All language subtitles for fr.My.Sole.Desire.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,208 --> 00:01:16,375 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 2 00:01:16,542 --> 00:01:18,542 OĂč vous avez mis les pieds ? 3 00:01:19,458 --> 00:01:22,292 Vous n'ĂȘtes jamais allĂ© voir de striptease ? 4 00:01:22,667 --> 00:01:25,167 Mais ça vous a traversĂ© l'esprit. 5 00:01:25,708 --> 00:01:27,458 Vous n'avez pas osĂ©. 6 00:01:30,958 --> 00:01:34,333 Je vous raconte l'histoire de quelqu'un qui a osĂ©. 7 00:01:34,500 --> 00:01:38,667 Pas moi, je suis trop pudique pour raconter mon histoire. 8 00:01:41,958 --> 00:01:43,250 Mademoiselle ? 9 00:01:44,167 --> 00:01:45,167 Mademoiselle ? 10 00:01:49,167 --> 00:01:51,458 Vous cherchez quelque chose ? 11 00:01:53,167 --> 00:01:57,083 J'espĂšre que ce n'est pas l'amour, vous ne le trouverez pas ici. 12 00:02:51,417 --> 00:02:54,167 - Alors, monsieur, ça a Ă©tĂ© ? - Oui, ça a Ă©tĂ©. 13 00:02:54,333 --> 00:02:56,375 Un petit salon pour complĂ©ter ? 14 00:02:56,542 --> 00:03:00,250 La blonde, la brune... Regardez cette fille. 15 00:03:00,708 --> 00:03:02,500 Elle est espagnole. Jolie, hein ? 16 00:03:05,250 --> 00:03:06,500 Non, merci. 17 00:03:07,125 --> 00:03:09,833 - Comme vous voulez, au revoir. - Au revoir. 18 00:03:14,375 --> 00:03:16,333 - Bonjour. - Bonjour. 19 00:03:17,708 --> 00:03:20,917 J'aimerais faire un essai. Vous cherchez du monde ? 20 00:03:22,208 --> 00:03:25,375 Tu devrais descendre voir, d'abord. 21 00:03:25,542 --> 00:03:28,292 C'est un théùtre Ă©rotique, pas un film. 22 00:03:28,458 --> 00:03:32,417 Accueillir une danseuse, c'est un moment spĂ©cial. 23 00:03:34,083 --> 00:03:37,667 On aime les filles qu'on a, mais une nouvelle avec son Ă©nergie, 24 00:03:37,833 --> 00:03:40,875 sa jeunesse, sa naĂŻvetĂ©, c'est chouette. 25 00:03:41,042 --> 00:03:43,125 Soyez bienveillants avec elle. 26 00:03:43,292 --> 00:03:46,250 Elle a peut-ĂȘtre jamais fait ça. 27 00:03:46,667 --> 00:03:49,125 On la voit et on discute. Ça vous va ? 28 00:03:54,292 --> 00:03:56,250 Ah lĂ  lĂ  ! 29 00:03:57,583 --> 00:03:59,125 Quelle entrĂ©e ! 30 00:03:59,292 --> 00:04:01,542 - On a loupĂ© sa marche. - Bonjour. 31 00:04:01,708 --> 00:04:03,208 Oui, un peu. 32 00:04:03,375 --> 00:04:04,250 Ça va ? 33 00:04:04,417 --> 00:04:07,083 - Comment tu t'appelles ? - Mia. 34 00:04:07,833 --> 00:04:09,958 M-I-A, comme miaou. 35 00:04:10,625 --> 00:04:13,417 - Tu vas faire un striptease. - Maintenant ? 36 00:04:13,583 --> 00:04:14,917 Pourquoi pas ? 37 00:04:24,042 --> 00:04:26,708 J'ai chaud, j'ai chaud. 38 00:04:29,958 --> 00:04:32,250 Stop, Mia ! 39 00:04:32,417 --> 00:04:34,625 Approche. Éloigne-toi de ce monsieur. 40 00:04:34,917 --> 00:04:37,125 Le striptease, 41 00:04:37,292 --> 00:04:39,958 c'est pas la FiĂšvre du samedi soir pour choper des mecs. 42 00:04:40,125 --> 00:04:45,292 DĂ©solĂ©e, monsieur. Stripteaseuse, c'est un mĂ©tier. 43 00:04:45,458 --> 00:04:50,208 Je te propose une formation en 5 minutes, qui va te permettre 44 00:04:50,667 --> 00:04:53,917 d'entrer dans le monde merveilleux du travail. 45 00:04:54,375 --> 00:04:56,708 Chose extrĂȘmement importante : 46 00:04:57,583 --> 00:04:58,833 la lenteur. 47 00:04:59,708 --> 00:05:00,958 Regarde. 48 00:05:01,667 --> 00:05:04,375 Je captive mon auditoire. 49 00:05:05,417 --> 00:05:09,667 Tu vois ces regards suspendus au moindre de mes gestes ? 50 00:05:11,125 --> 00:05:14,125 Que va-t-elle faire ? Et hop... 51 00:05:14,583 --> 00:05:18,750 elle ouvre un bouton. Et hop, un deuxiĂšme. 52 00:05:20,000 --> 00:05:23,042 Tu les ensorcelles, tu les subjugues. 53 00:05:23,208 --> 00:05:26,375 Tu joues avec les distances, tu les sĂ©duis tous. 54 00:05:27,833 --> 00:05:30,250 Mais il y en a un qui est pour toi. 55 00:05:30,708 --> 00:05:35,167 Tu l'excites grĂące Ă  ton corps sublime, 56 00:05:35,333 --> 00:05:37,792 tel un serpent subtil. 57 00:05:38,333 --> 00:05:40,333 Et Ă  la fin de l'envoi... 58 00:05:40,750 --> 00:05:42,083 tu touches. 59 00:05:48,792 --> 00:05:50,625 Je suis subjuguĂ©e. 60 00:06:05,875 --> 00:06:08,583 Et maintenant, qu'est-ce que je fais ? 61 00:06:08,750 --> 00:06:12,792 Comme tout le monde, tu lĂšches le cul de la patronne. 62 00:07:12,792 --> 00:07:15,083 Merci, bon spectacle. 63 00:07:21,250 --> 00:07:24,833 C'est toujours Ă  deux les numĂ©ros ? 64 00:07:25,167 --> 00:07:29,875 Non, pas du tout, tu peux faire un essai toute seule si tu veux. 65 00:07:30,042 --> 00:07:31,667 Je sais pas. 66 00:07:32,500 --> 00:07:33,750 C'est payĂ© combien ? 67 00:07:34,375 --> 00:07:35,542 10 euros de l'heure. 68 00:07:36,250 --> 00:07:38,167 C'est rien que du striptease. 69 00:07:38,333 --> 00:07:41,125 Si t'as pas peur d'enlever ta culotte, ça va aller. 70 00:07:42,458 --> 00:07:44,500 Il te faut un pseudo. 71 00:07:47,917 --> 00:07:50,083 Aurore, comme la Belle au Bois Dormant. 72 00:07:51,708 --> 00:07:52,500 TrĂšs bien. 73 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Elody ? 74 00:07:57,667 --> 00:08:01,042 Tu veux du maquillage ? Sers-toi, c'est lĂ . 75 00:08:01,208 --> 00:08:02,250 C'est gentil. 76 00:08:02,417 --> 00:08:03,375 Ah, yes ! 77 00:08:06,083 --> 00:08:08,417 T'as kiffĂ© la place du roi ? 78 00:08:08,583 --> 00:08:11,375 T'Ă©tais Ă  la place du roi. 79 00:08:11,708 --> 00:08:14,875 Tu peux poser tes affaires ici. 80 00:08:39,542 --> 00:08:42,958 Tout va vite autour de ton corps Le bruit des couleurs 81 00:08:43,250 --> 00:08:47,208 Tout se mĂ©lange et ton cƓur se soulĂšve Quand tes yeux se ferment 82 00:08:47,958 --> 00:08:50,583 Dans ce dĂ©dale sans aucun repaire T'es comme un tĂȘtard 83 00:08:51,333 --> 00:08:54,083 ÉgarĂ© au milieu d'une barriĂšre de corail 84 00:08:54,250 --> 00:08:57,750 Dans ses entrailles la ville nous avale et toi, tu dĂ©railles toi, 85 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Ô toi, tu dĂ©railles 86 00:09:04,458 --> 00:09:07,667 Tout va vite autour de ton corps Le bruit des couleurs 87 00:09:08,000 --> 00:09:10,667 Tout se mĂ©lange et ton cƓur se soulĂšve 88 00:09:10,833 --> 00:09:12,458 Quand tes yeux se ferment 89 00:09:12,625 --> 00:09:16,000 Dans ce dĂ©dale sans aucun repaire T'es comme un tĂȘtard 90 00:09:16,167 --> 00:09:18,833 ÉgarĂ© au milieu d'une barriĂšre de corail 91 00:09:19,000 --> 00:09:23,083 Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi, tu dĂ©railles 92 00:09:24,958 --> 00:09:26,500 Pris dans la spirale 93 00:09:29,083 --> 00:09:31,083 T'as sorti les voiles 94 00:09:33,250 --> 00:09:35,042 PrĂȘt pour la bataille 95 00:09:47,750 --> 00:09:49,875 Tu verras, c'est ta chance 96 00:09:50,042 --> 00:09:52,458 Les gens viennent, tout recommence 97 00:09:52,792 --> 00:09:55,375 Au milieu des bruits de la ville 98 00:09:55,542 --> 00:09:58,333 Toi, t'arrivais toute timide 99 00:09:58,833 --> 00:10:00,958 Perdue dans le dĂ©cor 100 00:10:01,125 --> 00:10:03,792 Le cƓur Ă  l'air Les yeux qui dĂ©vorent 101 00:10:03,958 --> 00:10:07,042 Je me suis mĂȘme pas prĂ©sentĂ©e, Mia. 102 00:10:08,958 --> 00:10:10,583 Ça t'a plu, j'ai vu. 103 00:10:11,042 --> 00:10:12,458 Ça m'a plu, ouais. 104 00:10:13,083 --> 00:10:16,000 C'est la premiĂšre fois qu'Afflelou lĂąche un billet. 105 00:10:18,083 --> 00:10:20,167 C'Ă©tait bien pour un essai. 106 00:10:20,333 --> 00:10:22,125 Pas Ă©laborĂ© comme vous. 107 00:10:22,458 --> 00:10:25,250 - T'Ă©tais Ă  l'aise. - Je suis comĂ©dienne. 108 00:10:25,417 --> 00:10:26,208 D'accord. 109 00:10:26,750 --> 00:10:28,917 Mais comĂ©dienne, "comĂ©dienne" ? 110 00:10:29,083 --> 00:10:31,917 Je prĂ©pare le conservatoire. 111 00:10:32,458 --> 00:10:34,167 Ici, c'est quand je peux. 112 00:10:34,333 --> 00:10:36,917 J'ai un public, j'adore. 113 00:10:37,417 --> 00:10:38,958 T'as vu mon jean ? 114 00:10:41,583 --> 00:10:43,208 C'est sĂ»rement la patronne. 115 00:10:43,375 --> 00:10:49,333 On sait pas si c'est pour sentir ton odeur ou vĂ©rifier ta taille. 116 00:10:49,500 --> 00:10:51,750 Quoi ? Mais c'est quoi, ça ? 117 00:10:51,917 --> 00:10:54,083 Elle habiterait au-dessus. 118 00:11:01,125 --> 00:11:04,917 T'es bizarre. Tu sors d'une histoire compliquĂ©e ? 119 00:11:05,083 --> 00:11:06,792 Non, je sors de rien. 120 00:11:06,958 --> 00:11:10,833 Je suis pas vierge, mais j'ai pas eu d'histoire. 121 00:11:11,000 --> 00:11:12,458 Ça viendra. 122 00:11:13,458 --> 00:11:16,125 J'attends pas l'amour, moi, j'y crois pas. 123 00:11:16,708 --> 00:11:19,042 C'est ce qu'on dit quand on a peur. 124 00:11:19,333 --> 00:11:20,458 À bientĂŽt. 125 00:12:02,458 --> 00:12:05,208 - Plusieurs fois ? - Tu te l'es tapĂ©e ? 126 00:12:05,375 --> 00:12:09,208 - Mais c'est qui, cette fille ? - Elle aime le cul. 127 00:12:09,375 --> 00:12:15,417 Non, quand je couche avec elle, c'est un vrai moment tendre. 128 00:12:15,917 --> 00:12:18,542 - Elle me touche. - On veut pas savoir. 129 00:12:18,708 --> 00:12:22,542 À Halloween, tu faisais moins ta mijaurĂ©e. 130 00:12:22,708 --> 00:12:25,417 Non, mais elle s'est jetĂ©e sur moi. 131 00:12:26,250 --> 00:12:29,083 - Elle m'a juste embrassĂ©e. - ArrĂȘte de te dĂ©fendre. 132 00:12:29,250 --> 00:12:30,542 Elle assume pas. 133 00:12:30,708 --> 00:12:33,917 Elle vous a demandĂ© de rien dire. 134 00:12:34,083 --> 00:12:38,208 À combien de nos potes elle a demandĂ© de rien dire aprĂšs se les ĂȘtre tapĂ©s ? 135 00:12:45,375 --> 00:12:46,083 Manon ? 136 00:12:52,708 --> 00:12:54,458 T'as entendu ? DĂ©solĂ©. 137 00:12:54,792 --> 00:12:58,000 Je te file 50 euros pour le loyer. 138 00:12:58,167 --> 00:13:00,417 Ma grand-mĂšre peut attendre. 139 00:13:00,583 --> 00:13:01,625 Tiens. 140 00:13:02,833 --> 00:13:04,208 Merci quand mĂȘme. 141 00:13:32,000 --> 00:13:34,083 T'as quoi, Manon, aujourd'hui ? 142 00:13:34,250 --> 00:13:36,792 T'es archi bien maquillĂ©e. 143 00:13:37,625 --> 00:13:39,167 - Merci. - T'as un date ? 144 00:13:39,333 --> 00:13:42,208 - Pas du tout. - Tu veux pas me dire ? 145 00:13:42,375 --> 00:13:45,542 - J'ai fait un effort. - Plus qu'un effort. 146 00:13:45,875 --> 00:13:49,083 -Tu m'abandonnes, comme ça. - Bonjour. 147 00:13:49,250 --> 00:13:51,792 -Tu feras quoi ? - Un boulot prĂšs de chez moi. 148 00:13:51,958 --> 00:13:54,208 Je vous dĂ©range pas ? 149 00:13:55,792 --> 00:13:57,042 C'est dingue. 150 00:14:02,083 --> 00:14:04,750 Merci. Vous Ă©tiez avec Aurore. 151 00:14:07,333 --> 00:14:09,583 Bon spectacle. Merci. 152 00:14:42,708 --> 00:14:46,750 - C'est ton anniversaire ? - Oui, c'est mon anniversaire. 153 00:14:46,917 --> 00:14:48,417 T'as quel Ăąge ? 154 00:14:49,167 --> 00:14:51,167 - J'ai 8 ans. - 8 ans ? 155 00:14:52,833 --> 00:14:54,667 Et t'as fait une fĂȘte avec tes copines ? 156 00:14:54,833 --> 00:14:56,875 Oui, on a pris le goĂ»ter. 157 00:14:57,042 --> 00:14:59,667 Vous avez mangĂ© des bonbons ? 