All language subtitles for White slaves of K-Town - 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,002 (silence) 2 00:00:08,158 --> 00:00:10,661 - I hope you don't mind partaking in my special fantasy. 3 00:00:18,819 --> 00:00:20,320 One for you. 4 00:00:20,363 --> 00:00:22,365 One for me. 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 [Man humming a tune] 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,532 Cheers, my darling. 7 00:00:34,935 --> 00:00:36,937 [Somber keyboard music] 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 [Girl whimpers, cries] 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 [crying continues] 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,055 [Downtempo melodic jazz] 11 00:02:45,465 --> 00:02:47,467 - May I have another drink? 12 00:02:47,510 --> 00:02:49,512 [indiscernible speech] 13 00:02:53,173 --> 00:02:55,175 - Have you been to this gallery before? 14 00:02:56,176 --> 00:02:57,778 - A few times. 15 00:02:57,821 --> 00:03:00,323 - The gallery is very beautiful, I'm enjoying the paintings 16 00:03:00,366 --> 00:03:01,768 very much. 17 00:03:01,811 --> 00:03:03,813 [indiscernible speech] 18 00:03:07,687 --> 00:03:09,489 - Thank you very much. 19 00:03:09,532 --> 00:03:11,134 - No problem. 20 00:03:18,198 --> 00:03:19,900 - Beautiful piece. 21 00:03:19,943 --> 00:03:21,945 [indiscernible speech] 22 00:03:27,707 --> 00:03:29,509 - Are you here with Jared? 23 00:03:29,552 --> 00:03:31,554 - I'm, I don't know, do you know him? 24 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 - Yea I mean I've worked with [indiscernible]... I model. 25 00:03:37,260 --> 00:03:40,063 - Do you need anyone to help out? Maybe I could watch and... 26 00:03:42,022 --> 00:03:44,024 - No. - No? [Indiscernible] 27 00:03:47,677 --> 00:03:49,679 - So what do you do for a living? 28 00:03:49,722 --> 00:03:52,325 - It's just like a regular job. I mean it's basically work study 29 00:03:52,368 --> 00:03:54,871 cause I was in art school. [indiscernible] 30 00:03:57,337 --> 00:03:59,739 - And I mean it's great, you can just sit there and 31 00:03:59,783 --> 00:04:01,785 [indiscernible speech] 32 00:04:07,747 --> 00:04:09,349 [laughing] 33 00:04:09,392 --> 00:04:12,095 - What do you bring for it? Do you bring an outfit and 34 00:04:12,138 --> 00:04:14,640 take it off? Or you just put a coat on? 35 00:04:15,284 --> 00:04:18,187 - I prefer a robe so between poses you can be comfortable. 36 00:04:18,230 --> 00:04:20,232 [indiscernible speech] 37 00:04:23,363 --> 00:04:25,365 - There you go. [laughter] 38 00:04:25,809 --> 00:04:27,811 - But the way that you asked. [laughing] 39 00:04:29,769 --> 00:04:32,272 - Well, I was trying to be helpful. But, okay, I didn't 40 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 think that through, sure. 41 00:04:34,360 --> 00:04:36,562 - You have to bring the tea and coffee, then you leave. 42 00:04:36,605 --> 00:04:38,107 And then you come back. 43 00:04:38,150 --> 00:04:40,452 - I thought it'd be interesting to see the artistic vision 44 00:04:40,495 --> 00:04:42,497 behind the whole presentation. 45 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 And see what the vision of the artist is... 46 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 - Hey girl, how's it going? 47 00:04:51,334 --> 00:04:52,635 - I'm good. 48 00:04:52,678 --> 00:04:54,680 - Yea? Good, good. 49 00:04:54,723 --> 00:04:56,725 [indiscernible speech] 50 00:04:56,768 --> 00:04:58,770 [Downtempo bassy jazz plays] 51 00:04:58,814 --> 00:05:00,816 - Roll over. 52 00:05:14,314 --> 00:05:17,317 - I see a lot of holes in these pantyhose, you like it rough? 53 00:05:18,318 --> 00:05:19,920 - You like it rough? - No. 54 00:05:19,963 --> 00:05:22,465 - No? - No, please. No! 55 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 - Hey! She said no, man. Come on, you don't know 56 00:05:29,873 --> 00:05:31,875 how to treat a lady? 57 00:05:33,633 --> 00:05:35,435 You don't know how to treat a fucking lady? 58 00:05:35,478 --> 00:05:36,880 - I paid for this. 59 00:05:36,923 --> 00:05:38,925 - You're paying for me to kick your ass... 60 00:05:38,968 --> 00:05:40,269 [jazz continues] 61 00:05:40,612 --> 00:05:42,614 Sweetie, you okay? 62 00:05:44,344 --> 00:05:46,646 That was... There's always that douchebag. It's okay. 63 00:05:48,848 --> 00:05:50,850 Gonna be alright. [crying] 64 00:05:54,854 --> 00:05:56,856 [indiscernible speech] 65 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 [jazz continues] 66 00:06:13,473 --> 00:06:15,475 [alarm bells ringing] 67 00:06:30,890 --> 00:06:32,892 [jazz continues] 68 00:07:50,770 --> 00:07:52,772 [jazz continues] 69 00:07:53,773 --> 00:07:55,775 [indiscernible speech] 70 00:08:10,490 --> 00:08:12,492 [girl moaning, laughing] 71 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 [jazz continues] 72 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 - Sweetheart, yes I understand. I understand perfectly. 73 00:08:51,030 --> 00:08:53,032 I am here for you. Yes. 74 00:09:00,940 --> 00:09:02,242 [downtempo piano jazz starts] 75 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 That's true. Yes, definitely. 76 00:09:04,587 --> 00:09:07,390 Um, well, sweetheart 77 00:09:07,433 --> 00:09:10,236 the good news is he didn't get away with anything. 78 00:09:11,551 --> 00:09:14,154 Oh, um, I have to let you go 79 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 I got another call beeping in. 80 00:09:16,599 --> 00:09:18,601 Bye bye, dear. 81 00:09:21,060 --> 00:09:23,062 Benjamin fine arts gallery. 82 00:09:23,106 --> 00:09:25,108 Yes, speaking. 83 00:09:27,066 --> 00:09:29,068 The Merits house museum? 84 00:09:29,112 --> 00:09:31,114 In the Hague? 