Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,100 --> 00:02:39,430
Zuni Wells.
2
00:02:47,910 --> 00:02:50,900
- Expecting somebody?
- Yeah, it looks like I've been stood up.
3
00:02:50,980 --> 00:02:52,500
Is it always this busy?
4
00:02:52,580 --> 00:02:56,070
It's a swingin' town, that's for sure.
Well, good luck, cowboy.
5
00:02:56,380 --> 00:02:58,610
Thank you. I'm gonna need it.
6
00:03:13,070 --> 00:03:15,190
STURDIVANT: Hassayampa Creek.
That's where the Sheriff went.
7
00:03:15,270 --> 00:03:16,430
Way up in the high country.
8
00:03:16,500 --> 00:03:18,800
He says the trout weigh
as much as 10 or 12 pounds.
9
00:03:18,870 --> 00:03:21,900
They sure do. I've seen them.
How long is he going to be gone?
10
00:03:21,970 --> 00:03:24,030
Till he gets his fill of fishing.
11
00:03:24,110 --> 00:03:25,200
- Howdy.
- Hi.
12
00:03:25,280 --> 00:03:27,140
- See you later, Jim.
- Sheriff.
13
00:03:27,210 --> 00:03:28,840
What can I do for you?
14
00:03:28,910 --> 00:03:31,250
I'm looking for a Pete Bullman.
He's supposed to meet me here.
15
00:03:31,320 --> 00:03:32,840
Pete? He's gone.
16
00:03:32,920 --> 00:03:35,750
Had a run-in with the foreman
at the Bar-B and he quit.
17
00:03:35,820 --> 00:03:38,420
Oh, great. He was gonna get me a job.
18
00:03:40,530 --> 00:03:42,390
- Rodeo, huh?
- Yeah.
19
00:03:43,100 --> 00:03:45,390
- Say, you're Lonnie Beale.
- Yeah.
20
00:03:45,460 --> 00:03:49,960
Sure, Lonnie Beale. I saw you
in the bull riding event, up at Prescott.
21
00:03:50,040 --> 00:03:51,430
I hear you got hurt.
22
00:03:51,500 --> 00:03:54,230
Yeah. One of the bulls decided
that I was sitting on him too long,
23
00:03:54,310 --> 00:03:56,330
so he decided to sit on me.
24
00:03:56,410 --> 00:03:59,840
Well, you'll probably be all right
by the time the rodeo season starts.
25
00:03:59,910 --> 00:04:03,110
Yeah, I'll be all right.
There's only one problem.
26
00:04:03,420 --> 00:04:05,580
How am I going to eat till then?
27
00:04:05,650 --> 00:04:06,950
Well...
28
00:04:07,590 --> 00:04:09,110
Don't tell me. I know.
29
00:06:27,830 --> 00:06:29,090
Wow!
30
00:06:31,900 --> 00:06:33,390
(ALL LAUGHING)
31
00:06:33,800 --> 00:06:36,030
I loved it.
32
00:06:36,100 --> 00:06:39,260
- Thank you, ma'am.
- Don't "Thank you, ma'am" me.
33
00:06:39,500 --> 00:06:41,700
You cute thing, you.
34
00:06:43,040 --> 00:06:45,010
Let go, you. That's my girl.
35
00:06:45,080 --> 00:06:46,940
He doesn't want to let go.
36
00:06:47,010 --> 00:06:48,810
- I said let go.
- I'm not holding her.
37
00:06:48,880 --> 00:06:52,320
Take it easy, partner.
There's enough for both of you.
38
00:06:54,090 --> 00:06:55,780
Is that so?
39
00:06:57,820 --> 00:06:59,450
There's no reason for a fight.
40
00:07:13,540 --> 00:07:14,800
JIM: Break it up, there!
41
00:07:21,180 --> 00:07:23,840
Break it up! Break it up, now!
42
00:07:40,070 --> 00:07:42,090
I'll deal with you later.
43
00:07:43,670 --> 00:07:45,900
He handles himself very well.
44
00:07:46,040 --> 00:07:48,970
I could've finished that guy off
in half the time.
45
00:07:49,040 --> 00:07:52,870
Yes, dear, I know.
I was there the last time you lost a fight.
46
00:07:53,880 --> 00:07:55,240
Excuse me.
47
00:07:55,650 --> 00:07:57,480
Good show, Mr. Beale.
48
00:07:58,220 --> 00:07:59,980
That happens every once in a while.
49
00:08:00,050 --> 00:08:02,750
- I haven't seen you here before.
- My first night.
50
00:08:02,820 --> 00:08:06,480
If that character turns out to be
a good customer, it'll be my last.
51
00:08:06,560 --> 00:08:08,530
It'd be a shame if you lost your job.
52
00:08:08,590 --> 00:08:09,620
It's a living.
53
00:08:09,690 --> 00:08:11,890
- My name's Vera Radford.
- How do you do?
54
00:08:11,960 --> 00:08:14,230
- How'd you like to work for me?
- Doing what?
55
00:08:14,300 --> 00:08:16,290
I own the Circle-Z ranch.
56
00:08:17,800 --> 00:08:20,290
Any objections to working for a woman?
57
00:08:22,910 --> 00:08:25,900
No objections.
I never had a lady boss before.
58
00:08:26,850 --> 00:08:28,610
Well, you have now.
59
00:08:28,680 --> 00:08:31,880
I'll pick you up at 10:30 tomorrow
morning in front of the Union Bank.
60
00:08:31,950 --> 00:08:35,750
Just a minute, Miss Radford.
I like to make my own decisions.
61
00:08:36,190 --> 00:08:38,420
By all means, Mr. Beale.
62
00:08:44,030 --> 00:08:46,900
So this is the only life
I've ever known, Miss Radford.
63
00:08:46,970 --> 00:08:50,370
You see, my uncle raised me,
had me in a saddle before I could walk.
64
00:08:50,440 --> 00:08:52,560
I've been riding ever since.
65
00:08:52,700 --> 00:08:57,770
I can always rely on my instinct, Lonnie.
I knew you were the right man for the job.
66
00:09:25,640 --> 00:09:26,630
I...
67
00:09:27,170 --> 00:09:29,160
I thought I was going to work
on your ranch, ma'am.
68
00:09:29,240 --> 00:09:34,510
This is my ranch. A guest ranch
for actresses, models, career women.
69
00:09:34,580 --> 00:09:36,380
We help the girls get in shape.
70
00:09:39,750 --> 00:09:42,020
Well, you done a real good job.
71
00:09:44,160 --> 00:09:46,320
- Brad.
- Yes, Miss Radford?
72
00:09:46,390 --> 00:09:47,980
Will you come here for a minute, please?
73
00:09:55,930 --> 00:09:58,100
Brad Bentley, our swimming instructor.
74
00:09:58,170 --> 00:10:00,230
Lonnie Beale.
He's gonna take care of the horses.
75
00:10:00,310 --> 00:10:01,530
Beale.
76
00:10:03,010 --> 00:10:05,310
I understand
you're the kind of saddle tramp
77
00:10:05,380 --> 00:10:07,470
that doesn't like to stay long in one place.
78
00:10:07,550 --> 00:10:09,010
Yeah, at least I know horses.
79
00:10:09,080 --> 00:10:11,910
And the ones with long hairs
are usually jackasses.
80
00:10:11,980 --> 00:10:15,440
Brad, maybe you better show Mr. Beale
where his quarters are.
81
00:10:15,520 --> 00:10:17,920
We'll put him in 7 A with Stanley.
82
00:10:17,990 --> 00:10:19,650
Yes, Miss Radford.
83
00:10:19,720 --> 00:10:21,020
This way.
84
00:10:21,660 --> 00:10:24,860
Mr. Bentley, would you carry this for me,
please?
85
00:10:29,700 --> 00:10:31,500
See you later, ma'am.
86
00:10:32,600 --> 00:10:36,170
One, two, three, down.
87
00:10:36,240 --> 00:10:39,300
Left, right, up.
88
00:10:39,640 --> 00:10:43,010
One, two, three, bend.
89
00:10:43,880 --> 00:10:46,440
Left, right, up.
90
00:10:46,720 --> 00:10:50,210
One, two, three, down.
91
00:11:06,370 --> 00:11:07,500
Well...
92
00:11:18,580 --> 00:11:23,540
Never mind, cowboy,
just pick up your saddle and mosey along.
93
00:11:23,620 --> 00:11:25,280
We got work to do.
94
00:11:33,600 --> 00:11:35,960
Did you get the message, wise guy?
95
00:11:36,030 --> 00:11:38,030
Yeah, I got the message.
96
00:11:38,170 --> 00:11:40,540
Forget it. She's not interested.
97
00:11:40,840 --> 00:11:42,400
Not interested?
98
00:11:42,570 --> 00:11:45,100
I don't know many girls
that are not interested.
99
00:11:45,180 --> 00:11:50,840
Well, maybe not in me, or you,
but just don't kid yourself, pal.
100
00:12:01,130 --> 00:12:02,320
(EX CLAIMS)
101
00:12:05,060 --> 00:12:07,000
- I'm Stanley Potter.
- Lonnie Beale.
102
00:12:07,070 --> 00:12:09,300
- Welcome to Yogurt Gulch.
- Thank you.
103
00:12:09,400 --> 00:12:11,600
- You've got my brush.
- Oh, I'm sorry.
104
00:12:11,670 --> 00:12:13,070
They told me to bunk in here. Is that okay?
105
00:12:13,140 --> 00:12:14,570
That's fine. Just fine.
106
00:12:14,640 --> 00:12:16,570
How come "Barney Beautiful"
helped carry your gear?
107
00:12:16,640 --> 00:12:18,840
He's a real nice fellow.
He insisted on helping.
108
00:12:18,910 --> 00:12:20,430
He should live so long.
109
00:12:20,510 --> 00:12:22,880
You can take this bed
and just make yourself comfortable.
110
00:12:22,950 --> 00:12:24,210
Thank you.
111
00:12:24,280 --> 00:12:25,910
- Stanley?
- Yeah.
112
00:12:26,020 --> 00:12:28,320
Miss Radford told me the girls
are all guests on this ranch.
113
00:12:28,390 --> 00:12:29,580
- Is that right?
- Guests?
114
00:12:29,650 --> 00:12:31,450
They have to pay $500 a week,
115
00:12:31,520 --> 00:12:33,420
and I mean that's every week.
116
00:12:33,490 --> 00:12:37,120
You might say Circle-Z is a factory
for reconditioning girls.
117
00:12:37,200 --> 00:12:38,860
What's wrong with the condition
they're in now?
118
00:12:38,930 --> 00:12:42,230
You're looking at the after girls.
Wait till you see the before girls.
119
00:12:44,100 --> 00:12:46,830
- You follow me?
- I'm way ahead of you.
120
00:12:48,040 --> 00:12:49,030
(SCREAMS)
121
00:12:49,140 --> 00:12:50,440
Watch it!
122
00:12:51,240 --> 00:12:52,230
Oh.
