Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:03,823
Desde 1948 hasta 1969, el gobierno
de EEUU condujo una investigaci�n
2
00:00:03,824 --> 00:00:06,701
en base a reportes de avistamientos
de OVNIS y extraterrestres.
3
00:00:06,702 --> 00:00:09,811
El nombre en c�digo para estas
investigaciones fue "Proyecto Libro Azul".
4
00:00:09,812 --> 00:00:12,601
Al finalizar el proyecto, los datos de estas
investigaciones y reportes posteriores
5
00:00:12,602 --> 00:00:15,393
se hicieron p�blicos, bajo la
Ley por la Libertad de la Informaci�n.
6
00:00:15,394 --> 00:00:17,642
Este video contiene la
evidencia m�s importante
7
00:00:17,643 --> 00:00:20,348
que se hizo p�blica al d�a de hoy,
en relaci�n al fen�meno de abducci�n.
8
00:00:20,349 --> 00:00:23,570
Esta grabaci�n es del Caso
77 de OVNIS de North Woods.
9
00:00:23,571 --> 00:00:26,737
En la noche del 8 de octubre, 1983, un
joven grab� el cumplea�os de su sobrina.
10
00:00:26,738 --> 00:00:29,860
Continu� grabando durante la noche,
a medida que ocurr�an sucesos extra�os.
11
00:00:29,861 --> 00:00:34,471
La cinta de McPherson
12
00:00:34,472 --> 00:00:37,210
- Entonces, Jason tir� de la l�nea...
- Michael, te sentar�as a cenar algo?
13
00:00:37,211 --> 00:00:39,320
- ...y el barco se fue.
- Bueno, est� bien.
14
00:00:39,321 --> 00:00:41,022
Est� funcionando ahora.
15
00:00:45,810 --> 00:00:47,690
Mira este juguete...
16
00:00:49,409 --> 00:00:50,879
Se acab� el a�o.
17
00:00:51,530 --> 00:00:52,417
Bastante lindo, �no?
18
00:00:52,418 --> 00:00:54,836
- �Cu�ndo la compraste?
- La semana pasada.
19
00:00:54,837 --> 00:00:57,756
- �La semana pasada?
- S�, solo ten cuidado.
20
00:00:57,757 --> 00:01:00,867
No empieces a hurgarte la
nariz, porque �l te filma.
21
00:01:01,806 --> 00:01:03,700
- Es un chantaje.
- Me portar� bien.
22
00:01:03,701 --> 00:01:05,936
Es un chantaje,
y cuesta 10 d�lares.
23
00:01:06,195 --> 00:01:08,590
Cuando uses el ba�o, aseg�rate
de cerrar la puerta muy bien.
24
00:01:08,591 --> 00:01:09,591
Oh, s�...
25
00:01:09,594 --> 00:01:13,462
Y si usas el ba�o,
enciende la luz y revisa el asiento,
26
00:01:13,463 --> 00:01:15,602
porque con todos estos hombres,
nunca pude lograr que...
27
00:01:15,603 --> 00:01:18,213
Yo s�lo me hago cargo
de mi parte, �sabes?
28
00:01:18,216 --> 00:01:19,460
Saca eso de mi cara.
29
00:01:19,461 --> 00:01:24,469
- Creo que le has hecho mal a Eric, �no?
- �C�mo sabes que funciona, Mikey?
30
00:01:24,470 --> 00:01:27,509
- Deber�a haber una luz roja.
- No...
31
00:01:27,510 --> 00:01:29,208
- �S�?
- No la hay.
32
00:01:29,209 --> 00:01:30,578
- No hay luz.
- No hay luz.
33
00:01:30,579 --> 00:01:31,790
D�jame ver.
34
00:01:33,800 --> 00:01:35,217
�Te enga�aron!
35
00:01:35,218 --> 00:01:41,497
Parece que se va a broncear,
y ese ojo le quedar� blanco.
36
00:01:41,856 --> 00:01:44,015
- Como un peque�o mapache.
- S�, un peque�o mapache.
37
00:01:44,016 --> 00:01:47,986
Es genial, es como un tipo
con camisa de Manhattan.
38
00:01:47,987 --> 00:01:54,062
Hay un tipo de memoria gen�tica que
te permite recordar c�mo era Jason,
39
00:01:54,063 --> 00:01:57,902
ya que no lo he visto en un par de meses
porque se fue escuela, pero, �qu� tiene?
40
00:01:57,903 --> 00:01:59,861
Tiene un crecimiento al
costado de su hombro...
41
00:01:59,862 --> 00:02:01,331
Tiene dos crecimientos...
42
00:02:01,332 --> 00:02:04,470
- �Mira las cosas en su cara!
- Pon leche, y que el gato la lama.
43
00:02:04,471 --> 00:02:07,399
- �Es una barba!
- �Una barba?
44
00:02:07,400 --> 00:02:09,169
- S�.
- S�, claro...
45
00:02:09,170 --> 00:02:12,838
- Pelusa de melocot�n en su rostro.
- Finalmente, le lleg� a la pubertad.
46
00:02:12,839 --> 00:02:15,547
S�, su voz se ha quebrado,
y todo eso...
47
00:02:16,300 --> 00:02:17,559
�Acci�n!
48
00:02:19,417 --> 00:02:23,198
- �Y c�mo va la escuela?
- Va bien, ya sabes....
49
00:02:26,200 --> 00:02:30,574
- �Qu� bueno que pudiste venir!
- Me alegra que me hayan invitado.
50
00:02:30,575 --> 00:02:34,123
Ha estado prometiendo traerme,
pero por esto y lo otro, no lo hizo...
51
00:02:34,124 --> 00:02:36,624
Nos cont� todo sobre ti,
y quer�amos conocerte.
52
00:02:36,625 --> 00:02:40,060
- Seguro que le gusta esa c�mara.
- Oh, s�...
53
00:02:40,363 --> 00:02:42,901
�Eso significa que es creativo?
�Eso significa que es creativo?
54
00:02:42,902 --> 00:02:45,570
- �Vamos, Michael!
- �Para, Michael!
55
00:02:45,599 --> 00:02:47,870
Deja de jugar con tu comida, Michael.
56
00:02:47,871 --> 00:02:51,771
Casi siempre est� jugando con eso.
Si juegas con eso, se sale del plato y...
57
00:02:51,772 --> 00:02:53,708
Tengo lentes de aproximaci�n.
58
00:02:53,709 --> 00:02:55,928
- Lo pasar�a muy bien en los 60.
- Jamie...
59
00:02:55,929 --> 00:02:56,868
Espera, espera, espera...
60
00:02:56,869 --> 00:02:59,559
�C�mo se ver�a si ponemos
vinagre en tu lente?
61
00:03:00,948 --> 00:03:03,816
Deber�a haberme
cepillado los dientes.
62
00:03:03,817 --> 00:03:06,358
He escuchado algunas historias...
63
00:03:06,679 --> 00:03:08,659
- �Ensalada?
- No, est� bien.
64
00:03:08,660 --> 00:03:11,754
Mira, cuando est�s ah�
deber�as hacer ejercicio,
65
00:03:11,755 --> 00:03:14,954
deber�as ir a las jaulas de bateo.
�Vas a las jaulas de bateo?
66
00:03:14,955 --> 00:03:16,523
Extra�o a este tipo, �sabes?
67
00:03:16,524 --> 00:03:22,504
No es tan hablador, pero cuando ya no
estuvo aqu�, todo se hizo muy silencioso.
68
00:03:24,002 --> 00:03:25,751
Debe ser duro desde
que perdi� a su marido.
69
00:03:25,752 --> 00:03:28,870
Bueno, s�, la mayor parte
del tiempo lo llevo bien,
70
00:03:28,871 --> 00:03:30,900
pero tanto tiempo separados...
71
00:03:30,901 --> 00:03:32,651
�Qu� linda eres!
72
00:03:32,652 --> 00:03:34,079
Me sorprend�...
73
00:03:34,080 --> 00:03:37,108
Incluso tienes un plato
feliz en tu cumplea�os.
74
00:03:37,109 --> 00:03:41,447
Escucho pasos en la puerta trasera,
y luego pienso "oh, �l no va a entrar".
75
00:03:41,448 --> 00:03:45,583
Casi oscurece y pienso "�d�nde est� este
hombre?", porque nunca llegaba de noche.
76
00:03:45,589 --> 00:03:47,439
Se parece a mam�, est� bien.
77
00:03:47,440 --> 00:03:49,060
Jason nunca habla de �l.
78
00:03:49,061 --> 00:03:51,601
Me preocupa un poco.
79
00:03:51,602 --> 00:03:53,302
Creo que debiera hacerlo.
80
00:03:53,673 --> 00:03:56,550
Nunca hablaron de eso, y...
81
00:03:56,551 --> 00:03:58,231
Esto no es una porno.
82
00:03:59,460 --> 00:04:01,689
No es una pel�cula.
Es su cumplea�os.
83
00:04:02,160 --> 00:04:04,950
Dicen que el primer
a�o es el m�s duro.
84
00:04:04,951 --> 00:04:07,446
Recuerdo cuando
muri� mi padre, y...
85
00:04:07,450 --> 00:04:10,880
- Tiene los dientes de su mam�.
- �Y la personalidad de su t�o!
86
00:04:12,641 --> 00:04:14,478
Est� forjando su personalidad.
87
00:04:14,479 --> 00:04:16,770
Est� nadando, ahora.
88
00:04:16,771 --> 00:04:18,771
Este verano termin�
en el equipo A.
89
00:04:18,879 --> 00:04:21,090
�Qu� bien!
�Quieres ir al lago?
90
00:04:21,829 --> 00:04:24,977
Bueno. �No te da miedo?
A �l le daba miedo ir.
91
00:04:24,978 --> 00:04:26,878
No ten�a miedo,
era cauteloso.
92
00:04:26,879 --> 00:04:28,787
- No, ten�a miedo.
- Era cauteloso.
93
00:04:28,788 --> 00:04:32,289
Usaba las aletas en la parte delantera.
Ten�a 18 a�os y usaba las aletas.
94
00:04:32,290 --> 00:04:35,666
- Viviendo aqu�, sola...
- Creo que es hermoso.
95
00:04:35,667 --> 00:04:36,928
Tenemos fotos.
96
00:04:36,929 --> 00:04:39,655
Las descripciones de Jason
de c�mo fue crecer aqu�...
97
00:04:39,657 --> 00:04:40,826
Eso es especial.
98
00:04:40,827 --> 00:04:45,600
# �Que los cumplas feliz! #
99
00:04:45,980 --> 00:04:50,235
# �Que los cumplas feliz! #
100
00:04:50,567 --> 00:04:56,475
# �Que los cumplas,
querida Michelle! #
101
00:04:56,476 --> 00:05:01,914
# �Que los cumplas feliz! #
102
00:05:01,915 --> 00:05:03,985
Espera, pide un deseo.
No soples todav�a.
103
00:05:03,986 --> 00:05:07,126
- No nos digas qu� es.
- No, no nos lo digas.
104
00:05:15,865 --> 00:05:17,664
Yo los traigo...
105
00:05:17,665 --> 00:05:20,295
�Choca esos cinco, Michelle!
106
00:05:20,296 --> 00:05:21,553
Muy bien...
107
00:05:21,554 --> 00:05:23,973
Dios m�o, tiene otra personalidad.
108
00:05:25,094 --> 00:05:26,632
Jamie, �hay otro interruptor?
Este no funciona.
109
00:05:26,633 --> 00:05:29,243
- No, est� ah�.
- No, no funciona.
110
00:05:29,244 --> 00:05:30,914
Debemos haber
fundido otro fusible.
111
00:05:32,313 --> 00:05:34,864
�Por qu� no arreglas
esta maldita cosa?
112
00:05:34,865 --> 00:05:36,965
�Cu�nta energ�a
extrae esa c�mara?
113
00:05:37,483 --> 00:05:42,251
Tiene una bater�a,
no absorbe ninguna energ�a.
114
00:05:43,712 --> 00:05:45,243
- �Qu� pas�?
- No lo s�.
115
00:05:45,244 --> 00:05:46,481
�Sopl� las luces?
116
00:05:46,482 --> 00:05:48,961
Si tienes luz en la c�mara,
�por qu� no la enciendes?
117
00:05:48,962 --> 00:05:50,061
No est� funcionando.
118
00:05:50,062 --> 00:05:52,661
- Hay una linterna ah� abajo.
- Espera, espera...
119
00:05:52,662 --> 00:05:55,550
- De acuerdo...
- Ah� la puse.
120
00:05:55,551 --> 00:05:58,490
Deber�a haber cerillas
junto a la chimenea.
121
00:05:58,491 --> 00:06:00,890
Esta luz acaba de encenderse.
No funciona cuando la necesitas.
122
00:06:00,891 --> 00:06:04,370
�Puedes ver eso ah�, Mike?
�Puedes ver eso, Mike?
123
00:06:04,371 --> 00:06:06,640
�Puedes ver eso?
Hay una luz ah�.
124
00:06:06,641 --> 00:06:09,991
- Sopl� demasiado fuerte.
- Eso es, apag� las luces.
125
00:06:10,540 --> 00:06:12,851
Soplaste tan fuerte,
que apagaste las luces.
126
00:06:12,852 --> 00:06:14,652
- Feliz cumplea�os.
- Est� bien...
127
00:06:15,403 --> 00:06:16,449
�Guau!
128
00:06:16,950 --> 00:06:18,848
�Esto est� realmente oscuro!
129
00:06:18,849 --> 00:06:21,159
Voy a encender
unas velas por aqu�.
130
00:06:21,350 --> 00:06:25,428
- D�jame buscar mi chaqueta.
