All language subtitles for fr.My.Sole.Desire.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,208 --> 00:01:16,375
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
2
00:01:16,542 --> 00:01:18,542
OĂč vous avez mis les pieds ?
3
00:01:19,458 --> 00:01:22,292
Vous n'ĂȘtes jamais
allé voir de striptease ?
4
00:01:22,667 --> 00:01:25,167
Mais ça vous a traversé l'esprit.
5
00:01:25,708 --> 00:01:27,458
Vous n'avez pas osé.
6
00:01:30,958 --> 00:01:34,333
Je vous raconte l'histoire
de quelqu'un qui a osé.
7
00:01:34,500 --> 00:01:38,667
Pas moi, je suis trop pudique
pour raconter mon histoire.
8
00:01:41,958 --> 00:01:43,250
Mademoiselle ?
9
00:01:44,167 --> 00:01:45,167
Mademoiselle ?
10
00:01:49,167 --> 00:01:51,458
Vous cherchez quelque chose ?
11
00:01:53,167 --> 00:01:57,083
J'espĂšre que ce n'est pas l'amour,
vous ne le trouverez pas ici.
12
00:02:51,417 --> 00:02:54,167
- Alors, monsieur, ça a été ?
- Oui, ça a été.
13
00:02:54,333 --> 00:02:56,375
Un petit salon pour compléter ?
14
00:02:56,542 --> 00:03:00,250
La blonde, la brune...
Regardez cette fille.
15
00:03:00,708 --> 00:03:02,500
Elle est espagnole.
Jolie, hein ?
16
00:03:05,250 --> 00:03:06,500
Non, merci.
17
00:03:07,125 --> 00:03:09,833
- Comme vous voulez, au revoir.
- Au revoir.
18
00:03:14,375 --> 00:03:16,333
- Bonjour.
- Bonjour.
19
00:03:17,708 --> 00:03:20,917
J'aimerais faire un essai.
Vous cherchez du monde ?
20
00:03:22,208 --> 00:03:25,375
Tu devrais descendre voir, d'abord.
21
00:03:25,542 --> 00:03:28,292
C'est un théùtre érotique, pas un film.
22
00:03:28,458 --> 00:03:32,417
Accueillir une danseuse,
c'est un moment spécial.
23
00:03:34,083 --> 00:03:37,667
On aime les filles qu'on a,
mais une nouvelle avec son énergie,
24
00:03:37,833 --> 00:03:40,875
sa jeunesse, sa naïveté,
c'est chouette.
25
00:03:41,042 --> 00:03:43,125
Soyez bienveillants avec elle.
26
00:03:43,292 --> 00:03:46,250
Elle a peut-ĂȘtre jamais fait ça.
27
00:03:46,667 --> 00:03:49,125
On la voit et on discute.
Ăa vous va ?
28
00:03:54,292 --> 00:03:56,250
Ah lĂ lĂ !
29
00:03:57,583 --> 00:03:59,125
Quelle entrée !
30
00:03:59,292 --> 00:04:01,542
- On a loupé sa marche.
- Bonjour.
31
00:04:01,708 --> 00:04:03,208
Oui, un peu.
32
00:04:03,375 --> 00:04:04,250
Ăa va ?
33
00:04:04,417 --> 00:04:07,083
- Comment tu t'appelles ?
- Mia.
34
00:04:07,833 --> 00:04:09,958
M-I-A, comme miaou.
35
00:04:10,625 --> 00:04:13,417
- Tu vas faire un striptease.
- Maintenant ?
36
00:04:13,583 --> 00:04:14,917
Pourquoi pas ?
37
00:04:24,042 --> 00:04:26,708
J'ai chaud, j'ai chaud.
38
00:04:29,958 --> 00:04:32,250
Stop, Mia !
39
00:04:32,417 --> 00:04:34,625
Approche. Ăloigne-toi de ce monsieur.
40
00:04:34,917 --> 00:04:37,125
Le striptease,
41
00:04:37,292 --> 00:04:39,958
c'est pas la FiĂšvre du samedi soir
pour choper des mecs.
42
00:04:40,125 --> 00:04:45,292
Désolée, monsieur.
Stripteaseuse, c'est un métier.
43
00:04:45,458 --> 00:04:50,208
Je te propose une formation
en 5 minutes, qui va te permettre
44
00:04:50,667 --> 00:04:53,917
d'entrer dans le monde merveilleux
du travail.
45
00:04:54,375 --> 00:04:56,708
Chose extrĂȘmement importante :
46
00:04:57,583 --> 00:04:58,833
la lenteur.
47
00:04:59,708 --> 00:05:00,958
Regarde.
48
00:05:01,667 --> 00:05:04,375
Je captive mon auditoire.
49
00:05:05,417 --> 00:05:09,667
Tu vois ces regards suspendus
au moindre de mes gestes ?
50
00:05:11,125 --> 00:05:14,125
Que va-t-elle faire ?
Et hop...
51
00:05:14,583 --> 00:05:18,750
elle ouvre un bouton.
Et hop, un deuxiĂšme.
52
00:05:20,000 --> 00:05:23,042
Tu les ensorcelles, tu les subjugues.
53
00:05:23,208 --> 00:05:26,375
Tu joues avec les distances,
tu les séduis tous.
54
00:05:27,833 --> 00:05:30,250
Mais il y en a un qui est pour toi.
55
00:05:30,708 --> 00:05:35,167
Tu l'excites
grĂące Ă ton corps sublime,
56
00:05:35,333 --> 00:05:37,792
tel un serpent subtil.
57
00:05:38,333 --> 00:05:40,333
Et Ă la fin de l'envoi...
58
00:05:40,750 --> 00:05:42,083
tu touches.
59
00:05:48,792 --> 00:05:50,625
Je suis subjuguée.
60
00:06:05,875 --> 00:06:08,583
Et maintenant, qu'est-ce que je fais ?
61
00:06:08,750 --> 00:06:12,792
Comme tout le monde,
tu lĂšches le cul de la patronne.
62
00:07:12,792 --> 00:07:15,083
Merci, bon spectacle.
63
00:07:21,250 --> 00:07:24,833
C'est toujours à deux les numéros ?
64
00:07:25,167 --> 00:07:29,875
Non, pas du tout, tu peux faire
un essai toute seule si tu veux.
65
00:07:30,042 --> 00:07:31,667
Je sais pas.
66
00:07:32,500 --> 00:07:33,750
C'est payé combien ?
67
00:07:34,375 --> 00:07:35,542
10 euros de l'heure.
68
00:07:36,250 --> 00:07:38,167
C'est rien que du striptease.
69
00:07:38,333 --> 00:07:41,125
Si t'as pas peur d'enlever ta culotte,
ça va aller.
70
00:07:42,458 --> 00:07:44,500
Il te faut un pseudo.
71
00:07:47,917 --> 00:07:50,083
Aurore, comme la Belle au Bois Dormant.
72
00:07:51,708 --> 00:07:52,500
TrĂšs bien.
73
00:07:56,500 --> 00:07:57,500
Elody ?
74
00:07:57,667 --> 00:08:01,042
Tu veux du maquillage ?
Sers-toi, c'est lĂ .
75
00:08:01,208 --> 00:08:02,250
C'est gentil.
76
00:08:02,417 --> 00:08:03,375
Ah, yes !
77
00:08:06,083 --> 00:08:08,417
T'as kiffé la place du roi ?
78
00:08:08,583 --> 00:08:11,375
T'étais à la place du roi.
79
00:08:11,708 --> 00:08:14,875
Tu peux poser tes affaires ici.
80
00:08:39,542 --> 00:08:42,958
Tout va vite autour de ton corps
Le bruit des couleurs
81
00:08:43,250 --> 00:08:47,208
Tout se mĂ©lange et ton cĆur se soulĂšve
Quand tes yeux se ferment
82
00:08:47,958 --> 00:08:50,583
Dans ce dédale sans aucun repaire
T'es comme un tĂȘtard
83
00:08:51,333 --> 00:08:54,083
ĂgarĂ© au milieu d'une barriĂšre de corail
84
00:08:54,250 --> 00:08:57,750
Dans ses entrailles la ville
nous avale et toi, tu dérailles toi,
85
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
à toi, tu dérailles
86
00:09:04,458 --> 00:09:07,667
Tout va vite autour de ton corps
Le bruit des couleurs
87
00:09:08,000 --> 00:09:10,667
Tout se mĂ©lange et ton cĆur se soulĂšve
88
00:09:10,833 --> 00:09:12,458
Quand tes yeux se ferment
89
00:09:12,625 --> 00:09:16,000
Dans ce dédale sans aucun repaire
T'es comme un tĂȘtard
90
00:09:16,167 --> 00:09:18,833
ĂgarĂ© au milieu d'une barriĂšre de corail
91
00:09:19,000 --> 00:09:23,083
Et dans ses entrailles la ville
nous avale et toi, tu dérailles
92
00:09:24,958 --> 00:09:26,500
Pris dans la spirale
93
00:09:29,083 --> 00:09:31,083
T'as sorti les voiles
94
00:09:33,250 --> 00:09:35,042
PrĂȘt pour la bataille
95
00:09:47,750 --> 00:09:49,875
Tu verras, c'est ta chance
96
00:09:50,042 --> 00:09:52,458
Les gens viennent, tout recommence
97
00:09:52,792 --> 00:09:55,375
Au milieu des bruits de la ville
98
00:09:55,542 --> 00:09:58,333
Toi, t'arrivais toute timide
99
00:09:58,833 --> 00:10:00,958
Perdue dans le décor
100
00:10:01,125 --> 00:10:03,792
Le cĆur Ă l'air
Les yeux qui dévorent
101
00:10:03,958 --> 00:10:07,042
Je me suis mĂȘme pas prĂ©sentĂ©e, Mia.
102
00:10:08,958 --> 00:10:10,583
Ăa t'a plu, j'ai vu.
103
00:10:11,042 --> 00:10:12,458
Ăa m'a plu, ouais.
104
00:10:13,083 --> 00:10:16,000
C'est la premiĂšre fois
qu'Afflelou lĂąche un billet.
105
00:10:18,083 --> 00:10:20,167
C'était bien pour un essai.
106
00:10:20,333 --> 00:10:22,125
Pas élaboré comme vous.
107
00:10:22,458 --> 00:10:25,250
- T'étais à l'aise.
- Je suis comédienne.
108
00:10:25,417 --> 00:10:26,208
D'accord.
109
00:10:26,750 --> 00:10:28,917
Mais comédienne, "comédienne" ?
110
00:10:29,083 --> 00:10:31,917
Je prépare le conservatoire.
111
00:10:32,458 --> 00:10:34,167
Ici, c'est quand je peux.
112
00:10:34,333 --> 00:10:36,917
J'ai un public, j'adore.
113
00:10:37,417 --> 00:10:38,958
T'as vu mon jean ?
114
00:10:41,583 --> 00:10:43,208
C'est sûrement la patronne.
115
00:10:43,375 --> 00:10:49,333
On sait pas si c'est pour sentir
ton odeur ou vérifier ta taille.
116
00:10:49,500 --> 00:10:51,750
Quoi ? Mais c'est quoi, ça ?
117
00:10:51,917 --> 00:10:54,083
Elle habiterait au-dessus.
118
00:11:01,125 --> 00:11:04,917
T'es bizarre.
Tu sors d'une histoire compliquée ?
119
00:11:05,083 --> 00:11:06,792
Non, je sors de rien.
120
00:11:06,958 --> 00:11:10,833
Je suis pas vierge,
mais j'ai pas eu d'histoire.
121
00:11:11,000 --> 00:11:12,458
Ăa viendra.
122
00:11:13,458 --> 00:11:16,125
J'attends pas l'amour,
moi, j'y crois pas.
123
00:11:16,708 --> 00:11:19,042
C'est ce qu'on dit quand on a peur.
124
00:11:19,333 --> 00:11:20,458
Ă bientĂŽt.
125
00:12:02,458 --> 00:12:05,208
- Plusieurs fois ?
- Tu te l'es tapée ?
126
00:12:05,375 --> 00:12:09,208
- Mais c'est qui, cette fille ?
- Elle aime le cul.
127
00:12:09,375 --> 00:12:15,417
Non, quand je couche avec elle,
c'est un vrai moment tendre.
128
00:12:15,917 --> 00:12:18,542
- Elle me touche.
- On veut pas savoir.
129
00:12:18,708 --> 00:12:22,542
Ă Halloween,
tu faisais moins ta mijaurée.
130
00:12:22,708 --> 00:12:25,417
Non, mais elle s'est jetée sur moi.
131
00:12:26,250 --> 00:12:29,083
- Elle m'a juste embrassée.
- ArrĂȘte de te dĂ©fendre.
132
00:12:29,250 --> 00:12:30,542
Elle assume pas.
133
00:12:30,708 --> 00:12:33,917
Elle vous a demandé de rien dire.
134
00:12:34,083 --> 00:12:38,208
à combien de nos potes elle a demandé
de rien dire aprĂšs se les ĂȘtre tapĂ©s ?
135
00:12:45,375 --> 00:12:46,083
Manon ?
136
00:12:52,708 --> 00:12:54,458
T'as entendu ? Désolé.
137
00:12:54,792 --> 00:12:58,000
Je te file 50 euros pour le loyer.
138
00:12:58,167 --> 00:13:00,417
Ma grand-mĂšre peut attendre.
139
00:13:00,583 --> 00:13:01,625
Tiens.
140
00:13:02,833 --> 00:13:04,208
Merci quand mĂȘme.
141
00:13:32,000 --> 00:13:34,083
T'as quoi, Manon, aujourd'hui ?
142
00:13:34,250 --> 00:13:36,792
T'es archi bien maquillée.
143
00:13:37,625 --> 00:13:39,167
- Merci.
- T'as un date ?
144
00:13:39,333 --> 00:13:42,208
- Pas du tout.
- Tu veux pas me dire ?
145
00:13:42,375 --> 00:13:45,542
- J'ai fait un effort.
- Plus qu'un effort.
146
00:13:45,875 --> 00:13:49,083
-Tu m'abandonnes, comme ça.
- Bonjour.
147
00:13:49,250 --> 00:13:51,792
-Tu feras quoi ?
- Un boulot prĂšs de chez moi.
148
00:13:51,958 --> 00:13:54,208
Je vous dérange pas ?
149
00:13:55,792 --> 00:13:57,042
C'est dingue.
150
00:14:02,083 --> 00:14:04,750
Merci. Vous étiez avec Aurore.
151
00:14:07,333 --> 00:14:09,583
Bon spectacle. Merci.
152
00:14:42,708 --> 00:14:46,750
- C'est ton anniversaire ?
- Oui, c'est mon anniversaire.
153
00:14:46,917 --> 00:14:48,417
T'as quel Ăąge ?
154
00:14:49,167 --> 00:14:51,167
- J'ai 8 ans.
- 8 ans ?
155
00:14:52,833 --> 00:14:54,667
Et t'as fait une fĂȘte
avec tes copines ?
156
00:14:54,833 --> 00:14:56,875
Oui, on a pris le goûter.
157
00:14:57,042 --> 00:14:59,667
Vous avez mangé des bonbons ?
