Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,989 --> 00:02:14,989
www.titlovi.com
2
00:02:17,989 --> 00:02:19,115
What's all that hammering?
3
00:02:19,315 --> 00:02:20,449
- Jake the hangman.
4
00:02:21,492 --> 00:02:24,953
Greasing up his
gallows for us, lads.
5
00:02:24,996 --> 00:02:26,414
- T'ain't funny, George.
6
00:02:28,624 --> 00:02:30,292
T'ain't funny at all.
7
00:02:30,293 --> 00:02:32,011
- There, that'll help a bit.
8
00:02:32,211 --> 00:02:35,214
Aye, that it does, Doctor,
though it's a little late
9
00:02:35,414 --> 00:02:37,007
to be worrying about my neck now.
10
00:02:37,049 --> 00:02:40,510
- You never can tell.
- Yeah, I hope you're right.
11
00:02:40,553 --> 00:02:42,930
By your leave,
gentlemen, by your leave.
12
00:02:42,972 --> 00:02:44,581
Well, if
ain't the governor himself.
13
00:02:44,781 --> 00:02:46,391
And his Lord Chamberlain,
14
00:02:46,392 --> 00:02:47,643
the keeper of the keys.
15
00:02:47,685 --> 00:02:50,396
Come to join us in a
dish of tea, no doubt.
16
00:02:51,856 --> 00:02:53,366
- Quiet, boys, can't you see
17
00:02:53,566 --> 00:02:55,442
he's posting a royal proclamation?
18
00:02:55,485 --> 00:02:58,946
- You have an hour to get ready, one hour.
19
00:02:59,146 --> 00:03:01,239
- Outta the way.
- Yes.
20
00:03:01,240 --> 00:03:02,574
Hark to this.
21
00:03:02,575 --> 00:03:06,161
Having weighed the evidence
in connection with the crimes
22
00:03:06,162 --> 00:03:08,038
upon which you have been tried,
23
00:03:08,080 --> 00:03:10,499
convicted, and condemned to death,
24
00:03:10,500 --> 00:03:14,462
his Majesty's Privy Council
is graciously pleased
25
00:03:14,504 --> 00:03:18,174
to commute the aforesaid
sentences to transportation
26
00:03:18,216 --> 00:03:21,344
to New, New South Wales for life,
27
00:03:22,762 --> 00:03:25,973
Ned Inching, pickpocket,
28
00:03:26,015 --> 00:03:29,893
the Reverend Mortimer Thynne, traitor,
29
00:03:29,894 --> 00:03:33,188
Thomas Oakly, highwayman,
30
00:03:33,189 --> 00:03:36,317
Hugh Tallant, highwayman.
31
00:03:37,068 --> 00:03:37,910
How about us?
32
00:03:38,110 --> 00:03:39,569
Some blokes has all the luck.
33
00:03:39,612 --> 00:03:42,114
Give you a
quid for your place, Parson.
34
00:03:42,156 --> 00:03:44,992
Too bad there's no longer
transportation to America, Hugh.
35
00:03:45,034 --> 00:03:46,702
Then, you'd have a free trip home.
36
00:03:46,744 --> 00:03:47,870
- I'll take New South Wales.
37
00:03:47,912 --> 00:03:50,456
- Where would New South Wales be?
38
00:03:50,656 --> 00:03:51,248
- Who cares?
39
00:03:51,290 --> 00:03:52,958
The important thing is
we've only got another hour
40
00:03:52,959 --> 00:03:54,594
in this filthy hole.
41
00:03:54,794 --> 00:03:57,129
I doubt the governor will
know when the hour's up.
42
00:03:57,329 --> 00:03:58,296
- Why not?
43
00:03:58,339 --> 00:03:59,840
- Seems he forgot his watch.
44
00:04:16,774 --> 00:04:20,277
New South Wales, Botany Bay.
45
00:04:20,319 --> 00:04:21,537
It's all one to me.
46
00:04:21,737 --> 00:04:23,655
- Where is Botany Bay, sir?
47
00:04:23,656 --> 00:04:25,324
- The other side of the world, young man,
48
00:04:25,366 --> 00:04:28,077
even further than Mr. Tallant's America.
49
00:04:28,277 --> 00:04:29,453
Will there be savages, sir?
50
00:04:29,495 --> 00:04:33,165
He said the land's full
of wild men nine feet tall.
51
00:04:34,250 --> 00:04:36,835
That sounds fascinating.
52
00:04:36,836 --> 00:04:38,304
- Is it so, Reverend, sir?
53
00:04:38,504 --> 00:04:40,339
- I don't think they're as tall as that.
54
00:04:40,539 --> 00:04:41,840
- Don't be afraid, son.
55
00:04:41,841 --> 00:04:44,635
Nine foot tall or 29 foot,
I'll look out for you.
56
00:04:46,637 --> 00:04:48,805
- I wonder who'll look out for me, Parson.
57
00:04:48,848 --> 00:04:50,099
- That's easily answered.
58
00:04:51,100 --> 00:04:52,267
At your service, ma'am.
59
00:04:53,436 --> 00:04:55,020
- Ahoy, the shore.
60
00:04:58,441 --> 00:04:59,442
Ground ahoy.
61
00:05:06,741 --> 00:05:07,959
Ground ahoy.
62
00:05:08,159 --> 00:05:10,452
Seven
prisoners for the shuttle.
63
00:05:10,494 --> 00:05:13,580
Come on side. Get them on.
64
00:05:14,957 --> 00:05:16,833
Cast your grab line.
65
00:05:16,876 --> 00:05:17,885
Watch your instruments.
66
00:05:18,085 --> 00:05:19,252
They're coming up for the gear.
67
00:05:19,295 --> 00:05:21,755
Yeah, boat is
fast. I call you on nines.
68
00:05:21,756 --> 00:05:23,007
Oakly, get a move on.
69
00:05:23,049 --> 00:05:24,508
Step lively.
- Yeah, all right.
70
00:05:24,550 --> 00:05:26,009
- Inching.
- That's me.
71
00:05:26,010 --> 00:05:27,720
- Thynne, Nellie Garth, Nat Garth.
72
00:05:29,305 --> 00:05:30,264
- Be careful, Nat, boy.
73
00:05:30,306 --> 00:05:32,182
Mind ye foot there, lads,
74
00:05:32,183 --> 00:05:35,060
Sally Munroe, Hugh Tallant, come on.
75
00:05:35,102 --> 00:05:36,144
Get up the ladder.
76
00:05:36,145 --> 00:05:38,939
I'm not sure I want to risk
my life on a tub like this.
77
00:05:38,981 --> 00:05:40,023
- Better do as you're told.
78
00:05:40,066 --> 00:05:41,075
- What business is it of yours?
79
00:05:41,275 --> 00:05:43,193
๏ฟฝ Stop your jawing and get up the ladder.
80
00:05:43,235 --> 00:05:44,569
- Suppose I don't.
81
00:05:44,612 --> 00:05:46,905
We got ways of taking
care of people like you.
82
00:05:46,906 --> 00:05:48,332
Brown, put her aboard.
83
00:05:48,532 --> 00:05:50,033
I'd like to see you try.
84
00:05:50,076 --> 00:05:51,619
- Come on, my pretty.
85
00:05:51,661 --> 00:05:53,020
Come with us.
- Let go.
86
00:05:53,220 --> 00:05:54,579
Let go.
- Come with us.
87
00:05:55,706 --> 00:05:57,207
- Let me outta here.
88
00:06:13,641 --> 00:06:15,059
Get me outta this thing.
89
00:06:15,259 --> 00:06:16,518
Get outta here.
90
00:06:20,231 --> 00:06:22,566
Would you look what
flew up outta of the sea?
91
00:06:22,766 --> 00:06:23,775
A blooming mermaid.
92
00:06:23,776 --> 00:06:26,220
- Will you get me outta this thing?
93
00:06:26,420 --> 00:06:28,864
- With pleasure, your Ladyship.
94
00:06:29,064 --> 00:06:30,031
- Watch it now, Hurst.
95
00:06:30,074 --> 00:06:31,784
- Did you hurt yourself, me lady?
96
00:06:32,868 --> 00:06:35,036
- Keep your flippers off that one, matey.
97
00:06:35,079 --> 00:06:36,288
I seen her first.
98
00:06:38,290 --> 00:06:40,250
- Yes, he did.
99
00:06:40,251 --> 00:06:42,419
In a well spot, he did.
100
00:06:42,461 --> 00:06:45,213
All right.
101
00:06:45,256 --> 00:06:47,266
Get your knife out, matey.
102
00:06:47,466 --> 00:06:50,719
I'll slice enough salt also
off your gut to feed a ship.
103
00:07:06,610 --> 00:07:08,403
- Bo's'n.
- Aye, aye, sir.
104
00:07:13,367 --> 00:07:15,702
- Who has the watch?
- Mr. Spencer, sir.
105
00:07:17,079 --> 00:07:18,080
- Where is he?
106
00:07:18,122 --> 00:07:20,457
Below deck, sir,
inspecting the prisoners.
107
00:07:20,458 --> 00:07:21,667
What have we here?
108
00:07:21,709 --> 00:07:23,210
More prisoners, sir.
109
00:07:23,410 --> 00:07:24,169
- So I see.
110
00:07:25,755 --> 00:07:26,797
So I see.
111
00:07:28,507 --> 00:07:30,800
And some men begging
for a touch of the cat?
112
00:07:30,843 --> 00:07:32,970
Ah, they was only having
a bit of a lark, sir.
113
00:07:33,012 --> 00:07:34,346
- Put those knives away and go below.
114
00:07:34,546 --> 00:07:35,472
- Aye, aye, sir.
115
00:07:35,514 --> 00:07:36,681
- Mr. Spencer.
116
00:07:38,142 --> 00:07:40,686
Mr. Spencer.
- Coming sir, coming.
117
00:07:46,984 --> 00:07:49,486
Are you or are you not the
mate of the watch, Mr. Spencer?
118
00:07:49,528 --> 00:07:50,987
- I am, sir, but I was tween decks-
119
00:07:50,988 --> 00:07:54,074
I want this understood
once and for all.
120
00:07:54,075 --> 00:07:56,452
I'm a peaceful man, and
I have a great liking
121
00:07:56,652 --> 00:07:57,619
for a peaceful ship.
122
00:07:59,622 --> 00:08:00,497
Yes, sir.
123
00:08:03,501 --> 00:08:05,711
- You must be the Reverend Dr. Thynne.
124
00:08:05,911 --> 00:08:06,628
- Yes, Captain.
125
00:08:06,629 --> 00:08:08,505
- Bo's'n.
- Sir.
126
00:08:10,299 --> 00:08:12,050
- Escort this gentleman to my quarters
127
00:08:12,051 --> 00:08:13,802
and strike off his fetters at once.
128
00:08:13,844 --> 00:08:15,136
- Aye, sir.
129
00:08:17,389 --> 00:08:19,224
- As to the other prisoners...
130
00:08:19,266 --> 00:08:22,852
- Sir, I'd like to thank you.
- For what?
131
00:08:23,771 --> 00:08:25,731
- Why, for saving me from those men.
132
00:08:25,931 --> 00:08:26,815
- What is your name?
133
00:08:28,150 --> 00:08:30,193
- Sally Munroe, my lord.
134
00:08:30,194 --> 00:08:32,237
Perhaps a lord someday
should a relative or two die,
135
00:08:32,279 --> 00:08:35,240
but at the moment, Captain Paul Gilbert,
136
00:08:35,241 --> 00:08:38,577
mate of His Majesty's Navy
and owner of this vessel.
137
00:08:38,777 --> 00:08:39,661
Are you with this man?
138
00:08:41,372 --> 00:08:43,582
No, sir, I never saw
him before in my life.
139
00:08:45,793 --> 00:08:47,586
- Have the prisoners taken below.
140
00:08:47,786 --> 00:08:48,420
- Yes, sir.
141
00:08:50,714 --> 00:08:52,340
- Sentry.
- Yes, sir.
142
00:08:52,341 --> 00:08:54,509
- Take the women to their quarters first.
143
00:08:54,552 --> 00:08:56,804
All right, you
two, come along with me.
144
00:08:57,888 --> 00:09:00,181
- Boy, you're to go with the men.
145
00:09:00,224 --> 00:09:01,016
- I don't want to leave
146
00:09:01,058 --> 00:09:02,980
my mother's side.
- Do as you're told.
147
00:09:03,180 --> 00:09:05,103
It'll be all right, lad.
- Come along.
148
00:09:06,856 --> 00:09:08,691
Mr. Spencer.
149
00:09:08,732 --> 00:09:09,566
- Yes, sir.
150
00:09:10,985 --> 00:09:13,028
Those men you permitted
to brawl on deck.
151
00:09:13,228 --> 00:09:14,529
- Yes, sir.
152
00:09:14,530 --> 00:09:16,657
They'll be brought before
me for punishment tomorrow.
153
00:09:16,699 --> 00:09:17,825
- Very well.
154
00:09:17,867 --> 00:09:20,286
- And to their names, kindly add your own.
155
00:09:23,998 --> 00:09:26,041
Stand by
below, female prisoners.
156
00:09:26,083 --> 00:09:27,209
- This way, over there.
157
00:09:34,383 --> 00:09:37,803
- Welcome to Hampton Court, ladies.
158
00:09:38,846 --> 00:09:40,189
- Welcome yourself.
159
00:09:40,389 --> 00:09:41,640
Come on, you.
160
00:09:45,311 --> 00:09:48,147
Get in there. Come on.
161
00:09:57,156 --> 00:09:58,824
Oh, stow it.
162
00:09:58,866 --> 00:10:00,617
- You and your fine feathers,
163
00:10:00,618 --> 00:10:02,578
someone'll have 'em off your
back before all night's out.
164
00:10:03,454 --> 00:10:06,832
- I don't think so.
- Hmm, we'll see.
165
00:10:10,044 --> 00:10:11,549
- They bring the male prisoners down yet?
166
00:10:11,749 --> 00:10:13,255
- They're inside.
- Then let me through.
167
00:10:13,297 --> 00:10:14,223
- Why should I do that?
168
00:10:14,423 --> 00:10:16,466
I have a message for
two of 'em from Nick Sabb.
169
00:10:16,508 --> 00:10:18,218
- And who might Nick Sabb be?
170
00:10:18,219 --> 00:10:19,895
- Well, you're new aboard, ain't ya?
171
00:10:20,095 --> 00:10:23,139
The richest fence in London,
he was, before they caught him
172
00:10:23,140 --> 00:10:26,768
and still rich enough to buy
a little favour now and then.
173
00:10:26,769 --> 00:10:28,604
Am I making myself clear?
174
00:10:30,105 --> 00:10:30,939
- You are.
175
00:10:34,235 --> 00:10:36,403
Oh, I don't who he was.
176
00:10:39,573 --> 00:10:41,641
Something besides slop.
177
00:10:41,841 --> 00:10:43,910
- Pipe down, pipe down.
178
00:10:45,162 --> 00:10:47,914
Which of you is Oakly and Inching?
179
00:10:47,957 --> 00:10:49,041
- That's us.
180
00:10:49,083 --> 00:10:50,125
- Well, get up.
181
00:10:50,167 --> 00:10:51,751
Come this way with me.
182
00:10:55,172 --> 00:10:56,673
Not you.
183
00:10:56,674 --> 00:10:58,008
- But where are we going to sleep here?
184
00:10:58,208 --> 00:11:00,927
- Anywhere you like, my bully boy,
185
00:11:00,970 --> 00:11:03,514
and keep your mouth shut
unless anybody speaks to ya.
186
00:11:10,187 --> 00:11:11,021
What is it?
187
00:11:11,063 --> 00:11:13,857
- Oakly and Inching, Mr. Sabb.
188
00:11:15,985 --> 00:11:18,913
Well, bless me soul.
189
00:11:19,113 --> 00:11:21,657
I'd almost given ya up
for lost, gentlemen.
190
00:11:21,857 --> 00:11:24,242
Sabb, fat old lip.
191
00:11:24,285 --> 00:11:26,996
- All the comforts of home and taverns,
192
00:11:27,037 --> 00:11:28,913
the finest Stinger and plenty more
193
00:11:28,956 --> 00:11:30,999
in the barrel where this came from.
194
00:11:31,000 --> 00:11:33,177
- Anything else, Mr. Sabb?