158 00:15:03,125 --> 00:15:05,000 Ben, t'en fais une tĂȘte. 159 00:15:05,333 --> 00:15:06,292 Ça a Ă©tĂ© ? 160 00:15:06,458 --> 00:15:08,708 - C'est qui, la blonde ? - Sati ? 161 00:15:08,875 --> 00:15:12,375 Elle peut ĂȘtre dure, mais elle est pas mĂ©chante. 162 00:15:12,542 --> 00:15:16,000 Je l'aime pas trop. Et elle t'aimera pas. 163 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 T'es dans son crĂ©neau. 164 00:15:18,292 --> 00:15:20,125 Heureusement qu'y a Sati. 165 00:15:20,292 --> 00:15:22,417 Elle est vachement utile. 166 00:15:22,583 --> 00:15:24,458 Je fais ce que je veux. 167 00:15:24,792 --> 00:15:27,417 Mia, t'as deux clients pour un salon. 168 00:15:32,792 --> 00:15:34,792 Je prends mon habituĂ©. 169 00:15:34,958 --> 00:15:37,792 - Je te laisse l'autre. - Je sais pas. 170 00:15:37,958 --> 00:15:40,958 C'est mignon, ça va ĂȘtre ton premier salon. 171 00:15:41,667 --> 00:15:42,875 Mais n'hĂ©site pas. 172 00:15:43,042 --> 00:15:45,875 Connecte-toi Ă  ton moi primitif. 173 00:15:46,042 --> 00:15:49,333 Sors les griffes. Attention, on s'automutile. 174 00:15:50,125 --> 00:15:51,625 Vergine, on y va. 175 00:15:51,792 --> 00:15:53,875 Tu mĂšnes la bite. Le beat, le rythme. 176 00:15:55,417 --> 00:15:57,208 Tu me redis pour le salon. 177 00:15:58,333 --> 00:16:00,958 C'est 30 euros en plus pour un quart d'heure. 178 00:16:01,125 --> 00:16:05,792 Si tu as des relances, tu gardes 30 %, le reste c'est pour le club. 179 00:16:05,958 --> 00:16:09,750 C'est comme des charges. C'est juste une danse privĂ©e. 180 00:16:10,292 --> 00:16:12,083 Et s'il veut me toucher ? 181 00:16:12,250 --> 00:16:15,458 S'il propose une relance, tu peux le toucher. 182 00:16:16,417 --> 00:16:18,917 Il peut pas te toucher, mais il peut se toucher. 183 00:16:19,083 --> 00:16:22,417 Et toi, tu te touches, mais pas de sexe. 184 00:16:22,583 --> 00:16:25,583 - Ta bouche, elle vaut de l'or. - OK. 185 00:16:27,583 --> 00:16:29,542 C'est tout bĂ©nef. 186 00:16:29,708 --> 00:16:33,625 J'ai eu des relances de 200 pour caresser le bras. 187 00:16:33,792 --> 00:16:35,167 - Non ? - Si. 188 00:16:37,333 --> 00:16:41,792 Et tu vois lui ? Lui, il se branle derriĂšre sa cravate. 189 00:16:43,292 --> 00:16:44,417 Je te jure. 190 00:16:45,250 --> 00:16:47,292 Fabien, bonjour, comment ça va ? 191 00:16:47,458 --> 00:16:49,583 - C'est pour toi. - T'es un amour. 192 00:16:49,750 --> 00:16:52,708 Je te rejoins. Il est amoureux de moi. 193 00:17:40,583 --> 00:17:41,750 Ce que t'es belle. 194 00:17:51,083 --> 00:17:54,167 On t'a jamais dit que t'es belle comme je le pense. 195 00:17:59,833 --> 00:18:01,292 Qu'est-ce que tu fais ? 196 00:18:01,458 --> 00:18:05,542 Ça va, ça va. T'es nouvelle, on t'a pas expliquĂ©. 197 00:18:05,708 --> 00:18:08,375 Laisse-toi faire. 198 00:18:08,542 --> 00:18:12,083 Personne te dit que t'es belle parce que t'es moche ! 199 00:18:12,250 --> 00:18:16,917 Si tu fais rien, tu vas pas rester. Laisse-toi faire, putain ! 200 00:18:21,875 --> 00:18:25,375 On vient se dĂ©tendre et on respecte pas les stripteaseuses ? 201 00:18:25,542 --> 00:18:29,042 - Ça va, ça va. - Allez, allez, dehors ! 202 00:18:29,792 --> 00:18:31,792 - EspĂšce de connard ! - Tu reviens plus ! 203 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 C'est arrivĂ© Ă  une fille. 204 00:18:34,292 --> 00:18:38,250 Elle a voulu porter plainte, elle s'est fait virer. 205 00:18:38,417 --> 00:18:40,167 C'est pas le moment. 206 00:18:41,583 --> 00:18:43,542 Ça va, c'est pas un viol. 207 00:18:44,875 --> 00:18:47,250 C'est que tu l'as bien excitĂ©. 208 00:18:47,417 --> 00:18:50,125 T'as vraiment pas eu de chance. 209 00:18:50,917 --> 00:18:55,167 Il faut pas que ça te bloque. C'est pas tous des gros porcs. 210 00:18:55,333 --> 00:18:56,792 C'est un baptĂȘme. 211 00:18:59,833 --> 00:19:02,583 Elle t'a autorisĂ©e Ă  toucher son matos, MarlĂšne ? 212 00:19:02,750 --> 00:19:04,875 Non, alors tu lĂąches. 213 00:19:05,750 --> 00:19:09,917 - Elle a du matos. - Elle avait le sens de la fĂȘte. 214 00:19:10,583 --> 00:19:13,833 - J'avais tout pliĂ©. - Oh, j'adore le gold. 215 00:19:14,000 --> 00:19:17,292 - J'en ai un autre. - Elle a de la lingerie. 216 00:19:17,458 --> 00:19:20,708 - C'est un mastodonte, celui-lĂ . - Collection printemps-Ă©tĂ©. 217 00:19:21,375 --> 00:19:26,000 Celui-lĂ , je vais le mettre en puissance maximale, et tu dĂ©colles. 218 00:19:26,167 --> 00:19:28,250 Ça, c'est un cache-tĂ©ton. 219 00:19:28,583 --> 00:19:31,583 - Comment on fait ? - Faut des seins qui bougent. 220 00:19:31,750 --> 00:19:32,875 - Ah ! - Non. 221 00:19:33,042 --> 00:19:37,625 Avec n'importe quel sein, ça tourne si tu veux que ça tourne. 222 00:19:37,792 --> 00:19:40,500 Elle est dingue, si la patronne le repĂšre, 223 00:19:40,667 --> 00:19:42,375 elle met ça en stock. 224 00:19:42,542 --> 00:19:44,083 Elle est partie. 225 00:19:44,417 --> 00:19:45,375 Elle en parlait. 226 00:19:45,542 --> 00:19:48,125 Elle devait voir sa mĂšre Ă  Tcheliabinsk. 227 00:19:48,583 --> 00:19:52,042 - Tu laisserais pas tes sapes. - C'est quoi ? 228 00:19:52,417 --> 00:19:53,792 Un presse-citron ? 229 00:19:55,792 --> 00:19:57,083 Ça dĂ©pend du citron. 230 00:19:59,083 --> 00:20:02,292 Salut. Vous rĂ©visez pour les partiels ? 231 00:20:03,083 --> 00:20:05,792 Oui, c'est ça. 232 00:20:05,958 --> 00:20:07,750 Et c'est quoi, ce truc ? 233 00:20:07,917 --> 00:20:10,292 - Je te montre ? - Ça va, Manon ? 234 00:20:12,167 --> 00:20:13,875 On te voit plus Ă  la fac. 235 00:20:14,625 --> 00:20:15,875 On bosse, nous. 236 00:20:16,667 --> 00:20:17,625 Nous aussi, on bosse. 237 00:20:17,917 --> 00:20:19,250 Pour un spectacle. 238 00:20:21,125 --> 00:20:22,542 Tu crois quoi ? 239 00:20:32,167 --> 00:20:34,167 Mais ils sont tous comme ça ? 240 00:20:34,875 --> 00:20:37,167 On n'a pas le mĂȘme rapport Ă  l'argent. 241 00:20:37,333 --> 00:20:39,708 On fait pas de l'argent facile. 242 00:20:39,875 --> 00:20:41,042 Tout le monde peut pas le faire. 243 00:20:41,208 --> 00:20:44,625 Elle a pas besoin de bosser. 244 00:20:44,792 --> 00:20:49,042 Quand on traĂźne les autres dans la boue, on a les pieds crottĂ©s. 245 00:20:53,167 --> 00:20:55,792 J'ai plein d'idĂ©es, mais pas de partenaire. 246 00:20:56,500 --> 00:20:58,542 T'as fait l'amour Ă  une femme ? 247 00:20:58,875 --> 00:20:59,625 Non. 248 00:21:00,250 --> 00:21:01,500 Tu verras, c'est facile. 249 00:21:41,792 --> 00:21:43,000 C'est lĂ . 250 00:21:43,958 --> 00:21:46,958 Les fins de tournage, c'est important. 251 00:21:47,292 --> 00:21:49,500 On s'est rencontrĂ©es sur une figu'. 252 00:21:49,667 --> 00:21:52,042 Quoi ? Sur quoi ? 253 00:21:52,333 --> 00:21:54,833 Sur une figuration, dans les films. 254 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Tu m'en passes un peu ? 255 00:21:59,792 --> 00:22:01,250 Ils sont lĂ . 256 00:22:01,417 --> 00:22:02,833 J'adore cet acteur. 257 00:22:03,000 --> 00:22:04,292 Tu le connais ? 258 00:22:04,917 --> 00:22:08,500 On n'avait pas de scĂšnes ensemble, mais je l'admire. 259 00:22:08,667 --> 00:22:09,708 Il est beau. 260 00:22:25,667 --> 00:22:26,708 Bon, on y va. 261 00:24:04,542 --> 00:24:08,458 - J'ai pas envie de rentrer. - Oh, moi non plus. 262 00:24:09,000 --> 00:24:10,375 On est pas loin du club. 263 00:24:10,542 --> 00:24:13,375 Ça te dit ? Attention. 264 00:24:13,708 --> 00:24:15,000 Bonsoir. 265 00:24:16,917 --> 00:24:19,917 - Vous allez oĂč comme ça ? - On vous accompagne. 266 00:24:20,083 --> 00:24:20,875 Oh lĂ  lĂ . 267 00:24:21,208 --> 00:24:23,958 Tu vas pas nous raccompagner, tu t'es vu ? 268 00:24:24,125 --> 00:24:26,125 Vas-y, arrĂȘte. 269 00:24:26,292 --> 00:24:28,667 - Touches pas ! - On veut de la compagnie. 270 00:24:28,833 --> 00:24:30,458 Je veux pas votre compagnie ! 271 00:24:30,625 --> 00:24:32,000 Vous sucez ? 272 00:24:33,542 --> 00:24:35,042 - Te sucer, toi ? - Moi. 273 00:24:35,208 --> 00:24:37,958 Non, mais si tu veux, je t'encule ! 274 00:24:38,417 --> 00:24:39,833 Ça vous va ? 275 00:24:40,125 --> 00:24:42,208 VoilĂ , bonne soirĂ©e. 276 00:24:50,583 --> 00:24:54,333 Coucou, les actionnaires, vous allez bien ? 277 00:24:54,500 --> 00:24:55,542 Oui ! 278 00:24:55,708 --> 00:24:59,125 On s'est pas fait d'argent sur les petits gens ? 279 00:24:59,875 --> 00:25:00,833 Si, hein ? 280 00:25:01,000 --> 00:25:01,917 Oui ! 281 00:25:02,083 --> 00:25:04,875 - PrĂȘts pour le show ? - Oui ! 282 00:25:05,333 --> 00:25:10,208 Vous ĂȘtes prĂȘts pour les bavures ? Vous manifestez pour Fury ? 283 00:25:10,667 --> 00:25:12,542 - Oui ! - J'entends pas, oui ? 284 00:25:12,708 --> 00:25:14,250 Oui ! 285 00:25:15,750 --> 00:25:19,292 La plus grande actrice du club est parmi nous ce soir ! 286 00:25:21,042 --> 00:25:23,875 La meilleure minette de la ville ! 287 00:25:24,708 --> 00:25:27,042 Va-t-elle nous rejoindre sur scĂšne ? 288 00:25:39,125 --> 00:25:41,208 Tous les samedis soirs 289 00:25:42,792 --> 00:25:44,917 AccoudĂ©e au bar 290 00:25:46,583 --> 00:25:50,708 Je vois la vie en rose En buvant du Ricard 291 00:25:54,250 --> 00:25:56,375 Je dĂ©pense mon salaire 292 00:25:58,083 --> 00:26:00,250 Pour voir des fesses Ă  l'air 293 00:26:01,667 --> 00:26:03,542 J'enlĂšve mon gilet jaune 294 00:26:03,708 --> 00:26:06,042 Pour mater ma rĂ©guliĂšre 295 00:26:08,708 --> 00:26:13,708 Laissez-moi dans ce club pour l'Ă©ternitĂ© 296 00:26:16,375 --> 00:26:21,083 Laissez-moi dans ce club pour l'Ă©ternitĂ© 297 00:26:25,750 --> 00:26:28,875 Messieurs et mesdames, est-ce que vous ĂȘtes prĂȘts ? 298 00:26:29,042 --> 00:26:30,125 Oui ! 299 00:26:30,292 --> 00:26:33,458 À accueillir ce soir notre dĂ©butante, 300 00:26:33,792 --> 00:26:35,125 Aurore ! 301 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 Veuillez l'applaudir, s'il vous plaĂźt ! 302 00:26:44,500 --> 00:26:47,833 J'ai l'impression qu'Aurore cache quelque chose. 303 00:26:48,875 --> 00:26:51,333 Qui veut savoir ce qu'Aurore nous cache ? 304 00:26:51,500 --> 00:26:52,458 Ouais ! 305 00:26:52,625 --> 00:26:57,583 Aurore, on m'a dit que vous Ă©tiez Ă  la manifestation. 306 00:26:57,750 --> 00:27:01,875 Oui, je peux vous expliquer. J'y Ă©tais, mais on m'a forcĂ©e. 307 00:27:02,042 --> 00:27:06,083 - On vous a forcĂ©e ? - Je supporte pas les manifestants. 308 00:27:06,250 --> 00:27:08,292 - Qui vous a forcĂ©e ? - Lui. 309 00:27:08,458 --> 00:27:11,083 Lui ? On vous a forcĂ©e ? 310 00:27:11,250 --> 00:27:13,625 Vous m'avez obligĂ©e Ă  venir. 311 00:27:13,792 --> 00:27:17,542 C'est mal, ça, c'est trĂšs mal. 312 00:27:18,042 --> 00:27:19,958 Il vous a fait du mal, Aurore ? 313 00:27:20,250 --> 00:27:23,750 Il m'a trainĂ©e au milieu de gens complĂštement dingues. 314 00:27:23,917 --> 00:27:25,667 Les casseurs. 315 00:27:25,833 --> 00:27:27,125 Les casseurs ? 