158
00:15:03,125 --> 00:15:05,000
Ben, t'en fais une tĂȘte.
159
00:15:05,333 --> 00:15:06,292
Ăa a Ă©tĂ© ?
160
00:15:06,458 --> 00:15:08,708
- C'est qui, la blonde ?
- Sati ?
161
00:15:08,875 --> 00:15:12,375
Elle peut ĂȘtre dure,
mais elle est pas méchante.
162
00:15:12,542 --> 00:15:16,000
Je l'aime pas trop.
Et elle t'aimera pas.
163
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
T'es dans son créneau.
164
00:15:18,292 --> 00:15:20,125
Heureusement qu'y a Sati.
165
00:15:20,292 --> 00:15:22,417
Elle est vachement utile.
166
00:15:22,583 --> 00:15:24,458
Je fais ce que je veux.
167
00:15:24,792 --> 00:15:27,417
Mia, t'as deux clients pour un salon.
168
00:15:32,792 --> 00:15:34,792
Je prends mon habitué.
169
00:15:34,958 --> 00:15:37,792
- Je te laisse l'autre.
- Je sais pas.
170
00:15:37,958 --> 00:15:40,958
C'est mignon,
ça va ĂȘtre ton premier salon.
171
00:15:41,667 --> 00:15:42,875
Mais n'hésite pas.
172
00:15:43,042 --> 00:15:45,875
Connecte-toi Ă ton moi primitif.
173
00:15:46,042 --> 00:15:49,333
Sors les griffes.
Attention, on s'automutile.
174
00:15:50,125 --> 00:15:51,625
Vergine, on y va.
175
00:15:51,792 --> 00:15:53,875
Tu mĂšnes la bite.
Le beat, le rythme.
176
00:15:55,417 --> 00:15:57,208
Tu me redis pour le salon.
177
00:15:58,333 --> 00:16:00,958
C'est 30 euros en plus
pour un quart d'heure.
178
00:16:01,125 --> 00:16:05,792
Si tu as des relances, tu gardes
30 %, le reste c'est pour le club.
179
00:16:05,958 --> 00:16:09,750
C'est comme des charges.
C'est juste une danse privée.
180
00:16:10,292 --> 00:16:12,083
Et s'il veut me toucher ?
181
00:16:12,250 --> 00:16:15,458
S'il propose une relance,
tu peux le toucher.
182
00:16:16,417 --> 00:16:18,917
Il peut pas te toucher,
mais il peut se toucher.
183
00:16:19,083 --> 00:16:22,417
Et toi, tu te touches, mais pas de sexe.
184
00:16:22,583 --> 00:16:25,583
- Ta bouche, elle vaut de l'or.
- OK.
185
00:16:27,583 --> 00:16:29,542
C'est tout bénef.
186
00:16:29,708 --> 00:16:33,625
J'ai eu des relances de 200
pour caresser le bras.
187
00:16:33,792 --> 00:16:35,167
- Non ?
- Si.
188
00:16:37,333 --> 00:16:41,792
Et tu vois lui ?
Lui, il se branle derriĂšre sa cravate.
189
00:16:43,292 --> 00:16:44,417
Je te jure.
190
00:16:45,250 --> 00:16:47,292
Fabien, bonjour, comment ça va ?
191
00:16:47,458 --> 00:16:49,583
- C'est pour toi.
- T'es un amour.
192
00:16:49,750 --> 00:16:52,708
Je te rejoins.
Il est amoureux de moi.
193
00:17:40,583 --> 00:17:41,750
Ce que t'es belle.
194
00:17:51,083 --> 00:17:54,167
On t'a jamais dit que t'es belle
comme je le pense.
195
00:17:59,833 --> 00:18:01,292
Qu'est-ce que tu fais ?
196
00:18:01,458 --> 00:18:05,542
Ăa va, ça va.
T'es nouvelle, on t'a pas expliqué.
197
00:18:05,708 --> 00:18:08,375
Laisse-toi faire.
198
00:18:08,542 --> 00:18:12,083
Personne te dit que t'es belle
parce que t'es moche !
199
00:18:12,250 --> 00:18:16,917
Si tu fais rien, tu vas pas rester.
Laisse-toi faire, putain !
200
00:18:21,875 --> 00:18:25,375
On vient se détendre
et on respecte pas les stripteaseuses ?
201
00:18:25,542 --> 00:18:29,042
- Ăa va, ça va.
- Allez, allez, dehors !
202
00:18:29,792 --> 00:18:31,792
- EspĂšce de connard !
- Tu reviens plus !
203
00:18:32,083 --> 00:18:33,958
C'est arrivé à une fille.
204
00:18:34,292 --> 00:18:38,250
Elle a voulu porter plainte,
elle s'est fait virer.
205
00:18:38,417 --> 00:18:40,167
C'est pas le moment.
206
00:18:41,583 --> 00:18:43,542
Ăa va, c'est pas un viol.
207
00:18:44,875 --> 00:18:47,250
C'est que tu l'as bien excité.
208
00:18:47,417 --> 00:18:50,125
T'as vraiment pas eu de chance.
209
00:18:50,917 --> 00:18:55,167
Il faut pas que ça te bloque.
C'est pas tous des gros porcs.
210
00:18:55,333 --> 00:18:56,792
C'est un baptĂȘme.
211
00:18:59,833 --> 00:19:02,583
Elle t'a autorisée
Ă toucher son matos, MarlĂšne ?
212
00:19:02,750 --> 00:19:04,875
Non, alors tu lĂąches.
213
00:19:05,750 --> 00:19:09,917
- Elle a du matos.
- Elle avait le sens de la fĂȘte.
214
00:19:10,583 --> 00:19:13,833
- J'avais tout plié.
- Oh, j'adore le gold.
215
00:19:14,000 --> 00:19:17,292
- J'en ai un autre.
- Elle a de la lingerie.
216
00:19:17,458 --> 00:19:20,708
- C'est un mastodonte, celui-lĂ .
- Collection printemps-été.
217
00:19:21,375 --> 00:19:26,000
Celui-lĂ , je vais le mettre
en puissance maximale, et tu décolles.
218
00:19:26,167 --> 00:19:28,250
Ăa, c'est un cache-tĂ©ton.
219
00:19:28,583 --> 00:19:31,583
- Comment on fait ?
- Faut des seins qui bougent.
220
00:19:31,750 --> 00:19:32,875
- Ah !
- Non.
221
00:19:33,042 --> 00:19:37,625
Avec n'importe quel sein,
ça tourne si tu veux que ça tourne.
222
00:19:37,792 --> 00:19:40,500
Elle est dingue,
si la patronne le repĂšre,
223
00:19:40,667 --> 00:19:42,375
elle met ça en stock.
224
00:19:42,542 --> 00:19:44,083
Elle est partie.
225
00:19:44,417 --> 00:19:45,375
Elle en parlait.
226
00:19:45,542 --> 00:19:48,125
Elle devait voir sa mĂšre Ă Tcheliabinsk.
227
00:19:48,583 --> 00:19:52,042
- Tu laisserais pas tes sapes.
- C'est quoi ?
228
00:19:52,417 --> 00:19:53,792
Un presse-citron ?
229
00:19:55,792 --> 00:19:57,083
Ăa dĂ©pend du citron.
230
00:19:59,083 --> 00:20:02,292
Salut.
Vous révisez pour les partiels ?
231
00:20:03,083 --> 00:20:05,792
Oui, c'est ça.
232
00:20:05,958 --> 00:20:07,750
Et c'est quoi, ce truc ?
233
00:20:07,917 --> 00:20:10,292
- Je te montre ?
- Ăa va, Manon ?
234
00:20:12,167 --> 00:20:13,875
On te voit plus Ă la fac.
235
00:20:14,625 --> 00:20:15,875
On bosse, nous.
236
00:20:16,667 --> 00:20:17,625
Nous aussi, on bosse.
237
00:20:17,917 --> 00:20:19,250
Pour un spectacle.
238
00:20:21,125 --> 00:20:22,542
Tu crois quoi ?
239
00:20:32,167 --> 00:20:34,167
Mais ils sont tous comme ça ?
240
00:20:34,875 --> 00:20:37,167
On n'a pas le mĂȘme rapport Ă l'argent.
241
00:20:37,333 --> 00:20:39,708
On fait pas de l'argent facile.
242
00:20:39,875 --> 00:20:41,042
Tout le monde peut pas le faire.
243
00:20:41,208 --> 00:20:44,625
Elle a pas besoin de bosser.
244
00:20:44,792 --> 00:20:49,042
Quand on traĂźne les autres
dans la boue, on a les pieds crottés.
245
00:20:53,167 --> 00:20:55,792
J'ai plein d'idées,
mais pas de partenaire.
246
00:20:56,500 --> 00:20:58,542
T'as fait l'amour Ă une femme ?
247
00:20:58,875 --> 00:20:59,625
Non.
248
00:21:00,250 --> 00:21:01,500
Tu verras, c'est facile.
249
00:21:41,792 --> 00:21:43,000
C'est lĂ .
250
00:21:43,958 --> 00:21:46,958
Les fins de tournage, c'est important.
251
00:21:47,292 --> 00:21:49,500
On s'est rencontrées sur une figu'.
252
00:21:49,667 --> 00:21:52,042
Quoi ? Sur quoi ?
253
00:21:52,333 --> 00:21:54,833
Sur une figuration, dans les films.
254
00:21:55,833 --> 00:21:57,083
Tu m'en passes un peu ?
255
00:21:59,792 --> 00:22:01,250
Ils sont lĂ .
256
00:22:01,417 --> 00:22:02,833
J'adore cet acteur.
257
00:22:03,000 --> 00:22:04,292
Tu le connais ?
258
00:22:04,917 --> 00:22:08,500
On n'avait pas de scĂšnes ensemble,
mais je l'admire.
259
00:22:08,667 --> 00:22:09,708
Il est beau.
260
00:22:25,667 --> 00:22:26,708
Bon, on y va.
261
00:24:04,542 --> 00:24:08,458
- J'ai pas envie de rentrer.
- Oh, moi non plus.
262
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
On est pas loin du club.
263
00:24:10,542 --> 00:24:13,375
Ăa te dit ? Attention.
264
00:24:13,708 --> 00:24:15,000
Bonsoir.
265
00:24:16,917 --> 00:24:19,917
- Vous allez oĂč comme ça ?
- On vous accompagne.
266
00:24:20,083 --> 00:24:20,875
Oh lĂ lĂ .
267
00:24:21,208 --> 00:24:23,958
Tu vas pas nous raccompagner,
tu t'es vu ?
268
00:24:24,125 --> 00:24:26,125
Vas-y, arrĂȘte.
269
00:24:26,292 --> 00:24:28,667
- Touches pas !
- On veut de la compagnie.
270
00:24:28,833 --> 00:24:30,458
Je veux pas votre compagnie !
271
00:24:30,625 --> 00:24:32,000
Vous sucez ?
272
00:24:33,542 --> 00:24:35,042
- Te sucer, toi ?
- Moi.
273
00:24:35,208 --> 00:24:37,958
Non, mais si tu veux, je t'encule !
274
00:24:38,417 --> 00:24:39,833
Ăa vous va ?
275
00:24:40,125 --> 00:24:42,208
Voilà , bonne soirée.
276
00:24:50,583 --> 00:24:54,333
Coucou, les actionnaires,
vous allez bien ?
277
00:24:54,500 --> 00:24:55,542
Oui !
278
00:24:55,708 --> 00:24:59,125
On s'est pas fait d'argent
sur les petits gens ?
279
00:24:59,875 --> 00:25:00,833
Si, hein ?
280
00:25:01,000 --> 00:25:01,917
Oui !
281
00:25:02,083 --> 00:25:04,875
- PrĂȘts pour le show ?
- Oui !
282
00:25:05,333 --> 00:25:10,208
Vous ĂȘtes prĂȘts pour les bavures ?
Vous manifestez pour Fury ?
283
00:25:10,667 --> 00:25:12,542
- Oui !
- J'entends pas, oui ?
284
00:25:12,708 --> 00:25:14,250
Oui !
285
00:25:15,750 --> 00:25:19,292
La plus grande actrice
du club est parmi nous ce soir !
286
00:25:21,042 --> 00:25:23,875
La meilleure minette de la ville !
287
00:25:24,708 --> 00:25:27,042
Va-t-elle nous rejoindre sur scĂšne ?
288
00:25:39,125 --> 00:25:41,208
Tous les samedis soirs
289
00:25:42,792 --> 00:25:44,917
Accoudée au bar
290
00:25:46,583 --> 00:25:50,708
Je vois la vie en rose
En buvant du Ricard
291
00:25:54,250 --> 00:25:56,375
Je dépense mon salaire
292
00:25:58,083 --> 00:26:00,250
Pour voir des fesses Ă l'air
293
00:26:01,667 --> 00:26:03,542
J'enlĂšve mon gilet jaune
294
00:26:03,708 --> 00:26:06,042
Pour mater ma réguliÚre
295
00:26:08,708 --> 00:26:13,708
Laissez-moi dans ce club pour l'éternité
296
00:26:16,375 --> 00:26:21,083
Laissez-moi dans ce club pour l'éternité
297
00:26:25,750 --> 00:26:28,875
Messieurs et mesdames,
est-ce que vous ĂȘtes prĂȘts ?
298
00:26:29,042 --> 00:26:30,125
Oui !
299
00:26:30,292 --> 00:26:33,458
Ă accueillir ce soir
notre débutante,
300
00:26:33,792 --> 00:26:35,125
Aurore !
301
00:26:35,292 --> 00:26:37,833
Veuillez l'applaudir, s'il vous plaĂźt !
302
00:26:44,500 --> 00:26:47,833
J'ai l'impression
qu'Aurore cache quelque chose.
303
00:26:48,875 --> 00:26:51,333
Qui veut savoir
ce qu'Aurore nous cache ?
304
00:26:51,500 --> 00:26:52,458
Ouais !
305
00:26:52,625 --> 00:26:57,583
Aurore, on m'a dit
que vous étiez à la manifestation.
306
00:26:57,750 --> 00:27:01,875
Oui, je peux vous expliquer.
J'y étais, mais on m'a forcée.
307
00:27:02,042 --> 00:27:06,083
- On vous a forcée ?
- Je supporte pas les manifestants.
308
00:27:06,250 --> 00:27:08,292
- Qui vous a forcée ?
- Lui.
309
00:27:08,458 --> 00:27:11,083
Lui ? On vous a forcée ?
310
00:27:11,250 --> 00:27:13,625
Vous m'avez obligée à venir.
311
00:27:13,792 --> 00:27:17,542
C'est mal, ça, c'est trÚs mal.
312
00:27:18,042 --> 00:27:19,958
Il vous a fait du mal, Aurore ?
313
00:27:20,250 --> 00:27:23,750
Il m'a trainée au milieu
de gens complĂštement dingues.
314
00:27:23,917 --> 00:27:25,667
Les casseurs.
315
00:27:25,833 --> 00:27:27,125
Les casseurs ?
316
00:27:27,458 --> 00:27:30,625
Aurore,
tu dissimules un objet dangereux ?
317
00:27:30,792 --> 00:27:35,375
- Ce jeune homme...
- Encore ? Mais c'est mal, monsieur !