123
00:12:54,480 --> 00:12:56,850
- It's okay, just throw it on the floor.
- Sure.
124
00:12:56,920 --> 00:12:59,110
You see, it's all done very scientifically.
125
00:12:59,180 --> 00:13:02,380
You see, we roast them, toast them,
wiggle them, jiggle them,
126
00:13:02,450 --> 00:13:05,360
rend them, bend them,
and give them very little to eat.
127
00:13:05,420 --> 00:13:07,480
And for that they pay 500 bucks?
128
00:13:09,360 --> 00:13:10,880
Somebody does.
129
00:13:11,230 --> 00:13:16,260
They come in here measuring 40"-30"-38".
That's to use rough figures.
130
00:13:16,330 --> 00:13:18,830
- That's rough?
- And when they leave a few weeks later,
131
00:13:18,900 --> 00:13:21,370
36"-38"-24".
132
00:13:21,610 --> 00:13:24,400
- Thirty-eight?
- Thirty-six...
133
00:13:24,680 --> 00:13:26,740
Well, you'll see the difference.
134
00:13:27,780 --> 00:13:29,750
Yeah, I guess I will.
135
00:13:31,680 --> 00:13:34,740
Stanley, let me ask you a question.
136
00:13:35,320 --> 00:13:36,950
You can call me Stan.
137
00:13:37,020 --> 00:13:38,490
Okay, Stan.
138
00:13:38,560 --> 00:13:39,890
How do you keep your mind on your job
139
00:13:39,960 --> 00:13:41,690
with all these beautiful girls
roaming around here?
140
00:13:41,760 --> 00:13:45,220
Well, that isn't easy, believe me.
You have to develop an attitude.
141
00:13:45,300 --> 00:13:49,670
I always say to myself,
"Stan Potter, it's strictly business."
142
00:13:50,400 --> 00:13:52,700
Stan Potter... Stanley,
143
00:13:53,770 --> 00:13:54,760
- do me a favor.
- Sure.
144
00:13:54,840 --> 00:13:56,600
You keep reminding me
that it's strictly business, okay?
145
00:13:56,670 --> 00:13:58,160
- Yeah. Lonnie Beale?
- Yeah.
146
00:13:58,240 --> 00:14:00,140
It's strictly business.
147
00:14:12,790 --> 00:14:13,980
(WHOOPS)
148
00:14:14,160 --> 00:14:16,460
Here comes the girdle brigade.
149
00:14:17,700 --> 00:14:20,530
Well, you gotta look
at it this way, Miss Penfield,
150
00:14:20,600 --> 00:14:24,130
a ride a day melts the fat...
I mean, the pounds away.
151
00:14:25,240 --> 00:14:29,400
Yes, but I never knew anything
filled with hay could be so hard.
152
00:14:31,210 --> 00:14:32,900
Come and get it!
153
00:14:33,950 --> 00:14:35,740
Don't goose the cook.
154
00:14:40,720 --> 00:14:42,520
Can I help you, Brad?
155
00:14:42,590 --> 00:14:44,920
Yeah, you can take this to the wolves.
156
00:14:52,930 --> 00:14:54,990
- That's all, I'm sorry.
- Thank you. Keep moving.
157
00:14:55,070 --> 00:14:56,060
Oh, no!
158
00:15:00,940 --> 00:15:02,570
You must be kidding.
159
00:15:02,640 --> 00:15:04,870
I'm sorry, dietician's orders.
160
00:15:05,780 --> 00:15:09,340
But it's such a little steak,
and I'm so hungry.
161
00:15:09,410 --> 00:15:11,310
It's for your own good.
162
00:15:12,420 --> 00:15:14,440
Lonnie, listen,
163
00:15:14,590 --> 00:15:20,080
you give me another steak
and I'll be very grateful.
164
00:15:20,360 --> 00:15:22,920
Do we understand each other?
165
00:15:24,400 --> 00:15:25,520
No.
166
00:15:27,800 --> 00:15:29,890
- Stanley!
- Next.
167
00:15:31,800 --> 00:15:33,460
Stanley...
168
00:15:33,540 --> 00:15:36,060
No, thank you, Mrs. Penfield.
I've already had dinner.
169
00:15:36,140 --> 00:15:37,270
Move, move, move.
170
00:15:55,790 --> 00:15:57,560
Just steak, please.
171
00:15:58,860 --> 00:16:00,830
- Haven't we met before?
- I don't think so.
172
00:16:00,900 --> 00:16:02,060
What've you got in your other hand?
173
00:16:02,130 --> 00:16:04,290
- What?
- Your hand. Your hand.
174
00:16:05,770 --> 00:16:08,640
- Miss Penfield...
- Okay, I'll be a good sport.
175
00:16:08,710 --> 00:16:12,040
Give me my knife and fork
and a magnifying glass.
176
00:16:13,180 --> 00:16:14,470
Put it back.
177
00:16:16,580 --> 00:16:19,180
Here's one for you, Lonnie,
and one for Pam.
178
00:16:19,250 --> 00:16:21,010
Thank you, Stanley.
179
00:16:21,450 --> 00:16:23,440
This is mine. This is Pam's.
180
00:16:23,620 --> 00:16:26,110
- Take over for me, will you?
- Right.
181
00:16:27,590 --> 00:16:29,560
- Hi.
- Hi.
182
00:16:29,630 --> 00:16:31,860
There's a nice spot over by that tree,
if you'd care to join me.
183
00:16:31,930 --> 00:16:34,120
- I'm sorry, Mr. Beale, but I...
- Lonnie.
184
00:16:34,200 --> 00:16:38,730
Mr. Beale, I'm strictly personnel.
I wouldn't like to deprive our guests.
185
00:16:39,070 --> 00:16:44,240
Come on, Lonnie, let's sit under that tree
and you can tell me the story of your life.
186
00:16:44,410 --> 00:16:45,540
Okay.
187
00:16:54,850 --> 00:17:01,780
(SINGING (SUCH AN) EAS Y QUESTION)
188
00:18:27,080 --> 00:18:29,240
Boy, that guy has really got a set of pipes,
hasn't he?
189
00:18:29,310 --> 00:18:32,310
I mean, when he sings a song,
he really kind of raps it out, doesn't he?
190
00:18:32,380 --> 00:18:34,610
Look at those girls over there,
sitting around kind of dreamy-eyed.
191
00:18:34,690 --> 00:18:37,350
Isn't that something? You know, he's got
them right in the palm of his hands.
192
00:18:37,420 --> 00:18:39,910
- You know what I think...
- Shut up.
193
00:18:40,020 --> 00:18:42,690
Brad, you're all heart.
194
00:18:49,430 --> 00:18:51,560
Two, three, four.
195
00:18:51,640 --> 00:18:54,970
Knees up, two, three, four.
196
00:18:55,270 --> 00:18:57,070
And meditate.
197
00:19:01,050 --> 00:19:04,640
I've been telling you for two weeks,
it's easy to learn to swim.
198
00:19:04,720 --> 00:19:06,710
You're just saying that.
199
00:19:06,820 --> 00:19:08,250
Relax.
200
00:19:10,420 --> 00:19:11,650
Relax.
201
00:19:13,320 --> 00:19:14,550
Lonnie!
202
00:19:15,430 --> 00:19:16,830
Hi, Miss Kincannon.
203
00:19:26,970 --> 00:19:28,170
Lonnie!
204
00:19:29,510 --> 00:19:30,910
Lonnie, wait for me!
205
00:19:30,980 --> 00:19:34,970
Hey, girls! Wait. Wait, girls.
Hold it. Hold it. Now, wait.
206
00:19:35,280 --> 00:19:39,610
First, a few pointers in the art of diving,
and then we'll start today's lesson.
207
00:19:39,920 --> 00:19:45,080
Now, watch closely, everybody, because
it's all in the timing and the coordination.
208
00:19:46,820 --> 00:19:49,730
(LONNIE SINGING DIRTYDIRTYFEELING)
209
00:20:05,480 --> 00:20:09,810
Wait, you couldn't go like that.
Maybe it would be good for me, too.
210
00:21:42,610 --> 00:21:43,730
Gone.
211
00:21:46,980 --> 00:21:50,140
I go to lot of trouble giving Mrs. Palomar
212
00:21:50,210 --> 00:21:52,550
her appointment just when she wants it,
213
00:21:52,650 --> 00:21:57,950
and just when I start her massage,
this fellow starts singing.
214
00:21:58,260 --> 00:22:00,550
Then it's goodbye, Mrs. Palomar.
215
00:22:00,630 --> 00:22:03,320
And don't blame me when the maids
are late making up the rooms.
216
00:22:03,390 --> 00:22:05,190
And just when I'm starting
my swimming lessons,
217
00:22:05,260 --> 00:22:08,660
he has to begin cayodeling
and spoil everything.
218
00:22:08,770 --> 00:22:13,830
Mrs. Radford, the guests enjoy his singing.
Well, as a matter of fact, I do, too.
219
00:22:14,140 --> 00:22:18,340
Now, there's nothing wrong with their
having a little fun with their work, but...
220
00:22:18,410 --> 00:22:22,310
Well, we are here for a purpose, and I feel
we've got to have some discipline.
221
00:22:23,010 --> 00:22:24,500
(ALL CLAMORING)
222
00:22:25,620 --> 00:22:29,950
All right! All right! You made your point.
I'll speak to him.
223
00:22:30,020 --> 00:22:32,150
Now, everybody back to work.
224
00:22:33,260 --> 00:22:35,490
HILDA: She's never going to speak to him
about the singing.
225
00:22:35,560 --> 00:22:38,030
I can tell by the way she looks at him.
226
00:22:38,100 --> 00:22:39,620
BRAD: Well, that's what I would tell him.
227
00:22:40,560 --> 00:22:45,660
All right, everybody, here we go.
One, two, three, bend.
228
00:22:46,140 --> 00:22:48,260
Up. Turn around.
229
00:22:49,010 --> 00:22:52,740
Same thing. One, two, three, bend.
230
00:22:52,810 --> 00:22:54,640
There you go.
231
00:22:55,150 --> 00:22:56,480
As you were, everybody.
232
00:22:56,550 --> 00:22:59,180
Well, you're versatile. I'll say that.
233
00:22:59,280 --> 00:23:00,480
Take five, ladies.
234
00:23:01,350 --> 00:23:03,550
I was just filling in till you got here.
235
00:23:03,620 --> 00:23:07,420
Yeah, you filled in, all right.
You think they'll work for me now?
236
00:23:07,490 --> 00:23:09,320
I said I was trying to help.
237
00:23:09,390 --> 00:23:11,830
I've seen your kind come and go.
238
00:23:11,900 --> 00:23:14,360
Sagebrush Lotharios
looking for a good thing.
239
00:23:14,430 --> 00:23:17,370
Well, this place is full of good things.
240
00:23:17,440 --> 00:23:21,930
Yeah, I can see it now.
"Cowboy Marries Millionaire Divorcรฉe."
241
00:23:22,470 --> 00:23:24,530
You know something?
