All language subtitles for Víctimas del pecado (1951)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,142 --> 00:00:13,101 VICTIMS OF SIN 2 00:03:27,106 --> 00:03:29,472 - Hey girls! - Hello babe! 3 00:03:48,061 --> 00:03:51,224 And now you drool over that guy! 4 00:06:07,033 --> 00:06:09,194 Why don't you ask Violeta for the recipe? 5 00:06:09,435 --> 00:06:12,802 She did it. Think of the dough she'll make! 6 00:06:13,039 --> 00:06:17,169 Violeta was like us but in fact, she's an artist. 7 00:06:17,443 --> 00:06:19,707 And she has Rita Montaner as a godmother. 8 00:06:29,655 --> 00:06:32,522 - I want to talk to you alone. - Come on, give me a break. 9 00:06:36,362 --> 00:06:41,390 I'm so happy Rita. What will the girls say? How was my number? Tell me! 10 00:06:41,667 --> 00:06:44,397 What will the girls say about what? Great, girl! 11 00:06:44,670 --> 00:06:49,107 I told you, it's easy. When there's a will, there's a way! 12 00:06:49,375 --> 00:06:51,866 So you need nothing else. 13 00:06:52,211 --> 00:06:54,805 I've got nothing to pay back all you've done for me, Rita. 14 00:06:55,014 --> 00:06:58,142 You've been so nice... and you, don Gonzalo? 15 00:06:58,418 --> 00:07:01,785 Leave him alone. Don Gonzalo hold on a sec... 16 00:07:02,722 --> 00:07:06,658 Look, these night clubs are whatever their artists make of them. 17 00:07:06,926 --> 00:07:11,056 So, you darling, heat it up. Set the Changoo on fire, 18 00:07:11,330 --> 00:07:14,697 but always in your position. 19 00:07:14,934 --> 00:07:18,199 You know the saying, God helps... 20 00:07:18,438 --> 00:07:22,397 ...the ones who help themselves! Darling! Whatever... 21 00:07:23,943 --> 00:07:26,207 - Bye! - Bye, Rita! 22 00:07:31,050 --> 00:07:34,486 Thanks, don Gonzalo, you've been so nice to me! 23 00:07:34,754 --> 00:07:36,654 What would I do to get something good out 24 00:07:36,856 --> 00:07:42,089 of each of the bitches at the Changoo. Thank Rita who gave you the chance. 25 00:07:42,361 --> 00:07:45,922 You let me work. 26 00:07:46,766 --> 00:07:48,825 Excuse me, I'll get changed. 27 00:08:02,181 --> 00:08:05,810 - How many times do I have to tell you it's fine? - Rodolfo you must help her. 28 00:08:06,085 --> 00:08:09,316 - She's at the clinic and she's just had your child. - Don't be mean. 29 00:08:09,589 --> 00:08:11,022 God knows whose that child is. 30 00:08:11,290 --> 00:08:13,121 Besides I don't do that kind of things, you know that. 31 00:08:13,392 --> 00:08:15,451 Leave my suit alone. 32 00:08:15,795 --> 00:08:19,060 And shut up, gossip ruins my reputation. 33 00:08:21,200 --> 00:08:25,136 - What's up? - I've got $60, half and half. 34 00:08:25,404 --> 00:08:27,668 Who do you think I am, Raquel? 35 00:08:29,509 --> 00:08:34,242 Don't look at me like that, you know I could give you everything I earn. 36 00:08:34,514 --> 00:08:37,574 Even if I went broke. 37 00:08:38,317 --> 00:08:41,343 Come on! You know the price of good stuff. 38 00:08:41,621 --> 00:08:45,682 There's top class and garbage. Give me the dough. 39 00:08:51,664 --> 00:08:53,928 No pain, no gain! 40 00:10:03,936 --> 00:10:07,895 I really can't, Carmela. It's the end of the month and I must pay the rent. 41 00:10:08,240 --> 00:10:11,300 - And you? - Me? How? 42 00:10:11,644 --> 00:10:14,909 My man is very demanding, you know him. 43 00:10:15,147 --> 00:10:19,516 - My kid is ill, I must pay the doctor. - Let's dance and let the world spin. 44 00:10:19,752 --> 00:10:23,620 ...going to a clinic when you're broke... 45 00:10:24,857 --> 00:10:28,156 Carmela, what happened to Rosa? 46 00:10:28,361 --> 00:10:31,592 She just had her baby and Rodolfo won't see her... 47 00:10:31,864 --> 00:10:35,630 After all she's done for him, he says it isn't his son. 48 00:10:36,369 --> 00:10:37,893 I took her to the clinic thinking... 49 00:10:38,170 --> 00:10:41,139 - Come on, let's dance or I'll get another chick! - Well, go ahead! 50 00:10:45,678 --> 00:10:48,943 We don't have the right to have children. 51 00:10:50,182 --> 00:10:53,276 But if it's done you did it right. 52 00:10:53,519 --> 00:10:57,387 When you're a good friend, you've to take care. 53 00:10:58,324 --> 00:11:00,792 I'll check on don Gonzalo to borrow some money... 54 00:11:01,027 --> 00:11:04,485 ...to take Rosa out of the clinic. Come on! 55 00:11:11,537 --> 00:11:14,904 - Hey, don't you feel sorry? - What do you mean? 56 00:11:15,641 --> 00:11:19,577 No one tells me what to do. Rosa is my friend and I also want to help. 57 00:11:19,845 --> 00:11:23,474 After all, I'm tired of working and not even being thanked. 58 00:11:23,749 --> 00:11:28,311 At least this time my money can be useful. 59 00:12:11,330 --> 00:12:12,592 Rosa! 60 00:12:20,439 --> 00:12:21,838 Look, so sweet! 61 00:12:22,074 --> 00:12:24,508 - So sweet! - He takes after Rodolfo! 62 00:13:33,379 --> 00:13:35,643 Hey, you, give me my bottle. 63 00:14:30,336 --> 00:14:33,362 You have to go and find Rosa and your son and take them out of here fast. 64 00:14:33,639 --> 00:14:35,470 You cannot shout at me... 65 00:14:35,741 --> 00:14:37,572 Let her go away with her monster and do whatever she wants to, OK? 66 00:14:37,843 --> 00:14:40,676 I don't care. Remember this is a decent place. 67 00:14:40,946 --> 00:14:44,677 - You don't have to tell me that. - Anyway, Rodolfo already dumped her. 68 00:14:44,950 --> 00:14:50,388 - Now I'm his girl. - You'd rather shut up and mind your own business. 69 00:14:50,589 --> 00:14:54,150 - Don't get so... - Shut up! 70 00:14:57,196 --> 00:14:58,527 I have to ask you to leave. 