Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,142 --> 00:00:13,101
VICTIMS OF SIN
2
00:03:27,106 --> 00:03:29,472
- Hey girls!
- Hello babe!
3
00:03:48,061 --> 00:03:51,224
And now you drool over that guy!
4
00:06:07,033 --> 00:06:09,194
Why don't you ask Violeta for the
recipe?
5
00:06:09,435 --> 00:06:12,802
She did it.
Think of the dough she'll make!
6
00:06:13,039 --> 00:06:17,169
Violeta was like us but in fact,
she's an artist.
7
00:06:17,443 --> 00:06:19,707
And she has Rita
Montaner as a godmother.
8
00:06:29,655 --> 00:06:32,522
- I want to talk to you alone.
- Come on, give me a break.
9
00:06:36,362 --> 00:06:41,390
I'm so happy Rita. What will the girls
say? How was my number? Tell me!
10
00:06:41,667 --> 00:06:44,397
What will the girls say about what?
Great, girl!
11
00:06:44,670 --> 00:06:49,107
I told you, it's easy.
When there's a will, there's a way!
12
00:06:49,375 --> 00:06:51,866
So you need nothing else.
13
00:06:52,211 --> 00:06:54,805
I've got nothing to pay back
all you've done for me, Rita.
14
00:06:55,014 --> 00:06:58,142
You've been so nice... and you,
don Gonzalo?
15
00:06:58,418 --> 00:07:01,785
Leave him alone.
Don Gonzalo hold on a sec...
16
00:07:02,722 --> 00:07:06,658
Look, these night clubs are whatever
their artists make of them.
17
00:07:06,926 --> 00:07:11,056
So, you darling, heat it up.
Set the Changoo on fire,
18
00:07:11,330 --> 00:07:14,697
but always
in your position.
19
00:07:14,934 --> 00:07:18,199
You know the saying, God helps...
20
00:07:18,438 --> 00:07:22,397
...the ones who help themselves!
Darling! Whatever...
21
00:07:23,943 --> 00:07:26,207
- Bye!
- Bye, Rita!
22
00:07:31,050 --> 00:07:34,486
Thanks, don Gonzalo, you've been so
nice to me!
23
00:07:34,754 --> 00:07:36,654
What would I do
to get something good out
24
00:07:36,856 --> 00:07:42,089
of each of the bitches at the Changoo.
Thank Rita who gave you the chance.
25
00:07:42,361 --> 00:07:45,922
You let me work.
26
00:07:46,766 --> 00:07:48,825
Excuse me, I'll get changed.
27
00:08:02,181 --> 00:08:05,810
- How many times do I have to tell you
it's fine? - Rodolfo you must help her.
28
00:08:06,085 --> 00:08:09,316
- She's at the clinic and she's just
had your child. - Don't be mean.
29
00:08:09,589 --> 00:08:11,022
God knows whose that child is.
30
00:08:11,290 --> 00:08:13,121
Besides I don't do that
kind of things, you know that.
31
00:08:13,392 --> 00:08:15,451
Leave my suit alone.
32
00:08:15,795 --> 00:08:19,060
And shut up,
gossip ruins my reputation.
33
00:08:21,200 --> 00:08:25,136
- What's up?
- I've got $60, half and half.
34
00:08:25,404 --> 00:08:27,668
Who do you think I am, Raquel?
35
00:08:29,509 --> 00:08:34,242
Don't look at me like that, you know
I could give you everything I earn.
36
00:08:34,514 --> 00:08:37,574
Even if I went broke.
37
00:08:38,317 --> 00:08:41,343
Come on! You know
the price of good stuff.
38
00:08:41,621 --> 00:08:45,682
There's top class and garbage.
Give me the dough.
39
00:08:51,664 --> 00:08:53,928
No pain, no gain!
40
00:10:03,936 --> 00:10:07,895
I really can't, Carmela. It's the end
of the month and I must pay the rent.
41
00:10:08,240 --> 00:10:11,300
- And you?
- Me? How?
42
00:10:11,644 --> 00:10:14,909
My man is very demanding,
you know him.
43
00:10:15,147 --> 00:10:19,516
- My kid is ill, I must pay the doctor.
- Let's dance and let the world spin.
44
00:10:19,752 --> 00:10:23,620
...going to a clinic
when you're broke...
45
00:10:24,857 --> 00:10:28,156
Carmela, what happened to Rosa?
46
00:10:28,361 --> 00:10:31,592
She just had her baby and Rodolfo
won't see her...
47
00:10:31,864 --> 00:10:35,630
After all she's done for him,
he says it isn't his son.
48
00:10:36,369 --> 00:10:37,893
I took her to the clinic thinking...
49
00:10:38,170 --> 00:10:41,139
- Come on, let's dance or I'll get
another chick! - Well, go ahead!
50
00:10:45,678 --> 00:10:48,943
We don't have the right to have
children.
51
00:10:50,182 --> 00:10:53,276
But if it's done you did it right.
52
00:10:53,519 --> 00:10:57,387
When you're a good friend,
you've to take care.
53
00:10:58,324 --> 00:11:00,792
I'll check on don Gonzalo to borrow
some money...
54
00:11:01,027 --> 00:11:04,485
...to take Rosa out of the clinic.
Come on!
55
00:11:11,537 --> 00:11:14,904
- Hey, don't you feel sorry?
- What do you mean?
56
00:11:15,641 --> 00:11:19,577
No one tells me what to do. Rosa is my
friend and I also want to help.
57
00:11:19,845 --> 00:11:23,474
After all, I'm tired of working
and not even being thanked.
58
00:11:23,749 --> 00:11:28,311
At least this time my money
can be useful.
59
00:12:11,330 --> 00:12:12,592
Rosa!
60
00:12:20,439 --> 00:12:21,838
Look, so sweet!
61
00:12:22,074 --> 00:12:24,508
- So sweet!
- He takes after Rodolfo!
62
00:13:33,379 --> 00:13:35,643
Hey, you, give me my bottle.
63
00:14:30,336 --> 00:14:33,362
You have to go and find Rosa and your
son and take them out of here fast.
64
00:14:33,639 --> 00:14:35,470
You cannot shout at me...
65
00:14:35,741 --> 00:14:37,572
Let her go away with her monster and
do whatever she wants to, OK?
66
00:14:37,843 --> 00:14:40,676
I don't care.
Remember this is a decent place.
67
00:14:40,946 --> 00:14:44,677
- You don't have to tell me that.
- Anyway, Rodolfo already dumped her.
68
00:14:44,950 --> 00:14:50,388
- Now I'm his girl. - You'd rather shut
up and mind your own business.
69
00:14:50,589 --> 00:14:54,150
- Don't get so...
- Shut up!
70
00:14:57,196 --> 00:14:58,527
I have to ask you to leave.
71
00:14:58,797 --> 00:15:04,030
Kill me before kicking me out!