85 00:09:31,157 --> 00:09:33,859 Um, well, sure I've heard of you! 86 00:09:36,776 --> 00:09:38,778 [pen clicking] 87 00:09:39,879 --> 00:09:41,881 Okay. Okay. 88 00:09:41,924 --> 00:09:43,926 [piano jazz fades into drums and bass jazz] 89 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 [jazz continues] 90 00:11:35,695 --> 00:11:37,697 [jazz continues] 91 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 [jazz continues] 92 00:12:48,768 --> 00:12:51,270 [music continues] [phone ringing] 93 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 - Yes? 94 00:13:02,825 --> 00:13:04,827 I'll accept the call. 95 00:13:07,086 --> 00:13:09,789 - That's pretty heavy. He got bagged but not she? 96 00:13:09,832 --> 00:13:11,834 She got promoted? 97 00:13:12,992 --> 00:13:15,695 How could they reward her for doing something like that? 98 00:13:17,347 --> 00:13:19,849 That's why I could never model because there's just too 99 00:13:19,892 --> 00:13:21,894 much drama. 100 00:13:22,402 --> 00:13:24,804 I don't care if everyone thinks I'm pretty. 101 00:13:24,847 --> 00:13:27,550 Cameras scare me. I could never model. 102 00:13:28,307 --> 00:13:30,810 Ew, she did that to him? [music slowly ends] 103 00:13:31,310 --> 00:13:33,312 I thought that was only something they did in 104 00:13:33,356 --> 00:13:35,358 the military. 105 00:13:35,401 --> 00:13:37,403 - I remember. 106 00:13:37,446 --> 00:13:39,448 I just don't understand. 107 00:13:39,491 --> 00:13:41,493 Why are you calling? 108 00:13:42,822 --> 00:13:45,224 And why waste your last final call on me? 109 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 My dead, why don't you run to the fridge 110 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 and just grab yourself a water or something. 111 00:13:51,917 --> 00:13:53,919 - It's not going to ruin your painting? 112 00:13:53,962 --> 00:13:55,964 - Well, just remember the way you were posing. 113 00:13:58,337 --> 00:14:00,339 [indiscernible speech] 114 00:14:05,845 --> 00:14:07,847 [silence] 115 00:14:10,850 --> 00:14:12,852 [mid-tempo guitar jazz starts] 116 00:14:20,960 --> 00:14:23,362 - That's like, the dirtiest magazine out there. 117 00:14:25,364 --> 00:14:27,366 She is such a skog. 118 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 I'm so glad I didn't. 119 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 Bye. 120 00:14:38,077 --> 00:14:40,079 [music continues] 121 00:14:42,181 --> 00:14:44,183 - Wow, Holland! 122 00:14:51,591 --> 00:14:53,593 [footsteps up plank] [jazz continues] 123 00:15:07,306 --> 00:15:08,407 Hi! 124 00:15:08,451 --> 00:15:10,453 - Hello ma'am, you must be Tess? - That's right. 125 00:15:10,496 --> 00:15:13,499 - We've made the... as requested for a place for you to stay. 126 00:15:13,913 --> 00:15:16,916 But first we must attend a reception for the... painting 127 00:15:17,917 --> 00:15:20,920 Where you will receive a line of credit for your hard work. 128 00:15:20,963 --> 00:15:23,466 - Great! I'm starving. Hope there's food there. 129 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 - Right this way. 130 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 - I got it. - Okay. 131 00:15:30,029 --> 00:15:31,430 You're not in San Pedro anymore! 132 00:15:31,474 --> 00:15:33,476 [mid-tempo jazz continues] 133 00:15:36,936 --> 00:15:38,938 [indiscernible speech] 134 00:15:44,844 --> 00:15:46,846 - Not bad for US girl. 135 00:15:46,889 --> 00:15:50,893 [indiscernible dialog] 136 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 - This is your new home now. 137 00:15:58,000 --> 00:16:03,005 [indiscernible dialog, yelling] 138 00:16:06,966 --> 00:16:08,968 [girl screams] 139 00:16:09,011 --> 00:16:10,012 [yelling] 140 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 Put your back into it. 141 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 Go, go, go! Pull her up those stairs! 142 00:16:17,019 --> 00:16:19,021 [screaming, yelling] 143 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 [music continues] 144 00:16:38,397 --> 00:16:41,400 - Would you boys like a free screw on me? As a reward. 145 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 [music continues] 146 00:17:31,050 --> 00:17:33,052 [up-tempo melodic jazz continues] 147 00:18:14,794 --> 00:18:16,796 [music continues] 148 00:18:18,297 --> 00:18:20,299 - You stupid junky! 149 00:18:20,342 --> 00:18:22,344 You're hooked on the smack already! 150 00:18:22,682 --> 00:18:25,184 It'd be cheaper for me to hire legal girls. 151 00:18:26,105 --> 00:18:27,707 - Why don't you?! 152 00:18:27,750 --> 00:18:29,752 - Oh, shut up! 153 00:18:33,713 --> 00:18:35,114 Okay 154 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 This will quench your thirst. 155 00:18:44,373 --> 00:18:46,375 Now. 156 00:18:46,418 --> 00:18:49,021 Tell me something about yourself 157 00:18:49,064 --> 00:18:51,066 Something to talk you up to the customers. 158 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 - I'm a stenographer. 159 00:18:55,234 --> 00:18:57,236 - Who did you work for? 160 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 - I could tell you but... 161 00:19:00,482 --> 00:19:02,484 I don't matter now. 162 00:19:02,828 --> 00:19:03,829 [scoffs] 163 00:19:04,143 --> 00:19:06,545 - Hi this is detective Dirk Catell, I'm on the case for 164 00:19:06,588 --> 00:19:08,590 the missing painting and also the missing girl. 165 00:19:08,633 --> 00:19:10,435 I'd like to get some information. 166 00:19:10,478 --> 00:19:12,681 Have you received any calls lately regarding the... 167 00:19:12,724 --> 00:19:14,726 [indiscernible] from Los Angeles 168 00:19:16,155 --> 00:19:17,156 Really? 