316 00:27:27,458 --> 00:27:30,625 Aurore, tu dissimules un objet dangereux ? 317 00:27:30,792 --> 00:27:35,375 - Ce jeune homme... - Encore ? Mais c'est mal, monsieur ! 318 00:27:36,000 --> 00:27:38,083 Vous m'avez dit : "Prenez-ça." 319 00:27:38,250 --> 00:27:40,958 Et vous l'avez mis lĂ . Donc moi... 320 00:27:41,125 --> 00:27:43,500 - OĂč ça, Aurore ? - LĂ . 321 00:27:43,667 --> 00:27:47,375 - VĂ©rifiez, vĂ©rifiez ! - Aurore, calmez-vous. 322 00:27:48,042 --> 00:27:49,375 Calmez-vous. 323 00:27:49,542 --> 00:27:53,625 On dit que vous faites du mal, je peux pas y croire. 324 00:27:53,792 --> 00:27:56,250 - Je te fais pas mal. - La police est douce. 325 00:27:56,417 --> 00:27:58,583 Aurore, la police t'aime. 326 00:27:59,292 --> 00:28:01,167 Je vais devoir ouvrir ta chemise. 327 00:28:01,500 --> 00:28:03,250 - J'ouvre ? - Oui ! 328 00:28:03,417 --> 00:28:05,917 - Encore ce bouton ? - Oui ! 329 00:28:08,375 --> 00:28:10,500 C'est pour la RĂ©publique. 330 00:28:12,958 --> 00:28:16,542 Je vĂ©rifie ce qu'elle a dans son pantalon ? 331 00:28:16,917 --> 00:28:19,000 Je sens quelque chose. 332 00:28:20,208 --> 00:28:22,708 - Aurore ? - Oui, madame la commissaire ? 333 00:28:22,875 --> 00:28:27,458 - Tu chantes la Marseillaise ? - C'est ma chanson prĂ©fĂ©rĂ©e. 334 00:28:28,917 --> 00:28:33,792 Allons enfants de la patrie 335 00:28:33,958 --> 00:28:38,875 Le jour de gloire est arrivĂ© 336 00:28:39,167 --> 00:28:43,583 Contre nous de la tyrannie 337 00:28:44,458 --> 00:28:49,292 L'Ă©tendard sanglant est levĂ© 338 00:28:49,458 --> 00:28:54,417 L'Ă©tendard sanglant est levĂ© 339 00:28:55,375 --> 00:28:58,458 J'ai pas fait semblant J'te jure 340 00:28:59,917 --> 00:29:01,500 J'ai jamais dit non 341 00:29:02,333 --> 00:29:06,167 J'ai juste LaissĂ© le temps courir 342 00:29:06,333 --> 00:29:09,833 Partir, venir, mourir 343 00:29:10,292 --> 00:29:11,500 Courir 344 00:29:11,667 --> 00:29:16,625 Partir, venir et mourir Écoute, chĂ©ri 345 00:29:17,750 --> 00:29:20,292 J'ai pas le temps 346 00:29:20,750 --> 00:29:25,583 Écoute, chĂ©ri Je t'ai dit non 347 00:29:25,875 --> 00:29:30,500 Écoute, chĂ©ri J'ai pas le temps 348 00:29:30,667 --> 00:29:33,333 Écoute, chĂ©ri 349 00:29:33,500 --> 00:29:37,625 Je t'ai dit non 350 00:30:33,042 --> 00:30:36,042 HĂ©, bonsoir. Bienvenue, allez-y. 351 00:30:48,708 --> 00:30:51,333 Il veut des pinces Ă  linge partout. 352 00:30:51,875 --> 00:30:55,625 J'ai bien pris mon temps, au moins 30 minutes. 353 00:31:01,042 --> 00:31:05,417 - T'as fait monter les prix ? - Trop, il veut plus de salon. 354 00:31:05,583 --> 00:31:07,292 Avec tes seins, ça va marcher. 355 00:31:07,458 --> 00:31:10,208 - Tu crois ? - C'est sĂ»r. Fais voir. 356 00:31:10,750 --> 00:31:13,042 - C'est des vrais ? - Oui, bien sĂ»r. 357 00:31:15,292 --> 00:31:17,042 Encore une main au cul. 358 00:31:17,458 --> 00:31:18,708 C'est mieux qu'un doigt. 359 00:31:19,000 --> 00:31:21,083 - Y a Queue de baleine ? - En forme. 360 00:31:22,125 --> 00:31:23,417 Comment on les a matĂ©s ! 361 00:31:24,625 --> 00:31:25,792 Salut. 362 00:31:26,792 --> 00:31:28,250 - Ça va ? - On sort ce soir ? 363 00:31:28,417 --> 00:31:31,208 Je retrouve mon mec. Il a une surprise. 364 00:31:31,375 --> 00:31:32,333 T'as un mec ? 365 00:31:32,500 --> 00:31:33,875 - Je te l'ai pas dit ? - Non. 366 00:31:34,042 --> 00:31:37,083 Oh lĂ  lĂ , t'es magnifique. 367 00:31:37,708 --> 00:31:40,708 Il va ĂȘtre content ton amoureux. 368 00:31:40,875 --> 00:31:42,583 C'est le beau mec musclĂ© ? 369 00:31:42,750 --> 00:31:44,292 C'est celui-lĂ . 370 00:31:44,458 --> 00:31:46,083 Au 2e rang, tatouĂ© ? 371 00:31:46,250 --> 00:31:49,042 - Exact, bien repĂ©rĂ©. - Il est sexy. 372 00:31:49,208 --> 00:31:51,583 - Il est pas mal. - HĂ© ho, pas touche. 373 00:31:53,250 --> 00:31:55,917 Aurore, toi qui as du goĂ»t, viens voir. 374 00:31:56,083 --> 00:31:57,625 - Quoi ? - Tu aimes ? 375 00:31:57,792 --> 00:31:59,083 Tu vas l'Ă©blouir. 376 00:31:59,250 --> 00:32:02,583 Le mascara de couleur fait ressortir mes yeux. 377 00:32:02,750 --> 00:32:04,667 Il est content d'ĂȘtre lĂ  ? 378 00:32:04,833 --> 00:32:06,833 Il est trĂšs motivĂ©. 379 00:32:07,000 --> 00:32:09,833 Il va te donner une bague ? 380 00:32:10,333 --> 00:32:11,875 Sati, encore un salon. 381 00:32:12,375 --> 00:32:14,958 Elle s'en met plein les poches. 382 00:32:25,625 --> 00:32:27,083 - Bonsoir. - Bonsoir. 383 00:32:27,500 --> 00:32:30,333 - Vous m'avez demandĂ©e ? - C'est le mec de Vergine ? 384 00:32:31,750 --> 00:32:32,625 Putain... 385 00:32:34,333 --> 00:32:37,500 Ma pauvre bichette. 386 00:32:37,667 --> 00:32:39,583 On est lĂ , t'inquiĂšte pas. 387 00:32:40,167 --> 00:32:42,542 Elle exagĂšre, Sati, franchement. 388 00:32:42,708 --> 00:32:43,750 T'es tellement belle. 389 00:32:44,417 --> 00:32:45,417 Petit chat... 390 00:32:45,583 --> 00:32:47,792 T'es tombĂ©e sur un imbĂ©cile. 391 00:32:47,958 --> 00:32:49,042 LĂšve les yeux. 392 00:32:49,208 --> 00:32:51,625 - J'ai mis de la couleur. - Je vois. 393 00:32:51,792 --> 00:32:53,958 - J'ai perdu ma chatte. - Mon Dieu ! 394 00:32:55,000 --> 00:32:56,958 Par RamsĂšs, comment faire ? 395 00:34:33,208 --> 00:34:34,917 Fuck you 396 00:34:50,958 --> 00:34:53,250 Affaire Ă  suivre. 397 00:34:54,042 --> 00:34:58,167 - Et toi ? Vas-y, avoue. - Qu'est-ce que tu me veux ? 398 00:34:58,333 --> 00:35:01,625 Parmi les clients, y en a un qui t'intĂ©resse ? 399 00:35:01,792 --> 00:35:04,333 Franchement ? Afflelou. 400 00:35:04,500 --> 00:35:06,333 - Quoi ? - J'aime son regard. 401 00:35:06,667 --> 00:35:10,958 On le voit pas derriĂšre ses loupes. C'est Ă©pais comme ça. 402 00:35:11,125 --> 00:35:12,375 Mais ouais. 403 00:35:12,708 --> 00:35:16,250 Tu flashes sur Afflelou ? Mais laisse tomber. 404 00:35:16,417 --> 00:35:19,167 Il est radin. Jamais il a pris un salon. 405 00:35:19,667 --> 00:35:22,208 Qu'est-ce qui te plaĂźt chez lui ? 406 00:35:22,375 --> 00:35:24,042 Il est mystĂ©rieux. 407 00:35:24,958 --> 00:35:28,250 Et toi, qu'est-ce qui t'a plu chez ton mec ? 408 00:35:31,625 --> 00:35:33,042 Son cĂŽtĂ© loyal. 409 00:35:34,375 --> 00:35:36,750 L'enterrement de vie de garçon m'intĂ©resse. 410 00:35:37,208 --> 00:35:40,250 Tout pour quitter ma coloc. 411 00:35:40,417 --> 00:35:42,917 C'est top. Et toi, tu viens ? 412 00:35:43,083 --> 00:35:47,500 Allez, les mecs sont 3. Si on est 3, ce sera plus simple. 413 00:35:47,667 --> 00:35:49,000 Ils sont cool, mignons. 414 00:35:49,458 --> 00:35:51,042 Ça va bien se passer. 415 00:35:51,208 --> 00:35:53,542 OK, je regarde si je peux. 416 00:35:54,208 --> 00:35:56,417 - Si t'y vas, j'y vais. - Yes. 417 00:35:56,583 --> 00:35:58,167 Les filles, 418 00:35:58,333 --> 00:36:00,583 quelqu'un parle bien anglais ? 419 00:36:00,750 --> 00:36:03,875 Je comprends rien, dites-moi que c'est pas un pervers. 420 00:36:24,417 --> 00:36:26,208 Éteins la camĂ©ra. 421 00:36:26,542 --> 00:36:29,125 Il a peur que son patron l'espionne. 422 00:36:30,833 --> 00:36:31,958 Ben, merci. 423 00:36:34,458 --> 00:36:36,583 HĂ©, mais la meuf, tranquille. 424 00:36:39,042 --> 00:36:40,542 C'est incroyable. 425 00:36:43,875 --> 00:36:47,167 - J'adore, c'est beau. - Ça vient d'oĂč ? 426 00:36:57,583 --> 00:36:58,458 C'est trop cool. 427 00:36:59,000 --> 00:37:01,375 On n'enlĂšve mĂȘme pas les strings. 428 00:37:01,542 --> 00:37:04,958 J'ai nĂ©gociĂ©, j'ai dit minuit maxi-maxi. 429 00:37:05,458 --> 00:37:07,625 Je peux vous ramener Ă  minuit. 430 00:37:08,417 --> 00:37:11,833 - Non merci, ça ira. - Entre indĂ©pendants, on s'aide. 431 00:37:14,125 --> 00:37:15,875 - Vous devez le finir. - J'en veux. 432 00:37:16,208 --> 00:37:19,292 - 500 balles la bouteille. - C'est pas vrai. 433 00:37:19,458 --> 00:37:21,167 - Je vous jure. - Je goĂ»te. 434 00:37:21,333 --> 00:37:23,333 Il est lĂ©ger, fin. 435 00:37:23,500 --> 00:37:27,125 Il est vaporeux, Ă©thĂ©rĂ©. Il donne une ivresse joviale. 436 00:37:27,292 --> 00:37:28,667 Douce. 437 00:37:29,208 --> 00:37:30,667 Tu fais comme lui ? 438 00:37:30,833 --> 00:37:34,708 Non, je suis associĂ© avec celui qui tripote votre amie. 439 00:37:34,875 --> 00:37:37,000 Arthur, c'est quand le mariage ? 440 00:37:38,250 --> 00:37:40,417 Arthur, on te dĂ©range pas ? 441 00:37:42,917 --> 00:37:44,667 T'es dans le marketing ? 442 00:37:45,083 --> 00:37:47,250 - Exactement. - Mia est comĂ©dienne. 443 00:37:47,417 --> 00:37:50,042 - Non ? Actrice ? - ComĂ©dienne ? 444 00:37:50,208 --> 00:37:52,417 - Actrice, "actrice" ? Connue ? 445 00:37:53,042 --> 00:37:57,250 Pas connue, visiblement. On te connaĂźt pas, sans offense. 446 00:37:57,417 --> 00:37:59,375 Non, mais c'est pas grave. 447 00:37:59,542 --> 00:38:00,958 Sois pas vexĂ©e. 448 00:38:01,125 --> 00:38:03,083 - Je suis pas vexĂ©e. - J'ai rigolĂ©. 449 00:38:03,250 --> 00:38:04,500 J'ai de l'humour. 450 00:38:04,667 --> 00:38:09,583 - T'as vu ce port de cou ? - TrĂšs harmonieux, oui. 451 00:38:09,750 --> 00:38:13,417 - Plus qu'harmonieux, gracieux. - T'as un physique avantageux. 452 00:38:14,083 --> 00:38:17,833 Y a pas que le physique, y a une voix, 453 00:38:18,000 --> 00:38:19,417 y a une personnalitĂ©. 454 00:38:19,583 --> 00:38:21,708 T'as Ă©tĂ© gĂątĂ©e par dame Nature. 455 00:38:23,583 --> 00:38:25,875 AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe. 456 00:38:26,625 --> 00:38:28,458 DĂ©solĂ©e, je suis maladroite. 457 00:38:29,167 --> 00:38:30,708 En haut, 458 00:38:30,875 --> 00:38:32,750 en-dessous du truc. 459 00:38:41,833 --> 00:38:44,167 Savannah, Savannah, on va jusqu'oĂč ? 460 00:38:44,333 --> 00:38:47,750 Pas besoin de le sucer. Tu les branles, ça ira. 461 00:38:58,417 --> 00:38:59,583 HĂ©, les gars ? 462 00:39:01,250 --> 00:39:04,542 Ça vous dirait une danse ? C'est pour ça qu'on est lĂ . 463 00:39:04,708 --> 00:39:06,167 Si Mia participe, 464 00:39:06,333 --> 00:39:07,708 je suis partant. 465 00:39:08,708 --> 00:39:11,750 On revient dans 5 minutes, on s'occupe de tout. 466 00:39:12,375 --> 00:39:14,875 Vous avez qu'Ă  regarder et Ă  profiter. 467 00:39:15,042 --> 00:39:16,708 C'est pour les tĂ©moins, 468 00:39:16,875 --> 00:39:18,167 une surprise. 469 00:39:18,333 --> 00:39:19,458 À tout de suite. 470 00:39:56,250 --> 00:39:57,542 Attends. 471 00:39:58,708 --> 00:39:59,417 HĂ© ! 472 00:39:59,583 --> 00:40:02,708 Vous avez dĂ©jĂ  vu 2 femmes faire l'amour ? 473 00:40:03,042 --> 00:40:05,333 Non ? Ça vous plairait ? 474 00:40:05,500 --> 00:40:07,792 Ça va ĂȘtre beaucoup mieux. 475 00:40:07,958 --> 00:40:11,083 Y a des conditions. On ne touche plus. 476 00:40:11,250 --> 00:40:13,875 Toi, tu vas t'asseoir juste ici. 477 00:40:14,167 --> 00:40:16,667 - Juste ici. - Et vous, juste ici. 478 00:40:23,708 --> 00:40:27,667 Vous allez voir ce que font les filles quand vous ĂȘtes pas lĂ . Comme ça. 479 00:40:35,042 --> 00:40:36,333 Besoin d'aide ? 