- Hay una linterna ah� fuera.
131
00:06:26,229 --> 00:06:29,358
- �Necesitas que te ayude?
- Eh, bueno...
132
00:06:29,359 --> 00:06:31,369
Primero, echemos
algo de luz al tema.
133
00:06:31,371 --> 00:06:34,799
- Traigamos los regalos.
- �Los regalos!
134
00:06:39,360 --> 00:06:42,986
- �Oigan!
- Es emocionante sin luces.
135
00:06:42,987 --> 00:06:44,919
Podemos usar su c�mara.
136
00:06:47,852 --> 00:06:50,090
Oye, mira...
137
00:06:50,091 --> 00:06:51,447
Mi luz funciona.
138
00:06:51,448 --> 00:06:52,448
�Eric!
139
00:06:53,687 --> 00:06:56,117
Oh, ahora la luz funciona.
140
00:06:58,000 --> 00:07:04,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
141
00:07:12,036 --> 00:07:14,124
�Te acuestas con ella?
142
00:07:14,125 --> 00:07:17,134
No creo que sea asunto tuyo.
�Apaga esa c�mara!
143
00:07:17,135 --> 00:07:18,906
Espera, �qu� me perd�?
144
00:07:19,207 --> 00:07:20,307
Nada...
145
00:07:22,274 --> 00:07:24,344
El punto es que..
146
00:07:24,345 --> 00:07:28,483
- Si lo hago, y si lo hice...
- No necesito una sobrina.
147
00:07:28,484 --> 00:07:32,265
Yo no necesito un sobrino,
y t� no necesitas un hijo.
148
00:07:32,266 --> 00:07:33,666
�Sabes a qu� me refiero?
149
00:07:37,814 --> 00:07:41,202
No pasa nada,
yo uso protecci�n.
150
00:07:41,204 --> 00:07:43,694
Si lo hiciera,
usar�a protecci�n.
151
00:07:43,695 --> 00:07:45,792
- �Si lo hicieras...
- No hablar� de eso, vamos...
152
00:07:45,793 --> 00:07:48,102
- �Oh...!
- Lo tengo grabado.
153
00:07:48,103 --> 00:07:51,203
No puedo afirmar ni negar nada,
con este imb�cil grabando.
154
00:07:55,463 --> 00:07:56,771
S�...
155
00:07:56,772 --> 00:07:59,331
Dame el bast�n.
Vamos a golpearlo.
156
00:07:59,332 --> 00:08:01,851
Oye, oye.
Vamos, cuidado, muchachos.
157
00:08:01,852 --> 00:08:06,150
�Qu�? �Qu�?
Si grabas esto, estar� bien.
158
00:08:06,451 --> 00:08:08,761
- Mikey est� recibiendo una paliza.
- Lo s�.
159
00:08:08,763 --> 00:08:11,461
Graba, yo me ocupo de �l.
160
00:08:12,941 --> 00:08:18,259
Espera, tengo una linterna.
Oh, est� funcionando, olv�dalo.
161
00:08:18,410 --> 00:08:21,369
Oh, bien, te vas a romper
el cuello con esa cosa.
162
00:08:21,370 --> 00:08:23,499
Yo voy a romperle el
cuello con esa cosa.
163
00:08:23,500 --> 00:08:25,598
Mierda.
�Qu� fue eso?
164
00:08:25,599 --> 00:08:27,569
- �Qu� diablos fue eso?
- �Lo viste?
165
00:08:28,030 --> 00:08:29,239
�Qu� fue eso?
166
00:08:29,240 --> 00:08:32,899
- �Qu� diablos fue eso?
- No s�. �Volvi� la luz en la casa?
167
00:08:32,900 --> 00:08:36,278
Es extra�o...
Fue como un...
168
00:08:36,279 --> 00:08:38,117
- �Fue tu c�mara?
- No, no fue mi c�mara.
169
00:08:38,118 --> 00:08:40,520
Algo brill� a trav�s de los �rboles.
170
00:08:40,579 --> 00:08:41,648
�Hay un helic�ptero?
171
00:08:41,649 --> 00:08:43,517
�Viste la casa de los Johnson,
detr�s de la colina?
172
00:08:43,518 --> 00:08:46,617
Parec�a que algo pas� por all�.
Vamos a ver. Vamos.
173
00:08:46,888 --> 00:08:48,818
- �Vamos!
- �Est�s seguro?
174
00:08:53,828 --> 00:08:56,696
Voy a ahorrar bater�a,
apagar� esta luz.
175
00:08:56,697 --> 00:08:58,487
Ahorra tus bater�as, eso es.
176
00:08:58,968 --> 00:09:00,698
No me importa lo que hagas.
177
00:09:08,067 --> 00:09:10,846
- �Vieron eso?
- �No vieron esa luz?
178
00:09:10,847 --> 00:09:13,175
Se encendi� una luz roja detr�s
de la casa de los Johnson.
179
00:09:13,176 --> 00:09:14,575
Vamos a ir a ver.
180
00:09:14,576 --> 00:09:17,285
No, no vimos nada.
181
00:09:17,286 --> 00:09:19,785
- �Qu� pas�?
- �Fue asombroso!
182
00:09:19,786 --> 00:09:21,584
No lo s�.
Era una luz brillante.
183
00:09:21,585 --> 00:09:25,556
- �Y los fusibles?
- No lo sabemos, no funcionan.
184
00:09:32,235 --> 00:09:35,133
Entonces, �no sabemos si
los fusibles est�n quemados?
185
00:09:35,134 --> 00:09:38,233
�Para qu� necesitas las cerillas?
�Vas a encender un fuego?
186
00:09:38,234 --> 00:09:41,273
Volvemos enseguida.
Vamos a ver qu� eran esas luces.
187
00:09:41,274 --> 00:09:42,743
�Adi�s, adi�s!
188
00:09:42,744 --> 00:09:44,243
�Michael!
189
00:09:44,244 --> 00:09:46,603
- Volveremos enseguida.
- Lo s�.
190
00:09:46,604 --> 00:09:49,283
Volveremos enseguida, Michelle.
191
00:09:49,324 --> 00:09:51,452
Michelle, ponte los
pantalones, hermosa.
192
00:09:53,353 --> 00:09:55,652
Genial, ahora puedo apagar esto.
193
00:09:55,653 --> 00:09:57,344
Oye, quiero las cerillas
cuando termines.
194
00:09:57,345 --> 00:09:59,145
- No tengo que usarlas.
- S�, madre.
195
00:09:59,192 --> 00:10:02,494
- No prendas fuego a la casa.
- S�, madre.
196
00:10:04,022 --> 00:10:05,891
S�, s�, vuelve a la casa.
197
00:10:07,892 --> 00:10:10,233
Debes empezar a hacer alg�n
trabajo por aqu�, hombre.
198
00:10:11,042 --> 00:10:12,172
�Cu�l?
199
00:10:12,673 --> 00:10:14,773
La habitaci�n trasera.
200
00:10:14,802 --> 00:10:17,540
El techo no se ve muy bien.
201
00:10:17,741 --> 00:10:20,670
T� est�s en la universidad,
�qu� diablos te importa?
202
00:10:21,111 --> 00:10:23,280
Siguen siendo mi familia.
Me importa.
203
00:10:23,281 --> 00:10:27,010
Ibas a pintar esto la semana pasada.
Ella quit� todo de las paredes para eso.
204
00:10:27,011 --> 00:10:30,281
- Me ocupar�.
- "Oh, me ocupar�"
205
00:10:32,450 --> 00:10:34,955
�Hace cu�nto que tiene goteras
el cuarto trasero, Mike?
206
00:10:34,956 --> 00:10:36,095
- Dime.
- �Qu�?
207
00:10:36,096 --> 00:10:38,290
No dormir� ah� atr�s,
t� lo har�s.
208
00:10:38,599 --> 00:10:41,528
- Bien, no me importa.
- "Bien, no me importa"...
209
00:10:41,529 --> 00:10:43,400
Lo estar� grabando.
210
00:10:45,829 --> 00:10:48,738
- Voy a filmar la fuga.
- No puede grabarse �l mismo.
211
00:10:48,739 --> 00:10:51,800
Hola, mi nombre
es "Cara de Pene".
212
00:10:54,368 --> 00:10:56,109
Tengo 3 a�os de edad.
213
00:11:02,478 --> 00:11:04,016
Huele mucho mejor aqu�.
214
00:11:04,017 --> 00:11:04,987
Idiotas.
215
00:11:04,988 --> 00:11:07,246
- Incluso el agua...
- �C�llate!
216
00:11:07,747 --> 00:11:08,918
�Qu�?
217
00:11:10,238 --> 00:11:12,435
Vamos, baja las escaleras
con cuidado,
218
00:11:12,436 --> 00:11:14,436
no querr�s tirar la c�mara.
219
00:11:14,527 --> 00:11:16,056
Casi te caes.
220
00:11:17,207 --> 00:11:19,226
Cuidado con el escal�n, Mikey,
no quiero que te caigas sobre m�.
221
00:11:19,227 --> 00:11:23,437
No quiero que te caigas
y te rompas la pierna.
222
00:11:23,838 --> 00:11:26,438
No querremos culpar
a la c�mara, �no?
223
00:11:27,836 --> 00:11:31,704
- �Recuerdas haberte ca�do?
- No, caer no era la cuesti�n.
224
00:11:33,705 --> 00:11:38,244
Necesitamos palos para
poder andar por el bosque.
225
00:11:38,900 --> 00:11:42,756
�Recuerdas cu�ntas veces me ca� en
esa cosa? Me empujaron, de hecho.
226
00:11:44,155 --> 00:11:47,065
Yo no te empuj�. De haberte
empujado, estar�as muerto.
227
00:11:58,033 --> 00:12:00,032
Vamos, intenta cruzar esto, ahora.
228
00:12:00,103 --> 00:12:01,475
Vete a la mierda.
229
00:12:07,050 --> 00:12:09,350
Dios, est� todo
mojado por aqu�.
230
00:12:09,351 --> 00:12:11,619
Eso es lo que pasa
cuando llueve.
231
00:12:11,620 --> 00:12:13,619
Mike no sabe sobre
cosas como esa.
232
00:12:14,300 --> 00:12:17,089
Fue un sue�o h�medo lo
que tuve anoche, chicos.
233
00:12:17,090 --> 00:12:19,390
- H�medo de verdad.
- Qu� gracioso...
234
00:12:19,929 --> 00:12:22,331
Tan gracioso que
me olvid� de re�r.
235
00:12:31,468 --> 00:12:33,177
�Qu� haces ah� atr�s?
236
00:12:33,178 --> 00:12:35,149
- Te tiraste un pedo.
- Tiene mierda en la cabeza.
237
00:12:35,150 --> 00:12:35,950
�Jes�s!
238
00:12:35,951 --> 00:12:38,018
- No te tires pedos.
- Va a encender esa linterna.
239
00:12:39,448 --> 00:12:41,078
La encender�.
240
00:12:41,917 --> 00:12:44,348
�Recuerdas cuando hac�amos
eso despu�s de comer frijoles?
241
00:12:44,349 --> 00:12:46,556
- Me iba atr�s...
- Haz una llama.
242
00:12:46,557 --> 00:12:49,226
Nos �bamos a tirar
un pedo en esa...
243
00:12:49,267 --> 00:12:50,957
Quiz�s haya un
avi�n all� arriba.
244
00:12:51,776 --> 00:12:52,996
Est� ah�.
245
00:12:52,997 --> 00:12:55,065
- �D�nde?
- �C�mo lo sabes?
246
00:12:55,066 --> 00:12:57,265
- Porque lo vi.
- Oh...
247
00:12:57,266 --> 00:12:59,375
Vio tanto como nosotros,
pero sabe d�nde est�.
248
00:12:59,376 --> 00:13:01,055
- Miraba en sentido contrario.
- Lo s�.
249
00:13:01,056 --> 00:13:02,404
Para cuando se dio vuelta,
se hab�a ido.
250
00:13:02,405 --> 00:13:05,006
Oh, mi c�mara ha empezado
a funcionar, ahora.
251
00:13:12,574 --> 00:13:16,442
Debemos arreglar ese techo ma�ana,
porque s� que nunca lo har�.
252
00:13:16,483 --> 00:13:19,812
Lo har� este fin de semana.
Ya te dije que lo har�a.
253
00:13:19,813 --> 00:13:21,882
Ya es el fin de semana.
254
00:13:21,883 --> 00:13:25,552
A�n no es domingo.
Te dije que lo har�a, mierda.
255
00:13:25,553 --> 00:13:28,722
Si es como el otro fin
de semana, no lo har�s.
256
00:13:30,723 --> 00:13:32,193
Es como escabullirse,
�recuerdas?
257
00:13:45,510 --> 00:13:49,181
�Notaste que mam�
ha estado bebiendo?
258
00:13:50,260 --> 00:13:52,781
- No me digas...
- S�...
259
00:13:52,782 --> 00:13:54,262
- �Bebiendo?
- �Qu� vamos a hacer?
260
00:13:54,263 --> 00:13:55,263
�Le queda algo?
261
00:13:55,320 --> 00:13:58,748
Ustedes no lo saben,
no viven ah�.
262
00:13:58,749 --> 00:14:00,549
Ha estado bebiendo mucho.
263
00:14:00,739 --> 00:14:03,098
Mikey, trat� de dec�rselo,
�sabes?
264
00:14:03,099 --> 00:14:04,119
�Qu� voy a hacer?
265
00:14:04,120 --> 00:14:05,652
Cuando yo estoy, no bebe.
266
00:14:05,653 --> 00:14:07,653
Sabe que no va a beber
cuando yo estoy.