169 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Two of your officials have been reported missing? 170 00:19:19,658 --> 00:19:21,660 That sure is another bone to chew on. 171 00:19:24,613 --> 00:19:27,016 I'm sure Mr. Van Der Meer will wire your deposit 172 00:19:27,059 --> 00:19:28,360 back to you. 173 00:19:28,403 --> 00:19:30,605 Give him time. His second favorite niece is missing. 174 00:19:30,648 --> 00:19:32,650 Have a little heart, a little understanding. 175 00:19:33,172 --> 00:19:34,673 [muttering] 176 00:19:35,017 --> 00:19:37,019 - Past due! 177 00:19:37,276 --> 00:19:39,278 Past due! 178 00:19:39,321 --> 00:19:41,323 Oh, final notice past due. 179 00:19:43,482 --> 00:19:45,084 What? 180 00:19:45,184 --> 00:19:47,887 Dirk Catell. Oh dear, see what we have here... 181 00:19:49,732 --> 00:19:52,735 What now, Dirk Catell? 182 00:19:53,783 --> 00:19:55,684 Let's see here. 183 00:19:55,728 --> 00:19:57,730 Come on, let's see. 184 00:19:58,147 --> 00:20:00,149 Okay, okay. 185 00:20:00,649 --> 00:20:02,651 - Dear... 186 00:20:02,694 --> 00:20:04,696 I've been working hard but my findings are minimal. 187 00:20:04,740 --> 00:20:06,041 - I bet you have. 188 00:20:06,205 --> 00:20:09,208 - I have new information that's very exciting 189 00:20:09,251 --> 00:20:11,253 but no hard leads. 190 00:20:11,610 --> 00:20:13,612 But giving up is not an option. 191 00:20:14,213 --> 00:20:15,714 I'll do whatever it takes. 192 00:20:15,758 --> 00:20:18,761 I know your nieces mean so much to you. 193 00:20:19,218 --> 00:20:21,220 I sincerely appreciate your advance payment 194 00:20:22,021 --> 00:20:24,023 So I may continue my search 195 00:20:24,066 --> 00:20:25,768 One-fifty per day. 196 00:20:25,811 --> 00:20:27,612 My reduced rate. 197 00:20:27,655 --> 00:20:29,357 Please send a picture of the painting and a 198 00:20:29,400 --> 00:20:31,402 snapshot of the gal, too. 199 00:20:31,445 --> 00:20:33,447 All the love I have to give, 200 00:20:33,490 --> 00:20:35,492 Dirk. 201 00:20:35,836 --> 00:20:36,837 PS - 202 00:20:37,236 --> 00:20:39,738 The museum kindly, respectfully demands a refund of 203 00:20:39,782 --> 00:20:42,284 the painting deposit 204 00:20:42,327 --> 00:20:44,329 funds which you accepted. 205 00:20:47,246 --> 00:20:48,447 [groaning] [sharp inhale] 206 00:20:48,490 --> 00:20:50,492 - Ohh.... 207 00:20:50,535 --> 00:20:52,537 [mid-tempo melodic jazz starts] 208 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 [music continues] 209 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 [music continues] 210 00:22:01,320 --> 00:22:03,322 [music continues] 211 00:22:27,846 --> 00:22:31,850 [no audible dialog] 212 00:22:46,365 --> 00:22:48,367 [music continues] 213 00:22:49,368 --> 00:22:51,370 - Yes. [indiscernible] 214 00:22:56,775 --> 00:22:58,777 - That's one bitch too many. 215 00:23:05,384 --> 00:23:07,386 [music continues, no audible dialog] 216 00:23:08,837 --> 00:23:10,839 Alright, maybe I'll see you there. 217 00:23:18,397 --> 00:23:22,401 [music continues, no audible dialog] 218 00:23:40,009 --> 00:23:42,511 I haven't gotten an invitation yet but maybe the post man 219 00:23:42,554 --> 00:23:44,556 dropped it off today. 220 00:23:46,925 --> 00:23:49,928 [song slowly ends, new mid-tempo jazz starts] 221 00:23:57,936 --> 00:23:59,938 Don't they only do that in Korea? 222 00:24:00,439 --> 00:24:02,441 [indiscernible] 223 00:24:03,842 --> 00:24:06,145 - I just want to hear it straight from the horse's mouth 224 00:24:06,188 --> 00:24:07,189 come on, say it. 225 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 [inaudible dialog] 226 00:24:16,455 --> 00:24:20,459 [indiscernible] 227 00:24:31,770 --> 00:24:33,072 [phone hangs up, song changes to 228 00:24:33,115 --> 00:24:35,117 [new up-tempo jazz song] 229 00:24:44,883 --> 00:24:47,386 - Oh you... little bitch! 230 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 - No please, let me go! 231 00:24:49,531 --> 00:24:52,034 Please, I have a family! I have a son! 232 00:24:52,741 --> 00:24:55,444 - Well your son is better off not knowing that his mother 233 00:24:55,487 --> 00:24:58,290 was only good for the two holes that pay one water bill. 234 00:25:00,999 --> 00:25:03,001 - Please, let me go. 235 00:25:03,045 --> 00:25:04,446 I'm sick. 236 00:25:04,489 --> 00:25:06,291 I need a nurse. 237 00:25:06,334 --> 00:25:08,336 - Don't you know that I'm one? 238 00:25:08,957 --> 00:25:10,959 And I've got the doctor's order 239 00:25:11,810 --> 00:25:13,812 Right here! 240 00:25:16,515 --> 00:25:18,517 [music continues] 241 00:25:50,549 --> 00:25:52,551 [music continues, no audible dialog] 242 00:26:03,562 --> 00:26:04,563 [girl cries] 243 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 - Think you can escape from me? 244 00:26:08,066 --> 00:26:10,068 - Please let me go! 245 00:26:18,577 --> 00:26:20,579 - You stupid girl! 246 00:26:22,080 --> 00:26:24,082 - Please I'm begging you! 247 00:26:24,126 --> 00:26:26,128 [song slows, then changes rhythm] 248 00:26:29,588 --> 00:26:31,590 [up-tempo jazz continues] 249 00:26:39,498 --> 00:26:41,500 - Okay, now get yourself bathed. 250 00:26:42,601 --> 00:26:44,603 Get to work out here. 251 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 [song ends] 252 00:26:58,617 --> 00:27:00,619 [quiet, mid-tempo jazz] 253 00:27:01,620 --> 00:27:03,622 - Please call for the madame. 254 00:27:03,665 --> 00:27:05,667 - Can't you see [indiscernible] 255 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 - That's too much! 256 00:27:12,881 --> 00:27:14,883 Where am I? 257 00:27:15,634 --> 00:27:17,636 - In the house of shame. 