480 00:40:36,500 --> 00:40:39,917 Elle se dĂ©brouille trĂšs bien toute seule. 481 00:40:47,333 --> 00:40:48,333 Ne t'arrĂȘte pas. 482 00:40:48,625 --> 00:40:50,750 Oh, elle fait ça bien. 483 00:40:58,292 --> 00:41:00,250 Les filles, c'Ă©tait cool. 484 00:41:00,583 --> 00:41:02,167 Comme j'avais dit. 485 00:41:11,292 --> 00:41:13,000 Je te paye un coup. 486 00:41:16,875 --> 00:41:18,667 Je me sens dĂ©gueulasse. 487 00:41:18,833 --> 00:41:20,792 C'Ă©tait comme au club. 488 00:41:20,958 --> 00:41:24,250 Sauf que c'Ă©tait des mecs d'Ă©cole de commerce. 489 00:41:25,417 --> 00:41:28,042 J'ai passĂ© 2 fois le conservatoire. 490 00:41:28,208 --> 00:41:30,833 À 26 ans, c'est ma derniĂšre chance. 491 00:41:32,458 --> 00:41:38,042 Je connais que des ratĂ©s qui payent pour jouer devant leurs amis. 492 00:41:38,208 --> 00:41:40,292 Tu prĂ©pares ton concours. 493 00:41:40,458 --> 00:41:45,417 L'argent de ce soir va te permettre de refuser tes figu' hyper fatigantes 494 00:41:45,583 --> 00:41:46,917 et mal payĂ©es. 495 00:41:59,792 --> 00:42:03,208 Y a longtemps, j'avais jamais fait de strip, rien, 496 00:42:04,667 --> 00:42:06,625 il m'est arrivĂ© un truc. 497 00:42:06,792 --> 00:42:09,417 Un mec avec qui j'avais eu une vague histoire, 498 00:42:09,583 --> 00:42:11,208 directeur de théùtre, 499 00:42:11,375 --> 00:42:16,167 m'appelle pour dĂźner avec un ami metteur en scĂšne. 500 00:42:16,333 --> 00:42:19,250 J'invite une copine, disant que ce serait sympa. 501 00:42:19,583 --> 00:42:21,875 Ça s'est pas bien passĂ©. 502 00:42:22,375 --> 00:42:25,500 - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? - On a bu du vin. 503 00:42:26,083 --> 00:42:30,250 Je me suis retrouvĂ©e sur les genoux du metteur en scĂšne 504 00:42:32,333 --> 00:42:34,708 Ă  lui rouler des grosses pelles. 505 00:42:34,875 --> 00:42:36,250 Et ta copine ? 506 00:42:37,875 --> 00:42:39,500 Elle Ă©tait pas arrivĂ©e. 507 00:42:41,417 --> 00:42:43,500 Elle est toujours en retard. 508 00:42:45,917 --> 00:42:49,125 Et l'autre, lĂ , le directeur de théùtre, 509 00:42:50,958 --> 00:42:52,500 il avait disparu. 510 00:42:53,333 --> 00:42:55,958 Je crois qu'il avait dit au revoir. 511 00:42:57,458 --> 00:42:58,417 Bref... 512 00:43:00,250 --> 00:43:02,500 Avec l'autre, on s'embrasse. 513 00:43:06,250 --> 00:43:08,792 J'avais pas envie, je dis "non". 514 00:43:09,542 --> 00:43:12,875 Plusieurs fois je dis "non", peut-ĂȘtre en rigolant, 515 00:43:13,042 --> 00:43:15,083 mais clairement "non". 516 00:43:16,250 --> 00:43:17,250 Et... 517 00:43:18,667 --> 00:43:20,833 Il a mis une capote parce que... 518 00:43:22,917 --> 00:43:25,375 Je me souviens avoir pensĂ©... 519 00:43:27,125 --> 00:43:29,042 "Il va vraiment le faire, merde." 520 00:43:32,833 --> 00:43:34,583 Je savais plus quoi faire. 521 00:43:36,833 --> 00:43:40,750 Je me suis dit que ça passerait plus vite si je laissais faire. 522 00:43:43,667 --> 00:43:44,458 VoilĂ . 523 00:43:46,125 --> 00:43:50,750 Ma copine est arrivĂ©e, il s'est rĂ©fugiĂ© dans la salle de bains, 524 00:43:51,375 --> 00:43:52,833 le pantalon Ă  la main. 525 00:43:57,250 --> 00:43:59,333 AprĂšs, on en a rigolĂ©. 526 00:44:00,000 --> 00:44:02,042 Elle venait sauver ses potes 527 00:44:02,208 --> 00:44:05,792 et prendre les mecs par la bite pour les jeter. 528 00:44:05,958 --> 00:44:07,500 C'est un viol. 529 00:44:12,208 --> 00:44:16,042 En fait, le directeur, lĂ , il t'a offert Ă  son pote. 530 00:44:30,792 --> 00:44:31,958 C'est Benjamin. 531 00:44:32,792 --> 00:44:36,167 Il a l'air complĂštement cuit. Je te prĂ©sente. 532 00:44:36,333 --> 00:44:38,958 - On est ouvreuses au théùtre. - OK. 533 00:44:39,125 --> 00:44:40,833 Ça va, mon amour ? 534 00:44:41,000 --> 00:44:42,292 Ça va et toi ? 535 00:44:46,875 --> 00:44:49,417 - Aurore, la nouvelle ouvreuse. - Salut. 536 00:44:50,167 --> 00:44:51,792 - Salut. - Et la piĂšce ? 537 00:44:51,958 --> 00:44:54,667 Bof, les acteurs Ă©taient pas en forme. 538 00:44:54,833 --> 00:44:58,375 Puis bon, Brecht, je suis pas trop fan. 539 00:44:58,542 --> 00:45:02,000 Moi, le théùtre, si t'es pas dans la piĂšce... 540 00:45:06,458 --> 00:45:07,250 À toute. 541 00:45:09,000 --> 00:45:10,167 À toute. 542 00:45:11,167 --> 00:45:12,250 Salut. 543 00:46:13,583 --> 00:46:18,417 J'avoue que j'accusais Ă  tort un discours innocent. 544 00:46:18,917 --> 00:46:20,958 Ma honte ne peut plus... 545 00:46:21,125 --> 00:46:24,250 Ah, cruel ! tu m'as trop entendue. 546 00:46:25,125 --> 00:46:27,250 Je t'en ai dit assez pour te tirer d'erreur. 547 00:46:28,000 --> 00:46:33,500 Eh bien, connais donc PhĂšdre et toute sa fureur : J'aime. 548 00:46:34,500 --> 00:46:39,292 Ne pense pas qu'au moment que je t'aime, innocente Ă  mes yeux. 549 00:46:40,042 --> 00:46:42,375 - J'ai les mains grasses. - C'est pas grave. 550 00:46:42,542 --> 00:46:43,333 C'est hyper bien. 551 00:46:43,833 --> 00:46:45,292 - T'es prĂȘte. - Oui. 552 00:46:45,458 --> 00:46:47,292 Salut, les pĂ©tasses. 553 00:46:47,458 --> 00:46:49,458 Elo ! Ça va ? 554 00:46:49,625 --> 00:46:51,542 - Et toi ? - T'es belle. 555 00:46:51,708 --> 00:46:54,375 Toi aussi, en pleine forme. 556 00:46:54,542 --> 00:46:55,667 T'es restĂ©e ? 557 00:46:58,750 --> 00:47:00,625 - Ça se passe bien ? - Parfait. 558 00:47:00,792 --> 00:47:03,458 Tu manges pas tes frites ? Je les veux. 559 00:47:04,417 --> 00:47:06,042 - Ça va ? - Ma belle. 560 00:47:06,833 --> 00:47:08,292 - Ça va ? - Et toi ? 561 00:47:08,458 --> 00:47:10,417 - T'Ă©tais oĂč ? - En Patagonie. 562 00:47:10,583 --> 00:47:14,083 - Avec qui ? - Avec... Corto Maltese. 563 00:47:15,833 --> 00:47:17,208 Ça va, les clients ? 564 00:47:17,375 --> 00:47:18,708 Comme d'hab. 565 00:47:22,125 --> 00:47:24,333 - Des nouvelles de MarlĂšne ? - Non. 566 00:47:25,125 --> 00:47:27,875 Je vois des clients Ă  l'extĂ©rieur. 567 00:47:28,167 --> 00:47:31,667 - Un d'eux voulait MarlĂšne. - Elle bossait Ă  l'extĂ©rieur ? 568 00:47:31,833 --> 00:47:32,917 Ça arrivait. 569 00:47:33,083 --> 00:47:36,042 Elle a dit qu'elle partait au Qatar 570 00:47:36,208 --> 00:47:38,708 jouer deux fois, pour le roi et la reine. 571 00:47:39,042 --> 00:47:44,000 Ils confisquent les passeports. Elle doit ĂȘtre enfermĂ©e 572 00:47:44,167 --> 00:47:45,375 dans le dĂ©sert. 573 00:47:45,542 --> 00:47:47,542 Ou elle a Ă©pousĂ© un prince. 574 00:47:47,708 --> 00:47:49,667 Tu vois tout en noir. 575 00:47:50,125 --> 00:47:52,417 Les filles, Afflelou demande un salon. 576 00:47:52,583 --> 00:47:54,458 - Quoi ? - Il a gagnĂ© au loto ? 577 00:47:55,042 --> 00:47:59,458 - Aurore, c'est toi qu'il veut. - Eh ben dis donc, mademoiselle. 578 00:48:20,333 --> 00:48:22,958 Je voudrais te proposer quelque chose. 579 00:48:24,000 --> 00:48:26,875 Continue de danser, s'il te plaĂźt. 580 00:48:28,750 --> 00:48:30,792 Je vais te donner mon numĂ©ro. 581 00:48:32,667 --> 00:48:35,042 Je voudrais qu'on fasse l'amour. 582 00:48:39,500 --> 00:48:43,375 06... 07... 583 00:48:43,542 --> 00:48:44,875 06-07. 584 00:48:45,542 --> 00:48:47,625 85. 585 00:49:00,000 --> 00:49:03,833 Il est magnifique ce vin. Ça fait des goĂ»ts nouveaux. 586 00:49:04,417 --> 00:49:08,667 C'est les bords du RhĂŽne. Plein sud, terrain calcaire. 587 00:49:09,375 --> 00:49:11,583 Ça donne ce cĂŽtĂ© charpentĂ©. 588 00:49:13,375 --> 00:49:14,917 Je te ferai visiter ma cave. 589 00:49:15,250 --> 00:49:18,208 Un client me rĂ©munĂšre en grands crus. 590 00:49:19,792 --> 00:49:20,875 Au fait... 591 00:49:25,417 --> 00:49:26,625 Merci. 592 00:49:31,375 --> 00:49:34,708 J'adore ta voix. Elle est tellement douce. 593 00:49:35,792 --> 00:49:36,875 Merci. 594 00:49:38,542 --> 00:49:41,417 Moi, c'est toi tout entiĂšre que j'aime. 595 00:49:42,792 --> 00:49:45,292 DĂšs que tu es apparue sur scĂšne, 596 00:49:46,375 --> 00:49:47,833 je t'ai aimĂ©e. 597 00:49:48,750 --> 00:49:52,292 Et je t'ai reconnue. Toi et moi, on est pareils. 598 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 On sait ce qu'est la solitude. 599 00:49:57,542 --> 00:49:58,958 Je me trompe ? 600 00:49:59,708 --> 00:50:01,250 Non, t'as raison. 601 00:50:06,958 --> 00:50:08,542 Ça nous rapproche. 602 00:50:38,917 --> 00:50:40,042 Ben... 603 00:50:40,667 --> 00:50:41,875 On s'embrasse ? 604 00:51:35,917 --> 00:51:38,125 J'arrive pas Ă  joindre Mia. 605 00:51:39,667 --> 00:51:43,792 Client interminable, mais riche. Il en finit pas de relancer. 606 00:51:44,208 --> 00:51:47,292 - Si tu veux, on ferme. - AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe. 607 00:52:04,042 --> 00:52:07,167 Je sais que c'est un client, pas un rencard. 608 00:52:07,333 --> 00:52:11,958 Tu parles comme une pute. On est pas putes, on est danseuses. 609 00:52:13,000 --> 00:52:15,500 C'est tordu que l'argent t'excite. 610 00:52:15,667 --> 00:52:19,958 Mais c'est comme ça. Je suis honnĂȘte avec mon dĂ©sir. 611 00:52:24,167 --> 00:52:25,083 Tu racontes ? 612 00:52:26,375 --> 00:52:31,125 Je sais pas si je fantasmais de coucher contre de l'argent, 613 00:52:31,292 --> 00:52:34,833 mais c'Ă©tait hyper simple, hyper naturel. 614 00:52:35,000 --> 00:52:37,958 Il s'Ă©tait rien passĂ©, j'Ă©tais dĂ©jĂ  trempĂ©e. 615 00:52:38,125 --> 00:52:42,042 J'Ă©tais plus Ă  l'aise qu'avec beaucoup d'autres mecs. 616 00:52:42,750 --> 00:52:46,208 - Et... il a enlevĂ© ses lunettes ? - MĂȘme pas. 617 00:52:47,250 --> 00:52:49,750 - Il fait quoi ? - C'est pas clair. 618 00:52:49,917 --> 00:52:53,958 Il a pas dit exactement. En tout cas, il a beaucoup parlĂ©. 619 00:52:54,333 --> 00:52:59,292 C'Ă©tait peut-ĂȘtre l'excitation, mais il m'a proposĂ© de l'Ă©pouser. 620 00:53:02,042 --> 00:53:03,667 J'ai trouvĂ© ça touchant. 621 00:53:08,333 --> 00:53:09,292 T'as joui ? 622 00:53:09,708 --> 00:53:10,750 Presque. 623 00:53:11,375 --> 00:53:13,167 T'es fiĂšre, en plus. 624 00:54:59,208 --> 00:55:00,333 C'est bon, j'y vais. 625 00:55:01,958 --> 00:55:04,958 - Vous avez les clĂ©s ? - Oui, j'attends quelqu'un. 626 00:55:09,542 --> 00:55:10,667 Bonjour. 627 00:55:12,625 --> 00:55:14,500 Ah, salut. J'ai ramenĂ© des croissants. 628 00:55:15,125 --> 00:55:16,167 Merci. 629 00:55:23,583 --> 00:55:24,958 Je te montre ? 630 00:55:25,125 --> 00:55:26,208 Oui. 631 00:55:26,792 --> 00:55:30,042 - Au dĂ©but, je suis caissiĂšre. - D'accord. 632 00:55:30,208 --> 00:55:34,583 Je fais un blabla sur les petits producteurs, le local 633 00:55:34,750 --> 00:55:36,083 et les promos. 634 00:55:36,250 --> 00:55:37,208 LĂ , t'arrives. 635 00:55:38,042 --> 00:55:39,583 Belle des Champs et ses lĂ©gumes 636 00:55:40,125 --> 00:55:42,333 qui a une livraison spĂ©ciale. 637 00:55:42,792 --> 00:55:44,125 - Tu vois ? - Oui, oui. 638 00:55:44,292 --> 00:55:47,708 - Quelle musique ? - Il faut qu'on rĂ©flĂ©chisse. 