195
00:11:33,377 --> 00:11:35,837
- Bring the rest of their belongings.
196
00:11:35,838 --> 00:11:38,015
- Then we're to live here?
- Where else?
197
00:11:38,215 --> 00:11:40,383
How did you know we'd
be be on the Charlotte?
198
00:11:40,384 --> 00:11:42,561
I arranged it with the aid
199
00:11:42,761 --> 00:11:46,389
of a few well-placed tokens,
uh, but don't thank me.
200
00:11:46,390 --> 00:11:49,226
I imagine there'll be openings
at Botany Bay for the firm
201
00:11:49,426 --> 00:11:51,686
of Oakly, Inching, and Sabb.
202
00:11:51,687 --> 00:11:53,443
- Throats cut while you wait.
203
00:11:53,643 --> 00:11:55,255
- If you're agreed, that is.
204
00:11:55,455 --> 00:11:57,067
- I'm for it.
- And you, Tom?
205
00:11:57,109 --> 00:11:59,486
- Aye, if you can find room for one other.
206
00:11:59,528 --> 00:12:00,320
- Who?
207
00:12:00,362 --> 00:12:03,448
- My charge, Hugh Tallant.
- What's he doing aboard?
208
00:12:03,490 --> 00:12:05,366
- The same as the rest of us.
209
00:12:05,367 --> 00:12:08,328
- Odd, very odd indeed.
210
00:12:08,329 --> 00:12:10,414
Fetch him, will you, Ned?
211
00:12:11,248 --> 00:12:13,959
Can't be my sources of
information were wrong.
212
00:12:14,960 --> 00:12:17,087
Bring me that strong box, Tom.
213
00:12:17,287 --> 00:12:18,463
- Aye.
214
00:12:21,675 --> 00:12:22,801
This one?
- Yes.
215
00:12:33,520 --> 00:12:34,604
Now.
216
00:12:34,605 --> 00:12:37,482
Oh, here it is, the
latest London broadsheet.
217
00:12:41,028 --> 00:12:42,487
- Hugh, this is Nick Sabb.
218
00:12:45,032 --> 00:12:47,492
- Who's the boy?
- My name's Nat Garth, sir.
219
00:12:47,534 --> 00:12:48,368
- He's with us.
220
00:12:49,244 --> 00:12:50,662
- Oh.
221
00:12:50,704 --> 00:12:53,331
His Majesty's Privy Council
yesterday reconsidered
222
00:12:53,374 --> 00:12:55,334
the conviction of Hugh Tallant, American,
223
00:12:55,534 --> 00:12:57,252
for armed robbery on the highway.
224
00:12:59,088 --> 00:13:01,056
Documents newly arrived
from Maryland prove
225
00:13:01,256 --> 00:13:05,218
the money stolen was part
of a 20,000-pound legacy
226
00:13:05,219 --> 00:13:07,888
from Ezra Tallant, great
uncle of Baltimore.
227
00:13:08,931 --> 00:13:11,934
It is reported a royal
pardon has been authorised.
228
00:13:12,935 --> 00:13:13,944
- Your freedom and a fortune.
229
00:13:14,144 --> 00:13:16,020
- That calls for a round in celebration.
230
00:13:16,063 --> 00:13:18,231
- Not so fast, me laddie box.
231
00:13:18,232 --> 00:13:19,650
The Charlotte sails at daybreak.
232
00:13:19,691 --> 00:13:21,651
It's near midnight now.
233
00:13:21,693 --> 00:13:24,195
The king's messenger,
even if he's on his way,
234
00:13:24,196 --> 00:13:26,323
is snoring peacefully in some cosy inn.
235
00:13:27,991 --> 00:13:30,410
Course, you could speak to the captain.
236
00:13:30,411 --> 00:13:31,745
- I have to.
237
00:13:31,787 --> 00:13:34,456
It can be arranged
if you have the money.
238
00:13:35,457 --> 00:13:36,708
- I have no money.
239
00:13:36,750 --> 00:13:38,960
- That's a pity.
- Don't be a fool, Nick.
240
00:13:38,961 --> 00:13:41,513
Didn't you just read he was a rich man?
241
00:13:41,713 --> 00:13:46,213
Lad, go tell the guard
Nick Sabb wishes to see him.
242
00:13:46,218 --> 00:13:47,636
- Yes, Mr. Sabb.
243
00:13:49,763 --> 00:13:51,681
I imagine, since you're a
friend of Governor Philip,
244
00:13:51,723 --> 00:13:53,182
he told you the Charlotte is destined
245
00:13:53,225 --> 00:13:54,726
to travel in solitary splendour.
246
00:13:54,768 --> 00:13:57,103
We'll not overhaul the
fleet short of Botany Bay.
247
00:13:57,104 --> 00:13:58,772
- How long will the voyage take?
248
00:13:58,814 --> 00:14:02,359
Eight months with
luck, it's 16,000 miles.
249
00:14:03,485 --> 00:14:04,402
Excuse me.
250
00:14:10,659 --> 00:14:11,785
- You wanted to see me, sir?
251
00:14:11,985 --> 00:14:12,911
- Enter please.
252
00:14:12,953 --> 00:14:14,204
It's all right, Bo's'n.
253
00:14:16,373 --> 00:14:17,883
Captain.
254
00:14:18,083 --> 00:14:18,717
- What is it?
255
00:14:18,917 --> 00:14:20,919
- This man, sir, says he has to see you
256
00:14:21,119 --> 00:14:23,138
about a matter of life and death.
257
00:14:23,338 --> 00:14:25,298
It's not that bad,
sir, but it is important.
258
00:14:25,299 --> 00:14:27,221
- What's your name?
- Tallant, Hugh Tallant.
259
00:14:27,421 --> 00:14:29,344
Wait here. I'll attend
to you in a moment.
260
00:14:30,888 --> 00:14:33,065
You're listed as an actress.
261
00:14:33,265 --> 00:14:36,518
- Yes, sir, the Theatre Royal Drury Lane.
262
00:14:37,936 --> 00:14:39,520
- Five years transportation,
263
00:14:39,521 --> 00:14:42,982
theft of a necklace from
a certain gentlemen.
264
00:14:44,109 --> 00:14:46,194
- I prefer to call it a slight argument
265
00:14:46,236 --> 00:14:47,871
over who owned the necklace.
266
00:14:48,071 --> 00:14:50,874
Having heard of the
gentleman, I can understand.
267
00:14:51,074 --> 00:14:53,659
Then you don't
think me a dangerous criminal?
268
00:14:53,660 --> 00:14:56,371
No more criminal than
this gentleman here,
269
00:14:56,413 --> 00:14:58,873
who along with a good many
others dislikes a German king
270
00:14:58,874 --> 00:15:01,209
on the English throne, but
you are dangerous, ma'am,
271
00:15:01,210 --> 00:15:03,095
a veritable spark in a powder keg.
272
00:15:03,295 --> 00:15:05,422
There are 148 men aboard the Charlotte.
273
00:15:06,256 --> 00:15:07,474
- And some 30-odd women.
274
00:15:07,674 --> 00:15:09,425
- Slatterns and chained below.
275
00:15:10,511 --> 00:15:14,681
I'm in chains, too,
or hadn't you noticed?
276
00:15:18,560 --> 00:15:19,435
- If you are forward,
277
00:15:19,478 --> 00:15:21,229
I shall keep you in
your present condition.
278
00:15:21,271 --> 00:15:23,398
However, I was thinking of
giving you separate quarters
279
00:15:23,440 --> 00:15:25,191
and a certain measure of freedom.
280
00:15:25,192 --> 00:15:27,694
In return, I must ask you
to hold yourself aloof.
281
00:15:27,736 --> 00:15:29,696
A journey as long and
tedious as this affords
282
00:15:29,738 --> 00:15:31,364
many opportunities for mischief.
283
00:15:32,407 --> 00:15:34,409
- I'm sure that you and the, uh,
284
00:15:34,451 --> 00:15:37,662
Reverend Gentleman here can
keep me out of mischief.
285
00:15:37,704 --> 00:15:39,455
Don't you think so, Parson?
286
00:15:39,498 --> 00:15:40,665
We can try.
287
00:15:43,669 --> 00:15:46,588
Mr. Spencer.
288
00:15:48,006 --> 00:15:49,382
See to the lady's shackles.
289
00:15:49,424 --> 00:15:50,383
- Yes.
290
00:15:50,384 --> 00:15:53,929
- Now, this matter of life and death,
291
00:15:54,129 --> 00:15:55,889
what was your crime?
292
00:15:55,931 --> 00:15:57,682
Armed robbery on the
King's Highway, sir.
293
00:15:57,683 --> 00:16:00,477
- Innocent, I suppose.
- No, sir.
294
00:16:00,519 --> 00:16:03,522
That at least is a novelty,
the one guilty man aboard.
295
00:16:03,722 --> 00:16:04,940
- But the one man aboard that I know
296
00:16:04,982 --> 00:16:07,025
of who has a pardon on the way.
297
00:16:07,067 --> 00:16:07,701
I've just learned
298
00:16:07,901 --> 00:16:10,570
that the Privy Council
has reconsidered my case.
299
00:16:10,571 --> 00:16:13,407
If you read this, sir,
you'll see that the money
300
00:16:13,448 --> 00:16:15,950
I was charged with stealing was my own,
301
00:16:15,993 --> 00:16:18,996
part of a 20,000-pound inheritance.
302
00:16:19,037 --> 00:16:21,497
Imposing sum,
but how exactly does one set
303
00:16:21,498 --> 00:16:23,291
about stealing one's own money?
304
00:16:23,292 --> 00:16:24,468
Oh, for one thing
305
00:16:24,668 --> 00:16:26,753
you need a dishonest London agent.
306
00:16:26,795 --> 00:16:29,047
- Mm-hmm, go on.
307
00:16:29,089 --> 00:16:30,465
- And an uncle in Maryland.
308
00:16:31,300 --> 00:16:32,226
You see, he was sending me money
309
00:16:32,426 --> 00:16:35,600
so I could finish my apprenticeship
at Cauldwell Hospital,
310
00:16:35,800 --> 00:16:38,974
but the money never came, and
I had to give up my studies.
311
00:16:39,016 --> 00:16:41,101
Then, I learned from a
bookkeeper in the agent's office
312
00:16:41,143 --> 00:16:42,769
the money had come.
313
00:16:42,811 --> 00:16:44,312
I accused the agent of pocketing it,
314
00:16:44,354 --> 00:16:46,939
but, well, sir, I had no proof,
315
00:16:46,982 --> 00:16:49,401
and the bookkeeper was afraid to speak.
316
00:16:49,443 --> 00:16:50,569
So one night when I learned
317
00:16:50,611 --> 00:16:52,955
that the agents went
on the Liverpool stage,
318
00:16:53,155 --> 00:16:56,199
I, I and a friend of mine
arranged to have it stopped.
319
00:16:57,618 --> 00:16:59,461
I only took what was mine, sir.
320
00:16:59,661 --> 00:17:02,246
My friend was wounded,
and, well, we were caught.
321
00:17:02,289 --> 00:17:04,082
- Most unfortunate for both of you,
322
00:17:04,124 --> 00:17:06,709
what would you have me do about it?
323
00:17:06,710 --> 00:17:07,585
- Could you delay sailing
324
00:17:07,628 --> 00:17:09,388
for a few hours until the pardon arrives?
325
00:17:09,588 --> 00:17:11,631
My instructions are to
leave with the morning tide.
326
00:17:11,673 --> 00:17:13,174
Should I miss it and the weather change?
327
00:17:13,216 --> 00:17:14,342
I might be here for days.
328
00:17:14,384 --> 00:17:16,469
The authorities will be angry,
329
00:17:16,511 --> 00:17:17,929
and there will be the additional expense
330
00:17:17,971 --> 00:17:20,598
of feeding some 200 souls.
331
00:17:20,641 --> 00:17:23,268
Maybe you could put
me ashore under guard.
332
00:17:23,468 --> 00:17:23,902
One man more or less
333
00:17:24,102 --> 00:17:26,395
at Botany Bay can't make much difference.
334
00:17:26,396 --> 00:17:28,272
- You're an American, aren't you?
335
00:17:28,273 --> 00:17:30,900
- Yes, sir.
- And a medical student.
336
00:17:30,942 --> 00:17:32,318
You could be quite useful aboard ship
337
00:17:32,319 --> 00:17:33,903
since we've no surgeon.
338
00:17:33,945 --> 00:17:36,322
And as to New South Wales,
the wilds of a new country,
339
00:17:36,365 --> 00:17:39,451
it should hold no terrors
for a man of your birthplace.
340
00:17:39,493 --> 00:17:40,619
- I see.
341
00:17:40,661 --> 00:17:42,913
I'm wasting your time as well as mine.
342
00:17:43,113 --> 00:17:44,247
- Mr. Spencer, take the man below
343
00:17:44,289 --> 00:17:45,665
and see that he stays there.
344
00:17:45,707 --> 00:17:47,417
- Very well, sir.
345
00:17:51,046 --> 00:17:51,838
Come on.
346
00:17:58,929 --> 00:18:03,058
Struggling medical
student, money from America,
347
00:18:03,100 --> 00:18:04,309
dishonest agent,
348
00:18:06,269 --> 00:18:09,146
armed robbery in the middle of the night,
349
00:18:12,859 --> 00:18:14,402
it would do well for the plot of one
350
00:18:14,403 --> 00:18:16,279
of your Drury Lane
concoctions, wouldn't it?
351
00:18:17,155 --> 00:18:19,073
- Except there's no part in it for me.
352
00:18:21,243 --> 00:18:22,619
- Perhaps it's just as well.
353
00:18:37,718 --> 00:18:38,552
- Brown.
354
00:18:41,138 --> 00:18:42,481
Take this man to the tween decks
355
00:18:42,681 --> 00:18:45,308
and see that his leg
irons are well secured.
356
00:18:45,350 --> 00:18:46,684
- Aye, aye, sir.
357
00:19:01,575 --> 00:19:02,492
Man overboard.
358
00:19:04,619 --> 00:19:05,745
Have you got him?
359
00:19:05,746 --> 00:19:08,498
He went over the
side like a vanishing bird.
360
00:19:09,624 --> 00:19:11,208
Do you see anything?
361
00:19:12,085 --> 00:19:13,169
Not a sign.
362
00:19:14,629 --> 00:19:17,423
- No, nor will there be,
363
00:19:19,050 --> 00:19:21,635
not with him carrying the
weight of those leg irons.
364
00:19:22,596 --> 00:19:24,472
Perhaps he's lucky at that.
365
00:19:28,018 --> 00:19:29,269
- Bo's'n.
- Aye, sir.
366
00:19:29,311 --> 00:19:31,354
Notify the
captain and be quick about it.
367
00:19:31,396 --> 00:19:33,189
- Aye, aye, sir.
368
00:19:54,669 --> 00:19:57,004
Charlotte, ahoy.
369
00:19:57,005 --> 00:19:59,298
Aye, who goes there?
370
00:19:59,341 --> 00:20:02,260
Shore boat coming alongside.
371
00:20:02,302 --> 00:20:04,137
Stand by for me bell line.
372
00:20:04,179 --> 00:20:04,896
Aye, aye.
373
00:20:05,096 --> 00:20:06,597
- There's someone in the water, sir.
374
00:20:08,892 --> 00:20:11,144
- Stand by to pull him in.
375
00:20:20,237 --> 00:20:21,988
- I've got him, sir.
- Grab him.
376
00:20:22,188 --> 00:20:22,989
Pull him in.
377
00:20:24,032 --> 00:20:25,199
In with ya, me boy.
378
00:20:26,117 --> 00:20:27,701
Come on.
379
00:20:27,702 --> 00:20:28,869
Hold him down.
380
00:20:29,788 --> 00:20:31,214
Pin his legs.
381
00:20:31,414 --> 00:20:33,499
Trying to escape, are ya?
382
00:20:52,644 --> 00:20:54,937
- I don't want any danger of infection.
383
00:20:54,938 --> 00:20:56,439
Have you the salt ready for his wounds?
384
00:20:56,639 --> 00:20:57,273
Yes, sir.
385
00:20:57,274 --> 00:20:58,525
- Then you may proceed with the punishment
386
00:20:58,725 --> 00:20:59,317
as soon as you're ready.
