All language subtitles for White Collar - 03x09 - On the Fence.Web-DLKiNGS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,101 --> 00:01:42,000 Previously on White Collar... 2 00:01:42,120 --> 00:01:44,891 To our best and final score... 3 00:01:46,442 --> 00:01:47,485 What is it? 4 00:01:47,605 --> 00:01:49,805 Part of the original German u-boat manifest. 5 00:01:49,925 --> 00:01:51,268 You still think Caffrey has the art? 6 00:01:51,388 --> 00:01:52,359 I don't know. 7 00:01:52,484 --> 00:01:55,019 Whoever stole it, if a single item on this list 8 00:01:55,087 --> 00:01:56,955 shows up anywhere -- We got 'em. 9 00:01:57,022 --> 00:01:59,860 Yeah. We got 'em. 10 00:01:59,980 --> 00:02:01,299 Did you find the safe? 11 00:02:01,419 --> 00:02:03,409 The manifest wasn't in there, Moz. I'm sorry. 12 00:02:03,529 --> 00:02:05,930 Oh, come on, Sara, you've always known who I am. 13 00:02:05,998 --> 00:02:07,265 Yeah, you're right. 14 00:02:07,333 --> 00:02:09,738 I guess you figured out everything I have to offer. 15 00:02:09,858 --> 00:02:11,571 Caffrey, please take care of yourself. 16 00:02:20,815 --> 00:02:23,083 Van Dyck -- "Portrait of a Boy." 17 00:02:23,151 --> 00:02:24,385 Where are you? 18 00:02:25,620 --> 00:02:27,327 There it is. 19 00:02:29,991 --> 00:02:32,826 Degas -- "Masked Dancers." 20 00:02:32,894 --> 00:02:35,663 Oh, come on. 21 00:02:38,133 --> 00:02:40,901 Moz, thank God you didn't sell it. 22 00:02:42,571 --> 00:02:44,004 - Hey. - They know about the treasure. 23 00:02:44,072 --> 00:02:45,639 They're on to us. 24 00:02:45,707 --> 00:02:47,508 What are you talking about? What happened? 25 00:02:51,246 --> 00:02:53,814 "Ghost ship found with Hitler clones"? 26 00:02:53,882 --> 00:02:55,249 "And priceless art." 27 00:02:55,317 --> 00:02:56,717 Our priceless art. Ooh, ooh. 28 00:02:56,785 --> 00:02:58,786 They're also on to a vegan vampire 29 00:02:58,853 --> 00:03:00,087 ravaging community gardens. 30 00:03:00,155 --> 00:03:02,156 Look, there's no need to hit the panic button. 31 00:03:02,223 --> 00:03:04,291 Neal, this is where our treasure has reached 32 00:03:04,359 --> 00:03:06,694 what Malcolm Gladwell would call a "tipping point." 33 00:03:06,761 --> 00:03:09,063 Forensics doesn't talk, nor does Peter. 34 00:03:09,130 --> 00:03:11,432 Yeah, but the suit and his suit cohorts 35 00:03:11,499 --> 00:03:13,767 brought in D.C. Art Crimes, one of whom 36 00:03:13,835 --> 00:03:16,670 was willing to spill the Nazi beans in a hotel bar. 37 00:03:16,738 --> 00:03:17,972 Uh-huh. She thought I was Interpol. 38 00:03:18,039 --> 00:03:19,506 My point exactly. 39 00:03:19,574 --> 00:03:22,343 I get it, Moz. Secrets can't be kept forever. 40 00:03:22,410 --> 00:03:24,545 But no one can trace this to us. 41 00:03:24,613 --> 00:03:27,982 Except Hale, who I've already lined up to fence the Degas. 44 00:03:32,754 --> 00:03:34,788 I'm gonna see her today. I'll find out what she knows. 45 00:03:34,856 --> 00:03:37,324 Skip it. Let's just go. 46 00:03:37,392 --> 00:03:39,093 Vámonos. We don't have the means. 47 00:03:39,160 --> 00:03:41,462 We will if we sell the Degas. 48 00:03:41,529 --> 00:03:43,097 No. That is too high-profile. 49 00:03:43,164 --> 00:03:44,698 The FBI only has a partial list. 50 00:03:44,766 --> 00:03:47,067 The odds are miniscule that the Degas is even on it. 51 00:03:47,135 --> 00:03:48,769 But if it is and we sell it -- 52 00:03:48,837 --> 00:03:52,773 We'll be long gone before anyone can say "Degas away with it." 53 00:03:52,841 --> 00:03:54,742 And wherever we go, I am telling you, 54 00:03:54,809 --> 00:03:57,044 the FBI, Peter, will not stop until they find us. 55 00:03:58,713 --> 00:04:02,116 But we can't leave until we have that list. All right? 56 00:04:15,864 --> 00:04:18,732 Much as I'd love a candy-apple set of lock picks, 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,734 I thought you might want this back. 58 00:04:20,802 --> 00:04:22,036 Thank you. 59 00:04:22,103 --> 00:04:24,872 I'd love to catch up, but I'm late for a meeting. 60 00:04:24,939 --> 00:04:26,740 Was it the passports? No, it wasn't. 61 00:04:26,808 --> 00:04:28,609 Then what was it? I know you, Sara. 62 00:04:28,677 --> 00:04:31,545 You wouldn't have cut out like that unless you had a reason to. 63 00:04:31,613 --> 00:04:33,247 Okay, fine. It was the passports. 64 00:04:33,314 --> 00:04:35,015 You had brilliantly forged I.D.s, 65 00:04:35,083 --> 00:04:37,017 and it dawned on me -- you're a con man. 66 00:04:37,085 --> 00:04:37,918 Are you happy? No. 67 00:04:39,154 --> 00:04:40,287 I want the truth. 68 00:04:40,355 --> 00:04:43,290 Neal... I saw the treasure. 69 00:04:43,358 --> 00:04:46,827 I saw it on your laptop. You hid it from me. 70 00:04:46,895 --> 00:04:49,196 You hid it from Peter, and you're hiding it from the FBI. 71 00:04:49,264 --> 00:04:51,899 And now you're here to find out if I'm gonna keep my mouth shut. 72 00:04:51,966 --> 00:04:53,367 It's not as cold as that. 73 00:04:53,435 --> 00:04:54,768 Really? Then what is it? 74 00:04:54,836 --> 00:04:57,971 Now you owe me the truth. 75 00:04:58,039 --> 00:05:00,140 Were you gonna say goodbye to me? 76 00:05:01,376 --> 00:05:02,509 No. 77 00:05:05,113 --> 00:05:07,381 Sara. What?! 78 00:05:07,449 --> 00:05:09,416 Would you have come with me? 79 00:05:09,484 --> 00:05:12,319 Would I have come with you? 80 00:05:12,387 --> 00:05:14,021 How would that have worked? 81 00:05:14,089 --> 00:05:16,390 We'd just go. 82 00:05:16,458 --> 00:05:17,891 The whole world at our feet? 83 00:05:23,531 --> 00:05:25,132 I came so close to asking you. 84 00:05:25,200 --> 00:05:26,867 But you didn't. 85 00:05:26,935 --> 00:05:28,035 No. 86 00:05:28,103 --> 00:05:29,336 Well, then, there's your answer. 87 00:05:29,404 --> 00:05:30,971 Sara. 88 00:05:31,039 --> 00:05:34,808 This explains why Neal isn't picking up his phone. 89 00:05:34,876 --> 00:05:36,777 Well... 90 00:05:36,845 --> 00:05:39,780 I would hate to keep Neal from his crime-solving duties. 91 00:05:39,848 --> 00:05:41,381 Take care, Sara. 92 00:05:42,784 --> 00:05:44,151 It's good to see you, Peter. 93 00:05:44,219 --> 00:05:45,052 You too. 94 00:05:48,189 --> 00:05:50,824 You've come to collect me in person. 95 00:05:50,892 --> 00:05:53,193 I'm hesitant to ask, but why? 96 00:05:53,261 --> 00:05:54,595 We got word on Matthew Keller. 97 00:05:59,567 --> 00:06:01,668 Matthew Keller -- Neal's ex-partner. 98 00:06:01,736 --> 00:06:02,936 That's stretching it. 99 00:06:03,004 --> 00:06:04,505 As most of you know, last year, 100 00:06:04,572 --> 00:06:06,140 Keller broke out of prison 101 00:06:06,207 --> 00:06:09,076 during his transfer to a maximum-security facility. 102 00:06:09,144 --> 00:06:10,878 He also arranged to have you kidnapped. 103 00:06:10,945 --> 00:06:13,981 I remember that. Unfortunately, he got away then. 104 00:06:14,048 --> 00:06:16,784 But up until this week, his trail was cold. 105 00:06:16,851 --> 00:06:17,951 Jones? 106 00:06:18,019 --> 00:06:19,453 Keller recently turned up 107 00:06:19,521 --> 00:06:22,656 on some security footage in Egypt. 108 00:06:22,724 --> 00:06:24,725 Apparently, he's been taking advantage 109 00:06:24,793 --> 00:06:26,927 of the political unrest in the region. 110 00:06:26,995 --> 00:06:28,962 While the people and police take to the streets, 111 00:06:29,030 --> 00:06:30,631 he takes priceless pieces from museums. 