71 00:14:58,797 --> 00:15:04,030 Kill me before kicking me out! Don't throw me away, don Gonzalo. 72 00:15:04,303 --> 00:15:07,033 I'm not raising hell or doing anything wrong. 73 00:15:07,306 --> 00:15:10,434 - I just have to talk to Rodolfo. - Out! 74 00:15:10,709 --> 00:15:12,677 Come on, out! 75 00:15:13,112 --> 00:15:17,640 Rodolfo, don't let them kick me off. You must listen to me. 76 00:15:17,917 --> 00:15:21,683 Tell them we didn't fight and to let me work again. 77 00:15:38,637 --> 00:15:44,166 - So, what have you done today? - Not much. 78 00:15:44,443 --> 00:15:45,808 Why? 79 00:15:50,883 --> 00:15:54,216 Catherine, how do you expect to make money like that? 80 00:15:54,486 --> 00:15:57,683 You have to walk properly. You must learn how to walk properly. 81 00:15:57,923 --> 00:15:59,481 Look! 82 00:16:00,793 --> 00:16:02,192 You see? 83 00:16:02,795 --> 00:16:04,592 Well... 84 00:16:08,534 --> 00:16:10,798 That's OK, go! 85 00:16:23,749 --> 00:16:26,809 - Forgive me Rodolfo, I... - Get out and don't bother me. 86 00:16:27,453 --> 00:16:31,480 Let me stay! Do whatever you want with me, I deserve it... 87 00:16:31,757 --> 00:16:36,217 - but don't leave me. - Move along or I'll have to hurt you. 88 00:16:40,666 --> 00:16:43,294 - Rodolfo, I can't live without you... - You're drunk. 89 00:16:43,569 --> 00:16:46,834 - Tell me you forgive me. - You've ruined my reputation. 90 00:16:47,172 --> 00:16:51,040 I won't do it again. I swear it on my mother's memory. 91 00:16:51,310 --> 00:16:54,473 With that fright you're no good, you can't make no cash. Get out... 92 00:16:56,715 --> 00:17:04,588 I'll work night and day just for you. I'll work hard and make you happy. 93 00:17:04,823 --> 00:17:08,987 Cut the crap. I live in the real world and want no trouble. 94 00:17:09,728 --> 00:17:12,663 Besides I've got a job in half an hour and they're waiting for me. 95 00:17:12,931 --> 00:17:17,265 I will help you as usual... I'll do as you tell me. 96 00:17:17,536 --> 00:17:19,902 Tell me what to do! 97 00:17:20,239 --> 00:17:24,505 To show you I care, I'll give you one last chance. 98 00:17:25,144 --> 00:17:29,706 - Choose between that and me. - I'll take him to the orphanage. 99 00:17:29,948 --> 00:17:33,213 And stand the rumors? No way. 100 00:17:35,454 --> 00:17:38,480 What do you do with trash? You throw it? 101 00:17:38,757 --> 00:17:42,818 Well, there's a trash can there. And hurry up, they're waiting for me. 102 00:19:07,312 --> 00:19:10,475 Let me go! We said you were going to work. 103 00:19:10,816 --> 00:19:13,284 Then go get some dough, we need it. 104 00:19:13,719 --> 00:19:16,950 - No pain, no gain... - Yes, Rodolfo. 105 00:19:17,222 --> 00:19:18,689 Come on, then. 106 00:19:21,727 --> 00:19:23,160 A dance, beauty? 107 00:19:23,428 --> 00:19:26,659 I've got lots of cash to spend with whoever wants to take care of me. 108 00:19:26,932 --> 00:19:30,891 I'll take care of you, sweetheart. I need that cash badly. 109 00:20:22,221 --> 00:20:23,483 Excuse me. 110 00:20:25,324 --> 00:20:27,189 Let her go! Come with me. 111 00:20:28,527 --> 00:20:29,585 Where's your son? 112 00:20:29,828 --> 00:20:34,288 Rodolfo is back to me. He's the only thing I care about. 113 00:20:34,566 --> 00:20:39,299 - Tell me where your son is. - Let me go, bitch, 114 00:20:39,571 --> 00:20:43,598 I've got nothing, nothing to tell you or anyone else. 115 00:20:43,875 --> 00:20:47,208 What I've done is my very own business. 116 00:20:47,479 --> 00:20:55,443 - No way!! You bastard! No way! Bitch! - I don't regret it! 117 00:20:55,721 --> 00:21:01,557 I'd do it again to show Rodolfo that he's the only one I care about. 118 00:21:01,760 --> 00:21:04,888 Where's your baby, Rosa? I'm starting to lose it. Tell me! 119 00:21:05,163 --> 00:21:09,827 - I threw him into the trash can. - You what? 120 00:21:10,068 --> 00:21:12,628 Come with me, Rosa. 121 00:21:43,568 --> 00:21:46,093 Tonight at the Changoo Cabaret 122 00:21:46,371 --> 00:21:50,967 we are honored to have the star of Mexican song. 123 00:21:51,209 --> 00:21:55,737 Let's show our great love and admiration with a big applause 124 00:21:56,014 --> 00:21:57,675 to Pedro Vargas. 125 00:22:10,429 --> 00:22:14,798 Sing, sing, sing!! 126 00:22:30,449 --> 00:22:35,113 Divine clarity 127 00:22:38,457 --> 00:22:50,028 the one of your diaphanous eyes, like crystal drops. 128 00:22:52,504 --> 00:22:58,966 A sea dampened with sighs. 129 00:23:01,113 --> 00:23:07,177 Blood and laughter together in your eyes. 130 00:23:09,921 --> 00:23:15,587 Blood and laughter together in your eyes. 131 00:23:18,430 --> 00:23:25,302 Why did fate make you a sinner 132 00:23:27,439 --> 00:23:33,708 ...if you don't know how to sell your heart? 133 00:23:36,047 --> 00:23:43,010 Why does the one who adore you pretend to hate you? 134 00:23:44,689 --> 00:23:51,788 Why loves you now the one who hated you before? 135 00:23:53,532 --> 00:24:00,700 If every night of yours is a dawn. 136 00:24:02,040 --> 00:24:08,707 If every tear of yours is the sun. 137 00:24:10,449 --> 00:24:17,116 Why did fate make you a sinner 138 00:24:19,858 --> 00:24:26,320 if you don't know how to sell your heart? 139 00:24:46,885 --> 00:24:53,688 Why did fate make you a sinner 140 00:24:56,127 --> 00:25:02,589 if you don't know how to sell your heart? 141 00:25:08,840 --> 00:25:11,206 Bravo! 142 00:25:39,471 --> 00:25:41,837 All I want is the kid to go... 143 00:25:42,073 --> 00:25:45,941 to the orphanage, the hospice or wherever. 