387
00:20:59,359 --> 00:21:00,902
The sentence is 50 lashes,
388
00:21:00,944 --> 00:21:02,904
each stroke to be counted clearly.
389
00:21:02,946 --> 00:21:04,948
Aye, aye, sir.
390
00:21:08,159 --> 00:21:10,536
- I've had the cat meself, matey.
391
00:21:10,579 --> 00:21:12,998
No matter how bad it hurts,
keep the weight on your feet,
392
00:21:13,198 --> 00:21:14,916
and don't put the strain on your arms.
393
00:21:16,001 --> 00:21:17,085
- Thanks.
- Stand by.
394
00:21:21,798 --> 00:21:23,633
It's regrettable that
this has to happen,
395
00:21:23,675 --> 00:21:25,635
but this is a merchant
ship with only a file
396
00:21:25,835 --> 00:21:27,261
of Marines to maintain order.
397
00:21:27,262 --> 00:21:28,346
We have a long voyage ahead of us
398
00:21:28,388 --> 00:21:30,264
and a ship filled with criminals.
399
00:21:31,474 --> 00:21:32,725
One.
400
00:21:33,810 --> 00:21:36,020
You might think these
proceedings to be unduly harsh,
401
00:21:36,062 --> 00:21:38,022
but I assure you it is necessary.
402
00:21:38,982 --> 00:21:40,358
Two.
403
00:21:40,400 --> 00:21:44,487
Shipboard, as in all accepted
forms of civilised society,
404
00:21:44,529 --> 00:21:46,364
authority has to be enforced.
405
00:21:47,616 --> 00:21:48,250
Three.
406
00:21:48,450 --> 00:21:49,492
- Commands have to be obeyed
407
00:21:49,534 --> 00:21:51,369
with celerity and without question.
408
00:21:53,914 --> 00:21:54,748
Four.
409
00:21:56,541 --> 00:21:58,501
- It's an unpleasant sight.
410
00:21:58,543 --> 00:22:00,753
Perhaps you'd be well
advised to follow her.
411
00:22:01,838 --> 00:22:03,172
Five.
412
00:22:05,800 --> 00:22:06,634
Six.
413
00:22:10,305 --> 00:22:11,139
Seven.
414
00:22:15,226 --> 00:22:16,060
Eight.
415
00:22:18,355 --> 00:22:19,939
- Next time, I'll have a plan.
416
00:22:19,940 --> 00:22:21,716
You intend to try again?
417
00:22:21,916 --> 00:22:23,493
- If I can get help.
418
00:22:23,693 --> 00:22:25,194
You can count on me.
419
00:22:25,236 --> 00:22:27,154
- Me too.
- But not me.
420
00:22:28,031 --> 00:22:29,949
I'm too fond of me hide for that.
421
00:22:31,910 --> 00:22:33,620
There'll be 1,000
pounds waiting in London
422
00:22:33,820 --> 00:22:35,455
for every man who helps me get free.
423
00:22:36,373 --> 00:22:37,749
- 1,000 pounds?
424
00:22:47,801 --> 00:22:50,220
That's a great deal of money.
425
00:23:13,118 --> 00:23:15,161
We're 800 miles off the
coast of South America.
426
00:23:15,361 --> 00:23:16,829
Making good headway we are.
427
00:23:16,830 --> 00:23:18,748
I'd best be getting up
on deck now, Mr. Tallant.
428
00:23:18,790 --> 00:23:20,833
The captain will be
wanting his dinner soon.
429
00:23:20,834 --> 00:23:22,460
- Don't forget now. Keep your ears open.
430
00:23:22,660 --> 00:23:23,752
We wanna know what's going on.
431
00:23:23,795 --> 00:23:25,338
- Yes, sir.
- And your mouth shut.
432
00:23:25,380 --> 00:23:26,672
- Yes, Mr. Sabb.
433
00:23:26,673 --> 00:23:28,383
We should reach Rio
by the end of the month.
434
00:23:28,583 --> 00:23:29,425
- If the wind holds.
435
00:23:29,467 --> 00:23:30,676
- We all ready?
- We will be, Hugh.
436
00:23:30,719 --> 00:23:33,346
I told you the day we sight
the coast, boat in provisions.
437
00:23:33,546 --> 00:23:34,472
- Why aren't the provisions ready now?
438
00:23:34,514 --> 00:23:35,598
- Well, it's a delicate matter,
439
00:23:35,640 --> 00:23:37,558
what with the guard's watching,
and tales of informers
440
00:23:37,600 --> 00:23:40,227
among the prisoners, and the
Captain thirsting for blood.
441
00:23:40,228 --> 00:23:41,938
We're risking our necks every minute.
442
00:23:42,138 --> 00:23:42,897
If I hadn't-
443
00:23:42,939 --> 00:23:43,731
Sir.
444
00:23:46,359 --> 00:23:47,943
What now?
445
00:23:47,986 --> 00:23:49,988
Another knock of the
dark for the ladies.
446
00:23:50,989 --> 00:23:53,783
They've swilled enough
rum already to float a ship.
447
00:23:53,983 --> 00:23:54,700
- Here's a breach.
448
00:23:56,745 --> 00:24:00,498
Was a day I wouldn't bother
with a trifle like this,
449
00:24:00,698 --> 00:24:02,291
but business is business.
450
00:24:08,840 --> 00:24:12,635
Make sure they don't
filch the muck.
451
00:24:12,677 --> 00:24:15,846
20 pounds I've netted, and
there's half an hogshead left.
452
00:24:15,889 --> 00:24:18,066
- A long way from 1,000 pounds.
453
00:24:18,266 --> 00:24:21,519
You're right, me boy,
but don't you worry.
454
00:24:21,561 --> 00:24:25,064
Nick Sabb's not one to
let 1,000 pounds pass.
455
00:24:27,108 --> 00:24:28,526
Now for me weekly shave.
456
00:24:29,527 --> 00:24:31,695
I pays high to get the water.
457
00:24:31,696 --> 00:24:34,740
As long as I have it,
I'll share it with you.
458
00:24:34,783 --> 00:24:37,035
We gents need to keep up appearances.
459
00:24:40,830 --> 00:24:43,999
- Tallant, work party, report on deck.
460
00:24:46,878 --> 00:24:50,006
Hurry up.
461
00:24:51,966 --> 00:24:54,259
Sailmaker,
raise up the foreyard.
462
00:24:54,260 --> 00:24:57,137
Aye, sir,
hands to the foreracers.
463
00:24:57,138 --> 00:24:58,806
Aye, aye.
464
00:25:04,479 --> 00:25:06,397
Cure the balsa
with the holy stone.
465
00:25:10,151 --> 00:25:14,196
Look at them, chained and
prodded about like animals,
466
00:25:14,239 --> 00:25:16,824
worst possible way to reform them.
467
00:25:16,866 --> 00:25:19,076
- Most of them look past all reformation.
468
00:25:19,119 --> 00:25:20,328
- I disagree, young lady.
469
00:25:20,370 --> 00:25:23,414
Most of them, in fact,
are not even criminals.
470
00:25:23,614 --> 00:25:25,165
- Well, what are they then?
471
00:25:25,208 --> 00:25:27,168
- Unfortunate souls fallen foul of harsh
472
00:25:27,210 --> 00:25:30,338
and unjust laws with no more
against them than the theft
473
00:25:30,380 --> 00:25:33,966
of a few potatoes or half
a loaf of stale bread.
474
00:25:34,008 --> 00:25:35,718
You'll find Governor Philip agrees with me
475
00:25:35,918 --> 00:25:37,428
when we reach Botany Bay.
476
00:25:37,470 --> 00:25:39,263
What do you think
will happen to me there?
477
00:25:39,264 --> 00:25:41,849
Well, you'll be given
a wonderful chance.
478
00:25:41,850 --> 00:25:44,419
You'll be taught cooking, baking,
479
00:25:44,619 --> 00:25:47,188
washing clothes, weaving, sewing.
480
00:25:47,230 --> 00:25:50,316
You might find it a
little difficult at first.
481
00:25:50,358 --> 00:25:51,859
- Yes, I might.
482
00:25:51,901 --> 00:25:54,486
- Of course, if you found a husband...
483
00:25:54,487 --> 00:25:55,571
- What then?
484
00:25:55,572 --> 00:25:58,324
The governor plans to
give married couples land,
485
00:25:58,366 --> 00:25:59,950
land and the freedom to work it.
486
00:26:01,452 --> 00:26:03,537
- That sounds a little better.
487
00:26:04,873 --> 00:26:07,208
Now, which one shall I marry, Parson?
488
00:26:28,062 --> 00:26:30,022
The sea evidently agrees
with you, Mistress Sally.
489
00:26:30,023 --> 00:26:31,566
You look very well.
490
00:26:33,443 --> 00:26:34,360
- Thank you, sir.
491
00:26:39,657 --> 00:26:41,450
Stand by for time sites.
492
00:26:42,368 --> 00:26:44,912
- Parson, didn't you tell me yesterday
493
00:26:44,954 --> 00:26:46,622
the captain had a wealthy wife?
494
00:26:46,664 --> 00:26:47,456
- Yes, I did.
495
00:26:47,498 --> 00:26:48,874
She's a very great heiress,
496
00:26:48,875 --> 00:26:51,168
the Earl of Selingham's daughter.
497
00:26:51,211 --> 00:26:53,880
I think I have heard of
her brother, Lord Cannon.
498
00:26:54,080 --> 00:26:55,298
- Yes, you've heard of him.
499
00:26:55,340 --> 00:26:57,383
He's reputed to be the
worst rake in London,
500
00:26:57,583 --> 00:27:00,010
but I don't quite understand you.
501
00:27:00,011 --> 00:27:01,095
- You will later on.
502
00:27:04,140 --> 00:27:06,250
Now, about the prisoners,
I think you're right.
503
00:27:06,450 --> 00:27:08,560
In fact, I think you
should ask the captain
504
00:27:08,603 --> 00:27:09,895
to give them more freedom.
505
00:27:11,231 --> 00:27:14,359
We might even suggest the young
doctor be made ship surgeon.
506
00:27:15,193 --> 00:27:18,404
You're embarking on a
dangerous game, young lady.
507
00:27:18,604 --> 00:27:20,322
- I've always been clever at games,
508
00:27:20,323 --> 00:27:21,490
and you did say you were in favour
509
00:27:21,491 --> 00:27:23,826
of reforming our fellow
prisoners, didn't you?
510
00:27:23,868 --> 00:27:27,997
Yes, I did.
511
00:27:36,256 --> 00:27:40,134
Captain, I should like to speak
to you about the prisoners.
512
00:27:40,334 --> 00:27:41,510
For one thing, it seems inhuman
513
00:27:41,552 --> 00:27:43,720
to keep them fettered
while exercising on deck,
514
00:27:43,763 --> 00:27:45,973
and I hear there is much sickness, so-
515
00:27:45,974 --> 00:27:47,642
I shall be glad to hear
what you've heard, Parson,
516
00:27:47,684 --> 00:27:49,977
after I've established my noon position.
517
00:27:49,978 --> 00:27:51,521
Watch the helm.
- Aye, sir.
518
00:27:54,399 --> 00:27:55,233
- Time.
519
00:27:56,985 --> 00:27:59,278
- Make eight bells.
- Eight bells it is, sir.
520
00:28:01,656 --> 00:28:05,451
I have 68 degrees, 34 minutes,
and two tenths, Mr. Green?
521
00:28:05,493 --> 00:28:06,535
- Five tenths more, sir.
522
00:28:06,577 --> 00:28:07,578
- Mr. Spencer?
523
00:28:07,620 --> 00:28:10,080
- I'm two degrees off your reading, sir.
524
00:28:10,123 --> 00:28:12,500
Not once on this voyage
have your readings tallied
525
00:28:12,542 --> 00:28:14,047
with mine and Mr. Green's.
526
00:28:14,247 --> 00:28:15,753
Now, with Mr. Green's help,
527
00:28:15,795 --> 00:28:18,506
do you think you can plot our position?
528
00:28:18,548 --> 00:28:20,049
- Yes, sir.
- Then do so.
529
00:28:22,969 --> 00:28:23,978
Now, Parson, I'm all attention.
530
00:28:24,178 --> 00:28:26,346
Well, I, I wanted to
speak to you about the-
531
00:28:26,347 --> 00:28:27,806
- Watch out. You're too close.
532
00:28:27,849 --> 00:28:29,392
- Aye, sir.
533
00:28:38,776 --> 00:28:40,277
- Open up.
534
00:28:40,278 --> 00:28:42,196
Is the prisoner Tallant ready?
535
00:28:42,396 --> 00:28:43,238
On deck, follow me.
536
00:28:46,826 --> 00:28:47,910
- Sergeant.
- Yes.
537
00:28:49,037 --> 00:28:50,329
- I see your arm's no better.
538
00:28:50,330 --> 00:28:51,731
- No.
- Mind if I look at it?
539
00:28:51,931 --> 00:28:53,332
- I told you it wouldn't be right
540
00:28:53,333 --> 00:28:56,377
for a ship's officer to be
treated by one of the prisoners.
541
00:28:56,577 --> 00:28:58,253
- Who's to know?
- I won't discuss it.
542
00:28:58,296 --> 00:29:00,673
Come on.
543
00:29:05,470 --> 00:29:06,938
- Mr. Spencer.
- Yes.
544
00:29:07,138 --> 00:29:08,764
- May I speak to the ship's surgeon?
545
00:29:08,806 --> 00:29:11,809
- Who would that be?
- Why, Mr. Tallant, of course.
546
00:29:13,311 --> 00:29:14,562
I happen to know the captain's going
547
00:29:14,762 --> 00:29:16,105
to offer you the position.
548
00:29:16,305 --> 00:29:17,564
- But I'm no surgeon.
549
00:29:17,565 --> 00:29:19,608
- You studied medicine, and as surgeon,
550
00:29:19,650 --> 00:29:21,443
you're going to have freedom of the ship.
551
00:29:21,486 --> 00:29:24,489
Of course, you'd have to give
your pledge not to escape.
552
00:29:24,689 --> 00:29:26,824
I promised the captain you'd do that.
553
00:29:26,866 --> 00:29:28,492
- What else did you promise him?
554
00:29:30,953 --> 00:29:32,579
I'm to be indebted to his lady.
555
00:29:33,956 --> 00:29:35,582
I'd like to know how deeply.
556
00:29:43,174 --> 00:29:45,393
- You're a fool, Tallant.
557
00:29:45,593 --> 00:29:48,137
How's it
feel with that iron still?
558
00:29:48,179 --> 00:29:50,181
Light as a
feather, that's how I feel.
559
00:29:50,223 --> 00:29:51,599
- Here comes the queen.
560
00:29:52,850 --> 00:29:54,768
- And all dressed up in her Sunday best.
561
00:29:59,399 --> 00:30:01,234
- Uh, tell me, fancy piece, too good
562
00:30:01,275 --> 00:30:03,235
for us common folk, ain't ya?
563
00:30:03,236 --> 00:30:04,282
- Rip off her finery, Moll.
564
00:30:04,482 --> 00:30:05,529
- Leave her alone, Moll.
565
00:30:05,571 --> 00:30:06,497
She's doing you no harm.
566
00:30:06,697 --> 00:30:08,699
- Mind your own business, ya fat sow.
567
00:30:09,575 --> 00:30:10,492
- Fat sow, ya slag.
568
00:30:26,467 --> 00:30:27,393
Hey there, stop it.
569
00:30:27,593 --> 00:30:29,469
Do you hear me? Stop it.
570
00:30:32,723 --> 00:30:34,516
- Hey, stop it. Do you hear me?
571
00:30:34,517 --> 00:30:35,351
Stop it.
572
00:30:38,354 --> 00:30:40,522
- Try to, try to kick him.
573
00:30:43,317 --> 00:30:45,152
Stop those wenches fighting.
574
00:30:45,194 --> 00:30:47,279
They're outta hand there.
575
00:31:04,380 --> 00:31:05,422
- Reload, sentry.
576
00:31:08,176 --> 00:31:09,594
If there's any further disturbance,
577
00:31:09,635 --> 00:31:12,183
I shall order the deck
swept with musket fire.
578
00:31:12,383 --> 00:31:14,931
Remove the net, onto
your feet, all of you.