318
00:27:36,000 --> 00:27:38,083
Vous m'avez dit : "Prenez-ça."
319
00:27:38,250 --> 00:27:40,958
Et vous l'avez mis lĂ . Donc moi...
320
00:27:41,125 --> 00:27:43,500
- OĂč ça, Aurore ?
- LĂ .
321
00:27:43,667 --> 00:27:47,375
- Vérifiez, vérifiez !
- Aurore, calmez-vous.
322
00:27:48,042 --> 00:27:49,375
Calmez-vous.
323
00:27:49,542 --> 00:27:53,625
On dit que vous faites du mal,
je peux pas y croire.
324
00:27:53,792 --> 00:27:56,250
- Je te fais pas mal.
- La police est douce.
325
00:27:56,417 --> 00:27:58,583
Aurore, la police t'aime.
326
00:27:59,292 --> 00:28:01,167
Je vais devoir ouvrir ta chemise.
327
00:28:01,500 --> 00:28:03,250
- J'ouvre ?
- Oui !
328
00:28:03,417 --> 00:28:05,917
- Encore ce bouton ?
- Oui !
329
00:28:08,375 --> 00:28:10,500
C'est pour la République.
330
00:28:12,958 --> 00:28:16,542
Je vérifie ce qu'elle a
dans son pantalon ?
331
00:28:16,917 --> 00:28:19,000
Je sens quelque chose.
332
00:28:20,208 --> 00:28:22,708
- Aurore ?
- Oui, madame la commissaire ?
333
00:28:22,875 --> 00:28:27,458
- Tu chantes la Marseillaise ?
- C'est ma chanson préférée.
334
00:28:28,917 --> 00:28:33,792
Allons enfants de la patrie
335
00:28:33,958 --> 00:28:38,875
Le jour de gloire est arrivé
336
00:28:39,167 --> 00:28:43,583
Contre nous de la tyrannie
337
00:28:44,458 --> 00:28:49,292
L'étendard sanglant est levé
338
00:28:49,458 --> 00:28:54,417
L'étendard sanglant est levé
339
00:28:55,375 --> 00:28:58,458
J'ai pas fait semblant
J'te jure
340
00:28:59,917 --> 00:29:01,500
J'ai jamais dit non
341
00:29:02,333 --> 00:29:06,167
J'ai juste
Laissé le temps courir
342
00:29:06,333 --> 00:29:09,833
Partir, venir, mourir
343
00:29:10,292 --> 00:29:11,500
Courir
344
00:29:11,667 --> 00:29:16,625
Partir, venir et mourir
Ăcoute, chĂ©ri
345
00:29:17,750 --> 00:29:20,292
J'ai pas le temps
346
00:29:20,750 --> 00:29:25,583
Ăcoute, chĂ©ri
Je t'ai dit non
347
00:29:25,875 --> 00:29:30,500
Ăcoute, chĂ©ri
J'ai pas le temps
348
00:29:30,667 --> 00:29:33,333
Ăcoute, chĂ©ri
349
00:29:33,500 --> 00:29:37,625
Je t'ai dit non
350
00:30:33,042 --> 00:30:36,042
HĂ©, bonsoir.
Bienvenue, allez-y.
351
00:30:48,708 --> 00:30:51,333
Il veut des pinces Ă linge partout.
352
00:30:51,875 --> 00:30:55,625
J'ai bien pris mon temps,
au moins 30 minutes.
353
00:31:01,042 --> 00:31:05,417
- T'as fait monter les prix ?
- Trop, il veut plus de salon.
354
00:31:05,583 --> 00:31:07,292
Avec tes seins, ça va marcher.
355
00:31:07,458 --> 00:31:10,208
- Tu crois ?
- C'est sûr. Fais voir.
356
00:31:10,750 --> 00:31:13,042
- C'est des vrais ?
- Oui, bien sûr.
357
00:31:15,292 --> 00:31:17,042
Encore une main au cul.
358
00:31:17,458 --> 00:31:18,708
C'est mieux qu'un doigt.
359
00:31:19,000 --> 00:31:21,083
- Y a Queue de baleine ?
- En forme.
360
00:31:22,125 --> 00:31:23,417
Comment on les a matés !
361
00:31:24,625 --> 00:31:25,792
Salut.
362
00:31:26,792 --> 00:31:28,250
- Ăa va ?
- On sort ce soir ?
363
00:31:28,417 --> 00:31:31,208
Je retrouve mon mec.
Il a une surprise.
364
00:31:31,375 --> 00:31:32,333
T'as un mec ?
365
00:31:32,500 --> 00:31:33,875
- Je te l'ai pas dit ?
- Non.
366
00:31:34,042 --> 00:31:37,083
Oh lĂ lĂ , t'es magnifique.
367
00:31:37,708 --> 00:31:40,708
Il va ĂȘtre content ton amoureux.
368
00:31:40,875 --> 00:31:42,583
C'est le beau mec musclé ?
369
00:31:42,750 --> 00:31:44,292
C'est celui-lĂ .
370
00:31:44,458 --> 00:31:46,083
Au 2e rang, tatoué ?
371
00:31:46,250 --> 00:31:49,042
- Exact, bien repéré.
- Il est sexy.
372
00:31:49,208 --> 00:31:51,583
- Il est pas mal.
- HĂ© ho, pas touche.
373
00:31:53,250 --> 00:31:55,917
Aurore, toi qui as du goût, viens voir.
374
00:31:56,083 --> 00:31:57,625
- Quoi ?
- Tu aimes ?
375
00:31:57,792 --> 00:31:59,083
Tu vas l'éblouir.
376
00:31:59,250 --> 00:32:02,583
Le mascara de couleur
fait ressortir mes yeux.
377
00:32:02,750 --> 00:32:04,667
Il est content d'ĂȘtre lĂ ?
378
00:32:04,833 --> 00:32:06,833
Il est trÚs motivé.
379
00:32:07,000 --> 00:32:09,833
Il va te donner une bague ?
380
00:32:10,333 --> 00:32:11,875
Sati, encore un salon.
381
00:32:12,375 --> 00:32:14,958
Elle s'en met plein les poches.
382
00:32:25,625 --> 00:32:27,083
- Bonsoir.
- Bonsoir.
383
00:32:27,500 --> 00:32:30,333
- Vous m'avez demandée ?
- C'est le mec de Vergine ?
384
00:32:31,750 --> 00:32:32,625
Putain...
385
00:32:34,333 --> 00:32:37,500
Ma pauvre bichette.
386
00:32:37,667 --> 00:32:39,583
On est lĂ , t'inquiĂšte pas.
387
00:32:40,167 --> 00:32:42,542
Elle exagĂšre, Sati, franchement.
388
00:32:42,708 --> 00:32:43,750
T'es tellement belle.
389
00:32:44,417 --> 00:32:45,417
Petit chat...
390
00:32:45,583 --> 00:32:47,792
T'es tombée sur un imbécile.
391
00:32:47,958 --> 00:32:49,042
LĂšve les yeux.
392
00:32:49,208 --> 00:32:51,625
- J'ai mis de la couleur.
- Je vois.
393
00:32:51,792 --> 00:32:53,958
- J'ai perdu ma chatte.
- Mon Dieu !
394
00:32:55,000 --> 00:32:56,958
Par RamsĂšs, comment faire ?
395
00:34:33,208 --> 00:34:34,917
Fuck you
396
00:34:50,958 --> 00:34:53,250
Affaire Ă suivre.
397
00:34:54,042 --> 00:34:58,167
- Et toi ? Vas-y, avoue.
- Qu'est-ce que tu me veux ?
398
00:34:58,333 --> 00:35:01,625
Parmi les clients,
y en a un qui t'intéresse ?
399
00:35:01,792 --> 00:35:04,333
Franchement ? Afflelou.
400
00:35:04,500 --> 00:35:06,333
- Quoi ?
- J'aime son regard.
401
00:35:06,667 --> 00:35:10,958
On le voit pas derriĂšre ses loupes.
C'est épais comme ça.
402
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Mais ouais.
403
00:35:12,708 --> 00:35:16,250
Tu flashes sur Afflelou ?
Mais laisse tomber.
404
00:35:16,417 --> 00:35:19,167
Il est radin.
Jamais il a pris un salon.
405
00:35:19,667 --> 00:35:22,208
Qu'est-ce qui te plaĂźt chez lui ?
406
00:35:22,375 --> 00:35:24,042
Il est mystérieux.
407
00:35:24,958 --> 00:35:28,250
Et toi, qu'est-ce qui t'a plu
chez ton mec ?
408
00:35:31,625 --> 00:35:33,042
Son cÎté loyal.
409
00:35:34,375 --> 00:35:36,750
L'enterrement de vie de garçon
m'intéresse.
410
00:35:37,208 --> 00:35:40,250
Tout pour quitter ma coloc.
411
00:35:40,417 --> 00:35:42,917
C'est top. Et toi, tu viens ?
412
00:35:43,083 --> 00:35:47,500
Allez, les mecs sont 3.
Si on est 3, ce sera plus simple.
413
00:35:47,667 --> 00:35:49,000
Ils sont cool, mignons.
414
00:35:49,458 --> 00:35:51,042
Ăa va bien se passer.
415
00:35:51,208 --> 00:35:53,542
OK, je regarde si je peux.
416
00:35:54,208 --> 00:35:56,417
- Si t'y vas, j'y vais.
- Yes.
417
00:35:56,583 --> 00:35:58,167
Les filles,
418
00:35:58,333 --> 00:36:00,583
quelqu'un parle bien anglais ?
419
00:36:00,750 --> 00:36:03,875
Je comprends rien,
dites-moi que c'est pas un pervers.
420
00:36:24,417 --> 00:36:26,208
Ăteins la camĂ©ra.
421
00:36:26,542 --> 00:36:29,125
Il a peur que son patron l'espionne.
422
00:36:30,833 --> 00:36:31,958
Ben, merci.
423
00:36:34,458 --> 00:36:36,583
HĂ©, mais la meuf, tranquille.
424
00:36:39,042 --> 00:36:40,542
C'est incroyable.
425
00:36:43,875 --> 00:36:47,167
- J'adore, c'est beau.
- Ăa vient d'oĂč ?
426
00:36:57,583 --> 00:36:58,458
C'est trop cool.
427
00:36:59,000 --> 00:37:01,375
On n'enlĂšve mĂȘme pas les strings.
428
00:37:01,542 --> 00:37:04,958
J'ai négocié,
j'ai dit minuit maxi-maxi.
429
00:37:05,458 --> 00:37:07,625
Je peux vous ramener Ă minuit.
430
00:37:08,417 --> 00:37:11,833
- Non merci, ça ira.
- Entre indépendants, on s'aide.
431
00:37:14,125 --> 00:37:15,875
- Vous devez le finir.
- J'en veux.
432
00:37:16,208 --> 00:37:19,292
- 500 balles la bouteille.
- C'est pas vrai.
433
00:37:19,458 --> 00:37:21,167
- Je vous jure.
- Je goûte.
434
00:37:21,333 --> 00:37:23,333
Il est léger, fin.
435
00:37:23,500 --> 00:37:27,125
Il est vaporeux, éthéré.
Il donne une ivresse joviale.
436
00:37:27,292 --> 00:37:28,667
Douce.
437
00:37:29,208 --> 00:37:30,667
Tu fais comme lui ?
438
00:37:30,833 --> 00:37:34,708
Non, je suis associé
avec celui qui tripote votre amie.
439
00:37:34,875 --> 00:37:37,000
Arthur, c'est quand le mariage ?
440
00:37:38,250 --> 00:37:40,417
Arthur, on te dérange pas ?
441
00:37:42,917 --> 00:37:44,667
T'es dans le marketing ?
442
00:37:45,083 --> 00:37:47,250
- Exactement.
- Mia est comédienne.
443
00:37:47,417 --> 00:37:50,042
- Non ? Actrice ?
- Comédienne ?
444
00:37:50,208 --> 00:37:52,417
- Actrice, "actrice" ? Connue ?
445
00:37:53,042 --> 00:37:57,250
Pas connue, visiblement.
On te connaĂźt pas, sans offense.
446
00:37:57,417 --> 00:37:59,375
Non, mais c'est pas grave.
447
00:37:59,542 --> 00:38:00,958
Sois pas vexée.
448
00:38:01,125 --> 00:38:03,083
- Je suis pas vexée.
- J'ai rigolé.
449
00:38:03,250 --> 00:38:04,500
J'ai de l'humour.
450
00:38:04,667 --> 00:38:09,583
- T'as vu ce port de cou ?
- TrĂšs harmonieux, oui.
451
00:38:09,750 --> 00:38:13,417
- Plus qu'harmonieux, gracieux.
- T'as un physique avantageux.
452
00:38:14,083 --> 00:38:17,833
Y a pas que le physique, y a une voix,
453
00:38:18,000 --> 00:38:19,417
y a une personnalité.
454
00:38:19,583 --> 00:38:21,708
T'as été gùtée par dame Nature.
455
00:38:23,583 --> 00:38:25,875
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
456
00:38:26,625 --> 00:38:28,458
Désolée, je suis maladroite.
457
00:38:29,167 --> 00:38:30,708
En haut,
458
00:38:30,875 --> 00:38:32,750
en-dessous du truc.
459
00:38:41,833 --> 00:38:44,167
Savannah, Savannah,
on va jusqu'oĂč ?
460
00:38:44,333 --> 00:38:47,750
Pas besoin de le sucer.
Tu les branles, ça ira.
461
00:38:58,417 --> 00:38:59,583
HĂ©, les gars ?
462
00:39:01,250 --> 00:39:04,542
Ăa vous dirait une danse ?
C'est pour ça qu'on est là .
463
00:39:04,708 --> 00:39:06,167
Si Mia participe,
464
00:39:06,333 --> 00:39:07,708
je suis partant.
465
00:39:08,708 --> 00:39:11,750
On revient dans 5 minutes,
on s'occupe de tout.
466
00:39:12,375 --> 00:39:14,875
Vous avez qu'Ă regarder et Ă profiter.
467
00:39:15,042 --> 00:39:16,708
C'est pour les témoins,
468
00:39:16,875 --> 00:39:18,167
une surprise.
469
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Ă tout de suite.
470
00:39:56,250 --> 00:39:57,542
Attends.
471
00:39:58,708 --> 00:39:59,417
HĂ© !
472
00:39:59,583 --> 00:40:02,708
Vous avez déjà vu
2 femmes faire l'amour ?
473
00:40:03,042 --> 00:40:05,333
Non ?
Ăa vous plairait ?
474
00:40:05,500 --> 00:40:07,792
Ăa va ĂȘtre beaucoup mieux.
475
00:40:07,958 --> 00:40:11,083
Y a des conditions.
On ne touche plus.
476
00:40:11,250 --> 00:40:13,875
Toi, tu vas t'asseoir juste ici.
477
00:40:14,167 --> 00:40:16,667
- Juste ici.
- Et vous, juste ici.
478
00:40:23,708 --> 00:40:27,667
Vous allez voir ce que font les filles
quand vous ĂȘtes pas lĂ . Comme ça.
479
00:40:35,042 --> 00:40:36,333
Besoin d'aide ?