112 00:06:30,698 --> 00:06:31,965 Classic Keller. 113 00:06:32,033 --> 00:06:33,834 Well, this time, he did well for himself. 114 00:06:33,902 --> 00:06:35,469 He stole this -- You're looking at 115 00:06:35,537 --> 00:06:37,604 a one-of-a-kind 3,500-year-old amulet. 116 00:06:37,672 --> 00:06:39,339 Once in the tomb of Narmer the First. 117 00:06:39,407 --> 00:06:40,874 The amulet of the lost pharaoh. 118 00:06:40,942 --> 00:06:44,711 The new Egyptian government considers it a national treasure 119 00:06:44,779 --> 00:06:46,480 and, obviously, irreplaceable. 120 00:06:46,548 --> 00:06:47,981 Do we have any leads on where Keller may be? 121 00:06:48,049 --> 00:06:50,484 He's off the grid again, but the Egyptians believe 122 00:06:50,552 --> 00:06:52,519 the amulet's been smuggled into Manhattan. 123 00:06:52,587 --> 00:06:55,255 The bureau wants us to find it and return it. 124 00:06:55,323 --> 00:06:58,458 We exercise extreme caution, given Keller's involvement. 125 00:06:58,526 --> 00:07:01,728 He's in our city -- We bring him to justice. 126 00:07:01,796 --> 00:07:02,896 Neal, let's talk. 127 00:07:06,100 --> 00:07:07,901 What do you think Keller's up to? 128 00:07:07,969 --> 00:07:09,303 It's too early to tell. 129 00:07:09,370 --> 00:07:10,971 Whatever we think he's doing, 130 00:07:11,039 --> 00:07:13,173 he's probably three steps past it by now. 131 00:07:13,241 --> 00:07:15,175 Why risk doing business in the U.S., 132 00:07:15,243 --> 00:07:16,743 with someone in New York? 133 00:07:16,811 --> 00:07:18,111 Oh, he's always been brazen. 134 00:07:18,179 --> 00:07:19,079 Mm. 135 00:07:21,649 --> 00:07:23,450 Think they're on to us? 136 00:07:25,186 --> 00:07:26,353 Has Keller contacted you? 137 00:07:26,421 --> 00:07:27,721 No. Why? 138 00:07:27,789 --> 00:07:29,156 As hard as we've tried, 139 00:07:29,224 --> 00:07:31,391 versions of what happened to Adler's sub have leaked out. 140 00:07:31,459 --> 00:07:33,493 It's hard to keep a secret that big. 141 00:07:33,561 --> 00:07:35,429 Yeah. 142 00:07:35,496 --> 00:07:37,164 Keller's a smart guy. 143 00:07:37,232 --> 00:07:39,099 He starts putting those rumors together... 144 00:07:39,167 --> 00:07:41,835 You're wondering if he made the same assumption you did. 145 00:07:41,903 --> 00:07:44,137 If he's thinking you're in possession 146 00:07:44,205 --> 00:07:46,473 of $1 billion worth of lost artwork, 147 00:07:46,541 --> 00:07:48,609 that's a reason big enough to draw him back. 148 00:07:48,676 --> 00:07:50,444 For it, and for you. 149 00:07:50,511 --> 00:07:52,746 If he thinks I stole the treasure, 150 00:07:52,814 --> 00:07:54,916 let's use it to take him down. 151 00:08:07,929 --> 00:08:18,129 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 152 00:08:25,416 --> 00:08:27,984 We found it -- the New York connection 153 00:08:28,052 --> 00:08:30,086 between the Egyptian stolen amulet and Keller. 154 00:08:30,154 --> 00:08:31,154 Great. Anybody we know? 155 00:08:31,222 --> 00:08:32,155 You tell me. 156 00:08:32,806 --> 00:08:33,759 The Egyptians believe 157 00:08:33,789 --> 00:08:34,970 the shipment was sent 158 00:08:35,090 --> 00:08:37,561 to an ancient-civilizations expert in Soho 159 00:08:37,628 --> 00:08:39,296 named Raquel Laroque. 160 00:08:39,363 --> 00:08:41,298 I know the name. She's an egyptologist. 161 00:08:41,365 --> 00:08:43,199 Apparently, that's her day job. 162 00:08:44,034 --> 00:08:45,235 She's a fence? 163 00:08:45,303 --> 00:08:46,503 And a damn good one. 164 00:08:46,571 --> 00:08:48,538 Check out her concealment technique. 165 00:08:48,606 --> 00:08:51,007 The shipments she gets 166 00:08:51,075 --> 00:08:53,777 look like Egyptian gift-shop tchotchkes. 167 00:08:53,844 --> 00:08:55,812 But in reality... 168 00:08:55,880 --> 00:08:59,649 They're highly durable X-ray-proof molds 169 00:08:59,717 --> 00:09:02,152 built around real, priceless artifacts. 170 00:09:02,219 --> 00:09:04,554 The mummy returns. Sexy. 171 00:09:04,622 --> 00:09:06,823 Thought you might like that. 172 00:09:06,891 --> 00:09:08,391 Ms. Laroque has put out word 173 00:09:08,459 --> 00:09:10,894 that she's in the market for a restoration tech. 174 00:09:10,962 --> 00:09:12,128 She needs someone 175 00:09:12,196 --> 00:09:14,164 to extract the artifacts without damaging them. 176 00:09:14,231 --> 00:09:15,398 It's challenging work. 177 00:09:15,466 --> 00:09:16,933 Mm. Know anyone who can pull it off? 178 00:09:18,369 --> 00:09:21,037 Talk to your crime super-friends and make it happen. 179 00:09:21,105 --> 00:09:23,773 We get this amulet, we're one step closer to Keller. 180 00:09:23,841 --> 00:09:25,241 All right. 181 00:09:29,380 --> 00:09:31,781 Hey, what do you know about Raquel Laroque? 182 00:09:31,849 --> 00:09:33,950 Not much beyond she's an egyptologist. 183 00:09:34,018 --> 00:09:35,318 I hear she's spicy. 184 00:09:35,386 --> 00:09:36,820 What does that mean? 185 00:09:36,887 --> 00:09:40,657 I don't know. Not all my information's helpful. 186 00:09:40,725 --> 00:09:42,258 Hale. 187 00:09:42,326 --> 00:09:43,560 What's up, man? 188 00:09:43,628 --> 00:09:45,562 Ooh! 189 00:09:45,630 --> 00:09:48,865 I heard Moz did some work on your mobile office. 190 00:09:48,933 --> 00:09:51,735 Yeah, I'm still learning all the bells and whistles. 191 00:09:51,802 --> 00:09:54,104 Mozzie refuses to write down instructions. 192 00:09:54,171 --> 00:09:55,572 Obviously, we don't want 193 00:09:55,640 --> 00:09:57,807 any public record of our modifications. 194 00:09:57,875 --> 00:10:00,510 I'll settle for that Degas you keep promising. 195 00:10:00,578 --> 00:10:01,678 It's coming. Soon. 196 00:10:01,746 --> 00:10:03,446 Yeah, we had a minor complication. 197 00:10:03,514 --> 00:10:05,749 What if we could get you something better? 198 00:10:05,816 --> 00:10:08,685 Well, my buyer has his heart set on that Degas -- 199 00:10:08,753 --> 00:10:10,086 Before we can move any of it, 200 00:10:10,154 --> 00:10:11,821 do you know a fence named Raquel Laroque? 201 00:10:11,889 --> 00:10:13,189 I do. 202 00:10:13,257 --> 00:10:15,525 She has this intricate concealment technique. 203 00:10:15,593 --> 00:10:18,028 Yeah, that's what I'd like to talk to her about. 204 00:10:18,095 --> 00:10:20,363 She's in the market for a new restoration tech. 205 00:10:20,431 --> 00:10:21,798 If you get the job, 206 00:10:21,866 --> 00:10:25,001 that will help eliminate your delay with the Degas? 207 00:10:25,069 --> 00:10:29,305 Uh, yes. Uh, you vouch for Neal, it will expedite the sale. 208 00:10:29,373 --> 00:10:30,306 Neal? 209 00:10:30,374 --> 00:10:32,208 It will. 210 00:10:32,276 --> 00:10:35,345 All right, then. I'll set up a meeting. 211 00:10:42,219 --> 00:10:43,787 Your guy's very late. 212 00:10:43,854 --> 00:10:46,222 He'll show. Hale is very reliable. 213 00:10:48,626 --> 00:10:49,592 You and Sara? 214 00:10:50,895 --> 00:10:52,796 Yes. Me and Sara. Over? 215 00:10:53,998 --> 00:10:54,964 Yes. 216 00:10:55,032 --> 00:10:56,399 So what I witnessed... 217 00:10:56,467 --> 00:10:58,168 Return of the breakup bag. 218 00:10:58,235 --> 00:10:59,202 All right. 219 00:10:59,270 --> 00:11:01,237 What happened to you guys? 220 00:11:01,305 --> 00:11:05,175 And don't give me the "we're just different people" routine. 221 00:11:05,242 --> 00:11:08,478 We are very different people. 