Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,078 --> 00:01:56,981
UN CONCIERTO DE ROCK
EN WASHINGTON, D.C.
2
00:01:58,518 --> 00:02:00,076
HAMLIN RULE - "EL FLAUTISTA M�GICO"
3
00:02:12,298 --> 00:02:17,201
TRAS EL ESCENARIO
EN LA OFICINA DEL GERENTE
4
00:04:08,348 --> 00:04:13,251
DIRECCI�N DE LA AGENCIA ESPECIAL
DE DEFENSA EN WASHINGTON, D.C.
5
00:04:18,157 --> 00:04:20,250
- Hola, �c�mo est�s?
- Bien, gracias.
6
00:04:22,395 --> 00:04:25,523
Joe. Hablo en serio. �C�mo est�s?
7
00:04:26,432 --> 00:04:29,299
Bueno, creo que me hace falta sue�o.
8
00:04:29,369 --> 00:04:32,566
Ha de ser el s�ndrome del padre �nico.
�Y Steve?
9
00:04:32,639 --> 00:04:35,472
- Ya viene.
- S�.
10
00:04:35,541 --> 00:04:37,031
Hola, Steve.
11
00:04:57,497 --> 00:04:59,294
PROTEGIDO
12
00:05:04,604 --> 00:05:06,469
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�or.
13
00:05:06,539 --> 00:05:08,973
La verdad, estoy un poco confundido.
14
00:05:09,242 --> 00:05:11,005
Vean esto.
15
00:05:18,885 --> 00:05:21,547
Es Hamlin Rule.
Se hace llamar "El flautista m�gico".
16
00:05:21,621 --> 00:05:23,282
Compr� su �ltimo �lbum.
17
00:05:23,356 --> 00:05:25,881
Como dicen en el negocio,
se volvi� oro en una semana.
18
00:05:25,958 --> 00:05:29,917
Lo lanzaron el lunes y para el viernes
hab�a vendido un mill�n de copias.
19
00:05:29,996 --> 00:05:31,861
Se present� aqu� en Washington anoche.
20
00:05:31,931 --> 00:05:35,697
S�. Los chicos acamparon toda la noche
para poder comprar boletos.
21
00:05:40,206 --> 00:05:44,836
Durante el curso de este concierto,
todo el dinero de la taquilla fue...
22
00:05:45,011 --> 00:05:46,376
�Sustra�do?
23
00:05:46,446 --> 00:05:50,439
Exacto, Diana. $172.000.
24
00:05:50,550 --> 00:05:52,814
�Qu� tiene que ver eso
con la Agencia de Defensa?
25
00:05:52,885 --> 00:05:55,547
El Comisionado me inform�...
26
00:05:55,621 --> 00:05:58,488
...que la cerradura de la caja fue
materialmente arrancada...
27
00:05:58,558 --> 00:06:00,685
...con un artefacto o fuerza
totalmente desconocida.
28
00:06:00,760 --> 00:06:03,285
Podr�a ser devastador
en poder de nuestros enemigos.
29
00:06:03,363 --> 00:06:05,160
No hab�amos o�do nada sobre eso, se�or.
30
00:06:05,231 --> 00:06:06,596
Fue orden m�a.
31
00:06:06,666 --> 00:06:08,964
La caja fue abierta sin detonaci�n...
32
00:06:09,035 --> 00:06:12,163
...sin embargo, el mecanismo fue
reducido a una pila de polvo met�lico.
33
00:06:12,238 --> 00:06:13,432
No hubo testigos.
34
00:06:13,506 --> 00:06:16,270
El gerente estaba ah�
pero no recuerda nada.
35
00:06:16,342 --> 00:06:19,778
Quiero que la Agencia llegue
al fondo del asunto inmediatamente.
36
00:06:19,846 --> 00:06:23,407
No es la primera vez que en un concierto
de Hamlin Rule ocurre un robo.
37
00:06:23,483 --> 00:06:25,713
El mes pasado, en Filadelfia y Boston.
38
00:06:25,785 --> 00:06:26,979
Lo investigaremos.
39
00:06:27,053 --> 00:06:30,216
- Se los agradecer�a. Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�or.
40
00:06:32,058 --> 00:06:35,118
Creo que la pr�xima aparici�n
de Hamlin Rules ser� en Los �ngeles.
41
00:06:35,194 --> 00:06:37,025
Pues hagamos las reservaciones.
42
00:06:37,096 --> 00:06:40,896
Robo o no robo, Hoffman,
queremos el dinero.
43
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
HAMLIN RULE - EL FLAUTISTA M�GICO
44
00:06:42,235 --> 00:06:44,260
Hamlin Rule hizo su parte.
45
00:06:44,704 --> 00:06:46,035
Ahora haga la suya.
46
00:06:46,105 --> 00:06:49,302
Tengo la intenci�n de respetar
nuestro acuerdo, Sr. Schwartz.
47
00:06:49,375 --> 00:06:52,811
Si me dan hasta el fin de semana,
estar�a muy agradecido.
48
00:06:52,879 --> 00:06:54,870
El viernes nos vamos a Los �ngeles.
49
00:06:54,947 --> 00:06:59,316
El Sr. Rule vive all�, y queremos
los billetes antes de marcharnos.
50
00:06:59,585 --> 00:07:03,885
Le aseguro que el Sr. Rule
recibir� todo el dinero que se le debe.
51
00:07:03,956 --> 00:07:05,423
Y tiene que ser en efectivo.
52
00:07:05,491 --> 00:07:09,757
Porque si no, lo pagar� caro.
53
00:07:11,397 --> 00:07:15,993
Sr. Schwartz, he manejado esta cadena
de teatros desde hace mucho tiempo...
54
00:07:16,369 --> 00:07:18,929
...y nadie ha rechazado mis cheques.
55
00:07:20,840 --> 00:07:24,901
Es lo que todos dicen
justo antes de dar un cheque sin fondos.
56
00:07:25,244 --> 00:07:29,203
Es muy sencillo.
Si no hay efectivo, no hay concierto.
57
00:07:30,550 --> 00:07:32,381
- Entre.
- �Ocupada?
58
00:07:32,552 --> 00:07:36,010
Joe, esperaba que fueras t�.
�Quieres una taza de caf�?
59
00:07:36,088 --> 00:07:38,556
Estoy por convertirme
en una taza de caf�.
60
00:07:38,624 --> 00:07:43,561
Diana, est�s mirando a una desdichada
v�ctima del abismo de generaciones.
61
00:07:44,130 --> 00:07:46,826
- Tu hija, Elena.
- Diecinueve a�os.
62
00:07:47,467 --> 00:07:50,129
No creo que sea
un abismo de generaciones, Joe...
63
00:07:50,203 --> 00:07:52,068
...m�s bien pienso que es
un mal geogr�fico.
64
00:07:52,138 --> 00:07:54,868
- Sigue en la universidad, �cierto?
- Espero que s�.
65
00:07:54,941 --> 00:07:58,206
Me llam� para pedirme
un pasaje de ida y vuelta.
66
00:07:58,277 --> 00:08:01,007
Se lo envi�
esperando que viniera a visitarme.