144 00:25:47,779 --> 00:25:52,580 - Why the hell do you keep getting into trouble? - What did you want me to do? 145 00:25:52,817 --> 00:25:55,980 I picked him up... he was in the street cold and hungry. 146 00:25:56,221 --> 00:26:00,351 - What should I do? - I don't know and I'm not playing Solomon here. 147 00:26:00,625 --> 00:26:02,490 Violeta, hurry up! 148 00:26:04,729 --> 00:26:06,390 You'll take it yes or no? 149 00:26:14,139 --> 00:26:15,606 No. 150 00:26:16,241 --> 00:26:20,371 She said no, don't you get it? Leave the kid and do your gig. 151 00:26:20,612 --> 00:26:24,605 - Come on, hurry up! - Cut the fuss and get to work... 152 00:26:24,849 --> 00:26:28,080 Anyway that's no one's creature. Just let it be another no one's child. 153 00:26:28,353 --> 00:26:31,686 Maybe it's even better for him. 154 00:26:31,957 --> 00:26:33,686 Why don't you call the Red Cross or the Green Cross 155 00:26:33,959 --> 00:26:36,553 to come and take it away? No one cares about which cross comes 156 00:26:36,761 --> 00:26:38,592 as long as they do it, right don Gonzalo? 157 00:26:38,863 --> 00:26:41,593 Of course. You've even showed some intelligence. 158 00:26:41,866 --> 00:26:44,391 That's all I want: Someone to take the child away. 159 00:26:44,669 --> 00:26:47,832 Poor thing! He's hungry, don Gonzalo. 160 00:26:49,107 --> 00:26:54,238 Jos�, come here, I need you. We need hot milk for the baby, now! 161 00:26:54,446 --> 00:26:57,074 There's only cold milk for the gentleman that comes every night. 162 00:26:57,349 --> 00:27:00,182 I don't care, Jos�, come back here and bring the milk. 163 00:27:00,452 --> 00:27:06,049 Are you doing it or not? If you'd rather play the nanny. 164 00:27:06,257 --> 00:27:08,782 Listen to this mess you're causing. 165 00:27:09,060 --> 00:27:12,587 - And these screams will drive me nuts! - Violeta, hurry up! 166 00:27:12,864 --> 00:27:13,956 I'm coming! 167 00:27:14,165 --> 00:27:17,362 All you have to do is take care of the child while I go to work. 168 00:27:17,569 --> 00:27:19,969 The child... out now! 169 00:27:20,171 --> 00:27:21,934 - I'm coming! - Now! 170 00:28:13,525 --> 00:28:14,856 This is cocaleca. 171 00:28:15,126 --> 00:28:20,689 The sweet drummer girl and with her sweet pace the cheers up your soul. 172 00:28:20,932 --> 00:28:27,997 Oh! Lts sweet notes and melody... I sing the tone night and day 173 00:28:28,840 --> 00:28:32,105 I want cocaleca, give me cocaleca. 174 00:28:32,644 --> 00:28:35,841 Let's go to the beach, it's dry tide! 175 00:28:36,347 --> 00:28:39,646 I want cocaleca, give me cocaleca. 176 00:28:40,151 --> 00:28:43,552 Let's go to the beach, it's already dawn! 177 00:28:44,255 --> 00:28:47,247 Let's go to the beach, it's a dry tide! 178 00:28:47,792 --> 00:28:51,284 And there we'll drink cocaleca from thejar! 179 00:28:51,730 --> 00:28:54,699 Let's go to the beach, it's already dawn. 180 00:28:55,233 --> 00:28:58,794 Let's go by carriage singing this along. 181 00:28:59,137 --> 00:29:02,595 I want cocaleca, give me cocaleca. 182 00:29:03,041 --> 00:29:06,408 Let's go to the beach singing this along. 183 00:29:06,745 --> 00:29:10,010 I want cocaleca, give me cocaleca. 184 00:29:10,448 --> 00:29:13,906 Let's go to the beach, it's a dry tide! 185 00:29:18,857 --> 00:29:21,621 Enjoy the mambo, babe! 186 00:29:56,461 --> 00:29:59,521 This is how we live, but we suffer! 187 00:30:50,882 --> 00:30:53,715 - You're so nice! Did he cry? - A lot. 188 00:30:53,985 --> 00:30:55,850 I think he's still hungry. 189 00:30:56,788 --> 00:30:59,313 But Violeta, what's happened? Whose is this child? 190 00:30:59,591 --> 00:31:00,922 - It's not mine, Rita. - Oh! No? 191 00:31:01,192 --> 00:31:02,921 I've picked him up tonight. It's Rosa's. 192 00:31:03,194 --> 00:31:10,259 Really?! Poor thing... 193 00:31:10,802 --> 00:31:14,238 Hey! They're calling you, can't you hear the fuss out there? 194 00:31:14,505 --> 00:31:16,735 - Don't shout at her, don Gonzalo. - No, don't... 195 00:31:17,008 --> 00:31:21,240 - Shout at me! - It's with me Rita, with me. 196 00:31:21,512 --> 00:31:26,279 - Come on, it's time to go! - Don't shout at me. 197 00:31:32,724 --> 00:31:34,385 So cute! 198 00:31:37,228 --> 00:31:41,289 This baby will drive you nuts, Miss Violeta, remember my words! 199 00:31:41,532 --> 00:31:44,057 Besides the neighbors are complaining because they can't sleep. 200 00:31:44,335 --> 00:31:46,769 I gave him water with sugar but he's still hungry. 201 00:31:47,038 --> 00:31:50,439 And he'll still be. No one's breast-feeding around here. 202 00:31:52,176 --> 00:31:53,837 Good morning ladies. 203 00:31:55,280 --> 00:31:57,111 This neighbor picked this baby up yesterday night 204 00:31:57,382 --> 00:32:00,840 and I don't know what she'll do with it. Look at it. 205 00:32:01,185 --> 00:32:04,848 - It doesn't even weigh 5 pounds... - Is it a male? 206 00:32:05,490 --> 00:32:07,458 Yes, Miss. 207 00:32:07,792 --> 00:32:09,555 It's a male!! 208 00:32:13,197 --> 00:32:15,757 - Jesus! My God! - Excuse me. 209 00:32:22,240 --> 00:32:24,003 Find someone who's breast-feeding. 210 00:32:24,242 --> 00:32:28,542 Don't give him formula like modern mothers do 211 00:32:29,080 --> 00:32:32,948 because he can catch polio and stay a midget. 212 00:32:40,091 --> 00:32:41,615 I need someone who's breast-feeding. 213 00:32:41,893 --> 00:32:44,327 I'll pay good to someone who wants to be my son's godmother. 214 00:32:44,595 --> 00:32:47,462 I don't care if she has her own baby. I'll give her a house, food 215 00:32:47,699 --> 00:32:50,862 and whatever she wants but she needs to be breast-feeding, 216 00:32:51,135 --> 00:32:53,467 the poor thing is starving. 