Don't throw me away, don Gonzalo.
72
00:15:04,303 --> 00:15:07,033
I'm not raising hell or doing
anything wrong.
73
00:15:07,306 --> 00:15:10,434
- I just have to talk to Rodolfo.
- Out!
74
00:15:10,709 --> 00:15:12,677
Come on, out!
75
00:15:13,112 --> 00:15:17,640
Rodolfo, don't let them kick me off.
You must listen to me.
76
00:15:17,917 --> 00:15:21,683
Tell them we didn't fight
and to let me work again.
77
00:15:38,637 --> 00:15:44,166
- So, what have you done today?
- Not much.
78
00:15:44,443 --> 00:15:45,808
Why?
79
00:15:50,883 --> 00:15:54,216
Catherine, how do you expect to make
money like that?
80
00:15:54,486 --> 00:15:57,683
You have to walk properly. You
must learn how to walk properly.
81
00:15:57,923 --> 00:15:59,481
Look!
82
00:16:00,793 --> 00:16:02,192
You see?
83
00:16:02,795 --> 00:16:04,592
Well...
84
00:16:08,534 --> 00:16:10,798
That's OK, go!
85
00:16:23,749 --> 00:16:26,809
- Forgive me Rodolfo, I...
- Get out and don't bother me.
86
00:16:27,453 --> 00:16:31,480
Let me stay! Do whatever you want with
me, I deserve it...
87
00:16:31,757 --> 00:16:36,217
- but don't leave me.
- Move along or I'll have to hurt you.
88
00:16:40,666 --> 00:16:43,294
- Rodolfo, I can't live without you...
- You're drunk.
89
00:16:43,569 --> 00:16:46,834
- Tell me you forgive me.
- You've ruined my reputation.
90
00:16:47,172 --> 00:16:51,040
I won't do it again.
I swear it on my mother's memory.
91
00:16:51,310 --> 00:16:54,473
With that fright you're no good,
you can't make no cash. Get out...
92
00:16:56,715 --> 00:17:04,588
I'll work night and day just for you.
I'll work hard and make you happy.
93
00:17:04,823 --> 00:17:08,987
Cut the crap. I live in the real
world and want no trouble.
94
00:17:09,728 --> 00:17:12,663
Besides I've got a job in half an hour
and they're waiting for me.
95
00:17:12,931 --> 00:17:17,265
I will help you as usual...
I'll do as you tell me.
96
00:17:17,536 --> 00:17:19,902
Tell me what to do!
97
00:17:20,239 --> 00:17:24,505
To show you I care,
I'll give you one last chance.
98
00:17:25,144 --> 00:17:29,706
- Choose between that and me.
- I'll take him to the orphanage.
99
00:17:29,948 --> 00:17:33,213
And stand the rumors? No way.
100
00:17:35,454 --> 00:17:38,480
What do you do with trash?
You throw it?
101
00:17:38,757 --> 00:17:42,818
Well, there's a trash can there.
And hurry up, they're waiting for me.
102
00:19:07,312 --> 00:19:10,475
Let me go!
We said you were going to work.
103
00:19:10,816 --> 00:19:13,284
Then go get some dough, we need it.
104
00:19:13,719 --> 00:19:16,950
- No pain, no gain...
- Yes, Rodolfo.
105
00:19:17,222 --> 00:19:18,689
Come on, then.
106
00:19:21,727 --> 00:19:23,160
A dance, beauty?
107
00:19:23,428 --> 00:19:26,659
I've got lots of cash to spend with
whoever wants to take care of me.
108
00:19:26,932 --> 00:19:30,891
I'll take care of you,
sweetheart. I need that cash badly.
109
00:20:22,221 --> 00:20:23,483
Excuse me.
110
00:20:25,324 --> 00:20:27,189
Let her go! Come with me.
111
00:20:28,527 --> 00:20:29,585
Where's your son?
112
00:20:29,828 --> 00:20:34,288
Rodolfo is back to me. He's the only
thing I care about.
113
00:20:34,566 --> 00:20:39,299
- Tell me where your son is.
- Let me go, bitch,
114
00:20:39,571 --> 00:20:43,598
I've got nothing, nothing
to tell you or anyone else.
115
00:20:43,875 --> 00:20:47,208
What I've
done is my very own business.
116
00:20:47,479 --> 00:20:55,443
- No way!! You bastard! No way! Bitch!
- I don't regret it!
117
00:20:55,721 --> 00:21:01,557
I'd do it again to show Rodolfo
that he's the only one I care about.
118
00:21:01,760 --> 00:21:04,888
Where's your baby, Rosa?
I'm starting to lose it. Tell me!
119
00:21:05,163 --> 00:21:09,827
- I threw him into the trash can.
- You what?
120
00:21:10,068 --> 00:21:12,628
Come with me, Rosa.
121
00:21:43,568 --> 00:21:46,093
Tonight at the Changoo Cabaret
122
00:21:46,371 --> 00:21:50,967
we are honored to have
the star of Mexican song.
123
00:21:51,209 --> 00:21:55,737
Let's show our great love and
admiration with a big applause
124
00:21:56,014 --> 00:21:57,675
to Pedro Vargas.
125
00:22:10,429 --> 00:22:14,798
Sing, sing, sing!!
126
00:22:30,449 --> 00:22:35,113
Divine clarity
127
00:22:38,457 --> 00:22:50,028
the one of your
diaphanous eyes, like crystal drops.
128
00:22:52,504 --> 00:22:58,966
A sea dampened with sighs.
129
00:23:01,113 --> 00:23:07,177
Blood and laughter together
in your eyes.
130
00:23:09,921 --> 00:23:15,587
Blood and laughter together
in your eyes.
131
00:23:18,430 --> 00:23:25,302
Why did fate make you a sinner
132
00:23:27,439 --> 00:23:33,708
...if you don't know how
to sell your heart?
133
00:23:36,047 --> 00:23:43,010
Why does the one who adore you
pretend to hate you?
134
00:23:44,689 --> 00:23:51,788
Why loves you now the one
who hated you before?
135
00:23:53,532 --> 00:24:00,700
If every night of yours is a dawn.
136
00:24:02,040 --> 00:24:08,707
If every tear of yours is the sun.
137
00:24:10,449 --> 00:24:17,116
Why did fate make you a sinner
138
00:24:19,858 --> 00:24:26,320
if you don't know
how to sell your heart?
139
00:24:46,885 --> 00:24:53,688
Why did fate make you a sinner
140
00:24:56,127 --> 00:25:02,589
if you don't know
how to sell your heart?
141
00:25:08,840 --> 00:25:11,206
Bravo!
142
00:25:39,471 --> 00:25:41,837
All I want is the kid to go...
143
00:25:42,073 --> 00:25:45,941
to the orphanage,
the hospice or wherever.
144
00:25:47,779 --> 00:25:52,580
- Why the hell do you keep getting into
trouble? - What did you want me to do?