480
00:40:36,500 --> 00:40:39,917
Elle se débrouille
trĂšs bien toute seule.
481
00:40:47,333 --> 00:40:48,333
Ne t'arrĂȘte pas.
482
00:40:48,625 --> 00:40:50,750
Oh, elle fait ça bien.
483
00:40:58,292 --> 00:41:00,250
Les filles, c'était cool.
484
00:41:00,583 --> 00:41:02,167
Comme j'avais dit.
485
00:41:11,292 --> 00:41:13,000
Je te paye un coup.
486
00:41:16,875 --> 00:41:18,667
Je me sens dégueulasse.
487
00:41:18,833 --> 00:41:20,792
C'était comme au club.
488
00:41:20,958 --> 00:41:24,250
Sauf que c'était
des mecs d'école de commerce.
489
00:41:25,417 --> 00:41:28,042
J'ai passé 2 fois le conservatoire.
490
00:41:28,208 --> 00:41:30,833
Ă 26 ans, c'est ma derniĂšre chance.
491
00:41:32,458 --> 00:41:38,042
Je connais que des ratés
qui payent pour jouer devant leurs amis.
492
00:41:38,208 --> 00:41:40,292
Tu prépares ton concours.
493
00:41:40,458 --> 00:41:45,417
L'argent de ce soir va te permettre
de refuser tes figu' hyper fatigantes
494
00:41:45,583 --> 00:41:46,917
et mal payées.
495
00:41:59,792 --> 00:42:03,208
Y a longtemps,
j'avais jamais fait de strip, rien,
496
00:42:04,667 --> 00:42:06,625
il m'est arrivé un truc.
497
00:42:06,792 --> 00:42:09,417
Un mec avec qui j'avais
eu une vague histoire,
498
00:42:09,583 --> 00:42:11,208
directeur de théùtre,
499
00:42:11,375 --> 00:42:16,167
m'appelle pour dĂźner
avec un ami metteur en scĂšne.
500
00:42:16,333 --> 00:42:19,250
J'invite une copine,
disant que ce serait sympa.
501
00:42:19,583 --> 00:42:21,875
Ăa s'est pas bien passĂ©.
502
00:42:22,375 --> 00:42:25,500
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- On a bu du vin.
503
00:42:26,083 --> 00:42:30,250
Je me suis retrouvée
sur les genoux du metteur en scĂšne
504
00:42:32,333 --> 00:42:34,708
Ă lui rouler des grosses pelles.
505
00:42:34,875 --> 00:42:36,250
Et ta copine ?
506
00:42:37,875 --> 00:42:39,500
Elle était pas arrivée.
507
00:42:41,417 --> 00:42:43,500
Elle est toujours en retard.
508
00:42:45,917 --> 00:42:49,125
Et l'autre, lĂ ,
le directeur de théùtre,
509
00:42:50,958 --> 00:42:52,500
il avait disparu.
510
00:42:53,333 --> 00:42:55,958
Je crois qu'il avait dit au revoir.
511
00:42:57,458 --> 00:42:58,417
Bref...
512
00:43:00,250 --> 00:43:02,500
Avec l'autre, on s'embrasse.
513
00:43:06,250 --> 00:43:08,792
J'avais pas envie, je dis "non".
514
00:43:09,542 --> 00:43:12,875
Plusieurs fois je dis "non",
peut-ĂȘtre en rigolant,
515
00:43:13,042 --> 00:43:15,083
mais clairement "non".
516
00:43:16,250 --> 00:43:17,250
Et...
517
00:43:18,667 --> 00:43:20,833
Il a mis une capote parce que...
518
00:43:22,917 --> 00:43:25,375
Je me souviens avoir pensé...
519
00:43:27,125 --> 00:43:29,042
"Il va vraiment le faire, merde."
520
00:43:32,833 --> 00:43:34,583
Je savais plus quoi faire.
521
00:43:36,833 --> 00:43:40,750
Je me suis dit que ça passerait
plus vite si je laissais faire.
522
00:43:43,667 --> 00:43:44,458
VoilĂ .
523
00:43:46,125 --> 00:43:50,750
Ma copine est arrivée,
il s'est réfugié dans la salle de bains,
524
00:43:51,375 --> 00:43:52,833
le pantalon Ă la main.
525
00:43:57,250 --> 00:43:59,333
AprÚs, on en a rigolé.
526
00:44:00,000 --> 00:44:02,042
Elle venait sauver ses potes
527
00:44:02,208 --> 00:44:05,792
et prendre les mecs
par la bite pour les jeter.
528
00:44:05,958 --> 00:44:07,500
C'est un viol.
529
00:44:12,208 --> 00:44:16,042
En fait, le directeur, lĂ ,
il t'a offert Ă son pote.
530
00:44:30,792 --> 00:44:31,958
C'est Benjamin.
531
00:44:32,792 --> 00:44:36,167
Il a l'air complĂštement cuit.
Je te présente.
532
00:44:36,333 --> 00:44:38,958
- On est ouvreuses au théùtre.
- OK.
533
00:44:39,125 --> 00:44:40,833
Ăa va, mon amour ?
534
00:44:41,000 --> 00:44:42,292
Ăa va et toi ?
535
00:44:46,875 --> 00:44:49,417
- Aurore, la nouvelle ouvreuse.
- Salut.
536
00:44:50,167 --> 00:44:51,792
- Salut.
- Et la piĂšce ?
537
00:44:51,958 --> 00:44:54,667
Bof, les acteurs étaient pas en forme.
538
00:44:54,833 --> 00:44:58,375
Puis bon, Brecht,
je suis pas trop fan.
539
00:44:58,542 --> 00:45:02,000
Moi, le théùtre,
si t'es pas dans la piĂšce...
540
00:45:06,458 --> 00:45:07,250
Ă toute.
541
00:45:09,000 --> 00:45:10,167
Ă toute.
542
00:45:11,167 --> 00:45:12,250
Salut.
543
00:46:13,583 --> 00:46:18,417
J'avoue que j'accusais Ă tort
un discours innocent.
544
00:46:18,917 --> 00:46:20,958
Ma honte ne peut plus...
545
00:46:21,125 --> 00:46:24,250
Ah, cruel ! tu m'as trop entendue.
546
00:46:25,125 --> 00:46:27,250
Je t'en ai dit assez
pour te tirer d'erreur.
547
00:46:28,000 --> 00:46:33,500
Eh bien, connais donc PhĂšdre
et toute sa fureur : J'aime.
548
00:46:34,500 --> 00:46:39,292
Ne pense pas qu'au moment
que je t'aime, innocente Ă mes yeux.
549
00:46:40,042 --> 00:46:42,375
- J'ai les mains grasses.
- C'est pas grave.
550
00:46:42,542 --> 00:46:43,333
C'est hyper bien.
551
00:46:43,833 --> 00:46:45,292
- T'es prĂȘte.
- Oui.
552
00:46:45,458 --> 00:46:47,292
Salut, les pétasses.
553
00:46:47,458 --> 00:46:49,458
Elo ! Ăa va ?
554
00:46:49,625 --> 00:46:51,542
- Et toi ?
- T'es belle.
555
00:46:51,708 --> 00:46:54,375
Toi aussi, en pleine forme.
556
00:46:54,542 --> 00:46:55,667
T'es restée ?
557
00:46:58,750 --> 00:47:00,625
- Ăa se passe bien ?
- Parfait.
558
00:47:00,792 --> 00:47:03,458
Tu manges pas tes frites ?
Je les veux.
559
00:47:04,417 --> 00:47:06,042
- Ăa va ?
- Ma belle.
560
00:47:06,833 --> 00:47:08,292
- Ăa va ?
- Et toi ?
561
00:47:08,458 --> 00:47:10,417
- T'Ă©tais oĂč ?
- En Patagonie.
562
00:47:10,583 --> 00:47:14,083
- Avec qui ?
- Avec... Corto Maltese.
563
00:47:15,833 --> 00:47:17,208
Ăa va, les clients ?
564
00:47:17,375 --> 00:47:18,708
Comme d'hab.
565
00:47:22,125 --> 00:47:24,333
- Des nouvelles de MarlĂšne ?
- Non.
566
00:47:25,125 --> 00:47:27,875
Je vois des clients à l'extérieur.
567
00:47:28,167 --> 00:47:31,667
- Un d'eux voulait MarlĂšne.
- Elle bossait à l'extérieur ?
568
00:47:31,833 --> 00:47:32,917
Ăa arrivait.
569
00:47:33,083 --> 00:47:36,042
Elle a dit qu'elle partait au Qatar
570
00:47:36,208 --> 00:47:38,708
jouer deux fois,
pour le roi et la reine.
571
00:47:39,042 --> 00:47:44,000
Ils confisquent les passeports.
Elle doit ĂȘtre enfermĂ©e
572
00:47:44,167 --> 00:47:45,375
dans le désert.
573
00:47:45,542 --> 00:47:47,542
Ou elle a épousé un prince.
574
00:47:47,708 --> 00:47:49,667
Tu vois tout en noir.
575
00:47:50,125 --> 00:47:52,417
Les filles, Afflelou demande un salon.
576
00:47:52,583 --> 00:47:54,458
- Quoi ?
- Il a gagné au loto ?
577
00:47:55,042 --> 00:47:59,458
- Aurore, c'est toi qu'il veut.
- Eh ben dis donc, mademoiselle.
578
00:48:20,333 --> 00:48:22,958
Je voudrais te proposer quelque chose.
579
00:48:24,000 --> 00:48:26,875
Continue de danser, s'il te plaĂźt.
580
00:48:28,750 --> 00:48:30,792
Je vais te donner mon numéro.
581
00:48:32,667 --> 00:48:35,042
Je voudrais qu'on fasse l'amour.
582
00:48:39,500 --> 00:48:43,375
06... 07...
583
00:48:43,542 --> 00:48:44,875
06-07.
584
00:48:45,542 --> 00:48:47,625
85.
585
00:49:00,000 --> 00:49:03,833
Il est magnifique ce vin.
Ăa fait des goĂ»ts nouveaux.
586
00:49:04,417 --> 00:49:08,667
C'est les bords du RhĂŽne.
Plein sud, terrain calcaire.
587
00:49:09,375 --> 00:49:11,583
Ăa donne ce cĂŽtĂ© charpentĂ©.
588
00:49:13,375 --> 00:49:14,917
Je te ferai visiter ma cave.
589
00:49:15,250 --> 00:49:18,208
Un client me rémunÚre en grands crus.
590
00:49:19,792 --> 00:49:20,875
Au fait...
591
00:49:25,417 --> 00:49:26,625
Merci.
592
00:49:31,375 --> 00:49:34,708
J'adore ta voix.
Elle est tellement douce.
593
00:49:35,792 --> 00:49:36,875
Merci.
594
00:49:38,542 --> 00:49:41,417
Moi, c'est toi
tout entiĂšre que j'aime.
595
00:49:42,792 --> 00:49:45,292
DĂšs que tu es apparue sur scĂšne,
596
00:49:46,375 --> 00:49:47,833
je t'ai aimée.
597
00:49:48,750 --> 00:49:52,292
Et je t'ai reconnue.
Toi et moi, on est pareils.
598
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
On sait ce qu'est la solitude.
599
00:49:57,542 --> 00:49:58,958
Je me trompe ?
600
00:49:59,708 --> 00:50:01,250
Non, t'as raison.
601
00:50:06,958 --> 00:50:08,542
Ăa nous rapproche.
602
00:50:38,917 --> 00:50:40,042
Ben...
603
00:50:40,667 --> 00:50:41,875
On s'embrasse ?
604
00:51:35,917 --> 00:51:38,125
J'arrive pas Ă joindre Mia.
605
00:51:39,667 --> 00:51:43,792
Client interminable, mais riche.
Il en finit pas de relancer.
606
00:51:44,208 --> 00:51:47,292
- Si tu veux, on ferme.
- AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
607
00:52:04,042 --> 00:52:07,167
Je sais que c'est un client,
pas un rencard.
608
00:52:07,333 --> 00:52:11,958
Tu parles comme une pute.
On est pas putes, on est danseuses.
609
00:52:13,000 --> 00:52:15,500
C'est tordu que l'argent t'excite.
610
00:52:15,667 --> 00:52:19,958
Mais c'est comme ça.
Je suis honnĂȘte avec mon dĂ©sir.
611
00:52:24,167 --> 00:52:25,083
Tu racontes ?
612
00:52:26,375 --> 00:52:31,125
Je sais pas si je fantasmais
de coucher contre de l'argent,
613
00:52:31,292 --> 00:52:34,833
mais c'était hyper simple,
hyper naturel.
614
00:52:35,000 --> 00:52:37,958
Il s'était rien passé,
j'étais déjà trempée.
615
00:52:38,125 --> 00:52:42,042
J'étais plus à l'aise
qu'avec beaucoup d'autres mecs.
616
00:52:42,750 --> 00:52:46,208
- Et... il a enlevé ses lunettes ?
- MĂȘme pas.
617
00:52:47,250 --> 00:52:49,750
- Il fait quoi ?
- C'est pas clair.
618
00:52:49,917 --> 00:52:53,958
Il a pas dit exactement.
En tout cas, il a beaucoup parlé.
619
00:52:54,333 --> 00:52:59,292
C'Ă©tait peut-ĂȘtre l'excitation,
mais il m'a proposé de l'épouser.
620
00:53:02,042 --> 00:53:03,667
J'ai trouvé ça touchant.
621
00:53:08,333 --> 00:53:09,292
T'as joui ?
622
00:53:09,708 --> 00:53:10,750
Presque.
623
00:53:11,375 --> 00:53:13,167
T'es fiĂšre, en plus.
624
00:54:59,208 --> 00:55:00,333
C'est bon, j'y vais.
625
00:55:01,958 --> 00:55:04,958
- Vous avez les clés ?
- Oui, j'attends quelqu'un.
626
00:55:09,542 --> 00:55:10,667
Bonjour.
627
00:55:12,625 --> 00:55:14,500
Ah, salut. J'ai ramené
des croissants.
628
00:55:15,125 --> 00:55:16,167
Merci.
629
00:55:23,583 --> 00:55:24,958
Je te montre ?
630
00:55:25,125 --> 00:55:26,208
Oui.
631
00:55:26,792 --> 00:55:30,042
- Au début, je suis caissiÚre.
- D'accord.
632
00:55:30,208 --> 00:55:34,583
Je fais un blabla
sur les petits producteurs, le local
633
00:55:34,750 --> 00:55:36,083
et les promos.
634
00:55:36,250 --> 00:55:37,208
LĂ , t'arrives.
635
00:55:38,042 --> 00:55:39,583
Belle des Champs et ses légumes
636
00:55:40,125 --> 00:55:42,333
qui a une livraison spéciale.
637
00:55:42,792 --> 00:55:44,125
- Tu vois ?
- Oui, oui.
638
00:55:44,292 --> 00:55:47,708
- Quelle musique ?
- Il faut qu'on réfléchisse.
639
00:55:47,875 --> 00:55:51,042
Quand t'arrives, je suis déjà toute nue.
640
00:55:51,375 --> 00:55:54,583
Alors, je fais mon truc.
641
00:55:54,750 --> 00:55:57,167
T'arrives par lĂ .