267
00:14:07,658 --> 00:14:12,021
Bebe cuando yo bebo.
Llega a casa, toma una botella o...
268
00:14:12,022 --> 00:14:13,022
- ...lo que sea que tiene.
- Es ron.
269
00:14:13,668 --> 00:14:15,808
- Vuelve all�, y bebe.
- Le pondr� agua.
270
00:14:15,809 --> 00:14:18,096
Mira a Johnny Carson.
271
00:14:18,097 --> 00:14:20,232
Ella no era as�.
272
00:14:20,233 --> 00:14:23,605
S� que es dif�cil con
la muerte de pap�.
273
00:14:24,706 --> 00:14:27,845
Lo �ltimo que debes
hacer es beber.
274
00:14:27,846 --> 00:14:30,215
Beber no resuelve tus problemas.
275
00:14:30,216 --> 00:14:34,245
Le explico las normas,
eso es todo.
276
00:14:34,366 --> 00:14:35,714
S�, deber�as...
277
00:14:36,915 --> 00:14:39,894
No dices nada, lo s�.
278
00:14:39,895 --> 00:14:41,515
�Qu� voy a decir?
279
00:14:41,517 --> 00:14:43,297
- No s� qu� decir.
- �Mike?
280
00:14:44,298 --> 00:14:47,498
�Por qu� vas por aqu�,
en el medio del fango?
281
00:14:48,794 --> 00:14:51,203
Ahora vamos cuesta abajo, �eh?
282
00:14:52,204 --> 00:14:53,758
�Tienes algo mejor?
283
00:14:55,359 --> 00:14:56,559
No seguirte a ti.
284
00:14:57,752 --> 00:14:59,372
Genial, ahora estamos perdidos.
285
00:14:59,373 --> 00:15:01,922
No, hombre, �c�mo perderse
en estos bosques?
286
00:15:01,923 --> 00:15:03,617
Conozco estos bosques...
287
00:15:03,618 --> 00:15:06,800
Conozco estos bosques
como la palma de mi mano.
288
00:15:07,582 --> 00:15:10,651
Donde sea que est� la palma,
as� conozco estos bosques.
289
00:15:11,412 --> 00:15:14,000
- No s�...
- Necesito una tanza.
290
00:15:16,221 --> 00:15:17,070
Hay un incendio...
291
00:15:17,071 --> 00:15:19,071
- Un incendio en lo de los Johnson.
- Oh, mierda...
292
00:15:19,091 --> 00:15:20,990
Qu�tate del camino.
Cuidado, cuidado, cuidado...
293
00:15:21,991 --> 00:15:24,990
�Qu� diablos es eso?
�Qu� diablos es eso?
294
00:15:24,991 --> 00:15:26,401
�Mira esto!
295
00:15:28,830 --> 00:15:30,331
Maldita sea...
296
00:15:32,199 --> 00:15:35,369
�Mierda! �Mierda!
297
00:15:38,909 --> 00:15:40,209
�Mierda!
298
00:15:41,278 --> 00:15:45,100
Es una nave espacial, Mike.
Una maldita nave espacial.
299
00:15:45,101 --> 00:15:47,377
Boludeces,
no es una nave espacial.
300
00:15:47,378 --> 00:15:48,716
�Qu� es entonces?
301
00:15:48,717 --> 00:15:51,400
Mierda, estoy haciendo zoom,
y es una nave espacial.
302
00:15:51,401 --> 00:15:52,701
�Mierda!
303
00:15:53,217 --> 00:15:55,140
De ninguna manera, hombre.
Ir� a ver.
304
00:15:55,141 --> 00:15:57,391
- �Mierda!
- No hay nadie alrededor.
305
00:15:58,427 --> 00:15:59,996
No hay nadie alrededor.
306
00:15:59,997 --> 00:16:02,198
Espera, hombre.
307
00:16:02,955 --> 00:16:04,896
Lo perd�.
Espera, maldita sea.
308
00:16:04,897 --> 00:16:06,337
Te pueden atacar.
309
00:16:07,906 --> 00:16:09,664
Los idiotas no te van a atacar.
310
00:16:09,665 --> 00:16:11,004
�C�mo sabes que no atacar�n?
311
00:16:11,005 --> 00:16:13,034
Lo perd�.
Aqu� est�.
312
00:16:13,035 --> 00:16:14,876
�C�mo lo pierdes?
�C�mo lo pierdes?
313
00:16:25,284 --> 00:16:27,055
Apaga esa maldita luz.
314
00:16:30,024 --> 00:16:31,252
Dios m�o.
315
00:16:31,253 --> 00:16:35,424
�Mierda! �Mierda!
316
00:16:39,332 --> 00:16:40,794
Ag�chate.
317
00:16:43,862 --> 00:16:44,801
Dios...
318
00:16:44,802 --> 00:16:47,732
Amigo, esto es asombroso.
319
00:16:48,771 --> 00:16:51,042
Esto es muy asombroso.
320
00:16:52,010 --> 00:16:54,112
Oh, mierda...
321
00:16:58,510 --> 00:17:01,350
- Chicos, mejor salgamos de aqu�.
- No, hombre.
322
00:17:02,420 --> 00:17:04,079
Mierda.
Nos ven.
323
00:17:04,080 --> 00:17:05,018
Creo que nos ven.
324
00:17:05,019 --> 00:17:07,349
- �Nos est�n mirando!
- �V�monos a la mierda!
325
00:17:07,350 --> 00:17:08,861
�Mierda!
326
00:17:12,060 --> 00:17:14,988
Mierda.
�Qu� diablos era eso?
327
00:17:14,989 --> 00:17:16,500
No lo s�.
328
00:17:18,359 --> 00:17:20,370
Oh, mierda...
329
00:17:26,567 --> 00:17:30,105
�Mierda, me mir� directo!
�Me mir� directo!
330
00:17:30,606 --> 00:17:33,108
Oh, mierda...
Oh, mierda...
331
00:17:35,446 --> 00:17:39,145
�Mikey, si no puedes correr r�pido,
deshazte de la puta c�mara!
332
00:17:39,146 --> 00:17:42,247
�Oh, mierda!
�Carajo! �Qu� era eso?
333
00:17:43,085 --> 00:17:44,387
Mierda...
334
00:17:53,365 --> 00:17:57,736
Tenemos que salir de aqu�.
Nos vieron. Tenemos que irnos.
335
00:17:58,535 --> 00:18:00,902
Vamos, dame el encendedor.
336
00:18:02,103 --> 00:18:03,735
Tenemos que irnos.
337
00:18:05,003 --> 00:18:07,674
Deshazte de la maldita c�mara.
338
00:18:12,812 --> 00:18:14,113
Mierda...
339
00:18:16,253 --> 00:18:18,183
Ten cuidado.
340
00:18:21,152 --> 00:18:22,993
Vamos a la puta casa.
341
00:18:25,222 --> 00:18:29,331
Tenemos que sacar
a todos de aqu�.
342
00:18:29,332 --> 00:18:30,462
Eric.
343
00:18:34,801 --> 00:18:36,102
Mierda...
344
00:18:37,370 --> 00:18:38,301
Mu�vanse...
345
00:18:42,510 --> 00:18:44,040
Mu�vanse...
346
00:18:48,539 --> 00:18:50,408
Oh, mierda...
347
00:18:50,409 --> 00:18:52,120
�Qu� haces con esa pistola?
348
00:18:55,121 --> 00:18:56,421
�Qu� pasa?
349
00:18:56,718 --> 00:18:59,620
- Si�ntate, Renee.
- �Por qu�?
350
00:19:01,558 --> 00:19:04,026
- �Hab�a algo afuera!
- �Qu�?
351
00:19:04,027 --> 00:19:06,327
�Hay una nave espacial,
o algo as�, afuera!
352
00:19:06,328 --> 00:19:08,598
- �Qu�?
- Hay una nave espacial.
353
00:19:08,662 --> 00:19:09,928
Oh, claro...
354
00:19:11,927 --> 00:19:14,026
- Si este es uno de esos chistes...
- �C�llate c�llate!
355
00:19:14,027 --> 00:19:16,035
No bromea,
hay una nave espacial fuera.
356
00:19:16,036 --> 00:19:19,237
Vimos un marciano,
o una mierda as�.
357
00:19:20,236 --> 00:19:22,144
Hab�a tres tipos
peque�os que salieron.
358
00:19:22,145 --> 00:19:24,344
Deja de hacerte el gracioso.
359
00:19:24,345 --> 00:19:28,144
C�llate.
C�llense y escuchen.
360
00:19:28,590 --> 00:19:31,614
- Debemos volver.
- Vamos, debemos irnos.
361
00:19:31,615 --> 00:19:33,913
- No, no, no bromees.
- �Me quedo aqu�!
362
00:19:33,914 --> 00:19:35,223
Nos quedamos aqu�.
363
00:19:35,224 --> 00:19:38,383
�Estamos protegiendo a mi familia,
y t� eres parte de mi familia!
364
00:19:38,384 --> 00:19:41,295
�Qu� haces con una pistola?
�Chicos, vamos!
365
00:19:42,493 --> 00:19:44,823
S� vienen esos bastardos,
les volar� la cabeza.
366
00:19:44,824 --> 00:19:46,294
Al�jate de la puerta.
367
00:19:51,062 --> 00:19:54,071
�D�nde fue eso, Eric?
�D�nde los viste?
368
00:19:54,072 --> 00:19:55,840
All�, por la llanura.
369
00:19:56,231 --> 00:19:57,771
�En lo de los Johnson!
370
00:19:58,172 --> 00:20:02,310
�D�nde est� el poste de energ�a?
�Es por eso las luces no encienden?
371
00:20:02,311 --> 00:20:03,780
Justo ah� atr�s.
372
00:20:03,781 --> 00:20:05,110
Lo seguimos y...
373
00:20:05,111 --> 00:20:07,250
- �Viste una nave espacial?
- �S�!
374
00:20:07,251 --> 00:20:09,380
�Vi las luces!
375
00:20:09,579 --> 00:20:12,749
- Hombrecitos verdes, supongo.
- �Mam�, lo grab�!
376
00:20:12,750 --> 00:20:14,349
Mira mi cinta.
377
00:20:14,650 --> 00:20:16,159
No hay energ�a.
378
00:20:17,160 --> 00:20:18,659
No hay energ�a.
379
00:20:19,860 --> 00:20:22,529
Lo tengo grabado.
Grab� todo.
380
00:20:22,530 --> 00:20:25,098
- Debemos salir de aqu�.
- El tel�fono est� cortado, Eric.
381
00:20:25,099 --> 00:20:26,948
Entonces, iremos por ellos.
Nos vieron.
382
00:20:26,949 --> 00:20:28,700
�No iremos a buscarlos!
383
00:20:30,301 --> 00:20:32,001
Mierda, nos quedamos aqu�.
384
00:20:32,368 --> 00:20:35,537
- No apuntes.
- Okey.
385
00:20:35,538 --> 00:20:37,207
- Me voy. Debemos ir.
- �No!
386
00:20:38,308 --> 00:20:41,049
No las dejaremos aqu� solas,
estando ellos en el bosque.
387
00:20:41,577 --> 00:20:42,902
�Entonces, estamos
atrapados en la casa?
388
00:20:42,903 --> 00:20:45,617
- �S�, y te quedar�s aqu�!
- Estamos a salvo aqu�.
389
00:20:48,627 --> 00:20:50,667
No creo que debamos salir.
390
00:20:50,671 --> 00:20:55,823
No quiero que andes por el
bosque con armas de fuego.
391
00:20:55,826 --> 00:20:57,200
�Qu� viste?
392
00:21:01,001 --> 00:21:02,601
�Una maldita nave espacial!
393
00:21:02,602 --> 00:21:04,240
�C�mo se ve�a?
394
00:21:04,941 --> 00:21:07,154
No s�,
�c�mo es una nave espacial?
395
00:21:07,155 --> 00:21:09,205
�De verdad la viste?
396
00:21:10,006 --> 00:21:12,006
Te digo que la vi.
397
00:21:12,007 --> 00:21:13,383
�D�nde la viste?
398
00:21:13,384 --> 00:21:16,312
�En el patio trasero!
�Hay algo en el patio trasero!
399
00:21:16,313 --> 00:21:19,313
Oh, mierda.
�Tenemos que salir de aqu�!
400
00:21:19,314 --> 00:21:22,012
- �Lo viste?
- �Hubo un destello de fondo!
401
00:21:23,413 --> 00:21:26,652
�El mismo destello que vimos
al salir a revisar los fusibles?
402
00:21:26,653 --> 00:21:30,091
- �Fue el mismo destello!
- El rojo, el rojo...
403
00:21:30,292 --> 00:21:31,992
�Estaba ah� fuera!
404
00:21:32,232 --> 00:21:34,641
- Mike, �en qu� direcci�n iba?
- No lo s�.
405
00:21:34,642 --> 00:21:36,891
Parec�a que se hab�a estrellado
contra el techo, o algo as�.
406
00:21:36,892 --> 00:21:39,301
Jason, cuidado con el arma,
�cuidado con el arma!
407
00:21:39,342 --> 00:21:40,603
Carajo...
408
00:21:42,368 --> 00:21:43,399
Quiz�s se haya ido.
409
00:21:43,400 --> 00:21:45,100
S�, tal vez se fueron.
410
00:21:45,501 --> 00:21:48,041
- De ninguna manera.
- Oh, mierda.
411
00:21:50,040 --> 00:21:53,511
�A d�nde fue?
�Como si dirigieras, al mar?
412
00:21:55,409 --> 00:21:57,078
Se dirig�a hacia el oeste.