639 00:55:47,875 --> 00:55:51,042 Quand t'arrives, je suis dĂ©jĂ  toute nue. 640 00:55:51,375 --> 00:55:54,583 Alors, je fais mon truc. 641 00:55:54,750 --> 00:55:57,167 T'arrives par lĂ . 642 00:55:57,333 --> 00:55:59,292 - Je me mets lĂ  ? - VoilĂ . 643 00:56:00,542 --> 00:56:03,292 Bon bah, j'y vais, c'est Ă  moi. 644 00:56:03,458 --> 00:56:07,000 Mon mari n'a pas pu faire la livraison. 645 00:56:07,167 --> 00:56:11,833 J'ai des fruits de saison. J'ai des fraises, j'ai des pommes, 646 00:56:12,000 --> 00:56:13,917 j'ai une petite poire. 647 00:56:15,083 --> 00:56:16,625 J'ai des... 648 00:56:16,792 --> 00:56:18,333 pamplemousses. 649 00:56:29,417 --> 00:56:31,000 Ah, salut... 650 00:56:31,292 --> 00:56:32,250 on rĂ©pĂšte. 651 00:56:32,417 --> 00:56:34,458 Tu nous aides pour la mise en scĂšne ? 652 00:56:34,792 --> 00:56:37,500 Merci, mais je dois me changer. 653 00:56:37,667 --> 00:56:39,958 - OK. - D'accord. Salut. 654 00:56:40,125 --> 00:56:41,125 Salut. 655 00:56:44,292 --> 00:56:47,917 - Tu crois qu'elle nous a vues ? - Ben, on rĂ©pĂšte. 656 00:56:49,208 --> 00:56:50,333 Non ? 657 00:56:56,208 --> 00:56:58,458 - Salut. - Elle est lĂ , Manon ? 658 00:56:58,625 --> 00:56:59,583 Bien sĂ»r. 659 00:56:59,875 --> 00:57:02,000 - Je te dĂ©barrasse ? - Non, merci. 660 00:57:02,167 --> 00:57:04,417 - T'es sĂ»re ? - Ouais, sĂ»re. 661 00:57:04,583 --> 00:57:06,125 - Coucou. - Salut. 662 00:57:07,542 --> 00:57:09,250 J'avais un rendez-vous par lĂ . 663 00:57:09,417 --> 00:57:12,167 Super, on a qu'Ă  boire un coup. 664 00:57:12,333 --> 00:57:13,875 On va dans ma chambre ? 665 00:57:22,000 --> 00:57:23,125 Merci. 666 00:57:31,667 --> 00:57:33,292 Je peux pas rester. 667 00:57:36,458 --> 00:57:40,500 Je suis dĂ©solĂ©e, je suis... pas une trĂšs bonne affaire. 668 00:57:40,667 --> 00:57:42,542 T'es une belle affaire. 669 00:57:54,042 --> 00:57:57,042 T'as pas peur de m'aimer ? C'est impossible. 670 00:57:57,667 --> 00:58:02,417 Ça me donne confiance. Je me sens vivant pour la 1re fois. 671 00:58:05,250 --> 00:58:09,250 - Tu vois ce que je veux dire ? - Oui, je vois. 672 00:58:10,625 --> 00:58:11,708 Ah... 673 00:58:16,458 --> 00:58:17,875 Une petite danse ? 674 00:58:18,250 --> 00:58:20,667 Et sinon pour la caution ? 675 00:58:23,500 --> 00:58:24,292 TrĂšs bien. 676 00:58:24,458 --> 00:58:26,708 Non, ce sera pas possible. 677 00:58:26,875 --> 00:58:28,333 Merci, au revoir. 678 00:58:28,500 --> 00:58:31,792 Comment tu te loges sans parents friquĂ©s ? 679 00:58:31,958 --> 00:58:35,667 Moi, je suis Ă  Bobigny, Candy est Ă  Stains. 680 00:58:36,167 --> 00:58:38,917 Je suis en colocation avec une personne ĂągĂ©e. 681 00:58:39,083 --> 00:58:41,583 - C'est bien ? - Ça sent un peu le pipi. 682 00:58:41,750 --> 00:58:44,500 Ce serait plus facile d'acheter. 683 00:58:44,792 --> 00:58:46,458 J'ai pas les moyens. 684 00:58:46,625 --> 00:58:48,500 C'est pas si compliquĂ©. 685 00:58:48,667 --> 00:58:50,667 Je te fais des fiches de paie 686 00:58:50,833 --> 00:58:52,417 qui calment bien les agences. 687 00:58:52,583 --> 00:58:55,375 Ah ! J'ai Ă©tĂ© titularisĂ©e. 688 00:58:55,542 --> 00:58:57,917 - C'est gĂ©nial. - Bravo. 689 00:58:58,083 --> 00:59:01,208 - Ça va te changer d'ici. - T'as un boulot ? 690 00:59:01,375 --> 00:59:04,667 Je suis comptable. Ici, c'est trop prĂ©caire. 691 00:59:04,833 --> 00:59:07,000 - Je pensais pas. - HĂ© ! 692 00:59:07,167 --> 00:59:08,417 Tu bosses ? 693 00:59:09,250 --> 00:59:12,542 Les filles, j'ai eu le 1er tour du conservatoire. 694 00:59:18,625 --> 00:59:20,667 Bravo, ma chĂ©rie ! 695 00:59:22,250 --> 00:59:25,292 - T'es la meilleure ! - Incroyable ! 696 00:59:29,208 --> 00:59:31,458 - J'ai un truc Ă  fĂȘter. - Quoi ? 697 00:59:31,625 --> 00:59:34,125 - J'ai un nouveau copain. - Ah ? 698 00:59:34,750 --> 00:59:38,583 - Il est dans la police. - Mais il enquĂȘte et tout ? 699 00:59:38,750 --> 00:59:41,958 Il allait mettre, devinez quoi... 700 00:59:42,125 --> 00:59:43,708 une contravention. 701 00:59:43,875 --> 00:59:44,958 Eh oui ! 702 00:59:45,125 --> 00:59:47,792 Je sortais du club. 703 00:59:47,958 --> 00:59:49,750 J'Ă©tais encore pomponnĂ©e, maquillĂ©e. 704 00:59:50,042 --> 00:59:54,333 Il a enlevĂ© la prune, demandĂ© mon numĂ©ro, je l'ai laissĂ©. 705 00:59:54,958 --> 00:59:57,292 La loi, ça devrait ĂȘtre pour tous. 706 00:59:58,833 --> 01:00:02,042 - T'en veux ? - Merci non, trop tĂŽt pour moi. 707 01:00:03,458 --> 01:00:05,167 - SantĂ©. - À toi, bravo. 708 01:00:05,333 --> 01:00:07,167 T'es une reine. 709 01:00:09,083 --> 01:00:10,917 Pour 2 h, ce qu'on gagne. 710 01:00:12,167 --> 01:00:13,417 - Non ? - Ouais. 711 01:00:14,958 --> 01:00:17,458 J'ai mis mes prestations. 712 01:00:17,958 --> 01:00:20,125 On peut faire un profil commun. 713 01:00:20,708 --> 01:00:22,417 - Je sais pas. - Regarde. 714 01:00:22,792 --> 01:00:25,667 Tu vois, c'est un profil en solo. 715 01:00:25,917 --> 01:00:29,083 Ça peut vraiment marcher. On va driver un public 716 01:00:29,250 --> 01:00:31,708 de mecs qui sont pas en manque sexuel, 717 01:00:31,875 --> 01:00:34,625 qui veulent juste pimenter leur quotidien. 718 01:00:34,792 --> 01:00:37,250 Je te laisse regarder. 719 01:00:38,500 --> 01:00:41,333 Tu regardes et tu mets dans mon sac aprĂšs. 720 01:00:47,167 --> 01:00:48,750 On rigole, mais bon... 721 01:00:55,208 --> 01:00:58,167 - Tu veux finir comme MarlĂšne ? - Le drame... 722 01:00:58,333 --> 01:01:00,708 À deux, ça limite les risques. 723 01:01:00,875 --> 01:01:06,042 Quand j'ai commencĂ© Ă  coucher, je trouvais ça extraordinaire 724 01:01:06,208 --> 01:01:08,333 que ce soit un truc gratuit. 725 01:01:08,625 --> 01:01:11,500 Je me suis mise en frais, 726 01:01:11,917 --> 01:01:16,375 Ă©pilĂ©e, j'ai achetĂ© des capotes, invitĂ© un gars au cinĂ©ma, pour rien. 727 01:01:18,542 --> 01:01:19,750 T'es jalouse. 728 01:01:20,542 --> 01:01:23,208 Je vais le faire avec Elody, pas avec toi. 729 01:01:23,375 --> 01:01:27,667 C'est pas comme ici. C'est risquĂ©, c'est statistique. 730 01:01:27,833 --> 01:01:29,583 Les statistiques mentent. 731 01:01:30,250 --> 01:01:33,333 Si on sondait les avocates ou les boulangĂšres, 732 01:01:34,000 --> 01:01:36,625 on verrait qu'elles se font agresser. 733 01:01:39,292 --> 01:01:41,208 Pardon d'avoir peur pour toi. 734 01:01:42,333 --> 01:01:46,250 - Tu me donneras l'adresse ? - Je te promets. 735 01:01:48,042 --> 01:01:50,167 J'ai fini, on part ensemble ? 736 01:01:50,708 --> 01:01:52,125 J'ai un rendez-vous. 737 01:01:52,292 --> 01:01:53,333 Avec qui ? 738 01:01:53,500 --> 01:01:55,250 Tu veux tout savoir ! 739 01:01:56,250 --> 01:01:58,417 C'est toi qui es jalouse, en fait. 740 01:02:10,250 --> 01:02:13,917 Le client donne l'argent, je m'arrange pour recompter. 741 01:02:14,083 --> 01:02:15,167 OK. 742 01:02:15,833 --> 01:02:19,792 Si on le sent pas, on fait ça. Et on se tire vite fait. 743 01:02:19,958 --> 01:02:21,250 OK. 744 01:02:21,417 --> 01:02:23,000 - Ça va ? - Ouais. 745 01:02:23,500 --> 01:02:25,792 - Ça va aller. - J'imagine sa tĂȘte. 746 01:02:26,167 --> 01:02:27,417 Ah, ça... 747 01:02:29,083 --> 01:02:29,917 Go. 748 01:02:30,083 --> 01:02:31,292 7e Ă©tage. 749 01:02:44,333 --> 01:02:47,500 Oh lĂ  lĂ . 750 01:02:50,542 --> 01:02:51,458 Chut. 751 01:02:53,625 --> 01:02:57,792 T'as rĂ©ussi. Mais cet homme est gĂ©nial, oh lĂ  lĂ . 752 01:02:58,875 --> 01:03:00,292 Oh dis donc. 753 01:03:01,750 --> 01:03:03,167 Mes beautĂ©s ! 754 01:03:04,333 --> 01:03:09,333 Ça sera toi par laquelle je vais commencer. 755 01:03:14,083 --> 01:03:16,292 Tu veux pas rester dormir ? 756 01:03:17,708 --> 01:03:19,167 Je peux pas. 757 01:03:21,958 --> 01:03:24,083 Benjamin rentre ce soir. 758 01:03:32,083 --> 01:03:34,292 J'ai une formule magique. 759 01:03:34,958 --> 01:03:36,458 Je me sens apaisĂ©e. 760 01:03:38,167 --> 01:03:40,000 Plus rien ne me manque. 761 01:03:41,250 --> 01:03:43,833 T'es amoureuse de moi. 762 01:03:46,125 --> 01:03:47,375 Peut-ĂȘtre. 763 01:03:50,042 --> 01:03:51,208 Quoi ? 764 01:03:54,750 --> 01:03:55,958 Je m'emballe ? 765 01:03:56,750 --> 01:03:58,417 Ce qui me trouble, 766 01:03:59,625 --> 01:04:01,583 c'est comment tu me regardes. 767 01:04:03,917 --> 01:04:06,875 Ça faisait des annĂ©es. 768 01:04:07,917 --> 01:04:09,667 J'adore ton vrai prĂ©nom. 769 01:04:12,292 --> 01:04:13,375 Manon. 770 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Dis-moi un secret. 771 01:04:22,292 --> 01:04:23,208 Toi d'abord. 772 01:04:25,500 --> 01:04:28,875 Tu m'as jamais dit sur quoi c'est ta thĂšse. 773 01:04:30,208 --> 01:04:32,625 J'aime pas trop en parler 774 01:04:32,958 --> 01:04:34,708 parce que j'ai arrĂȘtĂ©. 775 01:04:34,875 --> 01:04:36,333 Tu vas reprendre. 776 01:04:36,500 --> 01:04:40,000 Je crois pas. Tu sais comment ça se passe. 777 01:04:40,333 --> 01:04:45,000 Tu dĂ©limites un sujet, t'es prĂȘte Ă  y passer des annĂ©es. 778 01:04:46,000 --> 01:04:50,083 Tu proposes Ă  un directeur de thĂšse de t'accompagner. 779 01:04:52,083 --> 01:04:55,500 Le mien, c'Ă©tait un prof que j'avais eu en cours. 780 01:04:56,333 --> 01:04:58,167 Je l'avais en master. 781 01:04:59,375 --> 01:05:03,750 C'Ă©tait un mec hyper intĂ©ressant, qui publie rĂ©guliĂšrement, 782 01:05:03,917 --> 01:05:05,417 vraiment le... 783 01:05:05,583 --> 01:05:07,000 directeur idĂ©al. 784 01:05:08,000 --> 01:05:10,167 Et tellement idĂ©al que... 785 01:05:11,375 --> 01:05:12,708 j'ai eu une histoire. 786 01:05:13,417 --> 01:05:16,500 Mais je le voyais peut-ĂȘtre 1 ou 2 fois par mois. 787 01:05:17,042 --> 01:05:20,208 Il m'invitait au restaurant, j'adorais ça. 788 01:05:21,083 --> 01:05:22,958 C'est con, mais ces repas, 789 01:05:23,125 --> 01:05:25,333 je les attendais comme ses conseils. 790 01:05:25,500 --> 01:05:28,917 Lui, sans m'en parler, ni rien... 791 01:05:30,083 --> 01:05:34,083 il a quittĂ© sa femme, ses gosses, pour vivre avec moi. 792 01:05:35,208 --> 01:05:37,750 La vile tentatrice. 793 01:05:38,167 --> 01:05:39,583 C'est pas drĂŽle. 794 01:05:40,083 --> 01:05:42,708 J'ai dit que j'avais rien demandĂ©, 795 01:05:43,875 --> 01:05:46,458 que j'avais aucune envie de m'engager. 796 01:05:47,083 --> 01:05:48,958 Et lĂ , il est devenu cinglĂ©. 797 01:05:49,500 --> 01:05:52,958 Il m'a accusĂ©e de lui avoir gĂąchĂ© sa vie. 798 01:05:53,292 --> 01:05:55,500 AprĂšs pour bosser, laisse tomber. 799 01:05:56,167 --> 01:05:59,708 Tu peux pas retrouver un autre directeur ? 800 01:06:00,292 --> 01:06:02,083 Tu peux pas changer, non. 801 01:06:03,042 --> 01:06:04,667 VoilĂ  mon secret. 802 01:06:07,042 --> 01:06:08,292 À toi. 803 01:06:15,417 --> 01:06:16,583 J'ai un enfant. 804 01:06:17,917 --> 01:06:19,042 Ah bon ? 805 01:06:23,125 --> 01:06:24,542 Elle a 7 ans. 806 01:06:25,750 --> 01:06:27,167 Elle est gĂ©niale. 807 01:06:28,833 --> 01:06:32,583 Son pĂšre s'en occupe, mais au dĂ©but, j'Ă©tais seule. 