579
00:31:18,186 --> 00:31:20,463
Against my better
judgement, I was persuaded
580
00:31:20,663 --> 00:31:22,940
by Dr. Thynne to exercise
a certain clemency.
581
00:31:23,140 --> 00:31:24,858
I ordered you relieved of your fetters
582
00:31:24,859 --> 00:31:27,528
and allowed you privileges on
deck, and now this exhibition.
583
00:31:27,570 --> 00:31:29,029
What have you to say for yourselves?
584
00:31:29,030 --> 00:31:31,532
- Well, you see it was like this, Captain.
585
00:31:31,574 --> 00:31:33,909
We was dancing a-
- Silence.
586
00:31:35,328 --> 00:31:37,046
Insurrection and impertinence,
587
00:31:37,246 --> 00:31:39,498
what have you to suggest now, Parson?
588
00:31:40,958 --> 00:31:42,209
You shall have 20 lashes.
589
00:31:43,044 --> 00:31:45,254
As for the others, Mr. Green,
restore their leg irons,
590
00:31:45,454 --> 00:31:47,464
and by way of an example,
select three of them
591
00:31:47,507 --> 00:31:48,758
to have their heads shaved.
592
00:31:48,799 --> 00:31:49,758
- Aye, aye, sir.
593
00:31:49,800 --> 00:31:52,093
Guard, escort Mistress
Munroe to my cabin.
594
00:32:18,621 --> 00:32:19,997
Mr. Spencer.
- All right,
595
00:32:20,039 --> 00:32:21,290
get fired, all of ya.
596
00:32:22,458 --> 00:32:23,750
- For failure to preserve order,
597
00:32:23,751 --> 00:32:24,802
you are again admonished,
598
00:32:25,002 --> 00:32:27,546
the fact again to be entered in the log.
599
00:32:27,588 --> 00:32:29,840
I did what I could,
sir, but with this arm.
600
00:32:29,882 --> 00:32:32,342
Is it my fault that, in
addition to being incompetent,
601
00:32:32,385 --> 00:32:33,260
you are a cripple?
602
00:32:34,929 --> 00:32:36,430
Well, sir, will you answer me?
603
00:32:37,306 --> 00:32:38,724
- It is not your fault, sir.
604
00:32:46,566 --> 00:32:49,443
You change your mind
about your arm, Mr. Spencer,
605
00:32:49,485 --> 00:32:50,569
just give me the word.
606
00:33:00,580 --> 00:33:02,331
- Wait outside.
607
00:33:10,548 --> 00:33:13,259
The women seem to have taken
a dislike to you, my dear.
608
00:33:14,343 --> 00:33:15,719
I trust you're unharmed.
609
00:33:16,596 --> 00:33:17,430
- More or less.
610
00:33:18,806 --> 00:33:21,266
- I see on your shoulder a scratch.
611
00:33:23,019 --> 00:33:25,271
Perhaps we should send
for the new surgeon.
612
00:33:25,471 --> 00:33:27,064
- He refused the position.
613
00:33:27,106 --> 00:33:29,274
- You talked with him?
- Only a few words.
614
00:33:30,359 --> 00:33:32,819
- Pity on a skin so smooth.
615
00:33:32,862 --> 00:33:35,155
- And ruined the only decent dress I have.
616
00:33:35,156 --> 00:33:37,600
There's thread and
needle in the ship's store,
617
00:33:37,800 --> 00:33:40,244
and I'm sure material of
some kind can be found.
618
00:33:41,495 --> 00:33:43,997
- Don't I owe you too much already?
619
00:33:43,998 --> 00:33:48,498
Yes, and I think it's
time we talked of payment.
620
00:33:49,629 --> 00:33:51,322
You're not gonna be alarmed, are you?
621
00:33:51,522 --> 00:33:53,015
Violence is foreign to my nature,
622
00:33:53,215 --> 00:33:55,759
but you have enjoyed a
favourite position on board ship,
623
00:33:55,760 --> 00:33:59,096
private cabin, special
privileges, special food.
624
00:33:59,296 --> 00:34:01,181
Either these pleasant conditions continue,
625
00:34:01,381 --> 00:34:03,266
or you return below with the other women,
626
00:34:03,309 --> 00:34:04,768
and I hesitate to think what'll happen
627
00:34:04,769 --> 00:34:06,103
to you, feeling as they do.
628
00:34:07,772 --> 00:34:09,231
- You leave me little choice.
629
00:34:12,777 --> 00:34:15,196
- You're very wise and very lovely,
630
00:34:18,532 --> 00:34:21,326
and I think you'll find
me not unappreciative.
631
00:34:21,369 --> 00:34:25,664
- I'm sure, but in a way, this is a pity.
632
00:34:25,665 --> 00:34:26,957
- How?
633
00:34:26,999 --> 00:34:29,292
I shall have to destroy
those letters I intended
634
00:34:29,293 --> 00:34:32,337
to send from Rio and write
others in their place.
635
00:34:32,380 --> 00:34:33,589
- Letters to whom?
636
00:34:38,678 --> 00:34:41,847
- Lord Cannon.
- Selingham's son?
637
00:34:41,889 --> 00:34:43,557
- I thought I'd told you.
638
00:34:43,599 --> 00:34:45,726
Jack and I were friends in London.
639
00:34:45,768 --> 00:34:47,561
- He has the reputation of a rake.
640
00:34:48,479 --> 00:34:50,147
- I found him quite constant.
641
00:34:51,023 --> 00:34:52,482
I'd written such glowing accounts
642
00:34:52,483 --> 00:34:54,568
of your kindness and chivalry.
643
00:34:54,610 --> 00:34:55,527
- Why change them?
644
00:34:56,529 --> 00:34:57,663
- Jack made me promise to tell him
645
00:34:57,863 --> 00:35:00,073
exactly what went on aboard the Charlotte.
646
00:35:01,117 --> 00:35:05,162
I suppose it was because of
his sister, your wife, Helen.
647
00:35:11,502 --> 00:35:14,421
Now, with your permission,
sir, I'll leave.
648
00:35:34,191 --> 00:35:36,067
- Escape's getting closer every day.
649
00:35:37,236 --> 00:35:39,571
Look what Tom lifted for the longboat,
650
00:35:39,613 --> 00:35:42,365
ship's lantern, rope for rigging sails,
651
00:35:42,408 --> 00:35:45,619
canvas, and a file to
cut off your shackles.
652
00:35:45,661 --> 00:35:47,537
- It's good for a start.
653
00:35:47,538 --> 00:35:49,915
But how do we get the
longboat over the side?
654
00:35:49,957 --> 00:35:51,500
- I'll think of a way
655
00:35:51,542 --> 00:35:53,544
if I have to sink the Charlotte to do it.
656
00:35:56,338 --> 00:35:57,172
All right, Tom.
657
00:36:06,098 --> 00:36:07,849
- That you, Ned?
- Aye.
658
00:36:11,187 --> 00:36:13,981
Gents, look at what Ned Inching run onto.
659
00:36:14,023 --> 00:36:16,492
- What is it?
660
00:36:16,692 --> 00:36:19,653
Token of esteem from the
tenants of the Earl of Selingham
661
00:36:19,853 --> 00:36:21,112
to Captain Paul Gilbert on the occasion
662
00:36:21,155 --> 00:36:22,865
of his marriage to Lady Helen Cannon.
663
00:36:24,909 --> 00:36:28,162
- His boat compass.
- Fancy made and fancy mounted
664
00:36:28,362 --> 00:36:29,872
and a mighty handy thing for Hugh to have.
665
00:36:29,914 --> 00:36:31,257
- Handy?
666
00:36:31,457 --> 00:36:33,250
Handy enough to get us all
hanged from the yard arm.
667
00:36:33,450 --> 00:36:35,126
- But I thought-
- Who told you to get it?
668
00:36:35,169 --> 00:36:36,461
- Well, nobody.
669
00:36:36,462 --> 00:36:38,589
- You take it back.
- How can I?
670
00:36:38,789 --> 00:36:39,798
Might be days before I got
671
00:36:39,840 --> 00:36:41,216
a sure chance again.
672
00:36:41,258 --> 00:36:42,259
Mr. Sabb.
673
00:36:48,891 --> 00:36:49,850
- What do you want?
674
00:36:49,892 --> 00:36:51,643
- The mate wants Tallant in his cabin.
675
00:36:51,644 --> 00:36:52,519
- Be right there.
676
00:36:54,772 --> 00:36:56,190
Find a chance to get it back in quick.
677
00:36:56,232 --> 00:36:57,445
You understand?
678
00:36:57,645 --> 00:36:58,859
Yes, Hugh.
679
00:37:02,112 --> 00:37:04,280
It'll be 50 lashes at least if I'm caught.
680
00:37:04,281 --> 00:37:05,824
- Worse, if I know the captain.
681
00:37:05,866 --> 00:37:07,033
- Let me take it, Ned.
682
00:37:07,034 --> 00:37:08,785
I'm in and out of his cabin day and night.
683
00:37:08,828 --> 00:37:09,912
Would be easy for me.
684
00:37:11,038 --> 00:37:12,456
- Give us your hand, boy.
685
00:37:12,498 --> 00:37:14,625
You're a perishing genius. That's what.
686
00:37:16,293 --> 00:37:18,336
- There's no doubt about it, Mr. Spencer.
687
00:37:18,379 --> 00:37:19,634
The arm has been set improperly.
688
00:37:19,834 --> 00:37:21,090
- You sure you can remedy it?
689
00:37:21,131 --> 00:37:22,757
- Yes, but I'll have to re-break it,
690
00:37:22,758 --> 00:37:24,259
and, well, it'll hurt.
691
00:37:24,260 --> 00:37:25,765
- I'd put it in fire if I thought
692
00:37:25,965 --> 00:37:27,471
it would make it right again.
693
00:37:27,671 --> 00:37:28,638
- Then I'm to go ahead?
694
00:37:30,099 --> 00:37:31,642
- Whenever you're ready.
695
00:37:31,684 --> 00:37:35,729
There's just one thing that
bothers me, though, the fee.
696
00:37:35,771 --> 00:37:38,940
I have a little money in my
sea chest but not very much.
697
00:37:38,983 --> 00:37:41,360
- I wasn't thinking of money, Mr. Spencer.
698
00:37:41,402 --> 00:37:43,278
When we provision at Rio,
699
00:37:43,320 --> 00:37:45,618
the supply barges come
alongside, don't they?
700
00:37:45,818 --> 00:37:48,116
No, Tallant, I have no
cause to like this ship
701
00:37:48,117 --> 00:37:51,203
or its master, but I know my duty.
702
00:37:51,245 --> 00:37:53,997
All you have to do is turn your back
for a minute, Mr. Spencer.
703
00:37:55,666 --> 00:37:58,960
I think it's a small fee for a mended arm.
704
00:37:58,961 --> 00:38:00,462
- It's a fee I'll not pay.
705
00:38:02,081 --> 00:38:03,957
- All right, we'll forget the fee.
706
00:38:03,958 --> 00:38:06,418
- I don't know that I like any of this.
707
00:38:06,419 --> 00:38:08,462
By rights, I should inform
the captain immediately.
708
00:38:34,388 --> 00:38:37,057
Light it along current.
709
00:38:37,058 --> 00:38:39,268
Light along current for the sail locker.
710
00:38:40,311 --> 00:38:40,945
Get a move on,
711
00:38:41,145 --> 00:38:43,647
or you'll get a taste of a rope's end.
712
00:38:43,648 --> 00:38:44,690
Bear a hand.
713
00:38:44,732 --> 00:38:46,775
Get that sail along to the sail locker.
714
00:38:50,571 --> 00:38:51,446
Let me go, sir.
715
00:38:51,489 --> 00:38:52,781
I wasn't doing anything.
716
00:38:52,823 --> 00:38:54,866
Not much you weren't.
717
00:38:54,867 --> 00:38:55,668
- What is it, Mr. Green?
718
00:38:55,868 --> 00:38:56,994
- I caught him outside your cabin
719
00:38:57,194 --> 00:38:58,537
with your boat compass, sir.
720
00:38:58,579 --> 00:39:00,163
Lucky I happened to be passing by.
721
00:39:00,206 --> 00:39:01,090
- Very lucky.
722
00:39:01,290 --> 00:39:03,417
What have you to say for yourself?
723
00:39:03,459 --> 00:39:04,251
- Nothing, sir.
724
00:39:06,420 --> 00:39:08,255
- You did intend to steal my compass?
725
00:39:10,007 --> 00:39:10,882
Speak up.
726
00:39:11,968 --> 00:39:13,436
Yes, sir, I did.
727
00:39:13,636 --> 00:39:15,679
The sentence for theft
is 100 lashes we" applied
728
00:39:15,721 --> 00:39:17,389
and solitary confinement
on bread and water
729
00:39:17,390 --> 00:39:19,600
until such time as I
see fit to release you.
730
00:39:21,602 --> 00:39:23,729
However, in view of your age,
731
00:39:24,605 --> 00:39:25,981
I will suspend the flogging.
732
00:39:25,982 --> 00:39:26,857
Take him below.
733
00:39:27,817 --> 00:39:29,401
And Mr. Green, return that to my cabin.
734
00:39:29,443 --> 00:39:31,445
Aye, aye, sir.
735
00:39:42,707 --> 00:39:44,959
Couldn't I speak to
my mother first, sir?
736
00:39:45,001 --> 00:39:46,085
- I'm afraid not, son.
737
00:40:08,316 --> 00:40:09,984
- Present from Nick Sabb.
738
00:40:10,026 --> 00:40:11,068
- What's it for?
739
00:40:13,029 --> 00:40:14,363
- Little talk with the boy.
740
00:40:17,742 --> 00:40:19,210
- But you make it short.
741
00:40:19,410 --> 00:40:22,621
I'm only relieving Sim while
he goes to get the food.
742
00:40:22,663 --> 00:40:23,872
Over to you.
743
00:40:28,586 --> 00:40:29,670
Nat.
744
00:40:32,757 --> 00:40:34,008
- Mr. Tallant.
745
00:40:34,050 --> 00:40:36,056
That was a very brave
thing you did today.
746
00:40:36,256 --> 00:40:38,262
I couldn't very well
tell on Mr. Inching.
747
00:40:38,462 --> 00:40:40,430
- I know, Ned, not and be a man.
748
00:40:41,641 --> 00:40:43,684
We'll see you don't suffer
for too much, though.
749
00:40:43,726 --> 00:40:45,769
I'm all right, but it's
awful dark down here.
750
00:40:51,984 --> 00:40:53,744
- Yeah, what's going on?
751
00:40:53,944 --> 00:40:58,444
Business, business
that we've been paid for.
752
00:40:58,491 --> 00:40:59,450
Come on.
753
00:40:59,492 --> 00:41:01,327
We'll feed Connors his ration.
754
00:41:04,288 --> 00:41:07,332
Tallant, I'll give you one minute more.
755
00:41:10,211 --> 00:41:12,379
- Will you tell my mother you saw me?
756
00:41:12,421 --> 00:41:14,131
I'll do that right away, Nat.
757
00:41:14,173 --> 00:41:15,799
Blast me guts.
758
00:41:18,803 --> 00:41:20,554
Gone and died on us.
759
00:41:22,807 --> 00:41:24,558
- He's stiff as a bowling pin.
760
00:41:24,600 --> 00:41:26,935
That ain't
natural, not so quick.
761
00:41:27,895 --> 00:41:29,062
- No, it ain't.
762
00:41:30,690 --> 00:41:32,200
Did you see his skin?
763
00:41:32,400 --> 00:41:33,868
He's all covered with black spots.
764
00:41:34,068 --> 00:41:35,778
Plague, that's what it is.
765
00:41:35,820 --> 00:41:38,489
And you touched him,
plague, plague, plague.
766
00:41:41,826 --> 00:41:44,378
We want the
captain, and we want him quick.
767
00:41:44,578 --> 00:41:47,789
Let us pass,
or we take to the boats.
768
00:41:47,790 --> 00:41:49,833
No cause to die like this.
769
00:41:49,834 --> 00:41:53,629
Be all very well free to
shout silence, Mr. Spencer.
770
00:41:54,880 --> 00:41:58,508
We going up whether he like it or not.
771
00:41:59,510 --> 00:42:01,220
- Back, or there'll be violence.
772
00:42:01,262 --> 00:42:02,096
- Hold it.