Play your cards right
242
00:23:24,610 --> 00:23:28,370
and you can be on your way in 30 days,
fixed for life.
243
00:23:29,580 --> 00:23:32,070
Now, wait a minute. Hold it!
244
00:23:32,280 --> 00:23:35,740
Let's get one thing straight.
As far as I'm concerned, this is just a job
245
00:23:35,820 --> 00:23:38,380
to keep me going
until the rodeo season starts.
246
00:23:38,460 --> 00:23:40,690
It's strictly business, you understand?
247
00:23:40,760 --> 00:23:42,690
Strictly business, huh?
248
00:23:43,990 --> 00:23:45,830
Keep your eyes right on the target.
249
00:23:45,900 --> 00:23:47,230
Like this?
250
00:23:47,300 --> 00:23:49,130
- On the target.
- Oh.
251
00:23:49,200 --> 00:23:51,030
Don't jerk the string, pull it slowly.
252
00:23:51,100 --> 00:23:52,090
Now.
253
00:23:53,040 --> 00:23:54,060
That's it.
254
00:23:54,140 --> 00:23:55,800
Strictly business?
255
00:23:56,540 --> 00:23:58,200
Strictly business.
256
00:24:08,190 --> 00:24:11,020
Now remember, you're the boss,
not the horse. You got it?
257
00:24:11,090 --> 00:24:13,250
I am the horse and not the boss.
258
00:24:13,320 --> 00:24:15,380
That's it, or something like that.
259
00:24:16,990 --> 00:24:19,020
Let's... Let's try it again.
260
00:24:19,100 --> 00:24:20,760
Strictly business?
261
00:24:22,070 --> 00:24:26,200
Strictly... I was just telling her
that she was the horse and not the...
262
00:24:26,640 --> 00:24:28,370
Let's try it again.
263
00:24:29,970 --> 00:24:31,000
(HORSE NICKERING)
264
00:24:31,080 --> 00:24:32,510
Cool it.
265
00:24:37,280 --> 00:24:40,050
Lonnie, would you mind?
266
00:24:40,820 --> 00:24:42,980
I can't reach back there.
267
00:24:51,360 --> 00:24:53,630
You're marvelous.
268
00:24:55,330 --> 00:24:57,700
I know, strictly business.
269
00:24:58,000 --> 00:25:01,200
Well, I always say,
if you got a job to do, well, do...
270
00:25:01,270 --> 00:25:05,330
Well, you don't have to explain to me.
I understand perfectly.
271
00:25:06,110 --> 00:25:09,270
Mrs. Radford would like to see you
in her office.
272
00:25:09,350 --> 00:25:12,110
No doubt, to give you an A for effort.
273
00:25:12,920 --> 00:25:15,750
No doubt, an A...
274
00:25:17,450 --> 00:25:20,750
And for a guy that's supposed
to be taking care of the horses,
275
00:25:20,830 --> 00:25:22,760
he sure spends a lot of time
around the pool.
276
00:25:22,830 --> 00:25:24,560
Don't come to me with your problems.
277
00:25:24,630 --> 00:25:26,990
The pool area is your responsibility,
278
00:25:27,060 --> 00:25:30,660
and you're either capable of handling it
or not, Mr. Bentley.
279
00:25:30,730 --> 00:25:34,300
Mr. Bentley? It used to be Brad, dear.
280
00:25:34,370 --> 00:25:35,360
(KNOCKING AT DOOR)
281
00:25:35,440 --> 00:25:36,700
Come in.
282
00:25:38,680 --> 00:25:40,970
That will be all, Mr. Bentley.
283
00:25:45,020 --> 00:25:47,250
You sent for me, Miss Radford?
284
00:25:48,150 --> 00:25:51,420
Lonnie, we're going to have to do
something about your singing.
285
00:25:51,490 --> 00:25:53,580
I've been trying for years.
286
00:25:53,860 --> 00:25:57,730
Don't get me wrong. The guests think
it's wonderful, and so do I.
287
00:25:57,800 --> 00:26:00,820
But my staff complained that you threw
this place into such a tizzy yesterday,
288
00:26:00,900 --> 00:26:02,730
their whole routine was disrupted.
289
00:26:02,800 --> 00:26:04,030
Well, I'm sorry to hear that.
290
00:26:04,100 --> 00:26:07,730
You don't have to be.
Just pick your moments.
291
00:26:08,340 --> 00:26:11,740
The staff will be happy
and the guests will be happy.
292
00:26:12,310 --> 00:26:13,800
You like it here, Lonnie?
293
00:26:13,880 --> 00:26:15,940
Sure. It's the best ranch I ever worked on.
294
00:26:16,010 --> 00:26:17,570
The smell of perfume
instead of the smell of...
295
00:26:17,650 --> 00:26:19,310
Sit down, Lonnie.
296
00:26:23,090 --> 00:26:26,390
Now, there's been some discontent
for another reason.
297
00:26:26,460 --> 00:26:30,260
Jealousy. You know how it is
when a pack of women get together.
298
00:26:30,330 --> 00:26:33,660
If it appears that you're giving
more attention to one than to another,
299
00:26:33,730 --> 00:26:35,790
even if it only seems that way,
300
00:26:35,870 --> 00:26:39,060
they begin clawing and scratching
like wildcats.
301
00:26:41,470 --> 00:26:45,240
Try to keep everybody happy, won't you?
302
00:26:47,080 --> 00:26:49,100
I'll certainly try, ma'am.
303
00:26:51,250 --> 00:26:55,690
And may I say that management
also approves.
304
00:26:55,920 --> 00:26:59,050
I'm glad to hear that,
'cause I approve of management.
305
00:26:59,120 --> 00:27:03,030
In that case, our arrangement
should work out beautifully.
306
00:27:03,590 --> 00:27:05,460
(INTERCOM BUZZING)
307
00:27:09,300 --> 00:27:10,430
Yes?
308
00:27:13,370 --> 00:27:15,400
All right, I'll talk to him.
309
00:27:15,470 --> 00:27:18,310
- See you later, Miss Radford.
- Bye, Lonnie.
310
00:27:20,080 --> 00:27:21,440
Yes, Mr. Penfield.
311
00:27:42,270 --> 00:27:43,360
Pam.
312
00:27:48,310 --> 00:27:49,600
Hey, Pam.
313
00:28:04,090 --> 00:28:07,820
You try to holler, you're gonna get hurt.
Where's the letter?
314
00:28:07,890 --> 00:28:09,380
What letter?
315
00:28:09,490 --> 00:28:12,020
The one your grandfather wrote
just before he died.
316
00:28:12,100 --> 00:28:14,060
I don't know what you're talking about.
317
00:28:14,370 --> 00:28:15,960
Don't hold out on me.
318
00:28:16,030 --> 00:28:19,230
Now, you get it quickly,
or I'll break your arm.
319
00:28:19,370 --> 00:28:20,500
(MAN YELPS)
320
00:28:20,570 --> 00:28:23,010
Help! Help!
321
00:28:23,210 --> 00:28:25,200
(PAM SCREAMING)
322
00:28:26,810 --> 00:28:28,840
Help! Help!
323
00:29:05,480 --> 00:29:06,880
I'm sorry.
324
00:29:07,380 --> 00:29:09,250
I'm sorry, too.
325
00:29:10,850 --> 00:29:13,520
Well, he could've run to a parked car
over there behind the laundry,
326
00:29:13,590 --> 00:29:15,820
or doubled back
and still hiding out on the grounds.
327
00:29:15,890 --> 00:29:18,050
I'll have a good look around before I leave.
328
00:29:18,130 --> 00:29:20,360
Well, I'm sorry I couldn't be
any more help to you, Mr. Sturdivant,
329
00:29:20,430 --> 00:29:23,870
but, you know, with the mask and all,
it was pretty hard to identify him.
330
00:29:23,930 --> 00:29:26,960
Yeah, the only thing we know,
he was about 5'10" and heavyset.
331
00:29:27,040 --> 00:29:31,200
Well, that's something to go on, anyway.
Pam, I'd like to have a little talk with you.
332
00:29:31,280 --> 00:29:32,640
- Alone.
- Sure.
333
00:29:32,710 --> 00:29:34,230
And don't go away.
I'll be with you in a minute.
334
00:29:34,310 --> 00:29:35,900
I'll be outside.
335
00:29:38,450 --> 00:29:41,010
You brought this whole thing
on yourself tonight.
336
00:29:41,090 --> 00:29:43,250
- What?
- I've been trying to tell you.
337
00:29:43,320 --> 00:29:44,410
You've been poking around the desert,
338
00:29:44,490 --> 00:29:46,850
asking a lot of questions
about your granddaddy.
339
00:29:46,920 --> 00:29:48,480
Now, the first thing you know,
people are gonna believe
340
00:29:48,560 --> 00:29:50,960
that the old man really did stash
some money out there somewhere.
341
00:29:51,030 --> 00:29:55,160
Well, if there is some money it's mine,
and I have a perfect right to look for it.
342
00:29:55,230 --> 00:29:58,790
I know. What I'm trying to say
is you're talking too much.
343
00:29:59,740 --> 00:30:02,710
Now, I don't think this fellow
will bother you anymore tonight.
344
00:30:02,810 --> 00:30:06,140
But from here on, if anybody looks
the least bit suspicious to you,
345
00:30:06,210 --> 00:30:08,340
I want you to call me right away, okay?
346
00:30:08,410 --> 00:30:10,810
Okay, Mr. Sturdivant. Thank you.
347
00:30:10,880 --> 00:30:12,250
Good night.
348
00:30:12,320 --> 00:30:13,370
Oh, uh...
349
00:30:13,450 --> 00:30:16,040
Close the windows and lock the door.
350
00:30:41,010 --> 00:30:42,210
Stan,
351
00:30:43,380 --> 00:30:44,710
did you hear what happened last night?
352
00:30:44,780 --> 00:30:46,410
Yeah, Lonnie told me all about it.
353
00:30:46,480 --> 00:30:49,510
- Did the Deputy find anything?
- Not a thing, but I'm looking for clues.
354
00:30:49,590 --> 00:30:52,820
You now, I might find, like, a footprint.
That would help out a lot.
355
00:30:52,890 --> 00:30:54,860
You know, the ground's pretty soft
around here.
356
00:30:54,930 --> 00:30:55,950
A footprint!
357
00:30:56,030 --> 00:30:57,020
(EX CLAIMS)
358
00:30:57,390 --> 00:30:58,590
You scared me.
359
00:30:58,660 --> 00:31:00,130
Sorry. Sorry.
360
00:31:00,230 --> 00:31:03,500
I'm gonna call the Sheriff.
They take a plaster cast out of this,
361
00:31:03,570 --> 00:31:06,930
then they make a mold out of it,
and then they nail the guy dead to rights.
362
00:31:07,000 --> 00:31:08,870
- I tell you, when I look for clues...
- Stan, listen.
363
00:31:08,940 --> 00:31:11,430
...I find clues.
