All language subtitles for Wake20241080pWEB-DLDD51H264Hi[_20495]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:20,078 --> 00:00:21,967 [Jodie] Hey, it's your weekly insight into the world 3 00:00:21,968 --> 00:00:24,187 of your favorite actors and actresses. 4 00:00:24,188 --> 00:00:27,395 I'm Jodie Halifax, and this is the "So and So Podcast". 5 00:00:28,859 --> 00:00:32,276 (car engine turning on) 6 00:00:34,289 --> 00:00:37,372 (tense gentle music) 7 00:00:45,365 --> 00:00:48,282 (gravel crunching) 8 00:00:49,969 --> 00:00:53,052 (tense gentle music) 9 00:01:08,379 --> 00:01:11,462 (tense gentle music) 10 00:01:26,421 --> 00:01:29,504 (tense gentle music) 11 00:01:34,821 --> 00:01:38,514 [Lake] Have you ever felt that you did something, 12 00:01:38,515 --> 00:01:40,848 an experience you dreamt up? 13 00:01:42,668 --> 00:01:45,401 No visible proof, no consequences, 14 00:01:47,048 --> 00:01:51,274 but the scar left behind still haunts you. 15 00:01:51,275 --> 00:01:54,473 You keep repressing what you thought happened 16 00:01:54,474 --> 00:01:55,474 or didn't happen. 17 00:01:58,718 --> 00:02:00,637 Let us suppose we're just dreaming 18 00:02:00,638 --> 00:02:03,161 and none of what we dreamt is true. 19 00:02:05,978 --> 00:02:08,827 Does the trauma of the memory hold power no matter 20 00:02:08,828 --> 00:02:09,828 what the truth? 21 00:02:18,752 --> 00:02:22,419 (tense gentle fading music) 22 00:02:42,636 --> 00:02:45,386 (birds chirping) 23 00:02:47,748 --> 00:02:51,165 (engine gently rumbling) 24 00:02:53,158 --> 00:02:55,908 (birds chirping) 25 00:03:13,696 --> 00:03:16,529 (phone vibrating) 26 00:03:23,313 --> 00:03:26,063 (birds chirping) 27 00:03:32,092 --> 00:03:34,842 (birds chirping) 28 00:03:45,844 --> 00:03:49,511 (chain link fence rattling) 29 00:03:53,312 --> 00:03:56,062 (birds chirping) 30 00:04:05,904 --> 00:04:08,404 (tense chord) 31 00:04:26,607 --> 00:04:29,524 (knocking on door) 32 00:04:30,621 --> 00:04:33,371 (birds chirping) 33 00:04:39,278 --> 00:04:40,278 Yes? 34 00:04:41,768 --> 00:04:43,837 Hi, my name is Lake Reed. 35 00:04:43,838 --> 00:04:46,010 We were on the phone about the interview 36 00:04:46,011 --> 00:04:47,011 with Ms. Corin Abel. 37 00:04:49,178 --> 00:04:51,577 Oh, I remember turning you down. 38 00:04:51,578 --> 00:04:53,707 No, yes, yes you did. 39 00:04:53,708 --> 00:04:56,458 I just thought that maybe she would like to reconsider. 40 00:04:59,101 --> 00:05:01,597 Miss Abel's not interested in speaking with anyone. 41 00:05:01,598 --> 00:05:04,248 Wait a minute, how did you get in, the gate's locked? 42 00:05:05,708 --> 00:05:07,991 I jumped the gate. 43 00:05:10,958 --> 00:05:12,637 Well, I'm not well versed in criminal law, 44 00:05:12,638 --> 00:05:14,888 but that sounds a lot like trespassing to me. 45 00:05:16,748 --> 00:05:19,499 No, I wasn't trespassing. 46 00:05:19,500 --> 00:05:22,147 Okay, look, I just wanna interview. 47 00:05:22,148 --> 00:05:24,067 I heard they're remaking her film "Wake", 48 00:05:24,068 --> 00:05:26,287 and I don't know, I just thought that... 49 00:05:26,288 --> 00:05:27,538 What, you thought what, 50 00:05:28,478 --> 00:05:31,117 that Ms. Abel, who hasn't been in the film business 51 00:05:31,118 --> 00:05:34,051 for so many years, wants anything to do with the new movie. 52 00:05:35,255 --> 00:05:37,957 Gosh, why don't you people give this up? 53 00:05:37,958 --> 00:05:40,227 I mean, this is the second time someone's come 54 00:05:40,228 --> 00:05:42,217 to the house feeling entitled to a tell-all interview 55 00:05:42,218 --> 00:05:43,218 with Ms. Abel. 56 00:05:44,348 --> 00:05:45,348 Second time? 57 00:05:46,418 --> 00:05:48,847 Yeah, but the difference is the first girl 58 00:05:48,848 --> 00:05:52,091 respected boundaries and you might wanna work on that. 59 00:05:53,072 --> 00:05:56,155 (door thunking shut) 60 00:05:57,098 --> 00:05:58,098 Nice try. 61 00:06:03,075 --> 00:06:05,676 (gentle tense musical note) 62 00:06:05,677 --> 00:06:08,427 (birds chirping) 63 00:06:11,456 --> 00:06:14,206 (birds chirping) 64 00:06:17,397 --> 00:06:20,980 (tense instrumental music) 65 00:06:40,141 --> 00:06:43,724 (tense instrumental music) 66 00:07:03,909 --> 00:07:07,492 (tense instrumental music) 67 00:07:36,412 --> 00:07:39,162 (metal creaking) 68 00:07:52,353 --> 00:07:54,853 (tense notes) 69 00:08:11,794 --> 00:08:12,794 Lake. 70 00:08:14,241 --> 00:08:15,824 What are you doing? 71 00:08:17,579 --> 00:08:20,162 (tense chords) 72 00:08:36,271 --> 00:08:38,938 (door creaking) 73 00:09:00,712 --> 00:09:03,795 (door thunking shut) 74 00:09:20,168 --> 00:09:21,168 Ms. Abel? 75 00:09:23,168 --> 00:09:25,687 Hi. Sorry. 76 00:09:25,688 --> 00:09:27,924 I didn't mean to come in like this, 77 00:09:27,925 --> 00:09:30,367 but I'm sure your housekeeper already told you, 78 00:09:30,368 --> 00:09:31,718 I'm here for the interview. 79 00:09:33,938 --> 00:09:34,938 I brought a gift. 80 00:09:38,188 --> 00:09:41,739 (door clicking open) 81 00:09:41,740 --> 00:09:42,851 I told you to leave. 82 00:09:44,438 --> 00:09:46,237 Yes, yes, but... 83 00:09:46,238 --> 00:09:47,238 Alright. 84 00:09:49,328 --> 00:09:50,318 What are you doing? 85 00:09:50,319 --> 00:09:51,577 Well, if you won't leave, 86 00:09:51,578 --> 00:09:53,317 perhaps a police officer will be kind enough 87 00:09:53,318 --> 00:09:54,937 to escort you off the property. 88 00:09:54,938 --> 00:09:56,984 No, don't call the police. 89 00:09:56,985 --> 00:09:58,507 I just need an interview 90 00:09:58,508 --> 00:10:01,511 And I told you Ms. Abel is not interested. 91 00:10:04,388 --> 00:10:06,967 Okay, well, then I would like to hear it from her. 92 00:10:06,968 --> 00:10:08,868 If she tells me to leave, then I will. 93 00:10:10,718 --> 00:10:13,117 But if you let me stay, I promise to give you 94 00:10:13,118 --> 00:10:14,518 a chance to tell your story. 95 00:10:18,507 --> 00:10:20,377 Well, there's your answer. 96 00:10:20,378 --> 00:10:22,417 So you can take your flowers and leave. 97 00:10:22,418 --> 00:10:24,247 Oh, and I don't expect you'll need me 98 00:10:24,248 --> 00:10:25,627 to open the gate for you. 99 00:10:25,628 --> 00:10:27,146 You jumped in. 100 00:10:27,147 --> 00:10:28,771 You can most certainly jump back out. 101 00:10:32,678 --> 00:10:33,678 What's your name? 102 00:10:41,038 --> 00:10:42,038 Lake Reed. 103 00:10:43,676 --> 00:10:45,509 Pleased to meet you. 104 00:10:49,748 --> 00:10:51,779 Well, I'm sure you've heard 105 00:10:51,780 --> 00:10:53,455 that they're remaking your film, "Wake". 106 00:10:55,058 --> 00:10:57,341 So what station did you say you work for? 107 00:10:58,478 --> 00:11:00,637 Oh, it's an online company. 108 00:11:00,638 --> 00:11:02,141 What I'm asking is the name. 109 00:11:03,583 --> 00:11:04,961 Tabby. 110 00:11:06,518 --> 00:11:07,518 I'm sorry, ma'am. 111 00:11:08,318 --> 00:11:10,927 I just wanna check if Ms. Reed is who she says she is. 112 00:11:10,928 --> 00:11:13,811 We can't just let any stranger into the house. 113 00:11:14,768 --> 00:11:16,211 Yeah. Okay. 114 00:11:22,358 --> 00:11:23,621 Luxem Media? 115 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Satisfied? 116 00:11:28,478 --> 00:11:29,478 Far from it. 117 00:11:31,206 --> 00:11:33,337 I hope you can forgive Tabby. 118 00:11:33,338 --> 00:11:36,131 She doesn't have a lot of experience with people. 119 00:11:37,238 --> 00:11:39,683 I'll try 30 years with you, ma'am. 120 00:11:39,684 --> 00:11:41,744 (chuckling) 121 00:11:41,745 --> 00:11:43,777 You know, I suddenly feel a little underdressed 122 00:11:43,778 --> 00:11:45,131 for the occasion. 