642
00:55:57,333 --> 00:55:59,292
- Je me mets lĂ ?
- VoilĂ .
643
00:56:00,542 --> 00:56:03,292
Bon bah, j'y vais, c'est Ă moi.
644
00:56:03,458 --> 00:56:07,000
Mon mari n'a pas pu faire la livraison.
645
00:56:07,167 --> 00:56:11,833
J'ai des fruits de saison.
J'ai des fraises, j'ai des pommes,
646
00:56:12,000 --> 00:56:13,917
j'ai une petite poire.
647
00:56:15,083 --> 00:56:16,625
J'ai des...
648
00:56:16,792 --> 00:56:18,333
pamplemousses.
649
00:56:29,417 --> 00:56:31,000
Ah, salut...
650
00:56:31,292 --> 00:56:32,250
on répÚte.
651
00:56:32,417 --> 00:56:34,458
Tu nous aides pour la mise en scĂšne ?
652
00:56:34,792 --> 00:56:37,500
Merci, mais je dois me changer.
653
00:56:37,667 --> 00:56:39,958
- OK.
- D'accord. Salut.
654
00:56:40,125 --> 00:56:41,125
Salut.
655
00:56:44,292 --> 00:56:47,917
- Tu crois qu'elle nous a vues ?
- Ben, on répÚte.
656
00:56:49,208 --> 00:56:50,333
Non ?
657
00:56:56,208 --> 00:56:58,458
- Salut.
- Elle est lĂ , Manon ?
658
00:56:58,625 --> 00:56:59,583
Bien sûr.
659
00:56:59,875 --> 00:57:02,000
- Je te débarrasse ?
- Non, merci.
660
00:57:02,167 --> 00:57:04,417
- T'es sûre ?
- Ouais, sûre.
661
00:57:04,583 --> 00:57:06,125
- Coucou.
- Salut.
662
00:57:07,542 --> 00:57:09,250
J'avais un rendez-vous par lĂ .
663
00:57:09,417 --> 00:57:12,167
Super, on a qu'Ă boire un coup.
664
00:57:12,333 --> 00:57:13,875
On va dans ma chambre ?
665
00:57:22,000 --> 00:57:23,125
Merci.
666
00:57:31,667 --> 00:57:33,292
Je peux pas rester.
667
00:57:36,458 --> 00:57:40,500
Je suis désolée, je suis...
pas une trĂšs bonne affaire.
668
00:57:40,667 --> 00:57:42,542
T'es une belle affaire.
669
00:57:54,042 --> 00:57:57,042
T'as pas peur de m'aimer ?
C'est impossible.
670
00:57:57,667 --> 00:58:02,417
Ăa me donne confiance.
Je me sens vivant pour la 1re fois.
671
00:58:05,250 --> 00:58:09,250
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Oui, je vois.
672
00:58:10,625 --> 00:58:11,708
Ah...
673
00:58:16,458 --> 00:58:17,875
Une petite danse ?
674
00:58:18,250 --> 00:58:20,667
Et sinon pour la caution ?
675
00:58:23,500 --> 00:58:24,292
TrĂšs bien.
676
00:58:24,458 --> 00:58:26,708
Non, ce sera pas possible.
677
00:58:26,875 --> 00:58:28,333
Merci, au revoir.
678
00:58:28,500 --> 00:58:31,792
Comment tu te loges
sans parents friqués ?
679
00:58:31,958 --> 00:58:35,667
Moi, je suis Ă Bobigny,
Candy est Ă Stains.
680
00:58:36,167 --> 00:58:38,917
Je suis en colocation
avec une personne ùgée.
681
00:58:39,083 --> 00:58:41,583
- C'est bien ?
- Ăa sent un peu le pipi.
682
00:58:41,750 --> 00:58:44,500
Ce serait plus facile d'acheter.
683
00:58:44,792 --> 00:58:46,458
J'ai pas les moyens.
684
00:58:46,625 --> 00:58:48,500
C'est pas si compliqué.
685
00:58:48,667 --> 00:58:50,667
Je te fais des fiches de paie
686
00:58:50,833 --> 00:58:52,417
qui calment bien les agences.
687
00:58:52,583 --> 00:58:55,375
Ah ! J'ai été titularisée.
688
00:58:55,542 --> 00:58:57,917
- C'est génial.
- Bravo.
689
00:58:58,083 --> 00:59:01,208
- Ăa va te changer d'ici.
- T'as un boulot ?
690
00:59:01,375 --> 00:59:04,667
Je suis comptable.
Ici, c'est trop précaire.
691
00:59:04,833 --> 00:59:07,000
- Je pensais pas.
- HĂ© !
692
00:59:07,167 --> 00:59:08,417
Tu bosses ?
693
00:59:09,250 --> 00:59:12,542
Les filles, j'ai eu
le 1er tour du conservatoire.
694
00:59:18,625 --> 00:59:20,667
Bravo, ma chérie !
695
00:59:22,250 --> 00:59:25,292
- T'es la meilleure !
- Incroyable !
696
00:59:29,208 --> 00:59:31,458
- J'ai un truc Ă fĂȘter.
- Quoi ?
697
00:59:31,625 --> 00:59:34,125
- J'ai un nouveau copain.
- Ah ?
698
00:59:34,750 --> 00:59:38,583
- Il est dans la police.
- Mais il enquĂȘte et tout ?
699
00:59:38,750 --> 00:59:41,958
Il allait mettre, devinez quoi...
700
00:59:42,125 --> 00:59:43,708
une contravention.
701
00:59:43,875 --> 00:59:44,958
Eh oui !
702
00:59:45,125 --> 00:59:47,792
Je sortais du club.
703
00:59:47,958 --> 00:59:49,750
J'étais encore pomponnée, maquillée.
704
00:59:50,042 --> 00:59:54,333
Il a enlevé la prune,
demandé mon numéro, je l'ai laissé.
705
00:59:54,958 --> 00:59:57,292
La loi, ça devrait ĂȘtre pour tous.
706
00:59:58,833 --> 01:00:02,042
- T'en veux ?
- Merci non, trop tĂŽt pour moi.
707
01:00:03,458 --> 01:00:05,167
- Santé.
- Ă toi, bravo.
708
01:00:05,333 --> 01:00:07,167
T'es une reine.
709
01:00:09,083 --> 01:00:10,917
Pour 2 h, ce qu'on gagne.
710
01:00:12,167 --> 01:00:13,417
- Non ?
- Ouais.
711
01:00:14,958 --> 01:00:17,458
J'ai mis mes prestations.
712
01:00:17,958 --> 01:00:20,125
On peut faire un profil commun.
713
01:00:20,708 --> 01:00:22,417
- Je sais pas.
- Regarde.
714
01:00:22,792 --> 01:00:25,667
Tu vois, c'est un profil en solo.
715
01:00:25,917 --> 01:00:29,083
Ăa peut vraiment marcher.
On va driver un public
716
01:00:29,250 --> 01:00:31,708
de mecs qui sont pas en manque sexuel,
717
01:00:31,875 --> 01:00:34,625
qui veulent juste pimenter
leur quotidien.
718
01:00:34,792 --> 01:00:37,250
Je te laisse regarder.
719
01:00:38,500 --> 01:00:41,333
Tu regardes
et tu mets dans mon sac aprĂšs.
720
01:00:47,167 --> 01:00:48,750
On rigole, mais bon...
721
01:00:55,208 --> 01:00:58,167
- Tu veux finir comme MarlĂšne ?
- Le drame...
722
01:00:58,333 --> 01:01:00,708
à deux, ça limite les risques.
723
01:01:00,875 --> 01:01:06,042
Quand j'ai commencé à coucher,
je trouvais ça extraordinaire
724
01:01:06,208 --> 01:01:08,333
que ce soit un truc gratuit.
725
01:01:08,625 --> 01:01:11,500
Je me suis mise en frais,
726
01:01:11,917 --> 01:01:16,375
épilée, j'ai acheté des capotes,
invité un gars au cinéma, pour rien.
727
01:01:18,542 --> 01:01:19,750
T'es jalouse.
728
01:01:20,542 --> 01:01:23,208
Je vais le faire
avec Elody, pas avec toi.
729
01:01:23,375 --> 01:01:27,667
C'est pas comme ici.
C'est risqué, c'est statistique.
730
01:01:27,833 --> 01:01:29,583
Les statistiques mentent.
731
01:01:30,250 --> 01:01:33,333
Si on sondait
les avocates ou les boulangĂšres,
732
01:01:34,000 --> 01:01:36,625
on verrait qu'elles se font agresser.
733
01:01:39,292 --> 01:01:41,208
Pardon d'avoir peur pour toi.
734
01:01:42,333 --> 01:01:46,250
- Tu me donneras l'adresse ?
- Je te promets.
735
01:01:48,042 --> 01:01:50,167
J'ai fini, on part ensemble ?
736
01:01:50,708 --> 01:01:52,125
J'ai un rendez-vous.
737
01:01:52,292 --> 01:01:53,333
Avec qui ?
738
01:01:53,500 --> 01:01:55,250
Tu veux tout savoir !
739
01:01:56,250 --> 01:01:58,417
C'est toi qui es jalouse, en fait.
740
01:02:10,250 --> 01:02:13,917
Le client donne l'argent,
je m'arrange pour recompter.
741
01:02:14,083 --> 01:02:15,167
OK.
742
01:02:15,833 --> 01:02:19,792
Si on le sent pas, on fait ça.
Et on se tire vite fait.
743
01:02:19,958 --> 01:02:21,250
OK.
744
01:02:21,417 --> 01:02:23,000
- Ăa va ?
- Ouais.
745
01:02:23,500 --> 01:02:25,792
- Ăa va aller.
- J'imagine sa tĂȘte.
746
01:02:26,167 --> 01:02:27,417
Ah, ça...
747
01:02:29,083 --> 01:02:29,917
Go.
748
01:02:30,083 --> 01:02:31,292
7e étage.
749
01:02:44,333 --> 01:02:47,500
Oh lĂ lĂ .
750
01:02:50,542 --> 01:02:51,458
Chut.
751
01:02:53,625 --> 01:02:57,792
T'as réussi.
Mais cet homme est génial, oh là là .
752
01:02:58,875 --> 01:03:00,292
Oh dis donc.
753
01:03:01,750 --> 01:03:03,167
Mes beautés !
754
01:03:04,333 --> 01:03:09,333
Ăa sera toi
par laquelle je vais commencer.
755
01:03:14,083 --> 01:03:16,292
Tu veux pas rester dormir ?
756
01:03:17,708 --> 01:03:19,167
Je peux pas.
757
01:03:21,958 --> 01:03:24,083
Benjamin rentre ce soir.
758
01:03:32,083 --> 01:03:34,292
J'ai une formule magique.
759
01:03:34,958 --> 01:03:36,458
Je me sens apaisée.
760
01:03:38,167 --> 01:03:40,000
Plus rien ne me manque.
761
01:03:41,250 --> 01:03:43,833
T'es amoureuse de moi.
762
01:03:46,125 --> 01:03:47,375
Peut-ĂȘtre.
763
01:03:50,042 --> 01:03:51,208
Quoi ?
764
01:03:54,750 --> 01:03:55,958
Je m'emballe ?
765
01:03:56,750 --> 01:03:58,417
Ce qui me trouble,
766
01:03:59,625 --> 01:04:01,583
c'est comment tu me regardes.
767
01:04:03,917 --> 01:04:06,875
Ăa faisait des annĂ©es.
768
01:04:07,917 --> 01:04:09,667
J'adore ton vrai prénom.
769
01:04:12,292 --> 01:04:13,375
Manon.
770
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Dis-moi un secret.
771
01:04:22,292 --> 01:04:23,208
Toi d'abord.
772
01:04:25,500 --> 01:04:28,875
Tu m'as jamais dit
sur quoi c'est ta thĂšse.
773
01:04:30,208 --> 01:04:32,625
J'aime pas trop en parler
774
01:04:32,958 --> 01:04:34,708
parce que j'ai arrĂȘtĂ©.
775
01:04:34,875 --> 01:04:36,333
Tu vas reprendre.
776
01:04:36,500 --> 01:04:40,000
Je crois pas.
Tu sais comment ça se passe.
777
01:04:40,333 --> 01:04:45,000
Tu délimites un sujet,
t'es prĂȘte Ă y passer des annĂ©es.
778
01:04:46,000 --> 01:04:50,083
Tu proposes Ă un directeur de thĂšse
de t'accompagner.
779
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
Le mien, c'était un prof
que j'avais eu en cours.
780
01:04:56,333 --> 01:04:58,167
Je l'avais en master.
781
01:04:59,375 --> 01:05:03,750
C'était un mec hyper intéressant,
qui publie réguliÚrement,
782
01:05:03,917 --> 01:05:05,417
vraiment le...
783
01:05:05,583 --> 01:05:07,000
directeur idéal.
784
01:05:08,000 --> 01:05:10,167
Et tellement idéal que...
785
01:05:11,375 --> 01:05:12,708
j'ai eu une histoire.
786
01:05:13,417 --> 01:05:16,500
Mais je le voyais peut-ĂȘtre
1 ou 2 fois par mois.
787
01:05:17,042 --> 01:05:20,208
Il m'invitait au restaurant,
j'adorais ça.
788
01:05:21,083 --> 01:05:22,958
C'est con, mais ces repas,
789
01:05:23,125 --> 01:05:25,333
je les attendais comme ses conseils.
790
01:05:25,500 --> 01:05:28,917
Lui, sans m'en parler, ni rien...
791
01:05:30,083 --> 01:05:34,083
il a quitté sa femme, ses gosses,
pour vivre avec moi.
792
01:05:35,208 --> 01:05:37,750
La vile tentatrice.
793
01:05:38,167 --> 01:05:39,583
C'est pas drĂŽle.
794
01:05:40,083 --> 01:05:42,708
J'ai dit que j'avais rien demandé,
795
01:05:43,875 --> 01:05:46,458
que j'avais aucune envie de m'engager.
796
01:05:47,083 --> 01:05:48,958
Et là , il est devenu cinglé.
797
01:05:49,500 --> 01:05:52,958
Il m'a accusée
de lui avoir gùché sa vie.
798
01:05:53,292 --> 01:05:55,500
AprĂšs pour bosser, laisse tomber.
799
01:05:56,167 --> 01:05:59,708
Tu peux pas retrouver
un autre directeur ?
800
01:06:00,292 --> 01:06:02,083
Tu peux pas changer, non.
801
01:06:03,042 --> 01:06:04,667
VoilĂ mon secret.
802
01:06:07,042 --> 01:06:08,292
Ă toi.
803
01:06:15,417 --> 01:06:16,583
J'ai un enfant.
804
01:06:17,917 --> 01:06:19,042
Ah bon ?
805
01:06:23,125 --> 01:06:24,542
Elle a 7 ans.
806
01:06:25,750 --> 01:06:27,167
Elle est géniale.
807
01:06:28,833 --> 01:06:32,583
Son pĂšre s'en occupe,
mais au début, j'étais seule.
808
01:06:33,667 --> 01:06:36,833
Ăa complique tout un enfant
quand t'es jeune.
809
01:06:37,708 --> 01:06:41,333
Quand j'ai commencé les cours,
j'avais un baby-sitter.