808 01:06:33,667 --> 01:06:36,833 Ça complique tout un enfant quand t'es jeune. 809 01:06:37,708 --> 01:06:41,333 Quand j'ai commencĂ© les cours, j'avais un baby-sitter. 810 01:06:41,500 --> 01:06:45,333 Elle l'adorait, et moi, je le trouvais beau gosse. 811 01:06:45,500 --> 01:06:47,875 Il Ă©tait Ă©tudiant en physique. 812 01:06:48,042 --> 01:06:49,375 Benjamin. 813 01:06:50,750 --> 01:06:52,708 Il m'a permis d'y croire. 814 01:06:53,750 --> 01:06:58,000 Tout est devenu plus simple. Il m'a aidĂ©e avec le pĂšre. 815 01:06:59,792 --> 01:07:02,167 On s'aimait, on s'est organisĂ©s. 816 01:07:02,333 --> 01:07:06,167 - La semaine oĂč tu bosses pas... - Je suis avec elle. 817 01:07:06,833 --> 01:07:10,667 Une semaine sur deux, je veux la voir Ă  fond. 818 01:07:12,500 --> 01:07:14,375 Elle s'appelle comment ? 819 01:07:17,333 --> 01:07:18,333 Ève. 820 01:07:23,875 --> 01:07:25,625 Tu la vois, avec le cirĂ© jaune ? 821 01:07:26,042 --> 01:07:28,000 - Avec les nattes ? - Oui. 822 01:07:33,750 --> 01:07:34,833 Cache-toi. 823 01:07:37,292 --> 01:07:38,250 Elle nous a pas vues. 824 01:08:02,250 --> 01:08:06,083 Depuis le strip, j'ai des visions. Je te raconte ? 825 01:08:33,333 --> 01:08:38,500 - C'est menaçant. - Ça te renvoie Ă  un truc compliquĂ© ? 826 01:08:38,667 --> 01:08:41,708 Aux absences que t'as beaucoup, quand mĂȘme ? 827 01:08:41,917 --> 01:08:46,000 Oui, peut-ĂȘtre, oui. Enfin non, ça fait un peu peur. 828 01:08:46,167 --> 01:08:47,792 Avec les enfants. 829 01:08:47,958 --> 01:08:50,667 MĂȘme si je suis pas lĂ , 830 01:08:50,917 --> 01:08:53,500 j'essaye d'appeler presque tous les soirs. 831 01:08:53,667 --> 01:08:57,917 Elle a envoyĂ© un appel au secours, un warning. 832 01:08:58,083 --> 01:09:02,125 Montre que tu l'as entendue. Il s'agit pas de tout rĂ©volutionner. 833 01:09:02,292 --> 01:09:03,833 Ça peut ĂȘtre tout petit. 834 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 Pose-lui la question. 835 01:09:06,292 --> 01:09:11,125 "Je pense Ă  toi", "Tu m'as manquĂ©, la semaine a Ă©tĂ© longue". 836 01:09:11,292 --> 01:09:14,458 - Ça serait bien ça. - C'est super. 837 01:09:15,458 --> 01:09:16,917 Les femmes adorent ça. 838 01:09:49,792 --> 01:09:51,917 Elle te plaĂźt la bagnole louĂ©e ? 839 01:09:52,083 --> 01:09:54,625 Oh, Ă©coute... Pas mal. 840 01:10:32,375 --> 01:10:34,875 Je peux te faire jouir simplement comme ça. 841 01:10:41,333 --> 01:10:42,458 On essaie ? 842 01:10:49,292 --> 01:10:50,500 Comme ça ? 843 01:11:17,375 --> 01:11:19,875 Lalalala 844 01:11:20,708 --> 01:11:23,125 Lalalala 845 01:11:23,292 --> 01:11:26,333 Bienvenue chez Super Q. 846 01:11:26,667 --> 01:11:29,375 Je suis Aurore, votre hĂŽtesse de caisse. 847 01:11:29,542 --> 01:11:34,667 Je suis lĂ  pour vous assurer une expĂ©rience optimale en magasin. 848 01:11:34,958 --> 01:11:36,792 Je sais pourquoi vous ĂȘtes lĂ . 849 01:11:37,083 --> 01:11:39,792 Vous aimez manger des melons... 850 01:11:39,958 --> 01:11:41,167 en hiver. 851 01:11:41,333 --> 01:11:43,667 Oh ! C'est pas bien. 852 01:11:43,917 --> 01:11:46,125 Vous voulez absolument manger 853 01:11:46,292 --> 01:11:48,000 des poires en avril. 854 01:11:48,292 --> 01:11:50,500 C'est terrible, oh lĂ  lĂ . 855 01:11:52,208 --> 01:11:53,625 Mmm. 856 01:11:55,875 --> 01:11:57,125 Chez Super Q, 857 01:11:57,292 --> 01:11:59,583 c'est possible grĂące aux OGM, 858 01:11:59,750 --> 01:12:01,542 Organismes GĂ©nitalement 859 01:12:01,875 --> 01:12:03,167 MouvementĂ©s. 860 01:12:03,333 --> 01:12:05,167 Vous accepteriez de la tenir ? 861 01:12:05,333 --> 01:12:08,083 Je suis rapide. À tout Ă  l'heure. 862 01:12:08,875 --> 01:12:11,208 - Qu'est-ce qui se passe ? - DĂ©pĂȘche. 863 01:12:11,875 --> 01:12:13,708 - Y a Benjamin. - Putain. 864 01:12:13,875 --> 01:12:16,000 - C'est ton frĂšre ? - Son mec. 865 01:12:16,167 --> 01:12:17,833 - Qu'est-ce qu'il fout lĂ  ? - Je sais pas. 866 01:12:18,000 --> 01:12:18,792 J'y vais. 867 01:12:18,958 --> 01:12:21,167 - Je le prends en salon. - Ça va pas ! 868 01:12:22,083 --> 01:12:23,125 Tiens. 869 01:12:26,333 --> 01:12:27,667 Je me calme. 870 01:12:29,042 --> 01:12:32,083 C'est pas un salon de massage ici. 871 01:12:33,000 --> 01:12:35,292 On est lĂ  pour regarder. 872 01:12:40,167 --> 01:12:41,375 Alors, monsieur, 873 01:12:41,542 --> 01:12:43,333 un petit salon ? 874 01:12:46,333 --> 01:12:49,208 - T'es lĂ  ? - C'est ça, ton boulot ? 875 01:12:49,833 --> 01:12:51,333 Je fais la caisse. 876 01:12:51,500 --> 01:12:54,500 C'est pas aussi chic que le théùtre. 877 01:12:56,333 --> 01:12:59,875 Tu fais quoi ? Tu viens voir le spectacle ? 878 01:13:00,583 --> 01:13:01,417 Non. 879 01:13:01,750 --> 01:13:03,292 Je t'ai suivie. 880 01:13:04,208 --> 01:13:06,375 Depuis un moment, je te trouve un peu... 881 01:13:06,708 --> 01:13:08,750 changĂ©e, enfin bizarre. 882 01:13:09,875 --> 01:13:11,625 Je sais pas ce qui m'a pris. 883 01:13:13,083 --> 01:13:15,375 Je croyais que tu me trompais. 884 01:13:17,042 --> 01:13:21,250 Monsieur, Mia ne fait que la caisse et un peu de mĂ©nage. 885 01:13:21,417 --> 01:13:23,292 Pablo, c'est mon copain. 886 01:13:23,458 --> 01:13:26,375 Eh, c'est ta copine ? 887 01:13:26,542 --> 01:13:29,375 T'en as de la chance. Elle a des fesses... 888 01:13:29,542 --> 01:13:30,875 magnifiques. 889 01:13:33,917 --> 01:13:38,708 Je vais chercher mes affaires. Tu m'attends dehors ? Tu m'attends. 890 01:13:59,125 --> 01:14:02,125 Surtout touchez Ă  rien, c'est trĂšs prĂ©cieux. 891 01:14:02,292 --> 01:14:03,417 C'est du parfum ? 892 01:14:03,917 --> 01:14:05,708 Enlevez votre jupe. 893 01:14:24,042 --> 01:14:25,375 TrĂšs bien. 894 01:14:29,875 --> 01:14:31,917 Par laquelle je commence ? 895 01:14:41,417 --> 01:14:42,375 Laisse-la ! 896 01:14:42,917 --> 01:14:46,417 Le mec a pas donnĂ© son numĂ©ro. Il Ă©tait pas net. 897 01:14:52,083 --> 01:14:54,792 Tu dis rien sur ta vie sentimentale. 898 01:14:55,125 --> 01:14:56,417 Comment ça ? 899 01:14:56,583 --> 01:14:59,292 Je vois que tu es dans la lune, ailleurs. 900 01:14:59,625 --> 01:15:01,792 T'acceptes n'importe quoi. 901 01:15:04,792 --> 01:15:06,542 J'ai quelqu'un de mariĂ©. 902 01:15:07,333 --> 01:15:08,375 Ah... 903 01:15:09,458 --> 01:15:12,125 - Il faut pas en souffrir. - Pas du tout. 904 01:15:13,000 --> 01:15:14,500 C'est juste que... 905 01:15:15,958 --> 01:15:19,333 J'ai pas de nouvelles, j'appelle et ça dĂ©croche pas. 906 01:15:19,875 --> 01:15:23,375 ArrĂȘte, c'est pour lui que c'est compliquĂ©. 907 01:15:23,708 --> 01:15:27,292 Toi, t'es libre. T'as rien Ă  te reprocher. 908 01:15:30,375 --> 01:15:31,500 T'as quelqu'un ? 909 01:15:31,792 --> 01:15:36,000 Non, ça fait longtemps que j'ai pas fait l'amour gratuitement. 910 01:15:42,583 --> 01:15:43,667 Coucou. 911 01:15:44,375 --> 01:15:45,875 Non, y a la petite. 912 01:15:48,042 --> 01:15:49,375 - Ça va ? - Oui. 913 01:15:49,542 --> 01:15:52,958 Et Benjamin ? Tu vas pouvoir continuer ? 914 01:15:53,958 --> 01:15:55,625 Il me surprendra toujours. 915 01:15:55,792 --> 01:15:59,750 Il l'a pas mal pris, il a demandĂ© un numĂ©ro privĂ©. 916 01:15:59,917 --> 01:16:01,542 - Maman, j'ai soif. 917 01:16:01,708 --> 01:16:03,417 - Quoi ? - J'ai soif. 918 01:16:05,292 --> 01:16:07,917 - Mince, j'ai plus d'eau. - J'en ai. 919 01:16:13,708 --> 01:16:14,917 Merci. 920 01:16:20,875 --> 01:16:23,250 C'est Manon, ma copine. 921 01:16:23,417 --> 01:16:25,125 Eh ben voilĂ , c'est Ève. 922 01:16:25,292 --> 01:16:27,542 - Dis bonjour. - Bonjour. 923 01:16:28,833 --> 01:16:30,833 - Je suis trĂšs contente. 924 01:16:31,208 --> 01:16:32,583 Tu parles japonais ? 925 01:16:32,958 --> 01:16:36,708 Ouais, c'est moi. Tu veux que je dise des trucs ? 926 01:16:36,875 --> 01:16:37,833 Oui. 927 01:16:38,000 --> 01:16:39,750 - Alors... - Bonjour. 928 01:16:39,917 --> 01:16:41,500 Konichiwa, Eve. 929 01:16:41,833 --> 01:16:43,458 Comment on dit nez ? 930 01:16:43,625 --> 01:16:45,375 - Le nez ? - Oui. 931 01:16:45,542 --> 01:16:47,250 - Hana. - Et bouche ? 932 01:16:48,625 --> 01:16:49,458 Kuchi. 933 01:16:49,625 --> 01:16:50,958 Et oreille ? 934 01:16:51,125 --> 01:16:53,333 C'est trop mignon. On dit mimi. 935 01:17:08,875 --> 01:17:09,833 Bonjour. 936 01:17:10,250 --> 01:17:11,458 Allez-y. 937 01:17:18,083 --> 01:17:23,458 Quand ma mĂšre nous emmenait lĂ  oĂč elle Ă©tait femme de mĂ©nage. 938 01:17:25,208 --> 01:17:28,667 Elle travaillait, nous restions dans la cuisine. 939 01:17:28,833 --> 01:17:33,125 Nous entendions sa patronne lui demander telle ou telle tĂąche, 940 01:17:33,292 --> 01:17:36,125 lui adresser compliments et reproches. 941 01:17:37,375 --> 01:17:39,792 Un jour, lui disant : 942 01:17:41,833 --> 01:17:45,208 "On ne peut pas vous faire confiance." 943 01:17:46,333 --> 01:17:48,458 Et ma mĂšre arrivant en larmes 944 01:17:48,625 --> 01:17:50,292 dans la cuisine. 945 01:17:50,458 --> 01:17:52,917 Nous Ă©tions effarĂ©s de son Ă©tat. 946 01:17:53,875 --> 01:17:56,500 Le dĂ©goĂ»t que j'Ă©prouve encore, 947 01:17:56,667 --> 01:17:58,125 ah, ce ton de voix, 948 01:17:59,208 --> 01:18:01,458 pour ce monde oĂč l'on humilie 949 01:18:02,167 --> 01:18:06,208 et la haine que j'ai conservĂ©e pour les rapports de pouvoir 950 01:18:06,375 --> 01:18:08,583 et les relations hiĂ©rarchiques. 951 01:18:09,833 --> 01:18:13,708 Pourquoi moi, qui ai tant Ă©crit sur la domination, 952 01:18:14,042 --> 01:18:17,208 n'ai-je jamais Ă©crit sur la domination sociale ? 953 01:18:19,333 --> 01:18:22,917 Pourquoi moi qui ai tant Ă©prouvĂ© la honte sociale, 954 01:18:23,833 --> 01:18:26,000 la honte d'oĂč je venais, 955 01:18:26,167 --> 01:18:30,167 quand Ă  Paris, j'ai connu des gens si diffĂ©rents, 956 01:18:30,333 --> 01:18:34,375 Ă  qui souvent je mentais sur ces origines de classe, 957 01:18:34,708 --> 01:18:39,125 ou devant lesquels je me sentais gĂȘnĂ©e d'avouer ces origines. 958 01:18:39,292 --> 01:18:41,417 Pourquoi n'ai-je jamais abordĂ© ça 959 01:18:42,500 --> 01:18:45,333 dans un livre ou dans un article ? 960 01:18:48,333 --> 01:18:50,292 Bravo, bravo, bravo. 961 01:18:50,458 --> 01:18:54,542 Si j'ai le concours, je t'emmĂšne en voyage pour fĂȘter ça. 962 01:18:54,708 --> 01:18:57,125 - Tu partirais avec moi ? - Oui. 963 01:18:57,958 --> 01:18:59,625 Tu portes bonheur. 964 01:19:04,792 --> 01:19:07,542 - Attends, t'es sĂ»re ? - Ça me fait plaisir. 965 01:19:09,083 --> 01:19:10,542 Bravo. 966 01:19:12,083 --> 01:19:14,458 Merci. Oh, j'ai faim. 967 01:19:14,625 --> 01:19:16,458 - Y a plein de trucs. - Bonjour. 968 01:19:17,292 --> 01:19:19,667 - Je t'en prie. - Bienvenue Ă  la maison. 969 01:19:20,208 --> 01:19:24,375 Mais du coup, si t'es prise, t'arrĂȘtes le strip, non ? 970 01:19:26,458 --> 01:19:27,792 ArrĂȘte avec ça. 971 01:19:27,958 --> 01:19:31,083 Pour ta carriĂšre, ça peut ĂȘtre problĂ©matique. 