145
00:25:52,817 --> 00:25:55,980
I picked him up...
he was in the street cold and hungry.
146
00:25:56,221 --> 00:26:00,351
- What should I do? - I don't know
and I'm not playing Solomon here.
147
00:26:00,625 --> 00:26:02,490
Violeta, hurry up!
148
00:26:04,729 --> 00:26:06,390
You'll take it yes or no?
149
00:26:14,139 --> 00:26:15,606
No.
150
00:26:16,241 --> 00:26:20,371
She said no, don't you get it?
Leave the kid and do your gig.
151
00:26:20,612 --> 00:26:24,605
- Come on, hurry up!
- Cut the fuss and get to work...
152
00:26:24,849 --> 00:26:28,080
Anyway that's no one's creature.
Just let it be another no one's child.
153
00:26:28,353 --> 00:26:31,686
Maybe it's even better for him.
154
00:26:31,957 --> 00:26:33,686
Why don't you call
the Red Cross or the Green Cross
155
00:26:33,959 --> 00:26:36,553
to come and take it away? No one cares
about which cross comes
156
00:26:36,761 --> 00:26:38,592
as long as they do it, right don Gonzalo?
157
00:26:38,863 --> 00:26:41,593
Of course.
You've even showed some intelligence.
158
00:26:41,866 --> 00:26:44,391
That's all I want:
Someone to take the child away.
159
00:26:44,669 --> 00:26:47,832
Poor thing! He's hungry, don Gonzalo.
160
00:26:49,107 --> 00:26:54,238
Jos�, come here, I need you.
We need hot milk for the baby, now!
161
00:26:54,446 --> 00:26:57,074
There's only cold milk for the
gentleman that comes every night.
162
00:26:57,349 --> 00:27:00,182
I don't care, Jos�,
come back here and bring the milk.
163
00:27:00,452 --> 00:27:06,049
Are you doing it or not?
If you'd rather play the nanny.
164
00:27:06,257 --> 00:27:08,782
Listen to this
mess you're causing.
165
00:27:09,060 --> 00:27:12,587
- And these screams will drive me nuts!
- Violeta, hurry up!
166
00:27:12,864 --> 00:27:13,956
I'm coming!
167
00:27:14,165 --> 00:27:17,362
All you have to do is take care
of the child while I go to work.
168
00:27:17,569 --> 00:27:19,969
The child... out now!
169
00:27:20,171 --> 00:27:21,934
- I'm coming!
- Now!
170
00:28:13,525 --> 00:28:14,856
This is cocaleca.
171
00:28:15,126 --> 00:28:20,689
The sweet drummer girl and with
her sweet pace the cheers up your soul.
172
00:28:20,932 --> 00:28:27,997
Oh! Lts sweet notes and melody...
I sing the tone night and day
173
00:28:28,840 --> 00:28:32,105
I want cocaleca, give me cocaleca.
174
00:28:32,644 --> 00:28:35,841
Let's go to the beach,
it's dry tide!
175
00:28:36,347 --> 00:28:39,646
I want cocaleca, give me cocaleca.
176
00:28:40,151 --> 00:28:43,552
Let's go to the beach, it's already
dawn!
177
00:28:44,255 --> 00:28:47,247
Let's go to the beach,
it's a dry tide!
178
00:28:47,792 --> 00:28:51,284
And there we'll
drink cocaleca from thejar!
179
00:28:51,730 --> 00:28:54,699
Let's go to the beach, it's already
dawn.
180
00:28:55,233 --> 00:28:58,794
Let's go by carriage singing
this along.
181
00:28:59,137 --> 00:29:02,595
I want cocaleca, give me
cocaleca.
182
00:29:03,041 --> 00:29:06,408
Let's go to the beach singing
this along.
183
00:29:06,745 --> 00:29:10,010
I want cocaleca,
give me cocaleca.
184
00:29:10,448 --> 00:29:13,906
Let's go to the beach,
it's a dry tide!
185
00:29:18,857 --> 00:29:21,621
Enjoy the mambo, babe!
186
00:29:56,461 --> 00:29:59,521
This is how we live, but we suffer!
187
00:30:50,882 --> 00:30:53,715
- You're so nice! Did he cry?
- A lot.
188
00:30:53,985 --> 00:30:55,850
I think he's still hungry.
189
00:30:56,788 --> 00:30:59,313
But Violeta, what's happened?
Whose is this child?
190
00:30:59,591 --> 00:31:00,922
- It's not mine, Rita.
- Oh! No?
191
00:31:01,192 --> 00:31:02,921
I've picked him up tonight.
It's Rosa's.
192
00:31:03,194 --> 00:31:10,259
Really?! Poor thing...
193
00:31:10,802 --> 00:31:14,238
Hey! They're calling you,
can't you hear the fuss out there?
194
00:31:14,505 --> 00:31:16,735
- Don't shout at her, don Gonzalo.
- No, don't...
195
00:31:17,008 --> 00:31:21,240
- Shout at me!
- It's with me Rita, with me.
196
00:31:21,512 --> 00:31:26,279
- Come on, it's time to go!
- Don't shout at me.
197
00:31:32,724 --> 00:31:34,385
So cute!
198
00:31:37,228 --> 00:31:41,289
This baby will drive you nuts,
Miss Violeta, remember my words!
199
00:31:41,532 --> 00:31:44,057
Besides the neighbors are complaining
because they can't sleep.
200
00:31:44,335 --> 00:31:46,769
I gave him water with sugar
but he's still hungry.
201
00:31:47,038 --> 00:31:50,439
And he'll still be.
No one's breast-feeding around here.
202
00:31:52,176 --> 00:31:53,837
Good morning ladies.
203
00:31:55,280 --> 00:31:57,111
This neighbor picked this baby up
yesterday night
204
00:31:57,382 --> 00:32:00,840
and I don't know what
she'll do with it. Look at it.
205
00:32:01,185 --> 00:32:04,848
- It doesn't even weigh 5 pounds...
- Is it a male?
206
00:32:05,490 --> 00:32:07,458
Yes, Miss.
207
00:32:07,792 --> 00:32:09,555
It's a male!!
208
00:32:13,197 --> 00:32:15,757
- Jesus! My God!
- Excuse me.
209
00:32:22,240 --> 00:32:24,003
Find someone who's breast-feeding.
210
00:32:24,242 --> 00:32:28,542
Don't give him formula like modern
mothers do
211
00:32:29,080 --> 00:32:32,948
because he can catch
polio and stay a midget.
212
00:32:40,091 --> 00:32:41,615
I need someone who's breast-feeding.
213
00:32:41,893 --> 00:32:44,327
I'll pay good to someone who wants
to be my son's godmother.
214
00:32:44,595 --> 00:32:47,462
I don't care if she has her own baby.