- Wait a minute, Stan.
364
00:31:19,420 --> 00:31:22,850
That's mine.
I mean, a footprint's a footprint.
365
00:31:22,920 --> 00:31:24,620
I mean, it's kind of old-fashioned, anyway.
366
00:31:24,690 --> 00:31:26,660
I mean, they have a lot
of more modern things.
367
00:31:26,720 --> 00:31:28,280
- Sure, they do.
- Sure.
368
00:31:28,360 --> 00:31:31,560
Listen, Stan, if you need any help at all,
you can count on us.
369
00:31:31,630 --> 00:31:34,390
Listen, I'll keep you guys posted
on everything that happens.
370
00:31:34,460 --> 00:31:35,760
- You do that.
- Good.
371
00:31:35,830 --> 00:31:37,090
Carry on.
372
00:31:49,250 --> 00:31:50,680
- Hi, Lonnie.
- Hi.
373
00:31:50,750 --> 00:31:53,810
- Why don't you go swimming with us?
- Not today, thank you.
374
00:31:53,880 --> 00:31:55,750
I fixed up his leg like you wanted, Lonnie.
375
00:31:55,820 --> 00:31:58,120
Good. Let me take a look at it.
376
00:32:00,990 --> 00:32:03,050
Yeah. It's as good as new.
377
00:32:04,060 --> 00:32:05,390
Think you'll be able to ride him tonight?
378
00:32:05,460 --> 00:32:07,760
Sure, the exercise will do him good.
379
00:32:08,270 --> 00:32:10,860
He could use some fresh water though.
380
00:32:12,600 --> 00:32:15,540
I'm sorry, man. It was an accident.
381
00:32:15,610 --> 00:32:18,730
Accident? I'll break your neck.
382
00:32:18,810 --> 00:32:20,330
Look, I told you I'm sorry.
383
00:32:20,410 --> 00:32:23,140
Here, take the bucket, pour some on me.
384
00:32:23,210 --> 00:32:25,010
I'll pour more than water.
385
00:32:30,690 --> 00:32:32,310
(GIRLS CLAMORING)
386
00:32:32,490 --> 00:32:36,120
You've been asking for it,
and now you're gonna get it.
387
00:32:46,240 --> 00:32:49,000
What happened? All those muscles...
388
00:32:49,540 --> 00:32:53,670
It's not just the muscles, honey.
You got to know what to do with them.
389
00:32:53,740 --> 00:32:58,340
Holy cow! You really clobbered him.
That was beautiful.
390
00:32:58,480 --> 00:33:00,920
Fighting like a couple of roosters
in a barnyard!
391
00:33:00,980 --> 00:33:03,080
- You, you...
- Yes?
392
00:33:03,390 --> 00:33:05,010
Casanova!
393
00:33:09,660 --> 00:33:11,490
(STANLEY AND LONNIE LAUGHING)
394
00:33:17,400 --> 00:33:18,390
(CLEARS THROAT)
395
00:33:19,970 --> 00:33:21,100
- Hi, Lonnie.
- Hello.
396
00:33:21,170 --> 00:33:22,930
- How about some archery tonight, Lonnie?
- Hi, Lonnie.
397
00:33:23,010 --> 00:33:24,440
Keep walking.
398
00:33:40,860 --> 00:33:42,190
(JEEP HORN HONKING)
399
00:34:49,790 --> 00:34:51,520
(DOOR CREAKING)
400
00:35:08,850 --> 00:35:10,970
(FOOTSTEPS APPROACHING)
401
00:35:15,420 --> 00:35:16,680
(EX CLAIMING)
402
00:35:17,250 --> 00:35:18,850
Don't ever do that.
403
00:35:18,920 --> 00:35:20,550
I was only trying to help out.
404
00:35:20,620 --> 00:35:23,060
If you can't take care of yourself,
then I have to do it for you.
405
00:35:23,130 --> 00:35:25,490
All right,
but don't sneak up on me like that.
406
00:35:25,560 --> 00:35:28,400
I'm sorry.
What are you doing here anyway?
407
00:35:29,230 --> 00:35:31,360
I love Silverado.
408
00:35:31,600 --> 00:35:34,900
My grandfather lived here
when it was a real boomtown.
409
00:35:34,970 --> 00:35:38,300
He had one of the richest mines around,
the Dolly-D.
410
00:35:43,350 --> 00:35:46,540
Do you know that this is a ghost town
with real ghosts?
411
00:35:46,920 --> 00:35:49,250
The old prospectors say
that on stormy nights,
412
00:35:49,320 --> 00:35:51,650
the ghosts of the old-timers
come down from Boothill
413
00:35:51,720 --> 00:35:55,280
and really whoop it up
in these old buildings until dawn.
414
00:35:55,460 --> 00:35:57,120
You've seen these ghosts, I presume?
415
00:35:57,660 --> 00:36:00,100
No, that's only legend,
416
00:36:00,160 --> 00:36:05,290
but lots of cities have legends,
so why not one for little old Silverado?
417
00:36:06,440 --> 00:36:08,670
Hey, do you know
that Jenny Lind sang here?
418
00:36:08,740 --> 00:36:11,570
- Jenny Lind? The Swedish Nightingale?
- Uh-huh.
419
00:36:12,680 --> 00:36:15,410
Can't you just see this place
in the old days?
420
00:36:15,480 --> 00:36:17,610
I can just see it now.
421
00:36:17,680 --> 00:36:22,310
Hard rock miners, dance hall girls,
cowboys out for a good time,
422
00:36:23,050 --> 00:36:27,220
and right over there, at that very table,
423
00:36:28,190 --> 00:36:32,860
PAM: High-card harry,the tinhorn gambler, dealing stud poker:
424
00:36:32,930 --> 00:36:34,560
LONNIE: Yeah, I see him:
425
00:36:35,870 --> 00:36:38,430
He's dealing from the bottom of the deck:
426
00:36:46,310 --> 00:36:47,470
(EX CLAIMING)
427
00:36:47,540 --> 00:36:49,600
The Panhandle Kid.
428
00:37:15,040 --> 00:37:16,440
The usual.
429
00:37:22,180 --> 00:37:23,810
Leave the bottle.
430
00:37:37,330 --> 00:37:41,020
Don't go away, gal.
I may want to kiss you later.
431
00:37:41,100 --> 00:37:42,190
Let me go!
432
00:37:42,270 --> 00:37:44,760
You heard the lady, turn her loose.
433
00:37:45,640 --> 00:37:46,930
Says who, mister?
434
00:37:47,000 --> 00:37:49,900
- Says me, mister.
- Kid, don't tangle with him.
435
00:37:49,970 --> 00:37:51,870
He's the fastest gun west of the Pecos.
436
00:37:51,940 --> 00:37:53,570
Faster than this?
437
00:38:05,120 --> 00:38:09,110
If he's playin', I'm callin' him.
I said turn the girl loose.
438
00:38:10,760 --> 00:38:13,700
Drop it or I'll drop you, sister. Mister.
439
00:38:18,500 --> 00:38:20,490
I'm sorry I had to do that.
440
00:38:20,970 --> 00:38:22,200
Mister.
441
00:38:22,770 --> 00:38:24,000
Mister.
442
00:38:24,540 --> 00:38:25,630
Here.
443
00:38:28,240 --> 00:38:30,870
Never could stand the sight of blood.
444
00:38:31,410 --> 00:38:32,810
Thank you.
445
00:38:35,320 --> 00:38:38,810
Kid, you were wonderful.
446
00:38:39,690 --> 00:38:40,920
I know.
447
00:38:53,140 --> 00:38:56,300
(SINGING PUT THE BLAME ON ME)
448
00:40:43,050 --> 00:40:45,570
Yeah, it must have been quite a place.
449
00:40:47,080 --> 00:40:48,740
(DONKEY BRAYING)
450
00:40:51,720 --> 00:40:53,280
Jenny Lind.
451
00:40:53,520 --> 00:40:55,150
It's late. We'd better get going.
452
00:40:55,230 --> 00:40:56,350
Okay.
453
00:41:05,170 --> 00:41:07,160
(SLOW MUSIC PLAYING)
454
00:41:09,340 --> 00:41:13,830
Good evening, everyone,
and a cordial welcome to our luau.
455
00:41:14,010 --> 00:41:16,910
We are particularly glad to have
as guests this evening
456
00:41:16,980 --> 00:41:21,780
our good friends from Tucson,
Mr. And Mrs. Dabney.
457
00:41:21,890 --> 00:41:23,180
(ALL CLAPPING)
458
00:41:24,990 --> 00:41:28,820
We'll have some entertainment
by various members of our staff,
459
00:41:28,890 --> 00:41:33,890
but even at a luau
we mustn't forget to count our calories.
460
00:41:33,960 --> 00:41:37,870
So eat, drink and be merry.
461
00:41:38,070 --> 00:41:39,470
Thank you.
462
00:41:44,010 --> 00:41:48,000
Eat, drink and be merry
on tomato and cottage cheese?
463
00:41:48,080 --> 00:41:49,440
Impossible.
464
00:41:57,720 --> 00:41:59,420
Stanley!
465
00:42:02,390 --> 00:42:04,590
No, thanks, Stanley. I'm up to here.
466
00:42:04,660 --> 00:42:07,100
- They're dead.
- Yes, I know.
467
00:42:07,560 --> 00:42:11,160
Appetizers!
What's the main course, Stanley?
468
00:42:11,230 --> 00:42:14,690
Well, I hate to disappoint you,
but this is the main course.
469
00:42:15,240 --> 00:42:19,700
But it looks so pathetic, lying there
all by itself on that itsy-bitsy cracker.
470
00:42:19,810 --> 00:42:21,970
Maybe you ought to throw it back.
471
00:42:22,050 --> 00:42:25,740
You're tearing me to pieces, Mrs. Penfield.
I'm gonna give you another one.
472
00:42:25,820 --> 00:42:29,010
Never mind, Stanley.
I don't want to stuff myself.
473
00:42:29,390 --> 00:42:31,350
That's the spirit.
474
00:42:35,990 --> 00:42:37,480
Mrs. Radford.
475
00:42:37,560 --> 00:42:39,080
Never mind those, Stanley.
476
00:42:39,160 --> 00:42:41,560
Just bring Mr. And Mrs. Dabney's dinner
from the kitchen.
477
00:42:41,630 --> 00:42:43,000
Yes, ma'am.
478
00:42:44,400 --> 00:42:45,770
Hi, Lonnie.
479
00:42:46,170 --> 00:42:49,630
Hi, Pam.
I've been saving this table for us all night.
480
00:42:50,370 --> 00:42:55,240
I'm sorry, Lonnie, but I've got things to do.
I'm personnel, remember.
481
00:42:55,680 --> 00:42:57,310
How about later?
482
00:43:03,450 --> 00:43:05,180
- Later.
- Okay.
483
00:43:13,930 --> 00:43:17,890
Darling, if I may say so,
484
00:43:18,170 --> 00:43:21,860
I think you should be
a little bit more subtle.