413
00:21:58,879 --> 00:22:01,418
�A las monta�as?
�Camino a las monta�as? Bueno.
414
00:22:01,419 --> 00:22:04,248
- No volver�n all�.
- No saldremos, mam�.
415
00:22:04,249 --> 00:22:05,718
De ninguna manera.
416
00:22:06,219 --> 00:22:08,387
Se fueron.
Jason, se han ido.
417
00:22:08,388 --> 00:22:11,128
�Viste gente por ah�?
�Viste hombres?
418
00:22:11,129 --> 00:22:13,927
Vimos tres hombres peque�os.
419
00:22:13,928 --> 00:22:17,029
Jason, descarga esto.
Descarga el tuyo.
420
00:22:17,250 --> 00:22:18,130
�No!
421
00:22:18,131 --> 00:22:20,435
Por favor, descarga las armas
y col�calas en la esquina.
422
00:22:20,436 --> 00:22:24,705
Me pongo muy nerviosa
con las armas en la casa.
423
00:22:24,706 --> 00:22:28,937
Y yo me pongo muy nervioso
cuando hay cosas espaciales afuera.
424
00:22:34,315 --> 00:22:36,784
Sea lo que sea, ya no est�.
425
00:22:36,785 --> 00:22:39,814
Esto iba a ser una fiesta de
cumplea�os para mi nieta.
426
00:22:39,815 --> 00:22:41,800
A�n lo ser�...
427
00:22:42,301 --> 00:22:44,301
�A�n tienes ganas
de abrir tus regalos?
428
00:22:45,554 --> 00:22:47,526
Jason, �por qu� no te sientas?
429
00:22:49,565 --> 00:22:53,633
Eran m�s bajo que t�.
Gris y negro, y nos vieron.
430
00:22:53,634 --> 00:22:55,303
�Te vieron?
�Te siguieron?
431
00:22:55,304 --> 00:22:57,632
�Seguro que no era alg�n tipo
de animal o algo as�, Jason?
432
00:22:57,633 --> 00:22:59,001
No era un animal.
433
00:22:59,002 --> 00:23:02,601
Quiz�s era alg�n tipo
de animal, �no lo s�!
434
00:23:02,602 --> 00:23:05,661
Debemos mantener la calma.
435
00:23:05,662 --> 00:23:07,341
Vamos a comer pastel
de cumplea�os.
436
00:23:07,342 --> 00:23:10,041
S�, vamos a hacer la
fiesta de cumplea�os.
437
00:23:10,042 --> 00:23:12,783
Busquemos los regalos
y vayamos a la mesa.
438
00:23:20,521 --> 00:23:21,990
Vamos, Michelle,
es tu cumplea�os.
439
00:23:21,991 --> 00:23:23,459
�Qu� era esa cosa?
440
00:23:24,560 --> 00:23:29,359
Ni bien vuelva la luz, iremos a ver.
Lo tengo grabado. Mierda...
441
00:23:29,360 --> 00:23:31,699
Mikey, ten�as la luz de
la c�mara, �verdad?
442
00:23:31,700 --> 00:23:36,597
S�, pero la apagu�
ni bien nos miraron.
443
00:23:36,598 --> 00:23:38,738
Ten�as la luz encendida.
�Nos vieron!
444
00:23:38,739 --> 00:23:40,907
Yo tambi�n ten�a la
linterna encendida.
445
00:23:41,508 --> 00:23:43,807
Creo que la apagu�.
Mierda.
446
00:23:43,808 --> 00:23:48,307
- �No los vieron seguirlos?
- No nos detuvimos a mirar.
447
00:23:48,308 --> 00:23:50,616
�Qui�n sabe?
Quiz�s puedan volar.
448
00:23:50,637 --> 00:23:52,487
Mam�, realmente no
nos detuvimos a mirar.
449
00:23:52,488 --> 00:23:56,516
Si pudieran volar, no necesitar�an
una nave espacial, �verdad?
450
00:23:56,517 --> 00:23:57,656
Mam�...
451
00:23:58,677 --> 00:24:01,886
Bueno, yo digo que tenemos
pastel de cumplea�os.
452
00:24:01,887 --> 00:24:04,456
Creo que es un buen plan.
453
00:24:04,457 --> 00:24:07,895
Michelle est� por quedarse dormida.
Quiere abrir sus regalos.
454
00:24:07,896 --> 00:24:10,134
Todo est� caliente aqu�, hombre.
455
00:24:10,935 --> 00:24:12,966
No contigo en la casa, no.
456
00:24:19,804 --> 00:24:22,245
Sent�monos, abuela.
457
00:24:23,374 --> 00:24:24,713
�Abuela?
458
00:24:24,714 --> 00:24:26,545
He perdido mi taza de caf�.
459
00:24:28,683 --> 00:24:33,152
Aqu� est�, la encontr�.
Eric, �quieres un caf�?
460
00:24:33,153 --> 00:24:35,653
S�, por favor, necesito un poco.
461
00:24:35,854 --> 00:24:40,993
- Mam�, �es solo caf� en tu taza?
- S�, es s�lo caf�.
462
00:24:43,463 --> 00:24:47,572
No es muy buen caf�.
Est� fr�o, pero es caf�.
463
00:24:52,001 --> 00:24:53,499
Tienes algunos regalos.
464
00:24:53,500 --> 00:24:56,612
Quer�a abrir sus regalos,
pero no lo hizo.
465
00:25:00,380 --> 00:25:02,981
- �Quieres empezar con este?
- S�.
466
00:25:03,550 --> 00:25:05,079
- Est� bien.
- S�.
467
00:25:05,080 --> 00:25:06,918
Michael, �quieres un
trozo de pastel?
468
00:25:06,922 --> 00:25:08,021
S�.
469
00:25:10,789 --> 00:25:12,588
Yo quiero un trozo azul.
470
00:25:12,589 --> 00:25:14,158
No s� qu� es.
471
00:25:15,359 --> 00:25:16,790
�Es un cachorro?
472
00:25:18,359 --> 00:25:20,060
Hace mucho calor.
473
00:25:21,059 --> 00:25:24,227
Jason quiz�s quiera todo
el glaseado, �verdad?
474
00:25:24,228 --> 00:25:25,466
Qu� buen papel de regalo.
475
00:25:25,467 --> 00:25:27,738
S�, lo hice yo mismo.
476
00:25:28,337 --> 00:25:31,066
El t�o Jason quiz�s
hizo algo �l mismo.
477
00:25:31,067 --> 00:25:33,776
- No hablemos del t�o Mikey.
- Mierda...
478
00:25:36,246 --> 00:25:38,708
�Un oso de peluche!
479
00:25:43,886 --> 00:25:45,425
�De qui�n es esto?
480
00:25:45,426 --> 00:25:48,414
Pens� que ya se estar�an
quedando sin papel a estas alturas.
481
00:25:48,715 --> 00:25:51,457
Ahora puedes hacer
un dibujo de Renee.
482
00:25:52,296 --> 00:25:54,154
Me encantar�a.
483
00:25:54,155 --> 00:25:55,524
Le ped� uno.
484
00:25:55,525 --> 00:25:58,526
�Comer�s un trozo de
pastel de cumplea�os?
485
00:25:59,865 --> 00:26:02,032
Oh, est� bien.
486
00:26:02,203 --> 00:26:05,163
- Tiene el apetito de su t�o Jason.
- S�...
487
00:26:05,165 --> 00:26:08,641
Si se hubieran ido m�s tiempo,
lo hubi�ramos terminado todo.
488
00:26:10,302 --> 00:26:12,372
Nos apresuramos a regresar
lo m�s r�pido que pudimos.
489
00:26:12,673 --> 00:26:16,241
Cuando Mikey era peque�o, jugaba
con su comida. Ahora, le saca fotos.
490
00:26:16,242 --> 00:26:21,213
Lo s�, y se va a poner fea.
Nunca come, solo toma fotograf�as.
491
00:26:24,852 --> 00:26:27,090
Me han estado criticando
toda la noche.
492
00:26:27,791 --> 00:26:32,322
�Qu� has hecho bien este a�o?
No, no, �esta d�cada?
493
00:26:34,821 --> 00:26:36,660
�Cu�les son tus
notas ahora, Michael?
494
00:26:36,931 --> 00:26:39,000
- �Qu�?
- �Cu�les son tus notas?
495
00:26:40,799 --> 00:26:43,501
- �C�mo te est� yendo?
- No es asunto tuyo.
496
00:26:43,839 --> 00:26:48,037
- Es mi maldito asunto.
- Es asunto m�o.
497
00:26:48,038 --> 00:26:50,308
- Ir� a dibujar.
- Est� bien, ve.
498
00:26:50,339 --> 00:26:52,439
- Vuelvo enseguida.
- Bueno.
499
00:26:53,208 --> 00:26:55,348
Ella es una muy buena artista.
500
00:26:56,349 --> 00:26:57,787
�Qu� hora tienes?
501
00:26:59,488 --> 00:27:02,249
Tengo... las 06:15.
502
00:27:03,258 --> 00:27:04,417
06:15.
503
00:27:04,418 --> 00:27:06,886
Yo tambi�n tengo las 06:15,
pero debe ser m�s tarde.
504
00:27:06,887 --> 00:27:11,726
Porque no me levant� de
Morton hasta las 5:00.
505
00:27:11,727 --> 00:27:14,028
Debe necesitar una bater�a nueva.
506
00:27:15,167 --> 00:27:18,094
- Mi reloj est� muerto.
- El m�o tambi�n.
507
00:27:18,095 --> 00:27:19,364
�Desde cu�ndo?
508
00:27:19,365 --> 00:27:21,867
- �Tienes uno?
- El m�o tambi�n.
509
00:27:23,255 --> 00:27:25,176
Lo digo en serio.
Mi reloj no funciona.
510
00:27:25,905 --> 00:27:27,574
Tampoco el m�o.
�Qu� hora tienes?
511
00:27:27,575 --> 00:27:30,314
- Quiz�s no le dieron cuerda
- No, no es eso.
512
00:27:30,315 --> 00:27:33,384
El m�o no tiene...
no es uno de esos.
513
00:27:33,585 --> 00:27:36,785
Es a bater�a. �Qui�n diablos
usa a�n un reloj de cuerda?
514
00:27:37,232 --> 00:27:42,236
- Yo busqu� un reloj a cuerda.
- Mu�strame c�mo toses.
515
00:27:42,237 --> 00:27:43,687
Anduve buscando...
516
00:27:43,688 --> 00:27:44,960
- �Est�s bien?
- S�.
517
00:27:44,961 --> 00:27:47,961
- �Carajo!
- ...y no pude encontrarlo.
518
00:27:50,993 --> 00:27:52,362
Bueno, ah�gate.
519
00:27:52,603 --> 00:27:53,843
�Chico!
520
00:27:55,202 --> 00:27:57,370
- �Qu� sigue?
- �Qu� sigue?
521
00:27:57,371 --> 00:27:59,761
Deberemos ir yendo a casa.
522
00:27:59,762 --> 00:28:01,340
Ve y hazme otro dibujo.
523
00:28:01,421 --> 00:28:06,042
Habr�amos tenido m�s tiempo para jugar
y abrir regalos, si no se hubieran ido.
524
00:28:09,350 --> 00:28:12,080
�Volver�n para desayunar
ma�ana por la ma�ana?
525
00:28:12,081 --> 00:28:15,279
S�, pensamos que...
526
00:28:15,280 --> 00:28:19,169
�C�mo tuvieron una ni�a tan linda?
No sale al resto de la familia.
527
00:28:19,170 --> 00:28:20,189
Tiene que venir de mi parte.
528
00:28:20,190 --> 00:28:23,489
- Mikey prometi� arreglar esto...
- Dije que lo har�a ma�ana.
529
00:28:23,490 --> 00:28:27,358
Siempre dices que lo har�s ma�ana.
�Nunca haces nada!
530
00:28:27,359 --> 00:28:29,768
Rel�jate, Dios.
531
00:28:29,769 --> 00:28:31,329
�Cuida el vocabulario!
532
00:28:31,330 --> 00:28:33,397
D�jennos tener un
cumplea�os en paz.
533
00:28:33,398 --> 00:28:38,369
S�lo me importa que el techo
se arregle antes del invierno.
534
00:28:39,107 --> 00:28:40,678
Se est� volviendo pesada.
535
00:28:41,407 --> 00:28:45,875
- �No me acariciar�as el pelo, tambi�n?
- �Oh, tu peinad, te lo arruin�!
536
00:28:45,877 --> 00:28:50,078
Tengo todos tus dibujos, los puse
en mi puerta y en el dormitorio.
537
00:28:50,587 --> 00:28:54,322
Ella quer�a llev�rselos.
La registr� antes de irse.
538
00:28:54,326 --> 00:28:56,254
Goteaba ah� atr�s,
539
00:28:56,855 --> 00:28:59,855
y alguien debe dormir all�.
540
00:29:02,666 --> 00:29:06,194
Jason, est�n intentando irse.
541
00:29:06,765 --> 00:29:09,263
Cari�o, puedes dejar algunos
de tus regalos aqu�, si quieres.
542
00:29:09,264 --> 00:29:12,133
- �Ella se quedar�!
- No, no puede quedarse esta noche.
543
00:29:12,134 --> 00:29:14,975
- �Regresaremos a desayunar?
- �Regresas por la ma�ana?
544
00:29:15,316 --> 00:29:17,503
S�, me gustar�a que
se quede, pero...
545
00:29:17,504 --> 00:29:20,772
- �A qu� hora nos vamos?
- Cuando sea.
546
00:29:20,773 --> 00:29:22,712
�A qu� hora debes volver el lunes?