67
00:08:01,314 --> 00:08:02,372
Ayer estuvo aqu�.
68
00:08:02,448 --> 00:08:05,212
Oh, no. Le promet� ir de compras
tan pronto viniera.
69
00:08:05,284 --> 00:08:08,082
Dije que estuvo aqu�,
pero no vino a visitarme.
70
00:08:08,154 --> 00:08:10,452
- �No la viste?
- S�, la vi.
71
00:08:10,723 --> 00:08:14,181
Esta ma�ana, en el monitor,
cuando vimos el video de Hamlin Rule.
72
00:08:14,260 --> 00:08:15,284
�En serio?
73
00:08:15,361 --> 00:08:18,262
Debe haber ido directamente
del aeropuerto y acamp� all�...
74
00:08:18,331 --> 00:08:20,629
...para comprar boleto y verlo.
75
00:08:20,700 --> 00:08:22,031
Elena no suele ser as�.
76
00:08:22,101 --> 00:08:24,433
Es la �nica vez que la vi.
77
00:08:24,770 --> 00:08:27,568
Debi� regresar en avi�n a Los �ngeles
esta ma�ana.
78
00:08:27,640 --> 00:08:29,335
De veras lo siento, Joe.
79
00:08:29,642 --> 00:08:34,341
Ella era una magn�fica alumna antes
de mezclarse con ese grupo de rock.
80
00:08:35,081 --> 00:08:38,517
Ahora recibo cartas del rector
que hablan de malas notas.
81
00:08:38,584 --> 00:08:40,779
Ni siquiera ha contestado
mis llamadas telef�nicas.
82
00:08:40,853 --> 00:08:44,755
Y aquella vez solamente me llam�
para pedirme para el viaje.
83
00:08:44,824 --> 00:08:46,257
No s� qu� hacer.
84
00:08:46,325 --> 00:08:49,522
Joe, Steve y yo vamos a ir a la costa.
85
00:08:50,696 --> 00:08:52,687
Entonces �por qu� no ocupas su lugar?
86
00:08:52,765 --> 00:08:55,791
Estoy segura de que a �l no le
importar�. Para eso son los amigos.
87
00:08:55,868 --> 00:08:57,893
- �Lo crees?
- Claro que lo creo.
88
00:08:57,970 --> 00:09:01,667
En el avi�n podr�s trabajar
en ese papeleo que tanto te gusta.
89
00:09:01,741 --> 00:09:04,471
- Magn�fico. Ir� a empacar.
- Adi�s.
90
00:09:05,645 --> 00:09:10,548
MANSI�N DE HAMLIN RULE
EN BEL AIR, CALIFORNIA
91
00:09:42,615 --> 00:09:46,984
Las palomitas revoloteando alrededor
de mi piscina. Encantador, �no crees?
92
00:09:47,053 --> 00:09:49,146
�Quieres nadar, Carl?
93
00:09:49,655 --> 00:09:51,782
Carl, s�cate los tapones.
94
00:09:51,857 --> 00:09:54,382
- �Qu�?
- Te pregunt� si quer�as nadar, amigo.
95
00:09:54,460 --> 00:09:56,826
La entrevista acostumbrada
va a ser muy pronto.
96
00:09:56,896 --> 00:09:58,625
M�s vale que te vistas, entonces.
97
00:09:58,698 --> 00:10:00,757
No ser� hasta las dos de la tarde.
98
00:10:00,833 --> 00:10:03,063
�D�nde est� el dinero
del concierto en Washington?
99
00:10:03,135 --> 00:10:06,434
Guardado. En la b�veda, y en efectivo.
100
00:10:06,606 --> 00:10:07,937
Qu� bien.
101
00:10:08,240 --> 00:10:11,971
Contando Boston y Filadelfia,
tenemos medio mill�n.
102
00:10:12,511 --> 00:10:14,638
�Cu�nto tiempo seguiremos con eso?
103
00:10:15,147 --> 00:10:20,050
Hasta despedazarlos como ellos
me despedazaron a m� todos estos a�os.
104
00:10:20,486 --> 00:10:22,852
- �Lo haremos de nuevo?
- �Y por qu� no?
105
00:10:23,456 --> 00:10:25,151
�No temes que nos atrapen?
106
00:10:25,224 --> 00:10:27,624
�C�mo van a poder atraparnos...
107
00:10:28,060 --> 00:10:31,621
...si son esas palomitas las
que cometen los robos?
108
00:10:33,032 --> 00:10:35,330
Ahora, yo pensar� por ti, ve a vestirte.
109
00:10:35,401 --> 00:10:36,629
Bien.
110
00:11:08,634 --> 00:11:13,537
S�BADO POR LA MA�ANA
EN LOS �NGELES, CALIFORNIA
111
00:11:25,217 --> 00:11:29,313
Tengo una cita inmediata con Kelly,
el jefe local de la Agencia de Defensa.
112
00:11:29,822 --> 00:11:32,848
Har� que nos registren en el hotel
antes de ir a la Universidad.
113
00:11:32,925 --> 00:11:36,326
Olv�date del hotel.
Yo lo har� despu�s de mi entrevista.
114
00:11:37,029 --> 00:11:38,587
- �Diana?
- S�.
115
00:11:38,664 --> 00:11:41,428
Dile a Elena que ir� a verla
en la primera ocasi�n que tenga.
116
00:11:41,500 --> 00:11:44,799
Lo har�, Joe, y ya deja de preocuparte.
�De acuerdo?
117
00:11:45,271 --> 00:11:47,364
Todo va a estar bien.
118
00:11:47,540 --> 00:11:49,405
Hice una buena labor con Elena.
119
00:11:49,475 --> 00:11:52,069
Ella estudia,
pero quien necesita educarse soy yo.
120
00:11:52,144 --> 00:11:56,342
Ya basta, Joe. Se dir�a que eres
un caso para personas extraviadas.
121
00:11:56,415 --> 00:11:58,474
La m�s extraviada de todas.
122
00:12:19,672 --> 00:12:21,037
�Vino a la entrevista?
123
00:12:21,107 --> 00:12:23,598
No. Estoy buscando a Elena Atkinson.
124
00:12:23,809 --> 00:12:26,141
En la Universidad me dijeron
que se encuentra aqu�.
125
00:12:26,212 --> 00:12:28,646
No reconocer�a a esa chica
aunque la viera en mi sopa.
126
00:12:28,714 --> 00:12:32,616
Si tuviera que conocer a todas las
chicas que vienen, me volver�a loco.
127
00:12:32,685 --> 00:12:36,587
Polly y Patsy, qu� bien disfrazadas
vienen. S�, pasen.
128
00:12:37,256 --> 00:12:38,587
�Ahora me comprende?
129
00:12:38,657 --> 00:12:40,955
- �Qu� est� ocurriendo?
- Una especie de entrevista.
130
00:12:41,026 --> 00:12:43,221
La ocasi�n de aparecer en escena
con Hamlin Rule.
131
00:12:43,295 --> 00:12:47,197
"La chica en el cesto dorado".
Aparece como serpiente.
132
00:12:47,433 --> 00:12:49,230
Pues parece divertido.