258 00:27:20,138 --> 00:27:23,141 Don't worry, she'll be back soon to give you another fix. 259 00:27:25,043 --> 00:27:27,045 - What are they gonna do to me? 260 00:27:32,351 --> 00:27:34,353 What's going to happen to me? 261 00:27:36,054 --> 00:27:38,056 - She's gonna sell you to her best men 262 00:27:38,099 --> 00:27:40,101 for about sixty-six US. 263 00:27:44,363 --> 00:27:47,366 [indiscernible] 264 00:27:49,368 --> 00:27:51,370 - How do we make it stop? 265 00:27:52,671 --> 00:27:54,673 - Watch and learn, girly. 266 00:27:59,678 --> 00:28:01,480 - Somebody! 267 00:28:01,523 --> 00:28:03,525 Help! 268 00:28:08,687 --> 00:28:10,689 [mid-tempo jazz continues] 269 00:28:18,196 --> 00:28:19,698 - Well. 270 00:28:19,741 --> 00:28:22,744 Looks like I'm going to have to find you a new roommate. 271 00:28:25,384 --> 00:28:27,386 Prop her up in the corner. 272 00:28:27,429 --> 00:28:29,431 I may have a customer for her. 273 00:28:36,214 --> 00:28:38,216 [crying] 274 00:28:44,723 --> 00:28:46,725 - She's dead! 275 00:28:46,768 --> 00:28:48,770 She's dead! 276 00:28:59,237 --> 00:29:01,239 [music continues] 277 00:29:14,553 --> 00:29:17,055 - Long live the Jews, Jews never die. 278 00:29:17,098 --> 00:29:19,100 [sound of sticks rubbing] 279 00:29:21,760 --> 00:29:22,761 [music continues] 280 00:29:23,862 --> 00:29:26,865 - Okay, welcome to Madame Ana's house of shame. 281 00:29:31,269 --> 00:29:33,271 This is your new companion. 282 00:29:33,772 --> 00:29:35,774 Okay, sit! 283 00:29:40,579 --> 00:29:42,581 Give me your hand. 284 00:29:45,784 --> 00:29:49,287 I am going to make lots of money from you. 285 00:29:54,793 --> 00:29:56,795 [maniacal laughing] 286 00:29:59,798 --> 00:30:01,800 [music continues] 287 00:30:01,843 --> 00:30:03,845 [giggling] 288 00:30:05,303 --> 00:30:08,306 - Tatiana, you've been here longer than anyone. 289 00:30:08,807 --> 00:30:11,209 Surely you have to know a way to get out of here by now. 290 00:30:11,252 --> 00:30:12,454 - Shhh. 291 00:30:12,497 --> 00:30:14,198 - Why are you shushing me? 292 00:30:14,241 --> 00:30:15,743 Are you like meditating or something? 293 00:30:15,786 --> 00:30:17,788 - Just shut up. 294 00:30:20,419 --> 00:30:23,121 - Next time Madame comes in to give us our slop, I'm 295 00:30:23,164 --> 00:30:25,667 going to stab her with this shank I made. 296 00:30:28,276 --> 00:30:30,278 I stole it off some dude's... 297 00:30:30,321 --> 00:30:33,825 - Listen to me! You need to be quiet about your plans, okay? 298 00:30:34,933 --> 00:30:36,935 There are cameras and microphones, and she 299 00:30:36,978 --> 00:30:38,980 sees things. 300 00:30:39,838 --> 00:30:41,840 [music continues] 301 00:31:00,358 --> 00:31:03,361 - So, you want to stick me with your little plastic knife 302 00:31:03,405 --> 00:31:05,407 huh, Helga? 303 00:31:07,365 --> 00:31:09,367 - No, it was just a joke. 304 00:31:09,868 --> 00:31:11,870 - Well then, do it. 305 00:31:12,514 --> 00:31:14,516 Give it to me right here in the shoulder! 306 00:31:16,374 --> 00:31:18,877 Right where the worms have already laid their eggs. 307 00:31:26,785 --> 00:31:28,787 You weasel. 308 00:31:29,337 --> 00:31:32,841 Why the vermin haven't infested your flesh yet is beyond me. 309 00:31:36,294 --> 00:31:39,798 Perhaps it's because you have only been here for one month. 310 00:31:42,000 --> 00:31:44,903 But you live here as long as I have and the vermin will 311 00:31:44,946 --> 00:31:47,348 surely infest your flesh. 312 00:31:49,207 --> 00:31:51,710 And I will not be the only victim. 313 00:31:56,314 --> 00:31:59,818 You girls think you are the only ones who have it bad! 314 00:32:00,919 --> 00:32:02,921 Well I have it bad also! 315 00:32:05,624 --> 00:32:08,126 Yesterday was electric enemas 316 00:32:11,930 --> 00:32:13,532 Today 317 00:32:14,032 --> 00:32:16,535 It's electroshock mammograms! 318 00:32:20,338 --> 00:32:22,340 [laughing] 319 00:32:26,444 --> 00:32:27,946 [laughing continues] 320 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 [laughing stops] 321 00:32:46,965 --> 00:32:48,967 [mid-tempo jazz continues] 322 00:33:08,486 --> 00:33:10,488 [maniacal laughing] 323 00:33:31,509 --> 00:33:33,511 [laughing] 324 00:33:53,531 --> 00:33:55,533 [electricity buzzing] 325 00:33:57,035 --> 00:34:00,038 [music intensifies, electricity sound continues] 326 00:35:00,141 --> 00:35:02,143 [music continues, slowly ends] 327 00:35:05,604 --> 00:35:07,606 - Hey, baby boy. 328 00:35:08,106 --> 00:35:10,609 - What's going on with you over here? 329 00:35:10,652 --> 00:35:12,654 - You know how I am. 330 00:35:13,612 --> 00:35:16,114 Come over here and keep me warm. 331 00:35:17,115 --> 00:35:19,117 [moaning, giggling] 332 00:35:24,422 --> 00:35:26,424 - Oh! - Oh shit. [laughing] 333 00:35:29,627 --> 00:35:31,629 [girl blows out candle, laughs] 334 00:35:36,735 --> 00:35:38,737 [moaning] 335 00:35:39,337 --> 00:35:41,339 What's your name again? 336 00:35:42,140 --> 00:35:44,142 [sighs] - Fuck, I don't know 337 00:35:44,185 --> 00:35:46,187 - Does it matter? - No, not at all. 338 00:35:58,156 --> 00:36:00,158 [mid-tempo jazz continues] 339 00:36:09,667 --> 00:36:13,671 [indiscernible speech] 340 00:36:17,075 --> 00:36:19,677 - Tell me you have money to start, cause I'm not going to 341 00:36:19,721 --> 00:36:22,123 do it for free like I did last time. 342 00:36:22,430 --> 00:36:24,432 Only because you're so cute. 343 00:36:26,184 --> 00:36:28,186 [laughing, moaning, indiscernible speech] 344 00:36:32,190 --> 00:36:33,792 [mid-tempo jazz continues] 345 00:36:34,192 --> 00:36:36,694 - Martha, your work here is very well done. 346 00:36:38,196 --> 00:36:40,198 You okay? 347 00:36:41,699 --> 00:36:43,802 I mean I don't want to do this unless you're at least 348 00:36:43,845 --> 00:36:45,546 fifty-one percent into it. 349 00:36:45,589 --> 00:36:47,591 - Thank you. 350 00:36:47,634 --> 00:36:49,636 - You're being held against your will, aren't you? 351 00:36:50,458 --> 00:36:52,460 - I really don't know where I am 352 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 - Okay, you're in Holland. 