�Temprano?
547
00:29:22,713 --> 00:29:23,842
�Deben volver por la ma�ana?
548
00:29:23,843 --> 00:29:27,912
S�, prefiero volver ma�ana por la
noche, pero podemos irnos tarde.
549
00:29:27,913 --> 00:29:30,081
Oh, escucha.
�Tienes tocino?
550
00:29:30,082 --> 00:29:33,292
Te ayudar� a arreglar el techo,
y tal vez empecemos a pintar,
551
00:29:33,293 --> 00:29:36,193
porque si empezamos,
tal vez lo termines, �eh?
552
00:29:37,622 --> 00:29:39,891
Puedes pintar la pared
mejor que tu t�o Mike.
553
00:29:39,892 --> 00:29:42,431
Ve a darle un gran
abrazo y un beso.
554
00:29:42,432 --> 00:29:47,569
Mikey, no ser� una pel�cula sobre
Jason y Eric arreglando una habitaci�n.
555
00:29:47,570 --> 00:29:50,199
Ser� un esfuerzo de equipo.
556
00:29:50,200 --> 00:29:51,568
Buenas noches, t�o Michael.
557
00:29:51,569 --> 00:29:53,509
- Alguien quiere darte un beso.
- �Oye!
558
00:29:53,510 --> 00:29:56,238
Es dif�cil besar a alguien que tiene
esas cosas pegadas en la cara.
559
00:29:56,429 --> 00:29:58,439
- Te ver� ma�ana por la ma�ana.
- Est� bien, Michelle.
560
00:29:58,440 --> 00:30:00,578
- �Est� bien, adi�s!
- Adi�s, qu� lindo verte.
561
00:30:00,579 --> 00:30:02,350
- Feliz cumplea�os.
- Adi�s, abuela.
562
00:30:24,567 --> 00:30:29,105
- Eric, cuando bajes la colina...
- Verificar� la energ�a, mam�.
563
00:30:29,106 --> 00:30:34,574
�Llamar�as para decir que no tenemos
ninguna fuente de energ�a aqu�?
564
00:30:34,575 --> 00:30:36,044
No...
565
00:30:36,045 --> 00:30:41,894
Bueno, ma�ana arreglamos el techo.
T� ayudar�s.
566
00:30:41,895 --> 00:30:44,214
Ya dije que lo iba a hacer, Eric.
567
00:30:44,915 --> 00:30:47,383
Est� bien, estar� aqu�.
568
00:30:48,424 --> 00:30:49,324
Aqu� estar�, hombre.
569
00:30:49,325 --> 00:30:52,223
Tienes que estarlo,
porque vives aqu�, hombre
570
00:30:52,414 --> 00:30:54,923
- �Tienes fotos de esa cosa?
- S�, lo tengo todo en video.
571
00:30:54,924 --> 00:30:58,702
�Por qu� no cambias la cinta si vas
a jugar con eso? Quiero esa cinta.
572
00:30:58,703 --> 00:31:00,199
No puedo volver a ponerla.
573
00:31:00,200 --> 00:31:05,003
Ma�ana, despu�s de arreglar el techo,
vamos a mi casa sin las chicas y la vemos.
574
00:31:07,042 --> 00:31:10,972
No les digas nada, porque quiero
saber si alguien m�s se enter� de esto.
575
00:31:12,201 --> 00:31:14,381
No puedo creer que lo
tengas todo en el video.
576
00:31:15,682 --> 00:31:17,180
�Est�s seguro de que
estaba funcionando?
577
00:31:17,181 --> 00:31:20,180
Estaba funcionando, tengo una
peque�a luz intermitente aqu�.
578
00:31:20,181 --> 00:31:23,392
Dijiste que tambi�n estaba
funcionando cuando llegu� aqu�.
579
00:31:24,121 --> 00:31:25,189
�Adi�s a todos!
580
00:31:25,190 --> 00:31:26,621
Adi�s.
581
00:31:28,161 --> 00:31:29,631
Dame un abrazo, tonto.
582
00:31:37,669 --> 00:31:39,577
Fue un gusto verte.
583
00:31:39,578 --> 00:31:41,840
- Conduce seguro al bajar la monta�a.
Adi�s, Michelle.
584
00:31:59,757 --> 00:32:01,858
Vayan con cuidado.
Usen los cinturones de seguridad.
585
00:32:03,986 --> 00:32:05,757
Aseg�rate de que la
puerta est� cerrada.
586
00:32:10,066 --> 00:32:12,896
Jason, �a d�nde vas con eso?
587
00:32:13,395 --> 00:32:15,933
- �Qu� diablos?
- No puedo verlo.
588
00:32:15,934 --> 00:32:18,064
�Qu� es esto?
589
00:32:18,065 --> 00:32:19,734
Jason, �a d�nde vas?
590
00:32:19,735 --> 00:32:20,803
�Oh, mierda!
591
00:32:20,804 --> 00:32:23,003
�Es un dibujo de una de
las cosas que vimos all�!
592
00:32:23,004 --> 00:32:25,175
Oh, no, Michael.
593
00:32:26,814 --> 00:32:29,945
- �Qu� pasa?
- �Entra a la casa!
594
00:32:31,884 --> 00:32:34,182
- �Qu� pasa?
- Si�ntate.
595
00:32:38,033 --> 00:32:40,891
Jason, trae los brownies.
Trae los brownies.
596
00:32:42,142 --> 00:32:43,496
�Qu� pasa?
597
00:32:43,497 --> 00:32:46,293
�Es un dibujo de una de las cosas
que vimos fuera de la casa!
598
00:32:46,662 --> 00:32:48,851
- �D�nde lo viste?
- All�.
599
00:32:48,852 --> 00:32:50,742
�Lo viste por esa ventana?
600
00:32:54,130 --> 00:32:55,129
�Oh, Dios!
601
00:32:55,130 --> 00:32:57,112
�Ah� est�!
�Est� en la ventana, justo ah�!
602
00:32:57,671 --> 00:32:59,511
�Mike, ag�chate!
603
00:33:04,880 --> 00:33:07,020
Se fue, se fue...
604
00:33:08,880 --> 00:33:11,418
�Oh, mierda!
�Est� intentando entrar!
605
00:33:12,259 --> 00:33:14,321
�No dispares, no dispares!
606
00:33:17,289 --> 00:33:19,589
�Deben estar en el techo!
607
00:33:21,829 --> 00:33:23,130
�Dios m�o!
608
00:33:23,729 --> 00:33:26,097
�Jason, la puerta est� cerrada!
609
00:33:26,098 --> 00:33:27,627
�Debo cerrar la ventana!
610
00:33:27,628 --> 00:33:30,296
- �Ag�chate!
- �La ventana est� abierta!
611
00:33:30,297 --> 00:33:33,035
Jason, ap�rtate de la ventana.
Al�jate de la puerta.
612
00:33:33,436 --> 00:33:34,608
�Est� en el techo!
613
00:33:39,136 --> 00:33:41,257
Mira, se detuvo encima de ti.
614
00:33:49,246 --> 00:33:51,914
�Dios, no lo hagas!
615
00:33:51,915 --> 00:33:54,754
�Creo que le diste!
616
00:33:54,755 --> 00:33:57,254
- �Hay m�s?
- Lo tienes.
617
00:33:57,255 --> 00:33:58,793
Vamos, malditos.
618
00:33:58,794 --> 00:34:00,864
Cierra la ventana.
Jason, ve por la ventana.
619
00:34:00,865 --> 00:34:02,208
C�breme.
620
00:34:03,109 --> 00:34:04,809
Esta ventana debe estar cerrada.
621
00:34:07,633 --> 00:34:09,534
�Cu�ntos hay ah� fuera?
622
00:34:12,473 --> 00:34:14,742
Ap�rtense de las ventanas.
623
00:34:14,743 --> 00:34:16,173
Oh, no...
624
00:34:23,112 --> 00:34:24,281
Dios m�o.
625
00:34:24,282 --> 00:34:26,233
�De d�nde vienen?
626
00:34:28,481 --> 00:34:32,292
- Cierra la puerta trasera.
- Ya cerr� la puerta. Est� cerrada.
627
00:34:34,721 --> 00:34:40,032
Jason, esos hijos de puta.
Te dije que no se hab�an ido.
628
00:34:42,599 --> 00:34:45,398
Voy por la camioneta.
Mikey, junta tus cosas.
629
00:34:45,399 --> 00:34:47,438
- �Qu� quieres que haga?
- Quiero que me ayudes, Mike.
630
00:34:47,439 --> 00:34:49,297
Mike, quiero que ayudes
a mam� como puedas.
631
00:34:49,298 --> 00:34:50,910
Jason, ven aqu�.
632
00:34:51,969 --> 00:34:53,600
Jason, ven aqu�.
633
00:34:53,601 --> 00:34:55,917
Te necesito con la linterna,
para cubrirme al ir por la camioneta.
634
00:34:55,918 --> 00:34:57,448
- Nos vamos de aqu�.
- No, escucha...
635
00:34:57,449 --> 00:35:01,047
- Ahora, �vas a dejar a todos?
- Todos juntos, �s�?
636
00:35:01,048 --> 00:35:03,517
No te vayas, Eric.
�Por favor, no te vayas!
637
00:35:03,518 --> 00:35:06,616
- �Por qu� no puedo ir contigo?
- �Silencio!
638
00:35:06,917 --> 00:35:11,526
Est�n listos. Cuando conduzca
hasta aqu�, entrar�n, �s�?
639
00:35:11,917 --> 00:35:15,058
Ve por tus mecheros,
y trae tus l�pices para colorear.
640
00:35:18,786 --> 00:35:20,464
- Jason...
- Volveremos en seguida.
641
00:35:20,465 --> 00:35:23,904
Solo cierra la puerta detr�s de m�.
Llamar� dos veces si soy yo.
642
00:35:23,905 --> 00:35:27,876
- No salgas.
- �Qu�dense adentro!
643
00:35:30,005 --> 00:35:31,405
Jes�s...
644
00:35:40,153 --> 00:35:41,653
Prep�rate, hombre.
645
00:35:43,154 --> 00:35:46,152
Ve por all� y busca la camioneta.
Cuidado.
646
00:35:46,153 --> 00:35:48,704
Est� bien, no hay nadie.
�Ve corriendo!
647
00:35:49,785 --> 00:35:51,005
�Ve!
648
00:35:54,233 --> 00:35:56,531
- �Mierda!
- �Qu�?
649
00:35:56,532 --> 00:35:59,260
- Mierda, cuidado.
- �Eric, all�!
650
00:35:59,261 --> 00:36:00,401
�Dispara!
651
00:36:00,402 --> 00:36:03,172
�Eric, Eric!
Oh, mierda.
652
00:36:04,201 --> 00:36:07,242
Dispara al hijo de puta.
653
00:36:07,971 --> 00:36:09,322
�Cuidado!
654
00:36:12,571 --> 00:36:14,010
�Ese es uno de ellos!
655
00:36:14,011 --> 00:36:15,849
�Mierda, l�rgate de aqu�!
656
00:36:15,850 --> 00:36:17,519
�Saca esa c�mara de aqu�!
657
00:36:18,520 --> 00:36:22,351
�Le dispar� a uno!
Le dio.
658
00:36:23,089 --> 00:36:25,661
Le dispar� a uno de ellos.
Est� ah� fuera.
659
00:36:25,662 --> 00:36:29,002
Oh, no, no puedo creerlo.
660
00:36:32,998 --> 00:36:34,498
Mike, �est� muerto?
661
00:36:37,407 --> 00:36:41,038
Mierda, no s�, creo que
est� muerto. No se mueve.
662
00:36:43,007 --> 00:36:45,606
Atrap� al hijo de puta.
663
00:36:45,807 --> 00:36:46,946
�Qu�?
664
00:36:47,247 --> 00:36:50,988
�Mam�, le dispar�! Est� muerto.
Es el que estaba en el techo.
665
00:36:58,356 --> 00:37:00,487
S�, est� muerto.
666
00:37:13,704 --> 00:37:16,345
�Est�n bien, chicos?
�Eric?
667
00:37:19,603 --> 00:37:22,572
Se supon�a que este ser�a
un d�a muy divertido.
668
00:37:22,573 --> 00:37:25,642
- Saldremos de aqu�.
- �Eric! �Jason!
669
00:37:31,552 --> 00:37:32,581
�Est�n los dos bien?
670
00:37:32,942 --> 00:37:37,051
Ponlo en la camioneta.
�A d�nde vas?
671
00:37:37,252 --> 00:37:39,090
Jason, �oh, mierda!
672
00:37:39,691 --> 00:37:44,362
Oye, lo est� trayendo.
Ser� mejor que cierren los ojos.
673
00:37:45,331 --> 00:37:48,399
�No traigan esa cosa aqu�!
�Qu� est�s haciendo?
674
00:37:48,400 --> 00:37:49,939
�Ponlo en la habitaci�n de atr�s!
675
00:37:49,940 --> 00:37:50,931
�Por qu�?
676
00:37:51,600 --> 00:37:53,869
Mam�, trae a todos a
la habitaci�n de atr�s.
677
00:37:53,870 --> 00:37:57,268
- �Por qu� traes esa cosa?
- �No, no traigas eso!
678
00:37:57,269 --> 00:37:59,310
�Oh, mierda!
679
00:38:00,210 --> 00:38:02,438
�Qu� est�s haciendo, Eric?
�No lo traigas!
680
00:38:03,239 --> 00:38:04,750
Dame mi arma.
681
00:38:09,618 --> 00:38:11,817
- Debo dispararle de nuevo.
- �Ya est� muerto!
682
00:38:11,898 --> 00:38:13,120
�Mierda!