133
00:12:49,301 --> 00:12:52,964
No s�, francamente.
S�lo s� que deben venir disfrazadas.
134
00:12:53,038 --> 00:12:54,835
As� que, �por qu� no se va?
135
00:12:56,308 --> 00:12:57,935
Gracias, est� bien.
136
00:13:54,934 --> 00:13:57,027
�Vino a la entrevista?
137
00:13:57,369 --> 00:14:01,203
No, Carl. Anda vestida
como la Mujer Maravilla todo el tiempo.
138
00:14:02,842 --> 00:14:05,868
Eres incre�ble, mi viejo. D�jala entrar.
139
00:14:06,512 --> 00:14:07,774
Pase.
140
00:14:08,013 --> 00:14:10,106
- S�, pasa.
- Gracias.
141
00:14:18,791 --> 00:14:20,315
�No es un zorro?
142
00:14:20,826 --> 00:14:23,727
Presiento que nosotras
somos las gallinas.
143
00:14:27,032 --> 00:14:29,023
Todas conocen la rutina.
144
00:14:29,635 --> 00:14:33,696
Una de ustedes ser� elegida
"La chica en el cesto dorado".
145
00:14:34,240 --> 00:14:37,107
Donde quiera que act�e,
tengo una chica distinta.
146
00:14:37,509 --> 00:14:40,478
Es como ser elegida Se�orita Galaxia,
pero mejor...
147
00:14:40,546 --> 00:14:43,071
...porque aparecen conmigo.
148
00:14:43,449 --> 00:14:45,314
Ahora vamos a ver.
149
00:14:46,151 --> 00:14:47,948
�Qui�n de ustedes ser�?
150
00:15:02,635 --> 00:15:05,297
- �Has trabajado sin tu tiara?
- No.
151
00:15:08,040 --> 00:15:10,338
Ya veo, bien entonces
tendr�s que ser t�.
152
00:15:10,409 --> 00:15:13,674
Sube all� arriba y ensayaremos.
153
00:15:13,979 --> 00:15:15,708
La verdad, eres demasiado alta.
154
00:15:15,781 --> 00:15:19,148
Habr�as estado estupenda
para mi bicentenario del '76.
155
00:15:19,218 --> 00:15:23,450
Qu� incre�ble atuendo. Mira, yo tambi�n
traigo �guilas. Gusto de verte.
156
00:15:24,123 --> 00:15:27,024
Ahora bien, las dem�s,
pueden quedarse si gustan.
157
00:15:27,092 --> 00:15:30,220
Y si desean algo, solamente p�danlo.
De verdad.
158
00:15:31,297 --> 00:15:33,197
Aqu� lo tenemos todo.
159
00:15:33,432 --> 00:15:35,559
Y si eso no fuera suficiente...
160
00:15:36,101 --> 00:15:39,969
...les dar� a todas una fotograf�a
autografiada �Les parece bien? S�ganme.
161
00:15:44,576 --> 00:15:45,941
Gracias.
162
00:16:12,571 --> 00:16:13,833
Elena.
163
00:16:16,041 --> 00:16:18,874
Diana. �C�mo lo lograste?
164
00:16:19,678 --> 00:16:21,043
�Te envi� pap�, no es cierto?
165
00:16:21,113 --> 00:16:23,013
No, no te disgustes.
166
00:16:23,082 --> 00:16:25,573
�l est� preocupado, s�,
pero no me envi�.
167
00:16:25,651 --> 00:16:28,449
- Yo vine por mi cuenta...
- S�, lo supongo, bueno.
168
00:16:28,887 --> 00:16:31,685
- Dile a pap� que...
- �Por qu� no se lo dices t� misma?
169
00:16:31,757 --> 00:16:33,224
- �Est� �l aqu� tambi�n?
- No.
170
00:16:33,292 --> 00:16:34,987
Diana, cre� que eras mi amiga.
171
00:16:35,060 --> 00:16:37,426
Y soy tu amiga. Lo sabes bien.
172
00:16:37,629 --> 00:16:39,563
Ahora dime, �qu� est�s haciendo aqu�?
173
00:16:39,631 --> 00:16:41,963
Fui elegida para ser
"La chica en el cesto dorado".
174
00:16:42,034 --> 00:16:43,501
�Y qu� se supone que es eso?
175
00:16:43,569 --> 00:16:46,595
Si eres periodista, paloma, mejor vete.
176
00:16:47,139 --> 00:16:49,130
- �C�mo entr� aqu�?
- No lo s�.
177
00:16:49,208 --> 00:16:51,301
Entr� caminando, y no soy periodista.
178
00:16:51,377 --> 00:16:52,776
�Entonces qui�n eres y qu� eres?
179
00:16:52,845 --> 00:16:55,313
Me llamo Diana Prince,
y soy buena amiga de Elena.
180
00:16:55,381 --> 00:16:57,406
�Est� diciendo la verdad, Elena?
181
00:16:57,483 --> 00:16:59,280
Pues, no me parece.
182
00:16:59,351 --> 00:17:00,818
�Podemos hablar a solas?
183
00:17:00,886 --> 00:17:04,515
Temo que vas a tener
que comprar un boleto para ver a Elena.
184
00:17:04,590 --> 00:17:06,785
Voy a convertirla en estrella.
185
00:17:08,227 --> 00:17:11,196
- Acomp��ala a la puerta, Carl.
- No, un momento.
186
00:17:11,263 --> 00:17:13,390
�Por qu� no vienes conmigo, cari�o?
187
00:17:13,465 --> 00:17:15,626
�No creer�s
en esa rutina de la estrella, verdad?
188
00:17:15,701 --> 00:17:19,535
Hasta que encontr� lo que buscaba
nadie se interes� en lo que quer�a.
189
00:17:20,005 --> 00:17:21,836
No me voy a ir, Diana.
190
00:17:21,907 --> 00:17:24,398
Puedes dec�rselo a mi padre,
ya no me importa.
191
00:17:24,476 --> 00:17:26,569
�l se interesa. Y yo, tambi�n.
192
00:17:26,712 --> 00:17:28,179
Qu� conmovedor.
193
00:17:28,247 --> 00:17:31,341
Pero enti�ndelo.
Elena quiere que te esfumes.
194
00:17:34,586 --> 00:17:36,611
El Sr. Rule
dijo que la acompa�ara a la puerta.
195
00:17:36,688 --> 00:17:38,519
- Puedo caminar.
- Entonces h�galo.
196
00:17:38,590 --> 00:17:40,490
O me encargar� de que no pueda.
197
00:17:40,559 --> 00:17:42,527
- S�, s� que lo har�a.
- Salga.
198
00:17:42,594 --> 00:17:44,221
- Elena.
- Camine.
199
00:17:44,496 --> 00:17:45,758
Fue un placer.
200
00:18:14,326 --> 00:18:16,817
Ahora, dime ya. �Qui�n es Diana Prince?
201
00:18:18,263 --> 00:18:20,823
- Trabaja con mi padre.
- Qu� bien.
202
00:18:20,899 --> 00:18:22,662
�Y a qu� se dedica tu padre?