222 00:11:08,546 --> 00:11:11,014 Not everybody can be Peter and Elizabeth, okay? 223 00:11:12,316 --> 00:11:14,951 Ah, speaking of, since Hale's running late -- 224 00:11:21,025 --> 00:11:23,460 Hey, honey. How's the stakeout going? 225 00:11:23,527 --> 00:11:24,994 Uh, that's why I'm calling. 226 00:11:25,062 --> 00:11:27,163 Looks like it's running longer than expected. 227 00:11:27,231 --> 00:11:28,431 Oh, no. 228 00:11:28,499 --> 00:11:29,766 I hate to say this, but I don't think 229 00:11:29,834 --> 00:11:30,967 we're gonna be able to make 230 00:11:31,035 --> 00:11:32,635 Tray and Sheila's barbecue tonight. 231 00:11:32,703 --> 00:11:35,305 Wow, that's too bad, 'cause I was ready to walk out the door. 232 00:11:35,372 --> 00:11:36,840 Aw, I'm sure you were. 233 00:11:36,907 --> 00:11:38,374 She can't stand Tray and Sheila. 234 00:11:38,442 --> 00:11:41,611 But, you know, you could go without me, 235 00:11:41,679 --> 00:11:43,613 unless, of course, you're already settled in 236 00:11:43,681 --> 00:11:45,181 with a cup of tea and a new book. 237 00:11:45,249 --> 00:11:46,950 I know thee well, as well, which means 238 00:11:47,017 --> 00:11:48,818 you're gonna make up for canceling on me 239 00:11:48,886 --> 00:11:50,120 when you get home, mister. 240 00:11:50,187 --> 00:11:53,089 Oh, honey, do you know you're on speaker? 241 00:11:53,157 --> 00:11:54,557 Oh. Hi, Neal. 242 00:11:54,625 --> 00:11:56,126 Hi, Elizabeth. 243 00:11:56,193 --> 00:11:58,428 All right, well, crack this case soon, will you? 244 00:11:58,496 --> 00:11:59,829 We will. We both will -- 245 00:11:59,897 --> 00:12:01,097 Sorry, El. Got to go. 246 00:12:01,165 --> 00:12:02,432 Okay. Well, you owe me. 247 00:12:02,500 --> 00:12:03,733 Okay. Love you. 248 00:12:04,935 --> 00:12:06,469 Why'd you cut me off? 249 00:12:06,537 --> 00:12:09,539 Well, I just didn't want you talking with El about the case. 250 00:12:09,607 --> 00:12:12,709 Oh. By "the case," you mean you don't want me to mention Keller? 251 00:12:12,777 --> 00:12:15,979 She got pretty riled up after I was taken. 252 00:12:17,648 --> 00:12:19,983 There's no need to mention Keller's name to her 253 00:12:20,050 --> 00:12:22,452 when we don't even know yet if he's on the continent. 254 00:12:23,654 --> 00:12:25,588 Ahh. There's Raquel. 255 00:12:25,656 --> 00:12:27,357 Love how she picked a mob hangout. 256 00:12:27,424 --> 00:12:29,826 Safest cafe in the city. 257 00:12:37,902 --> 00:12:41,538 She won't stay here long. Any way of contacting Hale? 258 00:12:41,605 --> 00:12:43,373 I paged him. Old school. 259 00:12:43,440 --> 00:12:44,641 Yeah. You'd like him. 260 00:12:44,708 --> 00:12:46,176 Mm. 261 00:12:46,243 --> 00:12:49,412 I don't want to lose her. She's our only link to Keller. 262 00:12:49,480 --> 00:12:51,281 Hale's already laid the groundwork. 263 00:12:51,348 --> 00:12:52,649 She knows she's meeting me. 264 00:12:52,716 --> 00:12:55,118 Let me make the approach. Then you try to bust us. 265 00:12:55,186 --> 00:12:56,953 Once we successfully evade your evil clutches, 266 00:12:57,021 --> 00:12:57,921 I'll gain her confidence. 267 00:12:59,156 --> 00:13:00,523 That's a plan. 268 00:13:00,591 --> 00:13:03,459 Or...You make the approach, I arrest both of you, 269 00:13:03,527 --> 00:13:06,496 and release you two together after a grueling interrogation. 270 00:13:06,564 --> 00:13:08,231 When she sees you didn't flip on her, 271 00:13:08,299 --> 00:13:10,366 she'll embrace you in her evil circle of trust. 272 00:13:10,434 --> 00:13:13,002 Yeah. Early in a relationship, it's better to experience a win. 273 00:13:13,070 --> 00:13:14,070 Okay. Tell you what. 274 00:13:14,138 --> 00:13:15,438 When you're an FBI agent 275 00:13:15,506 --> 00:13:17,607 and I'm the ward of the federal prison system, 276 00:13:17,675 --> 00:13:18,842 we'll do it your way. 277 00:13:18,909 --> 00:13:21,211 All this time, I thought we were partners. 278 00:13:21,278 --> 00:13:22,846 We are. It's just, tie always goes to me. 279 00:13:22,913 --> 00:13:24,781 You ready? 280 00:13:24,849 --> 00:13:26,720 You're the boss. 281 00:13:31,889 --> 00:13:34,791 Diana, Neal's making his approach. 282 00:13:48,973 --> 00:13:52,976 "Hail my heart. Hail my heart. 283 00:13:53,043 --> 00:13:55,411 Hail my transformation." 284 00:13:55,479 --> 00:13:57,580 Book of the Dead, Chapter 30B. 285 00:13:57,648 --> 00:13:59,682 I'm impressed. 286 00:13:59,750 --> 00:14:01,284 It's inscribed on the back 287 00:14:01,352 --> 00:14:04,354 of a 3,500-year-old scarab amulet 288 00:14:04,421 --> 00:14:06,956 recently removed from the Egyptian National Museum. 289 00:14:07,024 --> 00:14:09,993 You know that, and yet no Hale. 290 00:14:10,060 --> 00:14:13,162 Our friend told you a lot more than he should have. 291 00:14:13,230 --> 00:14:14,197 He trusts me. 292 00:14:14,265 --> 00:14:15,798 Then where is he? 293 00:14:15,866 --> 00:14:16,966 He'll show. 294 00:14:17,034 --> 00:14:18,801 Thank you. 295 00:14:18,869 --> 00:14:20,303 May I see the piece? 296 00:14:20,371 --> 00:14:22,872 You think I'd bring it on a first date? 297 00:14:22,940 --> 00:14:25,308 I still have half a mind to kill you. 298 00:14:25,376 --> 00:14:27,844 I'd rather you didn't. 299 00:14:27,912 --> 00:14:29,112 But if you do... 300 00:14:30,915 --> 00:14:32,081 ...I'd really like to see 301 00:14:32,149 --> 00:14:34,183 the amulet of the lost pharaoh before I go. 302 00:14:34,251 --> 00:14:37,420 Why don't we start with this? 303 00:14:50,100 --> 00:14:52,101 Egyptian faience... 304 00:14:52,169 --> 00:14:54,404 Composed of crushed quartz, 305 00:14:54,471 --> 00:14:57,273 sand, calcite, lime, and alkalis. 306 00:14:57,341 --> 00:14:59,909 I'd describe it as a late-middle-kingdom shabti, 307 00:14:59,977 --> 00:15:02,845 buried with the pharaohs to protect them in an afterlife. 308 00:15:02,913 --> 00:15:04,280 It's not middle kingdom. 309 00:15:04,348 --> 00:15:07,016 The plaster's modern, and it has a higher calcium content, 310 00:15:07,084 --> 00:15:09,152 probably to protect whatever's inside it. 311 00:15:09,219 --> 00:15:11,120 It's very hard to get to what's inside. 312 00:15:11,188 --> 00:15:14,924 I could put together a restoring process in an afternoon. 313 00:15:14,992 --> 00:15:17,794 I like your confidence and your passion. 314 00:15:17,861 --> 00:15:20,163 But I still need to talk to Hale. 315 00:15:20,230 --> 00:15:21,631 Until then. 316 00:15:22,967 --> 00:15:25,835 We're both walking into the unknown without Hale. 317 00:15:25,903 --> 00:15:28,237 But sometimes you trust your instinct. 318 00:15:28,305 --> 00:15:31,274 My instinct says walk away. 319 00:15:34,511 --> 00:15:35,778 I see you brought company. 320 00:15:40,150 --> 00:15:41,884 The feds. Yeah. What's our story? 321 00:15:41,952 --> 00:15:44,520 I'm not talking to them. Not with Airport Shabti on me. 322 00:15:45,990 --> 00:15:46,990 All right. 323 00:15:47,057 --> 00:15:49,125 I'll get us out of here. Come on. 324 00:15:49,193 --> 00:15:51,361 Feds. FBI raid. Raid. 325 00:15:51,428 --> 00:15:52,729 FBI. What's he talking about? 326 00:15:52,796 --> 00:15:53,930 Feds? Where? Whoa, whoa. What is this? 327 00:15:53,998 --> 00:15:55,932 I'm trying to have a nice lunch here. 328 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 I'm in the middle of my rigatoni. We're not here for you, all right? 329 00:15:57,067 --> 00:15:58,201 There you go. Then take me, officer. 330 00:15:58,268 --> 00:15:59,469 Don't take him. He's nobody. Forget him. 331 00:15:59,536 --> 00:16:01,938 Nobody? Watch your mouth. 