773
00:42:03,055 --> 00:42:04,273
The surgeon.
774
00:42:04,473 --> 00:42:07,017
You'll all get yourself in
trouble for no cause at all.
775
00:42:07,217 --> 00:42:08,101
- Plague no cause?
776
00:42:08,102 --> 00:42:09,770
- Not the plague, it's scurvy.
777
00:42:09,812 --> 00:42:10,796
I'll give you my word.
778
00:42:10,996 --> 00:42:11,980
Scurvy?
779
00:42:12,022 --> 00:42:13,314
- You know what scurvy is.
780
00:42:14,400 --> 00:42:16,902
I examined him, and there's
not a trace of plague.
781
00:42:17,945 --> 00:42:19,905
All he needed was a decent meal.
782
00:42:20,865 --> 00:42:23,033
Better go below before
the captain sees ya.
783
00:42:27,747 --> 00:42:30,416
- After this, you keep your mouth shut.
784
00:42:31,751 --> 00:42:34,462
Come on all of
you, back to your quarters.
785
00:42:40,259 --> 00:42:42,177
I wonder what Captain
Gilbert would've thought
786
00:42:42,178 --> 00:42:44,246
if they'd gone pouring into his cabin.
787
00:42:44,446 --> 00:42:46,515
- They would never have reached my cabin,
788
00:42:48,309 --> 00:42:50,269
at least not alive.
789
00:42:50,311 --> 00:42:51,729
Come here, both of you.
790
00:42:55,191 --> 00:42:56,567
Mr. Spencer, it is now quite obvious
791
00:42:56,609 --> 00:42:59,695
you are a hopelessly incompetent officer.
792
00:42:59,737 --> 00:43:00,621
I will enter that in the log
793
00:43:00,821 --> 00:43:02,697
as well as the fact you
are permanently relieved
794
00:43:02,740 --> 00:43:04,450
as second mate on this date.
795
00:43:04,492 --> 00:43:06,827
Stand still while I'm talking to you.
796
00:43:06,869 --> 00:43:09,621
The bo's'n will take
over your former duties.
797
00:43:09,663 --> 00:43:11,831
Move your gear forward
to the folks at once.
798
00:43:13,501 --> 00:43:14,877
You may resume your duties.
799
00:43:21,675 --> 00:43:24,886
How is it, Tallant, you were
so sure it wasn't plague?
800
00:43:24,929 --> 00:43:28,515
My father and mother died
of the plague in Baltimore.
801
00:43:28,557 --> 00:43:29,391
- Hmm.
802
00:43:30,309 --> 00:43:31,768
For leaving your quarters
without permission,
803
00:43:31,769 --> 00:43:32,770
I should punish you.
804
00:43:34,438 --> 00:43:35,897
But that might be ungrateful.
805
00:43:38,734 --> 00:43:39,860
I shall content myself
806
00:43:39,902 --> 00:43:43,530
with cautioning you against
such liberties in the future.
807
00:43:54,416 --> 00:43:55,583
- Mr. Tallant.
808
00:43:58,337 --> 00:44:00,339
May I ask you something?
809
00:44:04,593 --> 00:44:06,494
Why did you refuse to be ship surgeon
810
00:44:06,694 --> 00:44:08,596
when you're doing all the work anyway?
811
00:44:08,597 --> 00:44:11,600
Was it because you'd have to
give your word not to escape?
812
00:44:11,642 --> 00:44:13,185
- Would you?
813
00:44:13,227 --> 00:44:16,021
Yes, if it meant I'd do
better here and at Botany Bay.
814
00:44:16,897 --> 00:44:18,899
- I don't want any favours from anywhere.
815
00:44:19,775 --> 00:44:20,776
- What do you want?
816
00:44:21,986 --> 00:44:25,247
I wanna do what I set
out to do, be a doctor.
817
00:44:25,447 --> 00:44:28,032
Tell me the real reason,
or don't you even know it?
818
00:44:29,827 --> 00:44:31,870
- Maybe I don't like leg irons.
819
00:44:31,871 --> 00:44:34,415
It's time you decided
to make the best of them.
820
00:44:34,615 --> 00:44:35,249
Why?
821
00:44:36,166 --> 00:44:37,834
Because the odds
against escape are 1,000
822
00:44:37,835 --> 00:44:39,044
to, a million to one.
823
00:44:40,379 --> 00:44:41,013
Even if you do get away,
824
00:44:41,213 --> 00:44:43,924
you'll probably have to
run the rest of your life.
825
00:44:44,124 --> 00:44:45,258
- I'd rather be a free man running
826
00:44:45,301 --> 00:44:47,511
than the most comfortable
slave in the world.
827
00:44:48,762 --> 00:44:51,723
The world's taught me we're
all slaves one way or another.
828
00:44:52,600 --> 00:44:53,851
That's life, Mr. Tallant.
829
00:44:54,852 --> 00:44:56,103
You might as we๏ฟฝ accept life.
830
00:44:57,062 --> 00:44:58,646
- Like you did with the captain.
831
00:45:00,733 --> 00:45:02,359
At least I wasn't nearly
drowned, and flogged,
832
00:45:02,559 --> 00:45:03,735
and put to scrubbing decks.
833
00:45:04,945 --> 00:45:06,947
- Supposing you attend to your business,
834
00:45:07,865 --> 00:45:11,076
and I'll attend to mine.
835
00:45:28,385 --> 00:45:30,470
- So you'll slip over the side at Rio.
836
00:45:30,512 --> 00:45:33,014
Sounds simple, like
stepping into the next room
837
00:45:33,015 --> 00:45:34,766
till you remember there's
guards to be greased,
838
00:45:34,808 --> 00:45:36,605
locks to be picked, boltmen to be hired.
839
00:45:36,805 --> 00:45:38,603
My way of thinking, you'd have done better
840
00:45:38,646 --> 00:45:40,481
to stick with my scheme.
841
00:45:40,522 --> 00:45:41,940
- I might have, Nick,
842
00:45:41,941 --> 00:45:44,401
if you'd have found out
how to launch the boat.
843
00:45:44,443 --> 00:45:46,403
Think the new plan's safer, though,
844
00:45:46,445 --> 00:45:48,363
and you get your thousand
pounds regardless.
845
00:45:48,364 --> 00:45:50,240
- Sure you can trust the outside man?
846
00:45:51,533 --> 00:45:52,909
- Who said there was an outside man?
847
00:45:52,910 --> 00:45:54,119
- There has to be.
848
00:45:55,037 --> 00:45:55,912
- I can trust him.
849
00:45:55,955 --> 00:45:57,414
- Maybe you'd like my opinion.
850
00:45:58,290 --> 00:46:01,960
I promise I'd tell
nobody's name, not even Tom.
851
00:46:01,961 --> 00:46:03,420
- Must be someone important.
852
00:46:10,260 --> 00:46:11,761
- Knock it. The mate's coming.
853
00:46:11,762 --> 00:46:12,888
- Yeah, it's the glib.
854
00:46:22,189 --> 00:46:23,023
- Tallant.
855
00:46:24,108 --> 00:46:24,900
- Yes.
856
00:46:24,942 --> 00:46:27,027
You're to come with
us, Captain's orders.
857
00:46:48,007 --> 00:46:52,507
- It's a pleasant evening.
858
00:46:58,726 --> 00:47:00,027
Oh, it's you, Tallant.
859
00:47:00,227 --> 00:47:01,978
Come here and stand beside Spencer.
860
00:47:04,148 --> 00:47:05,816
Mr. Green, you can wait outside.
861
00:47:05,858 --> 00:47:08,318
Aye, aye, sir.
862
00:47:11,155 --> 00:47:12,948
I don't want to keep you
from your dinner, Parson.
863
00:47:12,990 --> 00:47:14,366
Perhaps you'd like to say grace.
864
00:47:14,408 --> 00:47:17,127
I've already said my
devotions privately.
865
00:47:17,327 --> 00:47:21,080
Very well, I'll say grace
for myself and Mistress Munroe.
866
00:47:21,123 --> 00:47:22,816
Oh, God, give us
thankfulness, and humility,
867
00:47:23,016 --> 00:47:24,709
and thankfulness for
your bounty and humility
868
00:47:24,710 --> 00:47:26,253
before our fellow man.
869
00:47:41,560 --> 00:47:43,395
Tompkins, you may serve the soup.
870
00:47:47,191 --> 00:47:48,233
This is a matter of discipline.
871
00:47:48,275 --> 00:47:49,526
It'll only take a moment.
872
00:47:50,527 --> 00:47:52,237
Before I pass sentence on you, Tallant,
873
00:47:52,279 --> 00:47:53,446
justice requires me to ask
874
00:47:53,447 --> 00:47:55,907
if you have anything to say for yourself.
875
00:47:55,949 --> 00:47:56,991
- About what?
876
00:47:57,034 --> 00:47:59,828
You're charged
with plotting an escape with Spencer.
877
00:48:00,329 --> 00:48:01,955
Do you admit the charge?
878
00:48:02,155 --> 00:48:02,789
- No, sir.
879
00:48:04,249 --> 00:48:07,543
Do you recognise these keys?
880
00:48:07,544 --> 00:48:09,170
- Ship's keys I suppose.
881
00:48:09,213 --> 00:48:11,181
And the master key to
the prisoners' shackles.
882
00:48:11,381 --> 00:48:14,467
I told you I meant to use
them for my own purposes.
883
00:48:14,468 --> 00:48:15,978
- They were found on Spencer,
884
00:48:16,178 --> 00:48:18,138
who I believe is deeply indebted to you
885
00:48:18,180 --> 00:48:19,940
for having repaired his arm.
886
00:48:20,140 --> 00:48:21,683
I have a witness who saw you treating him
887
00:48:21,725 --> 00:48:23,017
not more than an hour ago.
888
00:48:24,353 --> 00:48:25,362
- I see no witnesses.
889
00:48:25,562 --> 00:48:26,771
Be quiet, sir.
890
00:48:26,814 --> 00:48:30,567
You've not only done yourself a disservice
but also your fellow convicts.
891
00:48:30,609 --> 00:48:32,777
Since it is possible there
are others in your plot,
892
00:48:32,778 --> 00:48:35,697
I shall not put in it Rio
but proceed to Cape Town
893
00:48:35,739 --> 00:48:38,867
where the authorities will
provide me with extra guards.
894
00:48:39,067 --> 00:48:41,378
This will mean shorter
rations for the entire ship.
895
00:48:41,578 --> 00:48:43,997
As for the witness, I shall
produce him when you're brought
896
00:48:44,039 --> 00:48:45,957
before Governor Philip at Botany Bay.
897
00:48:47,918 --> 00:48:50,337
In the meantime, you'll both
be held in solitary confinement
898
00:48:50,379 --> 00:48:52,589
for the remainder of the voyage.
899
00:49:16,029 --> 00:49:17,280
We're taking water below.
900
00:49:17,322 --> 00:49:19,240
We're taking in water.
901
00:49:25,998 --> 00:49:27,040
- Oh, Mother.
902
00:49:30,586 --> 00:49:32,170
Oh, Mother, Mother.
903
00:49:35,257 --> 00:49:36,508
- Nat.
- Mother.
904
00:49:37,467 --> 00:49:39,594
I want my mother.
905
00:49:39,595 --> 00:49:42,598
I'm so cold.
906
00:49:42,639 --> 00:49:44,390
Keep out of the water
as much as you can, Nat.
907
00:49:44,391 --> 00:49:45,892
- I cold, so cold.
908
00:49:48,478 --> 00:49:50,354
Think there's any chance
of our escaping earlier?
909
00:49:50,355 --> 00:49:52,231
- You know better than that, Hugh.
910
00:49:52,232 --> 00:49:54,442
It'll be at least a week
before we're close enough
911
00:49:54,484 --> 00:49:57,028
to the coast of Africa to
have any chance at all.
912
00:50:01,283 --> 00:50:03,660
Mother.
913
00:50:03,702 --> 00:50:04,994
- We gotta get him outta here.
914
00:50:05,037 --> 00:50:07,548
Perhaps his mother could
reason with the captain.
915
00:50:07,748 --> 00:50:12,248
Better still, somebody get
word to the captain's lady.
916
00:50:31,939 --> 00:50:33,565
If you have
one drop compassion left
917
00:50:33,607 --> 00:50:35,817
in your blood, Captain,
you'll do what I ask.
918
00:50:35,859 --> 00:50:37,110
- If you persist in badgering me,
919
00:50:37,152 --> 00:50:38,695
I shall have you in chains.
920
00:50:39,112 --> 00:50:40,780
- But he's only a child.
921
00:50:40,781 --> 00:50:43,116
- Get below, both of you.
922
00:50:43,316 --> 00:50:44,909
Get below, I said.
923
00:51:04,972 --> 00:51:06,640
- Nat, Nat, Spencer.
924
00:51:11,770 --> 00:51:13,354
Yes.
925
00:51:13,355 --> 00:51:14,689
- Can you see him, Spencer?
926
00:51:16,608 --> 00:51:17,442
- No.
927
00:51:19,736 --> 00:51:20,695
- Jenkins, Jenkins.
928
00:51:23,490 --> 00:51:27,869
Pipe down, pipe down.
929
00:51:29,162 --> 00:51:30,705
What is it?
930
00:51:30,747 --> 00:51:32,582
- Take a look at the boy.
931
00:51:37,296 --> 00:51:38,797
- Seems to be asleep.
932
00:51:39,715 --> 00:51:42,384
- Put something under him.
- What me?
933
00:51:42,426 --> 00:51:43,677
If I was as much as to touch him,
934
00:51:43,719 --> 00:51:45,887
the captain would've
me hung up by my heels.
935
00:51:51,893 --> 00:51:53,686
Now, this is strange.
936
00:51:54,938 --> 00:51:57,157
Who gave you permission to come down here?
937
00:51:57,357 --> 00:52:00,443
What do you care, long
as Nick Sabb's paying ya?
938
00:52:00,485 --> 00:52:01,286
Give me your keys.
939
00:52:01,486 --> 00:52:04,947
He's not paying me to hand
over no keys, not to nobody.
940
00:52:09,661 --> 00:52:12,589
Nat, Nat, Nat.
941
00:52:12,789 --> 00:52:15,208
Bring him outside, Tom,
where I can take a look at him.
942
00:52:20,297 --> 00:52:21,131
- Nat.
943
00:52:27,637 --> 00:52:28,471
Nat.
944
00:52:31,475 --> 00:52:34,278
Nat.
945
00:52:34,478 --> 00:52:36,104
What have they done to you, Nat?
946
00:52:39,858 --> 00:52:42,318
My boy, it's your mother.
947
00:52:42,319 --> 00:52:44,237
Speak to your mother.
948
00:52:46,490 --> 00:52:49,242
- Afraid he can't, Mrs. Garth.
949
00:52:51,495 --> 00:52:52,329
- No.
950
00:52:55,082 --> 00:52:55,916
No.
951
00:52:59,169 --> 00:53:00,003
Nat, Nat.
952
00:53:04,257 --> 00:53:08,757
My son, my only son.
953
00:53:38,792 --> 00:53:41,127
- Gangway, gangway there, gangway.
954
00:53:48,260 --> 00:53:49,094
- Uncover.
955
00:53:50,053 --> 00:53:52,889
"I am the resurrection and
the life," said the Lord.
956
00:53:52,931 --> 00:53:54,766
"He that believeth in
me, though he were dead,
957
00:53:54,966 --> 00:53:57,435
yet shall he live, and whosoever liveth
958
00:53:57,477 --> 00:54:00,188
and believeth in me shall never die."
959
00:54:00,230 --> 00:54:02,815
I know that my redeemer
liveth and that he shall stand
960
00:54:02,858 --> 00:54:04,826
at the latter day upon the earth,
961
00:54:05,026 --> 00:54:07,486
and thereafter my skin,
worms destroy this body,
962
00:54:07,529 --> 00:54:10,448
yet in my flesh shall I see God,
963
00:54:10,490 --> 00:54:11,416
whom I shall see for myself,
964
00:54:11,616 --> 00:54:14,577
and mine eyes shall behold not another.
965
00:54:14,619 --> 00:54:16,454
Thou knoweth, Lord, the
secrets of our hearts.