485
00:43:21,940 --> 00:43:27,310
Now, yesterday, on the trail, you kept
riding up to Lonnie every five minutes.
486
00:43:27,440 --> 00:43:30,610
If you must know, I was uncomfortable.
487
00:43:30,910 --> 00:43:34,040
So I asked him to lengthen the stirrups.
488
00:43:34,420 --> 00:43:37,250
It's too bad he couldn't widen the saddle.
489
00:43:50,330 --> 00:43:51,990
Mrs. Radford.
490
00:43:52,900 --> 00:43:55,000
- Beautiful, Stanley.
- Thank you.
491
00:43:55,070 --> 00:43:57,540
Stanley, for us?
492
00:43:57,610 --> 00:44:01,540
Mrs. Penfield! They're for our guests,
Mr. And Mrs. Dabney.
493
00:44:02,080 --> 00:44:06,340
They put money in this place.
Naturally, we can't put them on a diet.
494
00:44:09,690 --> 00:44:11,210
Down the hatch.
495
00:44:11,850 --> 00:44:13,910
Hello, Mr. Dabney, sir.
496
00:44:13,990 --> 00:44:17,650
There he is. End of the line, boy.
Put 'em right here.
497
00:44:17,730 --> 00:44:20,720
- Don't they look wonderful?
- Yes, indeedy.
498
00:44:21,000 --> 00:44:22,930
This one's for you, Mr. Dabney.
499
00:44:23,000 --> 00:44:26,900
Well, thank you. Thank you.
Now, I can serve the rest.
500
00:44:26,970 --> 00:44:29,030
Yes, sir, Mr. Dabney.
501
00:44:30,140 --> 00:44:32,900
You gotta hand it to Vera.
When she throws a party,
502
00:44:32,980 --> 00:44:34,940
she doesn't fool around.
503
00:44:35,650 --> 00:44:37,550
Now, what's this?
504
00:44:38,920 --> 00:44:40,310
Ambrosia.
505
00:44:48,890 --> 00:44:50,590
MR. DABNEY: Pour a little wine, dear.
506
00:44:50,660 --> 00:44:51,990
MRS. DABNEY: Oh, yes.
507
00:44:54,100 --> 00:44:55,500
Thank you.
508
00:45:00,700 --> 00:45:02,470
Hey! It's gone!
509
00:45:02,610 --> 00:45:04,270
Did you say something?
510
00:45:04,340 --> 00:45:06,370
Well, didn't the boy
put a chicken on that plate,
511
00:45:06,440 --> 00:45:08,030
or am I going crazy?
512
00:45:08,110 --> 00:45:11,710
Well, he certainly put a chicken
on your plate. I saw it.
513
00:45:11,780 --> 00:45:13,310
I thought so.
514
00:45:17,990 --> 00:45:20,980
Now, you have my chicken, honey.
Honey...
515
00:45:21,660 --> 00:45:22,820
(YELLS)
516
00:45:24,990 --> 00:45:28,590
Stan, something bit me.
517
00:45:28,660 --> 00:45:30,260
- What's going on here?
- I'm terribly sorry.
518
00:45:30,330 --> 00:45:32,630
Something bit me. It hurts.
519
00:45:32,700 --> 00:45:35,730
- Please, sit down. All right, sit down.
- I can't sit down. I've been stabbed.
520
00:45:35,810 --> 00:45:39,570
- Listen here, now...
- Mr. Dabney, please sit down.
521
00:45:39,640 --> 00:45:41,670
- Some libation?
- I never drink out of a bottle.
522
00:45:41,740 --> 00:45:44,110
- Mr. Dabney?
- I want a glass, please.
523
00:45:44,180 --> 00:45:46,010
What's going on here?
524
00:45:46,080 --> 00:45:48,020
- Stanley!
- Vera, does this sort of thing
525
00:45:48,080 --> 00:45:49,280
happen everyday?
526
00:45:49,350 --> 00:45:51,050
Oh, no, of course not.
527
00:45:51,120 --> 00:45:53,380
Stanley, please get
Mr. And Mrs. Dabney fixed up.
528
00:45:53,460 --> 00:45:55,080
Will you please get them
some more chicken?
529
00:45:55,160 --> 00:45:58,090
And get us a chicken
that won't fly away this time.
530
00:45:58,160 --> 00:46:01,030
Of course. Are you all right, dear?
531
00:46:01,100 --> 00:46:02,890
- Well, I think I am.
- You all right, dear?
532
00:46:02,970 --> 00:46:04,690
Of course, you're going to have
some more dinner,
533
00:46:04,770 --> 00:46:06,670
and now we're going to have
some entertainment.
534
00:46:06,740 --> 00:46:08,970
- All right?
- That's nice. Yes.
535
00:46:10,240 --> 00:46:15,070
Lonnie, I think we better start
the entertainment right away.
536
00:46:15,680 --> 00:46:17,370
Sure, Miss Radford.
537
00:46:19,950 --> 00:46:22,040
Okay, boys, you're on.
538
00:46:25,090 --> 00:46:28,390
(SINGING I'M YOURS)
539
00:48:04,950 --> 00:48:06,390
(SQUEALING)
540
00:48:07,220 --> 00:48:10,120
Lonnie! Lonnie!
541
00:48:11,530 --> 00:48:14,460
- They've kidnapped Pam. Come on.
- What? What?
542
00:48:15,670 --> 00:48:17,360
(MUFFLED SCREAMING)
543
00:48:39,390 --> 00:48:40,820
(GIRLS EX CLAIMING)
544
00:48:49,870 --> 00:48:51,160
GIRL 1: Stanley!
545
00:48:51,230 --> 00:48:52,500
GIRL 2: Hit him!
546
00:48:57,640 --> 00:48:58,900
Oh, Stanley!
547
00:48:59,410 --> 00:49:00,640
(EX CLAIMS LOUDLY)
548
00:49:04,210 --> 00:49:05,610
Lonnie, are you hurt?
549
00:49:05,680 --> 00:49:09,380
No, I'm not hurt.
Look, do me a favor. Don't help next time.
550
00:49:11,350 --> 00:49:12,790
- Stanley.
- Are you all right?
551
00:49:12,860 --> 00:49:14,520
Yeah, I guess so.
552
00:49:14,590 --> 00:49:16,790
Well, I'm glad to know that you're all right.
553
00:49:16,860 --> 00:49:18,550
- It was awful.
- It was terrible.
554
00:49:18,630 --> 00:49:20,260
What happened to him?
555
00:49:21,660 --> 00:49:24,160
All right, girls! One at a time.
Pam, what happened?
556
00:49:24,230 --> 00:49:26,290
Two men tried to kidnap me.
557
00:49:26,370 --> 00:49:28,700
Why, this is terrible.
Mr. Bentley, call the Sheriff.
558
00:49:28,770 --> 00:49:30,930
- He's not here.
- Mr. Bentley?
559
00:49:42,120 --> 00:49:46,110
DISPA TCHER: Attention, Unit Four:Assault and battery at Circle-Z ranch:
560
00:49:46,190 --> 00:49:47,550
Two men in blue sedan:
561
00:49:47,620 --> 00:49:50,850
Last seen proceeding southon Highway 18:
562
00:49:51,090 --> 00:49:53,930
Unit Four. I'm on my way.
563
00:49:54,230 --> 00:49:55,700
(SIREN WAILING)
564
00:50:07,110 --> 00:50:08,600
(ENGINE REVVING)
565
00:50:09,850 --> 00:50:11,780
(SIREN BLARING)
566
00:50:34,070 --> 00:50:36,160
Come out with your hands up.
567
00:50:40,180 --> 00:50:41,800
Where's the girl?
568
00:50:41,880 --> 00:50:44,810
- Well, we had her, but that guy...
- You blew it, you idiots!
569
00:50:44,880 --> 00:50:46,810
I get the Sheriff out of town
to make a job simple for you,
570
00:50:46,880 --> 00:50:48,350
- and you louse it up.
- Listen, John...
571
00:50:48,420 --> 00:50:51,390
A hundred thousand bucks just sitting
there waiting for somebody to pick it up,
572
00:50:51,450 --> 00:50:53,220
and you give me excuses.
573
00:50:53,290 --> 00:50:54,850
Get that crate out of here
before somebody comes by
574
00:50:54,920 --> 00:50:57,720
and starts asking questions. Come on, get!
575
00:51:02,200 --> 00:51:05,330
Ever since Grandpa died,
they've been looking for the money, or...
576
00:51:05,400 --> 00:51:08,730
Excuse me.
Some kind of a will saying where it was.
577
00:51:08,800 --> 00:51:12,640
Now, a few months ago, I found this
among some old mine records.
578
00:51:18,510 --> 00:51:21,510
"To my kinfolk, I have put the..."
579
00:51:23,520 --> 00:51:24,710
"Money."
580
00:51:24,990 --> 00:51:28,150
M-U-N-Y? He spells worse than I do.
581
00:51:28,660 --> 00:51:31,960
"I have put the money in a safe place.
582
00:51:32,030 --> 00:51:36,020
"It is all in $20 double eagles,
so it won't..."
583
00:51:36,500 --> 00:51:38,560
"S-P-O-L-E"?
584
00:51:38,700 --> 00:51:41,400
"So it won't spoil if it gets wet."
585
00:51:41,470 --> 00:51:43,030
Spoil. S-P-O-L-E.
586
00:51:43,110 --> 00:51:45,730
Yeah, Grandpa didn't believe
in paper money.
587
00:51:45,810 --> 00:51:47,640
He didn't believe in spelling either.
588
00:51:47,710 --> 00:51:50,540
- A hundred thousand dollars in gold?
- Yes.
589
00:51:51,150 --> 00:51:52,610
"It is in..."
590
00:51:55,750 --> 00:51:57,450
I can't read this.
591
00:51:58,050 --> 00:52:00,080
No, neither can I.
592
00:52:01,360 --> 00:52:03,090
"Right next to..."
593
00:52:03,330 --> 00:52:07,060
"Right next to Durango's place."
That ought to tell you where it is.
594
00:52:07,900 --> 00:52:09,890
Well, it ought to,
595
00:52:09,970 --> 00:52:11,520
but so many of the old buildings are down,
596
00:52:11,600 --> 00:52:15,540
and, well, the old-timers don't really know
where Durango's place was.
597
00:52:15,970 --> 00:52:17,840
Well, back to the map.
598
00:52:19,280 --> 00:52:23,740
"You have to go to the..."
Don't tell me, I can guess.
599
00:52:24,050 --> 00:52:27,500
- "M-E-E-D-E-L." Middle, right?
- Right.
600
00:52:27,580 --> 00:52:30,580
"You have to go to the middle
of the west wall."
601
00:52:32,620 --> 00:52:34,020
More words missing here.
602
00:52:34,090 --> 00:52:37,220
"Straight toward you
to get the money out."
603
00:52:37,560 --> 00:52:39,620
LONNIE: See, "Here it is."
604
00:52:39,860 --> 00:52:43,590
A wall, an arrow, and "X" for the money.