353 00:36:57,715 --> 00:36:59,717 - Can you please get me out of here? -Yea 354 00:36:59,761 --> 00:37:01,763 - I'll do anything, please sir. 355 00:37:01,806 --> 00:37:04,208 - I'm looking for a particular girl, her name is Tess. 356 00:37:04,622 --> 00:37:07,125 She's an artist. She brought a painting from San Pedro 357 00:37:07,168 --> 00:37:09,170 California with her. Have you seen her? 358 00:37:11,229 --> 00:37:13,231 Does that ring a bell at all? 359 00:37:13,731 --> 00:37:15,733 - Yea, I remember a girl Tess. 360 00:37:16,234 --> 00:37:18,736 She got sodomized like a dog like fifteen times and then 361 00:37:18,780 --> 00:37:21,282 they crated her off and shipped her somewhere. 362 00:37:23,541 --> 00:37:25,543 Some white slave in Koreatown. 363 00:37:26,845 --> 00:37:28,847 - That's a good piece of information I need to tell 364 00:37:28,890 --> 00:37:30,892 my buddy Andre that and be on our way to K-Town 365 00:37:31,749 --> 00:37:33,751 We can come back and save you. 366 00:37:34,702 --> 00:37:37,105 - Thank you so much, how can I ever repay you? 367 00:37:38,256 --> 00:37:40,258 - A kiss would be fine I guess 368 00:37:40,301 --> 00:37:42,303 Don't worry. 369 00:37:52,770 --> 00:37:54,772 [music continues] 370 00:38:29,307 --> 00:38:31,309 [music continues] 371 00:38:45,823 --> 00:38:47,825 [music continues] [girl cries] 372 00:38:50,328 --> 00:38:52,330 [indistinct yelling, screaming] 373 00:38:57,335 --> 00:38:59,337 - Oh, so sorry. 374 00:39:00,088 --> 00:39:02,090 It's a dud. Maybe if he had another month. 375 00:39:03,341 --> 00:39:05,343 [crying] 376 00:39:05,894 --> 00:39:08,296 Can't bring in somebody who doesn't make money. 377 00:39:11,349 --> 00:39:14,052 I can't believe I didn't know that you were pregnant. 378 00:39:15,153 --> 00:39:17,155 No wonder the customers never pick you. 379 00:39:18,606 --> 00:39:20,608 I thought that you were fat. 380 00:39:20,651 --> 00:39:22,653 But you were pregnant. 381 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 Now... 382 00:39:25,406 --> 00:39:26,607 Baby dies. 383 00:39:26,650 --> 00:39:28,052 Tummy dies. 384 00:39:28,095 --> 00:39:30,597 Now you can be thin again and bring me in money. 385 00:39:32,620 --> 00:39:35,323 And here's the doctor to sterilize you, so this doesn't 386 00:39:35,366 --> 00:39:37,368 happen again. 387 00:39:37,411 --> 00:39:40,014 - Now we sterilize you so this doesn't happen anymore. 388 00:39:42,380 --> 00:39:44,382 [evil laughter] 389 00:39:44,425 --> 00:39:46,427 - No! Oh my God! 390 00:39:46,470 --> 00:39:48,072 Oh my God! Oh my God! 391 00:39:48,115 --> 00:39:50,717 - Give her a sedative so she doesn't scare the customers. 392 00:39:51,889 --> 00:39:53,891 - Where are the needles? 393 00:39:53,935 --> 00:39:55,937 Needles! - No! 394 00:40:00,098 --> 00:40:02,700 - This is nothing compared to what my grandfather did. 395 00:40:04,963 --> 00:40:07,365 He conducted human experiments 396 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 at one of the best concentration camps. 397 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 - Can't get any work done. 398 00:40:12,954 --> 00:40:15,456 Hey! Who's knocking out there I'm trying to get work done! 399 00:40:15,499 --> 00:40:17,001 This is an office! 400 00:40:18,416 --> 00:40:20,418 Oh, Dirk. 401 00:40:20,461 --> 00:40:22,463 Come on in. Sit down. 402 00:40:23,921 --> 00:40:25,923 Can I get you a cigar or.... 403 00:40:27,025 --> 00:40:29,027 - Well I still have the one you gave me last time. 404 00:40:29,070 --> 00:40:31,072 - Yea, but it's not as good as mine, right? 405 00:40:31,115 --> 00:40:33,517 - Actually it's the same cigar. - Yea, I know... 406 00:40:33,560 --> 00:40:35,562 - I've been trying to pawn it off on somebody but 407 00:40:35,605 --> 00:40:38,208 no one seems to smoke nowadays. Llike everybody's gluten free. 408 00:40:38,251 --> 00:40:40,753 - Yea, the e-cigarettes are the rage but, yea, who cares?! 409 00:40:42,040 --> 00:40:44,042 I mean, what can I do for you? 410 00:40:44,085 --> 00:40:45,686 - I have some new information. 411 00:40:45,729 --> 00:40:47,731 - Mmhmm, okay. 412 00:40:47,774 --> 00:40:49,776 - Apparently 413 00:40:49,819 --> 00:40:51,821 A guy who lives down on the canals 414 00:40:52,550 --> 00:40:54,552 Saw something very suspicious wash up. 415 00:40:55,453 --> 00:40:56,454 - What? 416 00:40:56,497 --> 00:40:58,499 - The bodies of the two museum officials! 417 00:40:59,157 --> 00:41:01,359 - What good does that tidbit do me? I want me painting 418 00:41:01,402 --> 00:41:03,404 and my niece back, damnit! 419 00:41:03,861 --> 00:41:05,863 I could care less where anybody washed up. 420 00:41:06,964 --> 00:41:08,966 - Bear with me, there's more. - Oh... 421 00:41:09,767 --> 00:41:12,770 - Apparently in the boot of one of the victims was a cell phone. 422 00:41:14,472 --> 00:41:16,674 Police used that cell phone to find the identity and 423 00:41:16,717 --> 00:41:18,719 more clues... 424 00:41:20,478 --> 00:41:22,480 about the third museum official who is missing. 425 00:41:23,811 --> 00:41:25,813 He's part of a criminal underground network. 426 00:41:26,257 --> 00:41:28,259 That's involved in art smuggling 427 00:41:28,302 --> 00:41:30,304 And who knows what else. 428 00:41:31,189 --> 00:41:33,191 And he goes by the name 429 00:41:33,941 --> 00:41:35,943 The Black Tulip. 