810
01:06:41,500 --> 01:06:45,333
Elle l'adorait,
et moi, je le trouvais beau gosse.
811
01:06:45,500 --> 01:06:47,875
Il était étudiant en physique.
812
01:06:48,042 --> 01:06:49,375
Benjamin.
813
01:06:50,750 --> 01:06:52,708
Il m'a permis d'y croire.
814
01:06:53,750 --> 01:06:58,000
Tout est devenu plus simple.
Il m'a aidée avec le pÚre.
815
01:06:59,792 --> 01:07:02,167
On s'aimait, on s'est organisés.
816
01:07:02,333 --> 01:07:06,167
- La semaine oĂč tu bosses pas...
- Je suis avec elle.
817
01:07:06,833 --> 01:07:10,667
Une semaine sur deux,
je veux la voir Ă fond.
818
01:07:12,500 --> 01:07:14,375
Elle s'appelle comment ?
819
01:07:17,333 --> 01:07:18,333
Ăve.
820
01:07:23,875 --> 01:07:25,625
Tu la vois, avec le ciré jaune ?
821
01:07:26,042 --> 01:07:28,000
- Avec les nattes ?
- Oui.
822
01:07:33,750 --> 01:07:34,833
Cache-toi.
823
01:07:37,292 --> 01:07:38,250
Elle nous a pas vues.
824
01:08:02,250 --> 01:08:06,083
Depuis le strip, j'ai des visions.
Je te raconte ?
825
01:08:33,333 --> 01:08:38,500
- C'est menaçant.
- Ăa te renvoie Ă un truc compliquĂ© ?
826
01:08:38,667 --> 01:08:41,708
Aux absences
que t'as beaucoup, quand mĂȘme ?
827
01:08:41,917 --> 01:08:46,000
Oui, peut-ĂȘtre, oui.
Enfin non, ça fait un peu peur.
828
01:08:46,167 --> 01:08:47,792
Avec les enfants.
829
01:08:47,958 --> 01:08:50,667
MĂȘme si je suis pas lĂ ,
830
01:08:50,917 --> 01:08:53,500
j'essaye d'appeler
presque tous les soirs.
831
01:08:53,667 --> 01:08:57,917
Elle a envoyé
un appel au secours, un warning.
832
01:08:58,083 --> 01:09:02,125
Montre que tu l'as entendue.
Il s'agit pas de tout révolutionner.
833
01:09:02,292 --> 01:09:03,833
Ăa peut ĂȘtre tout petit.
834
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
Pose-lui la question.
835
01:09:06,292 --> 01:09:11,125
"Je pense à toi", "Tu m'as manqué,
la semaine a été longue".
836
01:09:11,292 --> 01:09:14,458
- Ăa serait bien ça.
- C'est super.
837
01:09:15,458 --> 01:09:16,917
Les femmes adorent ça.
838
01:09:49,792 --> 01:09:51,917
Elle te plaßt la bagnole louée ?
839
01:09:52,083 --> 01:09:54,625
Oh, écoute... Pas mal.
840
01:10:32,375 --> 01:10:34,875
Je peux te faire jouir simplement
comme ça.
841
01:10:41,333 --> 01:10:42,458
On essaie ?
842
01:10:49,292 --> 01:10:50,500
Comme ça ?
843
01:11:17,375 --> 01:11:19,875
Lalalala
844
01:11:20,708 --> 01:11:23,125
Lalalala
845
01:11:23,292 --> 01:11:26,333
Bienvenue chez Super Q.
846
01:11:26,667 --> 01:11:29,375
Je suis Aurore,
votre hĂŽtesse de caisse.
847
01:11:29,542 --> 01:11:34,667
Je suis lĂ pour vous assurer
une expérience optimale en magasin.
848
01:11:34,958 --> 01:11:36,792
Je sais pourquoi vous ĂȘtes lĂ .
849
01:11:37,083 --> 01:11:39,792
Vous aimez manger des melons...
850
01:11:39,958 --> 01:11:41,167
en hiver.
851
01:11:41,333 --> 01:11:43,667
Oh ! C'est pas bien.
852
01:11:43,917 --> 01:11:46,125
Vous voulez absolument manger
853
01:11:46,292 --> 01:11:48,000
des poires en avril.
854
01:11:48,292 --> 01:11:50,500
C'est terrible, oh lĂ lĂ .
855
01:11:52,208 --> 01:11:53,625
Mmm.
856
01:11:55,875 --> 01:11:57,125
Chez Super Q,
857
01:11:57,292 --> 01:11:59,583
c'est possible grĂące aux OGM,
858
01:11:59,750 --> 01:12:01,542
Organismes Génitalement
859
01:12:01,875 --> 01:12:03,167
Mouvementés.
860
01:12:03,333 --> 01:12:05,167
Vous accepteriez de la tenir ?
861
01:12:05,333 --> 01:12:08,083
Je suis rapide. Ă tout Ă l'heure.
862
01:12:08,875 --> 01:12:11,208
- Qu'est-ce qui se passe ?
- DĂ©pĂȘche.
863
01:12:11,875 --> 01:12:13,708
- Y a Benjamin.
- Putain.
864
01:12:13,875 --> 01:12:16,000
- C'est ton frĂšre ?
- Son mec.
865
01:12:16,167 --> 01:12:17,833
- Qu'est-ce qu'il fout lĂ ?
- Je sais pas.
866
01:12:18,000 --> 01:12:18,792
J'y vais.
867
01:12:18,958 --> 01:12:21,167
- Je le prends en salon.
- Ăa va pas !
868
01:12:22,083 --> 01:12:23,125
Tiens.
869
01:12:26,333 --> 01:12:27,667
Je me calme.
870
01:12:29,042 --> 01:12:32,083
C'est pas un salon de massage ici.
871
01:12:33,000 --> 01:12:35,292
On est lĂ pour regarder.
872
01:12:40,167 --> 01:12:41,375
Alors, monsieur,
873
01:12:41,542 --> 01:12:43,333
un petit salon ?
874
01:12:46,333 --> 01:12:49,208
- T'es lĂ ?
- C'est ça, ton boulot ?
875
01:12:49,833 --> 01:12:51,333
Je fais la caisse.
876
01:12:51,500 --> 01:12:54,500
C'est pas aussi chic que le théùtre.
877
01:12:56,333 --> 01:12:59,875
Tu fais quoi ?
Tu viens voir le spectacle ?
878
01:13:00,583 --> 01:13:01,417
Non.
879
01:13:01,750 --> 01:13:03,292
Je t'ai suivie.
880
01:13:04,208 --> 01:13:06,375
Depuis un moment,
je te trouve un peu...
881
01:13:06,708 --> 01:13:08,750
changée, enfin bizarre.
882
01:13:09,875 --> 01:13:11,625
Je sais pas ce qui m'a pris.
883
01:13:13,083 --> 01:13:15,375
Je croyais que tu me trompais.
884
01:13:17,042 --> 01:13:21,250
Monsieur, Mia ne fait que la caisse
et un peu de ménage.
885
01:13:21,417 --> 01:13:23,292
Pablo, c'est mon copain.
886
01:13:23,458 --> 01:13:26,375
Eh, c'est ta copine ?
887
01:13:26,542 --> 01:13:29,375
T'en as de la chance.
Elle a des fesses...
888
01:13:29,542 --> 01:13:30,875
magnifiques.
889
01:13:33,917 --> 01:13:38,708
Je vais chercher mes affaires.
Tu m'attends dehors ? Tu m'attends.
890
01:13:59,125 --> 01:14:02,125
Surtout touchez Ă rien,
c'est trÚs précieux.
891
01:14:02,292 --> 01:14:03,417
C'est du parfum ?
892
01:14:03,917 --> 01:14:05,708
Enlevez votre jupe.
893
01:14:24,042 --> 01:14:25,375
TrĂšs bien.
894
01:14:29,875 --> 01:14:31,917
Par laquelle je commence ?
895
01:14:41,417 --> 01:14:42,375
Laisse-la !
896
01:14:42,917 --> 01:14:46,417
Le mec a pas donné son numéro.
Il était pas net.
897
01:14:52,083 --> 01:14:54,792
Tu dis rien sur ta vie sentimentale.
898
01:14:55,125 --> 01:14:56,417
Comment ça ?
899
01:14:56,583 --> 01:14:59,292
Je vois
que tu es dans la lune, ailleurs.
900
01:14:59,625 --> 01:15:01,792
T'acceptes n'importe quoi.
901
01:15:04,792 --> 01:15:06,542
J'ai quelqu'un de marié.
902
01:15:07,333 --> 01:15:08,375
Ah...
903
01:15:09,458 --> 01:15:12,125
- Il faut pas en souffrir.
- Pas du tout.
904
01:15:13,000 --> 01:15:14,500
C'est juste que...
905
01:15:15,958 --> 01:15:19,333
J'ai pas de nouvelles,
j'appelle et ça décroche pas.
906
01:15:19,875 --> 01:15:23,375
ArrĂȘte,
c'est pour lui que c'est compliqué.
907
01:15:23,708 --> 01:15:27,292
Toi, t'es libre.
T'as rien Ă te reprocher.
908
01:15:30,375 --> 01:15:31,500
T'as quelqu'un ?
909
01:15:31,792 --> 01:15:36,000
Non, ça fait longtemps
que j'ai pas fait l'amour gratuitement.
910
01:15:42,583 --> 01:15:43,667
Coucou.
911
01:15:44,375 --> 01:15:45,875
Non, y a la petite.
912
01:15:48,042 --> 01:15:49,375
- Ăa va ?
- Oui.
913
01:15:49,542 --> 01:15:52,958
Et Benjamin ?
Tu vas pouvoir continuer ?
914
01:15:53,958 --> 01:15:55,625
Il me surprendra toujours.
915
01:15:55,792 --> 01:15:59,750
Il l'a pas mal pris,
il a demandé un numéro privé.
916
01:15:59,917 --> 01:16:01,542
- Maman, j'ai soif.
917
01:16:01,708 --> 01:16:03,417
- Quoi ?
- J'ai soif.
918
01:16:05,292 --> 01:16:07,917
- Mince, j'ai plus d'eau.
- J'en ai.
919
01:16:13,708 --> 01:16:14,917
Merci.
920
01:16:20,875 --> 01:16:23,250
C'est Manon, ma copine.
921
01:16:23,417 --> 01:16:25,125
Eh ben voilĂ , c'est Ăve.
922
01:16:25,292 --> 01:16:27,542
- Dis bonjour.
- Bonjour.
923
01:16:28,833 --> 01:16:30,833
- Je suis trĂšs contente.
924
01:16:31,208 --> 01:16:32,583
Tu parles japonais ?
925
01:16:32,958 --> 01:16:36,708
Ouais, c'est moi.
Tu veux que je dise des trucs ?
926
01:16:36,875 --> 01:16:37,833
Oui.
927
01:16:38,000 --> 01:16:39,750
- Alors...
- Bonjour.
928
01:16:39,917 --> 01:16:41,500
Konichiwa, Eve.
929
01:16:41,833 --> 01:16:43,458
Comment on dit nez ?
930
01:16:43,625 --> 01:16:45,375
- Le nez ?
- Oui.
931
01:16:45,542 --> 01:16:47,250
- Hana.
- Et bouche ?
932
01:16:48,625 --> 01:16:49,458
Kuchi.
933
01:16:49,625 --> 01:16:50,958
Et oreille ?
934
01:16:51,125 --> 01:16:53,333
C'est trop mignon.
On dit mimi.
935
01:17:08,875 --> 01:17:09,833
Bonjour.
936
01:17:10,250 --> 01:17:11,458
Allez-y.
937
01:17:18,083 --> 01:17:23,458
Quand ma mĂšre nous emmenait
lĂ oĂč elle Ă©tait femme de mĂ©nage.
938
01:17:25,208 --> 01:17:28,667
Elle travaillait,
nous restions dans la cuisine.
939
01:17:28,833 --> 01:17:33,125
Nous entendions sa patronne
lui demander telle ou telle tĂąche,
940
01:17:33,292 --> 01:17:36,125
lui adresser compliments et reproches.
941
01:17:37,375 --> 01:17:39,792
Un jour, lui disant :
942
01:17:41,833 --> 01:17:45,208
"On ne peut pas vous faire confiance."
943
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
Et ma mĂšre arrivant en larmes
944
01:17:48,625 --> 01:17:50,292
dans la cuisine.
945
01:17:50,458 --> 01:17:52,917
Nous étions effarés de son état.
946
01:17:53,875 --> 01:17:56,500
Le dégoût que j'éprouve encore,
947
01:17:56,667 --> 01:17:58,125
ah, ce ton de voix,
948
01:17:59,208 --> 01:18:01,458
pour ce monde oĂč l'on humilie
949
01:18:02,167 --> 01:18:06,208
et la haine que j'ai conservée
pour les rapports de pouvoir
950
01:18:06,375 --> 01:18:08,583
et les relations hiérarchiques.
951
01:18:09,833 --> 01:18:13,708
Pourquoi moi,
qui ai tant écrit sur la domination,
952
01:18:14,042 --> 01:18:17,208
n'ai-je jamais écrit
sur la domination sociale ?
953
01:18:19,333 --> 01:18:22,917
Pourquoi moi qui ai
tant éprouvé la honte sociale,
954
01:18:23,833 --> 01:18:26,000
la honte d'oĂč je venais,
955
01:18:26,167 --> 01:18:30,167
quand Ă Paris,
j'ai connu des gens si différents,
956
01:18:30,333 --> 01:18:34,375
Ă qui souvent je mentais
sur ces origines de classe,
957
01:18:34,708 --> 01:18:39,125
ou devant lesquels je me sentais
gĂȘnĂ©e d'avouer ces origines.
958
01:18:39,292 --> 01:18:41,417
Pourquoi n'ai-je jamais abordé ça
959
01:18:42,500 --> 01:18:45,333
dans un livre
ou dans un article ?
960
01:18:48,333 --> 01:18:50,292
Bravo, bravo, bravo.
961
01:18:50,458 --> 01:18:54,542
Si j'ai le concours,
je t'emmĂšne en voyage pour fĂȘter ça.
962
01:18:54,708 --> 01:18:57,125
- Tu partirais avec moi ?
- Oui.
963
01:18:57,958 --> 01:18:59,625
Tu portes bonheur.
964
01:19:04,792 --> 01:19:07,542
- Attends, t'es sûre ?
- Ăa me fait plaisir.
965
01:19:09,083 --> 01:19:10,542
Bravo.
966
01:19:12,083 --> 01:19:14,458
Merci. Oh, j'ai faim.
967
01:19:14,625 --> 01:19:16,458
- Y a plein de trucs.
- Bonjour.
968
01:19:17,292 --> 01:19:19,667
- Je t'en prie.
- Bienvenue Ă la maison.
969
01:19:20,208 --> 01:19:24,375
Mais du coup, si t'es prise,
t'arrĂȘtes le strip, non ?
970
01:19:26,458 --> 01:19:27,792
ArrĂȘte avec ça.
971
01:19:27,958 --> 01:19:31,083
Pour ta carriĂšre,
ça peut ĂȘtre problĂ©matique.
972
01:19:31,250 --> 01:19:34,167
Je fais pas du porno non plus.