I'll give her a house, food
215
00:32:47,699 --> 00:32:50,862
and whatever she wants
but she needs to be breast-feeding,
216
00:32:51,135 --> 00:32:53,467
the poor thing is starving.
217
00:32:53,738 --> 00:32:56,764
You'll have to forgive us, young lady
but none of us can.
218
00:32:57,041 --> 00:33:00,306
I'll pay whatever you want but please
do me this big favor.
219
00:33:00,545 --> 00:33:03,070
It's not that, young lady, we can't.
220
00:33:03,348 --> 00:33:09,116
We all have our men and imagine
the rumors if we fed a strange baby.
221
00:33:43,688 --> 00:33:46,350
Miss Violeta, let me help you.
222
00:33:51,929 --> 00:33:54,989
Gosh!
You carry a store, Miss Violeta.
223
00:33:55,433 --> 00:33:57,492
It's the food for the child.
224
00:33:57,735 --> 00:33:59,965
At the nursery, they told me how
to wash and dress him.
225
00:34:00,238 --> 00:34:02,035
In six months he'll get his vaccines.
226
00:34:02,240 --> 00:34:06,006
Formula... that's why the children
are like they are nowadays.
227
00:34:06,344 --> 00:34:09,006
The nurse says he'll grow strong
and healthy...
228
00:34:09,247 --> 00:34:12,375
- I can't feed him otherwise.
- Yeah! Great!
229
00:34:12,650 --> 00:34:17,713
Now you take care
of the baby as if it was yours.
230
00:34:18,356 --> 00:34:20,722
After all, I'm his only mother.
231
00:34:20,958 --> 00:34:24,621
Please take care of him. You
know he has to eat every three hours:
232
00:34:24,862 --> 00:34:28,093
At nine, twelve and tomorrow at six.
233
00:34:28,366 --> 00:34:32,427
Before I leave I'll show you how it's
prepared you'll see how easy it is.
234
00:34:32,670 --> 00:34:34,729
I'm so happy!!!
235
00:34:40,678 --> 00:34:43,545
Ay! Jos�! That's not the way.
236
00:34:44,182 --> 00:34:46,650
Ay! Jos�, what on earth?
237
00:34:47,185 --> 00:34:50,052
Ay! Jos�, do it again!
238
00:34:50,421 --> 00:34:53,288
Ay! Jos�, the other way!
239
00:34:57,195 --> 00:35:02,656
Don't you go soft on me,
please a bit harder on me!
240
00:35:03,701 --> 00:35:09,571
And do it well,
shaking a lot your waist.
241
00:35:15,813 --> 00:35:18,373
Ay! Jos�! That's not the way.
242
00:35:18,616 --> 00:35:21,483
Ay! Jos�, what on earth?
243
00:35:21,819 --> 00:35:24,686
Ay! Jos�, do it again!
244
00:35:25,123 --> 00:35:28,092
Ay! Jos�, the other way!
245
00:35:31,629 --> 00:35:37,192
When we turn,
please hold me tight!
246
00:35:37,635 --> 00:35:40,001
Don Jos� you please watch out
247
00:35:40,438 --> 00:35:45,205
because one wrong move
makes me lose the pace!
248
00:35:47,245 --> 00:35:49,713
Ay! Jos�, that's the way!
249
00:35:52,683 --> 00:35:58,451
Ay! Jos�, this is so nice!
250
00:35:59,090 --> 00:36:02,457
Ay! Jos�, this is so nice!
251
00:36:07,698 --> 00:36:10,462
Ay! Jos�, do it again!
252
00:36:28,719 --> 00:36:31,244
Don't you understand I don't want
to see you here with the child?
253
00:36:31,522 --> 00:36:34,218
Don't be mean, don Gonzalo. Just for
tonight, OK?
254
00:36:34,425 --> 00:36:37,656
The nursery is closed and yesterday
night my neighbor almost killed him.
255
00:36:37,929 --> 00:36:42,127
- Take it away from here.
- No, he stays here... I have to work.
256
00:36:42,366 --> 00:36:44,061
- Luis, come.
- Sir?
257
00:36:44,335 --> 00:36:45,632
- Take it from her.
- What?
258
00:36:45,870 --> 00:36:47,929
- The child, you idiot.
- Give me the child.
259
00:36:48,139 --> 00:36:49,504
Watch out, you, cowboy!
260
00:36:49,774 --> 00:36:51,969
Don't touch me...
261
00:36:54,712 --> 00:36:57,146
How many times do I
have to tell you?
262
00:36:57,415 --> 00:36:59,542
No one touches this
baby because it's mine.
263
00:36:59,817 --> 00:37:01,478
- Go.
- I don't feel like going...
264
00:37:01,719 --> 00:37:06,554
and if I do I have a good telling
off to give you... you hear me?
265
00:37:06,824 --> 00:37:09,657
I hope all this crap goes
to hell and you with it...
266
00:37:09,927 --> 00:37:12,487
...and I don't care. You hear me?
267
00:37:13,030 --> 00:37:15,396
Ungrateful!
268
00:37:26,310 --> 00:37:31,839
Don Gonzalo, if I were you I'd run to
Violeta and give her an explanation.
269
00:37:32,116 --> 00:37:35,745
Out! And mind your own business.
270
00:37:36,020 --> 00:37:39,649
Hey! Don Gonzalo,
you watch your tone with me.
271
00:37:39,924 --> 00:37:44,861
My name is not Violeta, my name
is Rita and I was born in Havana...
272
00:37:45,129 --> 00:37:48,758
You get out too, you old coo-coo.
273
00:37:49,033 --> 00:37:55,905
There are so many things I'd like
to tell you... that all I can do is...
274
00:37:58,943 --> 00:38:02,504
Rita, Rita...
275
00:38:03,648 --> 00:38:05,582
Just one second, dear audience,
276
00:38:05,850 --> 00:38:10,310
I'm not going to dance and sing here
anymore because this dirty old man
277
00:38:10,755 --> 00:38:15,920
and his... funny face... old bastard...
has mistreated me and fired me.
278
00:38:16,160 --> 00:38:19,493
So let's see if he puts on
rumba costumes now and dances...
279
00:38:19,764 --> 00:38:24,030
and before I go,
I'll say one more thing,
280
00:38:25,569 --> 00:38:27,127
you dirty old man!
281
00:38:57,768 --> 00:38:59,030
This is a man here!
282
00:40:07,772 --> 00:40:13,233
Hear its whistles
as it moves away.
283
00:40:20,885 --> 00:40:26,448
Gentlemen hear the train,
hear the train go away.
284
00:40:26,891 --> 00:40:32,454
Gentlemen hear the train,
hear the train go away.
285
00:40:41,505 --> 00:40:44,474
Why so proud? You're new, right?
286
00:40:46,210 --> 00:40:47,541
Yes.
287
00:40:47,812 --> 00:40:50,406
You must get used to call the clients.
288
00:40:50,648 --> 00:40:53,276
Yes, I have to get used to it.