203
00:18:22,734 --> 00:18:24,929
Es agente
de la Agencia Especial de Defensa.
204
00:18:25,003 --> 00:18:27,028
�Ella tambi�n es agente?
205
00:18:27,940 --> 00:18:29,567
Eso ya no est� bien.
206
00:18:50,829 --> 00:18:55,732
OFICINA DE LA AGENCIA ESPECIAL
DE DEFENSA, LOS �NGELES
207
00:18:58,137 --> 00:19:00,401
Si va a suceder algo,
estoy segura de que ser� aqu�.
208
00:19:00,472 --> 00:19:01,561
SALA DE CONCIERTOS CLEFT
209
00:19:01,640 --> 00:19:03,531
Con �se,
ser�n cuatro conciertos esquilmados.
210
00:19:03,609 --> 00:19:05,076
�Esquilmados?
211
00:19:05,310 --> 00:19:07,540
En los datos de laboratorio
de Washington...
212
00:19:07,613 --> 00:19:11,208
dicen que los empastes de la caja fuerte
fueron deshechos con vibraciones.
213
00:19:11,283 --> 00:19:12,409
Causaron fatiga met�lica...
214
00:19:12,484 --> 00:19:15,112
...y desarreglos
en la estructura met�lica del cerrojo.
215
00:19:15,187 --> 00:19:17,883
La comunidad cient�fica ha trabajado
en algo as� por a�os.
216
00:19:17,956 --> 00:19:19,321
�Con �xito?
217
00:19:19,391 --> 00:19:21,689
No como para reducir a polvo
el acero s�lido.
218
00:19:21,760 --> 00:19:24,228
�Qui�n podr�a tener un artefacto as�?
219
00:19:24,496 --> 00:19:28,193
Sabemos que ning�n gobierno extranjero
tiene nada que se le parezca todav�a.
220
00:19:28,267 --> 00:19:31,532
Pues la �nica esperanza
es que sigan el patr�n.
221
00:19:32,571 --> 00:19:36,234
Tendremos que poner vigilancia
en el concierto de Rule esta noche.
222
00:19:36,808 --> 00:19:40,039
Lo coordinar� con la polic�a
de Los �ngeles. �De acuerdo?
223
00:19:42,614 --> 00:19:44,639
- Aguarda, lo siento.
- �Qu� pasa?
224
00:19:45,517 --> 00:19:46,814
Estoy perdiendo la memoria.
225
00:19:46,885 --> 00:19:48,944
Tengo una entrevista
con el Tte. McMasters...
226
00:19:49,021 --> 00:19:51,922
...sobre la vigilancia, en 10 minutos.
Lo lamento.
227
00:19:52,591 --> 00:19:54,923
�Est�s ocult�ndome algo, Joe?
228
00:19:55,394 --> 00:19:57,157
Creo que s�, Diana.
229
00:19:57,663 --> 00:20:00,393
Llam� a la Universidad
media docena de veces.
230
00:20:00,465 --> 00:20:02,490
Elena no quiere hablarme.
231
00:20:03,068 --> 00:20:04,797
Vi a Elena, Joe. Est� bien.
232
00:20:04,870 --> 00:20:06,531
- �D�nde?
- En la finca de Rule.
233
00:20:06,605 --> 00:20:08,266
- �Haciendo qu�?
- Est� ensayando.
234
00:20:08,340 --> 00:20:11,241
Tiene la loca idea
de entrar al negocio del espect�culo.
235
00:20:11,310 --> 00:20:13,471
- Se lo impedir�.
- �Y c�mo?
236
00:20:13,545 --> 00:20:16,639
Tiene m�s de 18 a�os, y del humor
que est�s, lo vas a arruinar todo.
237
00:20:16,715 --> 00:20:19,843
Yo la convencer� de que desista.
Cr�eme, Joe.
238
00:20:20,385 --> 00:20:24,151
�Por qu� no vas a tu entrevista
con McMasters? Anda.
239
00:20:24,223 --> 00:20:27,158
S�, ya estoy demorando la entrevista.
240
00:20:27,226 --> 00:20:29,023
- Gracias, Diana.
- Tranquilo, Joe.
241
00:20:29,094 --> 00:20:31,255
- Me comunicar�.
- Adi�s.
242
00:20:43,842 --> 00:20:45,139
�S�? Diga.
243
00:20:45,210 --> 00:20:46,677
Elena Atkinson, por favor.
244
00:20:46,745 --> 00:20:48,906
Soy su compa�era de cuarto.
�Quiere dejar recado?
245
00:20:48,981 --> 00:20:51,643
Soy Diana Prince, amiga de su padre.
246
00:20:51,717 --> 00:20:53,275
�D�nde se encuentra?
247
00:20:53,352 --> 00:20:54,944
La escuch� hablar por tel�fono.
248
00:20:55,020 --> 00:20:57,989
Mencion� algo
sobre un estudio de grabaci�n Elura.
249
00:20:58,056 --> 00:21:00,024
Es lo �ltimo que escuch�.
250
00:21:00,225 --> 00:21:02,159
Ah, muy bien, se lo agradezco.
251
00:21:02,227 --> 00:21:03,319
Adi�s.
252
00:21:06,198 --> 00:21:08,962
ESTUDIO DE GRABACI�N ELURA
253
00:21:09,801 --> 00:21:12,827
�Puedo hablar con el gerente?
Me llamo Diana Prince.
254
00:21:12,904 --> 00:21:15,099
- ��l la espera?
- No.
255
00:21:19,444 --> 00:21:22,072
Una se�orita Prince desea verlo.
256
00:21:22,581 --> 00:21:24,606
S�, se�or. Como no.
257
00:21:26,385 --> 00:21:30,481
Est� en el estudio B. Al final del
corredor a la derecha. La �ltima puerta.
258
00:21:30,789 --> 00:21:33,019
- La �ltima puerta.
- S�.
259
00:22:03,922 --> 00:22:05,947
Hola. Si�ntese por favor.
260
00:22:10,128 --> 00:22:12,221
He dicho que se siente, por favor.
261
00:22:16,168 --> 00:22:17,658
�Qu� es esto?
262
00:22:17,736 --> 00:22:19,397
Dije que se siente.
263
00:22:20,372 --> 00:22:21,532
Muy bien.
264
00:22:26,812 --> 00:22:28,780
Ya est� bien, d�jeme salir de aqu�.
265
00:22:28,847 --> 00:22:30,747
A su tiempo, Diana.
266
00:22:30,816 --> 00:22:32,340
- Si�ntese.
- No.
267
00:22:32,617 --> 00:22:34,676
Le repito que se siente.
268
00:23:31,777 --> 00:23:34,177
�Qu� le parece un poco de rock and roll,
Diana Prince?
269
00:23:34,246 --> 00:23:37,238
No hay nada mejor para
relajar el cuerpo.
270
00:23:39,985 --> 00:23:41,384
�Qui�n es usted?
271
00:23:42,487 --> 00:23:45,047
�No puede descifrar ese secreto,
se�orita agente?
272
00:23:45,123 --> 00:23:48,354
Conectar� la batidora,
y usted har� el viaje.