973
01:19:34,333 --> 01:19:36,292
Certes, certes,
974
01:19:36,458 --> 01:19:38,208
mais si tu réfléchis,
975
01:19:38,375 --> 01:19:42,333
pour les Oscars,
c'est pas le meilleur truc de la terre.
976
01:19:43,042 --> 01:19:44,042
Non ?
977
01:19:50,542 --> 01:19:52,333
- On n'a plus de pinard.
- Oh, non.
978
01:19:52,750 --> 01:19:56,292
Si, j'ai une bouteille.
Je sais pas ce que c'est.
979
01:19:56,458 --> 01:19:59,625
- Un ami me l'a offerte.
- Elle est bien.
980
01:19:59,792 --> 01:20:02,417
Elle est trĂšs bien.
Je vais ouvrir ça.
981
01:20:09,042 --> 01:20:12,375
- Ă part le strip, tu fais quoi ?
- Et toi ?
982
01:20:13,708 --> 01:20:17,667
Je fais de la physique théorique.
J'étudie les saveurs.
983
01:20:18,125 --> 01:20:19,708
Génial ! J'adore manger.
984
01:20:20,833 --> 01:20:23,292
La cuisine moléculaire,
c'est ça ?
985
01:20:24,208 --> 01:20:25,250
Pas vraiment.
986
01:20:25,417 --> 01:20:30,292
La saveur en physique,
c'est ce qui permet de distinguer
987
01:20:31,125 --> 01:20:35,625
les particules, les quarks,
les plus petits trucs qui existent.
988
01:20:35,792 --> 01:20:39,750
Il y a 6 types différents :
up, down, strange, beauty.
989
01:20:40,500 --> 01:20:42,375
C'est tellement poétique.
990
01:20:42,542 --> 01:20:46,125
- J'aimerais en faire un numéro.
- Up, down.
991
01:20:46,292 --> 01:20:47,667
Exactement.
992
01:20:49,375 --> 01:20:53,167
- Et le truc avec le charme ?
- Le quark charmant.
993
01:20:53,750 --> 01:20:56,458
- Le quark charmant ?
- Tout Ă fait.
994
01:20:56,625 --> 01:21:01,875
C'est les particules étranges,
celles de beauté arrivent aprÚs.
995
01:21:04,167 --> 01:21:07,875
- Du coup, tu fais quoi ?
- Elle fait de la géo.
996
01:21:08,542 --> 01:21:11,042
Ouais, enfin lĂ , j'arrĂȘte ma thĂšse.
997
01:21:11,208 --> 01:21:15,000
L'enseignement,
franchement, ça me dit pas trop.
998
01:21:15,708 --> 01:21:20,042
Ăa se comprend.
Mais t'as un but dans la vie ?
999
01:21:20,208 --> 01:21:21,167
Laisse-la.
1000
01:21:21,333 --> 01:21:24,083
C'est quoi cette manie
de projet de vie ?
1001
01:21:26,708 --> 01:21:28,417
On a pas de vodka ?
1002
01:21:28,833 --> 01:21:30,333
Si, si, si, dans le...
1003
01:21:31,042 --> 01:21:33,792
dans le congélateur, je crois.
1004
01:21:33,958 --> 01:21:35,250
Attends, j'arrive.
1005
01:21:52,417 --> 01:21:53,958
Mais je crois que...
1006
01:21:54,833 --> 01:21:56,667
que Benjamin a un truc en tĂȘte.
1007
01:21:56,833 --> 01:21:58,375
- Ah bon ?
- Ouais.
1008
01:21:59,542 --> 01:22:03,250
Ăa te dirait
qu'on te fasse un petit numéro ?
1009
01:22:06,208 --> 01:22:08,250
- Ăa se refuse pas.
- Non.
1010
01:24:20,792 --> 01:24:24,292
- On dirait mon pĂšre.
- Il est pas sympa ?
1011
01:24:39,875 --> 01:24:43,667
On est tellement excitées
de ce week-end avec toi.
1012
01:24:45,250 --> 01:24:48,958
Je suis désolé, j'avais vraiment envie,
mais j'ai trop peur.
1013
01:24:50,333 --> 01:24:51,250
On arrĂȘte.
1014
01:24:51,542 --> 01:24:52,750
- Quoi ?
- Je veux plus.
1015
01:24:52,917 --> 01:24:54,083
C'est dommage.
1016
01:24:54,708 --> 01:24:57,625
On a refusé un contrat
pour ĂȘtre avec toi.
1017
01:24:57,792 --> 01:24:59,833
- C'est vrai.
- On est déçues.
1018
01:25:00,167 --> 01:25:03,667
Je paye ce qui était prévu,
pas de problĂšme.
1019
01:25:03,917 --> 01:25:06,583
- Merci, t'es un amour.
- Merci.
1020
01:25:08,250 --> 01:25:09,667
On avait dit 2 000 ?
1021
01:25:10,542 --> 01:25:11,417
Oui.
1022
01:25:13,417 --> 01:25:14,458
Chacune ?
1023
01:25:26,458 --> 01:25:27,292
Merci.
1024
01:25:28,625 --> 01:25:30,917
- Tu t'en vas ?
- Oui.
1025
01:25:31,458 --> 01:25:33,125
- Ă une prochaine.
- Ă bientĂŽt.
1026
01:26:24,750 --> 01:26:26,208
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1027
01:26:26,375 --> 01:26:28,500
- Vous avez du feu ?
- Oui.
1028
01:26:34,000 --> 01:26:35,292
Merci.
1029
01:26:37,000 --> 01:26:38,333
On se connaĂźt ?
1030
01:26:43,125 --> 01:26:46,958
Tu veux un selfie ?
On est en train de répéter.
1031
01:26:47,292 --> 01:26:50,375
Non, non,
mais je vous ai déjà croisé
1032
01:26:50,542 --> 01:26:54,333
Ă une fin de tournage,
avec une amie et...
1033
01:26:54,500 --> 01:26:56,667
qui adore votre travail.
1034
01:27:17,833 --> 01:27:18,917
T'es lĂ ?
1035
01:27:20,708 --> 01:27:22,167
ArrĂȘte de la voir.
1036
01:27:29,292 --> 01:27:31,292
J'ai payé, tu vas m'écouter.
1037
01:27:32,458 --> 01:27:35,417
Je m'occupe d'elle matin, midi et soir.
1038
01:27:36,958 --> 01:27:41,042
Je l'aime correctement.
Ăa fait 5 ans que je prends soin d'elle,
1039
01:27:41,208 --> 01:27:41,917
nuit et jour.
1040
01:27:42,083 --> 01:27:43,250
Tu lui as demandé ?
1041
01:27:43,792 --> 01:27:45,000
Pas pour la fĂȘte.
1042
01:27:45,542 --> 01:27:47,167
Je m'occupe de sa fille.
1043
01:27:47,333 --> 01:27:50,167
Tu l'as jamais vue, toi.
Je la vois tout le temps.
1044
01:27:50,333 --> 01:27:51,417
- Je la connais.
- Ta gueule !
1045
01:27:52,625 --> 01:27:54,208
Tu fermes ta gueule !
1046
01:27:58,833 --> 01:28:00,708
T'arrĂȘte de la voir !
1047
01:28:07,208 --> 01:28:10,042
- Camelia m'a dit pour MarlĂšne.
- Alors ?
1048
01:28:10,208 --> 01:28:11,375
Elle est Ă Macao.
1049
01:28:12,000 --> 01:28:15,125
Elle fait mĂšre porteuse
pour des pédés super riches.
1050
01:28:15,292 --> 01:28:17,500
C'est trop bien,
1051
01:28:17,667 --> 01:28:18,958
elle porte la vie.
1052
01:28:23,042 --> 01:28:27,167
- Des bougies !
- Mets pas le feu Ă tes cheveux.
1053
01:28:28,125 --> 01:28:33,042
- Oh, ça va ?
- Oh, merci, c'est gentil.
1054
01:28:33,208 --> 01:28:36,458
- Qu'est-ce que c'est ?
- De la part de Mia et moi.
1055
01:28:36,625 --> 01:28:38,667
- Ouah !
- Un porte-bonheur égyptien.
1056
01:28:39,000 --> 01:28:42,542
Oh, c'est trop mignon. Merci, merci.
1057
01:28:42,708 --> 01:28:46,833
- Ăa va bien t'aller.
- Dis merci Ă Mia pour moi.
1058
01:28:47,000 --> 01:28:50,750
C'est sa semaine off ?
Elle va pas venir ?
1059
01:28:50,917 --> 01:28:53,125
Tu vas pas faire la gueule ?
1060
01:28:53,292 --> 01:28:55,625
J'ai des problĂšmes d'appart.
1061
01:28:55,792 --> 01:28:59,375
- OK.
- J'aurais bien voulu qu'elle soit lĂ .
1062
01:28:59,542 --> 01:29:00,208
Ah oui,
1063
01:29:00,375 --> 01:29:02,625
tu viens que pour la voir.
1064
01:29:02,792 --> 01:29:05,333
T'es lourde.
Chacun fait ce qu'il veut.
1065
01:29:05,500 --> 01:29:07,500
C'est clair.
Donne un bonbon.
1066
01:29:07,833 --> 01:29:10,250
Bouffe pas tous mes bonbons.
1067
01:29:14,083 --> 01:29:18,292
Ăa doit ĂȘtre chaud
de la voir avec son copain, non ?
1068
01:29:21,292 --> 01:29:24,000
Ferme ta gueule !
EspĂšce de connasse !
1069
01:29:37,750 --> 01:29:39,125
Il est grand.
1070
01:29:40,500 --> 01:29:41,750
Oui.
1071
01:29:52,167 --> 01:29:54,417
J'ai eu des rĂȘves trop grands.
1072
01:29:59,750 --> 01:30:02,042
Y a de la place pour un enfant.
1073
01:30:04,500 --> 01:30:06,958
- J'ai rien demandé.
- Moi non plus.
1074
01:30:07,125 --> 01:30:09,667
Je te demande pas
de quitter Benjamin.
1075
01:30:10,125 --> 01:30:11,625
Mais je pensais...
1076
01:30:12,875 --> 01:30:15,167
Si t'as besoin de prendre du recul.
1077
01:30:16,917 --> 01:30:20,792
VoilĂ , ici, y a de la place
pour toi, pour ta vie.
1078
01:30:24,750 --> 01:30:26,708
Qu'est-ce que je suis conne !
1079
01:30:29,000 --> 01:30:30,333
Mais pas du tout.
1080
01:30:30,833 --> 01:30:31,958
Pas du tout.
1081
01:30:33,042 --> 01:30:37,000
Moi aussi, j'y pense.
J'y pense sérieusement.
1082
01:30:38,792 --> 01:30:41,000
Je voudrais qu'on soit ensemble.
1083
01:30:46,833 --> 01:30:49,292
Faut que t'arrĂȘtes de faire la pute.
1084
01:30:51,083 --> 01:30:54,333
Quoi, il faut ?
Mais c'est quoi, le problĂšme ?
1085
01:30:56,542 --> 01:30:59,083
Attends,
j'ai eu un an de loyer en 2 mois.
1086
01:31:00,000 --> 01:31:03,167
Je peux pas arrĂȘter.
J'ai pas envie d'arrĂȘter.
1087
01:31:06,417 --> 01:31:08,042
Alors, je peux pas quitter Benjamin.
1088
01:31:10,167 --> 01:31:12,500
ArrĂȘte de faire ta coincĂ©e.
1089
01:31:13,250 --> 01:31:14,833
Si, je suis coincée, en fait.
1090
01:31:16,708 --> 01:31:20,167
- Ăa va te marquer Ă vie.
- Je suis une fille perdue ?
1091
01:31:20,333 --> 01:31:22,375
Ăa va polluer tes relations.
1092
01:31:22,542 --> 01:31:24,833
Vendre son corps,
c'est le dernier degré
1093
01:31:25,000 --> 01:31:27,125
de soumission,
ça me rend dingue.
1094
01:32:28,292 --> 01:32:30,333
On va plus se voir.
1095
01:32:31,750 --> 01:32:34,750
Pourquoi ? Tu reprends ta thĂšse ?
1096
01:32:34,917 --> 01:32:37,958
Non, mais j'ai rencontré quelqu'un.
1097
01:32:39,458 --> 01:32:41,208
Je commence Ă y croire.
1098
01:32:43,125 --> 01:32:45,042
Qu'est-ce qu'il a de plus ?
1099
01:32:45,875 --> 01:32:47,125
C'est une fille.
1100
01:32:54,750 --> 01:32:57,250
Non, non, j'ai rendez-vous avec elle.
1101
01:33:30,125 --> 01:33:31,708
Je l'ai eu !
1102
01:33:33,417 --> 01:33:36,167
- Tu te rends compte ? Je l'ai eu.
- Bravo.
1103
01:34:37,375 --> 01:34:40,750
Ăa vous plait les glaces ?
Tu sais que j'adore
1104
01:34:41,042 --> 01:34:43,500
le multifruit, toutes les saveurs.
1105
01:34:43,667 --> 01:34:46,875
Tout l'été, tu vas nous rafraßchir.
1106
01:34:47,208 --> 01:34:51,208
- T'as une glace favorite ?
- J'ai aimé pamplemousse.
1107
01:34:51,708 --> 01:34:54,208
OK, et toi, Mia ?
1108
01:34:55,750 --> 01:34:56,875
Framboise.
1109
01:34:57,583 --> 01:35:00,750
Mia, tu veux le 06 de ma voyante ?
Ăa aide.
1110
01:35:00,917 --> 01:35:03,583
- Au point oĂč j'en suis.
- Dis pas ça.
1111
01:35:03,917 --> 01:35:06,333
T'es la plus grande actrice du club,
1112
01:35:06,917 --> 01:35:09,750
Ă chaque fois je me dis
que c'est excellent.
1113
01:35:11,292 --> 01:35:12,500
C'est trop mignon.
1114
01:35:13,000 --> 01:35:14,125
Ăa va aller.
1115
01:35:14,292 --> 01:35:16,833
Salut. On bosse pas ?
1116
01:35:17,500 --> 01:35:20,208
Les plus belles filles
et pas de client.
1117
01:35:20,667 --> 01:35:21,875
Je suis lĂ , moi.
1118
01:35:22,208 --> 01:35:25,375
Aurore, une petite glace
Ă sucer avec nous ?
1119
01:35:26,000 --> 01:35:27,292
Non, ça va.
1120
01:35:27,667 --> 01:35:29,167
Je vais me changer.
1121
01:35:38,292 --> 01:35:40,042
Pourquoi tu me réponds plus ?
1122
01:35:41,250 --> 01:35:42,792
Ăcoute...
1123
01:35:43,625 --> 01:35:48,333
C'Ă©tait lui qui Ă©tait lĂ
pour te consoler... pas moi.
1124
01:35:56,208 --> 01:35:57,417
Pleure pas.
1125
01:36:03,042 --> 01:36:06,083
Si on se sépare,
on peut plus ĂȘtre amies.
1126
01:36:06,500 --> 01:36:09,333
Tu sais pas ce que c'est
d'aimer 2 personnes.
1127
01:36:09,500 --> 01:36:11,417
Une, c'est déjà trop.