217 00:32:53,738 --> 00:32:56,764 You'll have to forgive us, young lady but none of us can. 218 00:32:57,041 --> 00:33:00,306 I'll pay whatever you want but please do me this big favor. 219 00:33:00,545 --> 00:33:03,070 It's not that, young lady, we can't. 220 00:33:03,348 --> 00:33:09,116 We all have our men and imagine the rumors if we fed a strange baby. 221 00:33:43,688 --> 00:33:46,350 Miss Violeta, let me help you. 222 00:33:51,929 --> 00:33:54,989 Gosh! You carry a store, Miss Violeta. 223 00:33:55,433 --> 00:33:57,492 It's the food for the child. 224 00:33:57,735 --> 00:33:59,965 At the nursery, they told me how to wash and dress him. 225 00:34:00,238 --> 00:34:02,035 In six months he'll get his vaccines. 226 00:34:02,240 --> 00:34:06,006 Formula... that's why the children are like they are nowadays. 227 00:34:06,344 --> 00:34:09,006 The nurse says he'll grow strong and healthy... 228 00:34:09,247 --> 00:34:12,375 - I can't feed him otherwise. - Yeah! Great! 229 00:34:12,650 --> 00:34:17,713 Now you take care of the baby as if it was yours. 230 00:34:18,356 --> 00:34:20,722 After all, I'm his only mother. 231 00:34:20,958 --> 00:34:24,621 Please take care of him. You know he has to eat every three hours: 232 00:34:24,862 --> 00:34:28,093 At nine, twelve and tomorrow at six. 233 00:34:28,366 --> 00:34:32,427 Before I leave I'll show you how it's prepared you'll see how easy it is. 234 00:34:32,670 --> 00:34:34,729 I'm so happy!!! 235 00:34:40,678 --> 00:34:43,545 Ay! Jos�! That's not the way. 236 00:34:44,182 --> 00:34:46,650 Ay! Jos�, what on earth? 237 00:34:47,185 --> 00:34:50,052 Ay! Jos�, do it again! 238 00:34:50,421 --> 00:34:53,288 Ay! Jos�, the other way! 239 00:34:57,195 --> 00:35:02,656 Don't you go soft on me, please a bit harder on me! 240 00:35:03,701 --> 00:35:09,571 And do it well, shaking a lot your waist. 241 00:35:15,813 --> 00:35:18,373 Ay! Jos�! That's not the way. 242 00:35:18,616 --> 00:35:21,483 Ay! Jos�, what on earth? 243 00:35:21,819 --> 00:35:24,686 Ay! Jos�, do it again! 244 00:35:25,123 --> 00:35:28,092 Ay! Jos�, the other way! 245 00:35:31,629 --> 00:35:37,192 When we turn, please hold me tight! 246 00:35:37,635 --> 00:35:40,001 Don Jos� you please watch out 247 00:35:40,438 --> 00:35:45,205 because one wrong move makes me lose the pace! 248 00:35:47,245 --> 00:35:49,713 Ay! Jos�, that's the way! 249 00:35:52,683 --> 00:35:58,451 Ay! Jos�, this is so nice! 250 00:35:59,090 --> 00:36:02,457 Ay! Jos�, this is so nice! 251 00:36:07,698 --> 00:36:10,462 Ay! Jos�, do it again! 252 00:36:28,719 --> 00:36:31,244 Don't you understand I don't want to see you here with the child? 253 00:36:31,522 --> 00:36:34,218 Don't be mean, don Gonzalo. Just for tonight, OK? 254 00:36:34,425 --> 00:36:37,656 The nursery is closed and yesterday night my neighbor almost killed him. 255 00:36:37,929 --> 00:36:42,127 - Take it away from here. - No, he stays here... I have to work. 256 00:36:42,366 --> 00:36:44,061 - Luis, come. - Sir? 257 00:36:44,335 --> 00:36:45,632 - Take it from her. - What? 258 00:36:45,870 --> 00:36:47,929 - The child, you idiot. - Give me the child. 259 00:36:48,139 --> 00:36:49,504 Watch out, you, cowboy! 260 00:36:49,774 --> 00:36:51,969 Don't touch me... 261 00:36:54,712 --> 00:36:57,146 How many times do I have to tell you? 262 00:36:57,415 --> 00:36:59,542 No one touches this baby because it's mine. 263 00:36:59,817 --> 00:37:01,478 - Go. - I don't feel like going... 264 00:37:01,719 --> 00:37:06,554 and if I do I have a good telling off to give you... you hear me? 265 00:37:06,824 --> 00:37:09,657 I hope all this crap goes to hell and you with it... 266 00:37:09,927 --> 00:37:12,487 ...and I don't care. You hear me? 267 00:37:13,030 --> 00:37:15,396 Ungrateful! 268 00:37:26,310 --> 00:37:31,839 Don Gonzalo, if I were you I'd run to Violeta and give her an explanation. 269 00:37:32,116 --> 00:37:35,745 Out! And mind your own business. 270 00:37:36,020 --> 00:37:39,649 Hey! Don Gonzalo, you watch your tone with me. 271 00:37:39,924 --> 00:37:44,861 My name is not Violeta, my name is Rita and I was born in Havana... 272 00:37:45,129 --> 00:37:48,758 You get out too, you old coo-coo. 273 00:37:49,033 --> 00:37:55,905 There are so many things I'd like to tell you... that all I can do is... 274 00:37:58,943 --> 00:38:02,504 Rita, Rita... 275 00:38:03,648 --> 00:38:05,582 Just one second, dear audience, 276 00:38:05,850 --> 00:38:10,310 I'm not going to dance and sing here anymore because this dirty old man 277 00:38:10,755 --> 00:38:15,920 and his... funny face... old bastard... has mistreated me and fired me. 278 00:38:16,160 --> 00:38:19,493 So let's see if he puts on rumba costumes now and dances... 279 00:38:19,764 --> 00:38:24,030 and before I go, I'll say one more thing, 280 00:38:25,569 --> 00:38:27,127 you dirty old man! 281 00:38:57,768 --> 00:38:59,030 This is a man here! 282 00:40:07,772 --> 00:40:13,233 Hear its whistles as it moves away. 283 00:40:20,885 --> 00:40:26,448 Gentlemen hear the train, hear the train go away. 284 00:40:26,891 --> 00:40:32,454 Gentlemen hear the train, hear the train go away. 285 00:40:41,505 --> 00:40:44,474 Why so proud? You're new, right? 286 00:40:46,210 --> 00:40:47,541 Yes. 287 00:40:47,812 --> 00:40:50,406 You must get used to call the clients. 288 00:40:50,648 --> 00:40:53,276 Yes, I have to get used to it. 289 00:40:53,551 --> 00:40:56,315 Well, won't you ask me in? 290 00:40:58,055 --> 00:40:59,920 Yes, come in, please. 