123 00:11:46,358 --> 00:11:47,358 I don't mind. 124 00:11:48,725 --> 00:11:49,725 Oh, I do mind. 125 00:11:51,368 --> 00:11:54,337 Tabby, will you show Lake into the living room? 126 00:11:54,338 --> 00:11:56,038 You can wait there while I change. 127 00:11:58,453 --> 00:12:00,620 (sighing) 128 00:12:03,853 --> 00:12:07,353 (lively children's music) 129 00:12:09,338 --> 00:12:11,847 [Mickey] Now, everybody sing. 130 00:12:11,848 --> 00:12:13,562 Ready? Go. 131 00:12:13,563 --> 00:12:15,630 (singing faintly) 132 00:12:15,631 --> 00:12:18,298 (phone ringing) 133 00:12:21,385 --> 00:12:24,052 (phone ringing) 134 00:12:28,197 --> 00:12:30,864 (phone ringing) 135 00:12:34,091 --> 00:12:36,157 (phone ringing) 136 00:12:36,158 --> 00:12:37,616 Yeah. 137 00:12:37,617 --> 00:12:39,247 [Man] Hi, is this Mr. Reed that I'm speaking to? 138 00:12:39,248 --> 00:12:40,498 Yeah, what do you want? 139 00:12:41,441 --> 00:12:43,261 [Man] Yeah, I'm calling from Open Health 140 00:12:43,262 --> 00:12:45,262 about the past-due bill. 141 00:12:50,493 --> 00:12:52,536 I'm sorry, say that again. 142 00:12:52,537 --> 00:12:54,397 [Man] Yeah, I'm calling from Open Health 143 00:12:54,398 --> 00:12:55,987 about the past-due bill. 144 00:12:55,988 --> 00:12:58,488 I'm afraid we're gonna need minimum payment today. 145 00:13:02,388 --> 00:13:05,106 I'm sorry, I just, I don't have the time. 146 00:13:05,107 --> 00:13:07,240 (phone clattering) 147 00:13:07,241 --> 00:13:10,491 (faint lively singing) 148 00:13:16,092 --> 00:13:17,762 ♪ When I hear my little Minnie ♪ 149 00:13:17,763 --> 00:13:19,930 ♪ Yoo-Hoo ♪ 150 00:13:25,610 --> 00:13:29,027 (car door slamming shut) 151 00:13:30,778 --> 00:13:34,195 (engine rumbling gently) 152 00:13:49,401 --> 00:13:52,234 (singing faintly) 153 00:14:00,690 --> 00:14:03,190 (tense music) 154 00:14:11,276 --> 00:14:14,193 (hoarse breathing) 155 00:14:28,876 --> 00:14:31,793 (hoarse breathing) 156 00:14:42,542 --> 00:14:45,625 (door creaking open) 157 00:15:03,612 --> 00:15:07,687 (wheelchair clattering) 158 00:15:07,688 --> 00:15:09,491 Isn't this Theodora's dagger? 159 00:15:11,018 --> 00:15:12,468 This is worth a lot of money. 160 00:15:13,358 --> 00:15:16,661 [Corin] The real one is, that's just a replica. 161 00:15:17,618 --> 00:15:19,657 A prop master made about 50 of them, 162 00:15:19,658 --> 00:15:22,327 handed them out to fans and fans alike. 163 00:15:22,328 --> 00:15:23,501 It's beautiful. 164 00:15:24,652 --> 00:15:25,867 [Corin] I warn you not to touch it. 165 00:15:25,868 --> 00:15:27,341 The blade is beyond sharp. 166 00:15:29,798 --> 00:15:32,767 I must apologize for what Tabby said earlier. 167 00:15:32,768 --> 00:15:35,227 You're flowers are far from deathly. 168 00:15:35,228 --> 00:15:37,147 Oh, I'm sure Tabby didn't mean it. 169 00:15:37,148 --> 00:15:39,127 It's Tabitha to you, miss. 170 00:15:39,128 --> 00:15:41,977 I'm sure Tabitha didn't mean it. 171 00:15:41,978 --> 00:15:43,657 Tabby, will you put the flowers in a vase 172 00:15:43,658 --> 00:15:45,237 of water, please. 173 00:15:45,238 --> 00:15:46,127 Yes, ma'am. 174 00:15:46,128 --> 00:15:47,728 I think it'll help brighten up the room. 175 00:15:49,208 --> 00:15:52,207 Oh, and bring Lake a a nice cup of tea. 176 00:15:52,208 --> 00:15:53,208 [Tabby] Will do. 177 00:15:54,548 --> 00:15:55,548 Please. 178 00:16:02,748 --> 00:16:05,748 (suspenseful music) 179 00:16:28,928 --> 00:16:30,997 How long have you been a reporter? 180 00:16:30,998 --> 00:16:32,730 I'm not a reporter. 181 00:16:32,731 --> 00:16:34,417 I'm a digital journalist. 182 00:16:34,418 --> 00:16:35,767 Oh, wow. 183 00:16:35,768 --> 00:16:38,411 How long have you been a digital journalist? 184 00:16:39,788 --> 00:16:40,788 Six years. 185 00:16:41,588 --> 00:16:44,227 You enjoy journalism, interviewing people 186 00:16:44,228 --> 00:16:45,911 from all different walks of life? 187 00:16:47,374 --> 00:16:50,921 Yeah, yes, yes, yes. 188 00:16:51,758 --> 00:16:53,381 That doesn't sound reassuring. 189 00:16:54,758 --> 00:16:55,931 I love what I do. 190 00:16:59,768 --> 00:17:02,171 I'm surprised from what Tabby told me, 191 00:17:04,385 --> 00:17:06,821 I was expecting a little more tenacity. 192 00:17:10,988 --> 00:17:13,188 Are you going to ask me any questions, dear, 193 00:17:17,498 --> 00:17:19,098 or should I be the one to start? 194 00:17:29,438 --> 00:17:31,714 [Lake] I guess my first question is, 195 00:17:31,715 --> 00:17:33,157 how did you become an actress? 196 00:17:33,158 --> 00:17:35,667 I mean, particularly, how did you land 197 00:17:35,668 --> 00:17:37,357 the lead role of Theodora in "Wake"? 198 00:17:37,358 --> 00:17:39,349 It's famously known that 199 00:17:39,350 --> 00:17:40,749 after seeing your audition, 200 00:17:40,750 --> 00:17:42,157 the director Cassie Wright on the spot, giving you a role 201 00:17:42,158 --> 00:17:44,887 that would lead you to win Academy Award. 202 00:17:44,888 --> 00:17:48,475 I mean, you beat almost a thousand actresses with, 203 00:17:48,476 --> 00:17:51,371 what was it, a three minute monologue? 204 00:17:52,688 --> 00:17:53,688 How did you do it? 205 00:17:57,375 --> 00:17:58,961 "Wake" was a lifetime ago. 206 00:18:01,718 --> 00:18:04,271 My memory isn't as good as it used to be, 207 00:18:06,036 --> 00:18:09,465 but everything about "Wake" I remember clear as day. 208 00:18:12,114 --> 00:18:14,781 (phone beeping) 209 00:18:28,900 --> 00:18:30,157 What is this? 210 00:18:30,158 --> 00:18:32,287 [Corin] Just a homemade mixture of dried herbs 211 00:18:32,288 --> 00:18:37,288 and flowers, mostly hibiscus with a hint of lavender, 212 00:18:37,958 --> 00:18:39,341 among other things. 213 00:18:42,458 --> 00:18:43,458 Other things. 214 00:18:45,605 --> 00:18:48,205 [Corin] Ask Tabby for the recipe before you leave. 215 00:18:49,525 --> 00:18:51,967 Brewing tea's more her specialty than mine. 216 00:18:51,968 --> 00:18:53,737 I just drink them. 217 00:18:53,738 --> 00:18:54,788 [Lake] It's lovely. 218 00:18:56,588 --> 00:18:57,667 [Speaker] Give me a sec. 219 00:18:57,668 --> 00:18:58,668 Thanks. 220 00:19:02,978 --> 00:19:04,671 [Speaker] Hello? 221 00:19:04,672 --> 00:19:05,851 Yes, yes, I'm still here. 222 00:19:11,558 --> 00:19:13,777 What happened to your hand? 223 00:19:13,778 --> 00:19:16,051 I've had this for as long as I can remember. 224 00:19:16,928 --> 00:19:19,567 Okay, before this interview goes any further, 225 00:19:19,568 --> 00:19:22,147 I think it would be in Ms. Abel's best interest 226 00:19:22,148 --> 00:19:23,651 to know who you really are. 227 00:19:24,650 --> 00:19:26,617 And don't act like you don't know what I'm talking about. 228 00:19:26,618 --> 00:19:29,377 I was just on the phone with Luxem Media. 229 00:19:29,378 --> 00:19:30,828 You don't work there, do you? 230 00:19:35,108 --> 00:19:37,571 My name is really Lake Reed, 231 00:19:39,428 --> 00:19:40,837 but I'm not a journalist. 232 00:19:40,838 --> 00:19:42,187 [Tabitha] See, what did I tell you? 233 00:19:42,188 --> 00:19:44,317 No one is really who they say they are. 234 00:19:44,318 --> 00:19:45,637 [Lake] I'm an actress. 235 00:19:45,638 --> 00:19:47,107 [Tabitha] Oh, geez. 236 00:19:47,108 --> 00:19:48,307 An aspiring one. 237 00:19:48,308 --> 00:19:50,737 I've done a few commercials and a student film. 238 00:19:50,738 --> 00:19:51,761 Hardly counts. 239 00:19:54,878 --> 00:19:57,577 Look, I just really wanted to meet you. 240 00:19:57,578 --> 00:19:58,578 What for? 241 00:19:59,558 --> 00:20:01,927 She wants the lead role in "Wake". 242 00:20:01,928 --> 00:20:04,867 My agent booked me in audition for tomorrow morning. 