289
00:40:53,551 --> 00:40:56,315
Well, won't you ask me in?
290
00:40:58,055 --> 00:40:59,920
Yes, come in, please.
291
00:41:24,782 --> 00:41:27,342
Boy, what are you doing here?
292
00:41:29,587 --> 00:41:32,954
- Yours?
- Yes, it's mine.
293
00:41:35,993 --> 00:41:39,121
My boy was like that,
around nine months old...
294
00:41:39,396 --> 00:41:43,355
- Was he?
- It's been a long time...
295
00:42:07,191 --> 00:42:08,658
Don't go.
296
00:42:10,794 --> 00:42:14,662
Look, I run a little business.
297
00:42:15,699 --> 00:42:17,428
The place is very much like this one.
298
00:42:17,701 --> 00:42:20,829
So, any time you want to take the
boy out of here,
299
00:42:21,105 --> 00:42:24,768
find me at "La M�quina Loca",
under the bridge.
300
00:43:54,665 --> 00:43:56,326
Rodolfo is there.
301
00:44:10,280 --> 00:44:12,942
Hey Santiago! I've stopped by.
302
00:44:13,183 --> 00:44:16,209
I've been outside Mexico.
How's the biz?
303
00:44:16,487 --> 00:44:19,854
- I told you to stop it two months ago.
- Yeah! OK!
304
00:44:20,491 --> 00:44:22,618
Look, we've done some good
business together
305
00:44:22,893 --> 00:44:25,521
and some bad ones.
But that's life, man!
306
00:44:25,796 --> 00:44:28,128
I don't want
to see you around here.
307
00:44:28,399 --> 00:44:35,066
Hey! Calm down! That business didn't
turn out right but we paid for that.
308
00:44:35,606 --> 00:44:40,043
That business didn't turn out right
because you squealed to get the dough.
309
00:44:40,310 --> 00:44:44,076
It wasn't that way, man. But if you
think it was...
310
00:44:45,115 --> 00:44:48,744
I thought you might be interested
in some rankingbusiness,
311
00:44:49,019 --> 00:44:53,115
- that's why I came.
- I really appreciate the offer
312
00:44:53,290 --> 00:44:57,624
but try not to come here again...
'cause you might never leave.
313
00:44:57,795 --> 00:45:02,323
Come on! Let's see who's the
big guy here.
314
00:45:02,599 --> 00:45:04,658
I'm as big as you are...
315
00:45:05,803 --> 00:45:07,464
Get lost!
316
00:45:43,841 --> 00:45:46,674
Come on Gato, let's go.
He's in a bad mood.
317
00:45:46,944 --> 00:45:49,469
- And then?
- I'll find the girl myself...
318
00:45:49,747 --> 00:45:51,806
we'll know
what to do with her, right?
319
00:45:52,082 --> 00:45:57,019
- You found her, right? - You'll do her
a favor, she's doing real bad...
320
00:45:57,287 --> 00:45:59,755
- Let's go and find her.
- Let's go.
321
00:46:14,705 --> 00:46:17,265
I want to talk to you.
Come on!
322
00:46:24,815 --> 00:46:27,511
Don't look at me like that,
I won't hurt you.
323
00:46:32,055 --> 00:46:34,489
I've got a good deal for you.
324
00:46:40,564 --> 00:46:43,624
That's why I like you... so serious.
325
00:46:44,168 --> 00:46:46,932
I've always liked you but you never
paid attention to me.
326
00:46:47,871 --> 00:46:51,967
But I'll tell you something:
327
00:46:53,210 --> 00:46:56,873
I'm taking you out of
here and back to your league...
328
00:46:58,816 --> 00:47:02,684
So you learn that women are worth
the man they are with.
329
00:47:04,721 --> 00:47:09,181
Look at the place you live in.
330
00:47:19,236 --> 00:47:21,796
If you were with me,
things would be different.
331
00:47:22,039 --> 00:47:25,566
Look at me: Fine clothes,
lots of cash.
332
00:47:25,843 --> 00:47:27,811
What else can you wish for?
333
00:47:28,045 --> 00:47:32,709
You spend your days living in this
hut when you could be at a penthouse.
334
00:47:39,456 --> 00:47:43,620
You still have that boy?
That explains your situation...
335
00:47:48,665 --> 00:47:51,634
So you've always wanted
a child of mine?
336
00:47:51,969 --> 00:47:53,834
Get out!
337
00:47:54,071 --> 00:47:57,199
I'm here to take you with me so start
packing your stuff.
338
00:47:57,474 --> 00:48:00,932
And don't raise
your voice, you know how I am.
339
00:48:01,879 --> 00:48:04,643
If this beetle bothers you,
I'll just smash it.
340
00:48:05,182 --> 00:48:08,549
He should've been out
of the way long ago.
341
00:48:10,287 --> 00:48:13,154
- Lf you touch him, I'll kill you.
- Don't touch me!
342
00:48:18,195 --> 00:48:19,662
Leave him!!
343
00:48:22,799 --> 00:48:24,357
Leave me!
344
00:48:25,903 --> 00:48:27,768
Let me go!
345
00:48:41,018 --> 00:48:43,680
You hit me?! You fucking wretch!
346
00:48:45,122 --> 00:48:46,589
No!
347
00:48:46,924 --> 00:48:49,484
Who do you think you are?
Hitting me...
348
00:49:33,804 --> 00:49:36,034
- Listen to me, Mr. Delegate...
- Shut up.
349
00:49:36,306 --> 00:49:38,137
He stole the San Cosme jewelry...
350
00:49:38,408 --> 00:49:40,433
murdered the girl
at the cinema's box office.
351
00:49:40,711 --> 00:49:43,908
He wants to kill the baby, Your Honor.
He's a murderer,
352
00:49:44,114 --> 00:49:46,844
it's the second time he's tried
to kill the baby... murderer!
353
00:49:47,117 --> 00:49:49,779
- She's lying, Your Honor.
- I accuse him, Judge.
354
00:49:50,053 --> 00:49:52,920
She's lying... I am
a man and I've never beaten a woman.
355
00:49:53,156 --> 00:49:55,181
- This bitch is lying!
- Bastard!
356
00:49:55,392 --> 00:49:58,156
Besides I don't even
know all this wretches.
357
00:50:00,297 --> 00:50:02,162
Silence!
358
00:50:03,400 --> 00:50:04,958
Lock him in.
359
00:50:05,802 --> 00:50:08,236
It's like the saying: The only
place you never leave is your grave.
360
00:50:08,505 --> 00:50:10,996
- I'll come out, remember that.
- Murderer!
361
00:50:11,208 --> 00:50:12,869
Take him away.
362
00:50:15,612 --> 00:50:17,170
Silence!!
363
00:50:17,514 --> 00:50:21,280
- We did it!
- Thanks girls. Thank you, Your Honor.