332 00:16:02,006 --> 00:16:04,507 The tie was supposed to go to me. 333 00:16:04,575 --> 00:16:05,842 You're resourceful. 334 00:16:05,909 --> 00:16:08,211 Team effort. You picked the cafe. 335 00:16:08,278 --> 00:16:10,046 Still, my last partner -- 336 00:16:10,114 --> 00:16:11,948 Partner? Restoration tech. 337 00:16:12,016 --> 00:16:15,018 He created the molds around these pieces in Egypt. 338 00:16:15,085 --> 00:16:16,319 What happened to him? 339 00:16:16,387 --> 00:16:18,388 Well, he wasn't as resourceful as you are. 340 00:16:18,455 --> 00:16:20,890 He'll be in an Egyptian prison for a long time. 341 00:16:20,958 --> 00:16:24,093 Well, at least he shipped you the amulet before he was arrested. 342 00:16:24,161 --> 00:16:26,429 So he says. No way of knowing until we unwrap it. 343 00:16:26,497 --> 00:16:27,530 Taxi. 344 00:16:27,598 --> 00:16:29,399 Keep your schedule open. 345 00:16:29,466 --> 00:16:31,167 I'll let you know when and where. 346 00:16:31,235 --> 00:16:32,702 How can I get in touch? 347 00:16:32,770 --> 00:16:34,537 You can't. 348 00:16:47,384 --> 00:16:49,452 No, no. No dusting off. No smiling. 349 00:16:49,520 --> 00:16:51,921 Don't come in here with a grin on your face. 350 00:16:51,989 --> 00:16:53,056 But I'm in. 351 00:16:53,123 --> 00:16:54,357 Yeah, but the plan was 352 00:16:54,425 --> 00:16:56,392 for me to haul you and her in to the FBI. 353 00:16:56,460 --> 00:16:58,027 I was good with that plan. 354 00:16:58,095 --> 00:16:59,996 And yet you yelled, "FBI raid." 355 00:17:00,064 --> 00:17:01,497 Look, she had an artifact on her. 356 00:17:01,565 --> 00:17:03,499 Raquel wasn't about to turn herself in. 357 00:17:03,567 --> 00:17:05,835 Oh. Raquel, huh? Hmm. 358 00:17:05,903 --> 00:17:07,537 What? Oh, nothing. 359 00:17:07,604 --> 00:17:10,273 Mysterious, gorgeous, she wears a hat. 360 00:17:10,340 --> 00:17:12,075 She's an expert in a certain subject 361 00:17:12,142 --> 00:17:13,743 that you find particularly sexy. 362 00:17:13,811 --> 00:17:15,211 What are you talking about? 363 00:17:15,279 --> 00:17:17,113 Just wondering why you ditched me. 364 00:17:17,181 --> 00:17:18,915 I told you, Peter, she's a thief. 365 00:17:18,982 --> 00:17:20,116 And you are... 366 00:17:20,184 --> 00:17:22,085 Someone who escaped your capture 367 00:17:22,152 --> 00:17:25,354 in a crowded restaurant by saying two words -- "FBI raid." 368 00:17:25,422 --> 00:17:27,390 Don't get cocky. 369 00:17:29,026 --> 00:17:30,693 May I? Yes, you may. 370 00:17:32,296 --> 00:17:34,163 It's Moz. 371 00:17:34,231 --> 00:17:36,265 What's going on? Hale didn't show today. 372 00:17:36,333 --> 00:17:38,634 Neal, he had a reason. 373 00:17:38,702 --> 00:17:39,435 What is it? 374 00:17:41,505 --> 00:17:43,021 Hale's dead. 375 00:17:51,872 --> 00:17:53,206 I'm sorry, Moz. 376 00:17:54,942 --> 00:17:56,910 Hale didn't have any enemies. 377 00:17:56,978 --> 00:17:59,546 He was the last of the gentleman fences. 378 00:17:59,613 --> 00:18:01,147 We'll find out what happened. 379 00:18:03,584 --> 00:18:05,058 They have any idea who did this? 380 00:18:05,178 --> 00:18:07,721 No fingerprints, no blood splatter, nothing. 381 00:18:09,023 --> 00:18:11,658 Did you check the security feed? 382 00:18:11,726 --> 00:18:14,127 Security feed? Yeah, he installed it. 383 00:18:14,195 --> 00:18:15,796 Why didn't you tell anyone? 384 00:18:15,916 --> 00:18:17,964 I tried to. What do you need? 385 00:18:18,032 --> 00:18:20,900 All I need is a laptop and a USB cable. 386 00:18:20,968 --> 00:18:22,402 Ticktock, everyone. 387 00:18:30,578 --> 00:18:32,912 The feed is sound-activated. 388 00:18:32,980 --> 00:18:34,447 It only records when someone's talking. 389 00:18:34,515 --> 00:18:36,016 I might have that piece of art for you. 390 00:18:36,083 --> 00:18:37,183 Talk to you later. 391 00:18:40,054 --> 00:18:41,087 Get out. 392 00:18:42,623 --> 00:18:44,190 Keller. 393 00:18:54,735 --> 00:18:56,336 You okay? Yeah. 394 00:18:56,404 --> 00:18:58,038 How did Keller know Hale? 395 00:18:58,105 --> 00:19:00,573 He didn't. I would have known if he did. 396 00:19:00,641 --> 00:19:03,009 So Hale's death is somehow connected 397 00:19:03,077 --> 00:19:04,744 to Raquel and the amulet. 398 00:19:05,880 --> 00:19:07,380 Unless it's something else. 399 00:19:07,448 --> 00:19:09,449 Peter, I wish I knew. 400 00:19:11,252 --> 00:19:12,719 I'm shutting down this operation. 401 00:19:12,787 --> 00:19:14,554 I can't take the chance that Keller knows 402 00:19:14,622 --> 00:19:16,289 that you're going under with Raquel. 403 00:19:16,357 --> 00:19:17,857 Keller doesn't know we've seen him. 404 00:19:17,925 --> 00:19:19,192 He thinks he sanitized the car. 405 00:19:19,260 --> 00:19:20,593 Keep me under with Raquel. 406 00:19:20,661 --> 00:19:23,063 No, not until I know more information on how Hale died. 407 00:19:23,130 --> 00:19:25,031 We may lose her by then, Peter. 408 00:19:25,099 --> 00:19:26,699 If this is Keller's plan, 409 00:19:26,767 --> 00:19:28,735 Raquel is the best way to draw him out. 410 00:19:30,404 --> 00:19:31,704 Okay. 411 00:19:31,772 --> 00:19:34,541 I want Keller stopped. 412 00:19:40,781 --> 00:19:41,748 Sara. 413 00:19:43,217 --> 00:19:44,984 Sara Ellis, right? 414 00:19:45,052 --> 00:19:46,453 May I help you? 415 00:19:46,520 --> 00:19:48,955 Yeah. Agent Sloan, Interpol. 416 00:19:50,257 --> 00:19:52,459 We need to talk about Neal Caffrey. 417 00:19:52,526 --> 00:19:55,328 I'm sorry. Today's not a good day, so perhaps some other time. 418 00:19:55,396 --> 00:19:56,229 Afraid not. 419 00:19:57,531 --> 00:19:59,332 And, uh... 420 00:19:59,400 --> 00:20:01,768 I know about the treasure. 421 00:20:01,836 --> 00:20:03,803 Excuse me? I don't follow. 422 00:20:03,871 --> 00:20:04,838 Come on, Sara. 423 00:20:04,905 --> 00:20:06,239 Can I call you Sara? 424 00:20:06,307 --> 00:20:08,708 No. 425 00:20:08,776 --> 00:20:11,845 Look, this doesn't have to be antagonistic. 426 00:20:11,912 --> 00:20:13,346 We've been following Mr. Caffrey 427 00:20:13,414 --> 00:20:15,415 ever since we learned of the suspicious events 428 00:20:15,483 --> 00:20:16,850 surrounding Vincent Adler's death. 429 00:20:18,452 --> 00:20:21,221 The fire and the sub, that's public knowledge, 430 00:20:21,288 --> 00:20:24,390 but...Neal Caffrey's extravagant lifestyle while serving time 431 00:20:24,458 --> 00:20:27,727 is something we think you can help shed some light on. 432 00:20:27,795 --> 00:20:30,730 Well, Neal Caffrey and I are no longer seeing each other, 433 00:20:30,798 --> 00:20:32,098 so we're not in contact. 434 00:20:32,166 --> 00:20:33,433 See, that is news, 435 00:20:33,501 --> 00:20:35,969 'cause we saw you two together the other morning. 436 00:20:38,672 --> 00:20:42,275 There you both are, what, purchasing four helicopters. 437 00:20:42,343 --> 00:20:44,777 What does one do with four helicopters? 438 00:20:47,314 --> 00:20:49,916 Sterling-Bosch has some pretty strict rules 439 00:20:49,984 --> 00:20:51,751 about theft recovery, Sara. 440 00:20:51,819 --> 00:20:53,286 Your boss, has he mentioned anything 441 00:20:53,354 --> 00:20:54,687 about an internal investigation? 442 00:20:54,755 --> 00:20:56,422 No. That's right. 443 00:20:56,490 --> 00:20:58,458 Probably because I haven't mentioned this case to him yet. 444 00:20:59,760 --> 00:21:02,095 Well, I honestly don't know what to tell you. 445 00:21:02,163 --> 00:21:03,830 Yeah, you do. 446 00:21:03,898 --> 00:21:05,865 Just give me something. 