243 00:20:04,868 --> 00:20:07,344 Okay, no offense, but you could hardly play 244 00:20:07,345 --> 00:20:08,178 the role of a journalist. 245 00:20:08,179 --> 00:20:09,577 What makes you think you can play a lead? 246 00:20:09,578 --> 00:20:10,578 I don't. 247 00:20:11,804 --> 00:20:13,687 I just thought that maybe you could, 248 00:20:13,688 --> 00:20:15,457 you know, call the casting director 249 00:20:15,458 --> 00:20:18,358 and make a few phone calls and... 250 00:20:19,901 --> 00:20:22,441 What exactly would I say to the casting director? 251 00:20:23,378 --> 00:20:25,177 Oh, well, I'm not sure. I just thought that maybe you 252 00:20:25,178 --> 00:20:27,967 could pull a few strings. 253 00:20:27,968 --> 00:20:29,437 You climb over the gate, 254 00:20:29,438 --> 00:20:30,877 you pester your way into this house, 255 00:20:30,878 --> 00:20:33,611 and now you pose as a journalist all for a movie role. 256 00:20:34,538 --> 00:20:36,817 I'm afraid I won't be making any phone calls 257 00:20:36,818 --> 00:20:38,231 to any casting director. 258 00:20:39,773 --> 00:20:42,967 I haven't been an actress for a very long time, 259 00:20:42,968 --> 00:20:46,717 and frankly, I don't see why you would want me to, 260 00:20:46,718 --> 00:20:48,911 as you say, pull some strings. 261 00:20:50,138 --> 00:20:51,847 It's just on the list. 262 00:20:51,848 --> 00:20:53,411 I need this role. 263 00:20:55,358 --> 00:20:58,121 I can't get the role for you. 264 00:21:04,459 --> 00:21:07,959 I can show you how to get it for yourself. 265 00:21:10,898 --> 00:21:12,448 I don't know what that means. 266 00:21:13,328 --> 00:21:16,027 I'm not offering to make any phone calls. 267 00:21:16,028 --> 00:21:19,181 What I am offering is much more valuable. 268 00:21:20,678 --> 00:21:23,797 I will teach you the one technique 269 00:21:23,798 --> 00:21:25,781 that got me the role of Theodora. 270 00:21:28,028 --> 00:21:29,028 Your technique. 271 00:21:30,278 --> 00:21:32,047 You said it yourself, 272 00:21:32,048 --> 00:21:35,261 I was cast on the spot with just one three minute monologue. 273 00:21:36,548 --> 00:21:41,347 Now what the world and you don't know is the frame 274 00:21:41,348 --> 00:21:46,271 of mind I had to acquire before I even spoke a single word. 275 00:21:50,318 --> 00:21:53,458 Of course you're free to decline my offer... 276 00:21:59,228 --> 00:22:02,557 No, wait, do you really mean it? 277 00:22:02,558 --> 00:22:05,351 [Corin] Oh, dear, I always mean what I say. 278 00:22:08,018 --> 00:22:10,447 Should I take that as... 279 00:22:10,448 --> 00:22:12,397 Yes, yes, yes. 280 00:22:12,398 --> 00:22:14,951 Thank you so much, Ms. Abel. 281 00:22:16,906 --> 00:22:19,406 (tense notes) 282 00:22:27,428 --> 00:22:29,377 In my day, we had a technique developed 283 00:22:29,378 --> 00:22:32,407 by Constantine Stanislavsky. 284 00:22:32,408 --> 00:22:34,807 It was a method whereby the character 285 00:22:34,808 --> 00:22:36,791 could be more accessible to the actor: 286 00:22:38,138 --> 00:22:39,638 Get into the character's mind. 287 00:22:41,048 --> 00:22:45,037 And that way the audience watching, the director watching, 288 00:22:45,038 --> 00:22:46,987 while even the camera's rolling, 289 00:22:46,988 --> 00:22:49,301 will believe that you are the character. 290 00:22:52,448 --> 00:22:55,121 What do you feel when you think about Theodora? 291 00:22:57,728 --> 00:23:00,281 Sadness, I guess. 292 00:23:01,598 --> 00:23:03,697 I mean, for an example, 293 00:23:03,698 --> 00:23:05,891 she kills herself to escape her depression, 294 00:23:07,238 --> 00:23:09,311 to escape the pain of her life. 295 00:23:11,288 --> 00:23:13,717 I guess that's one interpretation. 296 00:23:13,718 --> 00:23:15,611 Some people find it inspiring. 297 00:23:20,048 --> 00:23:22,811 How would you access that sadness? 298 00:23:24,038 --> 00:23:25,888 Well, I would think about being sad 299 00:23:28,059 --> 00:23:30,007 and all the traits of being sad, 300 00:23:30,008 --> 00:23:32,201 like frowning and crying. 301 00:23:33,308 --> 00:23:35,171 Well, that's your second mistake. 302 00:23:36,758 --> 00:23:40,717 No amount of physical traits would add the least bit 303 00:23:40,718 --> 00:23:44,021 if you don't properly feel the emotion. 304 00:23:45,698 --> 00:23:47,317 You don't act sad. 305 00:23:47,318 --> 00:23:48,318 You are sad. 306 00:23:49,388 --> 00:23:54,388 In the moment, you allow the sadness to fill your heart 307 00:23:54,728 --> 00:23:56,711 until you can no longer feel it beat. 308 00:23:57,668 --> 00:24:00,847 Okay, I have to be sad. 309 00:24:00,848 --> 00:24:01,848 Got it. 310 00:24:02,648 --> 00:24:07,648 In order for you to really feel it, see as she sees, 311 00:24:08,018 --> 00:24:10,918 think the way she thinks, or breathe the way she breathes, 312 00:24:11,828 --> 00:24:15,791 you have to find the darkest moment in you. 313 00:24:17,558 --> 00:24:19,151 My darkest moment? 314 00:24:20,108 --> 00:24:22,237 When you felt the most despair, 315 00:24:22,238 --> 00:24:26,508 the most fear, the most desperate for everything 316 00:24:27,456 --> 00:24:28,456 to be a faint dream. 317 00:24:31,178 --> 00:24:32,224 How old are you, dear? 318 00:24:32,225 --> 00:24:34,537 25, 26? 319 00:24:34,538 --> 00:24:35,538 I'm 28. 320 00:24:37,208 --> 00:24:38,767 Well, in those 28 years, 321 00:24:38,768 --> 00:24:41,981 I'm sure you had your share of moments. 322 00:24:42,951 --> 00:24:46,511 Surely there was at least one that was dark. 323 00:24:49,268 --> 00:24:51,157 I don't think talking about my darkest moments 324 00:24:51,158 --> 00:24:52,721 is actually necessary. 325 00:24:55,274 --> 00:24:58,297 Oh, well, I am the only person 326 00:24:58,298 --> 00:25:02,167 that Theodora currently inhabits, 327 00:25:02,168 --> 00:25:04,327 and I truly believe the only way 328 00:25:04,328 --> 00:25:09,328 that you will embody Theodora is if you take yourself 329 00:25:09,638 --> 00:25:13,121 to that darkest place that I know is within you. 330 00:25:14,468 --> 00:25:16,118 Well, what if I don't have one? 331 00:25:18,638 --> 00:25:20,891 Oh my dear, everyone has a darkest moment. 332 00:25:29,078 --> 00:25:30,967 You asked me how I got into acting. 333 00:25:30,968 --> 00:25:33,018 What I would like to know is how did you, 334 00:25:36,548 --> 00:25:39,427 I wanna feel something else. 335 00:25:39,428 --> 00:25:42,577 Something that I've been feeling my whole entire life, 336 00:25:42,578 --> 00:25:43,578 something different. 337 00:25:45,338 --> 00:25:48,487 And in order to do that, I have to pretend 338 00:25:48,488 --> 00:25:49,541 to be somebody else. 339 00:25:52,688 --> 00:25:55,267 Well, that is your first mistake. 340 00:25:55,268 --> 00:25:59,767 When you act, you don't pretend to be someone else. 341 00:25:59,768 --> 00:26:01,488 You are someone else. 342 00:26:07,439 --> 00:26:08,439 Are you okay, dear? 343 00:26:09,218 --> 00:26:10,285 What's the matter? 344 00:26:15,698 --> 00:26:18,097 Do you mind if I just use your restroom? 345 00:26:18,098 --> 00:26:19,098 Of course. 346 00:26:31,601 --> 00:26:34,101 (tense notes) 347 00:26:53,073 --> 00:26:55,573 (tense notes) 348 00:27:07,956 --> 00:27:10,456 (tense notes) 349 00:27:16,804 --> 00:27:19,637 (phone vibrating) 350 00:27:23,631 --> 00:27:24,514 Hello. 351 00:27:24,515 --> 00:27:26,058 [Michael] Thank God I was about to start looking 352 00:27:26,059 --> 00:27:26,892 in the obituary for your name. 353 00:27:26,893 --> 00:27:28,990 Did you read any of my emails? 354 00:27:28,991 --> 00:27:30,499 I guess it doesn't matter now that I got you. 355 00:27:30,500 --> 00:27:32,677 Yes, I haven't had the chance to look at them. 356 00:27:32,678 --> 00:27:35,980 [Michael] Look, Lake, we've been together, 357 00:27:35,981 --> 00:27:38,077 what, five, six years, 358 00:27:38,078 --> 00:27:41,107 and I've gotten you at least over a hundred auditions. 