683
00:38:13,988 --> 00:38:15,357
Disp�rale.
684
00:38:15,558 --> 00:38:18,586
�Fuera de aqu�, Mike!
�Saca esa cosa de aqu�!
685
00:38:18,587 --> 00:38:20,629
Me voy, me voy...
686
00:38:23,596 --> 00:38:26,265
�Por qu� lo trajiste aqu�?
Es est�pido.
687
00:38:26,266 --> 00:38:28,895
Oh, mierda.
Esa puerta de atr�s no cierra.
688
00:38:28,896 --> 00:38:31,565
�Por qu� lo trajiste aqu�?,
�te dije que lo pusieras en la camioneta!
689
00:38:31,566 --> 00:38:32,405
S�...
690
00:38:32,406 --> 00:38:33,575
�Renee, c�llate un minuto!
691
00:38:34,656 --> 00:38:37,975
Esa cosa est� muerta.
Esos tipos peque�os pueden sacarlo.
692
00:38:37,976 --> 00:38:40,274
�Qui�n van a pensar
que mat� a su amigo?
693
00:38:40,275 --> 00:38:42,274
�Quieres que vuelvan
aqu� sabiendo eso?
694
00:38:42,599 --> 00:38:44,184
Pasar�n por la casa a buscarlo.
695
00:38:44,185 --> 00:38:46,614
�Ahora, pasar�n por la
casa para encontrarlo!
696
00:38:46,615 --> 00:38:49,723
�Tenemos 5 minutos m�s
para irnos de aqu�!
697
00:38:49,724 --> 00:38:51,424
- �Entonces, v�monos!
- �C�llate!
698
00:38:51,425 --> 00:38:53,593
�Ahora mismo, v�monos!
699
00:38:53,954 --> 00:38:55,395
Mam�, nos vamos.
700
00:38:57,294 --> 00:38:59,793
Toma tu abrigo, querida.
701
00:38:59,794 --> 00:39:00,733
Vamos.
702
00:39:02,222 --> 00:39:03,701
Est� bien, Michelle.
703
00:39:05,432 --> 00:39:07,502
Genial, �ahora guardar�s tus armas?
704
00:39:09,171 --> 00:39:11,001
Ll�vame contigo.
705
00:39:11,002 --> 00:39:12,371
Quiero una linterna.
706
00:39:12,372 --> 00:39:14,482
�Tenemos una linterna aqu�?
707
00:39:14,641 --> 00:39:16,171
�Qu�tame esa maldita
cosa de la cara!
708
00:39:16,172 --> 00:39:18,610
- �Baja la c�mara, Mike!
- �Ya la baj�!
709
00:39:19,411 --> 00:39:21,830
Qu�date aqu�.
�Ya venimos!
710
00:39:21,831 --> 00:39:25,282
- P�same la linterna.
- No, v�monos ya todos juntos.
711
00:39:25,283 --> 00:39:27,119
- �S�!
- Nos iremos luego de esto.
712
00:39:27,120 --> 00:39:28,790
�Qu� est�s haciendo?
�Vuelve aqu�!
713
00:39:28,791 --> 00:39:32,361
- �No te vayas y nos dejes!
- �Puedes proteger a alguien?
714
00:39:33,090 --> 00:39:35,031
- �Puedes proteger a alguien?
- �S�!
715
00:39:35,482 --> 00:39:36,729
Volver� aqu�.
716
00:39:36,860 --> 00:39:39,288
�C�llense todos!
717
00:39:39,289 --> 00:39:41,619
Ahora estoy a cargo
de esta familia, �s�?
718
00:39:42,029 --> 00:39:44,288
Mam�, ir� por la camioneta,
719
00:39:44,289 --> 00:39:45,737
y la traer� aqu� con
el motor en marcha.
720
00:39:45,738 --> 00:39:48,637
No quiero que estemos afuera
tratando de arrancarla, �s�?
721
00:39:48,638 --> 00:39:50,007
Toca la bocina, y saldremos.
722
00:39:50,008 --> 00:39:52,276
�Necesitas algo?
Toma una linterna, o algo.
723
00:39:52,277 --> 00:39:53,747
Hazte cargo, mam�.
724
00:39:53,748 --> 00:39:57,216
- �Tienes una linterna?
- Tengo una linterna.
725
00:39:57,517 --> 00:40:02,046
Dejaremos las velas encendidas.
Vamos a dejar la casa como est�.
726
00:40:02,047 --> 00:40:03,756
�Estamos seguros de que
nuestra linterna ser� suficiente?
727
00:40:03,757 --> 00:40:06,686
�No crees que deber�as
llevar un abrigo grueso?
728
00:40:06,687 --> 00:40:08,985
No usar�a abrigo.
Yo s� c�mo es.
729
00:40:08,986 --> 00:40:11,745
No deber�an haberse ido solos,
sino salir todos juntos.
730
00:40:11,746 --> 00:40:15,364
Mam�, debemos quedarnos aqu�,
Eric sabe lo que est� haciendo.
731
00:40:15,695 --> 00:40:19,493
Debemos correr a la camioneta ni
bien pueda conducirla hasta aqu�.
732
00:40:19,664 --> 00:40:21,300
Mam�, si hay m�s
de esas cosas,
733
00:40:21,301 --> 00:40:24,401
no necesitamos que secuestran
a Michelle, o algo as�.
734
00:40:24,402 --> 00:40:25,472
Est� bien.
735
00:40:25,474 --> 00:40:27,973
Estamos bien.
Van a buscar la camioneta.
736
00:40:27,974 --> 00:40:31,514
Cuando regresen, nos subiremos
a la camioneta y estaremos bien.
737
00:40:38,337 --> 00:40:40,622
- Mam�, todo estar� bien.
- Va a estar bien.
738
00:40:40,623 --> 00:40:43,021
Van a buscar la camioneta,
y nos largarnos de aqu�.
739
00:40:43,822 --> 00:40:46,222
Siento que voy a vomitar.
740
00:40:46,253 --> 00:40:48,023
Renee, �est�s bien?
741
00:40:48,724 --> 00:40:50,824
�Renee? �Est�s bien?
742
00:40:51,713 --> 00:40:52,930
S�, estoy bien.
743
00:40:52,931 --> 00:40:55,399
�D�nde estacionaron, Jamie?
�En el camino de aqu�?
744
00:40:55,400 --> 00:40:57,370
Por la carretera,
a unos 180 metros.
745
00:40:57,451 --> 00:40:58,900
Estaba muy barroso.
746
00:40:58,901 --> 00:41:01,201
Lo mencion� antes.
No est� tan lejos.
747
00:41:16,929 --> 00:41:21,358
Quiero irme de aqu�. Esa cosa est�
en la habitaci�n, debemos irnos.
748
00:41:21,575 --> 00:41:23,510
Mam�, todo estar� bien.
749
00:41:24,011 --> 00:41:25,527
Eric sabe lo que est� haciendo.
750
00:41:25,528 --> 00:41:27,647
No deber�a haberle disparado.
751
00:41:27,648 --> 00:41:30,410
Mam�, iban a entrar aqu�.
752
00:41:30,411 --> 00:41:33,665
Estaban tratando de entrar
por la maldita chimenea.
753
00:41:33,666 --> 00:41:36,838
- Necesitas ayudarme con Michelle.
- Si, bueno.
754
00:41:38,406 --> 00:41:40,713
Est�s mejor que yo.
755
00:41:40,714 --> 00:41:43,106
Est�s mejor que todos.
Est�s como:
756
00:41:43,107 --> 00:41:44,975
"Oh, bien, es algo diferente".
757
00:41:45,476 --> 00:41:49,245
�Jason? Jamie, preg�ntale si tiene
su billetera. No creo que la tenga.
758
00:41:49,246 --> 00:41:51,114
Deber�amos llevarla.
759
00:41:51,115 --> 00:41:53,504
- �Jason?
- �Se llev� las llaves del coche?
760
00:41:53,505 --> 00:41:56,534
�Jason? �Puedes hablarnos?
Nos estamos poniendo nerviosos.
761
00:41:56,535 --> 00:41:58,783
Espera.
Disculpa, Michelle.
762
00:41:59,684 --> 00:42:00,786
�Jason?
763
00:42:01,555 --> 00:42:02,856
�Jase?
764
00:42:03,794 --> 00:42:04,965
�Jason?
765
00:42:05,663 --> 00:42:07,792
�Podr�an retroceder todos, por favor?
766
00:42:07,793 --> 00:42:08,712
�Jason!
767
00:42:08,713 --> 00:42:10,642
- �No abras la puerta!
- �Jason!
768
00:42:10,643 --> 00:42:14,332
Jamie, no abras la puerta.
Jamie, solo toca. Jamie...
769
00:42:14,333 --> 00:42:15,672
�Jason?
770
00:42:15,673 --> 00:42:16,841
No lo veo aqu�.
771
00:42:16,842 --> 00:42:17,901
Vamos, Jamie.
772
00:42:17,902 --> 00:42:20,242
Solo lo abrir� un poco.
No veo a nadie ah� fuera.
773
00:42:20,243 --> 00:42:22,511
No escucho la camioneta,
ni veo las luces.
774
00:42:24,312 --> 00:42:26,011
- �D�nde est�n?
- �Jason?
775
00:42:26,012 --> 00:42:28,783
- Tengo miedo.
- Oh, no tengas miedo, Michelle.
776
00:42:29,141 --> 00:42:30,982
Jason, �d�nde est�s?
777
00:42:32,982 --> 00:42:34,950
Oh, mierda.
�Es el arma de Jason!
778
00:42:34,951 --> 00:42:36,300
�Jason?
779
00:42:36,301 --> 00:42:37,260
Oh, mierda.
780
00:42:37,261 --> 00:42:38,089
�Jason!
781
00:42:38,090 --> 00:42:40,230
�Qu�dense aqu�!
�Qu�dense aqu�!
782
00:42:41,231 --> 00:42:42,988
- �Eric?
- �Detente!
783
00:42:42,989 --> 00:42:44,713
- �Jamie!
- Jamie, qu�date aqu�.
784
00:42:44,714 --> 00:42:45,714
�Jamie!
785
00:42:45,715 --> 00:42:47,115
�Jamie! �Mam�!
786
00:42:47,999 --> 00:42:49,300
�Jamie!
787
00:42:50,598 --> 00:42:53,740
�Jamie!
�Jamie, vamos!
788
00:42:55,238 --> 00:42:57,277
Jamie, vamos.
Volvamos adentro.
789
00:42:57,278 --> 00:42:59,007
�Por favor, responde!
790
00:42:59,008 --> 00:43:02,508
Espera, espera.
Mam�, ll�vala de vuelta adentro.
791
00:43:05,918 --> 00:43:08,616
- �Jamie!
- Jamie, debemos volver a la casa.
792
00:43:08,617 --> 00:43:09,776
Vamos...
793
00:43:09,777 --> 00:43:11,488
�Oh, Dios m�o!
794
00:43:12,457 --> 00:43:15,156
Mam�, �podr�as sacar a
Jamie de aqu�? �M�rala!
795
00:43:15,157 --> 00:43:18,128
�Jamie, vamos!
Vamos, vamos.
796
00:43:19,197 --> 00:43:20,764
- Oh, mierda.
- Jamie, vamos.
797
00:43:20,765 --> 00:43:22,024
Vamos.
798
00:43:22,025 --> 00:43:25,296
- Debemos volver a la casa.
- Mam�, ll�vala de vuelta adentro.
799
00:43:26,035 --> 00:43:27,704
No, no, no.
800
00:43:27,705 --> 00:43:30,174
- Jamie, por favor.
- Jamie, vamos.
801
00:43:30,175 --> 00:43:31,834
- Jamie, vamos.
- �Debemos volver!
802
00:43:31,835 --> 00:43:34,303
- Puede que est�n aqu�.
- Jamie, est�n bien.
803
00:43:35,624 --> 00:43:36,915
Jamie, est�n bien.
804
00:43:38,674 --> 00:43:40,215
Oh, Dios.
805
00:43:40,914 --> 00:43:42,043
Est� bien.
806
00:43:42,944 --> 00:43:44,483
No, no, no...
807
00:43:44,484 --> 00:43:46,872
Debemos buscarlo.
Debemos buscarlo.
808
00:43:46,873 --> 00:43:49,225
�Quieres quedarte aqu�?
Qu�date aqu�, y yo...
809
00:43:49,593 --> 00:43:53,052
- Mam�, retenla.
- Jamie, debes quedarte en la casa.
810
00:43:53,520 --> 00:43:54,161
Est� bien.
811
00:43:54,162 --> 00:43:56,262
- �Cerraste esa puerta?
- �La cerr�!
812
00:43:56,263 --> 00:43:58,111
Nadie sale, �me oyes?
813
00:43:58,112 --> 00:44:00,460
Jamie, est� bien,
est�n bien. Jamie...
814
00:44:00,461 --> 00:44:01,461
Est� bien.
815
00:44:01,462 --> 00:44:04,870
Fueron a buscar ayuda, lo s�.
Se escaparon.
816
00:44:04,871 --> 00:44:08,970
La camioneta debe haber estado rota,
y corrieron en busca de ayuda.
817
00:44:08,971 --> 00:44:10,720
- Jamie, escaparon.
- Volver�n.
818
00:44:10,721 --> 00:44:12,879
Jamie, est�n bien.
Estoy seguro de que escaparon.
819
00:44:12,880 --> 00:44:16,539
Crecieron en esta monta�a, y la
conocen como la palma de su mano.
820
00:44:16,540 --> 00:44:19,908
Pueden bajarlas en la oscuridad
con las manos atadas a la espalda.