291 00:41:24,782 --> 00:41:27,342 Boy, what are you doing here? 292 00:41:29,587 --> 00:41:32,954 - Yours? - Yes, it's mine. 293 00:41:35,993 --> 00:41:39,121 My boy was like that, around nine months old... 294 00:41:39,396 --> 00:41:43,355 - Was he? - It's been a long time... 295 00:42:07,191 --> 00:42:08,658 Don't go. 296 00:42:10,794 --> 00:42:14,662 Look, I run a little business. 297 00:42:15,699 --> 00:42:17,428 The place is very much like this one. 298 00:42:17,701 --> 00:42:20,829 So, any time you want to take the boy out of here, 299 00:42:21,105 --> 00:42:24,768 find me at "La M�quina Loca", under the bridge. 300 00:43:54,665 --> 00:43:56,326 Rodolfo is there. 301 00:44:10,280 --> 00:44:12,942 Hey Santiago! I've stopped by. 302 00:44:13,183 --> 00:44:16,209 I've been outside Mexico. How's the biz? 303 00:44:16,487 --> 00:44:19,854 - I told you to stop it two months ago. - Yeah! OK! 304 00:44:20,491 --> 00:44:22,618 Look, we've done some good business together 305 00:44:22,893 --> 00:44:25,521 and some bad ones. But that's life, man! 306 00:44:25,796 --> 00:44:28,128 I don't want to see you around here. 307 00:44:28,399 --> 00:44:35,066 Hey! Calm down! That business didn't turn out right but we paid for that. 308 00:44:35,606 --> 00:44:40,043 That business didn't turn out right because you squealed to get the dough. 309 00:44:40,310 --> 00:44:44,076 It wasn't that way, man. But if you think it was... 310 00:44:45,115 --> 00:44:48,744 I thought you might be interested in some rankingbusiness, 311 00:44:49,019 --> 00:44:53,115 - that's why I came. - I really appreciate the offer 312 00:44:53,290 --> 00:44:57,624 but try not to come here again... 'cause you might never leave. 313 00:44:57,795 --> 00:45:02,323 Come on! Let's see who's the big guy here. 314 00:45:02,599 --> 00:45:04,658 I'm as big as you are... 315 00:45:05,803 --> 00:45:07,464 Get lost! 316 00:45:43,841 --> 00:45:46,674 Come on Gato, let's go. He's in a bad mood. 317 00:45:46,944 --> 00:45:49,469 - And then? - I'll find the girl myself... 318 00:45:49,747 --> 00:45:51,806 we'll know what to do with her, right? 319 00:45:52,082 --> 00:45:57,019 - You found her, right? - You'll do her a favor, she's doing real bad... 320 00:45:57,287 --> 00:45:59,755 - Let's go and find her. - Let's go. 321 00:46:14,705 --> 00:46:17,265 I want to talk to you. Come on! 322 00:46:24,815 --> 00:46:27,511 Don't look at me like that, I won't hurt you. 323 00:46:32,055 --> 00:46:34,489 I've got a good deal for you. 324 00:46:40,564 --> 00:46:43,624 That's why I like you... so serious. 325 00:46:44,168 --> 00:46:46,932 I've always liked you but you never paid attention to me. 326 00:46:47,871 --> 00:46:51,967 But I'll tell you something: 327 00:46:53,210 --> 00:46:56,873 I'm taking you out of here and back to your league... 328 00:46:58,816 --> 00:47:02,684 So you learn that women are worth the man they are with. 329 00:47:04,721 --> 00:47:09,181 Look at the place you live in. 330 00:47:19,236 --> 00:47:21,796 If you were with me, things would be different. 331 00:47:22,039 --> 00:47:25,566 Look at me: Fine clothes, lots of cash. 332 00:47:25,843 --> 00:47:27,811 What else can you wish for? 333 00:47:28,045 --> 00:47:32,709 You spend your days living in this hut when you could be at a penthouse. 334 00:47:39,456 --> 00:47:43,620 You still have that boy? That explains your situation... 335 00:47:48,665 --> 00:47:51,634 So you've always wanted a child of mine? 336 00:47:51,969 --> 00:47:53,834 Get out! 337 00:47:54,071 --> 00:47:57,199 I'm here to take you with me so start packing your stuff. 338 00:47:57,474 --> 00:48:00,932 And don't raise your voice, you know how I am. 339 00:48:01,879 --> 00:48:04,643 If this beetle bothers you, I'll just smash it. 340 00:48:05,182 --> 00:48:08,549 He should've been out of the way long ago. 341 00:48:10,287 --> 00:48:13,154 - Lf you touch him, I'll kill you. - Don't touch me! 342 00:48:18,195 --> 00:48:19,662 Leave him!! 343 00:48:22,799 --> 00:48:24,357 Leave me! 344 00:48:25,903 --> 00:48:27,768 Let me go! 345 00:48:41,018 --> 00:48:43,680 You hit me?! You fucking wretch! 346 00:48:45,122 --> 00:48:46,589 No! 347 00:48:46,924 --> 00:48:49,484 Who do you think you are? Hitting me... 348 00:49:33,804 --> 00:49:36,034 - Listen to me, Mr. Delegate... - Shut up. 349 00:49:36,306 --> 00:49:38,137 He stole the San Cosme jewelry... 350 00:49:38,408 --> 00:49:40,433 murdered the girl at the cinema's box office. 351 00:49:40,711 --> 00:49:43,908 He wants to kill the baby, Your Honor. He's a murderer, 352 00:49:44,114 --> 00:49:46,844 it's the second time he's tried to kill the baby... murderer! 353 00:49:47,117 --> 00:49:49,779 - She's lying, Your Honor. - I accuse him, Judge. 354 00:49:50,053 --> 00:49:52,920 She's lying... I am a man and I've never beaten a woman. 355 00:49:53,156 --> 00:49:55,181 - This bitch is lying! - Bastard! 356 00:49:55,392 --> 00:49:58,156 Besides I don't even know all this wretches. 357 00:50:00,297 --> 00:50:02,162 Silence! 358 00:50:03,400 --> 00:50:04,958 Lock him in. 359 00:50:05,802 --> 00:50:08,236 It's like the saying: The only place you never leave is your grave. 360 00:50:08,505 --> 00:50:10,996 - I'll come out, remember that. - Murderer! 361 00:50:11,208 --> 00:50:12,869 Take him away. 362 00:50:15,612 --> 00:50:17,170 Silence!! 363 00:50:17,514 --> 00:50:21,280 - We did it! - Thanks girls. Thank you, Your Honor. 364 00:50:21,818 --> 00:50:29,088 DANGEROUS GANGSTER CAUGHT BY POLICE SQUEALED BY ONE OF HIS VICTIMS 365 00:53:14,224 --> 00:53:17,887 Could you please tell me where can I find don Santiago? 