364
00:50:21,818 --> 00:50:29,088
DANGEROUS GANGSTER CAUGHT BY POLICE
SQUEALED BY ONE OF HIS VICTIMS
365
00:53:14,224 --> 00:53:17,887
Could you please tell me where
can I find don Santiago?
366
00:53:21,231 --> 00:53:22,698
Follow me.
367
00:53:47,857 --> 00:53:51,156
DANGEROUS GANGSTER CAUGHT BY POLICE
SQUEALED BY ONE OF HIS VICTIMS
368
00:54:08,211 --> 00:54:09,371
Wait!
369
00:54:14,317 --> 00:54:15,784
Come closer!
370
00:54:22,525 --> 00:54:24,186
What with the boy?
371
00:54:27,130 --> 00:54:33,069
It's Rodolfo's and another woman's
child. We both worked at Changoo.
372
00:54:33,336 --> 00:54:37,272
I sheltered him and I haven't been
able to work since then.
373
00:54:37,540 --> 00:54:42,671
He saw me at the alley and wanted to
take me with him but got furious
374
00:54:42,946 --> 00:54:45,972
when he recognized his son
and tried to kill him.
375
00:54:46,249 --> 00:54:49,912
Oh! So it's not even yours?
376
00:54:51,388 --> 00:54:56,655
No, but it's as if he were. I
took care of him, as he was abandoned.
377
00:54:58,695 --> 00:55:02,529
Carlos, ask Prieta and Carmen to move
their stuff from up there.
378
00:55:02,799 --> 00:55:03,629
Yes, sir.
379
00:55:03,900 --> 00:55:08,837
- That room is for the boy now.
- No, please. I don't mean to bother.
380
00:55:09,105 --> 00:55:13,371
I just need a place for the boy until
I can pay for a babysitter.
381
00:55:14,010 --> 00:55:15,443
Take her to the room.
382
00:55:15,712 --> 00:55:21,981
And take this money in advance to buy
a dress so you can start working.
383
00:55:24,421 --> 00:55:26,184
Thanks a lot!
384
00:55:52,716 --> 00:55:55,549
Come in. This is Carmen and this is
Prieta.
385
00:55:55,719 --> 00:55:58,745
- What's your name?
- My name is Violeta.
386
00:55:58,988 --> 00:56:01,354
Violeta... I wanted that name when
I first started!
387
00:56:01,624 --> 00:56:04,252
You'll have to move your stuff...
this room is for the child.
388
00:56:04,527 --> 00:56:07,860
What child, man?
Oh! It's true!
389
00:56:08,131 --> 00:56:10,531
- It's my son.
- Look! He's so cute!
390
00:56:10,734 --> 00:56:12,167
- Is it a boy?
- Yes.
391
00:56:12,435 --> 00:56:14,903
- Look.
- Let me see him!
392
00:56:15,939 --> 00:56:21,275
- I can't stay... we'll manage with
just a little space... - OK!
393
00:56:21,544 --> 00:56:24,775
If Santiago said so... it's the same
for us, up here, down there, right?
394
00:56:25,048 --> 00:56:29,985
- Sure. - Funny... Look at Santiago:
Nothing ever touches him
395
00:56:30,253 --> 00:56:34,314
- and this baby's affected
him. - Maybe it wasn't the child...
396
00:56:37,560 --> 00:56:41,894
- How much did he give you?
- $100 to buy clothes.
397
00:56:42,165 --> 00:56:48,126
$100! Not bad for a start. You can't
work in those clothes.
398
00:56:49,072 --> 00:56:50,835
If you want to
I can lend you a dress.
399
00:56:51,107 --> 00:56:53,735
My wardrobe isn't the Duchess
of Windsor's but...
400
00:56:54,010 --> 00:56:58,470
I'll show you, maybe you like it.
It's the best one I have.
401
00:57:00,517 --> 00:57:02,246
- It's gorgeous!
- You like it?
402
00:57:02,519 --> 00:57:04,453
- It's beautiful!
- I'll lend it to you then.
403
00:57:04,721 --> 00:57:06,484
- Really?
- Yes.
404
00:57:07,924 --> 00:57:11,655
I wouldn't like you to go.
Stay with me and my son.
405
00:57:11,928 --> 00:57:15,261
- Really?
- Yes. You've been so nice to me.
406
00:57:15,532 --> 00:57:19,298
- Great! We'll help you take care of
the child. - He's so sweet!
407
00:58:02,579 --> 00:58:05,912
I'll start working right away,
don Santiago, if it's OK with you.
408
00:58:06,182 --> 00:58:10,118
Whenever you want to... just don't call
me don Santiago, there's no don here.
409
00:58:10,386 --> 00:58:13,253
At "La M�quina Loca",
we're all the same.
410
00:58:16,192 --> 00:58:18,160
You've got our clients there.
411
00:58:22,699 --> 00:58:24,860
Thanks a lot!
412
00:58:35,378 --> 00:58:37,209
- Join in! Be the fourth one, honey!
413
00:58:37,480 --> 00:58:41,109
Come on! Come here, this guy
here is... Let's load the load!!
414
00:58:41,384 --> 00:58:43,011
- Order whatever you feel like!
- Sure.
415
00:58:43,286 --> 00:58:47,848
I'm a stoker from the Acambara
division, babe. Please sit down...
416
00:58:48,091 --> 00:58:50,184
Check the chick I've found, brother.
417
00:58:50,426 --> 00:58:54,328
Who would have thought I'd find such
a pretty girl, so nice...
418
00:58:54,531 --> 00:58:57,728
Hey, you! Pour something here,
because my race starts now
419
00:58:57,934 --> 00:59:04,066
and who knows if Acambara will
have a stoker tomorrow! Right, babe?
420
00:59:04,340 --> 00:59:08,299
Look at those eyes! Come here, beauty.
421
00:59:10,647 --> 00:59:13,309
- What would you like to drink?
- Double tequila, please.
422
00:59:13,483 --> 00:59:15,542
Hey! Double tequila here.
423
00:59:15,885 --> 00:59:23,257
Come on! Pour something to my girl,
whatever she feels like.
424
00:59:23,493 --> 00:59:26,758
Because beer only makes you fat.
425
00:59:32,535 --> 00:59:34,594
Right my darling?
426
00:59:54,190 --> 00:59:59,355
Dance, dance, dance...
427
01:00:20,116 --> 01:00:24,177
Stop drinking and do your show.
Listen to the people...
428
01:00:24,721 --> 01:00:29,590
Let me go... I'm sick of this place.
I'm going back to Havana.
429
01:00:33,630 --> 01:00:37,293
- Santiago, I'll do the number.
...it's OK, they'll calm down.
430
01:00:38,034 --> 01:00:42,835
I used to dance at Changoo.
I promise it'll be OK. You'll see...
431
01:03:26,736 --> 01:03:32,697
Gentlemen hear the train,
that's taking you away.