821
00:44:19,909 --> 00:44:23,820
Bajar�n y tratar�n
de encontrar...
822
00:44:23,821 --> 00:44:26,821
...ya sabes, tratar�n
de encontrar ayuda.
823
00:44:27,480 --> 00:44:30,060
Los Harrisons se han
ido este invierno.
824
00:44:31,089 --> 00:44:34,997
�Qui�n m�s vive por ah�?
Bueno, no s� cu�ndo volver�n.
825
00:44:34,998 --> 00:44:37,996
Puede que les lleve 30 minutos,
puede que les lleve 1 hora.
826
00:44:37,997 --> 00:44:41,866
- Depende de lo lejos que...
- Les llevar� unos 40 minutos, mam�.
827
00:44:41,867 --> 00:44:43,336
- �40 minutos?
- S�.
828
00:44:43,337 --> 00:44:49,176
Debemos volver a la cocina.
Todos se quedan en la casa, �s�?
829
00:44:49,177 --> 00:44:52,846
Nadie sale.
No abrimos la puerta.
830
00:44:52,847 --> 00:44:55,275
Estando aqu�, estaremos a salvo.
No pueden entrar.
831
00:44:55,276 --> 00:44:58,675
Mam�, deber�amos alejarnos de
esta puerta, me pone nervioso.
832
00:44:58,676 --> 00:45:02,445
- De acuerdo.
- No quiero ir ah� atr�s.
833
00:45:02,446 --> 00:45:04,134
- Vamos, Jamie...
- Vamos a la cocina.
834
00:45:04,135 --> 00:45:05,885
Vamos a la cocina.
835
00:45:05,886 --> 00:45:08,094
Iremos a la cocina.
Vamos...
836
00:45:08,365 --> 00:45:11,065
Hace mucho calor aqu� dentro.
837
00:45:12,294 --> 00:45:14,295
Oh, hace mucho calor...
838
00:45:15,034 --> 00:45:16,394
Est� bien, Jamie.
839
00:45:23,173 --> 00:45:25,472
�Por qu� no podemos ir
a lo de los Johnson?
840
00:45:25,473 --> 00:45:27,072
Debemos quedarnos aqu�.
841
00:45:27,073 --> 00:45:29,103
Jamie, ya se habr�n ido.
842
00:45:29,104 --> 00:45:31,404
Quiz�s los vieron, y se fueron.
843
00:45:33,012 --> 00:45:35,731
Volver�n.
S� que volver�n.
844
00:45:35,732 --> 00:45:38,251
Solo debemos sentarnos,
y esperar.
845
00:45:39,752 --> 00:45:41,190
Y estar tranquilos.
846
00:45:41,441 --> 00:45:45,890
Y haremos algo para estar
ocupados. Vamos a...
847
00:45:45,891 --> 00:45:48,029
- Hasta que regresen.
- Volver�n.
848
00:45:48,030 --> 00:45:52,031
Debemos cantar, o bailar,
o tocar el piano,
849
00:45:52,630 --> 00:45:56,014
o contar historias, pero no
de fantasmas, �s�?
850
00:45:56,015 --> 00:45:58,240
Michelle, �est�s bien?
- Cari�o.
851
00:45:59,469 --> 00:46:00,838
Oh, Dios.
852
00:46:02,082 --> 00:46:03,610
Jamie, est� bien.
853
00:46:06,778 --> 00:46:08,510
Quiero decir, ellos...
854
00:46:09,849 --> 00:46:11,347
Mam�, seguro que est�n bien.
855
00:46:11,348 --> 00:46:13,547
�Por qu� no jugamos a
las cartas como dijiste?
856
00:46:13,548 --> 00:46:15,647
- �Quieres jugar a las cartas?
- S�.
857
00:46:15,648 --> 00:46:18,437
- Est� bien...
- �Sabes d�nde est�n las cartas?
858
00:46:18,438 --> 00:46:21,686
S� que volver�n, s� lo s�...
859
00:46:21,687 --> 00:46:26,545
Volver�n y traer�n ayuda.
Ir�n a buscar al sheriff.
860
00:46:26,547 --> 00:46:28,865
Es posible que alguien
ya lo haya informado.
861
00:46:28,866 --> 00:46:31,465
No hay luz, no hay tel�fono,
se apagan las luces.
862
00:46:31,466 --> 00:46:35,107
La gente de la electricidad puede llegar
en cualquier momento. Hay que esperar.
863
00:46:35,406 --> 00:46:38,137
S�lo debemos esperar,
esa es la parte m�s dif�cil.
864
00:46:43,124 --> 00:46:46,176
Esto es algo que las mujeres
saben hacer. Sabemos esperar.
865
00:46:46,745 --> 00:46:50,011
Pasamos toda nuestra
vida esperando.
866
00:46:50,012 --> 00:46:53,412
esperando a que llame un chico,
867
00:46:53,414 --> 00:46:57,463
esperando a que alguien
te pida casamiento,
868
00:46:57,464 --> 00:46:59,353
y luego esperas a que
tu marido vuelva a casa.
869
00:46:59,354 --> 00:47:04,233
- Olvidaste uno.
- No ten�as que ver eso.
870
00:47:08,682 --> 00:47:11,533
- Esperar a que nazca el beb�.
- Necesito algo de agua.
871
00:47:16,501 --> 00:47:18,422
No podemos abrir la ventana.
872
00:47:29,761 --> 00:47:32,809
�A qu� vamos a jugar, Michelle?
�A qu� juego de cartas juegas?
873
00:47:32,810 --> 00:47:35,791
- �Todos saben jugar a la "Pesca"?
- Eso creo.
874
00:47:38,860 --> 00:47:41,357
Renee, �sabes jugar a la "Pesca"?
875
00:47:41,358 --> 00:47:43,508
No s� si lo recuerdo.
�Puedes ense�arme?
876
00:47:43,509 --> 00:47:47,179
Bueno, puedes
aprender sobre la marcha.
877
00:47:51,718 --> 00:47:53,586
Cinco, cinco, cinco.
878
00:47:53,887 --> 00:47:55,028
Seis, seis, seis.
879
00:47:58,208 --> 00:48:00,028
Siete, siete, siete.
880
00:48:01,537 --> 00:48:04,578
- �Se ponen as�?
- S�. -Est� bien.
881
00:48:06,396 --> 00:48:08,736
Dios, nunca fui buena
para esperar.
882
00:48:08,737 --> 00:48:11,475
- �Cu�ntas cartas necesitas?
- Tres de una clase, y luego...
883
00:48:11,476 --> 00:48:14,405
- Para hacer un par.
- No, tres, no par.
884
00:48:14,406 --> 00:48:16,207
Debes tener tres, �no?
885
00:48:16,805 --> 00:48:20,444
Le preguntas al otro:
"�tienes '6', o tienes '8'?"
886
00:48:20,645 --> 00:48:23,413
Sin trampas.
Si tienes uno, debes d�rselo.
887
00:48:23,414 --> 00:48:26,113
Si obtienes la carta que deseas,
tendr�s otro turno,
888
00:48:26,414 --> 00:48:28,323
y si dicen "pesca"...
889
00:48:28,324 --> 00:48:30,453
y sacas ese n�mero,
tienes otro turno,
890
00:48:30,454 --> 00:48:32,352
Debo quitarme el su�ter,
estoy por morir.
891
00:48:32,353 --> 00:48:34,145
- Jamie, todo estar� bien.
- S�, Jamie.
892
00:48:34,146 --> 00:48:36,246
Vamos, juguemos a las cartas.
893
00:48:37,083 --> 00:48:39,433
Esta es una mano muy mala.
894
00:48:40,588 --> 00:48:42,859
Debes ir primero, as� que...
895
00:48:46,028 --> 00:48:48,158
Michelle, �tienes alg�n "2"?
896
00:48:50,157 --> 00:48:51,398
�Pesca!
897
00:48:56,335 --> 00:48:58,606
- �Sacaste un "2"?
- S�. - �Muy bien!
898
00:48:59,580 --> 00:49:01,874
�Cu�nto tiempo
dijiste que tardar�an?
899
00:49:01,875 --> 00:49:04,613
Bueno, los Harrisons no est�n
en casa este fin de semana,
900
00:49:04,614 --> 00:49:06,014
y, eh...
901
00:49:08,445 --> 00:49:13,483
Susan y Steven viven debajo, pero creo
que �l iba de pesca este fin de semana.
902
00:49:13,484 --> 00:49:16,983
as� que, si lo hizo, ella se fue a lo
de su hermana. Siempre lo hace,
903
00:49:16,988 --> 00:49:22,292
porque no le gusta quedarse sola.
Esas son dos casas en la monta�a,
904
00:49:22,293 --> 00:49:26,722
pero si quer�an pasar por ellas,
no habr�an ido por la carretera.
905
00:49:26,723 --> 00:49:29,532
Habr�an cortado por el barranco.
�No crees, Michael?
906
00:49:29,533 --> 00:49:31,681
- S�, diablos, s�.
- Habr�an cortado por el barranco.
907
00:49:31,682 --> 00:49:34,730
- Ten�an linterna, �no?
- Ten�an dos linternas.
908
00:49:34,731 --> 00:49:35,800
S�, ten�an sus linternas,
909
00:49:35,801 --> 00:49:38,800
y no estaban all�,
as� que se las llevaron.
910
00:49:38,801 --> 00:49:42,541
S�, las linternas
no estaban all�.
911
00:49:42,542 --> 00:49:44,580
- S�, se las llevaron.
- No hab�a linternas.
912
00:49:44,581 --> 00:49:46,416
S�, est�n bien...
913
00:49:46,417 --> 00:49:49,550
Es tu turno, ni�a.
�Qu� quieres?
914
00:49:49,551 --> 00:49:53,121
Mam�, �tienes reyes?
915
00:49:53,240 --> 00:49:56,819
Mam� no ha mirado su mano todav�a.
Ni siquiera sabe a qu� estamos jugando,
916
00:49:56,820 --> 00:49:58,691
pero tiene un "7".
917
00:49:59,350 --> 00:50:02,991
- �Tienes un rey?
- No tengo reyes, cari�o.
918
00:50:03,590 --> 00:50:05,090
Pesca, pesca...
919
00:50:05,091 --> 00:50:07,161
Ni linterna ni reyes.
920
00:50:11,138 --> 00:50:13,666
No te toc�, as� que ahora
es el turno de tu mam�.
921
00:50:14,117 --> 00:50:15,509
Tengo un "2".
922
00:50:16,608 --> 00:50:18,598
Dios, hace calor aqu�.
923
00:50:20,977 --> 00:50:22,778
De acuerdo, mam�.
924
00:50:24,162 --> 00:50:26,036
- �Qu� quieres?
- �Oye, Renee?
925
00:50:26,037 --> 00:50:27,846
Renee, �a d�nde vas?
926
00:50:27,907 --> 00:50:29,815
�Renee, vuelve aqu�!
�Renee!
927
00:50:30,116 --> 00:50:31,815
�No abras la puerta!
�No salgas por ah�!
928
00:50:31,816 --> 00:50:34,195
�Renee, Renee!
929
00:50:34,196 --> 00:50:36,025
No abras la puerta.
No, vuelve.
930
00:50:36,026 --> 00:50:37,665
- �Renee!
- �Renee!
931
00:50:37,666 --> 00:50:39,324
Renee, �qu� te pasa?
932
00:50:39,325 --> 00:50:41,225
- �M�rala!
- Mam�, �qu� le pasa?
933
00:50:41,226 --> 00:50:44,194
Renee, vuelve. No tienes que
dejarlos entrar. �Regresa!
934
00:50:44,195 --> 00:50:45,933
No abras la puerta.
935
00:50:45,934 --> 00:50:52,002
- �Renee? Mam�, �qu� le pasa?
- No lo s�. Sus ojos estaban...
936
00:50:52,003 --> 00:50:53,973
Como si estuviera borracha,
o algo as�.
937
00:50:53,974 --> 00:50:56,478
Mam�, un poco de agua.
938
00:50:56,479 --> 00:50:57,799
Hace tanto calor,
939
00:50:57,800 --> 00:51:00,612
- que la est� afectando.
- Jamie, alej�monos de la puerta.
940
00:51:00,613 --> 00:51:01,982
Vamos, vamos.
941
00:51:01,983 --> 00:51:04,953
- Renee, �est�s bien?
- S�, eso creo.
942
00:51:06,313 --> 00:51:07,882
Oh, Dios...
943
00:51:08,863 --> 00:51:13,451
- Dios, �qu� pas�?
- No lo s�.
944
00:51:13,452 --> 00:51:14,693
Me mare�.
945
00:51:17,862 --> 00:51:19,063
Gracias.
946
00:51:21,561 --> 00:51:22,801
�Est�s bien?
947
00:51:26,570 --> 00:51:28,469
Renee, �est�s bien?
948
00:51:28,470 --> 00:51:29,798
�Qu� le pas�?
949
00:51:29,799 --> 00:51:35,438
Te levantaste y fuiste a la puerta.
Fue como si estuvieras son�mbula.
950
00:51:35,439 --> 00:51:40,164
Te levantaste y quisiste
salir por la puerta principal.
951
00:51:40,165 --> 00:51:41,748
Yo ni siquiera...
952
00:51:42,449 --> 00:51:45,549
- Ni siquiera qu�.
- Ni siquiera lo recuerdo.
953
00:51:45,949 --> 00:51:48,587
Realmente no recuerdo c�mo
llegu� de aqu� para all�.
954
00:51:48,588 --> 00:51:50,190
Oh, mierda...
955
00:51:52,318 --> 00:51:55,756
Vamos, debemos concentrarnos
en el juego de cartas, �s�?