966
00:54:16,455 --> 00:54:18,415
Shut not thy merciful ears to our prayers,
967
00:54:18,457 --> 00:54:21,042
but spare us, Lord most
holy, oh, God most mighty,
968
00:54:21,242 --> 00:54:22,585
oh, holy and merciful saviour,
969
00:54:23,420 --> 00:54:25,547
our most worthy judge
eternal, suffer us not
970
00:54:25,589 --> 00:54:28,717
at our last hour for any pains
of death to fall from thee.
971
00:54:33,096 --> 00:54:34,305
And to almighty God we commend
972
00:54:34,306 --> 00:54:35,978
the soul of Nat Garth departed
973
00:54:36,178 --> 00:54:37,850
and commit his body to the deep.
974
00:54:43,773 --> 00:54:45,399
Assurance that and hope
of the resurrection
975
00:54:45,400 --> 00:54:47,360
unto eternal life through
our Lord Jesus Christ
976
00:54:47,402 --> 00:54:49,362
who's coming in glorious
majesty to judge the world.
977
00:54:49,562 --> 00:54:50,654
The sea shall give up her dead,
978
00:54:50,697 --> 00:54:51,848
and the corruptible bodies of those
979
00:54:52,048 --> 00:54:53,199
who sleep in him shall be changed
980
00:54:53,200 --> 00:54:55,160
and made like unto his glorious body
981
00:54:55,202 --> 00:54:56,953
according to the mighty
working whereby he's able
982
00:54:57,153 --> 00:54:58,871
to subdue all things unto himself.
983
00:54:58,914 --> 00:55:00,465
Dismissed, gangway.
- Aye, sir.
984
00:55:00,665 --> 00:55:03,668
Gangway there,
gangway for the captain.
985
00:55:03,868 --> 00:55:05,044
Prisoners below.
986
00:55:06,087 --> 00:55:07,004
- Mr. Green, the mizz
987
00:55:07,047 --> 00:55:09,924
and the gallant are not braced properly.
988
00:56:01,017 --> 00:56:03,394
Mr. Green.
989
00:56:07,899 --> 00:56:09,567
- Are you hurt, sir?
990
00:56:09,609 --> 00:56:10,776
- Leave me be.
991
00:56:12,487 --> 00:56:13,488
Get her on her feet.
992
00:56:24,207 --> 00:56:25,791
If nothing else, I shall have the pleasure
993
00:56:25,834 --> 00:56:27,710
of seeing you hanged tomorrow morning.
994
00:56:28,712 --> 00:56:29,713
Take her away.
995
00:56:32,048 --> 00:56:33,591
Get my medicine box.
996
00:56:55,196 --> 00:56:57,239
- This is an awful sudden decision, Hugh.
997
00:57:00,785 --> 00:57:03,078
Would you have Mrs.
Garth hanged at the atoll?
998
00:57:03,121 --> 00:57:05,706
No, but I've had no
chance to bribe anyone,
999
00:57:05,707 --> 00:57:06,999
save the guards below deck.
1000
00:57:07,042 --> 00:57:08,234
- We'll handle the rest.
1001
00:57:08,434 --> 00:57:09,627
- Where is Mrs. Garth?
1002
00:57:09,669 --> 00:57:10,961
- She should be here now.
1003
00:57:11,004 --> 00:57:12,472
Inching's fetching her.
1004
00:57:12,672 --> 00:57:14,590
- How about the men?
- They're rigging the tackles.
1005
00:57:14,633 --> 00:57:16,051
- The boat?
- Water breaker grub
1006
00:57:16,251 --> 00:57:16,926
ready to go.
1007
00:57:18,803 --> 00:57:20,971
- Here they are now.
- You ready, Mrs. Garth?
1008
00:57:20,972 --> 00:57:22,098
- Just a minute please.
1009
00:57:23,224 --> 00:57:25,517
- What's the matter?
- She claims nothing.
1010
00:57:25,560 --> 00:57:26,936
- I'm all right, just...
1011
00:57:32,108 --> 00:57:33,234
- Blood, she's been wounded.
1012
00:57:33,276 --> 00:57:34,860
- Bad?
1013
00:57:34,861 --> 00:57:36,279
- No, it's just a flesh wound.
1014
00:57:36,321 --> 00:57:37,914
Rest and care, she'll feel fine.
1015
00:57:38,114 --> 00:57:40,366
- She'll not get either in an open boat.
1016
00:57:40,408 --> 00:57:42,910
- No, she won't.
- But we can't leave her here.
1017
00:57:42,952 --> 00:57:44,370
- Perhaps we can.
1018
00:57:45,205 --> 00:57:46,664
Nick, where were you
hiding those big barrels
1019
00:57:46,665 --> 00:57:47,591
of rum you were selling?
1020
00:57:47,791 --> 00:57:50,335
Forward of the cable
tier, it's all gone.
1021
00:57:50,377 --> 00:57:50,969
- I know that.
1022
00:57:51,169 --> 00:57:52,211
How big a place was it?
1023
00:57:53,963 --> 00:57:55,047
- Big enough for two of her.
1024
00:57:55,090 --> 00:57:55,965
- That's no good.
1025
00:57:56,007 --> 00:57:57,466
They'll search till they find her.
1026
00:57:57,509 --> 00:57:58,343
- No, they won't.
1027
00:57:59,427 --> 00:58:01,229
They'll think she went with us.
1028
00:58:01,429 --> 00:58:03,097
Nick can hide her until
they get to Botany Bay
1029
00:58:03,098 --> 00:58:04,608
and then put her to shore.
1030
00:58:04,808 --> 00:58:07,268
I understand Governor
Phillip is a very fair man.
1031
00:58:08,687 --> 00:58:09,979
It's our only chance, Tom.
1032
00:58:11,606 --> 00:58:14,358
And I'll be staying,
too, and look after her.
1033
00:58:16,277 --> 00:58:17,278
- Good luck.
1034
00:58:43,430 --> 00:58:46,099
Mr. Green, smoke coming
from the fore peak.
1035
00:58:48,184 --> 00:58:51,020
- You men, below to the fore peak.
1036
00:58:52,063 --> 00:58:53,522
- What's the matter?
- Hey, what's this?
1037
00:58:53,565 --> 00:58:54,857
- Where's everybody going?
- Yeah, where?
1038
00:59:21,843 --> 00:59:24,053
There must
be something up, eh?
1039
00:59:51,623 --> 00:59:54,208
Ah, sulphur and old rags,
1040
00:59:54,209 --> 00:59:55,969
something odd about this.
1041
00:59:56,169 --> 00:59:57,795
Stuff it out, Parsons.
1042
00:59:57,837 --> 01:00:00,381
The rest ya, deck side, double.
1043
01:00:07,096 --> 01:00:08,388
No hope to get out of here?
1044
01:00:08,431 --> 01:00:09,473
No hope?
1045
01:00:09,474 --> 01:00:10,349
Hey, hey.
1046
01:00:19,901 --> 01:00:20,827
It's battened down.
1047
01:00:21,027 --> 01:00:23,112
Let's try the fore hatch.
1048
01:00:43,967 --> 01:00:45,810
Deck, ahoy.
1049
01:00:46,010 --> 01:00:47,928
On, deck, sir, on deck.
1050
01:00:49,264 --> 01:00:50,848
On deck, sir.
- Aye.
1051
01:00:58,147 --> 01:01:00,566
On deck, open up.
1052
01:01:00,608 --> 01:01:05,108
Unbatten.
1053
01:01:29,554 --> 01:01:31,889
- Along way to go.
1054
01:01:31,931 --> 01:01:34,350
But don't you think we
ought to come about now?
1055
01:01:39,814 --> 01:01:40,648
- Look.
1056
01:01:53,286 --> 01:01:54,620
Gilbert's alive.
1057
01:01:55,914 --> 01:01:58,207
What makes you so sure?
1058
01:01:58,249 --> 01:02:01,252
Nobody else would've
searched in this direction.
1059
01:02:01,294 --> 01:02:03,004
- Unless someone informed on us.
1060
01:02:09,302 --> 01:02:12,305
I trust you enjoyed
your excursion, gentlemen.
1061
01:02:12,505 --> 01:02:13,764
- While it lasted, we did.
1062
01:02:13,806 --> 01:02:15,432
You wouldn't have liked
the coast of Africa,
1063
01:02:15,475 --> 01:02:18,603
fever, hostile natives, dangerous animals.
1064
01:02:18,803 --> 01:02:20,980
Shouldn't there be three of you?
1065
01:02:21,022 --> 01:02:22,898
- Mrs. Garth is dead.
1066
01:02:22,941 --> 01:02:24,776
- Oh, how did that happen?
1067
01:02:24,817 --> 01:02:27,986
She drowned herself when
the Charlotte came in sight.
1068
01:02:28,029 --> 01:02:30,990
- And neither of you tried to save her?
1069
01:02:31,032 --> 01:02:33,034
- So you could hang her?
1070
01:02:35,078 --> 01:02:36,746
- I shall be lenient.
1071
01:02:37,664 --> 01:02:38,631
You chose to escape by the sea,
1072
01:02:38,831 --> 01:02:40,707
and you shall be punished by the sea.
1073
01:02:42,001 --> 01:02:43,252
Mr. Green, you'll make preparations
1074
01:02:43,294 --> 01:02:44,795
for keelhauling the prisoners.
1075
01:02:45,672 --> 01:02:47,590
Captain Gilbert, no
man has been keelhauled
1076
01:02:47,632 --> 01:02:49,642
on an English ship for 50 years.
1077
01:02:49,842 --> 01:02:52,010
Oh, I don't
think it's been that long.
1078
01:02:53,012 --> 01:02:55,764
Why don't you hang us
and have done with it?
1079
01:02:55,807 --> 01:02:58,976
I've seen hangings
but never a keelhauling.
1080
01:03:00,728 --> 01:03:02,479
Do your duty, Mr. Green.
1081
01:03:02,522 --> 01:03:03,898
Aye, aye, sir.
1082
01:03:04,899 --> 01:03:05,691
Get a move on.
1083
01:03:13,533 --> 01:03:15,326
- Make sure that block's well greased.
1084
01:03:15,368 --> 01:03:16,494
๏ฟฝ Bo's'n
1085
01:03:16,536 --> 01:03:17,712
- What is it, Reverend?
1086
01:03:17,912 --> 01:03:19,538
- I have, of course read of keelhauling,
1087
01:03:19,539 --> 01:03:22,667
but I'm not quite clear
as to how it's done.
1088
01:03:22,867 --> 01:03:24,418
- Maybe it best remain that way.
1089
01:03:24,419 --> 01:03:26,379
- Only one in 50's ever lived through it.
1090
01:03:26,421 --> 01:03:28,030
- It's nothing really, Parson,
1091
01:03:28,230 --> 01:03:29,840
if you can do without breathing.
1092
01:03:29,882 --> 01:03:31,925
The punishment, as
the name says, consists
1093
01:03:31,926 --> 01:03:32,977
of dragging a man down
1094
01:03:33,177 --> 01:03:36,013
and under the keel by means of two lines.
1095
01:03:36,014 --> 01:03:38,599
One's attached to his
feet to drag him around
1096
01:03:38,641 --> 01:03:39,683
and the other to his neck
1097
01:03:39,726 --> 01:03:42,103
to make sure the journey's not too quick.
1098
01:03:42,979 --> 01:03:45,648
- And how many times is he pulled across?
1099
01:03:45,690 --> 01:03:47,358
- Generally, once is enough.
1100
01:03:57,785 --> 01:03:59,828
- Mr. Green.
- Aye, aye, sir.
1101
01:03:59,871 --> 01:04:01,247
- Commence punishment.
1102
01:04:01,289 --> 01:04:02,502
Aye, aye, sir.
1103
01:04:02,702 --> 01:04:03,916
Hoist away.
1104
01:04:06,919 --> 01:04:08,003
High enough.
1105
01:04:09,422 --> 01:04:10,464
Lower away.
1106
01:04:24,187 --> 01:04:26,322
18 on the landboard side.
1107
01:04:26,522 --> 01:04:28,106
- All the way on the key lines.
1108
01:04:30,610 --> 01:04:31,485
Keep 'em taut.
1109
01:04:38,034 --> 01:04:39,076
- Stay where you are.
1110
01:04:41,621 --> 01:04:45,166
- They're coming up, sir.
1111
01:04:53,049 --> 01:04:54,341
- Are they alive?
1112
01:04:54,383 --> 01:04:55,675
- I think so, sir.
1113
01:04:55,718 --> 01:04:56,802
Fast heaving.
1114
01:04:56,844 --> 01:04:58,053
Shall I haul 'em aboard?
1115
01:04:59,597 --> 01:05:02,850
No, take them under the keel
again to the starboard side.
1116
01:05:04,936 --> 01:05:06,520
- Slag away.
1117
01:05:06,521 --> 01:05:08,940
Haul in on the starboard side.
1118
01:05:10,441 --> 01:05:11,316
- Pay off.
1119
01:05:25,915 --> 01:05:26,999
- Never live.
1120
01:05:29,252 --> 01:05:31,587
Not so fast, put a
strain on those lines.
1121
01:05:36,300 --> 01:05:37,801
The line's twisted.
1122
01:05:39,178 --> 01:05:39,970
- Captain Gilbert.
1123
01:05:40,012 --> 01:05:41,471
There seems to be
some trouble, Mr. Green.
1124
01:05:41,472 --> 01:05:42,681
What is it?
1125
01:05:42,723 --> 01:05:44,307
- One of the lines has bowed, sir.
1126
01:05:44,308 --> 01:05:45,559
Well, clear it.
1127
01:05:45,601 --> 01:05:46,435
- Aye, aye, sir.
1128
01:05:51,232 --> 01:05:52,816
- You've got to bring them aboard.
1129
01:05:52,817 --> 01:05:54,072
- Are you sure you mean them?
1130
01:05:54,272 --> 01:05:55,527
- Doesn't matter what I mean.
1131
01:05:55,528 --> 01:05:57,029
You've got to bring them aboard.
1132
01:05:57,071 --> 01:06:01,200
Clear for
hauling 'em in, sir.
1133
01:06:01,400 --> 01:06:02,409
- Haul them onto the deck.
1134
01:06:02,410 --> 01:06:03,702
Let's have a look at them.
1135
01:06:05,496 --> 01:06:09,166
This is the most barbarous
proceeding I've ever witnessed.
1136
01:06:09,167 --> 01:06:11,002
- You think so, Reverend?
1137
01:06:42,241 --> 01:06:43,329
- Is he alive?
1138
01:06:43,529 --> 01:06:44,618
- Mr. Green.
1139
01:06:48,080 --> 01:06:49,664
Their condition?
1140
01:06:49,665 --> 01:06:50,874
- Tallant's alive, sir.
1141
01:06:53,211 --> 01:06:55,630
- And Spencer?
- Dead, sir.
1142
01:07:00,301 --> 01:07:02,803
- Clear the decks.
- Aye, aye, sir.
1143
01:07:02,845 --> 01:07:03,720
- Captain Gilbert.
1144
01:07:05,681 --> 01:07:07,474
You now have three deaths to answer for,
1145
01:07:07,475 --> 01:07:09,768
Spencer, Mrs. Garth, and her son,
1146
01:07:09,810 --> 01:07:11,061
and no doubt there will be more,
1147
01:07:11,103 --> 01:07:12,854
but you may be sure, if I survive,
1148
01:07:12,897 --> 01:07:14,440
I shall make a full
report to Governor Philip
1149
01:07:14,482 --> 01:07:16,192
when we reach Botany Bay.
1150
01:07:16,234 --> 01:07:18,236
I'm sure he'll find
that most interesting.
1151
01:07:55,898 --> 01:07:57,566
Land, ho.
1152
01:07:58,943 --> 01:07:59,735
Land, ho.
1153
01:08:01,279 --> 01:08:02,613
- Where are we?
1154
01:08:02,655 --> 01:08:04,365
Two points on landboard bow.
1155
01:08:09,745 --> 01:08:11,204
- Our destination, Mr. Green.
1156
01:08:13,332 --> 01:08:17,127
237 days, fine passage, I
shall make an entry in the log.
1157
01:08:34,645 --> 01:08:37,230
- Let go of the starboard anchor.
1158
01:08:38,607 --> 01:08:41,568
- Get up forward.
- Pull upside with the boat.
1159
01:08:46,657 --> 01:08:48,909
Stay with
the boat.
1160
01:08:51,454 --> 01:08:53,080
- Mr. Tallant.