273
00:23:48,427 --> 00:23:51,453
�Por qu� la envi� aqu�
la Agencia Especial de Defensa?
274
00:23:55,901 --> 00:23:58,028
Necesitar� un poco de tiempo.
275
00:23:58,703 --> 00:24:01,103
Carl, espera afuera
y cerci�rate de que nadie entre.
276
00:24:01,173 --> 00:24:02,333
S�.
277
00:24:04,276 --> 00:24:06,904
Ahora bien, voy a dar a Diana Prince...
278
00:24:07,712 --> 00:24:11,739
...una peque�a clase de
apreciaci�n musical.
279
00:24:13,819 --> 00:24:16,447
Y para cerciorarme de
que pone atenci�n...
280
00:24:27,332 --> 00:24:31,029
La vida es un esquilmadero, Diana.
La regla de oro al rev�s.
281
00:24:35,540 --> 00:24:38,532
Si yo no se lo hago,
usted me lo har�a a m�.
282
00:24:45,417 --> 00:24:46,816
Hasta luego.
283
00:25:25,657 --> 00:25:26,988
�Usted de nuevo?
284
00:25:27,492 --> 00:25:28,925
�Es la Mujer Maravilla real?
285
00:25:28,994 --> 00:25:30,723
No me obligue a probarlo.
286
00:25:56,888 --> 00:25:58,219
�D�nde est� esa mujer, Diana?
287
00:25:58,290 --> 00:26:01,919
Ya se march�.
Si fuera usted, me preocupar�a por m�.
288
00:26:02,160 --> 00:26:06,256
Quiero ver
lo fuerte que es en realidad, se�orita.
289
00:26:15,874 --> 00:26:17,205
Tenga cuidado.
290
00:26:48,206 --> 00:26:50,572
Al fin us� la cabeza.
291
00:27:03,121 --> 00:27:06,716
Es el plano de la sala de conciertos.
292
00:27:18,403 --> 00:27:22,840
La �nica pista verdadera es el plano,
y proviene de la Mujer Maravilla.
293
00:27:23,541 --> 00:27:25,910
Ingenier�a dice que es
el plano del local...
294
00:27:25,911 --> 00:27:27,911
...del pr�ximo concierto
de Hamlin Rule.
295
00:27:28,947 --> 00:27:33,077
Cada vez que roban el dinero
de un concierto de Hamlin Rule...
296
00:27:33,151 --> 00:27:35,745
...�l permanece en escena
durante el robo.
297
00:27:36,988 --> 00:27:40,583
Los �nicos elementos presentes
durante cada robo son...
298
00:27:40,659 --> 00:27:42,752
Veamos. Carl...
299
00:27:43,361 --> 00:27:45,852
...el propio Hamlin, y sus admiradoras.
300
00:27:46,398 --> 00:27:48,093
Sus j�venes admiradoras.
301
00:27:49,200 --> 00:27:51,634
Eso no lo reduce mucho.
302
00:27:54,739 --> 00:27:57,867
Conozco esa mirada, Diana. Algo tramas.
303
00:27:57,942 --> 00:28:00,376
S�, pero ojal� supiera qu�.
304
00:28:00,912 --> 00:28:03,847
Quisiera que Elena
no fuera una de sus admiradoras.
305
00:28:05,050 --> 00:28:09,487
Tal vez debes ir a la universidad
e intentarlo de nuevo, Joe.
306
00:28:09,587 --> 00:28:11,646
- �Lo crees?
- S�, lo creo.
307
00:28:14,693 --> 00:28:17,924
Todo lo que Carl puede hacer
con su cabeza, es llenar este sombrero.
308
00:28:17,996 --> 00:28:21,989
Puede pintar un cartel en su frente,
"Sal� a comer".
309
00:28:22,167 --> 00:28:24,692
Pero �l era un buen amigo
suyo, Sr. Rule.
310
00:28:24,769 --> 00:28:27,397
�Sr. Rule? Por favor, ll�mame Ham.
311
00:28:27,472 --> 00:28:31,101
De acuerdo, Ham. Pero �l era tu amigo.
312
00:28:32,210 --> 00:28:34,838
Necesita una nota con su nombre
para llegar a su casa.
313
00:28:34,913 --> 00:28:37,211
Es tan in�til como esas aves cantarinas.
314
00:28:37,282 --> 00:28:39,944
Pero ellas te aman. Eres su �dolo.
315
00:28:40,085 --> 00:28:42,178
Este a�o. �Y el siguiente?
316
00:28:42,954 --> 00:28:44,285
Amar�n a otro.
317
00:28:44,355 --> 00:28:47,119
Pero mientras est�n aqu�,
las voy a utilizar.
318
00:28:47,192 --> 00:28:48,192
�C�mo?
319
00:28:48,259 --> 00:28:51,592
Ah� es donde entras
t� justamente, Elena.
320
00:28:52,197 --> 00:28:54,392
Ocupar�s el lugar de Carl
a partir de ahora.
321
00:28:54,466 --> 00:28:56,058
�Guardaespaldas?
322
00:28:56,634 --> 00:28:59,660
No, puedo conseguir
m�sculo sin cerebro para eso.
323
00:28:59,738 --> 00:29:02,138
�Estudiaste administraci�n
de empresas, no?
324
00:29:02,207 --> 00:29:03,572
S�, a�n estudio.
325
00:29:03,842 --> 00:29:07,471
Bien, te has graduado. Hamlin cum laude.
Escuela del rock pesado.
326
00:29:07,779 --> 00:29:09,474
Ser�s mi consejera de finanzas.
327
00:29:09,547 --> 00:29:12,744
Pero no se supon�a que iba a ser
"La chica en el cesto dorado..."
328
00:29:12,817 --> 00:29:14,785
Olv�date del negocio del espect�culo.
329
00:29:14,853 --> 00:29:18,380
Tras bambalinas est� el verdadero
dinero. La taquilla.
330
00:29:18,656 --> 00:29:21,090
Ven conmigo, te ense�ar�.
331
00:29:45,450 --> 00:29:47,611
Ahora, eso es el poder de taquilla.
332
00:29:47,685 --> 00:29:50,176
- No lo entiendo.
- Ven, si�ntate.
333
00:29:50,789 --> 00:29:53,451
�La m�sica! �El sonido!
334
00:29:55,160 --> 00:29:57,060
Es el arma m�s poderosa del mundo.
335
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
Y hablan de hechizos
para domar a la bestia salvaje.
336
00:30:00,331 --> 00:30:02,458
Los cient�ficos han trabajado
a�os en eso.
337
00:30:02,534 --> 00:30:05,162
Pero s�lo Hamlin Rule lo
ha perfeccionado.
338
00:30:06,004 --> 00:30:08,666
Pero, �para qu� necesitas algo
para destruir cosas?
339
00:30:08,740 --> 00:30:10,708
T� cantas sobre amor y felicidad.
340
00:30:10,775 --> 00:30:13,903
Eso es para los tontos.
En escena, les doy lo que pagan.
341
00:30:13,978 --> 00:30:18,074
El valor de sus boletos.
Reciben todo lo que quieren, menos a m�.