359 00:27:41,108 --> 00:27:45,457 And hey, I'll admit, you commit. 360 00:27:45,458 --> 00:27:47,467 I mean, you really do. 361 00:27:47,468 --> 00:27:50,821 You've never missed a single audition, but well... 362 00:27:50,822 --> 00:27:52,461 Just say it. 363 00:27:52,462 --> 00:27:55,357 [Michael] You're just not there. 364 00:27:55,358 --> 00:27:56,977 Your acting, I mean 365 00:27:56,978 --> 00:27:58,357 Every time I send you out, 366 00:27:58,358 --> 00:28:00,767 they're always saying the same thing. 367 00:28:00,768 --> 00:28:01,601 She's just not there. 368 00:28:01,602 --> 00:28:04,147 And like, I'm not trying to hurt your feelings, 369 00:28:04,148 --> 00:28:06,457 but you can't run from the truth, 370 00:28:06,458 --> 00:28:09,817 and the truth is, I've gotta let you go. 371 00:28:09,818 --> 00:28:11,227 It's not just the acting. 372 00:28:11,228 --> 00:28:12,727 Are you taking care of yourself? 373 00:28:12,728 --> 00:28:13,778 I mean, the fainting. 374 00:28:15,008 --> 00:28:16,207 Okay, but that's besides the point. 375 00:28:16,208 --> 00:28:18,487 [Michael] What's the point, Lake, tell me, 376 00:28:18,488 --> 00:28:20,587 because I'm sitting here in my office right now trying 377 00:28:20,588 --> 00:28:23,442 to think of reasons I shouldn't let you go, 378 00:28:23,443 --> 00:28:24,457 and honestly that... 379 00:28:24,458 --> 00:28:27,307 Okay, I'm going to get the lead role in "Wake". 380 00:28:27,308 --> 00:28:28,298 [Michael] I've already pulled your name 381 00:28:28,298 --> 00:28:29,298 from that audition. 382 00:28:30,728 --> 00:28:33,338 - Then just rebook me. - [Michael] I don't know. 383 00:28:34,198 --> 00:28:35,296 Just do it. 384 00:28:35,297 --> 00:28:38,381 Please, Michael, listen, 385 00:28:39,878 --> 00:28:41,767 I'm inside her house. 386 00:28:41,768 --> 00:28:44,437 [Michael] What are you talking about? 387 00:28:44,438 --> 00:28:47,621 Corin Abel, I'm inside her house. 388 00:28:48,938 --> 00:28:52,180 [Michael] I don't know what kind of prank you're playing. 389 00:28:52,181 --> 00:28:53,048 I'm not playing. 390 00:28:53,049 --> 00:28:56,617 I'm in this really weird room with all 391 00:28:56,618 --> 00:28:58,627 of these strange uniforms, 392 00:28:58,628 --> 00:29:01,128 probably costumes from her movements or something. 393 00:29:02,039 --> 00:29:02,872 [Michael] What? 394 00:29:02,873 --> 00:29:06,397 Oh my, you're really are inside of her house right now. 395 00:29:06,398 --> 00:29:10,057 What in the, how did you, do I even wanna know? 396 00:29:10,058 --> 00:29:11,058 She invited me 397 00:29:11,900 --> 00:29:15,247 [Michael] One of the most revered actresses, 398 00:29:15,248 --> 00:29:16,601 an Academy Award winner. 399 00:29:17,678 --> 00:29:19,237 Why would she just invite you? 400 00:29:19,238 --> 00:29:21,817 I have too much on my mind to be offended by that, 401 00:29:21,818 --> 00:29:23,377 but it's a long story, 402 00:29:23,378 --> 00:29:27,832 and the short of it is that she's gonna help me 403 00:29:27,833 --> 00:29:29,665 with my acting. 404 00:29:31,958 --> 00:29:33,037 I'm serious. 405 00:29:33,038 --> 00:29:35,711 So just rebook me for the audition tomorrow. 406 00:29:37,328 --> 00:29:38,285 [Michael] I don't... 407 00:29:38,286 --> 00:29:39,571 Please. I'm begging you. 408 00:29:41,888 --> 00:29:43,591 [Michael] We'll give it one more shot. 409 00:29:45,488 --> 00:29:47,108 Okay, that's all I need. 410 00:30:00,499 --> 00:30:02,999 (tense notes) 411 00:30:26,244 --> 00:30:28,744 (tense notes) 412 00:30:46,839 --> 00:30:49,339 (tense notes) 413 00:31:14,234 --> 00:31:16,734 (tense notes) 414 00:31:40,998 --> 00:31:43,498 (tense notes) 415 00:31:47,368 --> 00:31:49,449 [Jodie] There we go. 416 00:31:49,450 --> 00:31:51,148 [Corin] Is it recording? 417 00:31:51,149 --> 00:31:52,820 [Jodie] Yes. 418 00:31:52,821 --> 00:31:56,400 [Corin] Tabby, bring Jodie here a nice cup of tea. 419 00:31:56,401 --> 00:31:57,401 [Jodie] Oh, you don't have to. 420 00:31:57,402 --> 00:31:58,761 [Corin] Oh, please. 421 00:31:58,762 --> 00:31:59,825 It's a pleasure to see you. 422 00:31:59,826 --> 00:32:01,772 [Jodie] Thank you, Tabitha. 423 00:32:01,773 --> 00:32:03,447 [Tabitha] No, you can call me Tabby. 424 00:32:03,448 --> 00:32:06,807 [Corin] How long have you been writing biographies? 425 00:32:06,808 --> 00:32:09,141 [Jodie] About seven years. 426 00:32:18,367 --> 00:32:20,950 (tense notes) 427 00:32:50,708 --> 00:32:52,408 Hey kid, is this the Reed house? 428 00:32:58,058 --> 00:32:59,081 Your parents' home? 429 00:33:07,590 --> 00:33:09,041 Could you go get 'em? 430 00:33:11,198 --> 00:33:12,877 Can I help you? 431 00:33:12,878 --> 00:33:15,217 Yeah, I got the medical bed you ordered. 432 00:33:15,218 --> 00:33:17,167 Oh, yeah, pull up in the driveway. 433 00:33:17,168 --> 00:33:19,285 It's supposed to go in the basement. 434 00:33:25,251 --> 00:33:26,751 What's going on? 435 00:33:28,914 --> 00:33:30,997 Mom's not feeling good. 436 00:33:32,198 --> 00:33:34,598 We got her new bed to make her more comfortable. 437 00:33:47,270 --> 00:33:49,770 (tense notes) 438 00:33:55,653 --> 00:33:57,820 [Man] Then who killed Kirk Robin? 439 00:33:57,821 --> 00:33:59,720 [Woman] I don't know. 440 00:33:59,721 --> 00:34:00,554 [Man] Didn't you attack Robin? 441 00:34:00,555 --> 00:34:03,427 [Man] I object, your honor and ask that the last question 442 00:34:03,428 --> 00:34:05,197 be stricken from the records. 443 00:34:05,198 --> 00:34:07,957 It is merely an attempt to influence this intelligent, 444 00:34:07,958 --> 00:34:10,811 broad-minded and most intellectual jury. 445 00:34:16,628 --> 00:34:18,887 [Judge] Objection sustained. 446 00:34:18,888 --> 00:34:21,541 [Man] Thank you, your Honor. 447 00:34:21,542 --> 00:34:23,102 That is all. 448 00:34:23,103 --> 00:34:26,267 (tense notes) 449 00:34:26,268 --> 00:34:29,018 (tools clicking) 450 00:34:42,696 --> 00:34:45,363 (door creaking) 451 00:34:47,593 --> 00:34:50,093 (tense notes) 452 00:34:57,171 --> 00:34:59,797 I'm sorry, I hope I didn't take too long. 453 00:34:59,798 --> 00:35:01,231 Are you feeling better, dear? 454 00:35:02,468 --> 00:35:03,607 Excuse me? 455 00:35:03,608 --> 00:35:04,608 Nerves, was it? 456 00:35:06,158 --> 00:35:08,201 Yeah, yeah, just nerves. 457 00:35:18,008 --> 00:35:19,841 For the next technique, 458 00:35:21,428 --> 00:35:23,707 would you like the candles for me, dear? 459 00:35:23,708 --> 00:35:25,745 Yes, of course. 460 00:35:25,746 --> 00:35:27,986 [Corin] I assume you've prepared yourself for the role. 461 00:35:28,868 --> 00:35:30,971 Yeah, I have the script in my bag. 462 00:35:31,808 --> 00:35:34,327 [Corin] You don't know it by heart. 463 00:35:34,328 --> 00:35:37,181 Her final monologue, dear, you do know it. 464 00:35:38,558 --> 00:35:41,508 Yes, it's right before she kills herself. 465 00:35:46,415 --> 00:35:48,915 (tense notes) 466 00:35:50,596 --> 00:35:53,179 (tick-tocking) 467 00:36:12,702 --> 00:36:15,202 (tense notes) 468 00:36:19,136 --> 00:36:22,231 (tick-tocking) 469 00:36:22,232 --> 00:36:23,349 (tense notes) 470 00:36:23,350 --> 00:36:26,267 (flames whooshing) 471 00:36:29,199 --> 00:36:31,032 Did you say something? 472 00:36:31,961 --> 00:36:34,461 (tense notes) 473 00:36:35,425 --> 00:36:36,675 How fun for me. 474 00:36:49,388 --> 00:36:51,371 In the early hours of the morning, 475 00:36:52,448 --> 00:36:54,461 the most peculiar dream came to me. 476 00:36:55,658 --> 00:36:59,231 I was in an ocean all alone, just me. 477 00:37:01,028 --> 00:37:03,281 I kicked my legs to keep myself afloat. 