1161
01:08:53,122 --> 01:08:55,165
Sentry, escort the Reverend
Thynne and this woman
1162
01:08:55,207 --> 01:08:56,958
to the boat at the gangway at once.
1163
01:09:05,134 --> 01:09:06,510
Where's the other prisoner?
1164
01:09:07,553 --> 01:09:09,054
- The other?
1165
01:09:09,096 --> 01:09:10,597
There was only Mr. Tallant, sir.
1166
01:09:10,598 --> 01:09:13,309
Perhaps I forgot to tell you.
We've had another prisoner for some time,
1167
01:09:13,351 --> 01:09:15,278
a certain Mrs. Garth
1168
01:09:15,478 --> 01:09:18,397
whose friends elected to confine her
forward of the cable tier,
1169
01:09:18,439 --> 01:09:20,315
a most unhealthy spot.
1170
01:09:20,316 --> 01:09:21,567
However, she survived.
1171
01:09:22,401 --> 01:09:24,198
When you take this man
ashore, hand him over
1172
01:09:24,398 --> 01:09:26,196
to the guards in charge
of the Encouragement.
1173
01:09:26,238 --> 01:09:27,614
- Aye, aye, sir.
1174
01:09:27,615 --> 01:09:28,449
Come on.
1175
01:09:42,546 --> 01:09:43,755
Come on now.
1176
01:09:43,798 --> 01:09:46,717
Get ashore and take
your belongings with ya.
1177
01:09:46,759 --> 01:09:48,302
Only too happy to oblige.
1178
01:10:07,696 --> 01:10:10,407
They're is harmless
as foul in a barnyard.
1179
01:10:10,408 --> 01:10:12,868
- Aye, but do they know that?
1180
01:10:14,954 --> 01:10:16,622
Keep walking.
1181
01:10:25,631 --> 01:10:28,091
- Welcome to New South Wales, Captain.
1182
01:10:28,134 --> 01:10:28,926
- Thank you.
1183
01:10:28,968 --> 01:10:30,511
- The governor is waiting for you.
1184
01:10:38,894 --> 01:10:40,979
I've heard your
evidence, Captain Gilbert,
1185
01:10:40,980 --> 01:10:43,524
and the testimony of the Reverend
Thynne and the two persons
1186
01:10:43,566 --> 01:10:46,110
against whom you have
brought these charges.
1187
01:10:46,310 --> 01:10:47,256
- Surely, there can be no question
1188
01:10:47,456 --> 01:10:48,403
of their guilt, Governor Philip.
1189
01:10:48,404 --> 01:10:50,322
- No, there is no question as to that.
1190
01:10:50,522 --> 01:10:52,365
- And no doubt they'll hang.
1191
01:10:52,408 --> 01:10:54,710
There are two purposes
behind transportation,
1192
01:10:54,910 --> 01:10:58,705
Captain Gilbert, the one to
give people a chance to reform,
1193
01:10:58,706 --> 01:11:00,753
and the other to open up a new world.
1194
01:11:00,953 --> 01:11:03,001
Neither is accomplished with corpses.
1195
01:11:05,463 --> 01:11:07,948
Now, as to the disposition
of the prisoners,
1196
01:11:08,148 --> 01:11:10,634
there are certain
mitigating circumstances,
1197
01:11:11,760 --> 01:11:15,054
your natural resentment
over the fate of your son
1198
01:11:15,097 --> 01:11:18,767
and your conviction that you
have been treated unjustly.
1199
01:11:18,967 --> 01:11:20,935
However, the removal of
the colony from Botany Bay
1200
01:11:20,978 --> 01:11:23,063
to this port has seriously
disrupted our programme,
1201
01:11:23,105 --> 01:11:25,857
and I, I'm not prepared to
wait upon the bickerings
1202
01:11:25,858 --> 01:11:28,485
that attend upon a protracted trial,
1203
01:11:28,486 --> 01:11:30,404
but when the case is reopened,
1204
01:11:30,446 --> 01:11:33,240
the mitigating circumstances will have
1205
01:11:33,440 --> 01:11:34,950
the fullest consideration.
1206
01:11:34,992 --> 01:11:37,619
Why not free them
now and have done with it?
1207
01:11:43,667 --> 01:11:48,167
Put this man for
the time being at hard labour.
1208
01:11:48,547 --> 01:11:49,839
- Go on, up the hill.
1209
01:11:53,886 --> 01:11:55,137
Take it up.
1210
01:12:14,615 --> 01:12:16,125
- What's a word from Sabb?
1211
01:12:16,325 --> 01:12:19,619
He's got the chart, Hugh,
a copy of Captain Cook's.
1212
01:12:19,620 --> 01:12:21,204
- Does it show the Dutch Islands?
1213
01:12:21,247 --> 01:12:24,083
- Aye, both Java and Timor.
1214
01:12:24,124 --> 01:12:26,626
We can't figure out how we get there.
1215
01:12:26,669 --> 01:12:28,837
- We'll get there. We have to swim soon.
1216
01:12:37,680 --> 01:12:38,931
- Not hungry?
1217
01:12:43,143 --> 01:12:44,018
You hungry?
1218
01:13:04,456 --> 01:13:05,957
- Saw the American this morning.
1219
01:13:07,084 --> 01:13:08,418
- How was he?
1220
01:13:08,460 --> 01:13:09,752
- Seems to be holding up.
1221
01:13:09,753 --> 01:13:11,421
- Mm.
- And should be
1222
01:13:11,463 --> 01:13:13,673
with you smuggling him food each day.
1223
01:13:15,384 --> 01:13:17,636
This is probably his washing, too.
1224
01:13:17,836 --> 01:13:19,179
- And if it is, what of that?
1225
01:13:19,379 --> 01:13:20,513
- Well, nothing.
1226
01:13:21,724 --> 01:13:23,559
So why, that he'll settle down long enough
1227
01:13:23,759 --> 01:13:25,143
for you to halter him?
1228
01:13:26,270 --> 01:13:29,439
He won't the way things
are now, but I have a plan.
1229
01:13:29,481 --> 01:13:33,693
Hmm, that's always
useful if it's a good one.
1230
01:13:35,279 --> 01:13:37,322
- It's a good one, all right.
1231
01:13:37,323 --> 01:13:39,408
The parson has promised
me to ask Governor Philip
1232
01:13:39,450 --> 01:13:43,036
to make him a doctor, and
when he has something useful
1233
01:13:43,078 --> 01:13:45,080
to do, and he feels people trust him-
1234
01:13:45,122 --> 01:13:45,997
- Mistress Sally.
1235
01:13:48,792 --> 01:13:50,168
May I have a word with you?
1236
01:13:59,678 --> 01:14:01,262
- What do you want?
1237
01:14:14,318 --> 01:14:16,111
- You've been much in my mind of late
1238
01:14:17,279 --> 01:14:19,155
since I had business to show
up with Governor Philip,
1239
01:14:19,198 --> 01:14:21,408
I thought I should
satisfy myself about you.
1240
01:14:22,951 --> 01:14:24,994
- That's very kind of you.
1241
01:14:25,037 --> 01:14:26,913
- How do you like your new occupation?
1242
01:14:28,207 --> 01:14:30,500
It's not half as bad
as I thought it would be.
1243
01:14:30,542 --> 01:14:33,211
- Good, but the smoke from open fires
1244
01:14:33,212 --> 01:14:35,322
and the vapours from boiling soap,
1245
01:14:35,522 --> 01:14:37,632
not the best thing for the complexion.
1246
01:14:39,927 --> 01:14:43,055
By the time I leave here,
my complexion won't matter.
1247
01:14:43,889 --> 01:14:45,932
My vessel leaves for
home in a week or two.
1248
01:14:45,933 --> 01:14:47,834
It shall be a very pleasant voyage,
1249
01:14:48,034 --> 01:14:49,936
no troublesome cargo, ample quarters,
1250
01:14:49,978 --> 01:14:51,980
the best of food and wine,
1251
01:14:52,022 --> 01:14:54,816
interesting excursions ashore
to Cape Town and Tenerife.
1252
01:14:57,319 --> 01:14:59,237
- What happens when we get to England?
1253
01:15:01,156 --> 01:15:02,740
- A word in the right quarter,
1254
01:15:02,783 --> 01:15:05,368
and a pardon is not beyond
the realm of possibility.
1255
01:15:08,372 --> 01:15:10,499
- I have a feeling I'm gonna like it here.
1256
01:15:11,834 --> 01:15:12,668
- Hmm.
1257
01:15:14,253 --> 01:15:17,589
I'm afraid you're allowing
sentiment to cloud your judgement.
1258
01:15:17,631 --> 01:15:19,090
- Yes, that's right, I am.
1259
01:15:23,262 --> 01:15:27,349
The man's a thief, convicted
and sentenced for life,
1260
01:15:27,549 --> 01:15:29,351
and destined, I'm sure, to hang someday.
1261
01:15:30,602 --> 01:15:33,354
- He's not a thief, and he'll not hang.
1262
01:15:43,449 --> 01:15:44,283
- We shall see.
1263
01:15:53,125 --> 01:15:54,960
At the suggestion of
the reverend Dr. Thynne,
1264
01:15:55,160 --> 01:15:56,169
I've been going over your record.
1265
01:15:56,211 --> 01:15:58,546
I note that your medical
studies in London were centred
1266
01:15:58,589 --> 01:16:00,757
on fever and plague.
1267
01:16:00,758 --> 01:16:02,259
That's right.
1268
01:16:02,301 --> 01:16:04,678
I'm disturbed over a
second unexplained death
1269
01:16:04,720 --> 01:16:06,680
in the new settlement at Norfolk Island.
1270
01:16:07,639 --> 01:16:08,890
- What is that to do with me?
1271
01:16:08,932 --> 01:16:12,185
If it should be fever or
plague, I would like your help.
1272
01:16:12,227 --> 01:16:13,811
- Do you trust a convict to be a doctor?
1273
01:16:13,854 --> 01:16:16,147
If your story is true,
you're not a convict.
1274
01:16:16,148 --> 01:16:18,033
And even if you were,
1275
01:16:18,233 --> 01:16:20,944
New South Wales and I
would still want your aid.
1276
01:16:22,029 --> 01:16:24,406
This can be a great land,
given the same chances
1277
01:16:24,448 --> 01:16:26,041
that your own America has had,
1278
01:16:26,241 --> 01:16:28,993
a soil by the millions of
acres waiting for the touch
1279
01:16:29,036 --> 01:16:31,797
of the plough, pastures
bigger than all of England
1280
01:16:31,997 --> 01:16:35,250
waiting for sheep and cattle,
harbours waiting for cities.
1281
01:16:35,450 --> 01:16:36,876
And with England already overpopulated,
1282
01:16:36,877 --> 01:16:39,629
this could easily realise
the dreams of a new world.
1283
01:16:40,798 --> 01:16:43,425
I'd like to persuade you, if I can,
1284
01:16:43,467 --> 01:16:45,594
to remain here for the rest of your life.
1285
01:16:45,636 --> 01:16:47,012
We need men like you.
1286
01:16:48,180 --> 01:16:50,932
Failing that, I'd like to
make a bargain with you.
1287
01:16:50,974 --> 01:16:52,392
- What kind of a bargain?
1288
01:16:52,434 --> 01:16:55,562
If you'll assist our doctors
until your pardon arrives,
1289
01:16:56,438 --> 01:16:57,755
I will drop the charges brought
1290
01:16:57,955 --> 01:16:59,273
against you by Captain Gilbert.
1291
01:17:01,193 --> 01:17:03,153
- May I think it over?
- By all means.
1292
01:17:06,448 --> 01:17:09,576
- Thank you, sir.
1293
01:17:23,549 --> 01:17:27,844
Somehow, I feel you've
bungled things, the way you did
1294
01:17:27,845 --> 01:17:31,181
the night he and Spencer got
free in the ship's boat.
1295
01:17:31,223 --> 01:17:33,099
You're positive he doesn't suspect you?
1296
01:17:33,141 --> 01:17:34,600
- Yes.
- And equally positive
1297
01:17:34,643 --> 01:17:36,770
he no longer intends to escape?
1298
01:17:36,812 --> 01:17:39,564
I'm no
perishing mind reader, but...
1299
01:17:41,900 --> 01:17:42,942
- But?
1300
01:17:42,985 --> 01:17:44,861
- He no longer talks about it.
1301
01:17:46,864 --> 01:17:49,449
Oakly's come to an
understanding with Nellie Garth,
1302
01:17:50,492 --> 01:17:52,785
and Tallant's near one
with Mistress Munroe
1303
01:17:52,786 --> 01:17:54,037
if I'm any judge.
1304
01:17:55,330 --> 01:17:58,333
He's taken to his medical
work like a duck to water.
1305
01:17:58,533 --> 01:18:01,127
- No escape, I should have to do something
1306
01:18:01,169 --> 01:18:03,629
about that when I return
from Norfolk Island.
1307
01:18:03,630 --> 01:18:05,298
- Norfolk Island?
1308
01:18:05,299 --> 01:18:07,430
Isn't there supposed to be plague there?
1309
01:18:07,630 --> 01:18:09,561
- Nonsense, two deaths from malnutrition.
1310
01:18:09,761 --> 01:18:13,514
I have the glimmering of an
idea, Sabb, a very neat idea
1311
01:18:13,515 --> 01:18:15,725
that will finish him
no matter what he does.
1312
01:18:17,769 --> 01:18:20,572
Make certain no one sees
you as you go ashore.
1313
01:18:20,772 --> 01:18:24,942
Not the easiest thing for
a man of my girth.
1314
01:18:35,412 --> 01:18:36,579
- Stand there.
1315
01:18:38,498 --> 01:18:41,083
Tallant, Captain Gilbert
has come here by boat
1316
01:18:41,126 --> 01:18:45,588
from Botany Bay to discuss
his, uh, charges against you.
1317
01:18:46,590 --> 01:18:48,758
During my stay at Norfolk
Island and yesterday
1318
01:18:48,759 --> 01:18:51,136
at Botany Bay, I had the
opportunity to review
1319
01:18:51,336 --> 01:18:54,639
my admiralty law, especially those parts
1320
01:18:54,681 --> 01:18:57,975
concerning mutiny and
insurrection upon the high seas.
1321
01:18:57,976 --> 01:19:00,103
I found it is my duty to present the facts
1322
01:19:00,145 --> 01:19:02,030
before the correct authority,
1323
01:19:02,230 --> 01:19:06,067
which in this case
appears to be in London.
1324
01:19:06,068 --> 01:19:08,111
It is also my duty to
present the defendant
1325
01:19:08,311 --> 01:19:09,278
at the same time.
1326
01:19:11,073 --> 01:19:12,699
- You mean to take me back to England?
1327
01:19:12,899 --> 01:19:14,951
- I have no choice in the matter.
1328
01:19:14,993 --> 01:19:16,703
The Charlotte sails in three days.
1329
01:19:18,789 --> 01:19:21,166
I'm afraid there's
nothing I can do, Tallant.
1330
01:19:22,334 --> 01:19:23,877
- Why do you tell me this now?
1331
01:19:26,797 --> 01:19:28,840
I felt it was only fair
to give you the opportunity
1332
01:19:29,040 --> 01:19:30,174
to prepare for your voyage
1333
01:19:30,217 --> 01:19:32,385
and make such farewells as you care to.
1334
01:19:33,929 --> 01:19:35,013
Good day, sir.
1335
01:19:38,642 --> 01:19:41,353
Even if I survive the
voyage, which I won't,
1336
01:19:41,553 --> 01:19:42,687
I'll be hanged when I get to England.
1337
01:19:42,729 --> 01:19:44,313
- You have no choice but to escape.
1338
01:19:44,356 --> 01:19:46,191
What I wouldn't give for a
chance at Gilbert's gullet.
1339
01:19:46,233 --> 01:19:47,159
- You're not in this, Tom.
1340
01:19:47,359 --> 01:19:48,818
- Do you think I'd desert you now?
1341
01:19:48,819 --> 01:19:51,029
Count me in, too,
whenever you're ready to go.
1342
01:19:51,229 --> 01:19:52,238
- And me.
1343
01:19:52,280 --> 01:19:53,948
- We'll need supplies and ammunition.
1344
01:19:53,949 --> 01:19:56,576
Too bad we can't make
use of Gilbert's hunting.