605
00:52:45,300 --> 00:52:47,790
The point is,
it's not buried out in the desert.
606
00:52:47,870 --> 00:52:50,340
At least the letter tells us that.
607
00:52:50,540 --> 00:52:53,800
It's somewhere in Silverado,
and I intend to find it.
608
00:52:53,880 --> 00:52:56,070
You're not going anywhere
unless I go with you.
609
00:52:56,150 --> 00:52:58,550
I have no right to involve you in this.
610
00:52:58,680 --> 00:53:00,670
You just try and stop me.
611
00:53:08,920 --> 00:53:10,320
That's about it, Stan.
612
00:53:10,390 --> 00:53:12,550
I always say on a hayride
it isn't the hay that counts,
613
00:53:12,630 --> 00:53:14,060
it's the "Hey, hey, hey."
614
00:53:15,260 --> 00:53:16,660
(YELLS)
615
00:53:17,670 --> 00:53:20,400
Man, I'm sorry.
I didn't know you were in there.
616
00:53:20,470 --> 00:53:25,960
Estelle, I've been looking all over for you.
Come on, now.
617
00:53:28,680 --> 00:53:29,770
(EX CLAIMS)
618
00:53:34,550 --> 00:53:35,920
(EX CLAIMS)
619
00:53:36,320 --> 00:53:37,680
I'm sorry.
620
00:53:38,050 --> 00:53:41,990
(LONNIE SINGING NIGHTRIDER)
621
00:55:06,840 --> 00:55:07,830
- Lonnie.
- What?
622
00:55:07,910 --> 00:55:10,940
Mrs. Radford wants to see you
in her office right away.
623
00:55:11,010 --> 00:55:12,040
ALL: Oh!
624
00:55:12,110 --> 00:55:13,140
Gangway.
625
00:55:13,220 --> 00:55:16,340
Okay, come on, girls. Back to our workout.
626
00:55:16,420 --> 00:55:19,390
Henry, get the place cleaned up.
627
00:55:28,530 --> 00:55:31,430
Yes, Mr. Kincannon, your wife tried
to reach you all last evening.
628
00:55:31,500 --> 00:55:32,690
No, no, no, nothing's wrong.
629
00:55:32,770 --> 00:55:35,000
She just wanted to tell you
that she won't be home today.
630
00:55:35,070 --> 00:55:36,060
(KNOCKING AT DOOR)
631
00:55:36,140 --> 00:55:37,940
Excuse me. Come in.
632
00:55:40,010 --> 00:55:41,310
(WHISPERS) Sit down.
633
00:55:42,180 --> 00:55:44,410
Yes, Clair thinks she should stay on
the rest of the week
634
00:55:44,480 --> 00:55:48,420
and get the full advantage
of everything we have to offer here.
635
00:55:48,580 --> 00:55:51,180
So you can look for her on Saturday.
636
00:55:52,190 --> 00:55:53,650
Three pounds.
637
00:55:54,990 --> 00:55:57,620
That's right. Thanks for calling. Bye.
638
00:55:59,700 --> 00:56:01,630
He did some fast arithmetic,
639
00:56:01,700 --> 00:56:04,430
and figures it's going to cost him
$225 a pound.
640
00:56:04,500 --> 00:56:06,230
It's worth every penny of it.
Now she looks just as good
641
00:56:06,300 --> 00:56:08,830
walking away from you
as she does coming towards you.
642
00:56:08,900 --> 00:56:12,030
Well, let's hope Mr. Kincannon
appreciates that.
643
00:56:12,270 --> 00:56:14,210
Request for reservations, Lonnie.
644
00:56:14,280 --> 00:56:17,010
The word's getting around
about the new addition to my staff.
645
00:56:17,080 --> 00:56:18,440
Thank you.
646
00:56:19,010 --> 00:56:23,450
I'm gonna make a new deal for you,
which, naturally, calls for more money.
647
00:56:24,220 --> 00:56:27,380
Now, about your living quarters,
648
00:56:27,460 --> 00:56:29,150
you can move right up to the big house.
649
00:56:29,220 --> 00:56:31,390
- Now, just a minute, Miss Radford.
- Vera.
650
00:56:31,460 --> 00:56:34,120
Vera, I'm supposed to be riding
in the rodeo, remember?
651
00:56:34,200 --> 00:56:39,630
Riding in rodeos. What'll that ever get you
but a fractured leg or a broken head?
652
00:56:39,870 --> 00:56:43,100
Smarten up, Lonnie.
You can do much better than that.
653
00:56:43,170 --> 00:56:46,660
I made it plain from the very beginning
that as soon as rodeo season starts...
654
00:56:46,740 --> 00:56:50,300
Well, I'd appreciate it
if you'd at least think it over.
655
00:56:51,710 --> 00:56:55,510
At ease, Lonnie.
Forget you're working for me.
656
00:56:55,580 --> 00:56:58,420
I thought this was gonna
be strictly business.
657
00:56:58,490 --> 00:57:00,180
I mean business.
658
00:57:00,690 --> 00:57:05,320
I've heard of this happening to secretaries
before, but this is ridiculous.
659
00:57:10,330 --> 00:57:12,030
Is anything wrong?
660
00:57:13,200 --> 00:57:16,970
No, it's just that I've never been kissed
by my boss before.
661
00:57:22,510 --> 00:57:24,000
(KNOCKING AT DOOR)
662
00:57:26,380 --> 00:57:29,540
Sorry. I guess this can wait.
663
00:57:32,920 --> 00:57:35,120
She's never gonna believe me,
Miss Radford.
664
00:57:35,190 --> 00:57:37,120
Never gonna believe me.
665
00:57:45,530 --> 00:57:49,970
(LONNIE SINGING
I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER)
666
00:58:03,220 --> 00:58:04,380
(DOOR LATCH RATTLING)
667
00:59:05,750 --> 00:59:07,610
Yeah, you can't sing your way out of this.
668
00:59:07,680 --> 00:59:10,880
I never want to see you as long as I live.
669
00:59:11,790 --> 00:59:15,090
Okay, if that's the way you feel about it.
Goodbye.
670
00:59:18,790 --> 00:59:22,360
Your attention, please,ladies and gentlemen:
671
00:59:22,430 --> 00:59:25,890
The next event, the Bronco Riding Contest,
672
00:59:25,970 --> 00:59:30,200
and over at chute number four,the first of our riders today,
673
00:59:30,270 --> 00:59:35,270
one of the greatest horse tamerson the plains, Lonnie Beale:
674
00:59:36,380 --> 00:59:37,970
(CROWD CHEERING)
675
00:59:48,990 --> 00:59:50,050
(MEN LAUGHING)
676
00:59:51,190 --> 00:59:52,180
(PHONE RINGING)
677
00:59:53,960 --> 00:59:55,220
Hello?
678
00:59:55,300 --> 00:59:56,320
Hello, Pam?
679
00:59:59,100 --> 01:00:00,190
Pam?
680
01:00:09,710 --> 01:00:12,180
And now, ladies and gentlemen,
681
01:00:12,250 --> 01:00:16,080
the champion of champions, Lonnie Beale:
682
01:00:16,390 --> 01:00:17,650
(CROWD CHEERING)
683
01:00:21,120 --> 01:00:22,320
(MEN LAUGHING)
684
01:00:24,430 --> 01:00:25,550
(CROWD CHEERING)
685
01:00:25,690 --> 01:00:30,030
Presenting King Knut,the wild Brahman bull,
686
01:00:30,100 --> 01:00:33,190
who has never allowed any manto stay on his back
687
01:00:33,270 --> 01:00:36,930
longer than ten and two-fifths seconds:
688
01:00:37,010 --> 01:00:40,870
Now, the first ridertrying to break that record,
689
01:00:40,940 --> 01:00:45,470
the one and only Lonnie Beale:
690
01:00:52,520 --> 01:00:53,820
(MEN LAUGHING)
691
01:00:59,060 --> 01:01:04,930
And now, Thunderbolt, the untamed,the roughest mustang in captivity,
692
01:01:05,000 --> 01:01:10,670
and the first man brave enoughto try and ride him, Lonnie Beale:
693
01:01:19,720 --> 01:01:21,010
(MAN WHOOPS)
694
01:01:33,160 --> 01:01:37,760
(LONNIE SINGING
I FEEL THA TI'VE KNOWN YOU FOREVER)
695
01:02:32,190 --> 01:02:34,160
(PHONE RINGING)
696
01:03:34,050 --> 01:03:35,240
Lonnie.
697
01:03:35,680 --> 01:03:36,880
- Lonnie!
- What?
698
01:03:36,950 --> 01:03:39,750
- What, what, what?
- It's me, Stanley. Stanley Potter.
699
01:03:39,820 --> 01:03:41,910
Hello, Stanley. What are you doing here?
700
01:03:41,990 --> 01:03:43,580
I'm just kind of checking up on you.
701
01:03:43,660 --> 01:03:46,490
I would've written you a note,
but you get around too fast.
702
01:03:46,560 --> 01:03:47,990
Yeah, it's my busy season.
703
01:03:48,060 --> 01:03:51,160
- How have you been, Stanley?
- Just fine, and Pam's been miserable.
704
01:03:51,270 --> 01:03:52,670
How come you never got
in touch with her?
705
01:03:52,730 --> 01:03:54,760
How come I never got in touch with her?
I call her day and night.
706
01:03:54,840 --> 01:03:56,500
- She keeps hanging up on me.
- You could've written.
707
01:03:56,570 --> 01:03:58,770
Oh, yeah? What do you think it is?
A ham sandwich?
708
01:03:58,840 --> 01:04:00,210
"Return to sender."
709
01:04:01,040 --> 01:04:05,100
She has really got you fooled,
but she can't fool me for a minute.
710
01:04:05,180 --> 01:04:07,880
- She misses you like everything.
- She's got a funny way of showing it.
711
01:04:07,950 --> 01:04:11,080
You know, because of that girl I haven't
made a nickel since I've been on the road,
712
01:04:11,150 --> 01:04:12,520
and I'm a champion rodeo rider.
713
01:04:12,590 --> 01:04:14,350
You wouldn't believe the trouble
she's caused me.
714
01:04:14,420 --> 01:04:17,790
Yes, I can. That's a woman for you.
Somebody just ought to tell her off.
715
01:04:17,860 --> 01:04:20,490
Somebody ought to tell her off, all right.
716
01:04:20,560 --> 01:04:23,220
- You got a good idea, Stanley.
- I have?
717
01:04:23,300 --> 01:04:25,790
Yeah. I'll tell her off, all right.
Is your jeep outside?
718
01:04:25,870 --> 01:04:27,560
Yeah. Attaboy, Lonnie.
719
01:04:27,640 --> 01:04:29,660
Let's go back there
and you just tell her off.
720
01:04:29,740 --> 01:04:32,800
I'll tell her off. You better believe it.
721
01:04:40,750 --> 01:04:41,840
(JEEP HORN HONKING)
722
01:04:41,920 --> 01:04:44,410
Lonnie! Lonnie!