478 00:37:04,388 --> 00:37:09,388 So cold and alone, I looked as far as I could, 479 00:37:09,938 --> 00:37:11,771 but there was no land in sight. 480 00:37:13,508 --> 00:37:16,601 The water splashed against the sides of my face, 481 00:37:18,158 --> 00:37:21,851 and then my arms and my legs grew heavy with exhaustion. 482 00:37:25,845 --> 00:37:27,421 And that's when I began to sink. 483 00:37:29,288 --> 00:37:31,271 Terror struck me like lightning. 484 00:37:33,668 --> 00:37:34,991 This was it, I thought. 485 00:37:35,828 --> 00:37:37,961 My death had come upon me. 486 00:37:39,848 --> 00:37:42,889 It wasn't until the fifth time my head went under 487 00:37:42,890 --> 00:37:44,410 that I realized I could still breathe. 488 00:37:45,308 --> 00:37:47,647 Yes, yes. 489 00:37:47,648 --> 00:37:52,027 The water filled my mouth and filled my lungs, 490 00:37:52,028 --> 00:37:54,641 but I was still breathing. 491 00:37:56,108 --> 00:37:57,508 How is this... 492 00:38:01,628 --> 00:38:02,938 How is this... 493 00:38:04,700 --> 00:38:08,284 How, how, ? 494 00:38:08,285 --> 00:38:09,791 How is this possible? 495 00:38:11,738 --> 00:38:16,323 So I sank farther and farther down to the depths 496 00:38:16,324 --> 00:38:21,324 of the ocean, so far and so deep till the sun 497 00:38:21,518 --> 00:38:23,261 could no longer reach me. 498 00:38:26,498 --> 00:38:31,087 I became this, this insignificant pain, 499 00:38:31,088 --> 00:38:34,001 this speck of life just, 500 00:38:35,438 --> 00:38:37,001 just floating ocean. 501 00:38:40,148 --> 00:38:44,561 I wasn't dead, I knew that, but I wasn't living either. 502 00:38:47,565 --> 00:38:50,335 I was just there squandering in the ocean. 503 00:38:55,601 --> 00:38:56,601 Dark spaces. 504 00:38:57,938 --> 00:38:58,938 Dark ocean. 505 00:39:01,737 --> 00:39:02,904 My dark ocean. 506 00:39:06,914 --> 00:39:09,582 And how did I think about it, 507 00:39:09,583 --> 00:39:12,250 and it wasn't a dream after all. 508 00:39:14,204 --> 00:39:16,537 (sniffling) 509 00:39:35,580 --> 00:39:36,830 I'm disabled. 510 00:39:38,078 --> 00:39:41,227 I mean, Corin, That was amazing. 511 00:39:41,228 --> 00:39:42,487 That was more than amazing. 512 00:39:42,488 --> 00:39:43,631 That was brilliant. 513 00:39:45,758 --> 00:39:49,297 If only I can act with like 1/10th of your talent, then... 514 00:39:49,298 --> 00:39:51,701 Not 1/10th, my dear, all of it. 515 00:39:53,168 --> 00:39:55,121 When you recite this monologue, 516 00:39:56,558 --> 00:40:00,241 it will be as if I am speaking the words. 517 00:40:02,570 --> 00:40:05,737 (drawer sliding open) 518 00:40:14,605 --> 00:40:17,772 (drawer sliding shut) 519 00:40:44,898 --> 00:40:47,398 (tense notes) 520 00:41:06,589 --> 00:41:09,089 (tense notes) 521 00:41:15,234 --> 00:41:18,584 (faint chatter on television) 522 00:41:18,585 --> 00:41:21,766 [Character] Mom, dad, everyone, (indistinct)... 523 00:41:21,767 --> 00:41:24,856 (static buzzing) 524 00:41:24,857 --> 00:41:28,690 (faint chatter on television) 525 00:41:50,394 --> 00:41:53,768 (faint chatter on television) 526 00:41:53,769 --> 00:41:56,519 (static buzzing) 527 00:42:00,226 --> 00:42:02,726 (tense notes) 528 00:42:15,112 --> 00:42:17,612 (tense notes) 529 00:42:37,578 --> 00:42:40,078 (tense notes) 530 00:42:46,992 --> 00:42:51,992 Look at me, I can already see Theodora's darkness 531 00:42:52,088 --> 00:42:53,231 in your eyes. 532 00:42:54,652 --> 00:42:55,985 It is beautiful. 533 00:42:58,148 --> 00:43:02,617 To become a character, you have to fuse every fiber 534 00:43:02,618 --> 00:43:04,301 of its being into you. 535 00:43:05,828 --> 00:43:07,571 Like a dual mind. 536 00:43:11,498 --> 00:43:14,501 I assume you already know my story. 537 00:43:17,558 --> 00:43:18,808 [Lake] Bits and pieces. 538 00:43:21,622 --> 00:43:26,257 It was six months after the release of "Wake". 539 00:43:26,258 --> 00:43:28,927 The producers were very surprised it was a success, 540 00:43:28,928 --> 00:43:30,311 a sleeper hit. 541 00:43:31,328 --> 00:43:33,247 I just got an academy award. 542 00:43:33,248 --> 00:43:35,731 I mean, it should have been the highlight of my life. 543 00:43:37,071 --> 00:43:38,271 Then the crash happened. 544 00:43:39,968 --> 00:43:44,137 Well, my agent was in the passenger seat 545 00:43:44,138 --> 00:43:45,551 and he died instantly. 546 00:43:46,612 --> 00:43:48,187 Oh, I read that a deer came out onto the road 547 00:43:48,188 --> 00:43:49,638 and he swerved to not hit it. 548 00:43:50,498 --> 00:43:52,298 Oh, that's what I told the police. 549 00:43:53,408 --> 00:43:58,408 Before the crash, there was this cloud in my head. 550 00:44:00,172 --> 00:44:02,531 I wasn't living, not really. 551 00:44:05,318 --> 00:44:09,817 Fame and fortune are strong and powerful things. 552 00:44:09,818 --> 00:44:11,111 They're just superficial. 553 00:44:12,428 --> 00:44:13,767 I don't know what it was, 554 00:44:13,768 --> 00:44:15,418 if it was the lights, the camera. 555 00:44:17,028 --> 00:44:20,111 This cloud was always in my head. 556 00:44:23,618 --> 00:44:27,791 Even when it was quiet, there was no sun. 557 00:44:28,898 --> 00:44:30,998 And when it rained, it rained really hard. 558 00:44:34,778 --> 00:44:36,337 Close your eyes. 559 00:44:36,338 --> 00:44:38,588 I'm gonna take you back to my darkest moment. 560 00:44:41,408 --> 00:44:42,641 Everything was black. 561 00:44:44,378 --> 00:44:46,871 I could hear the sirens in a distance. 562 00:44:48,153 --> 00:44:49,253 They were murky, like, 563 00:44:50,288 --> 00:44:52,281 like a dream right before you wake up. 564 00:45:00,345 --> 00:45:01,867 There was nothing outside of it. 565 00:45:01,868 --> 00:45:03,397 Nothing above it. Nothing below it. 566 00:45:03,398 --> 00:45:07,991 Just in my head with the cloud. 567 00:45:11,078 --> 00:45:12,607 I must have lost consciousness 568 00:45:12,608 --> 00:45:14,441 because all the sounds disappeared, 569 00:45:15,758 --> 00:45:20,758 and when I woke up, I was connected to all these machines. 570 00:45:24,621 --> 00:45:25,988 I couldn't move. 571 00:45:29,828 --> 00:45:32,471 And a doctor and two nurses came in. 572 00:45:33,788 --> 00:45:37,207 I could hear my heart pounding in my chest 573 00:45:37,208 --> 00:45:38,441 as they got closer. 574 00:45:40,388 --> 00:45:43,061 Finally the doctor broke the news to me. 575 00:45:43,958 --> 00:45:47,617 I was paralyzed from the waist down, 576 00:45:47,618 --> 00:45:49,241 that I would never walk again. 577 00:45:50,918 --> 00:45:54,191 I tried to convince myself it was a cruel joke, 578 00:45:56,078 --> 00:45:58,571 that it wasn't real. 579 00:45:59,580 --> 00:46:01,952 I was dreaming. 580 00:46:01,953 --> 00:46:04,927 I kept telling myself, wake up, 581 00:46:04,928 --> 00:46:06,941 Wake, wake. 582 00:46:07,838 --> 00:46:08,738 This isn't real. 583 00:46:08,738 --> 00:46:09,738 Wake. 584 00:46:12,128 --> 00:46:13,128 But I didn't. 585 00:46:16,568 --> 00:46:21,568 I was still in the bed and I couldn't move. 586 00:46:22,388 --> 00:46:26,531 My legs were like hugs. 587 00:46:31,839 --> 00:46:35,922 (stuttering and sobbing lightly) 588 00:46:38,514 --> 00:46:39,514 Corin? 589 00:46:42,661 --> 00:46:43,661 Corin? 590 00:46:46,623 --> 00:46:47,623 Tabitha! 591 00:46:48,908 --> 00:46:52,207 She was talking about her accident, and then I... 592 00:46:52,208 --> 00:46:54,127 All right, just go wait in the foyer. 593 00:46:54,128 --> 00:46:55,871 Just do it. Go. 594 00:46:56,969 --> 00:46:59,034 You're okay. 595 00:46:59,035 --> 00:47:00,667 Corin, I'm right here. 596 00:47:00,668 --> 00:47:01,628 It's Tabby. 