1345
01:19:56,618 --> 01:19:57,744
- Hunting, where?
1346
01:19:57,786 --> 01:19:59,329
- Stillwater Cove.
1347
01:19:59,371 --> 01:20:01,581
He's taking the ship boat
with a couple of men.
1348
01:20:01,623 --> 01:20:04,417
He's gonna camp there while
the Charlotte's at Botany Bay.
1349
01:20:04,418 --> 01:20:05,260
- Where's Stillwater Cove?
1350
01:20:05,460 --> 01:20:07,262
- About 10 miles short of there.
1351
01:20:07,462 --> 01:20:11,257
That's it, Gilbert,
and escape in one bundle.
1352
01:20:11,299 --> 01:20:12,550
- That don't sound half bad.
1353
01:20:12,551 --> 01:20:15,554
Ammunition, supplies,
and a good, stout boat,
1354
01:20:15,754 --> 01:20:17,264
we're practically in Java already.
1355
01:20:18,390 --> 01:20:21,393
And we can use
Gilbert's hide for a sail.
1356
01:20:28,400 --> 01:20:29,359
- What is it, Parson?
1357
01:20:29,401 --> 01:20:30,443
- I've been given permission
1358
01:20:30,485 --> 01:20:32,403
to speak to you, Hugh, over here.
1359
01:20:43,540 --> 01:20:44,374
Sally.
1360
01:20:52,007 --> 01:20:52,841
I'll wait, Sally.
1361
01:20:55,469 --> 01:20:58,430
Mrs. Garth just told me
what you're going to do.
1362
01:20:58,472 --> 01:20:59,664
You must be out of your mind.
1363
01:20:59,864 --> 01:21:01,057
You'll all be caught and hanged.
1364
01:21:01,850 --> 01:21:02,734
How long do you think
1365
01:21:02,934 --> 01:21:04,644
Gilbert would let me
live on the Charlotte?
1366
01:21:06,104 --> 01:21:08,773
Well, couldn't you just hide
in the back country till he's gone?
1367
01:21:10,150 --> 01:21:12,318
- Ship back to England on the next boat?
1368
01:21:12,319 --> 01:21:13,486
- The parson's sure he can persuade
1369
01:21:13,528 --> 01:21:14,946
Governor Phillip into sheltering you.
1370
01:21:15,146 --> 01:21:16,280
- Philip wouldn't dare.
1371
01:21:16,323 --> 01:21:18,783
Even if he did, I'm
tired of being a convict.
1372
01:21:21,495 --> 01:21:22,704
- What about the others?
1373
01:21:24,289 --> 01:21:26,207
Do you care about them?
1374
01:21:27,417 --> 01:21:30,169
No, I suppose you don't.
1375
01:21:30,212 --> 01:21:32,088
You're blind to everyone but yourself,
1376
01:21:33,215 --> 01:21:34,341
blind to what you've already done
1377
01:21:34,382 --> 01:21:36,550
to Mr. Spencer and the Garth boy,
1378
01:21:36,551 --> 01:21:39,220
blind to what you're doing
to Nellie and to Tom Oakly,
1379
01:21:40,514 --> 01:21:45,014
to me.
1380
01:21:45,102 --> 01:21:45,936
- Sorry.
1381
01:22:07,958 --> 01:22:09,885
Sure about the sentry?
1382
01:22:10,085 --> 01:22:12,796
- Sure as I am there's beer in England.
1383
01:22:12,838 --> 01:22:13,839
- All clear.
1384
01:23:09,102 --> 01:23:10,937
Did you see the black man back there?
1385
01:23:10,979 --> 01:23:13,398
There's been a dozen or so
following us for the past hour.
1386
01:23:13,440 --> 01:23:14,941
- Well, what's to be done?
1387
01:23:14,983 --> 01:23:17,402
If they're anything
like the Indians at home, if we...
1388
01:23:17,602 --> 01:23:18,861
don't bother them,
they won't bother us.
1389
01:23:20,947 --> 01:23:21,739
Come on.
1390
01:24:13,291 --> 01:24:15,501
- Here, did you hear something?
1391
01:24:15,543 --> 01:24:16,877
- No.
1392
01:24:16,920 --> 01:24:17,962
- Stay where you are.
1393
01:24:26,137 --> 01:24:27,638
Inching, can take that musket.
1394
01:24:30,100 --> 01:24:30,934
Where's Gilbert?
1395
01:24:32,060 --> 01:24:33,519
- He's in the tent.
1396
01:24:33,520 --> 01:24:34,479
- Keep 'em covered.
1397
01:24:42,237 --> 01:24:43,446
- Ah, Mr. Tallant.
1398
01:24:44,322 --> 01:24:45,531
Get out of there.
1399
01:24:49,619 --> 01:24:51,370
- Welcome to Stillwater Cove.
1400
01:24:51,371 --> 01:24:52,872
I don't think we'd
be so welcome, Captain,
1401
01:24:53,072 --> 01:24:54,164
if you knew what we intended.
1402
01:24:54,165 --> 01:24:54,999
- Oh, but I do.
1403
01:24:55,000 --> 01:24:56,751
You intend to steal my
boats and such provisions
1404
01:24:56,793 --> 01:24:59,086
as we have here and then proceed to Java,
1405
01:24:59,087 --> 01:25:00,588
having presumably wreaked some sort
1406
01:25:00,788 --> 01:25:02,172
of vengeance upon my person.
1407
01:25:03,842 --> 01:25:05,593
- You seem pretty sure of our plans.
1408
01:25:05,635 --> 01:25:07,678
- I am, and also of mine.
1409
01:25:08,888 --> 01:25:11,140
Now, if you'll be good
enough to look behind you.
1410
01:25:12,767 --> 01:25:14,101
- Down with those muskets.
1411
01:25:15,603 --> 01:25:17,021
Down with them, I said.
1412
01:25:17,981 --> 01:25:20,608
Line them up by the boat
and put them in irons.
1413
01:25:20,808 --> 01:25:21,442
- Very well, sir.
1414
01:25:21,443 --> 01:25:23,328
All right, line 'em up over there.
1415
01:25:23,528 --> 01:25:25,071
I was afraid I might
have to wait some time
1416
01:25:25,113 --> 01:25:27,323
before seeing you hanged,
gentlemen, but now.
1417
01:25:28,908 --> 01:25:31,327
Sabb.
- Yes, sir?
1418
01:25:31,328 --> 01:25:33,413
- Put this is my tent. Fetch my pistol.
1419
01:25:33,455 --> 01:25:35,790
- Yes, Captain, that I will.
1420
01:25:46,634 --> 01:25:48,719
Your unsavoury friend
has been most useful to me.
1421
01:25:48,720 --> 01:25:50,596
Without his loyalty and resourcefulness,
1422
01:25:50,597 --> 01:25:52,348
this scheme would never have evolved.
1423
01:25:52,349 --> 01:25:53,558
Fetter them securely, Sergeant.
1424
01:25:53,600 --> 01:25:55,977
The Charlotte won't be here
until sometime tomorrow.
1425
01:25:56,019 --> 01:25:56,811
- Aye, aye, sir.
1426
01:25:56,853 --> 01:25:58,104
- I suppose you realise, Tallant,
1427
01:25:58,146 --> 01:25:59,355
I never had the slightest intention
1428
01:25:59,356 --> 01:26:01,274
of taking you back to London.
1429
01:26:01,474 --> 01:26:02,108
- I do now.
1430
01:26:03,068 --> 01:26:04,444
As long as I'm gonna hang...
1431
01:26:14,079 --> 01:26:15,246
- Your pistol, sir.
1432
01:26:21,002 --> 01:26:23,170
- I'm not gonna kill you now,
1433
01:26:23,213 --> 01:26:25,632
'cause that would deprive me
of the very great pleasure
1434
01:26:25,832 --> 01:26:27,050
of watching Mistress Sally's face
1435
01:26:27,092 --> 01:26:28,727
when you dance at the rope's end.
1436
01:26:28,927 --> 01:26:31,220
- Sir, there are some natives watching
1437
01:26:31,262 --> 01:26:32,388
from the brush over there.
1438
01:26:32,389 --> 01:26:33,807
It looks as if they mean to attack.
1439
01:26:33,848 --> 01:26:35,558
A shot or
two will discourage that.
1440
01:26:35,600 --> 01:26:37,518
Discharge a few rounds at them.
- Very well, sir.
1441
01:26:37,519 --> 01:26:39,187
Better leave them alone
if you don't want trouble.
1442
01:26:39,387 --> 01:26:40,938
- Nonsense, take cover.
1443
01:26:49,406 --> 01:26:50,240
Fire at will.
1444
01:26:58,415 --> 01:26:59,591
There are
some more over there.
1445
01:26:59,791 --> 01:27:01,876
Don't let them get into the clearing.
1446
01:27:04,587 --> 01:27:06,422
I can't see them, sir.
1447
01:27:06,464 --> 01:27:07,298
Shoot higher.
1448
01:27:13,179 --> 01:27:16,182
- I say.
- Reload as fast as you can.
1449
01:27:17,350 --> 01:27:18,684
Tread carefully.
1450
01:27:20,728 --> 01:27:22,104
- Pull it out.
1451
01:27:22,105 --> 01:27:23,397
- Do no good.
1452
01:27:23,398 --> 01:27:24,482
- Blasted, you pull it out.
1453
01:27:24,524 --> 01:27:25,900
- You'll bleed to death.
1454
01:27:26,100 --> 01:27:26,817
- You're lying.
1455
01:27:39,247 --> 01:27:42,541
Perhaps I shan't see you hang after all.
1456
01:27:56,598 --> 01:27:58,766
Too exposed, should
get behind the ridge.
1457
01:28:05,815 --> 01:28:07,316
All right, controlled volleys.
1458
01:28:08,610 --> 01:28:10,194
Take Aim.
1459
01:28:12,363 --> 01:28:13,197
Fire.
1460
01:28:16,367 --> 01:28:17,159
Load.
1461
01:28:17,202 --> 01:28:19,621
I'll load for ya.
1462
01:28:23,750 --> 01:28:24,667
- Take aim.
1463
01:28:27,545 --> 01:28:28,337
Fire.
1464
01:28:35,720 --> 01:28:36,595
Aim.
1465
01:28:38,056 --> 01:28:40,375
Fire.
1466
01:28:40,575 --> 01:28:42,894
Aim.
1467
01:28:44,896 --> 01:28:49,396
Fire.
1468
01:28:58,660 --> 01:29:01,079
- Not a sign of them anymore.
1469
01:29:05,875 --> 01:29:07,626
- We got them.
1470
01:29:07,627 --> 01:29:09,295
- And we've got you.
1471
01:29:22,767 --> 01:29:25,686
Now, your arm's good as new.
1472
01:29:25,687 --> 01:29:27,605
- What do you intend to do now?
1473
01:29:28,606 --> 01:29:30,691
- Take the boat.
- I meant about us.
1474
01:29:31,818 --> 01:29:34,904
You can send one of your men
back to the settlement for help.
1475
01:29:34,946 --> 01:29:37,865
- I found Sabb, Hugh, what was left of him
1476
01:29:38,065 --> 01:29:40,158
after the black men got through.
1477
01:29:40,201 --> 01:29:41,702
- Four dead, two wounded.
1478
01:29:41,744 --> 01:29:44,413
Three wounded, I've
got a scratch on my arm.
1479
01:29:45,373 --> 01:29:47,208
Take off your shirt, and
I'll have a look at it.
1480
01:29:47,250 --> 01:29:48,417
Tom, load the boat.
1481
01:29:48,459 --> 01:29:49,251
- All right.
1482
01:29:49,294 --> 01:29:50,211
- Sit down.
1483
01:29:50,253 --> 01:29:51,629
- All right, you men, lend a hand here.
1484
01:29:52,547 --> 01:29:54,882
Get that gear into the boat.
1485
01:29:59,053 --> 01:30:01,972
- It's deep, but the bone's unhurt.
1486
01:30:02,974 --> 01:30:04,725
Couple of weeks, you'll never know.
1487
01:30:06,644 --> 01:30:08,437
How long have you had
that lump on the arm?
1488
01:30:08,438 --> 01:30:10,940
- Mm, two or three days, I think.
1489
01:30:10,982 --> 01:30:11,816
- Headaches and chills?
1490
01:30:11,858 --> 01:30:13,651
- Yes, yes, how did you know?
1491
01:30:15,069 --> 01:30:17,154
- Anybody else got any swelling like that?
1492
01:30:17,196 --> 01:30:19,531
- Uh, yes, sir, Malfi over there for one
1493
01:30:19,574 --> 01:30:21,409
and one or two others aboard ship.
1494
01:30:21,451 --> 01:30:22,285
- Who's Malfi?
1495
01:30:23,411 --> 01:30:26,205
- That'd be me.
- Hugh, Hugh.
1496
01:30:27,048 --> 01:30:29,291
The Charlotte coming into shore.
1497
01:30:36,291 --> 01:30:38,059
- We'll never get away in the boat now.
1498
01:30:38,159 --> 01:30:39,669
- We'll have to head inland.
1499
01:30:39,811 --> 01:30:42,747
No, we're heading
back for the settlement.
1500
01:30:43,223 --> 01:30:45,708
- Hugh, that don't make sense.
1501
01:30:45,750 --> 01:30:48,394
It will if we get that
before the Charlotte does.
1502
01:30:56,086 --> 01:30:58,079
- Governor Philip.
- What is it?
1503
01:30:58,121 --> 01:31:00,498
- Three of the escaped prisoners, sir.
1504
01:31:00,698 --> 01:31:02,975
They were caught just outside the colony.
1505
01:31:06,554 --> 01:31:08,180
Tallant, there'll be no
possible explanation.
1506
01:31:08,181 --> 01:31:10,549
- Punish us any way you want, Governor.
1507
01:31:10,692 --> 01:31:12,009
But first, make sure that nobody lands
1508
01:31:12,109 --> 01:31:13,527
from the Charlotte when it arrives.
1509
01:31:13,528 --> 01:31:14,904
- And why should I do that?
1510
01:31:16,206 --> 01:31:18,249
- There's plague on board.
1511
01:31:18,291 --> 01:31:20,384
- Are you certain of this?
- Yes, sir.
1512
01:31:20,627 --> 01:31:22,345
See that the ship
is quarantined on arrival.
1513
01:31:22,387 --> 01:31:23,387
- Very good, sir.
1514
01:31:31,279 --> 01:31:32,947
- Pettis here is our last case, Doctor.
1515
01:31:33,147 --> 01:31:33,906
- When was he taken?
1516
01:31:33,948 --> 01:31:36,659
- Nine days ago.
- Hmm, and none since then?
1517
01:31:36,701 --> 01:31:37,702
- None and no fever.
1518
01:31:38,878 --> 01:31:40,588
- You performed wonders.
1519
01:31:40,630 --> 01:31:41,431
The governor will be delighted.
1520
01:31:41,631 --> 01:31:43,966
Then you take my word
for that it's over?
1521
01:31:44,009 --> 01:31:45,973
- Even if I didn't, I can hardly refuse
1522
01:31:46,173 --> 01:31:48,137
to believe the evidence of my own eyes.
1523
01:31:51,474 --> 01:31:53,058
You may hold on the quarantine, Pendleton.
1524
01:31:53,059 --> 01:31:56,103
Aye, aye, sir.
1525
01:32:06,489 --> 01:32:09,950
- Sally, someone wants to see ya
1526
01:32:09,993 --> 01:32:12,787
on the knoll back at camp.
1527
01:32:12,987 --> 01:32:13,788
Go on, lass.
1528
01:32:42,609 --> 01:32:43,818
Sally.
1529
01:32:52,827 --> 01:32:54,995
- What are you doing here?
1530
01:32:56,498 --> 01:32:58,750
- Waiting for you.
1531
01:32:58,792 --> 01:33:02,462
Is it true the governor's
dropped all charges against you?
1532
01:33:02,504 --> 01:33:03,505
- Against all of us.
1533
01:33:05,048 --> 01:33:07,800
He's offered to let me go back
to England to get my pardon.
1534
01:33:11,554 --> 01:33:12,930
- When will you be sailing?
1535
01:33:17,360 --> 01:33:18,394
- I won't.
1536
01:33:21,394 --> 01:33:25,394
Preuzeto sa www.titlovi.com
111319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.