972 01:19:31,250 --> 01:19:34,167 Je fais pas du porno non plus. 973 01:19:34,333 --> 01:19:36,292 Certes, certes, 974 01:19:36,458 --> 01:19:38,208 mais si tu rĂ©flĂ©chis, 975 01:19:38,375 --> 01:19:42,333 pour les Oscars, c'est pas le meilleur truc de la terre. 976 01:19:43,042 --> 01:19:44,042 Non ? 977 01:19:50,542 --> 01:19:52,333 - On n'a plus de pinard. - Oh, non. 978 01:19:52,750 --> 01:19:56,292 Si, j'ai une bouteille. Je sais pas ce que c'est. 979 01:19:56,458 --> 01:19:59,625 - Un ami me l'a offerte. - Elle est bien. 980 01:19:59,792 --> 01:20:02,417 Elle est trĂšs bien. Je vais ouvrir ça. 981 01:20:09,042 --> 01:20:12,375 - À part le strip, tu fais quoi ? - Et toi ? 982 01:20:13,708 --> 01:20:17,667 Je fais de la physique thĂ©orique. J'Ă©tudie les saveurs. 983 01:20:18,125 --> 01:20:19,708 GĂ©nial ! J'adore manger. 984 01:20:20,833 --> 01:20:23,292 La cuisine molĂ©culaire, c'est ça ? 985 01:20:24,208 --> 01:20:25,250 Pas vraiment. 986 01:20:25,417 --> 01:20:30,292 La saveur en physique, c'est ce qui permet de distinguer 987 01:20:31,125 --> 01:20:35,625 les particules, les quarks, les plus petits trucs qui existent. 988 01:20:35,792 --> 01:20:39,750 Il y a 6 types diffĂ©rents : up, down, strange, beauty. 989 01:20:40,500 --> 01:20:42,375 C'est tellement poĂ©tique. 990 01:20:42,542 --> 01:20:46,125 - J'aimerais en faire un numĂ©ro. - Up, down. 991 01:20:46,292 --> 01:20:47,667 Exactement. 992 01:20:49,375 --> 01:20:53,167 - Et le truc avec le charme ? - Le quark charmant. 993 01:20:53,750 --> 01:20:56,458 - Le quark charmant ? - Tout Ă  fait. 994 01:20:56,625 --> 01:21:01,875 C'est les particules Ă©tranges, celles de beautĂ© arrivent aprĂšs. 995 01:21:04,167 --> 01:21:07,875 - Du coup, tu fais quoi ? - Elle fait de la gĂ©o. 996 01:21:08,542 --> 01:21:11,042 Ouais, enfin lĂ , j'arrĂȘte ma thĂšse. 997 01:21:11,208 --> 01:21:15,000 L'enseignement, franchement, ça me dit pas trop. 998 01:21:15,708 --> 01:21:20,042 Ça se comprend. Mais t'as un but dans la vie ? 999 01:21:20,208 --> 01:21:21,167 Laisse-la. 1000 01:21:21,333 --> 01:21:24,083 C'est quoi cette manie de projet de vie ? 1001 01:21:26,708 --> 01:21:28,417 On a pas de vodka ? 1002 01:21:28,833 --> 01:21:30,333 Si, si, si, dans le... 1003 01:21:31,042 --> 01:21:33,792 dans le congĂ©lateur, je crois. 1004 01:21:33,958 --> 01:21:35,250 Attends, j'arrive. 1005 01:21:52,417 --> 01:21:53,958 Mais je crois que... 1006 01:21:54,833 --> 01:21:56,667 que Benjamin a un truc en tĂȘte. 1007 01:21:56,833 --> 01:21:58,375 - Ah bon ? - Ouais. 1008 01:21:59,542 --> 01:22:03,250 Ça te dirait qu'on te fasse un petit numĂ©ro ? 1009 01:22:06,208 --> 01:22:08,250 - Ça se refuse pas. - Non. 1010 01:24:20,792 --> 01:24:24,292 - On dirait mon pĂšre. - Il est pas sympa ? 1011 01:24:39,875 --> 01:24:43,667 On est tellement excitĂ©es de ce week-end avec toi. 1012 01:24:45,250 --> 01:24:48,958 Je suis dĂ©solĂ©, j'avais vraiment envie, mais j'ai trop peur. 1013 01:24:50,333 --> 01:24:51,250 On arrĂȘte. 1014 01:24:51,542 --> 01:24:52,750 - Quoi ? - Je veux plus. 1015 01:24:52,917 --> 01:24:54,083 C'est dommage. 1016 01:24:54,708 --> 01:24:57,625 On a refusĂ© un contrat pour ĂȘtre avec toi. 1017 01:24:57,792 --> 01:24:59,833 - C'est vrai. - On est déçues. 1018 01:25:00,167 --> 01:25:03,667 Je paye ce qui Ă©tait prĂ©vu, pas de problĂšme. 1019 01:25:03,917 --> 01:25:06,583 - Merci, t'es un amour. - Merci. 1020 01:25:08,250 --> 01:25:09,667 On avait dit 2 000 ? 1021 01:25:10,542 --> 01:25:11,417 Oui. 1022 01:25:13,417 --> 01:25:14,458 Chacune ? 1023 01:25:26,458 --> 01:25:27,292 Merci. 1024 01:25:28,625 --> 01:25:30,917 - Tu t'en vas ? - Oui. 1025 01:25:31,458 --> 01:25:33,125 - À une prochaine. - À bientĂŽt. 1026 01:26:24,750 --> 01:26:26,208 - Bonsoir. - Bonsoir. 1027 01:26:26,375 --> 01:26:28,500 - Vous avez du feu ? - Oui. 1028 01:26:34,000 --> 01:26:35,292 Merci. 1029 01:26:37,000 --> 01:26:38,333 On se connaĂźt ? 1030 01:26:43,125 --> 01:26:46,958 Tu veux un selfie ? On est en train de rĂ©pĂ©ter. 1031 01:26:47,292 --> 01:26:50,375 Non, non, mais je vous ai dĂ©jĂ  croisĂ© 1032 01:26:50,542 --> 01:26:54,333 Ă  une fin de tournage, avec une amie et... 1033 01:26:54,500 --> 01:26:56,667 qui adore votre travail. 1034 01:27:17,833 --> 01:27:18,917 T'es lĂ  ? 1035 01:27:20,708 --> 01:27:22,167 ArrĂȘte de la voir. 1036 01:27:29,292 --> 01:27:31,292 J'ai payĂ©, tu vas m'Ă©couter. 1037 01:27:32,458 --> 01:27:35,417 Je m'occupe d'elle matin, midi et soir. 1038 01:27:36,958 --> 01:27:41,042 Je l'aime correctement. Ça fait 5 ans que je prends soin d'elle, 1039 01:27:41,208 --> 01:27:41,917 nuit et jour. 1040 01:27:42,083 --> 01:27:43,250 Tu lui as demandĂ© ? 1041 01:27:43,792 --> 01:27:45,000 Pas pour la fĂȘte. 1042 01:27:45,542 --> 01:27:47,167 Je m'occupe de sa fille. 1043 01:27:47,333 --> 01:27:50,167 Tu l'as jamais vue, toi. Je la vois tout le temps. 1044 01:27:50,333 --> 01:27:51,417 - Je la connais. - Ta gueule ! 1045 01:27:52,625 --> 01:27:54,208 Tu fermes ta gueule ! 1046 01:27:58,833 --> 01:28:00,708 T'arrĂȘte de la voir ! 1047 01:28:07,208 --> 01:28:10,042 - Camelia m'a dit pour MarlĂšne. - Alors ? 1048 01:28:10,208 --> 01:28:11,375 Elle est Ă  Macao. 1049 01:28:12,000 --> 01:28:15,125 Elle fait mĂšre porteuse pour des pĂ©dĂ©s super riches. 1050 01:28:15,292 --> 01:28:17,500 C'est trop bien, 1051 01:28:17,667 --> 01:28:18,958 elle porte la vie. 1052 01:28:23,042 --> 01:28:27,167 - Des bougies ! - Mets pas le feu Ă  tes cheveux. 1053 01:28:28,125 --> 01:28:33,042 - Oh, ça va ? - Oh, merci, c'est gentil. 1054 01:28:33,208 --> 01:28:36,458 - Qu'est-ce que c'est ? - De la part de Mia et moi. 1055 01:28:36,625 --> 01:28:38,667 - Ouah ! - Un porte-bonheur Ă©gyptien. 1056 01:28:39,000 --> 01:28:42,542 Oh, c'est trop mignon. Merci, merci. 1057 01:28:42,708 --> 01:28:46,833 - Ça va bien t'aller. - Dis merci Ă  Mia pour moi. 1058 01:28:47,000 --> 01:28:50,750 C'est sa semaine off ? Elle va pas venir ? 1059 01:28:50,917 --> 01:28:53,125 Tu vas pas faire la gueule ? 1060 01:28:53,292 --> 01:28:55,625 J'ai des problĂšmes d'appart. 1061 01:28:55,792 --> 01:28:59,375 - OK. - J'aurais bien voulu qu'elle soit lĂ . 1062 01:28:59,542 --> 01:29:00,208 Ah oui, 1063 01:29:00,375 --> 01:29:02,625 tu viens que pour la voir. 1064 01:29:02,792 --> 01:29:05,333 T'es lourde. Chacun fait ce qu'il veut. 1065 01:29:05,500 --> 01:29:07,500 C'est clair. Donne un bonbon. 1066 01:29:07,833 --> 01:29:10,250 Bouffe pas tous mes bonbons. 1067 01:29:14,083 --> 01:29:18,292 Ça doit ĂȘtre chaud de la voir avec son copain, non ? 1068 01:29:21,292 --> 01:29:24,000 Ferme ta gueule ! EspĂšce de connasse ! 1069 01:29:37,750 --> 01:29:39,125 Il est grand. 1070 01:29:40,500 --> 01:29:41,750 Oui. 1071 01:29:52,167 --> 01:29:54,417 J'ai eu des rĂȘves trop grands. 1072 01:29:59,750 --> 01:30:02,042 Y a de la place pour un enfant. 1073 01:30:04,500 --> 01:30:06,958 - J'ai rien demandĂ©. - Moi non plus. 1074 01:30:07,125 --> 01:30:09,667 Je te demande pas de quitter Benjamin. 1075 01:30:10,125 --> 01:30:11,625 Mais je pensais... 1076 01:30:12,875 --> 01:30:15,167 Si t'as besoin de prendre du recul. 1077 01:30:16,917 --> 01:30:20,792 VoilĂ , ici, y a de la place pour toi, pour ta vie. 1078 01:30:24,750 --> 01:30:26,708 Qu'est-ce que je suis conne ! 1079 01:30:29,000 --> 01:30:30,333 Mais pas du tout. 1080 01:30:30,833 --> 01:30:31,958 Pas du tout. 1081 01:30:33,042 --> 01:30:37,000 Moi aussi, j'y pense. J'y pense sĂ©rieusement. 1082 01:30:38,792 --> 01:30:41,000 Je voudrais qu'on soit ensemble. 1083 01:30:46,833 --> 01:30:49,292 Faut que t'arrĂȘtes de faire la pute. 1084 01:30:51,083 --> 01:30:54,333 Quoi, il faut ? Mais c'est quoi, le problĂšme ? 1085 01:30:56,542 --> 01:30:59,083 Attends, j'ai eu un an de loyer en 2 mois. 1086 01:31:00,000 --> 01:31:03,167 Je peux pas arrĂȘter. J'ai pas envie d'arrĂȘter. 1087 01:31:06,417 --> 01:31:08,042 Alors, je peux pas quitter Benjamin. 1088 01:31:10,167 --> 01:31:12,500 ArrĂȘte de faire ta coincĂ©e. 1089 01:31:13,250 --> 01:31:14,833 Si, je suis coincĂ©e, en fait. 1090 01:31:16,708 --> 01:31:20,167 - Ça va te marquer Ă  vie. - Je suis une fille perdue ? 1091 01:31:20,333 --> 01:31:22,375 Ça va polluer tes relations. 1092 01:31:22,542 --> 01:31:24,833 Vendre son corps, c'est le dernier degrĂ© 1093 01:31:25,000 --> 01:31:27,125 de soumission, ça me rend dingue. 1094 01:32:28,292 --> 01:32:30,333 On va plus se voir. 1095 01:32:31,750 --> 01:32:34,750 Pourquoi ? Tu reprends ta thĂšse ? 1096 01:32:34,917 --> 01:32:37,958 Non, mais j'ai rencontrĂ© quelqu'un. 1097 01:32:39,458 --> 01:32:41,208 Je commence Ă  y croire. 1098 01:32:43,125 --> 01:32:45,042 Qu'est-ce qu'il a de plus ? 1099 01:32:45,875 --> 01:32:47,125 C'est une fille. 1100 01:32:54,750 --> 01:32:57,250 Non, non, j'ai rendez-vous avec elle. 1101 01:33:30,125 --> 01:33:31,708 Je l'ai eu ! 1102 01:33:33,417 --> 01:33:36,167 - Tu te rends compte ? Je l'ai eu. - Bravo. 1103 01:34:37,375 --> 01:34:40,750 Ça vous plait les glaces ? Tu sais que j'adore 1104 01:34:41,042 --> 01:34:43,500 le multifruit, toutes les saveurs. 1105 01:34:43,667 --> 01:34:46,875 Tout l'Ă©tĂ©, tu vas nous rafraĂźchir. 1106 01:34:47,208 --> 01:34:51,208 - T'as une glace favorite ? - J'ai aimĂ© pamplemousse. 1107 01:34:51,708 --> 01:34:54,208 OK, et toi, Mia ? 1108 01:34:55,750 --> 01:34:56,875 Framboise. 1109 01:34:57,583 --> 01:35:00,750 Mia, tu veux le 06 de ma voyante ? Ça aide. 1110 01:35:00,917 --> 01:35:03,583 - Au point oĂč j'en suis. - Dis pas ça. 1111 01:35:03,917 --> 01:35:06,333 T'es la plus grande actrice du club, 1112 01:35:06,917 --> 01:35:09,750 Ă  chaque fois je me dis que c'est excellent. 1113 01:35:11,292 --> 01:35:12,500 C'est trop mignon. 1114 01:35:13,000 --> 01:35:14,125 Ça va aller. 1115 01:35:14,292 --> 01:35:16,833 Salut. On bosse pas ? 1116 01:35:17,500 --> 01:35:20,208 Les plus belles filles et pas de client. 1117 01:35:20,667 --> 01:35:21,875 Je suis lĂ , moi. 1118 01:35:22,208 --> 01:35:25,375 Aurore, une petite glace Ă  sucer avec nous ? 1119 01:35:26,000 --> 01:35:27,292 Non, ça va. 1120 01:35:27,667 --> 01:35:29,167 Je vais me changer. 1121 01:35:38,292 --> 01:35:40,042 Pourquoi tu me rĂ©ponds plus ? 1122 01:35:41,250 --> 01:35:42,792 Écoute... 1123 01:35:43,625 --> 01:35:48,333 C'Ă©tait lui qui Ă©tait lĂ  pour te consoler... pas moi. 1124 01:35:56,208 --> 01:35:57,417 Pleure pas. 1125 01:36:03,042 --> 01:36:06,083 Si on se sĂ©pare, on peut plus ĂȘtre amies. 1126 01:36:06,500 --> 01:36:09,333 Tu sais pas ce que c'est d'aimer 2 personnes. 1127 01:36:09,500 --> 01:36:11,417 Une, c'est dĂ©jĂ  trop. 1128 01:36:13,042 --> 01:36:14,500 Dis pas ça. 1129 01:36:16,250 --> 01:36:21,542 J'aimerais que tu trouves quelqu'un de mieux, de vraiment bien pour toi. 1130 01:36:23,333 --> 01:36:24,750 T'as rien compris. 