723
01:04:44,490 --> 01:04:47,280
Vera! Vera, Lonnie's back.
724
01:04:47,360 --> 01:04:48,690
Lonnie!
725
01:04:53,760 --> 01:04:55,230
Hi, Pam.
726
01:04:57,500 --> 01:04:59,930
Hey! Let's go.
727
01:05:00,940 --> 01:05:02,960
Hurry up! Hold it.
728
01:05:05,510 --> 01:05:06,910
Back up.
729
01:05:07,240 --> 01:05:08,330
(LONNIE EX CLAIMS)
730
01:05:08,410 --> 01:05:10,380
Don't lose your temper,
you're making me nervous.
731
01:05:10,480 --> 01:05:13,880
Come on. Let's go. We're gonna lose her.
732
01:05:34,000 --> 01:05:37,960
PAM: So, he thinks I'm gonna meltjust because he flips his hand:
733
01:05:38,040 --> 01:05:40,600
That prairie gigolo:
734
01:05:40,910 --> 01:05:44,140
I had him pegged right from the start:
735
01:05:47,080 --> 01:05:48,880
LONNIE: It's just like a woman:
736
01:05:49,250 --> 01:05:52,950
So she caught me kissing the boss:What's a brotherly kiss?
737
01:05:54,090 --> 01:05:56,790
STANLEY: He quits the rodeo to see her:Now she won't even talk to him:
738
01:05:56,860 --> 01:06:01,060
That's a fine thing:At least she could tell him, '"Drop dead: '"
739
01:06:02,030 --> 01:06:03,500
That's right.
740
01:06:21,950 --> 01:06:23,350
(WIND HOWLING)
741
01:06:24,020 --> 01:06:25,710
(LONNIE SHOUTS)
742
01:06:28,820 --> 01:06:30,380
Pam, if you would just listen for a minute.
743
01:06:30,460 --> 01:06:32,930
- I don't see any point in it. Sorry.
- Well, let me explain.
744
01:06:32,990 --> 01:06:36,190
I'm not interested in your explanation.
That's final.
745
01:06:36,260 --> 01:06:38,060
I think you're being very foolish.
746
01:06:38,130 --> 01:06:40,530
I couldn't care less what you think,
Mr. Beale.
747
01:06:40,600 --> 01:06:44,270
I didn't ask you to follow me.
As a matter of fact, I distinctly said...
748
01:06:44,340 --> 01:06:46,030
(THUNDER CLAPPING)
749
01:06:48,780 --> 01:06:52,210
We better head back to the ranch.
These desert cloudbursts are murder.
750
01:06:57,550 --> 01:06:59,280
You'll never get it started
in this downpour.
751
01:06:59,350 --> 01:07:01,350
Yeah, we'll see about that.
752
01:07:01,890 --> 01:07:04,690
Well, if you were gentlemen,
you'd at least put the top up.
753
01:07:04,760 --> 01:07:06,350
Come on, Lonnie.
754
01:07:08,430 --> 01:07:10,660
Okay, the top's up.
755
01:07:11,330 --> 01:07:12,860
There's a hotel over there.
Let's make a run for it.
756
01:07:12,930 --> 01:07:15,300
- Yeah. Come on.
- Now, come on. Don't just sit there.
757
01:07:15,400 --> 01:07:18,700
Go away and leave me alone!
Stan, you, too.
758
01:07:18,770 --> 01:07:20,500
I was only trying to help, my dear.
759
01:07:20,580 --> 01:07:22,700
If you keep standing here,
you'll catch your death of cold.
760
01:07:22,780 --> 01:07:27,480
- I'd like to catch my death of cold.
- I'm not going to stand here and let you.
761
01:07:27,550 --> 01:07:29,850
Put me down! I'm not a baby. I can walk!
762
01:07:29,920 --> 01:07:32,850
You don't act like it. Come on.
763
01:07:34,520 --> 01:07:36,180
Put me down!
764
01:07:36,690 --> 01:07:38,350
I'll put you down.
765
01:07:39,790 --> 01:07:41,460
That wasn't at all necessary.
766
01:07:41,530 --> 01:07:44,360
Are you gonna walk inside, or do you want
me to carry you across the threshold?
767
01:07:44,430 --> 01:07:46,300
Don't touch me! I'm getting out of here!
768
01:07:46,370 --> 01:07:47,930
Hey, Pam, how about trying my jeep?
769
01:07:48,000 --> 01:07:52,030
Stanley, if one won't start,
the other won't start.
770
01:07:52,110 --> 01:07:54,340
- Why?
- Because they're both wet.
771
01:07:54,410 --> 01:07:55,970
W-E-T. Wet.
772
01:07:56,040 --> 01:07:58,570
Sure, sure. Mine won't start either.
773
01:07:58,650 --> 01:08:01,710
You know, like they say,
if one gets wet, they just all get wet.
774
01:08:02,880 --> 01:08:03,870
(CLEARS THROAT)
775
01:08:04,150 --> 01:08:06,880
- After you.
- Thanks. I'm staying right here.
776
01:08:06,960 --> 01:08:09,690
- She's staying right here.
- Come on, Pam, don't be a dum-dum.
777
01:08:09,760 --> 01:08:11,660
You can't change her, Stanley. Shall we?
778
01:08:11,730 --> 01:08:14,130
- By all means.
- Goodbye, dum-dum.
779
01:08:18,430 --> 01:08:20,490
Not bad. It's in pretty good shape.
780
01:08:20,570 --> 01:08:22,930
This is being restored
by the state historical society.
781
01:08:23,000 --> 01:08:24,770
- Yeah?
- That's what it says here.
782
01:08:24,840 --> 01:08:27,270
They also restored the cold air.
783
01:08:28,580 --> 01:08:34,140
Lookie here. Jesse James, Black Bart,
the Younger brothers. All kinds of people.
784
01:08:34,220 --> 01:08:35,740
This is the best place in town.
785
01:08:35,820 --> 01:08:37,580
- Let's see what's upstairs.
- Yeah.
786
01:08:37,650 --> 01:08:40,050
- Hi.
- Now, just a darn minute.
787
01:08:40,120 --> 01:08:42,210
- What's the matter?
- Lf you think I'm gonna spend the night
788
01:08:42,290 --> 01:08:45,020
in this stuffy old barn,
well, you're sadly mistaken.
789
01:08:45,090 --> 01:08:48,530
Well, it's either here
or outside in the jeep with no top.
790
01:08:48,600 --> 01:08:50,150
A little rain won't hurt me.
791
01:08:50,230 --> 01:08:51,460
Well, it hasn't done you any good either.
792
01:08:51,530 --> 01:08:54,730
Come on, Pam.
This is like checking into a luxury hotel.
793
01:08:54,800 --> 01:08:56,630
We'll have everything
and it won't cost us a cent.
794
01:08:56,700 --> 01:09:01,110
This is gonna be fun, fun, fun.
Just scream if anything happens.
795
01:09:02,040 --> 01:09:03,530
(THUNDER CLAPPING)
796
01:09:05,250 --> 01:09:08,110
Boy, they really did some job
on this place, didn't they, Lonnie?
797
01:09:08,180 --> 01:09:10,150
Yeah, that's what I said downstairs.
798
01:09:10,220 --> 01:09:12,450
I knew I heard that somewhere.
799
01:09:17,790 --> 01:09:19,660
You couldn't ask for more than this.
800
01:09:19,730 --> 01:09:22,320
Yes, I could. I'm leaving.
801
01:09:23,530 --> 01:09:24,520
(THUNDER CLAPPING)
802
01:09:24,600 --> 01:09:25,590
(SCREAMS)
803
01:09:26,370 --> 01:09:28,490
You can't go now.
You ever seen a flash flood?
804
01:09:28,770 --> 01:09:30,700
Walls of water 10 feet high,
805
01:09:30,770 --> 01:09:33,430
knocking out bridges and everything
between here and the ranch.
806
01:09:33,540 --> 01:09:36,270
What's there to be afraid of here, huh?
See, we've got locks and everything.
807
01:09:36,340 --> 01:09:39,840
Why, sure, if anybody should try
to break in here, it would be impossible.
808
01:09:39,910 --> 01:09:42,140
- Let's go, Stan.
- I mean, with Lonnie close by,
809
01:09:42,220 --> 01:09:44,580
ready to give his life
rather than see any harm...
810
01:09:44,650 --> 01:09:46,980
That's enough, Stanley, outside.
811
01:09:47,420 --> 01:09:50,020
Better get you out of those wet clothes
as soon as possible.
812
01:09:53,600 --> 01:09:57,290
That was definite progress.
She didn't slug you. I think she likes you.
813
01:09:57,370 --> 01:10:00,660
You remind her of that
before she takes my head off.
814
01:10:04,110 --> 01:10:05,090
(EX CLAIMS)
815
01:10:06,810 --> 01:10:10,070
Good evening, sir. I'm Stanley Potter
and this is Lonnie Beale.
816
01:10:10,140 --> 01:10:11,840
He's only a dummy.
817
01:10:12,350 --> 01:10:16,180
I wouldn't let him talk to me like that, sir.
See you later.
818
01:10:22,760 --> 01:10:24,690
- You sleep in this room.
- Where are you gonna sleep?
819
01:10:24,760 --> 01:10:27,390
I'll be across the hall.
See you in the morning.
820
01:10:27,460 --> 01:10:28,790
I hope so.
821
01:10:41,640 --> 01:10:42,630
(EX CLAIMS)
822
01:10:44,610 --> 01:10:47,310
You don't fool me a bit, you dummy, you.
823
01:10:48,150 --> 01:10:51,310
I was just checking your reflexes.
Don't get mad.
824
01:10:56,090 --> 01:10:57,960
(DOG HOWLING)
825
01:11:21,620 --> 01:11:22,610
(THUNDER CRASHING)
826
01:11:22,680 --> 01:11:23,670
(GASPS)
827
01:11:54,580 --> 01:11:55,950
(DOOR CREAKING)
828
01:12:10,060 --> 01:12:11,220
LONNIE: Pam.
829
01:12:11,300 --> 01:12:12,560
Yes?
830
01:12:12,630 --> 01:12:15,570
Pam, come here,
I want to tell you something.
831
01:12:18,540 --> 01:12:20,340
I just wanted to tell you
that Stan and I are down the hall,
832
01:12:20,410 --> 01:12:21,570
in case you need us for anything.
833
01:12:21,640 --> 01:12:24,840
Thank you.
I don't believe I'll need you for a thing.
834
01:12:28,420 --> 01:12:30,750
- I'm sorry.
- That's all right.
835
01:12:31,120 --> 01:12:33,680
- Well, goodnight.
- Goodnight?
836
01:12:34,490 --> 01:12:37,080
Maybe you'll feel safer if I stick around
and keep an eye on you.
837
01:12:37,160 --> 01:12:38,490
I can sleep on the couch over there.
838
01:12:38,560 --> 01:12:41,620
No, you run along and get your rest.