342
00:30:18,149 --> 00:30:19,377
�Qu� es lo que quieres?
343
00:30:19,450 --> 00:30:21,816
Quiero todo, Elena. Eso quiero, todo.
344
00:30:24,022 --> 00:30:26,855
Pero debes algo a tus admiradoras.
Sinceridad, franqueza...
345
00:30:26,925 --> 00:30:29,257
No les debo nada. Ellas me deben a m�.
346
00:30:30,562 --> 00:30:32,621
Lo siento. Ser� mejor que me vaya.
347
00:30:32,697 --> 00:30:36,292
Oye, un momento, �has olvidado
que eres mi administradora de empresas?
348
00:30:36,367 --> 00:30:39,234
Y algo m�s.
Est�s controlada por mi m�sica.
349
00:30:39,304 --> 00:30:40,703
Parte de mi repertorio.
350
00:30:40,772 --> 00:30:42,706
Recordar�s lo que quiero
que recuerdes...
351
00:30:42,774 --> 00:30:44,503
...y luego lo olvidar�s, as�.
352
00:30:45,109 --> 00:30:48,078
No eres diferente a las otras chicas
que andan por aqu�...
353
00:30:48,146 --> 00:30:52,207
...excepto que tu padre es agente
del gobierno. �Lo has entendido bien?
354
00:30:52,717 --> 00:30:56,175
He ido a la universidad tres veces.
Dos veces rehus� verme...
355
00:30:56,254 --> 00:30:59,485
...y ahora ni siquiera est� en la
universidad. He perdido la paciencia.
356
00:30:59,557 --> 00:31:01,184
�Crees que siga en casa de Rule?
357
00:31:01,259 --> 00:31:03,159
Pues, yo creo que s�.
358
00:31:03,294 --> 00:31:04,693
Voy a ir a esa casa.
359
00:31:04,762 --> 00:31:08,425
Joe, espera. Conf�a en m�.
No le ha pasado nada a Elena.
360
00:31:08,833 --> 00:31:10,994
Pero estar� en el concierto esta noche.
361
00:31:11,069 --> 00:31:13,003
- �En escena?
- S�, me parece que s�.
362
00:31:13,071 --> 00:31:15,835
Si llego temprano,
quiz� pueda convencerla.
363
00:31:15,907 --> 00:31:18,933
Te prometo que todo va a salir bien.
364
00:31:19,377 --> 00:31:22,312
Creo que no es m�s f�cil ser padre
que ser adolescente.
365
00:31:29,053 --> 00:31:30,577
Las chicas ya est�n listas.
366
00:31:30,655 --> 00:31:33,385
�Ya saben lo que deben hacer?
367
00:31:35,627 --> 00:31:36,787
Yo no quiero ir.
368
00:31:36,861 --> 00:31:38,852
No vamos a discutir eso, Elena.
369
00:31:39,430 --> 00:31:42,957
Me ha costado mucho trabajo
programarte a ti y a las otras.
370
00:31:45,169 --> 00:31:49,003
Un viajecito musical
arreglar� ese arrebato de rebeld�a.
371
00:32:41,559 --> 00:32:43,720
No s� c�mo usar esto.
372
00:32:43,795 --> 00:32:47,356
Parte del programa. Te ense�� c�mo.
Aunque no lo sabes a�n.
373
00:32:47,432 --> 00:32:50,731
No tendr�s que matar a nadie.
Ni siquiera es un arma verdadera.
374
00:32:50,802 --> 00:32:52,861
Pero la Mujer Maravilla ha intervenido.
375
00:32:52,937 --> 00:32:55,405
Y si decide hacer una nueva aparici�n...
376
00:32:55,473 --> 00:32:58,704
...he inventado una peque�ez
que la har� hacer mutis.
377
00:33:00,278 --> 00:33:01,802
Ser� maravilloso.
378
00:33:11,389 --> 00:33:15,689
ESA NOCHE EN EL CONCIERTO
DE HAMLIN RULE
379
00:33:45,923 --> 00:33:47,049
Estamos alerta, Joe.
380
00:33:47,959 --> 00:33:49,187
�Me escuchas?
381
00:33:51,562 --> 00:33:52,722
Hasta ahora sin novedad.
382
00:33:52,797 --> 00:33:54,992
Te llamar� tan pronto pase algo.
383
00:33:55,066 --> 00:33:56,158
Entendido.
384
00:34:18,256 --> 00:34:20,156
Hay alguien en la puerta.
385
00:34:42,747 --> 00:34:44,510
�Joe, me escuchas?
386
00:34:45,783 --> 00:34:47,648
Ser� mejor que entre.
387
00:34:48,286 --> 00:34:50,584
- Pedir� refuerzos.
- Bien.
388
00:34:51,389 --> 00:34:52,720
McMasters.
389
00:35:16,948 --> 00:35:19,815
Alto. No se muevan.
390
00:35:49,981 --> 00:35:51,881
Est� bien. Qu�dense ah�.
391
00:36:11,569 --> 00:36:14,197
Sr. Atkinson, �est� usted bien?
392
00:36:14,539 --> 00:36:15,767
Mujer Maravilla.
393
00:36:15,840 --> 00:36:18,673
O� algo en el corredor.
394
00:36:18,743 --> 00:36:20,836
- Si�ntese.
- Gracias.
395
00:36:20,912 --> 00:36:23,506
Fui a la puerta y...
396
00:36:24,182 --> 00:36:25,649
�Qu� sucedi�?
397
00:36:25,716 --> 00:36:28,276
Al abrir la puerta,
fue como una pesadilla.
398
00:36:28,352 --> 00:36:30,980
Todo pas� tan r�pido, que no me acuerdo.
399
00:36:33,257 --> 00:36:35,725
Todas eran chicas. Enmascaradas.
400
00:36:36,661 --> 00:36:39,357
Yo no logr�... No pude...
401
00:36:39,430 --> 00:36:42,661
El patr�n musical afect� su memoria.
402
00:36:47,371 --> 00:36:49,601
�Qu� clase de arma era?
403
00:36:52,610 --> 00:36:55,374
Bien, aqu� tienen. Una para ti.
404
00:36:56,447 --> 00:36:58,881
T� ya tienes una. Una para ti.
405
00:37:00,651 --> 00:37:03,381
Y gracias por todo, gracias a todas.
406
00:37:04,088 --> 00:37:06,283
Y regresen. Las amo.
407
00:37:09,827 --> 00:37:13,354
Tal vez sea el �ltimo grupo de chicas
que necesite.
408
00:37:13,497 --> 00:37:15,397
- �A qu� te refieres?
- A ti.
409
00:37:15,766 --> 00:37:18,132
- Has resuelto mis problemas.
- �De veras?
410
00:37:18,269 --> 00:37:21,363
S�, ya no tengo que programar
y reprogramar a esas palomitas.
411
00:37:21,439 --> 00:37:24,306
Me alegra que hayas renunciado
a esa barbaridad.
412
00:37:24,375 --> 00:37:26,275
"Habilidad" es la palabra, Elena.
413
00:37:26,344 --> 00:37:31,145
Anoche manejaste tan bien las cosas
que ya puedes encargarte de todo.