1131 01:36:27,083 --> 01:36:28,833 Je m'en fous de quelqu'un. 1132 01:36:30,500 --> 01:36:32,750 C'Ă©tait avec toi mon projet, 1133 01:36:32,917 --> 01:36:35,125 pas ĂȘtre avec quelqu'un. 1134 01:36:36,833 --> 01:36:40,708 Pardon. Je sais pas choisir. Je sais pas ce que je veux. 1135 01:36:50,333 --> 01:36:53,083 Viens, viens, viens. 1136 01:36:53,250 --> 01:36:55,083 MĂȘme si c'est la derniĂšre fois. 1137 01:37:09,667 --> 01:37:11,042 En piste, les filles. 1138 01:37:53,625 --> 01:37:55,000 Regarde qui est lĂ . 1139 01:38:25,917 --> 01:38:27,500 Tu sais, 1140 01:38:27,792 --> 01:38:30,917 il n'y a rien de pire que d'ĂȘtre une femme libre, 1141 01:38:31,583 --> 01:38:33,917 une femme libre sans rien Ă  faire. 1142 01:38:38,500 --> 01:38:40,583 Je suis immorale malgrĂ© moi. 1143 01:38:45,792 --> 01:38:49,625 Je suis immorale, Platonov, c'est pour ça que je t'aime. 1144 01:38:50,917 --> 01:38:52,750 Parce que je suis immorale, 1145 01:38:55,958 --> 01:38:57,458 je finirai mal. 1146 01:39:00,083 --> 01:39:02,417 Les femmes comme moi finissent mal. 1147 01:39:03,500 --> 01:39:07,708 J'aurais dĂ» ĂȘtre professeure, directeur de je ne sais quoi. 1148 01:39:09,250 --> 01:39:11,375 On m'aurait mise diplomate. 1149 01:39:11,542 --> 01:39:13,458 J'aurais retournĂ© le monde. 1150 01:39:13,625 --> 01:39:15,208 Une femme libre 1151 01:39:17,000 --> 01:39:18,750 et qui n'a rien Ă  faire, 1152 01:39:20,417 --> 01:39:21,875 qui ne sert Ă  rien donc. 1153 01:39:23,083 --> 01:39:24,750 - C'est bon ? - Oui. 1154 01:39:24,917 --> 01:39:29,250 - C'Ă©tait quoi ce bordel ? - C'Ă©tait Platonov de Tchekhov. 1155 01:39:29,917 --> 01:39:34,500 Le mec n'est pas venu ici pour entendre des "tonterias". 1156 01:39:34,875 --> 01:39:36,333 Il t'attend en salon. 1157 01:40:01,333 --> 01:40:05,042 C'est pas facile de voir celle qu'on aime comme ça. 1158 01:40:08,250 --> 01:40:13,333 Je suis arrivĂ© parce que je connaissais une danseuse, mariĂ©e. 1159 01:40:15,625 --> 01:40:17,875 Pendant 10 ans j'ai attendu, 1160 01:40:18,042 --> 01:40:21,167 mais finalement, c'est lui qu'elle a choisi. 1161 01:40:23,292 --> 01:40:27,208 L'autre avec ses insultes racistes, il fait trop flipper. 1162 01:40:28,250 --> 01:40:31,292 - J'ai pas le choix. - On a toujours le choix. 1163 01:40:31,708 --> 01:40:34,292 La petite bourge, tu me parles pas. 1164 01:40:34,458 --> 01:40:38,083 - J'ai pas papa et maman derriĂšre. - Tu te calmes. 1165 01:40:38,250 --> 01:40:41,250 Moi non plus, et je prends pas les pervers ! 1166 01:40:41,417 --> 01:40:43,458 ForcĂ©ment, tu fais la pute. 1167 01:40:44,292 --> 01:40:47,958 J'ai tout dit, tu vas te faire virer. 1168 01:40:50,583 --> 01:40:55,292 C'Ă©tait comment le salon ? Bravo meuf ! Tu l'as ensorcelĂ©. 1169 01:40:56,042 --> 01:40:59,042 Il est connu. Il a fait des pubs. 1170 01:40:59,208 --> 01:41:01,500 Il va t'arranger des plans. 1171 01:41:01,667 --> 01:41:04,458 Je suis trop contente pour toi ! 1172 01:41:04,625 --> 01:41:06,667 Tu le mĂ©rites tellement. 1173 01:41:55,042 --> 01:41:59,917 Je savais que tu reviendrais. On a trop le sens des affaires. 1174 01:42:01,250 --> 01:42:04,125 J'ai cru que ça se terminerait jamais. 1175 01:42:15,500 --> 01:42:18,417 On pourrait monter les prix, 1176 01:42:18,583 --> 01:42:22,542 faire des heures sup' majorĂ©es. Pas pour les habituĂ©s. 1177 01:42:22,708 --> 01:42:25,750 T'as pas peur qu'on trouve plus de clients ? 1178 01:42:25,917 --> 01:42:28,333 On va choper ceux qui ont plus de thunes. 1179 01:42:28,500 --> 01:42:31,750 - C'est pas possible plus de thunes. - Si, si. 1180 01:42:33,958 --> 01:42:35,542 Regarde qui est lĂ . 1181 01:42:39,375 --> 01:42:43,708 Aurore ? Ça alors ! Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1182 01:42:44,125 --> 01:42:46,333 J'aime bien l'inviter. On adore l'ambiance. 1183 01:42:48,125 --> 01:42:49,292 Vous Ă©tiez au club. 1184 01:42:49,458 --> 01:42:52,208 - Oui. - Je me souviens de vos numĂ©ros, 1185 01:42:52,375 --> 01:42:53,792 avec des billets. 1186 01:42:53,958 --> 01:42:55,375 Bonne mĂ©moire. 1187 01:42:56,583 --> 01:42:58,167 Le club, d'ailleurs, 1188 01:42:58,333 --> 01:43:01,667 depuis que t'y es plus, c'est plus pareil. 1189 01:43:01,958 --> 01:43:03,708 J'y vais plus du tout. 1190 01:43:04,125 --> 01:43:06,000 C'est fou de te croiser. 1191 01:43:07,500 --> 01:43:09,500 Je peux parler devant Elody ? 1192 01:43:09,917 --> 01:43:11,958 Elle peut tout entendre. 1193 01:43:14,333 --> 01:43:16,958 J'aimerais te faire un cadeau, un beau. 1194 01:43:18,917 --> 01:43:20,375 J'ai pensĂ© Ă  quelque chose. 1195 01:43:21,792 --> 01:43:24,042 Ça te dirait d'aller au Japon ? 1196 01:43:25,375 --> 01:43:26,958 Tu veux m'emmener ? 1197 01:43:27,625 --> 01:43:31,583 Oui... Enfin non. Je veux que t'y ailles toute seule, 1198 01:43:31,917 --> 01:43:34,625 pour avoir du temps, te reposer. 1199 01:43:34,958 --> 01:43:36,875 Oh, la chance. 1200 01:43:37,042 --> 01:43:39,250 Ce serait extraordinaire. 1201 01:43:39,417 --> 01:43:40,333 Dingue ! 1202 01:43:42,583 --> 01:43:43,708 C'est inespĂ©rĂ©. 1203 01:43:43,875 --> 01:43:45,875 - C'est vrai ? - Oui, oui. 1204 01:43:46,708 --> 01:43:47,542 Et aprĂšs, 1205 01:43:47,708 --> 01:43:49,292 on se reverra. 1206 01:43:50,458 --> 01:43:51,458 Tu me raconteras. 1207 01:44:24,917 --> 01:44:27,125 - Bonjour. - Bonjour, un petit salon ? 1208 01:44:27,458 --> 01:44:29,125 Non, merci. 1209 01:44:29,292 --> 01:44:31,708 Je viens pour une jeune fille 1210 01:44:31,958 --> 01:44:33,625 que j'ai vu la derniĂšre fois, 1211 01:44:34,417 --> 01:44:36,458 qui rĂ©citait du Tchekhov. 1212 01:44:37,292 --> 01:44:40,208 Je suis comĂ©dien, je prĂ©pare mon 1er long. 1213 01:44:40,375 --> 01:44:43,250 Mon 1er film. Je cherche une actrice. 1214 01:44:43,417 --> 01:44:46,458 C'est pas un club de rencontre, vous savez ? 1215 01:44:49,000 --> 01:44:50,583 Qu'est-ce que vous croyez ? 1216 01:44:51,375 --> 01:44:53,583 D'accord. Vous pouvez lui remettre ? 1217 01:44:54,458 --> 01:44:56,042 Ça dĂ©pend. 1218 01:44:56,208 --> 01:44:57,833 Vous voulez un ticket ? 1219 01:44:58,667 --> 01:44:59,875 Salut. 1220 01:45:00,375 --> 01:45:05,167 Tu pouvais pas m'appeler. On se prend un petit salon ? 1221 01:45:05,333 --> 01:45:08,625 Non, c'est pas pour faire l'amour avec vous. 1222 01:45:09,125 --> 01:45:10,708 C'est professionnel. 1223 01:45:12,333 --> 01:45:16,667 Tiens, lis-le, et si ça te plaĂźt, rappelle-moi. 1224 01:45:16,833 --> 01:45:18,250 On fera un essai. 1225 01:45:19,417 --> 01:45:21,000 Ce rĂŽle est pour toi. 1226 01:45:26,292 --> 01:45:28,458 J'ai mis mon numĂ©ro. 1227 01:45:30,208 --> 01:45:31,542 Merci Ă  ta copine 1228 01:45:31,708 --> 01:45:33,708 de m'avoir invitĂ© Ă  votre spectacle. 1229 01:45:34,875 --> 01:45:35,958 Salut. 1230 01:45:47,583 --> 01:45:49,583 Oui, Aurore, c'est moi... 1231 01:45:50,792 --> 01:45:54,292 Rappelle-moi. Rappelle-moi quand t'as ce message. 1232 01:45:55,000 --> 01:45:56,917 J'ai un truc Ă  te dire. 1233 01:46:13,250 --> 01:46:19,625 À mon seul dĂ©sir 1234 01:46:20,125 --> 01:46:26,583 À mon seul dĂ©sir 1235 01:46:27,375 --> 01:46:34,042 À mon seul dĂ©sir 1236 01:46:34,417 --> 01:46:39,750 À mon seul dĂ©sir 1237 01:46:40,875 --> 01:46:44,292 Reste avec moi Ne t'en va pas 1238 01:46:44,458 --> 01:46:47,917 MĂȘme si c'est un peu maladroit 1239 01:46:48,083 --> 01:46:51,333 Ce n'est pas juste une aventure 1240 01:46:51,500 --> 01:46:55,083 Aussi brĂšve qu'un claquement de doigts 1241 01:46:55,250 --> 01:46:58,667 Je le sens jusqu'au fond de mes tripes 1242 01:46:58,833 --> 01:47:02,208 Tu comptes bien trop, bien trop pour moi 1243 01:47:02,375 --> 01:47:05,833 Si je m'en vais, c'est Ă  regret 1244 01:47:06,000 --> 01:47:09,708 Ton souvenir gravĂ© en moi 1245 01:47:12,083 --> 01:47:15,708 Je t'aimerai toujours 1246 01:47:19,167 --> 01:47:22,208 Je t'aimerai toujours 1247 01:47:26,375 --> 01:47:29,417 Je t'aimerai toujours 1248 01:47:33,417 --> 01:47:36,458 Je t'aimerai toujours 1249 01:47:49,875 --> 01:47:53,875 Aurore n'est jamais rentrĂ©e. Elle a rĂ©ussi sa disparition. 1250 01:47:55,208 --> 01:47:59,125 Pas de conte de fĂ©es, pas de mari, pas de signe de retour. 1251 01:48:03,458 --> 01:48:07,417 Certaines l'ont crue morte, des clients l'ont rĂ©clamĂ©e 1252 01:48:07,583 --> 01:48:09,875 et remplacĂ©e par des nouvelles. 1253 01:48:11,250 --> 01:48:14,042 Aurait-t-elle fait une mauvaise rencontre ? 1254 01:48:14,375 --> 01:48:17,292 Je n'ai pas de morale pour cette histoire. 1255 01:48:19,542 --> 01:48:23,208 Sortez, les filles, vos limites vous appartiennent. 1256 01:48:23,375 --> 01:48:28,333 Ce n'est pas pour ça qu'on vous retrouvera au fond d'une malle. 1257 01:49:02,125 --> 01:49:05,000 - Mia ! - Mia, tu nous as manquĂ©. 1258 01:49:06,542 --> 01:49:07,958 Mia, ma belle. 1259 01:49:08,833 --> 01:49:09,625 Tu te prĂ©pares. 1260 01:49:09,917 --> 01:49:12,167 - Tu nous rejoins en bas ? - Oui. 1261 01:50:39,708 --> 01:50:41,917 Pourquoi t'es restĂ©e lĂ -bas ? 1262 01:50:42,083 --> 01:50:44,458 Je voulais un pays oĂč t'existais pas. 1263 01:50:46,667 --> 01:50:48,625 T'as rencontrĂ© quelqu'un ? 1264 01:50:49,542 --> 01:50:51,333 Quelqu'un, oui. 1265 01:50:51,667 --> 01:50:55,333 Enfin... quelques-uns. 1266 01:50:55,958 --> 01:50:58,333 Je t'ai eue comme 1er amour. 1267 01:50:59,083 --> 01:51:02,500 J'y ai pris goĂ»t, j'ai eu envie de recommencer. 1268 01:51:02,833 --> 01:51:04,292 Ma bonne fĂ©e. 1269 01:51:05,000 --> 01:51:07,583 Pour jouer vrai, je pense Ă  toi. 1270 01:51:08,625 --> 01:51:13,417 Quand j'ai pas l'inspiration, je pense aux moments ensemble. 1271 01:51:14,583 --> 01:51:15,667 Ça revient toujours. 1272 01:51:17,292 --> 01:51:19,208 Pour finir ce show spĂ©cial, 1273 01:51:19,542 --> 01:51:22,458 Ă  la veille de ta retraite bien mĂ©ritĂ©e... 1274 01:51:25,083 --> 01:51:28,542 Nous t'avons rĂ©servĂ© une surprise. 1275 01:51:30,542 --> 01:51:34,458 Oui, j'ai collectĂ© les histoires de chaque fille 1276 01:51:34,625 --> 01:51:36,417 et j'aime les raconter... 1277 01:51:36,583 --> 01:51:38,250 Ă  ma maniĂšre. 1278 01:51:40,917 --> 01:51:44,458 Mais il y en a une dont tu ne connais pas la fin, 1279 01:51:44,833 --> 01:51:46,042 la tienne. 1280 01:52:24,250 --> 01:52:26,292 Vous m'aviez crue quand j'ai dit 1281 01:52:26,458 --> 01:52:28,583 qu'on ne trouvait pas d'amour ici ? 1282 01:52:29,083 --> 01:52:32,917 L'amour, on le cherche, le perd et le retrouve. 1283 01:52:33,708 --> 01:52:35,042 Le grand, le petit, 1284 01:52:35,208 --> 01:52:37,625 la tendresse, tout ça, pousse 1285 01:52:37,792 --> 01:52:41,583 comme une mauvaise herbe, dans les recoins les plus inattendus. 86824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.