366 00:53:21,231 --> 00:53:22,698 Follow me. 367 00:53:47,857 --> 00:53:51,156 DANGEROUS GANGSTER CAUGHT BY POLICE SQUEALED BY ONE OF HIS VICTIMS 368 00:54:08,211 --> 00:54:09,371 Wait! 369 00:54:14,317 --> 00:54:15,784 Come closer! 370 00:54:22,525 --> 00:54:24,186 What with the boy? 371 00:54:27,130 --> 00:54:33,069 It's Rodolfo's and another woman's child. We both worked at Changoo. 372 00:54:33,336 --> 00:54:37,272 I sheltered him and I haven't been able to work since then. 373 00:54:37,540 --> 00:54:42,671 He saw me at the alley and wanted to take me with him but got furious 374 00:54:42,946 --> 00:54:45,972 when he recognized his son and tried to kill him. 375 00:54:46,249 --> 00:54:49,912 Oh! So it's not even yours? 376 00:54:51,388 --> 00:54:56,655 No, but it's as if he were. I took care of him, as he was abandoned. 377 00:54:58,695 --> 00:55:02,529 Carlos, ask Prieta and Carmen to move their stuff from up there. 378 00:55:02,799 --> 00:55:03,629 Yes, sir. 379 00:55:03,900 --> 00:55:08,837 - That room is for the boy now. - No, please. I don't mean to bother. 380 00:55:09,105 --> 00:55:13,371 I just need a place for the boy until I can pay for a babysitter. 381 00:55:14,010 --> 00:55:15,443 Take her to the room. 382 00:55:15,712 --> 00:55:21,981 And take this money in advance to buy a dress so you can start working. 383 00:55:24,421 --> 00:55:26,184 Thanks a lot! 384 00:55:52,716 --> 00:55:55,549 Come in. This is Carmen and this is Prieta. 385 00:55:55,719 --> 00:55:58,745 - What's your name? - My name is Violeta. 386 00:55:58,988 --> 00:56:01,354 Violeta... I wanted that name when I first started! 387 00:56:01,624 --> 00:56:04,252 You'll have to move your stuff... this room is for the child. 388 00:56:04,527 --> 00:56:07,860 What child, man? Oh! It's true! 389 00:56:08,131 --> 00:56:10,531 - It's my son. - Look! He's so cute! 390 00:56:10,734 --> 00:56:12,167 - Is it a boy? - Yes. 391 00:56:12,435 --> 00:56:14,903 - Look. - Let me see him! 392 00:56:15,939 --> 00:56:21,275 - I can't stay... we'll manage with just a little space... - OK! 393 00:56:21,544 --> 00:56:24,775 If Santiago said so... it's the same for us, up here, down there, right? 394 00:56:25,048 --> 00:56:29,985 - Sure. - Funny... Look at Santiago: Nothing ever touches him 395 00:56:30,253 --> 00:56:34,314 - and this baby's affected him. - Maybe it wasn't the child... 396 00:56:37,560 --> 00:56:41,894 - How much did he give you? - $100 to buy clothes. 397 00:56:42,165 --> 00:56:48,126 $100! Not bad for a start. You can't work in those clothes. 398 00:56:49,072 --> 00:56:50,835 If you want to I can lend you a dress. 399 00:56:51,107 --> 00:56:53,735 My wardrobe isn't the Duchess of Windsor's but... 400 00:56:54,010 --> 00:56:58,470 I'll show you, maybe you like it. It's the best one I have. 401 00:57:00,517 --> 00:57:02,246 - It's gorgeous! - You like it? 402 00:57:02,519 --> 00:57:04,453 - It's beautiful! - I'll lend it to you then. 403 00:57:04,721 --> 00:57:06,484 - Really? - Yes. 404 00:57:07,924 --> 00:57:11,655 I wouldn't like you to go. Stay with me and my son. 405 00:57:11,928 --> 00:57:15,261 - Really? - Yes. You've been so nice to me. 406 00:57:15,532 --> 00:57:19,298 - Great! We'll help you take care of the child. - He's so sweet! 407 00:58:02,579 --> 00:58:05,912 I'll start working right away, don Santiago, if it's OK with you. 408 00:58:06,182 --> 00:58:10,118 Whenever you want to... just don't call me don Santiago, there's no don here. 409 00:58:10,386 --> 00:58:13,253 At "La M�quina Loca", we're all the same. 410 00:58:16,192 --> 00:58:18,160 You've got our clients there. 411 00:58:22,699 --> 00:58:24,860 Thanks a lot! 412 00:58:35,378 --> 00:58:37,209 - Join in! Be the fourth one, honey! 413 00:58:37,480 --> 00:58:41,109 Come on! Come here, this guy here is... Let's load the load!! 414 00:58:41,384 --> 00:58:43,011 - Order whatever you feel like! - Sure. 415 00:58:43,286 --> 00:58:47,848 I'm a stoker from the Acambara division, babe. Please sit down... 416 00:58:48,091 --> 00:58:50,184 Check the chick I've found, brother. 417 00:58:50,426 --> 00:58:54,328 Who would have thought I'd find such a pretty girl, so nice... 418 00:58:54,531 --> 00:58:57,728 Hey, you! Pour something here, because my race starts now 419 00:58:57,934 --> 00:59:04,066 and who knows if Acambara will have a stoker tomorrow! Right, babe? 420 00:59:04,340 --> 00:59:08,299 Look at those eyes! Come here, beauty. 421 00:59:10,647 --> 00:59:13,309 - What would you like to drink? - Double tequila, please. 422 00:59:13,483 --> 00:59:15,542 Hey! Double tequila here. 423 00:59:15,885 --> 00:59:23,257 Come on! Pour something to my girl, whatever she feels like. 424 00:59:23,493 --> 00:59:26,758 Because beer only makes you fat. 425 00:59:32,535 --> 00:59:34,594 Right my darling? 426 00:59:54,190 --> 00:59:59,355 Dance, dance, dance... 427 01:00:20,116 --> 01:00:24,177 Stop drinking and do your show. Listen to the people... 428 01:00:24,721 --> 01:00:29,590 Let me go... I'm sick of this place. I'm going back to Havana. 429 01:00:33,630 --> 01:00:37,293 - Santiago, I'll do the number. ...it's OK, they'll calm down. 430 01:00:38,034 --> 01:00:42,835 I used to dance at Changoo. I promise it'll be OK. You'll see... 431 01:03:26,736 --> 01:03:32,697 Gentlemen hear the train, that's taking you away. 432 01:03:33,442 --> 01:03:38,812 Gentlemen hear the train, that's taking you away. 433 01:03:39,949 --> 01:03:45,216 Hear its whistles as it moves away. 434 01:03:46,556 --> 01:03:51,858 Hear its whistles as it moves away. 435 01:03:53,029 --> 01:03:58,399 Gentlemen hear the train, hear the train go away. 436 01:04:55,825 --> 01:05:00,353 Before you blow the candles, let us wish him to become something big. 437 01:05:00,630 --> 01:05:04,293 - Sure... he has to turn into a doctor... - Or a lawyer... 