414
00:37:31,215 --> 00:37:33,479
- No quiero hacerlo.
- Ah, pero lo har�s.
415
00:37:33,751 --> 00:37:36,618
Creo que es hora de una
serenata efectiva.
416
00:37:43,861 --> 00:37:46,989
Ya sabemos qu� desintegr�
las cerraduras.
417
00:37:47,298 --> 00:37:49,129
�Seguro no quieres un s�ndwich, Joe?
418
00:37:49,200 --> 00:37:51,964
No, gracias. Mi est�mago
no lo tolerar�a.
419
00:37:52,270 --> 00:37:55,205
Sabemos que hubo
cuatro personas involucradas.
420
00:37:56,073 --> 00:37:58,837
Enmascaradas. No es mucho para seguir.
421
00:38:00,311 --> 00:38:03,644
Yo sigo convencida de que se relaciona
de alguna forma con Hamlin Rule.
422
00:38:03,714 --> 00:38:05,807
Es demasiada coincidencia.
423
00:38:07,752 --> 00:38:08,810
�Qu� ocurre, oficial?
424
00:38:08,886 --> 00:38:10,353
No estoy seguro.
425
00:38:11,455 --> 00:38:13,582
Ser� mejor que vea esto.
426
00:38:13,658 --> 00:38:17,890
Fue hallado junto a la caja fuerte.
Hay una inscripci�n en �l.
427
00:38:25,903 --> 00:38:29,498
"Elena, feliz cumplea�os.
Te quiere, pap�". Oh, Joe.
428
00:38:44,655 --> 00:38:48,056
Vamos, Joe,
pudieron poner el brazalete a prop�sito.
429
00:38:48,259 --> 00:38:51,251
Tambi�n pudo caer de la mu�eca de Elena
durante el robo.
430
00:38:51,329 --> 00:38:55,265
Eso no es posible. A menos que pienses
que estuvo en los robos de Filadelfia...
431
00:38:55,333 --> 00:38:58,632
...Boston y Washington tambi�n.
Y ella estaba en la escuela.
432
00:38:58,703 --> 00:39:00,796
�C�mo s� que estaba en la escuela?
433
00:39:00,871 --> 00:39:02,634
Bueno, ve�moslo de este modo.
434
00:39:02,707 --> 00:39:05,232
�C�mo pudo Elena
usar un artefacto como �se...
435
00:39:05,309 --> 00:39:07,402
...a menos que le lavaran el cerebro?
436
00:39:07,478 --> 00:39:08,740
Es una idea.
437
00:39:08,813 --> 00:39:12,010
�Adem�s de la polic�a y de nosotros
alguien m�s sabe del brazalete?
438
00:39:12,083 --> 00:39:15,143
A�n no. No revelaremos nada
hasta que ustedes nos avisen.
439
00:39:15,219 --> 00:39:17,449
- �Cu�nto tiempo nos da?
- �Cu�nto tiempo necesitan?
440
00:39:17,521 --> 00:39:20,820
El suficiente como para hacerle una
visita al Sr. Hamlin Rule.
441
00:39:20,891 --> 00:39:22,256
Concedido.
442
00:39:54,358 --> 00:39:55,723
Espera un momento.
443
00:39:56,694 --> 00:39:58,958
Creo que ser� mejor
que hable yo sola con �l.
444
00:39:59,029 --> 00:40:00,724
- Quiero ir.
- Esc�chame.
445
00:40:00,798 --> 00:40:02,959
S� que eres un hombre muy profesional.
446
00:40:03,033 --> 00:40:05,558
Pero, �crees que sea prudente?
447
00:40:08,572 --> 00:40:12,303
Tienes raz�n, Diana.
Supongo que son mis nervios paternales.
448
00:40:12,843 --> 00:40:15,175
No te disculpes por ser humano.
449
00:40:15,379 --> 00:40:19,247
Y ahora no te preocupes.
Si tengo problemas, te llamar� a gritos.
450
00:40:19,316 --> 00:40:21,147
- Conf�o en ello.
- De acuerdo.
451
00:40:32,263 --> 00:40:33,525
Ay�denme.
452
00:40:34,832 --> 00:40:36,026
Por favor.
453
00:40:37,134 --> 00:40:38,328
Ayuda.
454
00:40:51,382 --> 00:40:53,850
Por favor, ay�denme.
455
00:41:34,291 --> 00:41:36,088
Est� bien, su�ltela.
456
00:41:36,827 --> 00:41:38,988
- �Fuera de aqu�!
- No sin ella.
457
00:41:39,230 --> 00:41:40,492
�Quieta!
458
00:41:41,499 --> 00:41:43,126
O me ver� forzado a usar esto.
459
00:41:43,200 --> 00:41:45,191
�Por qu� ha robado todos sus conciertos?
460
00:41:45,269 --> 00:41:47,328
Ese dinero me pertenec�a a m�.
461
00:41:47,705 --> 00:41:49,002
Vamos.
462
00:42:09,426 --> 00:42:11,360
Atkinson a unidades, voy a entrar.
463
00:42:24,708 --> 00:42:27,108
- Ud se hace llamar El Flautista M�gico.
- S�.
464
00:42:27,177 --> 00:42:29,839
Pero el verdadero flautista
sacaba del peligro a los ni�os.
465
00:42:29,914 --> 00:42:32,007
�Por qu� los conduce usted a la maldad?
466
00:42:32,082 --> 00:42:35,779
Le fue otorgado el don
de hacer feliz a la gente con su m�sica.
467
00:42:35,853 --> 00:42:37,415
En vez de ello, utiliz� ese
don para obligar...
468
00:42:37,416 --> 00:42:40,416
...a las j�venes a robar para usted.
�Por qu�?
469
00:42:40,491 --> 00:42:44,291
Cuando empec� a trabajar, sol�a
tocar gratuitamente por las calles.
470
00:42:44,361 --> 00:42:48,161
Luego, despu�s de eso, los productores,
publicistas, editores y dem�s...
471
00:42:48,232 --> 00:42:51,065
se acreditaron mi m�sica
y casi todo mi dinero.
472
00:42:51,135 --> 00:42:54,400
Yo ten�a tres �lbumes de oro
y ning�n oro en el banco. �Me estafaron!
473
00:42:54,471 --> 00:42:57,770
�Cree que le fue otorgado ese don,
ese incre�ble talento...
474
00:42:57,841 --> 00:42:58,899
s�lo para hacer dinero?
475
00:42:58,976 --> 00:43:01,604
�Qu� es el dinero comparado
con la felicidad que ha dado...
476
00:43:01,679 --> 00:43:03,203
...y que sigue dando?
477
00:43:03,681 --> 00:43:06,844
Escribe hermosos poemas
y le pone una m�sica tan bella.
478
00:43:06,917 --> 00:43:09,477
La sola menci�n de su nombre
llena completamente la sala.
479
00:43:09,553 --> 00:43:11,680
Pero no lo hago por nada. Deben pagar.
480
00:43:11,755 --> 00:43:15,247
Los promotores ganan mucho dinero.
Y yo hago el trabajo.
481
00:43:15,426 --> 00:43:17,690
Yo estoy al otro lado de la pista.