430 00:41:37,495 --> 00:41:39,497 [up-tempo guitar jazz starts] 431 00:41:43,701 --> 00:41:45,703 - Well in the end it's a little bit fuzzy 432 00:41:45,746 --> 00:41:47,748 but what I do recall 433 00:41:47,791 --> 00:41:49,793 is that Starla came here 434 00:41:49,836 --> 00:41:51,838 to this very whorehouse 435 00:41:51,881 --> 00:41:53,883 posing as a working girl. 436 00:41:55,028 --> 00:41:57,030 And she got a room 437 00:41:57,373 --> 00:42:00,476 and then she couldn't find her sister. 438 00:42:00,519 --> 00:42:03,222 So she ended up staying with a local named Andre 439 00:42:04,522 --> 00:42:07,725 who bedded her down in the tulips 440 00:42:07,768 --> 00:42:09,770 with the setting sun 441 00:42:09,813 --> 00:42:11,815 under the windmills. 442 00:42:12,159 --> 00:42:14,161 - How romantic. 443 00:42:14,532 --> 00:42:17,135 So in the end, she [indiscernible] 444 00:42:22,540 --> 00:42:24,542 - Love always prevails. 445 00:42:25,643 --> 00:42:28,346 - And her twin sister, any idea what happened to her? 446 00:42:29,190 --> 00:42:31,192 - Oh, they found her in a raid. 447 00:42:32,029 --> 00:42:34,031 - Gee, I hope we'll be saved too 448 00:42:34,075 --> 00:42:35,876 - Shut up, Linda! 449 00:42:35,919 --> 00:42:37,421 This isn't about you 450 00:42:37,464 --> 00:42:38,965 This isn't about me 451 00:42:39,008 --> 00:42:41,010 This is about finding sisters 452 00:42:41,154 --> 00:42:43,156 And recovering lost art. 453 00:42:44,562 --> 00:42:46,564 - Take my art. 454 00:42:46,607 --> 00:42:48,609 Take my body. 455 00:42:53,571 --> 00:42:55,573 [mid-tempo jazz continues] 456 00:43:03,581 --> 00:43:05,583 [music continues] 457 00:44:10,648 --> 00:44:12,650 [music continues] 458 00:45:00,298 --> 00:45:02,300 - (off screen) Swivel a little bit to your left. 459 00:45:34,732 --> 00:45:36,734 [music continues] 460 00:45:56,754 --> 00:45:58,756 [jazz music continues] 461 00:46:00,758 --> 00:46:02,760 - Oh! [whimpering] 462 00:46:07,765 --> 00:46:10,167 - (off screen) Hey where's... You're just a little girl. 463 00:46:10,210 --> 00:46:11,712 You shouldn't be here. 464 00:46:11,755 --> 00:46:13,757 - Okay, Defonte, your time is up 465 00:46:14,100 --> 00:46:16,102 Get out! 466 00:46:16,924 --> 00:46:18,926 - Okay this is Nathaniel 467 00:46:18,969 --> 00:46:20,971 - I'm taking my Bismol with me 468 00:46:23,481 --> 00:46:24,782 [girl crying] 469 00:46:24,825 --> 00:46:26,226 [indiscernible speech] 470 00:46:26,269 --> 00:46:28,271 - Please take me away 471 00:46:28,315 --> 00:46:30,317 I want my mum 472 00:46:30,360 --> 00:46:31,961 - What about your daddy? 473 00:46:32,004 --> 00:46:34,006 - I don't have one. 474 00:46:35,292 --> 00:46:37,294 - I'm here out of a cover plan 475 00:46:37,338 --> 00:46:39,840 to help rescue my buddy's 476 00:46:39,883 --> 00:46:41,885 sister's twin girlfriend. 477 00:46:41,928 --> 00:46:43,730 Maybe we can rescue you too at the same time? 478 00:46:43,773 --> 00:46:45,475 How does that sound? - Good. 479 00:46:45,518 --> 00:46:47,520 - Okay, um. 480 00:46:47,955 --> 00:46:49,957 I guess I can get you out of here, I can... 481 00:46:50,908 --> 00:46:53,511 I can smuggle you out of here in my overcoat tomorrow. 482 00:46:55,012 --> 00:46:57,014 Tatiana will be your new mommy how does that sound? 483 00:46:57,915 --> 00:46:59,917 - Good. 484 00:47:00,461 --> 00:47:02,463 If mum never comes back 485 00:47:03,006 --> 00:47:05,008 I want you to be my daddy. 486 00:47:06,323 --> 00:47:08,325 - Oh, jeez that's the sweetest thing 487 00:47:08,369 --> 00:47:10,170 anyone's ever said to me. 488 00:47:10,213 --> 00:47:12,215 I mean, to be somebody's pa? 489 00:47:12,459 --> 00:47:14,461 [girl cries] Oh gosh. 490 00:47:16,834 --> 00:47:18,836 Don't worry I'll take care of you, you'll be okay. 491 00:47:18,879 --> 00:47:20,280 - Thank you 492 00:47:20,323 --> 00:47:22,025 - I can't promise you anything 493 00:47:22,068 --> 00:47:24,571 You might have to spend, you know, the rest of your life here 494 00:47:24,614 --> 00:47:26,616 or at least until you're 35. 495 00:47:27,845 --> 00:47:29,847 What's the age on prostitution? 496 00:47:30,648 --> 00:47:32,650 - Apparently there isn't one. 497 00:47:33,751 --> 00:47:35,753 - We're gonna work something out sweetie, we'll 498 00:47:35,796 --> 00:47:37,798 get you out of here. 499 00:47:44,862 --> 00:47:46,864 [music continues] 500 00:49:06,944 --> 00:49:08,946 [music continues, slows tempo] 501 00:50:42,039 --> 00:50:44,041 [music continues] 502 00:51:52,109 --> 00:51:54,111 [song slows to an end] 503 00:51:56,814 --> 00:51:59,016 - I'm joking, folks. He's not giving the painting back 504 00:51:59,059 --> 00:52:01,061 to the Nazis. 505 00:52:01,104 --> 00:52:03,807 Of course not, how could he? The Nazis are dead and buried. 506 00:52:03,850 --> 00:52:05,852 - Yea, he's a kidder ain't he! 507 00:52:05,895 --> 00:52:07,897 - Watch it there, yea. - Yea. Why? 508 00:52:08,726 --> 00:52:10,728 - Right that's what I said. - Yea. 509 00:52:10,771 --> 00:52:13,173 - The thing is, folks, this guy is so amazing 510 00:52:14,117 --> 00:52:16,119 Gotta watch the drink there, pal. 511 00:52:16,162 --> 00:52:17,463 - Whoops! 512 00:52:17,506 --> 00:52:20,309 - You know, he returned all the money back to the museum. 513 00:52:22,940 --> 00:52:24,942 What a wonderful guy, right? 514 00:52:25,142 --> 00:52:27,144 [indiscernible dialog under piano jazz] 515 00:52:29,446 --> 00:52:31,148 - Maybe I was drunk. 516 00:52:31,191 --> 00:52:33,193 - Well either way you did it 517 00:52:34,651 --> 00:52:37,654 And I think we are all in gratitude to you 518 00:52:37,698 --> 00:52:39,700 for doing that. 519 00:52:41,058 --> 00:52:44,061 I mean, he actually plans to give the painting 520 00:52:45,963 --> 00:52:48,465 to the descendents of the family 521 00:52:49,309 --> 00:52:51,311 that the Nazis originally stole it from. 522 00:52:51,354 --> 00:52:53,356 That's where the painting rightfully should be. 523 00:52:53,900 --> 00:52:55,902 - Whoa, careful there pal. 524 00:52:55,945 --> 00:52:57,947 - I know, a looker, huh wow. 525 00:52:57,990 --> 00:52:58,991 But um 526 00:52:59,034 --> 00:53:01,636 You know, if we can't find them we're gonna find them, right? 