447 00:21:05,933 --> 00:21:09,869 Give me something, and maybe Neal skates on a light sentence. 448 00:21:09,937 --> 00:21:13,173 But if not, Caffrey goes down hard, 449 00:21:13,240 --> 00:21:16,075 and I've got enough to make you an accessory. 450 00:21:17,945 --> 00:21:21,214 Simple piece of information, Sara. 451 00:21:21,282 --> 00:21:22,515 It's your choice. 452 00:21:29,590 --> 00:21:31,391 Thank you very much. We'll do our best. 453 00:21:31,458 --> 00:21:33,693 Appreciate it. 454 00:21:33,761 --> 00:21:35,428 They look important. 455 00:21:35,496 --> 00:21:37,964 From the Egyptian Embassy. What do you have? 456 00:21:38,032 --> 00:21:39,199 Heard from Raquel. 457 00:21:39,266 --> 00:21:40,967 So, when is the rendezvous? 458 00:21:41,035 --> 00:21:42,535 2:00 tomorrow. Her lab. 459 00:21:42,603 --> 00:21:45,505 Good. We've got her place staked out, and her phone's tapped. 460 00:21:45,573 --> 00:21:46,706 No more leads on Keller? 461 00:21:46,774 --> 00:21:49,209 No. But I wasn't expecting any. 462 00:21:50,878 --> 00:21:52,712 Listen, you may want to say something to El 463 00:21:52,780 --> 00:21:54,180 now that we're sure Keller's back. 464 00:21:56,217 --> 00:21:58,084 Neal Caffrey suggests 465 00:21:58,152 --> 00:22:00,320 that someone shouldn't keep secrets from their partner. 466 00:22:00,387 --> 00:22:01,888 Where's this coming from? 467 00:22:01,956 --> 00:22:03,890 Someone who keeps a lot of secrets. 468 00:22:05,893 --> 00:22:07,627 Yeah. 469 00:22:07,695 --> 00:22:09,462 Let's nail Keller this time. 470 00:22:10,831 --> 00:22:12,565 Let's. 471 00:22:15,803 --> 00:22:16,736 Where's Neal? 472 00:22:16,804 --> 00:22:17,937 Oh. Hello to you, too. 473 00:22:18,005 --> 00:22:19,472 No, Mozzie. This is important. 474 00:22:19,540 --> 00:22:21,140 Did you try calling him? I can't. 475 00:22:21,208 --> 00:22:22,842 You don't want to, or you're not 476 00:22:22,910 --> 00:22:25,011 physically capable of dialing a telephone? 477 00:22:25,079 --> 00:22:26,646 Okay, do you still sweep this place for bugs? 478 00:22:26,714 --> 00:22:28,848 What do you think? You may speak freely within these walls. 479 00:22:28,916 --> 00:22:29,849 I know about the treasure. 480 00:22:29,917 --> 00:22:31,784 What treasure? 481 00:22:31,852 --> 00:22:33,886 Mozzie, I saw it on Neal's laptop. Oh, damn it. 482 00:22:33,954 --> 00:22:37,490 He wants you to run away to the island with us. So Neal told you. 483 00:22:37,558 --> 00:22:39,626 He didn't tell me. Oh. Did I tell you? 484 00:22:39,693 --> 00:22:42,161 Mozzie, there is an Interpol agent who is on to you and Neal. 485 00:22:42,229 --> 00:22:43,896 He has been following me for weeks, 486 00:22:43,964 --> 00:22:45,565 and he knows about the treasure. 487 00:22:45,633 --> 00:22:46,933 Did you tell him anything? 488 00:22:47,001 --> 00:22:48,134 Well, I had to give him something. 489 00:22:48,202 --> 00:22:49,302 Oh, to protect yourself. 490 00:22:49,370 --> 00:22:50,903 No, to protect all of us. 491 00:22:50,971 --> 00:22:52,739 He was gonna drag us all in. 492 00:22:52,806 --> 00:22:54,974 Neal was really gonna tell me everything? 493 00:22:55,042 --> 00:22:56,776 Yes, but I talked him out of it 494 00:22:56,844 --> 00:22:59,712 for the exact reason that you're standing here right now. 495 00:22:59,780 --> 00:23:00,847 What did you tell the agent? 496 00:23:00,914 --> 00:23:03,016 I never said that you two were involved, 497 00:23:03,083 --> 00:23:05,752 but I had to give him the I.P. address for the treasure-cam. 498 00:23:05,819 --> 00:23:07,287 How long ago? I don't know. I -- 499 00:23:07,354 --> 00:23:08,521 How long? 40 minutes ago. 500 00:23:08,589 --> 00:23:10,056 I didn't give him the password. 501 00:23:10,124 --> 00:23:11,557 I assumed it wasn't easily hacked. 502 00:23:11,625 --> 00:23:13,092 U-unless you're Interpol! 503 00:23:13,160 --> 00:23:14,961 I-I have to shut down the feed. 504 00:23:16,397 --> 00:23:18,131 Well, you already know about agent Sloan. 505 00:23:18,198 --> 00:23:20,667 That's who you met? Yeah. 506 00:23:20,734 --> 00:23:23,169 And you gave him the I.P. address? Mozzie, what? 507 00:23:23,237 --> 00:23:25,672 It's the one man who wants Neal dead. 508 00:23:31,775 --> 00:23:32,606 Hey, Mozzie, what's going on? 509 00:23:32,726 --> 00:23:34,972 Keller's been posing as an Interpol agent. 510 00:23:35,092 --> 00:23:36,734 He met with Sara. What? 511 00:23:36,854 --> 00:23:38,472 She had no idea who he was. 512 00:23:38,592 --> 00:23:39,825 Is she okay? 513 00:23:39,893 --> 00:23:42,828 Yes, but she did give up the I.P. address. 514 00:23:42,896 --> 00:23:43,863 No. 515 00:23:43,930 --> 00:23:45,464 I reset the feed. 516 00:23:45,532 --> 00:23:47,700 Is it secure? It is now. 517 00:23:47,768 --> 00:23:50,336 All right. If he's seen the feed, he knows the treasure is real. 518 00:23:50,404 --> 00:23:52,571 Look -- even if Keller did get a glimpse of it, 519 00:23:52,639 --> 00:23:55,107 there's no way he could trace it back to the warehouse. 520 00:23:55,175 --> 00:23:56,542 Like there's no way a swatch of my canvas 521 00:23:56,610 --> 00:23:58,010 could have survived the fire? 522 00:23:58,078 --> 00:24:01,447 I'm going to put a backup plan for Keller into place. 523 00:24:01,515 --> 00:24:03,916 You take care of securing the art. I'll handle Keller. 524 00:24:03,984 --> 00:24:06,218 No, no, no, no. 525 00:24:06,286 --> 00:24:09,789 I'm gonna stop Keller once and for all, okay? 526 00:24:09,856 --> 00:24:10,790 Neal? 527 00:24:10,857 --> 00:24:11,957 Ne-- 528 00:24:19,766 --> 00:24:20,700 Thank you. 529 00:24:20,767 --> 00:24:21,701 Mm-hmm. 530 00:24:23,103 --> 00:24:24,203 Here you go. 531 00:24:26,473 --> 00:24:28,541 Jones, we have to stop meeting like this. 532 00:24:28,608 --> 00:24:30,209 I bet you say that to all the agents. 533 00:24:30,277 --> 00:24:32,445 Turn it off only if she sweeps for bugs. 534 00:24:32,512 --> 00:24:34,146 If I lose contact with you 535 00:24:34,214 --> 00:24:36,949 for more than a minute, I'm coming in. Got it. 536 00:24:37,017 --> 00:24:39,318 And the password for the day is... inscription. 537 00:24:39,386 --> 00:24:41,253 No chances. Keep it simple. 538 00:24:41,321 --> 00:24:44,290 The instant you know it's the real scarab amulet, 539 00:24:44,357 --> 00:24:45,257 you call us in. 540 00:24:47,060 --> 00:24:48,127 Here we go. 541 00:24:57,404 --> 00:24:58,804 Hello. 542 00:25:04,911 --> 00:25:06,779 Not so fast. 543 00:25:12,152 --> 00:25:13,519 My wand. 544 00:25:13,587 --> 00:25:14,587 To make sure we're alone. 545 00:25:14,654 --> 00:25:15,921 Of course. 546 00:25:20,060 --> 00:25:22,828 Well, that was fast. 547 00:25:22,896 --> 00:25:24,196 He'll come back online. 548 00:25:24,264 --> 00:25:25,564 In 50 seconds, we move in. 549 00:25:31,138 --> 00:25:32,738 Very nice. 550 00:25:32,806 --> 00:25:34,807 Wasn't so painful. 551 00:25:34,875 --> 00:25:36,942 Without it, we'd have to work in the nude. 552 00:25:43,950 --> 00:25:45,718 Ancient spirits? 553 00:25:45,786 --> 00:25:47,720 Air conditioner. 554 00:25:47,788 --> 00:25:49,688 It has a life of its own. 555 00:25:49,756 --> 00:25:51,457 - This is what I want you to see. - He's back. 556 00:25:52,559 --> 00:25:55,060 In 8 seconds, I was gonna move in. 557 00:25:55,128 --> 00:25:58,597 We can expect Keller to strike in a window that small. 