597 00:47:01,629 --> 00:47:03,228 I'm right here. 598 00:47:03,229 --> 00:47:05,312 You're okay. You're okay. 599 00:47:18,533 --> 00:47:21,450 [Michael] Here, I'll walk you up. 600 00:47:34,764 --> 00:47:35,921 So how's she doing? 601 00:47:37,958 --> 00:47:39,427 [Woman] There are some signals I'm seeing 602 00:47:39,428 --> 00:47:42,178 that mean she's getting a bit worse than my last visit. 603 00:47:46,778 --> 00:47:49,031 [Michael] So how long do you think she has? 604 00:47:53,108 --> 00:47:54,558 [Woman] She's pretty close. 605 00:48:01,252 --> 00:48:06,161 [Michael] Is there anything we can do for her pain? 606 00:48:07,328 --> 00:48:10,507 [Woman] Well, she's already on the next dose of morphine 607 00:48:10,508 --> 00:48:12,935 for her size and body weight right now. 608 00:48:13,813 --> 00:48:18,276 But even that will only do so much. 609 00:48:18,277 --> 00:48:21,860 (speaking faintly off mic) 610 00:48:27,850 --> 00:48:30,683 (birds chirping) 611 00:48:49,221 --> 00:48:50,413 [Michael] Hello 612 00:48:50,414 --> 00:48:51,247 Michael. 613 00:48:51,247 --> 00:48:52,080 [Michael] I did it. 614 00:48:52,081 --> 00:48:53,197 I called the casting director. 615 00:48:53,198 --> 00:48:54,997 I rebooked your audition. 616 00:48:54,998 --> 00:48:56,617 I still don't see how you're gonna get there... 617 00:48:56,618 --> 00:48:58,370 Where did you get that interview? 618 00:48:58,371 --> 00:48:59,204 [Michael] I don't know. 619 00:48:59,205 --> 00:49:00,327 It popped up when I got her name. 620 00:49:00,328 --> 00:49:01,867 Do you know what else I found? 621 00:49:01,868 --> 00:49:02,708 What? 622 00:49:02,709 --> 00:49:04,627 [Michael] She has a fear of water, 623 00:49:04,628 --> 00:49:05,947 and for her role in "Wake" they had 624 00:49:05,948 --> 00:49:08,677 to build a giant indoor swimming pool that was like up 625 00:49:08,678 --> 00:49:10,627 to her chest to mimic the ocean, 626 00:49:10,628 --> 00:49:12,307 jacked up the production costs like crazy. 627 00:49:12,308 --> 00:49:13,747 But when you got that much pull... 628 00:49:13,748 --> 00:49:17,227 About the rider that went missing, the interview says 629 00:49:17,228 --> 00:49:21,869 that she never made it, but she was here at Corin's house. 630 00:49:21,870 --> 00:49:24,554 [Michael] Corin, what, are you like best friends now? 631 00:49:24,555 --> 00:49:25,888 Okay, listen... 632 00:49:27,013 --> 00:49:28,087 [Michael] What are you doing? 633 00:49:28,088 --> 00:49:29,088 Just listen. 634 00:49:29,886 --> 00:49:32,017 [Michael] Look, like I have a meeting starting soon. 635 00:49:32,018 --> 00:49:34,301 Wait, just wait. 636 00:49:35,834 --> 00:49:36,667 [Jodie] Okay. Okay. 637 00:49:36,667 --> 00:49:37,658 That's not me. 638 00:49:37,659 --> 00:49:39,204 That's Jodie. 639 00:49:39,205 --> 00:49:40,038 [Michael] Who's Jodie? 640 00:49:40,039 --> 00:49:41,467 Jodie Halifax, the writer that went missing. 641 00:49:41,468 --> 00:49:42,918 Michael, you have to keep up. 642 00:49:45,329 --> 00:49:47,737 (speaking faintly off mic) 643 00:49:47,738 --> 00:49:49,687 Okay, what I'm trying to say is that 644 00:49:49,688 --> 00:49:51,307 she couldn't have gone missing before the interview 645 00:49:51,308 --> 00:49:52,597 because she was here at Corin's house. 646 00:49:52,598 --> 00:49:54,847 [Michael] Sorry, Lake, I gotta go, okay. 647 00:49:54,848 --> 00:49:56,107 I'll give you a call later. 648 00:49:56,108 --> 00:49:57,727 I'll give you a call, okay? 649 00:49:57,728 --> 00:49:58,728 Okay. 650 00:49:59,712 --> 00:50:02,545 (birds chirping) 651 00:50:05,018 --> 00:50:07,568 [Jodie] There's something going on in this house. 652 00:50:09,248 --> 00:50:12,757 Corin, she's not like anyone I've ever met before. 653 00:50:12,758 --> 00:50:16,027 She gets me, she really gets me. 654 00:50:16,028 --> 00:50:19,488 She seems to know my thoughts even before I've said them 655 00:50:20,438 --> 00:50:22,807 and says strange things, 656 00:50:22,808 --> 00:50:25,837 that there was a jar, a glass jar. 657 00:50:25,838 --> 00:50:29,287 It was, maybe I'm hallucinating, 658 00:50:29,288 --> 00:50:32,265 but I saw, I don't know what I saw. 659 00:50:33,729 --> 00:50:35,647 I thought it was my brother's watch, 660 00:50:35,648 --> 00:50:39,648 but that's impossible because I lost it after he died. 661 00:50:39,649 --> 00:50:40,811 But there it was. 662 00:50:41,678 --> 00:50:44,328 I can't even believe my own eyes anymore. 663 00:50:45,389 --> 00:50:46,866 (indistinct) 664 00:50:46,867 --> 00:50:50,635 And that's the scariest feeling in the world. 665 00:50:50,636 --> 00:50:52,216 I don't know what is this, 666 00:50:52,217 --> 00:50:53,967 but I feel, I feel... 667 00:50:58,745 --> 00:51:01,562 What are you feeling, Jodie, what are you feeling? 668 00:51:01,563 --> 00:51:03,700 [Jodie] Stuck. 669 00:51:03,701 --> 00:51:06,284 (tense notes) 670 00:51:20,707 --> 00:51:23,790 (tense string notes) 671 00:51:43,651 --> 00:51:44,805 (gasping) 672 00:51:44,806 --> 00:51:47,317 (glass shattering) 673 00:51:47,318 --> 00:51:48,461 What happened, what? 674 00:51:51,278 --> 00:51:52,867 No, I saw... 675 00:51:52,868 --> 00:51:53,868 What? 676 00:51:55,249 --> 00:51:56,259 Look, it's fine. 677 00:51:56,260 --> 00:51:58,357 Okay, don't worry about it. 678 00:51:58,358 --> 00:51:59,407 I'm sorry. 679 00:51:59,408 --> 00:52:00,278 Just go on in. 680 00:52:00,279 --> 00:52:02,128 We don't wanna keep Ms. Abel waiting. 681 00:52:07,568 --> 00:52:10,331 Yeah, I broke something of yours. 682 00:52:11,885 --> 00:52:14,887 (tense notes) 683 00:52:14,888 --> 00:52:16,361 I'm really sorry. 684 00:52:16,362 --> 00:52:17,677 I'll pay for it before I go. 685 00:52:17,678 --> 00:52:19,211 No, no need, no need. 686 00:52:22,268 --> 00:52:23,591 What did you see in it? 687 00:52:27,518 --> 00:52:28,518 Nothing. 688 00:52:30,518 --> 00:52:33,521 You say nothing but your eyes betray you. 689 00:52:38,108 --> 00:52:39,881 I'm sorry if I gave you a fright. 690 00:52:42,308 --> 00:52:44,711 I'm sorry, are you sure you're okay? 691 00:52:45,848 --> 00:52:48,131 Don't be concerned about my condition. 692 00:52:49,148 --> 00:52:50,527 Tell you, having you here, 693 00:52:50,528 --> 00:52:52,597 it's been the brightest spot of my day. 694 00:52:52,598 --> 00:52:54,787 You're just saying that to make me feel better. 695 00:52:54,788 --> 00:52:56,388 Oh, why would I wanna do that? 696 00:52:58,058 --> 00:53:01,987 Let's say if I get the slightest headache or stomach ache 697 00:53:01,988 --> 00:53:05,479 or heartache, I'll tell Tabby and we will stop 698 00:53:05,480 --> 00:53:06,821 the whole thing. 699 00:53:07,681 --> 00:53:10,431 (glass tinkling) 700 00:53:12,300 --> 00:53:13,300 Okay. 701 00:53:16,953 --> 00:53:20,467 So the cloud in your head, was it still there 702 00:53:20,468 --> 00:53:21,641 after the accident? 703 00:53:22,748 --> 00:53:25,991 Even more so, it got larger and larger. 704 00:53:27,518 --> 00:53:29,707 It wasn't quite as sharp. 705 00:53:29,708 --> 00:53:34,297 It was more faded, but it was still a murmur. 706 00:53:34,298 --> 00:53:36,302 It kept reminding me. 707 00:53:36,303 --> 00:53:38,077 Remind you of what? 708 00:53:38,078 --> 00:53:40,117 That I was trapped. 709 00:53:40,118 --> 00:53:42,007 I was still in a prison. 710 00:53:42,008 --> 00:53:45,371 A prisoner in my mind and a prisoner in my own body. 711 00:53:46,658 --> 00:53:48,558 Have you ever felt anything like that? 712 00:53:51,188 --> 00:53:54,641 Maybe not in my body, but in my mind. 713 00:53:57,698 --> 00:54:01,773 Well, you know, the cloud that you talk about, yeah, 714 00:54:01,774 --> 00:54:06,371 for me, it's not really a cloud, it's more of a shadow. 