432
01:03:33,442 --> 01:03:38,812
Gentlemen hear the train,
that's taking you away.
433
01:03:39,949 --> 01:03:45,216
Hear its whistles as it moves away.
434
01:03:46,556 --> 01:03:51,858
Hear its whistles as it moves away.
435
01:03:53,029 --> 01:03:58,399
Gentlemen hear the train,
hear the train go away.
436
01:04:55,825 --> 01:05:00,353
Before you blow the candles, let us
wish him to become something big.
437
01:05:00,630 --> 01:05:04,293
- Sure... he has to turn into
a doctor... - Or a lawyer...
438
01:05:04,533 --> 01:05:08,333
So that he starves? There are a
million doctors and lawyers.
439
01:05:08,537 --> 01:05:10,471
He'd rather be President of the
country!
440
01:05:10,740 --> 01:05:14,574
Figure it out! Having a
President at home...
441
01:05:14,844 --> 01:05:18,405
Let him be whatever God wants him to,
as long as he's good
442
01:05:18,748 --> 01:05:21,216
and kind to the
people around him, girls.
443
01:05:41,904 --> 01:05:46,967
What a nice machine!! I bet it's just
like the one you drove.
444
01:05:47,209 --> 01:05:51,202
Sure, son. Your father is an engine
driver from the very North.
445
01:05:52,748 --> 01:05:56,309
Mum, why don't we ever go
home on Sundays?
446
01:05:59,956 --> 01:06:02,015
Don't you prefer to go around,
my sweetheart?
447
01:06:02,258 --> 01:06:04,453
You stay the whole week
at the boarding school.
448
01:06:04,660 --> 01:06:08,289
There's not enough time, Juanito. See,
we spent all morning at the matinee
449
01:06:08,564 --> 01:06:11,499
celebrating your 6th birthday and we
have to take you back to school at 5.
450
01:06:11,767 --> 01:06:16,033
Yes, Dad. But when I grow up,
I'd rather spend Sundays at our place.
451
01:06:17,373 --> 01:06:19,705
We'll take you wherever you want,
sweetheart.
452
01:06:19,976 --> 01:06:22,240
You're already a little man. We're
very proud of you
453
01:06:22,578 --> 01:06:26,105
because you have kept your word:
You are the first one of your class.
454
01:06:26,382 --> 01:06:28,111
It was a hard job, Dad...
455
01:06:28,384 --> 01:06:32,548
I wanted to be the best so I could
take all my friends to our house.
456
01:06:34,890 --> 01:06:37,051
Let's go. It's almost five.
457
01:07:04,253 --> 01:07:07,416
See you next Sunday, sweetheart.
Be a good boy.
458
01:07:07,656 --> 01:07:09,021
Yes, Mummy.
459
01:07:10,059 --> 01:07:13,426
See you next Sunday, son.
Take it! Share it with your friends.
460
01:07:14,163 --> 01:07:15,528
Thanks, Daddy.
461
01:07:22,471 --> 01:07:25,440
I can't believe it's already been 6
years, Violeta.
462
01:07:26,075 --> 01:07:27,838
6 years...
463
01:07:31,680 --> 01:07:33,341
6 years.
464
01:08:32,274 --> 01:08:33,639
Now!!
465
01:08:38,881 --> 01:08:40,143
Come on, Violeta!!
466
01:08:48,491 --> 01:08:50,186
Shake it!
467
01:09:08,144 --> 01:09:09,611
Walk it!!
468
01:09:27,963 --> 01:09:29,521
Hey! Violeta!
469
01:09:55,424 --> 01:09:56,982
Come on, Violeta!
470
01:10:10,739 --> 01:10:13,207
Keep dancing, don't worry.
471
01:10:37,900 --> 01:10:38,924
Your friend saw me,
472
01:10:39,201 --> 01:10:41,635
she must be thinking of what
I told her 6 years ago.
473
01:10:41,904 --> 01:10:43,462
You shouldn't have come.
474
01:10:43,706 --> 01:10:46,834
It's up to you whether I forget
these 6 years or not.
475
01:10:47,109 --> 01:10:49,839
I need dough, and then we'll see.
476
01:10:50,112 --> 01:10:52,910
- Come on, out!
- Ok.
477
01:10:53,849 --> 01:10:57,307
But you play the smart ass and
you die. You hear me?
478
01:10:58,254 --> 01:11:00,313
- Let's go.
- Let's go.
479
01:11:33,989 --> 01:11:36,014
Well, give me the cash or I'll go in
and get your friend...
480
01:11:36,292 --> 01:11:37,816
If I were you I'd forget about that...
481
01:11:38,093 --> 01:11:39,856
Oh! Yes! Watch out!!
482
01:12:48,831 --> 01:12:54,531
Gentlemen hear the train,
that's taking you away.
483
01:12:55,571 --> 01:13:00,736
Gentlemen hear the train,
that's taking you away.
484
01:13:01,977 --> 01:13:06,004
Hear its whistles
as it moves away.
485
01:13:06,281 --> 01:13:08,340
CLOSED
486
01:13:09,084 --> 01:13:11,416
This is your house, is that clear?
487
01:13:11,687 --> 01:13:13,416
I took you out of school and I'll take
you out of this world
488
01:13:13,689 --> 01:13:15,213
if you don't do
as you should. You hear me?
489
01:13:15,491 --> 01:13:19,120
I don't want to be a thief...
let me go with my mother!
490
01:13:19,395 --> 01:13:23,729
Cut the crap and do as you're told.
You just have to hide in the drugstore
491
01:13:23,999 --> 01:13:25,830
and open up when you hear
the password.
492
01:13:26,101 --> 01:13:28,160
Come on. It's time to leave.
493
01:13:34,410 --> 01:13:36,503
- You won't, you bastard?
- I don't want to be a thief...
494
01:13:36,712 --> 01:13:43,276
- You'll get it... you coward.
- I don't want to be a thief.
495
01:13:44,219 --> 01:13:46,153
- I'm your father.
- Mummy!!
496
01:13:46,422 --> 01:13:47,787
Let's see if you obey now.
497
01:14:02,971 --> 01:14:06,031
- Mummy, help!!!
- Son!
498
01:15:11,039 --> 01:15:13,405
I brought these flowers, mummy,
499
01:15:17,546 --> 01:15:21,915
and sweets and bread for
you to eat.
500
01:15:27,856 --> 01:15:29,824
My beloved son!
501
01:15:37,766 --> 01:15:40,132
I saved $0,80 for you.
502
01:15:41,370 --> 01:15:46,433
No. I don't want you to bring me
anything.
503
01:15:47,476 --> 01:15:52,277
It's enough for me to see
you, even for a short while.
504
01:15:52,614 --> 01:15:56,573
Keep them, mummy and buy whatever
you want.
505
01:15:56,852 --> 01:16:01,880
You don't know how sad I
feel... thinking about you all alone,
506
01:16:03,358 --> 01:16:11,527
in the streets, homeless and hungry!