558 00:26:03,904 --> 00:26:05,938 Genius. 559 00:26:06,006 --> 00:26:07,807 Looks like a $20 paperweight. 560 00:26:07,874 --> 00:26:09,842 Let's hope it's not. 561 00:26:12,746 --> 00:26:14,446 Be careful with it. 562 00:26:14,514 --> 00:26:16,115 This one's special. 563 00:26:23,223 --> 00:26:25,925 Bless me, father, for I'm about to sin. 564 00:26:25,992 --> 00:26:27,092 We all are. 565 00:26:27,160 --> 00:26:29,929 You found me. What do you want? 566 00:26:29,996 --> 00:26:32,131 I need your help with a problem. 567 00:26:32,199 --> 00:26:35,568 Matthew Keller. $6 million? 568 00:26:35,635 --> 00:26:37,236 He killed a friend of mine. 569 00:26:37,304 --> 00:26:39,205 Now he's threatening others close to me. 570 00:26:39,272 --> 00:26:40,606 This is a lot. 571 00:26:40,674 --> 00:26:43,375 You got a particular client in mind for the job? 572 00:26:43,443 --> 00:26:46,145 Contact all of them. It's open season on Keller. 573 00:26:46,213 --> 00:26:47,646 Spoils go to the victor. 574 00:26:47,714 --> 00:26:49,481 You got an address? 575 00:26:49,549 --> 00:26:51,483 Let your people earn their money. 576 00:26:51,551 --> 00:26:52,785 They can find him. 577 00:26:52,853 --> 00:26:55,521 Yeah. Leave something in the collection plate. 578 00:26:55,589 --> 00:26:57,223 Let's see how this works. 579 00:27:07,367 --> 00:27:09,735 The A.C. isn't working. 580 00:27:09,803 --> 00:27:11,437 I'm gonna shut it off. 581 00:27:11,504 --> 00:27:13,839 Can you survive a little sweat? 582 00:27:13,907 --> 00:27:16,508 It's the thrill of New York in the summer. 583 00:27:21,581 --> 00:27:23,282 Look at this. 584 00:27:23,350 --> 00:27:25,484 You can see the hieroglyphics 585 00:27:25,552 --> 00:27:27,753 indented in the mold. 586 00:27:27,821 --> 00:27:29,521 It's a beautiful language. 587 00:27:29,589 --> 00:27:31,223 It's an art, really. 588 00:27:31,291 --> 00:27:34,226 You ever heard of the papyrus seven scrolls? 589 00:27:34,294 --> 00:27:35,594 Of course. 590 00:27:35,662 --> 00:27:38,297 It's a shame they were proven to be forgeries. 591 00:27:38,365 --> 00:27:40,966 Only after a dozen different egyptologists weighed in. 592 00:27:41,034 --> 00:27:43,002 I know. I was one of them. 593 00:27:43,069 --> 00:27:44,703 Those were a work of art. 594 00:27:48,108 --> 00:27:50,075 That was you? 595 00:27:50,143 --> 00:27:51,343 No. 596 00:27:51,411 --> 00:27:53,045 There is that speculation. 597 00:27:55,515 --> 00:27:58,751 A forger, a restoration tech, 598 00:27:58,818 --> 00:28:00,719 an escape artist. 599 00:28:00,787 --> 00:28:02,354 Wow. 600 00:28:02,422 --> 00:28:05,024 The things we could do together. 601 00:28:08,128 --> 00:28:10,663 Come on, Neal. Just uncover the damn amulet. 602 00:28:10,730 --> 00:28:12,731 And there it is. 603 00:28:12,799 --> 00:28:15,134 I've waited for this one my entire career. 604 00:28:23,576 --> 00:28:25,077 Have you ever experienced the thrill 605 00:28:25,145 --> 00:28:26,345 of discovering a real treasure? 606 00:28:26,413 --> 00:28:27,846 All right. Let's get ready to move in. 607 00:28:27,914 --> 00:28:29,815 Caffrey should give us the signal any minute. 608 00:28:29,883 --> 00:28:31,016 I'm experiencing it now. 609 00:28:31,084 --> 00:28:32,751 Let's suit up. 610 00:28:34,754 --> 00:28:36,355 You read the inscription? 611 00:28:36,423 --> 00:28:38,924 "You have come forth 612 00:28:38,992 --> 00:28:41,994 to the beautiful place to which we run." 613 00:28:42,062 --> 00:28:43,529 It's remarkable, isn't it? 614 00:28:43,596 --> 00:28:45,497 Who are you? 615 00:28:45,565 --> 00:28:47,333 Matthew Keller. 616 00:28:47,400 --> 00:28:49,068 I'm an old friend of Neal's. 617 00:28:50,070 --> 00:28:52,137 We were something, but we were never friends. 618 00:28:52,205 --> 00:28:53,539 Then think of me as the man 619 00:28:53,606 --> 00:28:55,574 who stole that amulet from the Egyptian Museum. 620 00:28:55,642 --> 00:28:57,109 You? 621 00:28:57,177 --> 00:28:59,812 Impressive, huh? 622 00:28:59,879 --> 00:29:01,847 Now I kind of want it back. 623 00:29:07,921 --> 00:29:09,855 What are you worried about? 624 00:29:09,923 --> 00:29:12,291 Don't worry about the boys in the van. 625 00:29:12,359 --> 00:29:13,726 The feds ain't coming. 626 00:29:13,793 --> 00:29:15,094 Feds? 627 00:29:16,429 --> 00:29:17,997 Oh, let me guess. He didn't tell you? 628 00:29:18,064 --> 00:29:20,232 Yeah, he's a criminal consultant for the FBI. 629 00:29:20,300 --> 00:29:21,400 Right, buddy? 630 00:29:21,468 --> 00:29:23,469 You're Neal Caffrey. 631 00:29:23,536 --> 00:29:26,772 Well, look at that. You're famous. 632 00:29:26,840 --> 00:29:28,407 Raquel, this man is incredibly dangerous. 633 00:29:28,475 --> 00:29:29,842 Don't believe anything he tells you. 634 00:29:29,909 --> 00:29:31,276 You should listen to some things I tell you. 635 00:29:32,345 --> 00:29:33,579 Oh! Hey! 636 00:29:33,646 --> 00:29:35,714 This is spicy, huh? 637 00:29:35,782 --> 00:29:38,217 I don't know what's going on between you two, 638 00:29:38,284 --> 00:29:40,419 but I'm not sticking around to find out. 639 00:29:40,487 --> 00:29:43,655 That's a good idea, sweetheart. This is just guy talk. 640 00:29:43,723 --> 00:29:45,124 Boys will be boys. 641 00:29:45,191 --> 00:29:45,924 Raquel. 642 00:29:47,160 --> 00:29:48,794 I trusted you. 643 00:29:58,038 --> 00:29:59,805 She seems nice. 644 00:29:59,873 --> 00:30:01,440 What do you want? 645 00:30:01,508 --> 00:30:02,875 Come on, Neal. 646 00:30:02,942 --> 00:30:04,843 I want the treasure. 647 00:30:15,747 --> 00:30:17,214 You set this up. 648 00:30:17,282 --> 00:30:19,550 You stole the amulet and had Raquel's restorer 649 00:30:19,617 --> 00:30:21,443 arrested in Egypt so she'd need someone new. 650 00:30:21,563 --> 00:30:24,521 Too bad you didn't put that together before now. 651 00:30:26,289 --> 00:30:27,927 Someone put a hit on Keller? 652 00:30:28,047 --> 00:30:31,094 Yeah. Big one. $6 million. 653 00:30:31,162 --> 00:30:32,763 How much? 654 00:30:32,830 --> 00:30:34,498 Rockie, keep your distance. 655 00:30:36,365 --> 00:30:37,904 He's at my place right now. 656 00:30:38,024 --> 00:30:39,678 This is not the time for you to be getting into this. 657 00:30:39,798 --> 00:30:42,139 No. He owes me. 658 00:30:43,641 --> 00:30:46,543 Must be something pretty important in that warehouse. 659 00:30:46,611 --> 00:30:47,945 Turns out, Neal, 660 00:30:48,012 --> 00:30:50,180 you're sitting on one of the greatest treasures 661 00:30:50,248 --> 00:30:51,415 never discovered. 662 00:30:51,482 --> 00:30:53,050 I don't have a treasure. 663 00:30:54,118 --> 00:30:55,652 I know you don't. 664 00:30:55,720 --> 00:30:56,620 I do. 665 00:31:01,359 --> 00:31:03,126 That's the air conditioner. 666 00:31:03,194 --> 00:31:04,695 - Jones. - Yeah? 667 00:31:04,762 --> 00:31:06,997 Didn't she say she turned off the A.C.? 668 00:31:07,065 --> 00:31:08,165 Yeah, I thought so. 669 00:31:08,232 --> 00:31:10,100 Play back the audio. 670 00:31:16,941 --> 00:31:18,842 - The A.C. isn't working. - I'm gonna shut it off. 671 00:31:18,910 --> 00:31:20,110 Can you survive a little sweat? 672 00:31:20,178 --> 00:31:21,511 The thrill of New York in the summer. 673 00:31:21,579 --> 00:31:23,547 She shut it off. We're on on audio loop. 674 00:31:24,882 --> 00:31:26,350 All agents, I want a visual. 675 00:31:26,417 --> 00:31:28,118 Surround the building. We're moving in. 676 00:31:41,265 --> 00:31:43,066 Come see what I found. 