482
00:43:17,761 --> 00:43:19,524
Valiente Flautista M�gico.
483
00:43:21,231 --> 00:43:25,167
Mire a su alrededor, Hamlin.
�ste no es el otro lado de la pista.
484
00:43:25,235 --> 00:43:27,635
Robo a los ladrones
para pagar a los acreedores.
485
00:43:27,705 --> 00:43:30,469
S�lo porque le han robado,
no tiene derecho a robar.
486
00:43:30,541 --> 00:43:33,977
Tampoco es justo lo que le ha hecho
a Elena y a las chicas.
487
00:43:34,044 --> 00:43:36,706
Ellas lo adoraban,
probablemente a�n lo aman.
488
00:43:37,181 --> 00:43:39,115
D�jeme en paz, por favor.
489
00:43:39,817 --> 00:43:42,047
Yo lo dejar� en paz, Hamlin.
490
00:43:43,287 --> 00:43:45,812
Pero, �podr� estar en paz consigo mismo?
491
00:43:46,457 --> 00:43:47,719
No necesito a nadie.
492
00:43:47,791 --> 00:43:51,022
No es eso lo que canta.
Ni lo que escribe.
493
00:43:51,095 --> 00:43:53,620
Ni creo que lo que piense tampoco.
494
00:43:54,498 --> 00:43:57,023
Francamente, ya no s� ni lo que pienso.
495
00:43:57,835 --> 00:44:01,066
Adem�s...
496
00:44:01,238 --> 00:44:03,172
...realmente a nadie le interesa.
497
00:44:03,440 --> 00:44:06,432
Me interesa a m�, Hamlin.
Me interesa mucho.
498
00:44:06,944 --> 00:44:09,913
�Despu�s de todo lo que te hice?
�C�mo es posible?
499
00:44:11,281 --> 00:44:13,943
Porque das lo que hay en tu coraz�n.
500
00:44:22,793 --> 00:44:24,988
Y eso no tiene precio.
501
00:44:25,462 --> 00:44:28,124
�Se da cuenta de lo tonto que ha sido?
502
00:44:29,033 --> 00:44:32,196
Sr. Atkinson, �la Agencia Especial
de Defensa conoce bien el poder...
503
00:44:32,269 --> 00:44:35,136
del arma de este joven?
�El arma que destru�?
504
00:44:35,205 --> 00:44:37,070
S�. O no hubi�ramos intervenido.
505
00:44:37,141 --> 00:44:38,972
Entonces sin duda saben bien...
506
00:44:39,043 --> 00:44:42,809
que Hamlin Rule s�lo la utiliz�
al saberse estafado.
507
00:44:43,580 --> 00:44:46,014
No entiendo, Mujer Maravilla.
508
00:44:46,750 --> 00:44:49,685
Pudo usar ese aparato
para robar un banco.
509
00:44:49,753 --> 00:44:51,744
O vend�rselo a un pa�s extranjero.
510
00:44:51,822 --> 00:44:54,450
Pudo utilizarlo
para destruir el mundo, pap�.
511
00:44:54,525 --> 00:44:56,117
Ya es demasiado tarde.
512
00:44:58,362 --> 00:44:59,795
Nunca es tarde, Hamlin.
513
00:44:59,863 --> 00:45:03,162
Fue malo lo que hicieron esos hombres,
pero usted tambi�n se equivoc�.
514
00:45:03,233 --> 00:45:06,066
�Y qu� dicen sobre dos equivocaciones?
515
00:45:06,770 --> 00:45:09,102
No es mi trabajo juzgar, Elena.
516
00:45:09,673 --> 00:45:11,538
Yo soy Hamlin Rule.
517
00:45:11,909 --> 00:45:15,242
Y ni siquiera s� lo que dicen
respecto a las equivocaciones.
518
00:45:16,947 --> 00:45:18,539
Mejor dicho, no puedo.
519
00:45:19,349 --> 00:45:20,748
�Qu� podr�a decir?
520
00:45:22,186 --> 00:45:25,519
Es como, "dos monedas falsas,
dos erratas...
521
00:45:25,622 --> 00:45:29,888
..."dos escenas malas no hacen...
522
00:45:30,928 --> 00:45:34,887
..."un todo. Dos escenas malas...
523
00:45:36,734 --> 00:45:39,532
..."s�lo hacen un tonto".
524
00:45:40,704 --> 00:45:42,262
No est� mal.
525
00:45:43,674 --> 00:45:46,040
�D�nde est� mi guitarra?
526
00:45:59,790 --> 00:46:03,419
- Tendr� tiempo para escribir ese �xito.
- Pap�...
527
00:46:05,429 --> 00:46:08,796
Y lo que redit�e,
ser� para beneficencia, Sr. Atkinson.
528
00:46:11,001 --> 00:46:12,093
UN PARQUE EN WASHINGTON, D.C.
529
00:46:12,169 --> 00:46:15,161
�En realidad pusiste el brazalete
para que fuese hallado?
530
00:46:15,239 --> 00:46:17,537
�Qu� tratas de hacer,
convertirte en agente secreto?
531
00:46:17,608 --> 00:46:21,442
- Eres una joven obstinada.
- Tal vez debiera entrar a la Agencia.
532
00:46:22,012 --> 00:46:25,175
Me pregunto de d�nde habr� sacado
esa obstinaci�n.
533
00:46:25,482 --> 00:46:26,813
�Obstinado? �Yo?
534
00:46:26,884 --> 00:46:29,250
S�. Hamlin Rule me dec�a
que lo obstinada que era...
535
00:46:29,319 --> 00:46:31,947
deb�a haberlo heredado de alguien.
536
00:46:32,756 --> 00:46:34,951
Es algo en lo que estamos de acuerdo.
537
00:46:35,025 --> 00:46:37,687
�Sabes? No entiendo qu� le ocurri�.
538
00:46:39,062 --> 00:46:41,895
Yo creo que no estaba satisfecho
con su don musical.
539
00:46:41,965 --> 00:46:45,025
En escena, ten�a al auditorio
en la palma de su mano.
540
00:46:45,102 --> 00:46:46,797
Pero quer�a su mente, tambi�n.
541
00:46:46,870 --> 00:46:49,031
Y su dinero. No olvides eso.
542
00:46:49,106 --> 00:46:50,106
As� es.
543
00:46:50,174 --> 00:46:52,836
Yo encuentro dif�cil perdonarle
lo que le hizo a mi hija.
544
00:46:52,910 --> 00:46:56,277
No seas tan duro con �l, Joe.
Era un flautista muy ambicioso...
545
00:46:56,346 --> 00:46:57,677
...pero fuera de serie.
546
00:46:57,748 --> 00:46:59,878
Yo creo que un juez va a autorizar un...
547
00:46:59,879 --> 00:47:01,879
...pedido de observaci�n
psiqui�trica para �l.
548
00:47:01,952 --> 00:47:03,476
Eso creo.
549
00:47:19,736 --> 00:47:22,830
Y Hamlin Rule dec�a que
tocaba la flauta.
550
00:47:26,651 --> 00:47:30,831
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net44687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.