438 01:05:04,533 --> 01:05:08,333 So that he starves? There are a million doctors and lawyers. 439 01:05:08,537 --> 01:05:10,471 He'd rather be President of the country! 440 01:05:10,740 --> 01:05:14,574 Figure it out! Having a President at home... 441 01:05:14,844 --> 01:05:18,405 Let him be whatever God wants him to, as long as he's good 442 01:05:18,748 --> 01:05:21,216 and kind to the people around him, girls. 443 01:05:41,904 --> 01:05:46,967 What a nice machine!! I bet it's just like the one you drove. 444 01:05:47,209 --> 01:05:51,202 Sure, son. Your father is an engine driver from the very North. 445 01:05:52,748 --> 01:05:56,309 Mum, why don't we ever go home on Sundays? 446 01:05:59,956 --> 01:06:02,015 Don't you prefer to go around, my sweetheart? 447 01:06:02,258 --> 01:06:04,453 You stay the whole week at the boarding school. 448 01:06:04,660 --> 01:06:08,289 There's not enough time, Juanito. See, we spent all morning at the matinee 449 01:06:08,564 --> 01:06:11,499 celebrating your 6th birthday and we have to take you back to school at 5. 450 01:06:11,767 --> 01:06:16,033 Yes, Dad. But when I grow up, I'd rather spend Sundays at our place. 451 01:06:17,373 --> 01:06:19,705 We'll take you wherever you want, sweetheart. 452 01:06:19,976 --> 01:06:22,240 You're already a little man. We're very proud of you 453 01:06:22,578 --> 01:06:26,105 because you have kept your word: You are the first one of your class. 454 01:06:26,382 --> 01:06:28,111 It was a hard job, Dad... 455 01:06:28,384 --> 01:06:32,548 I wanted to be the best so I could take all my friends to our house. 456 01:06:34,890 --> 01:06:37,051 Let's go. It's almost five. 457 01:07:04,253 --> 01:07:07,416 See you next Sunday, sweetheart. Be a good boy. 458 01:07:07,656 --> 01:07:09,021 Yes, Mummy. 459 01:07:10,059 --> 01:07:13,426 See you next Sunday, son. Take it! Share it with your friends. 460 01:07:14,163 --> 01:07:15,528 Thanks, Daddy. 461 01:07:22,471 --> 01:07:25,440 I can't believe it's already been 6 years, Violeta. 462 01:07:26,075 --> 01:07:27,838 6 years... 463 01:07:31,680 --> 01:07:33,341 6 years. 464 01:08:32,274 --> 01:08:33,639 Now!! 465 01:08:38,881 --> 01:08:40,143 Come on, Violeta!! 466 01:08:48,491 --> 01:08:50,186 Shake it! 467 01:09:08,144 --> 01:09:09,611 Walk it!! 468 01:09:27,963 --> 01:09:29,521 Hey! Violeta! 469 01:09:55,424 --> 01:09:56,982 Come on, Violeta! 470 01:10:10,739 --> 01:10:13,207 Keep dancing, don't worry. 471 01:10:37,900 --> 01:10:38,924 Your friend saw me, 472 01:10:39,201 --> 01:10:41,635 she must be thinking of what I told her 6 years ago. 473 01:10:41,904 --> 01:10:43,462 You shouldn't have come. 474 01:10:43,706 --> 01:10:46,834 It's up to you whether I forget these 6 years or not. 475 01:10:47,109 --> 01:10:49,839 I need dough, and then we'll see. 476 01:10:50,112 --> 01:10:52,910 - Come on, out! - Ok. 477 01:10:53,849 --> 01:10:57,307 But you play the smart ass and you die. You hear me? 478 01:10:58,254 --> 01:11:00,313 - Let's go. - Let's go. 479 01:11:33,989 --> 01:11:36,014 Well, give me the cash or I'll go in and get your friend... 480 01:11:36,292 --> 01:11:37,816 If I were you I'd forget about that... 481 01:11:38,093 --> 01:11:39,856 Oh! Yes! Watch out!! 482 01:12:48,831 --> 01:12:54,531 Gentlemen hear the train, that's taking you away. 483 01:12:55,571 --> 01:13:00,736 Gentlemen hear the train, that's taking you away. 484 01:13:01,977 --> 01:13:06,004 Hear its whistles as it moves away. 485 01:13:06,281 --> 01:13:08,340 CLOSED 486 01:13:09,084 --> 01:13:11,416 This is your house, is that clear? 487 01:13:11,687 --> 01:13:13,416 I took you out of school and I'll take you out of this world 488 01:13:13,689 --> 01:13:15,213 if you don't do as you should. You hear me? 489 01:13:15,491 --> 01:13:19,120 I don't want to be a thief... let me go with my mother! 490 01:13:19,395 --> 01:13:23,729 Cut the crap and do as you're told. You just have to hide in the drugstore 491 01:13:23,999 --> 01:13:25,830 and open up when you hear the password. 492 01:13:26,101 --> 01:13:28,160 Come on. It's time to leave. 493 01:13:34,410 --> 01:13:36,503 - You won't, you bastard? - I don't want to be a thief... 494 01:13:36,712 --> 01:13:43,276 - You'll get it... you coward. - I don't want to be a thief. 495 01:13:44,219 --> 01:13:46,153 - I'm your father. - Mummy!! 496 01:13:46,422 --> 01:13:47,787 Let's see if you obey now. 497 01:14:02,971 --> 01:14:06,031 - Mummy, help!!! - Son! 498 01:15:11,039 --> 01:15:13,405 I brought these flowers, mummy, 499 01:15:17,546 --> 01:15:21,915 and sweets and bread for you to eat. 500 01:15:27,856 --> 01:15:29,824 My beloved son! 501 01:15:37,766 --> 01:15:40,132 I saved $0,80 for you. 502 01:15:41,370 --> 01:15:46,433 No. I don't want you to bring me anything. 503 01:15:47,476 --> 01:15:52,277 It's enough for me to see you, even for a short while. 504 01:15:52,614 --> 01:15:56,573 Keep them, mummy and buy whatever you want. 505 01:15:56,852 --> 01:16:01,880 You don't know how sad I feel... thinking about you all alone, 506 01:16:03,358 --> 01:16:11,527 in the streets, homeless and hungry! 507 01:16:13,268 --> 01:16:17,830 You wouldn't believe all I eat mummy, even dessert. 