677 00:31:53,378 --> 00:31:54,945 There it is. 678 00:31:55,013 --> 00:31:59,216 I wanted to see your face when you figured it out. 679 00:31:59,283 --> 00:32:00,484 I won, Neal. 680 00:32:04,989 --> 00:32:06,390 Shots fired! 681 00:32:11,129 --> 00:32:13,130 Distance, Caffrey. 682 00:32:13,197 --> 00:32:14,231 Damn it. 683 00:32:14,298 --> 00:32:17,501 You know, you should be proud. 684 00:32:17,568 --> 00:32:21,171 Hale -- he didn't want to give up the knowledge on the Degas. 685 00:32:21,239 --> 00:32:23,540 And Sara -- 686 00:32:23,608 --> 00:32:25,909 Pretty little Sara, whose heart you broke -- 687 00:32:25,977 --> 00:32:29,079 She didn't want to betray you, either. 688 00:32:29,147 --> 00:32:30,914 Congratulations. 689 00:32:30,982 --> 00:32:33,150 You made friends. 690 00:32:33,217 --> 00:32:34,551 I can't wait to take you down. 691 00:32:35,720 --> 00:32:37,254 FBI! Open up! 692 00:32:39,457 --> 00:32:41,792 They took their time. 693 00:32:41,859 --> 00:32:42,993 Neal! 694 00:32:43,061 --> 00:32:45,328 Oh, the amulet. Consolation prize. 695 00:32:52,770 --> 00:32:54,104 Neal! 696 00:32:54,172 --> 00:32:56,973 Peter, it's Neal! I'm alone and unarmed, okay? 697 00:32:58,543 --> 00:33:00,377 I'm unlocking the door. 698 00:33:04,782 --> 00:33:05,816 What's going on? 699 00:33:05,883 --> 00:33:07,217 Keller was here. He's armed. 700 00:33:07,285 --> 00:33:08,251 What? Where'd he go? 701 00:33:08,319 --> 00:33:09,319 That door. 702 00:33:14,659 --> 00:33:16,293 I'll check upstairs. 703 00:33:17,261 --> 00:33:18,695 Anything? 704 00:33:18,763 --> 00:33:20,230 Clear. 705 00:33:20,298 --> 00:33:21,865 Jones? Clear. 706 00:33:23,167 --> 00:33:24,901 Where the hell did he go? 707 00:33:27,572 --> 00:33:28,705 Jones, get Caffrey. 708 00:33:32,210 --> 00:33:33,610 A rabbit hole. 709 00:33:33,678 --> 00:33:36,279 Yeah. That's where he went. 710 00:33:36,347 --> 00:33:38,482 Peter. 711 00:33:38,549 --> 00:33:39,649 He's gone. 712 00:33:39,717 --> 00:33:42,152 He's off anklet. 713 00:33:42,220 --> 00:33:43,386 Find him. 714 00:33:46,290 --> 00:33:48,391 All right, I'm almost at the warehouse. 715 00:33:48,459 --> 00:33:49,893 We need a solid plan, Moz. 716 00:33:49,961 --> 00:33:52,129 Okay. It's coming up. 717 00:33:53,431 --> 00:33:54,731 Wait. Neal. 718 00:33:54,799 --> 00:33:55,866 What is it? 719 00:33:55,933 --> 00:33:57,200 He's not in the warehouse. 720 00:33:57,268 --> 00:33:59,102 Wait. His men are gone? What did they take? 721 00:33:59,170 --> 00:34:00,570 Hold on. Let me check something. 722 00:34:00,638 --> 00:34:02,806 Let me look at the old feed. 723 00:34:02,874 --> 00:34:04,674 Yes. 724 00:34:04,742 --> 00:34:06,877 They're there, but they're not there there. 725 00:34:06,944 --> 00:34:08,044 What are you saying? 726 00:34:08,112 --> 00:34:09,279 It's a fake warehouse. 727 00:34:09,347 --> 00:34:11,448 The treasure room on cam -- it's not ours. 728 00:34:11,516 --> 00:34:13,049 Keller must have hacked the feed. 729 00:34:14,385 --> 00:34:15,786 He faked it? 730 00:34:15,853 --> 00:34:17,220 Apparently he couldn't 731 00:34:17,288 --> 00:34:18,889 follow the signal to the real location, 732 00:34:18,956 --> 00:34:20,157 so he made a replica. 733 00:34:20,224 --> 00:34:21,858 And the only reason he showed up at the lab 734 00:34:21,926 --> 00:34:23,960 was to get me to lead him to the real warehouse. 735 00:34:24,028 --> 00:34:25,996 Off anklet. Damn it. 736 00:34:26,063 --> 00:34:27,731 The FBI has no idea where you are, 737 00:34:27,799 --> 00:34:28,999 so he can take you down. 738 00:34:29,066 --> 00:34:30,200 Are you being followed? 739 00:34:30,268 --> 00:34:31,501 Maybe. 740 00:34:31,569 --> 00:34:32,869 All right. I got an idea. 741 00:34:32,937 --> 00:34:34,638 Lead him someplace else, 742 00:34:34,705 --> 00:34:37,340 and then hide there until help arrives. 743 00:34:37,408 --> 00:34:38,675 Exactly. What's around here? 744 00:34:38,743 --> 00:34:40,510 Um... 745 00:34:40,578 --> 00:34:42,612 Okay, uh -- The palace. 746 00:34:42,680 --> 00:34:46,049 The palace. Always a fan favorite. 747 00:34:50,154 --> 00:34:52,255 Uh, father. 748 00:34:52,323 --> 00:34:56,660 I have an address that you will find useful. 749 00:34:56,727 --> 00:34:59,062 Have you ever heard of the palace? 750 00:35:20,418 --> 00:35:22,886 Hey. Caffrey's GPS is back on. 751 00:35:22,954 --> 00:35:24,521 Where is he? 5 Beekman. 752 00:35:24,589 --> 00:35:25,922 Let's go. 753 00:35:27,191 --> 00:35:29,025 Come on, Caffrey. 754 00:35:31,162 --> 00:35:33,797 I know you're not keeping the loot on an upper level. 755 00:35:35,433 --> 00:35:38,635 I'm not keeping the loot in this building. 756 00:35:40,872 --> 00:35:44,641 You're as predictable as everyone else, you know that? 757 00:35:44,709 --> 00:35:48,645 The moment you saw your precious cargo had been hauled away, 758 00:35:48,713 --> 00:35:52,015 you dodged the feds and led me right to it. 759 00:36:14,972 --> 00:36:16,907 Or I figured out your plan... 760 00:36:16,974 --> 00:36:19,242 Brought you here instead. 761 00:36:19,310 --> 00:36:22,312 Yeah, I don't think so. Show me where it is. 762 00:36:25,216 --> 00:36:27,017 Let's just work together on this one, huh? 763 00:36:27,084 --> 00:36:28,451 What do you say? 764 00:36:28,519 --> 00:36:31,288 Let's be honest -- it's your only chance at survival. 765 00:36:31,355 --> 00:36:32,722 Peter can't ever know 766 00:36:32,790 --> 00:36:35,191 that you stole the goods from under his nose, Neal. 767 00:36:35,259 --> 00:36:36,426 It'll break his heart. 768 00:36:36,494 --> 00:36:38,962 So I can help relieve you of this burden. 769 00:36:39,030 --> 00:36:41,398 You can continue your criminal-consultant life 770 00:36:41,465 --> 00:36:43,466 here in New York -- I mean, it's win-win. 771 00:36:46,070 --> 00:36:48,972 You're as predictable as everyone else, Keller. 772 00:36:49,040 --> 00:36:51,708 Your arrogance. 773 00:36:51,776 --> 00:36:53,043 Your greed. 774 00:36:53,110 --> 00:36:54,711 You're trapped. 775 00:36:57,915 --> 00:36:59,516 Nobody's coming, Neal. 776 00:37:00,718 --> 00:37:02,118 But what I can't understand 777 00:37:02,186 --> 00:37:04,621 is why you would sit on the treasure for so long. 778 00:37:04,689 --> 00:37:06,890 I mean, it seems to me you either sell it, 779 00:37:06,958 --> 00:37:08,892 you turn it in, or you run, right? 780 00:37:08,960 --> 00:37:10,894 Or the feds are on their way and I don't have it. 781 00:37:10,962 --> 00:37:13,496 You don't deserve it. 782 00:37:13,564 --> 00:37:17,233 You don't even have what it takes to hold on to it. 783 00:37:17,301 --> 00:37:21,604 You're not the only one who knows where it is. 784 00:37:21,672 --> 00:37:23,974 I'll tell Mozzie you said hi. 785 00:37:25,276 --> 00:37:28,311 FBI! Drop your weapon. 786 00:37:29,547 --> 00:37:31,881 I didn't lie to you, Keller. 787 00:37:31,949 --> 00:37:34,250 I don't have the treasure. 788 00:37:34,318 --> 00:37:36,786 It's good to see you again, Burkey. 789 00:37:36,854 --> 00:37:38,088 Shooter! 790 00:37:45,296 --> 00:37:46,329 Where's Keller? 791 00:37:46,397 --> 00:37:47,931 There he is. 792 00:37:53,771 --> 00:37:55,405 All units, pursue suspect 793 00:37:55,473 --> 00:37:57,874 on the northwest side of the building. 794 00:37:57,942 --> 00:37:59,576 I got the shooter. 795 00:38:02,580 --> 00:38:04,481 Raquel. 