715 00:54:08,828 --> 00:54:10,601 Who is casting this shadow? 716 00:54:11,528 --> 00:54:13,117 Who? 717 00:54:13,118 --> 00:54:15,731 Maybe I should ask, what is casting this shadow? 718 00:54:17,258 --> 00:54:18,258 How does it feel? 719 00:54:22,868 --> 00:54:27,868 Cold, I suppose, and far away. 720 00:54:29,048 --> 00:54:29,948 Very far away. 721 00:54:29,949 --> 00:54:33,277 And it comes up from behind me 722 00:54:33,278 --> 00:54:38,278 and kind of feel like a doll, a puppet, 723 00:54:39,038 --> 00:54:40,688 and it's playing with my strings. 724 00:54:42,218 --> 00:54:44,468 [Corin] Does it follow you wherever you go? 725 00:54:45,638 --> 00:54:46,638 Mm-hmm. 726 00:54:48,158 --> 00:54:50,407 Have you spoken to anyone about this? 727 00:54:50,408 --> 00:54:51,637 No. 728 00:54:51,638 --> 00:54:53,437 You're the first person I've told. 729 00:54:53,438 --> 00:54:57,191 Oh, well, then that will be our little secret, huh? 730 00:54:58,808 --> 00:55:00,221 I have a secret of my own. 731 00:55:01,418 --> 00:55:05,651 The very first moment I met you, my cloud disappeared. 732 00:55:06,578 --> 00:55:07,747 The sun came out. 733 00:55:07,748 --> 00:55:09,011 I could feel the warmth. 734 00:55:11,138 --> 00:55:13,391 It was like a radiant fire. 735 00:55:16,031 --> 00:55:19,357 Perhaps I can return the favor. 736 00:55:19,358 --> 00:55:21,281 We can make your shadow go away too. 737 00:55:24,844 --> 00:55:29,017 I wonder, what would you do if your shadow was gone? 738 00:55:29,018 --> 00:55:30,697 Would you still be hopping fences 739 00:55:30,698 --> 00:55:32,441 and trying to get movie roles? 740 00:55:33,308 --> 00:55:35,311 Well, I guess I haven't thought that far. 741 00:55:39,038 --> 00:55:41,538 When you were telling me about the accident 742 00:55:43,358 --> 00:55:44,718 and waking up in the hospital bed, 743 00:55:46,478 --> 00:55:48,157 well, I could see it in my head. 744 00:55:48,158 --> 00:55:49,481 It was like I was there. 745 00:55:50,828 --> 00:55:52,147 I could feel it in my body, 746 00:55:52,148 --> 00:55:54,071 your heart beating in my chest. 747 00:55:55,838 --> 00:55:58,183 I don't know how to explain it, 748 00:55:58,184 --> 00:56:00,487 but it was like I was you. 749 00:56:00,488 --> 00:56:03,161 Then the technique, it's working. 750 00:56:04,838 --> 00:56:06,581 That was my darkest moment. 751 00:56:07,568 --> 00:56:12,568 For you to inhabit Theodora, you need to find yours. 752 00:56:15,068 --> 00:56:16,834 Can you remember it? 753 00:56:16,835 --> 00:56:19,943 I don't know if I want to. 754 00:56:19,944 --> 00:56:21,777 Oh, I will help you. 755 00:56:22,840 --> 00:56:24,507 Look into the flame. 756 00:56:25,435 --> 00:56:28,018 Let it purge you of everything. 757 00:56:32,227 --> 00:56:35,394 (tense melodic notes) 758 00:56:58,725 --> 00:57:01,892 (tense melodic notes) 759 00:57:15,662 --> 00:57:19,079 (haunting melodic notes) 760 00:57:44,516 --> 00:57:48,183 (porcelain clinking gently) 761 00:58:05,068 --> 00:58:08,485 (haunting melodic notes) 762 00:58:19,911 --> 00:58:20,911 Mom? 763 00:58:22,551 --> 00:58:24,269 (haunting melodic notes) 764 00:58:24,270 --> 00:58:25,270 Mom? 765 00:58:39,453 --> 00:58:42,453 (asphalt crunching) 766 00:58:54,402 --> 00:58:55,714 (footsteps pounding) 767 00:58:55,715 --> 00:58:57,882 (sighing) 768 00:59:00,380 --> 00:59:03,130 (paper rustling) 769 00:59:21,895 --> 00:59:24,645 (water dripping) 770 00:59:53,212 --> 00:59:55,962 (water sloshing) 771 01:00:02,115 --> 01:00:05,282 (wind howling gently) 772 01:00:19,805 --> 01:00:22,305 (gas hissing) 773 01:00:24,625 --> 01:00:27,708 (footsteps clomping) 774 01:00:38,721 --> 01:00:41,388 (belt clinking) 775 01:00:46,858 --> 01:00:50,025 (drawer sliding open) 776 01:01:30,878 --> 01:01:33,795 (kettle whistling) 777 01:01:44,764 --> 01:01:47,681 (whistling fading) 778 01:01:52,025 --> 01:01:54,858 (dishes clinking) 779 01:02:14,927 --> 01:02:18,260 (light switch clicking) 780 01:02:48,670 --> 01:02:51,503 (dishes clinking) 781 01:02:53,533 --> 01:02:57,200 (water rushing from faucet) 782 01:03:05,913 --> 01:03:08,496 (tense chords) 783 01:03:14,247 --> 01:03:17,330 (footsteps thumping) 784 01:03:21,926 --> 01:03:24,660 [Michael] What's that? 785 01:03:24,661 --> 01:03:27,582 Lake, Lake, come on, come on. 786 01:03:27,583 --> 01:03:30,166 (Lake sobbing) 787 01:03:31,430 --> 01:03:32,930 [Lake] No. Stop. 788 01:03:34,997 --> 01:03:36,267 [Michael] It's burning. 789 01:03:36,268 --> 01:03:37,101 [Lake] No, stop. 790 01:03:37,102 --> 01:03:39,831 [Michael] It's burning. I'm sorry. 791 01:03:39,832 --> 01:03:42,415 (Lake sobbing) 792 01:03:47,023 --> 01:03:48,273 [Corin] Lake. 793 01:03:51,612 --> 01:03:52,612 Lake 794 01:04:02,828 --> 01:04:03,828 What happened? 795 01:04:04,628 --> 01:04:06,128 [Tabitha] You fainted, Miss. 796 01:04:07,358 --> 01:04:08,358 I fainted. 797 01:04:10,298 --> 01:04:11,741 Oh my God, I'm so sorry. 798 01:04:11,742 --> 01:04:14,287 I only get like this when I have an audition 799 01:04:14,288 --> 01:04:17,194 and I guess this is kind of like once... 800 01:04:17,195 --> 01:04:18,941 [Tabitha] You get like, what? 801 01:04:21,488 --> 01:04:26,287 I have fainting spells, but it's not a big deal. 802 01:04:26,288 --> 01:04:27,487 Have you seen a doctor? 803 01:04:27,488 --> 01:04:30,217 Well, like I said, it's not a big deal. 804 01:04:30,218 --> 01:04:32,518 I only get like this when I'm really stressed. 805 01:04:37,808 --> 01:04:38,808 Where's my bag? 806 01:04:43,358 --> 01:04:45,397 You went through my stuff. 807 01:04:45,398 --> 01:04:46,601 Well, I'm glad I did. 808 01:04:47,528 --> 01:04:48,761 Feeling nosy, were you? 809 01:04:51,578 --> 01:04:53,901 Corin, I'm so sorry. 810 01:04:53,902 --> 01:04:56,137 I just thought that maybe there was some acting notes 811 01:04:56,138 --> 01:04:57,877 on there or something that could help me... 812 01:04:57,878 --> 01:05:00,547 [Tabitha] Trespassing, fraud, and now theft. 813 01:05:00,548 --> 01:05:01,807 Am I missing something? 814 01:05:01,808 --> 01:05:03,007 I meant no disrespect. 815 01:05:03,008 --> 01:05:05,107 Okay, I'm curious as to what your definition 816 01:05:05,108 --> 01:05:06,251 of respect is. 817 01:05:07,688 --> 01:05:08,888 It won't happen again. 818 01:05:10,838 --> 01:05:11,981 Do I have your word? 819 01:05:13,838 --> 01:05:14,838 Yes. 820 01:05:17,182 --> 01:05:19,675 Then it's water under the bridge. 821 01:05:24,008 --> 01:05:28,237 The moment right before you fainted, whatever you felt, 822 01:05:28,238 --> 01:05:31,458 whatever was in your heart, in your mind, use it. 823 01:05:33,305 --> 01:05:36,431 Use all of it, as you say, Theodora's words. 824 01:05:38,078 --> 01:05:40,781 You'll be surprised how powerful it can be. 825 01:05:43,778 --> 01:05:44,978 Isn't that right, Tabby. 826 01:05:55,178 --> 01:05:59,861 Theodora's words, my words, will give you new life too. 827 01:06:03,728 --> 01:06:06,881 Whenever you are ready, dear, perform for me. 828 01:06:20,534 --> 01:06:22,837 In the early hours of the morning, 829 01:06:22,838 --> 01:06:24,821 the most peculiar dream came to me. 830 01:06:26,547 --> 01:06:28,061 I was in an ocean, all alone. 831 01:06:33,163 --> 01:06:34,613 It must just be a blackout. 832 01:06:43,262 --> 01:06:46,595 (haunting, tense notes) 833 01:06:53,299 --> 01:06:55,716 [Corin] Okay, there you go. 834 01:06:59,176 --> 01:07:00,961 In the early hours of the morning, 835 01:07:02,108 --> 01:07:04,181 the most peculiar dream came to me. 836 01:07:05,768 --> 01:07:07,218 I was in an ocean, all alone. 