527 00:53:01,680 --> 00:53:04,082 - Yea you're gonna find them. For a hundred-fifty dollars 528 00:53:04,125 --> 00:53:05,727 a day you'd better find them! 529 00:53:05,770 --> 00:53:07,772 - Might take me a few months. 530 00:53:08,485 --> 00:53:10,487 - Yea, you know I know. 531 00:53:10,530 --> 00:53:12,032 - Yea, I know you know I know. 532 00:53:12,075 --> 00:53:14,077 - Yea, I know that you know that I know. 533 00:53:14,120 --> 00:53:15,321 - Right. 534 00:53:15,364 --> 00:53:17,366 - Yea, you can get a better tie. 535 00:53:17,409 --> 00:53:19,011 - Hey you got water all over your shirt! 536 00:53:19,054 --> 00:53:21,056 - Thanks to you man. All sloshed. 537 00:53:21,499 --> 00:53:23,201 - Yea... 538 00:53:23,344 --> 00:53:24,746 - But yea I mean 539 00:53:24,789 --> 00:53:27,591 If we can't locate it but we won't mind the 150 dollar fee 540 00:53:29,456 --> 00:53:31,458 - Heyyy! Damian! 541 00:53:31,501 --> 00:53:34,404 - Whoa! This is like Old Home week, guys. 542 00:53:35,542 --> 00:53:37,544 Yea. Oh Damian you love 543 00:53:37,587 --> 00:53:39,589 my niece, don't you? 544 00:53:39,632 --> 00:53:41,634 - Oh I do. - Yea! 545 00:53:41,677 --> 00:53:44,080 - But come on stop wasting the drinks. I'm gonna grab one 546 00:53:44,123 --> 00:53:45,725 for myself. 547 00:53:45,768 --> 00:53:47,770 - You got any paintings that you're selling? 548 00:53:47,813 --> 00:53:49,114 - Every day. 549 00:53:49,157 --> 00:53:51,760 - I know! You are an artist. 550 00:53:52,329 --> 00:53:54,331 - YOU are a great, great artist. [indiscernible] 551 00:53:57,684 --> 00:54:00,587 Hey! We're like the three mouseketeers 552 00:54:00,630 --> 00:54:01,832 aren't we? 553 00:54:01,875 --> 00:54:03,877 - Hey, why not? - Hip hip hooray! 554 00:54:07,644 --> 00:54:09,646 [heavy bassline plays] 555 00:54:39,276 --> 00:54:41,278 [mid-tempo bassy jazz with keyboard] 556 00:55:03,420 --> 00:55:05,422 - I came to Hollywood to make it big. 557 00:55:06,503 --> 00:55:09,006 Can you believe I succumbed to something like this? 558 00:55:09,349 --> 00:55:11,351 Who have I become? 559 00:55:12,910 --> 00:55:14,912 I really have what it takes. 560 00:55:14,955 --> 00:55:17,357 You know, all those people out there that come here to be 561 00:55:17,400 --> 00:55:19,702 actresses, they don't have what I have. 562 00:55:20,417 --> 00:55:22,419 I have looks and character. 563 00:55:23,520 --> 00:55:25,522 [keyboard heavy jazz] 564 00:55:28,825 --> 00:55:31,128 We deserve so much better than this. 565 00:55:31,171 --> 00:55:33,173 This is not.... 566 00:55:34,591 --> 00:55:36,593 who we are. 567 00:55:36,837 --> 00:55:38,839 [music intensifies] 568 00:55:57,354 --> 00:55:59,356 Trash hole... 569 00:56:14,391 --> 00:56:16,693 I mean, there's only so much I'm willing to do... 570 00:56:18,375 --> 00:56:20,377 For, you know, this little pay. 571 00:56:22,329 --> 00:56:25,032 I mean, I try to be generous and naught but... 572 00:56:26,383 --> 00:56:28,385 I have self respect. 573 00:56:28,428 --> 00:56:30,130 I mean, I know what I'm worth. 574 00:56:30,173 --> 00:56:32,675 Although these scumbags don't seem to see it 575 00:56:32,718 --> 00:56:35,621 I can look in the mirror and I know 576 00:56:35,664 --> 00:56:37,666 that I can be great. 577 00:56:37,709 --> 00:56:39,711 So it's just going to be a matter 578 00:56:39,754 --> 00:56:41,756 of a short while before I am 579 00:56:41,799 --> 00:56:43,801 successful and you see 580 00:56:43,844 --> 00:56:45,846 my name in lights 581 00:56:47,104 --> 00:56:48,105 Or 582 00:56:48,148 --> 00:56:50,450 At least you'll see me when you go to the hospital 583 00:56:50,493 --> 00:56:52,495 because I'll be your surgeon. 584 00:57:03,520 --> 00:57:05,522 [door unlocking] 585 00:57:13,930 --> 00:57:15,932 [mid-tempo jazz starts] 586 00:58:33,510 --> 00:58:35,512 [music continues] 587 00:59:04,541 --> 00:59:06,543 [music continues] 588 01:00:01,598 --> 01:00:03,600 [music continues] 589 01:01:03,660 --> 01:01:05,662 [music continues] 590 01:02:07,524 --> 01:02:09,526 [song ends] 591 01:02:09,726 --> 01:02:11,728 - Hey! [indiscernible] 592 01:02:12,829 --> 01:02:14,531 My niece is over there 593 01:02:14,574 --> 01:02:16,075 This is Tess 594 01:02:16,118 --> 01:02:18,120 You'd better be... - Do you work here? 595 01:02:20,587 --> 01:02:22,589 - Wait a minute, you're Everett! 596 01:02:22,939 --> 01:02:24,941 I thought you were Damian. Nevermind. 597 01:02:24,984 --> 01:02:26,986 - You're talking about my book, right? 598 01:02:29,746 --> 01:02:31,748 [indiscernible] 599 01:02:33,550 --> 01:02:35,552 - (off screen) Great. 600 01:02:35,595 --> 01:02:37,597 And Karia join this conversation 601 01:02:38,755 --> 01:02:40,757 [indiscernible dialog] 602 01:02:45,762 --> 01:02:47,764 [indiscernible dialog] 603 01:03:05,882 --> 01:03:07,684 - Oh, hey Tess, hey! 604 01:03:08,284 --> 01:03:10,286 Hi, I'm Dirk Catell. 605 01:03:10,730 --> 01:03:13,132 I don't know if you know but I was... I'm... 606 01:03:15,392 --> 01:03:17,394 I helped find you. 607 01:03:17,437 --> 01:03:19,439 And I, um, 608 01:03:19,482 --> 01:03:21,484 did a lot to get you back here 609 01:03:21,527 --> 01:03:23,529 and I'm so glad to see you happy and healthy 610 01:03:23,572 --> 01:03:25,574 and well. I'm so glad. 611 01:03:27,654 --> 01:03:29,656 - Charmed. - Oh! 612 01:03:42,218 --> 01:03:44,220 Oh, um, your pacifier... 