796 00:38:12,990 --> 00:38:14,241 Why did you run? 797 00:38:14,361 --> 00:38:15,274 Talk. 798 00:38:15,394 --> 00:38:17,137 Keller escaped. I went after him. 799 00:38:17,526 --> 00:38:19,727 You had a dozen federal agents at your side. 800 00:38:19,795 --> 00:38:22,964 Why did you cut your audio feed and your GPS? 801 00:38:23,032 --> 00:38:24,465 What did Keller want with you? 802 00:38:24,533 --> 00:38:27,368 You were right. He thought I had the treasure. 803 00:38:27,436 --> 00:38:28,893 I led him to the palace, 804 00:38:29,013 --> 00:38:30,905 the kind of place he'd believe I'd hide it, 805 00:38:30,973 --> 00:38:32,730 I turned on the GPS so you could follow me -- 806 00:38:32,850 --> 00:38:33,818 After you escaped. 807 00:38:33,938 --> 00:38:35,803 Otherwise you would have shown up before I got there. 808 00:38:35,923 --> 00:38:39,280 Keller would have fled. Peter, it worked. We had him. 809 00:38:40,128 --> 00:38:41,791 Until she took a shot at him. 810 00:38:41,911 --> 00:38:43,206 I don't know why she did that. 811 00:38:43,326 --> 00:38:47,188 Maybe because someone put a $6 million bounty out on Keller. 812 00:38:47,256 --> 00:38:48,590 $6 million? 813 00:38:48,657 --> 00:38:50,358 I guess we're not the only ones who want him. 814 00:38:50,426 --> 00:38:51,993 Guess not. 815 00:38:55,965 --> 00:38:58,299 Bring her in. 816 00:39:00,502 --> 00:39:01,569 Give me your foot. 817 00:39:11,280 --> 00:39:12,247 You can go. 818 00:39:19,488 --> 00:39:21,422 You had me, Caffrey. 819 00:39:21,490 --> 00:39:23,758 Look -- Peter's a good agent. 820 00:39:23,826 --> 00:39:26,561 He wants Keller more than you do. 821 00:39:26,629 --> 00:39:28,563 That bastard took my scarab. 822 00:39:42,645 --> 00:39:43,878 See you around, Raquel. 823 00:39:51,754 --> 00:39:53,187 Sit down. 824 00:39:58,794 --> 00:40:00,128 Sara. 825 00:40:00,195 --> 00:40:01,929 What are you doing here? 826 00:40:01,997 --> 00:40:03,598 Peter called me in. Oh. 827 00:40:03,666 --> 00:40:05,700 To make a statement about my meeting with Keller. 828 00:40:07,169 --> 00:40:08,569 I'm glad you're safe. 829 00:40:08,637 --> 00:40:12,373 I had a long talk with Mozzie. 830 00:40:12,441 --> 00:40:14,242 Your secret's safe with me, Neal. 831 00:40:15,711 --> 00:40:18,112 I hope you don't forget everything between us. 832 00:40:18,180 --> 00:40:21,382 Well, no. Not everything. 833 00:40:21,450 --> 00:40:23,851 I won't forget about that Raphael you stole. 834 00:40:23,919 --> 00:40:24,886 Allegedly. 835 00:40:24,953 --> 00:40:25,853 Mm-hmm. 836 00:40:48,977 --> 00:40:49,944 Hi. 837 00:40:50,012 --> 00:40:51,045 Hi. 838 00:40:51,113 --> 00:40:52,980 Did you catch any bad guys today? 839 00:40:53,048 --> 00:40:54,215 A couple. 840 00:40:54,283 --> 00:40:56,217 Oh, good. I can go back to sleep now. 841 00:40:56,285 --> 00:40:57,285 Mm-hmm. 842 00:40:57,353 --> 00:40:59,787 Come to bed. 843 00:41:04,893 --> 00:41:06,227 Honey, you okay? 844 00:41:06,295 --> 00:41:09,564 There's something I need to tell you. 845 00:41:10,866 --> 00:41:12,166 Okay. I'm listening. 846 00:41:12,234 --> 00:41:15,903 One of the guys we were pursuing -- 847 00:41:15,971 --> 00:41:17,772 He got away. 848 00:41:17,840 --> 00:41:20,041 Are you concerned? 849 00:41:20,109 --> 00:41:21,642 It's Matthew Keller. 850 00:41:22,945 --> 00:41:24,379 What? Keller's in New York? 851 00:41:24,446 --> 00:41:25,813 Hon, I was gonna tell you. 852 00:41:25,881 --> 00:41:27,148 Why didn't you tell me? 853 00:41:27,216 --> 00:41:30,218 Because we weren't sure. Then we had him cornered -- 854 00:41:30,285 --> 00:41:31,686 Honey, this man had you kidnapped. 855 00:41:31,754 --> 00:41:33,654 I know. We're gonna find him. 856 00:41:33,722 --> 00:41:36,224 FBI has got him on the most-wanted list, 857 00:41:36,291 --> 00:41:38,726 the U.S. marshals are out in full force, 858 00:41:38,794 --> 00:41:41,129 and there's a bounty on his head. 859 00:41:41,196 --> 00:41:43,030 I should have told you. 860 00:41:43,098 --> 00:41:44,031 I'm sorry. 861 00:41:44,099 --> 00:41:46,033 Don't do this. 862 00:41:46,101 --> 00:41:48,603 I can handle it. You know that. I know. 863 00:41:48,670 --> 00:41:51,305 What I can't handle is finding out after something happens. 864 00:41:51,373 --> 00:41:53,641 Nothing will. 865 00:41:53,709 --> 00:41:55,109 I promise. 866 00:42:02,718 --> 00:42:04,452 So they have a bounty on him, huh? 867 00:42:04,520 --> 00:42:05,386 Yeah. 868 00:42:06,588 --> 00:42:07,889 All we know at this point 869 00:42:07,956 --> 00:42:09,891 is that they're willing to pay $6 million 870 00:42:09,958 --> 00:42:12,126 to make him go away. 871 00:42:14,496 --> 00:42:16,731 The Van Dyck. Good. 872 00:42:18,167 --> 00:42:19,567 Matisse. 873 00:42:20,803 --> 00:42:22,670 Degas. 874 00:42:22,738 --> 00:42:24,138 Where's the Degas? 875 00:42:26,608 --> 00:42:28,810 Mozzie, what did you do? 876 00:42:32,281 --> 00:42:33,181 Yeah? 877 00:42:38,420 --> 00:42:39,921 We arrested Keller. 878 00:42:39,988 --> 00:42:41,489 Oh? 879 00:42:41,557 --> 00:42:43,558 Except as we were cuffing him, someone shot him. 880 00:42:43,625 --> 00:42:46,127 Winged him. 881 00:42:46,195 --> 00:42:48,029 And in the chaos, he escaped. 882 00:42:48,096 --> 00:42:49,530 Oh. 883 00:42:49,598 --> 00:42:50,998 Someone put a bounty on his head. 884 00:42:54,703 --> 00:42:56,003 A $6 million bounty. 885 00:42:56,071 --> 00:42:57,338 Now, that's roughly 886 00:42:57,406 --> 00:43:00,107 the black-market sale price of the Degas. 887 00:43:00,175 --> 00:43:02,910 No. That's exactly the sale price of the Degas. 888 00:43:02,978 --> 00:43:04,245 You fenced it. 889 00:43:07,149 --> 00:43:09,183 You should have asked me. 890 00:43:09,251 --> 00:43:10,885 Well, you should have told me 891 00:43:10,953 --> 00:43:12,653 Sara knew about the warehouse. 892 00:43:12,721 --> 00:43:14,622 I guess we're in the habit of keeping secrets now. 893 00:43:14,690 --> 00:43:15,957 You took out a hit on Keller? 894 00:43:16,024 --> 00:43:17,391 He killed Hale. 895 00:43:18,627 --> 00:43:20,261 He went after Sara. 896 00:43:20,329 --> 00:43:22,196 Keller wasn't gonna stop till he destroys you. 897 00:43:22,264 --> 00:43:23,998 I told you not to sell it. 898 00:43:24,066 --> 00:43:26,367 It was all set up. I didn't have time to fence anything else. 899 00:43:26,435 --> 00:43:29,871 It's on the list, Moz! It's on the damn list. 900 00:43:29,938 --> 00:43:31,138 Excuse me? 901 00:43:33,876 --> 00:43:35,510 Where did you get this? 902 00:43:35,577 --> 00:43:37,979 You told me when you broke into Peter's house 903 00:43:38,046 --> 00:43:39,247 the list wasn't there. 904 00:43:39,314 --> 00:43:40,147 It was. 905 00:43:41,450 --> 00:43:42,884 You lied to me? 906 00:43:42,951 --> 00:43:44,719 We got bigger problems, all right? 907 00:43:44,786 --> 00:43:47,722 When the Degas turns up -- and it will -- 908 00:43:47,789 --> 00:43:50,358 the FBI is gonna know the treasure didn't burn. 909 00:43:50,425 --> 00:43:51,959 And we're the prime suspects. 910 00:43:52,027 --> 00:43:54,095 Why didn't you tell me? 911 00:43:54,162 --> 00:43:56,163 Look, it doesn't matter now. Who did you fence it through? 912 00:43:58,534 --> 00:44:00,768 We have to get it back. 913 00:44:00,836 --> 00:44:02,603 Or we're done, Moz. 914 00:44:04,255 --> 00:44:06,140 We're done. 915 00:44:08,126 --> 00:44:18,506 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 64496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.