837 01:07:09,368 --> 01:07:10,368 Just me. 838 01:07:12,008 --> 01:07:14,531 I kicked my legs to keep myself afloat. 839 01:07:15,998 --> 01:07:18,701 The water splashed against the sides of my face. 840 01:07:21,248 --> 01:07:24,251 I looked as far as I could, but there was no land in sight. 841 01:07:25,658 --> 01:07:26,771 No one in sight. 842 01:07:32,378 --> 01:07:34,631 So cold and alone, I drifted about, 843 01:07:37,508 --> 01:07:41,078 my arms and legs grew heavy with exhaustion. 844 01:07:45,248 --> 01:07:47,665 That's when I began to see... 845 01:08:02,882 --> 01:08:06,299 (haunting melodic notes) 846 01:08:32,552 --> 01:08:35,385 (dishes clinking) 847 01:08:46,414 --> 01:08:47,831 [Michael] Lake? 848 01:08:51,968 --> 01:08:53,381 Take this to your mom. 849 01:09:00,777 --> 01:09:04,194 (haunting melodic notes) 850 01:09:23,184 --> 01:09:26,601 (haunting melodic notes) 851 01:09:50,044 --> 01:09:53,461 (haunting melodic notes) 852 01:09:55,900 --> 01:09:59,817 (pained coughing and grunting) 853 01:10:42,504 --> 01:10:46,504 (haunting, tense melodic notes) 854 01:10:53,627 --> 01:10:57,044 (engine rumbling gently) 855 01:11:11,519 --> 01:11:15,602 (vegetation crunching underfoot) 856 01:11:44,195 --> 01:11:46,778 (wind blowing) 857 01:12:06,596 --> 01:12:09,929 (plastic bag crinkling) 858 01:12:15,071 --> 01:12:18,238 (dirt being shoveled) 859 01:12:53,863 --> 01:12:56,613 (breathing hard) 860 01:13:00,638 --> 01:13:01,638 What's going on? 861 01:13:03,869 --> 01:13:05,411 What is all this? 862 01:13:09,488 --> 01:13:11,797 [Corin] It brings balance. 863 01:13:11,798 --> 01:13:12,798 Balance to what? 864 01:13:14,798 --> 01:13:16,961 Oh, you shall find out very soon. 865 01:13:19,958 --> 01:13:20,958 Who are you? 866 01:13:22,053 --> 01:13:24,427 Oh, my life was taken from me, 867 01:13:24,428 --> 01:13:25,781 the life I should have had. 868 01:13:27,218 --> 01:13:29,767 Whereas you, Lake Reed, 869 01:13:29,768 --> 01:13:31,901 you have your whole life in front of you. 870 01:13:33,531 --> 01:13:37,271 Yet you let yourself stagnate, but you'll learn. 871 01:13:39,608 --> 01:13:43,601 All things come to balance, and balance comes to all things. 872 01:13:45,728 --> 01:13:48,067 Is that what you did to Jodie? 873 01:13:48,068 --> 01:13:49,211 Bring her balance? 874 01:13:50,738 --> 01:13:52,541 I tried to help her. 875 01:13:53,963 --> 01:13:55,511 That was her, wasn't it? 876 01:13:56,949 --> 01:13:58,571 Does it really matter? 877 01:14:00,188 --> 01:14:01,188 Tell me. 878 01:14:08,306 --> 01:14:11,723 (haunting melodic notes) 879 01:14:20,678 --> 01:14:23,358 Tabby tried so hard for years 880 01:14:25,508 --> 01:14:26,587 and we found Jodie. 881 01:14:26,588 --> 01:14:27,578 This is crazy. 882 01:14:27,579 --> 01:14:29,947 This is fucking crazy. 883 01:14:29,948 --> 01:14:31,811 But she still had a will to live. 884 01:14:33,608 --> 01:14:36,931 My mistake was thinking she was near her breaking point. 885 01:14:41,430 --> 01:14:43,847 Dear, you are already broken. 886 01:14:47,114 --> 01:14:50,114 (crickets chirping) 887 01:14:51,642 --> 01:14:55,801 (haunting melodic notes) 888 01:14:55,802 --> 01:14:56,802 Now... 889 01:15:00,330 --> 01:15:01,507 Tabitha? 890 01:15:01,508 --> 01:15:03,367 (groaning in pain) 891 01:15:03,368 --> 01:15:04,951 What are you doing? 892 01:15:18,853 --> 01:15:21,270 (indistinct) 893 01:15:27,760 --> 01:15:28,760 Tell me! 894 01:15:45,410 --> 01:15:48,131 You, you killed your very own mother. 895 01:15:49,600 --> 01:15:50,600 No. 896 01:15:55,688 --> 01:15:57,038 I've seen your mind. 897 01:16:00,437 --> 01:16:02,054 I didn't. 898 01:16:02,055 --> 01:16:04,222 Lies will not save you. 899 01:16:07,689 --> 01:16:12,106 I can't imagine how painful, how pathetic it would be 900 01:16:13,209 --> 01:16:16,704 to live with your past shadowing you 901 01:16:16,705 --> 01:16:18,955 every moment, every breath. 902 01:16:24,263 --> 01:16:27,514 But you haven't been living, have you? 903 01:16:27,515 --> 01:16:30,015 No, you've just been existing. 904 01:16:32,955 --> 01:16:34,700 That's right, Lake. 905 01:16:34,701 --> 01:16:35,868 It's all here. 906 01:16:40,495 --> 01:16:41,745 No, I didn't! 907 01:16:45,281 --> 01:16:47,886 I just didn't do anything. 908 01:16:47,887 --> 01:16:50,220 (sniffling) 909 01:16:56,221 --> 01:16:58,221 And I loved her so much. 910 01:16:59,914 --> 01:17:04,914 The moment you looked away, (indistinct). 911 01:17:05,507 --> 01:17:08,477 And I will tell you, Lake, 912 01:17:08,478 --> 01:17:11,978 You will go to sleep for a very long time. 913 01:17:12,926 --> 01:17:15,426 (indistinct) 914 01:17:17,391 --> 01:17:18,641 You shall wake. 915 01:17:19,755 --> 01:17:23,172 (haunting melodic notes) 916 01:17:26,258 --> 01:17:28,508 (coughing) 917 01:17:32,222 --> 01:17:35,055 (pained coughing) 918 01:17:42,398 --> 01:17:45,815 (haunting melodic notes) 919 01:18:20,161 --> 01:18:22,911 (haunting notes) 920 01:18:32,192 --> 01:18:35,275 [Michael] Take this to your mother. 921 01:18:43,569 --> 01:18:46,129 (indistinct) 922 01:18:46,130 --> 01:18:47,463 [Lake] No, no. 923 01:18:51,544 --> 01:18:54,127 (panting hard) 924 01:19:51,538 --> 01:19:54,955 (haunting melodic notes) 925 01:20:17,821 --> 01:20:19,765 (upbeat music) 926 01:20:19,766 --> 01:20:24,488 ♪ I was faded ♪ 927 01:20:24,489 --> 01:20:25,814 ♪ I was losing touch ♪ 928 01:20:25,815 --> 01:20:28,648 (phone vibrating) 929 01:20:31,577 --> 01:20:32,560 Hello. 930 01:20:32,561 --> 01:20:35,229 [Michael] How'd the audition go? 931 01:20:35,230 --> 01:20:36,771 [Lake] I didn't go. 932 01:20:36,772 --> 01:20:41,022 [Michael] What do you, what are you gonna do now? 933 01:20:42,454 --> 01:20:45,341 [Lake] I don't know, the options are endless. 934 01:20:46,328 --> 01:20:48,001 [Michael] Lake, Lake, Lake! 935 01:20:50,802 --> 01:20:53,385 (upbeat music) 936 01:20:57,455 --> 01:21:02,374 ♪ When you call ♪ 937 01:21:02,375 --> 01:21:07,353 ♪ I will follow ♪ 938 01:21:07,354 --> 01:21:12,354 ♪ Where you go ♪ 939 01:21:12,674 --> 01:21:17,364 ♪ I'll be there ♪ 940 01:21:17,365 --> 01:21:21,844 ♪ If I die ♪ 941 01:21:21,845 --> 01:21:26,845 ♪ Before I live ♪ 942 01:21:26,871 --> 01:21:31,871 ♪ I'm not leaving my soul ♪ 943 01:21:31,895 --> 01:21:36,895 ♪ For God to take ♪ 944 01:21:37,551 --> 01:21:42,301 ♪ Because it's not his to keep in heaven ♪ 945 01:21:47,577 --> 01:21:51,729 ♪ I want you to have it ♪ 946 01:21:51,730 --> 01:21:54,563 ♪ To hold forever ♪ 947 01:22:09,111 --> 01:22:13,849 ♪ It took a while ♪ 948 01:22:13,850 --> 01:22:18,850 ♪ Let's fade away into a warmer month ♪ 949 01:22:19,809 --> 01:22:21,736 ♪ I was losing ♪ 950 01:22:21,737 --> 01:22:24,296 ♪ The skies refuse me ♪ 951 01:22:24,297 --> 01:22:27,682 ♪ I cried for days ♪ 952 01:22:27,683 --> 01:22:32,486 ♪ When it hurts ♪ 953 01:22:32,487 --> 01:22:37,283 ♪ I will find her ♪ 954 01:22:37,284 --> 01:22:42,128 ♪ When you burn ♪ 955 01:22:42,129 --> 01:22:47,129 ♪ I'll see you there ♪ 956 01:22:47,588 --> 01:22:51,819 ♪ If I die ♪ 957 01:22:51,820 --> 01:22:56,820 ♪ Before I live ♪ 958 01:22:57,161 --> 01:23:02,161 ♪ I'm not leaving my soul ♪ 959 01:23:02,180 --> 01:23:07,180 ♪ For God to take ♪ 960 01:23:07,719 --> 01:23:12,719 ♪ Because it's not his to keep in heaven ♪ 961 01:23:17,524 --> 01:23:21,997 ♪ I want you to have it ♪ 962 01:23:21,998 --> 01:23:24,831 ♪ To hold forever ♪ 963 01:24:12,643 --> 01:24:17,302 ♪ If I die ♪ 964 01:24:17,303 --> 01:24:20,053 ♪ Before I live ♪ 965 01:24:21,305 --> 01:25:21,618 Please rate this subtitle at www.osdb.link/nfcfj Help other users to choose the best subtitles 66499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.