1128
01:36:13,042 --> 01:36:14,500
Dis pas ça.
1129
01:36:16,250 --> 01:36:21,542
J'aimerais que tu trouves quelqu'un
de mieux, de vraiment bien pour toi.
1130
01:36:23,333 --> 01:36:24,750
T'as rien compris.
1131
01:36:27,083 --> 01:36:28,833
Je m'en fous de quelqu'un.
1132
01:36:30,500 --> 01:36:32,750
C'était avec toi mon projet,
1133
01:36:32,917 --> 01:36:35,125
pas ĂȘtre avec quelqu'un.
1134
01:36:36,833 --> 01:36:40,708
Pardon. Je sais pas choisir.
Je sais pas ce que je veux.
1135
01:36:50,333 --> 01:36:53,083
Viens, viens, viens.
1136
01:36:53,250 --> 01:36:55,083
MĂȘme si c'est la derniĂšre fois.
1137
01:37:09,667 --> 01:37:11,042
En piste, les filles.
1138
01:37:53,625 --> 01:37:55,000
Regarde qui est lĂ .
1139
01:38:25,917 --> 01:38:27,500
Tu sais,
1140
01:38:27,792 --> 01:38:30,917
il n'y a rien de pire
que d'ĂȘtre une femme libre,
1141
01:38:31,583 --> 01:38:33,917
une femme libre sans rien Ă faire.
1142
01:38:38,500 --> 01:38:40,583
Je suis immorale malgré moi.
1143
01:38:45,792 --> 01:38:49,625
Je suis immorale, Platonov,
c'est pour ça que je t'aime.
1144
01:38:50,917 --> 01:38:52,750
Parce que je suis immorale,
1145
01:38:55,958 --> 01:38:57,458
je finirai mal.
1146
01:39:00,083 --> 01:39:02,417
Les femmes comme moi finissent mal.
1147
01:39:03,500 --> 01:39:07,708
J'aurais dĂ» ĂȘtre professeure,
directeur de je ne sais quoi.
1148
01:39:09,250 --> 01:39:11,375
On m'aurait mise diplomate.
1149
01:39:11,542 --> 01:39:13,458
J'aurais retourné le monde.
1150
01:39:13,625 --> 01:39:15,208
Une femme libre
1151
01:39:17,000 --> 01:39:18,750
et qui n'a rien Ă faire,
1152
01:39:20,417 --> 01:39:21,875
qui ne sert Ă rien donc.
1153
01:39:23,083 --> 01:39:24,750
- C'est bon ?
- Oui.
1154
01:39:24,917 --> 01:39:29,250
- C'était quoi ce bordel ?
- C'était Platonov de Tchekhov.
1155
01:39:29,917 --> 01:39:34,500
Le mec n'est pas venu ici
pour entendre des "tonterias".
1156
01:39:34,875 --> 01:39:36,333
Il t'attend en salon.
1157
01:40:01,333 --> 01:40:05,042
C'est pas facile de voir
celle qu'on aime comme ça.
1158
01:40:08,250 --> 01:40:13,333
Je suis arrivé parce que je connaissais
une danseuse, mariée.
1159
01:40:15,625 --> 01:40:17,875
Pendant 10 ans j'ai attendu,
1160
01:40:18,042 --> 01:40:21,167
mais finalement,
c'est lui qu'elle a choisi.
1161
01:40:23,292 --> 01:40:27,208
L'autre avec ses insultes racistes,
il fait trop flipper.
1162
01:40:28,250 --> 01:40:31,292
- J'ai pas le choix.
- On a toujours le choix.
1163
01:40:31,708 --> 01:40:34,292
La petite bourge, tu me parles pas.
1164
01:40:34,458 --> 01:40:38,083
- J'ai pas papa et maman derriĂšre.
- Tu te calmes.
1165
01:40:38,250 --> 01:40:41,250
Moi non plus,
et je prends pas les pervers !
1166
01:40:41,417 --> 01:40:43,458
Forcément, tu fais la pute.
1167
01:40:44,292 --> 01:40:47,958
J'ai tout dit, tu vas te faire virer.
1168
01:40:50,583 --> 01:40:55,292
C'était comment le salon ?
Bravo meuf ! Tu l'as ensorcelé.
1169
01:40:56,042 --> 01:40:59,042
Il est connu. Il a fait des pubs.
1170
01:40:59,208 --> 01:41:01,500
Il va t'arranger des plans.
1171
01:41:01,667 --> 01:41:04,458
Je suis trop contente pour toi !
1172
01:41:04,625 --> 01:41:06,667
Tu le mérites tellement.
1173
01:41:55,042 --> 01:41:59,917
Je savais que tu reviendrais.
On a trop le sens des affaires.
1174
01:42:01,250 --> 01:42:04,125
J'ai cru que ça se terminerait jamais.
1175
01:42:15,500 --> 01:42:18,417
On pourrait monter les prix,
1176
01:42:18,583 --> 01:42:22,542
faire des heures sup' majorées.
Pas pour les habitués.
1177
01:42:22,708 --> 01:42:25,750
T'as pas peur
qu'on trouve plus de clients ?
1178
01:42:25,917 --> 01:42:28,333
On va choper
ceux qui ont plus de thunes.
1179
01:42:28,500 --> 01:42:31,750
- C'est pas possible plus de thunes.
- Si, si.
1180
01:42:33,958 --> 01:42:35,542
Regarde qui est lĂ .
1181
01:42:39,375 --> 01:42:43,708
Aurore ? Ăa alors !
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1182
01:42:44,125 --> 01:42:46,333
J'aime bien l'inviter.
On adore l'ambiance.
1183
01:42:48,125 --> 01:42:49,292
Vous étiez au club.
1184
01:42:49,458 --> 01:42:52,208
- Oui.
- Je me souviens de vos numéros,
1185
01:42:52,375 --> 01:42:53,792
avec des billets.
1186
01:42:53,958 --> 01:42:55,375
Bonne mémoire.
1187
01:42:56,583 --> 01:42:58,167
Le club, d'ailleurs,
1188
01:42:58,333 --> 01:43:01,667
depuis que t'y es plus,
c'est plus pareil.
1189
01:43:01,958 --> 01:43:03,708
J'y vais plus du tout.
1190
01:43:04,125 --> 01:43:06,000
C'est fou de te croiser.
1191
01:43:07,500 --> 01:43:09,500
Je peux parler devant Elody ?
1192
01:43:09,917 --> 01:43:11,958
Elle peut tout entendre.
1193
01:43:14,333 --> 01:43:16,958
J'aimerais te faire un cadeau, un beau.
1194
01:43:18,917 --> 01:43:20,375
J'ai pensé à quelque chose.
1195
01:43:21,792 --> 01:43:24,042
Ăa te dirait d'aller au Japon ?
1196
01:43:25,375 --> 01:43:26,958
Tu veux m'emmener ?
1197
01:43:27,625 --> 01:43:31,583
Oui... Enfin non. Je veux
que t'y ailles toute seule,
1198
01:43:31,917 --> 01:43:34,625
pour avoir du temps, te reposer.
1199
01:43:34,958 --> 01:43:36,875
Oh, la chance.
1200
01:43:37,042 --> 01:43:39,250
Ce serait extraordinaire.
1201
01:43:39,417 --> 01:43:40,333
Dingue !
1202
01:43:42,583 --> 01:43:43,708
C'est inespéré.
1203
01:43:43,875 --> 01:43:45,875
- C'est vrai ?
- Oui, oui.
1204
01:43:46,708 --> 01:43:47,542
Et aprĂšs,
1205
01:43:47,708 --> 01:43:49,292
on se reverra.
1206
01:43:50,458 --> 01:43:51,458
Tu me raconteras.
1207
01:44:24,917 --> 01:44:27,125
- Bonjour.
- Bonjour, un petit salon ?
1208
01:44:27,458 --> 01:44:29,125
Non, merci.
1209
01:44:29,292 --> 01:44:31,708
Je viens pour une jeune fille
1210
01:44:31,958 --> 01:44:33,625
que j'ai vu la derniĂšre fois,
1211
01:44:34,417 --> 01:44:36,458
qui récitait du Tchekhov.
1212
01:44:37,292 --> 01:44:40,208
Je suis comédien,
je prépare mon 1er long.
1213
01:44:40,375 --> 01:44:43,250
Mon 1er film.
Je cherche une actrice.
1214
01:44:43,417 --> 01:44:46,458
C'est pas un club de rencontre,
vous savez ?
1215
01:44:49,000 --> 01:44:50,583
Qu'est-ce que vous croyez ?
1216
01:44:51,375 --> 01:44:53,583
D'accord. Vous pouvez lui remettre ?
1217
01:44:54,458 --> 01:44:56,042
Ăa dĂ©pend.
1218
01:44:56,208 --> 01:44:57,833
Vous voulez un ticket ?
1219
01:44:58,667 --> 01:44:59,875
Salut.
1220
01:45:00,375 --> 01:45:05,167
Tu pouvais pas m'appeler.
On se prend un petit salon ?
1221
01:45:05,333 --> 01:45:08,625
Non, c'est pas
pour faire l'amour avec vous.
1222
01:45:09,125 --> 01:45:10,708
C'est professionnel.
1223
01:45:12,333 --> 01:45:16,667
Tiens, lis-le,
et si ça te plaßt, rappelle-moi.
1224
01:45:16,833 --> 01:45:18,250
On fera un essai.
1225
01:45:19,417 --> 01:45:21,000
Ce rĂŽle est pour toi.
1226
01:45:26,292 --> 01:45:28,458
J'ai mis mon numéro.
1227
01:45:30,208 --> 01:45:31,542
Merci Ă ta copine
1228
01:45:31,708 --> 01:45:33,708
de m'avoir invité à votre spectacle.
1229
01:45:34,875 --> 01:45:35,958
Salut.
1230
01:45:47,583 --> 01:45:49,583
Oui, Aurore, c'est moi...
1231
01:45:50,792 --> 01:45:54,292
Rappelle-moi.
Rappelle-moi quand t'as ce message.
1232
01:45:55,000 --> 01:45:56,917
J'ai un truc Ă te dire.
1233
01:46:13,250 --> 01:46:19,625
à mon seul désir
1234
01:46:20,125 --> 01:46:26,583
à mon seul désir
1235
01:46:27,375 --> 01:46:34,042
à mon seul désir
1236
01:46:34,417 --> 01:46:39,750
à mon seul désir
1237
01:46:40,875 --> 01:46:44,292
Reste avec moi
Ne t'en va pas
1238
01:46:44,458 --> 01:46:47,917
MĂȘme si c'est un peu maladroit
1239
01:46:48,083 --> 01:46:51,333
Ce n'est pas juste une aventure
1240
01:46:51,500 --> 01:46:55,083
Aussi brĂšve qu'un claquement de doigts
1241
01:46:55,250 --> 01:46:58,667
Je le sens jusqu'au fond de mes tripes
1242
01:46:58,833 --> 01:47:02,208
Tu comptes bien trop, bien trop pour moi
1243
01:47:02,375 --> 01:47:05,833
Si je m'en vais, c'est Ă regret
1244
01:47:06,000 --> 01:47:09,708
Ton souvenir gravé en moi
1245
01:47:12,083 --> 01:47:15,708
Je t'aimerai toujours
1246
01:47:19,167 --> 01:47:22,208
Je t'aimerai toujours
1247
01:47:26,375 --> 01:47:29,417
Je t'aimerai toujours
1248
01:47:33,417 --> 01:47:36,458
Je t'aimerai toujours
1249
01:47:49,875 --> 01:47:53,875
Aurore n'est jamais rentrée.
Elle a réussi sa disparition.
1250
01:47:55,208 --> 01:47:59,125
Pas de conte de fées, pas de mari,
pas de signe de retour.
1251
01:48:03,458 --> 01:48:07,417
Certaines l'ont crue morte,
des clients l'ont réclamée
1252
01:48:07,583 --> 01:48:09,875
et remplacée par des nouvelles.
1253
01:48:11,250 --> 01:48:14,042
Aurait-t-elle
fait une mauvaise rencontre ?
1254
01:48:14,375 --> 01:48:17,292
Je n'ai pas de morale
pour cette histoire.
1255
01:48:19,542 --> 01:48:23,208
Sortez, les filles,
vos limites vous appartiennent.
1256
01:48:23,375 --> 01:48:28,333
Ce n'est pas pour ça qu'on vous
retrouvera au fond d'une malle.
1257
01:49:02,125 --> 01:49:05,000
- Mia !
- Mia, tu nous as manqué.
1258
01:49:06,542 --> 01:49:07,958
Mia, ma belle.
1259
01:49:08,833 --> 01:49:09,625
Tu te prépares.
1260
01:49:09,917 --> 01:49:12,167
- Tu nous rejoins en bas ?
- Oui.
1261
01:50:39,708 --> 01:50:41,917
Pourquoi t'es restée là -bas ?
1262
01:50:42,083 --> 01:50:44,458
Je voulais un pays oĂč t'existais pas.
1263
01:50:46,667 --> 01:50:48,625
T'as rencontré quelqu'un ?
1264
01:50:49,542 --> 01:50:51,333
Quelqu'un, oui.
1265
01:50:51,667 --> 01:50:55,333
Enfin... quelques-uns.
1266
01:50:55,958 --> 01:50:58,333
Je t'ai eue comme 1er amour.
1267
01:50:59,083 --> 01:51:02,500
J'y ai pris goût,
j'ai eu envie de recommencer.
1268
01:51:02,833 --> 01:51:04,292
Ma bonne fée.
1269
01:51:05,000 --> 01:51:07,583
Pour jouer vrai, je pense Ă toi.
1270
01:51:08,625 --> 01:51:13,417
Quand j'ai pas l'inspiration,
je pense aux moments ensemble.
1271
01:51:14,583 --> 01:51:15,667
Ăa revient toujours.
1272
01:51:17,292 --> 01:51:19,208
Pour finir ce show spécial,
1273
01:51:19,542 --> 01:51:22,458
Ă la veille
de ta retraite bien méritée...
1274
01:51:25,083 --> 01:51:28,542
Nous t'avons réservé une surprise.
1275
01:51:30,542 --> 01:51:34,458
Oui, j'ai collecté
les histoires de chaque fille
1276
01:51:34,625 --> 01:51:36,417
et j'aime les raconter...
1277
01:51:36,583 --> 01:51:38,250
Ă ma maniĂšre.
1278
01:51:40,917 --> 01:51:44,458
Mais il y en a une
dont tu ne connais pas la fin,
1279
01:51:44,833 --> 01:51:46,042
la tienne.
1280
01:52:24,250 --> 01:52:26,292
Vous m'aviez crue quand j'ai dit
1281
01:52:26,458 --> 01:52:28,583
qu'on ne trouvait pas d'amour ici ?
1282
01:52:29,083 --> 01:52:32,917
L'amour, on le cherche,
le perd et le retrouve.
1283
01:52:33,708 --> 01:52:35,042
Le grand, le petit,
1284
01:52:35,208 --> 01:52:37,625
la tendresse, tout ça, pousse
1285
01:52:37,792 --> 01:52:41,583
comme une mauvaise herbe,
dans les recoins les plus inattendus.
86824