508 01:16:19,374 --> 01:16:24,607 Don't cry. I'll earn a lot of money when I grow older, 509 01:16:24,880 --> 01:16:28,247 and you'll have everything you need. 510 01:16:30,085 --> 01:16:32,918 I saw you coming without shoes, mummy. 511 01:16:33,188 --> 01:16:39,957 - You don't have any shoes, mummy? - I do have, sweetheart, 512 01:16:41,597 --> 01:16:47,433 but I'm saving them to use them when I get out of here, sweetheart... 513 01:16:47,703 --> 01:16:50,399 hopefully it will be very soon, my son. 514 01:16:52,040 --> 01:16:56,500 I miss you so much, mummy. I want to stay with you. 515 01:16:56,945 --> 01:17:00,904 I'll do no matter what so as to be brought to jail with you. 516 01:17:02,451 --> 01:17:11,826 No! Don't do that, my son! I want you to be a good boy, a brave man. 517 01:17:12,361 --> 01:17:14,295 I want you to wait for me. 518 01:17:14,563 --> 01:17:19,227 I have offered my life to God so that you don't suffer 519 01:17:19,968 --> 01:17:22,334 as much as I have. 520 01:17:22,871 --> 01:17:28,138 - My darling, swear you'll be a good boy. - I swear, mummy. 521 01:17:30,979 --> 01:17:33,948 I have to get back to work, mummy. 522 01:17:35,183 --> 01:17:42,248 Don't cry. Look at me: I'm really happy because I've seen you. 523 01:17:42,491 --> 01:17:45,255 Your attention, visits are over. 524 01:17:55,904 --> 01:17:58,964 - Be good my son. - Yes, mummy. 525 01:17:59,808 --> 01:18:02,368 - Goodbye my darling. - Goodbye. 526 01:18:15,223 --> 01:18:17,783 Yes, Mr. Director. I'm glad you called, 527 01:18:18,026 --> 01:18:20,358 because I've wanted to talk about her for a long time. 528 01:18:20,629 --> 01:18:23,257 Since she came, she hasn't eaten or slept. 529 01:18:23,532 --> 01:18:26,262 If she keeps on like that, she won't last long. 530 01:18:26,535 --> 01:18:30,904 She looks numbed, as if her heart was elsewhere. 531 01:18:31,740 --> 01:18:35,005 And it is... it's with her son. 532 01:18:35,644 --> 01:18:39,205 I've been a major for 10 years and I've seen lots of pain... 533 01:18:39,748 --> 01:18:41,477 but this one... 534 01:18:41,750 --> 01:18:45,584 And why? Just because she freed the world from an outlaw... 535 01:18:45,854 --> 01:18:48,516 it's as if removing a cancer was a crime. 536 01:18:49,758 --> 01:18:53,751 Sometimes, justice is most unfair. 537 01:18:54,796 --> 01:18:59,256 Talk to her. Tell her we'll go over her case. 538 01:19:00,202 --> 01:19:05,401 I hope we can give her some good news as a Mother's Day gift. 539 01:19:13,949 --> 01:19:16,713 Polish your shoes, sir? 540 01:19:48,583 --> 01:19:52,280 MAY 10TH MOTHER'S DAY 541 01:20:00,128 --> 01:20:03,063 Here! Pick your shoes! Special offer for Mother's Day... 542 01:20:03,331 --> 01:20:06,300 for the queen of the house, the queen of shoes! 543 01:20:07,435 --> 01:20:09,562 I've already shown you the cheapest ones. 544 01:20:09,838 --> 01:20:13,001 These are all $12... standard size. 545 01:20:18,246 --> 01:20:22,273 I only have $10, but I can bring you the other $2 on Saturday. 546 01:20:22,551 --> 01:20:25,611 I have to go far away to see my mummy. 547 01:20:26,254 --> 01:20:29,712 Leave the money here and come back on Saturday for the shoes. 548 01:20:29,958 --> 01:20:33,587 I have to take them to her now, it's her Mother's day gift. 549 01:20:33,862 --> 01:20:35,921 I can give you my newspapers and my box. 550 01:20:36,164 --> 01:20:38,928 It's a shoe-store, not a bazaar. 551 01:20:39,167 --> 01:20:42,534 Please sir, before they close. 552 01:20:43,371 --> 01:20:47,501 - Give me the shoes for my mummy. - Only so you stop bothering me, 553 01:20:47,776 --> 01:20:50,677 but if you aren't here on Saturday, I'll sell everything. 554 01:20:51,813 --> 01:20:54,680 - Thank you, sir, you are very good. - Which of them? 555 01:21:41,563 --> 01:21:46,023 - Too late, boy. Come back next Sunday. - Let me in, sir. 556 01:21:46,268 --> 01:21:50,170 I'm coming from far away to bring a Mother's Day present to my mummy. 557 01:21:50,405 --> 01:21:53,568 Mother's Day is over, and visits as well. 558 01:21:53,808 --> 01:21:58,575 Please, sir, let me in. I must give these shoes to my mum. 559 01:21:59,214 --> 01:22:03,708 Don't you understand? It's over... how do I have to say it? Come on. 560 01:22:23,471 --> 01:22:27,202 Don't be afraid, it's me. What are you doing here so late? 561 01:22:27,475 --> 01:22:30,808 I arrived too late and they didn't let me in. 562 01:22:31,079 --> 01:22:34,537 I wanted to give my mummy a pair of shoes. 563 01:22:40,288 --> 01:22:43,951 Come with me, you'll see what we can do together. 564 01:22:54,736 --> 01:22:58,604 Life is so bitter in here when you've got a beloved one outside. 565 01:22:58,940 --> 01:23:03,707 And if the beloved one is a child... a child without any shelter. 566 01:23:04,346 --> 01:23:07,315 God, why didn't he come? 567 01:23:09,751 --> 01:23:15,087 You are not only going to offer shoes to your mother, but her freedom. 568 01:23:15,357 --> 01:23:18,622 Take her far and away and make her forget. 569 01:23:18,860 --> 01:23:22,421 These open bars give you the chance of a new life. 570 01:23:22,764 --> 01:23:25,699 The past remains here. Move forward together. 571 01:23:25,967 --> 01:23:28,595 Let the light of hope lead you to a peaceful place where you can 572 01:23:28,870 --> 01:23:38,245 still find love and care that should always shine over evil and ambition. 573 01:23:48,890 --> 01:23:55,489 The end 574 01:23:58,566 --> 01:24:04,061 C1950 Cinematogr�fica Calder�n S.A. C2006 Mirada - C�ndor Media47601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.