613 01:03:53,930 --> 01:03:56,332 - Don't you just feel like every painting is really just a 614 01:03:56,376 --> 01:03:58,378 penis or a vagina? 615 01:03:59,836 --> 01:04:01,237 - A penis. 616 01:04:01,280 --> 01:04:03,082 - This one? - Yea, this one. 617 01:04:03,125 --> 01:04:05,127 It's kind of abstract. 618 01:04:05,321 --> 01:04:07,323 It's a little... Do you see a vagina? 619 01:04:08,344 --> 01:04:10,346 - A big one. - Yea. 620 01:04:11,428 --> 01:04:14,130 You're right about that. Now I see it totally... I was looking... 621 01:04:14,173 --> 01:04:16,175 - Look at every painting around here. 622 01:04:17,353 --> 01:04:19,355 - Oh you're right! - Yep. 623 01:04:20,356 --> 01:04:22,358 - It looks like, look at the depth. 624 01:04:22,402 --> 01:04:24,404 - The depth. Alright. 625 01:04:30,417 --> 01:04:32,819 - Do either of you know where I can get some special K? 626 01:04:33,770 --> 01:04:35,772 - Special K? - Yea. 627 01:04:35,815 --> 01:04:37,817 - I'm sure someone here I guess. I don't know. 628 01:04:37,860 --> 01:04:39,862 Um, you're asking me? 629 01:04:40,877 --> 01:04:43,179 - I'm asking both of you. I was just gonna ask you but 630 01:04:43,222 --> 01:04:45,224 you look like you're in the know too. 631 01:04:47,383 --> 01:04:49,786 - You know, the depth, I could use some of that depth. 632 01:04:49,829 --> 01:04:51,831 I really need some depth. 633 01:04:51,874 --> 01:04:53,175 - You need some depth? - Uh huh. 634 01:04:53,218 --> 01:04:54,920 - Look in there and stare. 635 01:04:54,963 --> 01:04:57,265 - I think I just need some assistance to get me there. 636 01:04:57,308 --> 01:04:59,310 - I don't think she knows what special K is. 637 01:05:00,396 --> 01:05:02,398 - If you'd asked for heroin I could've helped you. 638 01:05:03,800 --> 01:05:05,802 - Um - Oh I could still... 639 01:05:05,845 --> 01:05:08,347 - There's a painting over here I think you'll really enjoy. 640 01:05:12,709 --> 01:05:14,711 [indiscernible dialog] 641 01:05:18,414 --> 01:05:21,117 - I could be enjoying myself more if you know what I mean 642 01:05:24,420 --> 01:05:26,422 - I'm taken. 643 01:05:30,727 --> 01:05:32,729 - Look at that painting, isn't that just beautiful? 644 01:05:32,772 --> 01:05:33,873 - I like that one better 645 01:05:33,916 --> 01:05:36,318 - I know you do honey, but that would really go well in the 646 01:05:36,361 --> 01:05:38,363 bedroom. I think it'd be perfect 647 01:05:39,736 --> 01:05:41,738 Oh it's just perfect. 648 01:05:42,088 --> 01:05:43,890 - You got what you promised me, right? 649 01:05:43,933 --> 01:05:45,635 - I don't know what she's talking about. 650 01:05:45,678 --> 01:05:47,179 - What is she talking about honey? 651 01:05:47,222 --> 01:05:49,024 - Something about some big H or... 652 01:05:49,067 --> 01:05:51,470 - Oh you're my friend up until now? I trusted you! 653 01:05:52,448 --> 01:05:54,250 - Well I'm sorry. 654 01:05:54,293 --> 01:05:55,895 - What was that all about? 655 01:05:55,938 --> 01:05:57,940 - I'm not sure. 656 01:05:58,404 --> 01:06:00,707 - (off screen) Lower, lower Denny, little lower... Good. 657 01:06:00,750 --> 01:06:01,851 Action. 658 01:06:01,894 --> 01:06:03,896 - Look at this painting, I really want it. 659 01:06:03,939 --> 01:06:05,941 - You really want that? - It's beautiful. 660 01:06:05,984 --> 01:06:07,486 - Well it is beautiful and colorful. 661 01:06:07,529 --> 01:06:09,731 - Well, I don't know honey. - And the fish is gorgeous. 662 01:06:09,774 --> 01:06:11,275 I really want it honey. 663 01:06:12,298 --> 01:06:14,300 - Well, today's your lucky day. 664 01:06:14,343 --> 01:06:16,345 Because right now I have it on sale. 665 01:06:16,388 --> 01:06:18,390 It's only 1800 dollars. - 1800 dollars?? 666 01:06:19,475 --> 01:06:21,477 - Yea. - 1800 dollars? 667 01:06:21,521 --> 01:06:22,922 - This is the only one I made. 668 01:06:22,965 --> 01:06:24,466 This is one of a kind. 669 01:06:24,510 --> 01:06:26,512 No one on the planet will ever have one like it. 670 01:06:26,555 --> 01:06:28,557 - I really do want it. 671 01:06:29,485 --> 01:06:31,487 - Well it's yours. For 1800 dollars. 672 01:06:32,288 --> 01:06:33,590 Take it today. 673 01:06:33,633 --> 01:06:35,635 Normally it could be a lot more. 674 01:06:35,678 --> 01:06:37,680 - Let's talk about it honey. 675 01:06:37,723 --> 01:06:39,725 - Oh I know what that means... 676 01:06:40,997 --> 01:06:43,499 - Okay, alright, you talked me into it. You deserve it. 677 01:06:43,543 --> 01:06:45,545 You've worked so hard recently. 678 01:06:50,807 --> 01:06:53,309 - (off screen) Great, that makes that... Walt, you step off 679 01:06:53,352 --> 01:06:54,654 with your wife. 680 01:06:54,697 --> 01:06:56,699 And Austin you go away and you... 681 01:07:02,268 --> 01:07:04,270 - What do you think? 682 01:07:04,313 --> 01:07:05,915 - Oh it's beautiful. I like it very much. 683 01:07:05,958 --> 01:07:07,960 - Do you want it? - Mmhmm. 684 01:07:08,003 --> 01:07:10,005 - Give me 500 bucks, you can have it right now. 685 01:07:10,048 --> 01:07:12,050 - A hundred dollars? 686 01:07:14,030 --> 01:07:16,032 - Where's the cash? Let's do it. 687 01:07:16,175 --> 01:07:18,177 - I don't have it with me. 688 01:07:20,536 --> 01:07:22,538 [mid-tempo jazz music builds up] 689 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 [music continues] 690 01:10:04,200 --> 01:10:06,202 [music continues] 691 01:11:12,338 --> 01:11:14,340 - I am six and I rub chop sticks. 692 01:11:17,603 --> 01:11:19,605 [sticks rubbing] 693 01:11:20,076 --> 01:11:22,078 [eagle caws] 694 01:11:23,779 --> 01:11:25,781 [music continues] 695 01:12:09,325 --> 01:12:11,327 [music continues] 696 01:12:29,896 --> 01:12:31,898 [laughing] 697 01:12:43,359 --> 01:12:45,361 - The end. 48414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.