956
00:51:55,757 --> 00:51:58,367
- Hace mucho calor aqu�.
- S�.
957
00:51:58,368 --> 00:52:02,167
- Mam�, ella est� muy asustada.
- No podemos abrir la ventana, as� que...
958
00:52:02,368 --> 00:52:03,868
...sigamos jugando.
959
00:52:05,006 --> 00:52:07,876
Jamie, �qu� cartas eliges?
960
00:52:13,975 --> 00:52:15,377
Oh, Dios...
961
00:52:17,545 --> 00:52:21,856
- �Tienes reinas?
- �Yo? No tengo reinas. Pesca.
962
00:52:25,484 --> 00:52:27,654
- Caray.
- �No hay reinas?
963
00:52:27,655 --> 00:52:32,625
Bueno...
Renee, �tienes un "5"?
964
00:52:34,294 --> 00:52:36,064
Dios.
965
00:52:37,883 --> 00:52:40,333
Michelle, �tienes alg�n "4"?
966
00:52:40,933 --> 00:52:42,233
Pesca.
967
00:52:46,071 --> 00:52:47,473
Es tu turno.
968
00:52:49,112 --> 00:52:54,562
- Jamie, �tienes alg�n "6"?
- Pesca.
969
00:52:54,563 --> 00:52:55,763
Disculpen...
970
00:53:00,681 --> 00:53:02,420
Tu turno, Michelle.
971
00:53:02,821 --> 00:53:05,222
Mam�, �tienes alg�n comod�n?
972
00:53:14,565 --> 00:53:15,823
No.
973
00:53:19,339 --> 00:53:20,649
�Mam�?
974
00:53:21,708 --> 00:53:24,608
�Qu�, qu�, qu�?
975
00:53:25,238 --> 00:53:26,177
�Mam�!
976
00:53:26,178 --> 00:53:27,947
- �Oh, mierda!
- �No, no!
977
00:53:27,948 --> 00:53:29,246
�Qu� diablos est� pasando aqu�?
978
00:53:29,247 --> 00:53:30,816
No, mam�,
t� misma me lo dijiste...
979
00:53:30,817 --> 00:53:33,416
�Mam�, suelta la puerta!
�Mam�, suelta la puerta!
980
00:53:33,417 --> 00:53:34,746
�Abuela!
981
00:53:35,547 --> 00:53:37,591
- �No lo escuchaste?
- Mam�, �qu� te pasa?
982
00:53:37,592 --> 00:53:40,926
- Dijo que abra la puerta.
- �Mam�, al�jate de la puerta!
983
00:53:40,927 --> 00:53:42,255
�Dijeron que vaya
a abrir la puerta!
984
00:53:42,256 --> 00:53:43,588
No escuch� nada.
985
00:53:45,197 --> 00:53:47,625
- �Escuchaste?
- Jamie, �ap�rtate de la puerta!
986
00:53:47,626 --> 00:53:49,225
Dijo que abra la puerta.
987
00:53:49,226 --> 00:53:52,094
Jamie, ap�rtate de la puerta.
Vamos, mam�, salgamos de la puerta.
988
00:53:52,095 --> 00:53:54,233
No es Jason,
no es Jason...
989
00:53:54,614 --> 00:53:57,274
Salgamos de la puerta.
Maldita sea, �v�monos!
990
00:53:57,875 --> 00:53:59,803
�Vamos, me est�s asustando!
991
00:54:00,074 --> 00:54:01,318
Eso es lo que dijeron:
992
00:54:01,319 --> 00:54:03,033
- "Abre la puerta".
- Jamie, tr�ela de vuelta.
993
00:54:03,034 --> 00:54:06,553
"Abre la puerta". Fue como si
se repitiera una y otra vez.
994
00:54:06,554 --> 00:54:08,776
�Qui�n lo repiti�?
�Qui�n lo repiti�?
995
00:54:08,777 --> 00:54:10,177
�Qui�n lo repiti�?
996
00:54:10,614 --> 00:54:11,812
Dios...
997
00:54:11,813 --> 00:54:14,764
- Sigui� diciendo "abre la puerta".
- No escuch� nada.
998
00:54:15,483 --> 00:54:17,792
Era como si estuviera
dentro de mi cabeza.
999
00:54:17,793 --> 00:54:19,202
Encender� la puta radio.
1000
00:54:19,203 --> 00:54:22,162
- "Abre la puerta, abre la puerta".
- Eso es lo que era.
1001
00:54:22,163 --> 00:54:25,391
Pero no daba miedo. Era algo como
"abre la puerta y dejarnos entrar,
1002
00:54:25,392 --> 00:54:28,762
y todo estar� bien".
1003
00:54:31,901 --> 00:54:33,529
�C�mo son�?
1004
00:54:33,530 --> 00:54:35,584
�Realmente no lo
escuchaste en voz alta?
1005
00:54:35,585 --> 00:54:36,585
No.
1006
00:54:37,270 --> 00:54:39,669
Ni siquiera lo pens�
hasta que lo dijiste.
1007
00:54:39,670 --> 00:54:42,511
Fue como si estuviera
en tu mente.
1008
00:54:44,380 --> 00:54:46,709
Podr�amos cantar, �eh?
1009
00:54:46,970 --> 00:54:48,349
Quiero cantar.
1010
00:54:48,350 --> 00:54:51,018
Michael, apaga eso, Michael.
1011
00:54:51,019 --> 00:54:53,850
No, si prendemos la radio,
no podemos escucharlos.
1012
00:54:55,189 --> 00:54:59,988
Nadie se levanta de la mesa,
�de acuerdo? La apagaremos.
1013
00:55:00,969 --> 00:55:02,799
�Debemos seguir as�!
1014
00:55:05,397 --> 00:55:08,736
Debes bajar la c�mara, Michael.
Es, ya sabes...
1015
00:55:08,737 --> 00:55:10,376
- Bueno, lo siento.
- Ya fue demasiado.
1016
00:55:10,377 --> 00:55:11,777
Est� bien, est� bien...
1017
00:55:13,437 --> 00:55:15,135
Ya es suficiente, Michael.
1018
00:55:15,136 --> 00:55:17,417
Debes tener dos
cartas como esta.
1019
00:55:37,660 --> 00:55:39,036
Oh, mierda...
1020
00:56:01,562 --> 00:56:02,913
Oh, mierda...
1021
00:56:04,682 --> 00:56:06,483
�Oh, mierda! �No!
1022
00:56:07,421 --> 00:56:11,070
- �Qu� pasa, Michael?
- �El alien�gena se fue! �No est�!
1023
00:56:11,071 --> 00:56:14,460
- �Se ha ido! - �C�mo sali�?
- �No lo s�, ya no est�, mam�!
1024
00:56:14,461 --> 00:56:17,060
- �Est� suelto en la casa?
- �No, al�jate de ah�!
1025
00:56:17,061 --> 00:56:18,428
Oh, no vuelvas all�.
1026
00:56:18,429 --> 00:56:19,928
�Est�s seguro de que
no est� ah� atr�s?
1027
00:56:19,929 --> 00:56:21,978
No est� ah� atr�s.
Acabo de ver.
1028
00:56:21,979 --> 00:56:23,398
- �C�mo sali�?
- �No lo s�!
1029
00:56:23,399 --> 00:56:26,068
- �Est� abierta la puerta o la ventana?
- No lo s�, no mir�.
1030
00:56:26,069 --> 00:56:30,438
Genial. �Qu� vamos a hacer?
Est� suelto en la casa, en el ba�o.
1031
00:56:30,439 --> 00:56:31,609
�Mierda!
1032
00:56:33,494 --> 00:56:35,647
�Mam�, vuelve aqu�!
�Mierda!
1033
00:56:36,448 --> 00:56:38,579
Dame un atizador.
Dame algo.
1034
00:56:41,218 --> 00:56:42,817
�No, mam�, yo voy!
1035
00:56:43,818 --> 00:56:45,016
Oh, Dios m�o.
1036
00:56:45,017 --> 00:56:47,056
Ten cuidado, Michael.
1037
00:56:47,057 --> 00:56:51,456
- Mam�, lleva a los dem�s a la cocina.
- Qu�dense todos en la cocina.
1038
00:56:51,657 --> 00:56:53,526
Dios m�o, no en el ba�o.
1039
00:56:54,727 --> 00:56:57,125
Oh, no est� aqu�.
1040
00:56:57,126 --> 00:57:02,036
�Est�s seguro de que se ha ido?
No pudo salir.
1041
00:57:07,705 --> 00:57:09,044
Oh, mierda, la puerta
trasera est� abierta.
1042
00:57:09,045 --> 00:57:13,774
�Abri� una ventana?
Debe seguir con vida.
1043
00:57:13,775 --> 00:57:15,343
�Est�s segura de que
no est� en la casa?
1044
00:57:15,344 --> 00:57:17,914
No est� en la casa.
No est� en el ba�o.
1045
00:57:21,854 --> 00:57:23,524
Vinieron y se lo llevaron.
1046
00:57:23,525 --> 00:57:25,825
Debe haber estado
realmente mareado.
1047
00:57:28,953 --> 00:57:32,432
- Bueno, vuelvan a la cocina.
- Cerr� la puerta trasera.
1048
00:57:32,433 --> 00:57:35,002
- Debemos quedarnos aqu�.
- Oh, no.
1049
00:57:37,071 --> 00:57:38,673
�Qu� diablos fue eso?
1050
00:57:41,621 --> 00:57:44,012
Est�n intentando entrar.
Est�n intentando entrar.
1051
00:57:46,091 --> 00:57:49,281
- Jamie, al�jate de la puerta.
- �No, Jamie!
1052
00:57:50,210 --> 00:57:52,050
Podr�an estar ah� fuera.
Tratan de volver con nosotros.
1053
00:57:52,051 --> 00:57:54,551
Dios, est�n ah� fuera.
�Est�n ah�!
1054
00:57:55,800 --> 00:57:56,800
�Eric?
1055
00:57:56,801 --> 00:57:58,319
- �No!
- �Mierda!
1056
00:57:58,320 --> 00:58:01,019
- Eric, �est�s ah� fuera?
- Jamie, �mantenla alejada!
1057
00:58:01,279 --> 00:58:02,788
Vamos, qu�date aqu�.
1058
00:58:02,789 --> 00:58:04,189
�Jamie, no lo hagas!
1059
00:58:04,190 --> 00:58:05,458
Est� bien...
1060
00:58:05,459 --> 00:58:08,498
- �Michael, baja esa maldita c�mara!
- �Lo har�!
1061
00:58:08,529 --> 00:58:11,827
- �Te ahorcar� con ella si no la dejas!
- Est� bien, mam�.
1062
00:58:12,828 --> 00:58:15,138
�Son ellos?
�Eric!
1063
00:58:15,938 --> 00:58:17,239
�Jason!
1064
00:58:18,837 --> 00:58:20,138
�Eric!
1065
00:58:22,207 --> 00:58:26,476
No vamos a abrir la puerta.
No vamos a abrir la puerta.
1066
00:58:26,477 --> 00:58:29,348
Por favor, todos a la mesa, �s�?
1067
00:58:32,246 --> 00:58:34,017
�Qui�n quiere un trago?
1068
00:58:35,886 --> 00:58:39,826
�Qui�n quiere un trago?
Es hora de sacar las bebidas.
1069
00:58:41,266 --> 00:58:42,724
�Qu� est� pasando?
1070
00:58:44,425 --> 00:58:48,235
Voy a cerrar las ventanas.
Pondr� doble cerrojo para asegurarme.
1071
00:58:52,064 --> 00:58:55,103
�No podemos apagarlo?
Me est� volviendo loca.
1072
00:58:55,104 --> 00:58:58,842
Tal vez mantenga las voces
fuera de nuestra cabeza.
1073
00:58:59,713 --> 00:59:02,044
Debemos pensar en otra cosa.
1074
00:59:02,613 --> 00:59:04,344
Est� todo cerrado.
1075
00:59:09,652 --> 00:59:13,182
Nos levantaremos y encontraremos
a todos los que se han ido.
1076
00:59:13,183 --> 00:59:18,190
Jason regresar�,
y luego arreglaremos el techo.
1077
00:59:18,191 --> 00:59:20,962
- El techo estar� listo para Navidad.
- De acuerdo.
1078
00:59:23,261 --> 00:59:25,031
Iremos a la playa.
1079
00:59:32,770 --> 00:59:34,581
Podr�amos comer m�s pastel.
1080
00:59:35,369 --> 00:59:36,468
Estoy llena.
1081
00:59:36,469 --> 00:59:38,640
Yo tambi�n com� suficiente pastel.
1082
00:59:40,509 --> 00:59:43,049
Morir�a si diera otro bocado.
1083
00:59:45,619 --> 00:59:48,387
Si alguien tiene sue�o,
podemos dormir aqu�,
1084
00:59:48,388 --> 00:59:51,238
pero nadie entra al
dormitorio de atr�s.
1085
00:59:51,239 --> 00:59:55,859
No creo que vayamos
a dormir aqu�.
1086
00:59:58,728 --> 01:00:01,427
Lo que sea, lo que sea..
1087
01:00:05,266 --> 01:00:10,537
Una cosa que quiero que todos
hagan es revisar sus manos.
1088
01:00:10,636 --> 01:00:12,175
Michael, �quieres jugar?
1089
01:00:12,176 --> 01:00:13,776
S�, jugar�.
1090
01:00:15,505 --> 01:00:17,476
�Jugar�s? Bien...
1091
01:00:19,445 --> 01:00:22,796
Podemos hacer trampa esta vez,
Michael est� jugando.
1092
01:00:23,305 --> 01:01:23,729
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm85717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.