507
01:16:13,268 --> 01:16:17,830
You wouldn't believe all I eat mummy,
even dessert.
508
01:16:19,374 --> 01:16:24,607
Don't cry. I'll earn a lot of money
when I grow older,
509
01:16:24,880 --> 01:16:28,247
and you'll have everything you need.
510
01:16:30,085 --> 01:16:32,918
I saw you coming without shoes,
mummy.
511
01:16:33,188 --> 01:16:39,957
- You don't have any shoes, mummy?
- I do have, sweetheart,
512
01:16:41,597 --> 01:16:47,433
but I'm saving them to use them
when I get out of here, sweetheart...
513
01:16:47,703 --> 01:16:50,399
hopefully it will be very soon,
my son.
514
01:16:52,040 --> 01:16:56,500
I miss you so much, mummy.
I want to stay with you.
515
01:16:56,945 --> 01:17:00,904
I'll do no matter what so as
to be brought to jail with you.
516
01:17:02,451 --> 01:17:11,826
No! Don't do that, my son! I want you
to be a good boy, a brave man.
517
01:17:12,361 --> 01:17:14,295
I want you to wait for me.
518
01:17:14,563 --> 01:17:19,227
I have offered my life to God so
that you don't suffer
519
01:17:19,968 --> 01:17:22,334
as much as I have.
520
01:17:22,871 --> 01:17:28,138
- My darling, swear you'll be
a good boy. - I swear, mummy.
521
01:17:30,979 --> 01:17:33,948
I have to get back to work, mummy.
522
01:17:35,183 --> 01:17:42,248
Don't cry. Look at me: I'm really
happy because I've seen you.
523
01:17:42,491 --> 01:17:45,255
Your attention, visits are over.
524
01:17:55,904 --> 01:17:58,964
- Be good my son.
- Yes, mummy.
525
01:17:59,808 --> 01:18:02,368
- Goodbye my darling.
- Goodbye.
526
01:18:15,223 --> 01:18:17,783
Yes, Mr. Director.
I'm glad you called,
527
01:18:18,026 --> 01:18:20,358
because I've wanted to talk about
her for a long time.
528
01:18:20,629 --> 01:18:23,257
Since she came, she hasn't eaten
or slept.
529
01:18:23,532 --> 01:18:26,262
If she keeps on like that,
she won't last long.
530
01:18:26,535 --> 01:18:30,904
She looks numbed, as if
her heart was elsewhere.
531
01:18:31,740 --> 01:18:35,005
And it is... it's with her son.
532
01:18:35,644 --> 01:18:39,205
I've been a major for 10 years and
I've seen lots of pain...
533
01:18:39,748 --> 01:18:41,477
but this one...
534
01:18:41,750 --> 01:18:45,584
And why? Just because she freed the
world from an outlaw...
535
01:18:45,854 --> 01:18:48,516
it's as if removing
a cancer was a crime.
536
01:18:49,758 --> 01:18:53,751
Sometimes, justice is most unfair.
537
01:18:54,796 --> 01:18:59,256
Talk to her. Tell her we'll go over
her case.
538
01:19:00,202 --> 01:19:05,401
I hope we can give her some
good news as a Mother's Day gift.
539
01:19:13,949 --> 01:19:16,713
Polish your shoes, sir?
540
01:19:48,583 --> 01:19:52,280
MAY 10TH MOTHER'S DAY
541
01:20:00,128 --> 01:20:03,063
Here! Pick your shoes! Special offer
for Mother's Day...
542
01:20:03,331 --> 01:20:06,300
for the queen of the house,
the queen of shoes!
543
01:20:07,435 --> 01:20:09,562
I've already shown
you the cheapest ones.
544
01:20:09,838 --> 01:20:13,001
These are all $12... standard size.
545
01:20:18,246 --> 01:20:22,273
I only have $10, but I can bring you
the other $2 on Saturday.
546
01:20:22,551 --> 01:20:25,611
I have to go far away
to see my mummy.
547
01:20:26,254 --> 01:20:29,712
Leave the money here and come back
on Saturday for the shoes.
548
01:20:29,958 --> 01:20:33,587
I have to take them to her now,
it's her Mother's day gift.
549
01:20:33,862 --> 01:20:35,921
I can give you my newspapers
and my box.
550
01:20:36,164 --> 01:20:38,928
It's a shoe-store, not a bazaar.
551
01:20:39,167 --> 01:20:42,534
Please sir, before they close.
552
01:20:43,371 --> 01:20:47,501
- Give me the shoes for my mummy.
- Only so you stop bothering me,
553
01:20:47,776 --> 01:20:50,677
but if you aren't here on Saturday,
I'll sell everything.
554
01:20:51,813 --> 01:20:54,680
- Thank you, sir, you are very good.
- Which of them?
555
01:21:41,563 --> 01:21:46,023
- Too late, boy. Come back next Sunday.
- Let me in, sir.
556
01:21:46,268 --> 01:21:50,170
I'm coming from far away to bring
a Mother's Day present to my mummy.
557
01:21:50,405 --> 01:21:53,568
Mother's Day is over, and visits
as well.
558
01:21:53,808 --> 01:21:58,575
Please, sir, let me in.
I must give these shoes to my mum.
559
01:21:59,214 --> 01:22:03,708
Don't you understand? It's over...
how do I have to say it? Come on.
560
01:22:23,471 --> 01:22:27,202
Don't be afraid, it's me.
What are you doing here so late?
561
01:22:27,475 --> 01:22:30,808
I arrived too late
and they didn't let me in.
562
01:22:31,079 --> 01:22:34,537
I wanted to give my mummy
a pair of shoes.
563
01:22:40,288 --> 01:22:43,951
Come with me, you'll
see what we can do together.
564
01:22:54,736 --> 01:22:58,604
Life is so bitter in here when you've
got a beloved one outside.
565
01:22:58,940 --> 01:23:03,707
And if the beloved one is a child...
a child without any shelter.
566
01:23:04,346 --> 01:23:07,315
God, why didn't he come?
567
01:23:09,751 --> 01:23:15,087
You are not only going to offer shoes
to your mother, but her freedom.
568
01:23:15,357 --> 01:23:18,622
Take her far and away
and make her forget.
569
01:23:18,860 --> 01:23:22,421
These open bars give you
the chance of a new life.
570
01:23:22,764 --> 01:23:25,699
The past remains here.
Move forward together.
571
01:23:25,967 --> 01:23:28,595
Let the light of hope lead you
to a peaceful place where you can
572
01:23:28,870 --> 01:23:38,245
still find love and care that should
always shine over evil and ambition.
573
01:23:48,890 --> 01:23:55,489
The end
574
01:23:58,566 --> 01:24:04,061
C1950 Cinematogr�fica Calder�n S.A.
C2006 Mirada - C�ndor Media47601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.