I'll be all right.
839
01:12:41,700 --> 01:12:42,820
Fine.
840
01:13:17,500 --> 01:13:18,490
(GROANS)
841
01:13:30,180 --> 01:13:32,240
Have you lost your mind?
What are you yelling at?
842
01:13:32,310 --> 01:13:35,370
I was just on my way to tell you that
that panel slid open over there,
843
01:13:35,450 --> 01:13:38,040
and a fist came out, pow,
and hit me right in the nose.
844
01:13:38,120 --> 01:13:40,750
Stanley, you're making this up because
you don't want to stay in here alone.
845
01:13:40,820 --> 01:13:42,690
No, I'm not kidding you.
Come on over and I'll show you.
846
01:13:42,760 --> 01:13:45,920
Somebody socked me.
Come on, Lonnie, I dare you.
847
01:13:45,990 --> 01:13:47,550
- Tell me what about what?
- The one in the middle.
848
01:13:47,630 --> 01:13:50,360
- What about it?
- That's the one. Open it.
849
01:13:54,200 --> 01:13:56,400
It's your imagination, Stanley.
850
01:13:56,470 --> 01:13:58,370
Look, you've had a long, tough day.
Why don't you go to bed?
851
01:13:58,440 --> 01:14:01,170
You'll feel better tomorrow. Goodnight.
852
01:14:08,680 --> 01:14:09,670
Lonnie!
853
01:14:10,650 --> 01:14:12,120
What now?
854
01:14:19,230 --> 01:14:22,320
My imagination just belted me
in the nose again.
855
01:14:23,030 --> 01:14:25,830
You know, you're nuts. Yeah, you're nuts.
856
01:14:48,960 --> 01:14:49,980
(SCREAMS)
857
01:14:52,960 --> 01:14:55,830
Pam. Pam! Let me in!
858
01:14:55,900 --> 01:14:58,390
Pam! Pam, open the door.
859
01:14:58,470 --> 01:15:00,800
I can't! Something's got me!
860
01:15:00,870 --> 01:15:03,300
Lonnie! Lonnie, help!
861
01:15:04,210 --> 01:15:06,730
Help, Lonnie! It's got me!
862
01:15:10,180 --> 01:15:11,440
(SCREAMING)
863
01:15:12,850 --> 01:15:13,970
Pam.
864
01:15:15,280 --> 01:15:16,440
Help!
865
01:15:16,520 --> 01:15:18,310
Pam, look behind you.
866
01:15:19,290 --> 01:15:20,980
I don't want to.
867
01:15:21,060 --> 01:15:22,680
Look behind you!
868
01:15:27,430 --> 01:15:29,290
See, it's nothing.
869
01:15:32,830 --> 01:15:35,200
Come on, open the door. Come on.
870
01:15:40,940 --> 01:15:42,930
Just relax. Take it easy.
871
01:15:45,080 --> 01:15:47,450
I'm so ashamed, carrying on like that.
872
01:15:47,520 --> 01:15:50,780
You know something, Pam, you're starting
to believe your own ghost stories.
873
01:15:50,850 --> 01:15:52,820
Well, that's perfectly ridiculous.
874
01:15:52,890 --> 01:15:56,120
I've always been capable of taking care
of myself. I'm not a baby.
875
01:15:56,190 --> 01:16:00,320
Hold it. Why didn't you read my letters
instead of sending them back?
876
01:16:00,430 --> 01:16:03,330
I phoned you
and I missed you every minute.
877
01:16:04,370 --> 01:16:07,160
I'll be all right now.
I won't give you any more trouble.
878
01:16:07,240 --> 01:16:10,970
You're not giving me any trouble.
I'm in love with you, Pam.
879
01:16:12,310 --> 01:16:13,300
(GASPS)
880
01:16:42,600 --> 01:16:44,330
(ROCKING CHAIR CREAKING)
881
01:16:48,240 --> 01:16:51,540
WOODRUFF: Get out of my room.
882
01:16:57,650 --> 01:17:01,180
I am Martin Woodruff.
883
01:17:02,590 --> 01:17:04,620
Get out!
884
01:17:08,400 --> 01:17:12,090
Lonnie, Grandpa's in there, a ghost.
He says get out. Lonnie.
885
01:17:37,790 --> 01:17:41,190
No other girl means anything to me, Pam.
Just you, really.
886
01:17:41,260 --> 01:17:43,490
And what about Vera Radford?
887
01:17:43,560 --> 01:17:44,830
Vera...
888
01:17:47,370 --> 01:17:50,030
That isn't necessary at all.
I'm not frightened.
889
01:17:50,100 --> 01:17:52,370
Nothing's gonna bother me now.
890
01:17:53,980 --> 01:17:54,960
(SCREAMS)
891
01:17:57,210 --> 01:18:00,770
If this storm keeps up,
we're gonna have to get married.
892
01:18:04,220 --> 01:18:06,450
The rocker, it's gone.
893
01:18:08,020 --> 01:18:10,220
It not only talks, it walks.
894
01:18:11,190 --> 01:18:12,750
Mr. Woodruff?
895
01:18:15,860 --> 01:18:17,020
Mr. W?
896
01:18:17,600 --> 01:18:18,590
(YOO-HOOS)
897
01:18:22,340 --> 01:18:23,330
(SCREAMS)
898
01:18:25,140 --> 01:18:26,630
(SCREAMS)
899
01:18:35,850 --> 01:18:37,750
STANLEY: Lonnie!
900
01:18:40,220 --> 01:18:42,190
Lock the door, Pam.
901
01:18:42,390 --> 01:18:44,320
STANLEY: Lonnie!
902
01:18:49,360 --> 01:18:50,350
(SCREAMS)
903
01:18:57,740 --> 01:19:02,470
It's you. I thought it was another goon.
I just saw Grandpa and he talked to me.
904
01:19:02,540 --> 01:19:06,600
He's sitting in a rocking chair, just rocking
and staring, rocking and staring, and...
905
01:19:06,680 --> 01:19:10,240
Stanley, would you stop rocking
for a minute and listen to me?
906
01:19:10,320 --> 01:19:12,080
There's nothing rocking except your brain.
907
01:19:12,150 --> 01:19:14,590
Oh, no? Come here. I'll show you.
908
01:19:17,660 --> 01:19:19,350
Open the door.
909
01:19:20,030 --> 01:19:22,000
There's nothing in here.
910
01:19:24,300 --> 01:19:26,460
What'd I tell you?
911
01:19:26,670 --> 01:19:28,570
It's your imagination.
912
01:19:32,840 --> 01:19:35,830
It looked like there was
somebody in there.
913
01:19:36,580 --> 01:19:38,040
I don't know.
914
01:19:45,750 --> 01:19:48,480
I won't scream. I won't, I won't, I won't.
915
01:19:48,690 --> 01:19:50,520
I won't make a sound.
916
01:19:59,830 --> 01:20:01,170
(SCREAMS)
917
01:20:06,240 --> 01:20:08,070
(SCREAMS)
918
01:20:10,210 --> 01:20:12,740
- Did somebody scream?
- No, no.
919
01:20:15,750 --> 01:20:18,150
Where is it? Where is it?
920
01:20:18,220 --> 01:20:20,310
What are you talking about?
921
01:20:39,240 --> 01:20:41,300
Pam! Pam!
922
01:20:44,080 --> 01:20:46,810
Pam. Pam?
923
01:20:47,520 --> 01:20:50,250
Pam, you all right? It's okay, it's me.
924
01:20:51,890 --> 01:20:54,120
- That horrible, horrible face.
- Who? Who?
925
01:20:54,190 --> 01:20:56,020
- I don't know.
- What happened?
926
01:20:56,090 --> 01:20:57,790
I must've fainted.
927
01:20:57,930 --> 01:20:59,420
- The letter.
- The letter?
928
01:20:59,490 --> 01:21:01,390
He must be after the letter.
929
01:21:01,460 --> 01:21:04,020
- Where's your bag?
- It was over here.
930
01:21:06,400 --> 01:21:09,490
It's empty.
He couldn't have gone out that door.
931
01:21:09,970 --> 01:21:12,200
He must've gone out this one.
932
01:21:12,270 --> 01:21:13,260
(SCREAMS)
933
01:21:13,770 --> 01:21:16,770
- Okay, where's the rest of that letter?
- That's all there is.
934
01:21:16,840 --> 01:21:18,780
Don't give me that,
or somebody's gonna get hurt.
935
01:21:18,850 --> 01:21:21,580
It's no use, Pam, he's too smart for us.
936
01:21:36,660 --> 01:21:37,690
(PAM GASPS)
937
01:21:37,770 --> 01:21:39,490
Chef Adolph!
938
01:21:39,930 --> 01:21:43,770
Working right there at the ranch.
That explains a lot of things.
939
01:21:49,880 --> 01:21:51,070
(SCREAMS)
940
01:21:53,380 --> 01:21:55,510
Get something to tie him up.
941
01:22:04,830 --> 01:22:06,220
Is something wrong?
942
01:22:06,290 --> 01:22:10,090
No, there's nothing wrong.
You and Pam tie this character up.
943
01:22:10,160 --> 01:22:11,720
- Hi, Adolph.
- I'll go down and check to see
944
01:22:11,800 --> 01:22:13,820
if it's safe to leave here.
945
01:22:14,900 --> 01:22:18,030
Holy cow!
Adolph's the goon with that horrible face.
946
01:22:18,110 --> 01:22:21,300
He and Brad were as thick as thieves.
Brad's the mastermind.
947
01:22:21,380 --> 01:22:25,000
This ought to teach you a lesson, Adolph.
You should have stayed in the kitchen.
948
01:22:25,080 --> 01:22:27,780
Watch him, Pam. Let's tie him up.
949
01:22:48,740 --> 01:22:50,000
Hold it!
950
01:22:53,840 --> 01:22:55,070
Come on.
951
01:22:58,780 --> 01:23:00,210
Never mind.
952
01:23:05,150 --> 01:23:06,240
(JERRY SCREAMS)
953
01:23:15,600 --> 01:23:16,820
(GROWLS)
954
01:23:21,070 --> 01:23:22,190
(HENRY SCREAMS)
955
01:23:43,120 --> 01:23:45,650
I've got him trussed up
like a Christmas turkey.
956
01:23:45,730 --> 01:23:48,250
- I took care of the other two.
- Friend, I knew you could do it.
957
01:23:48,330 --> 01:23:51,300
- Come on, now, let's get out of here.
- Right.
958
01:23:51,970 --> 01:23:54,800
Lonnie!
959
01:24:10,320 --> 01:24:12,250
Lonnie!
960
01:24:12,420 --> 01:24:13,680
Come on.
961
01:24:13,990 --> 01:24:15,180
Lonnie!
962
01:24:20,560 --> 01:24:21,820
Lonnie!
963
01:24:21,900 --> 01:24:23,360
Over here.
964
01:24:27,600 --> 01:24:30,230
- Stanley?
- Why, hello there.
965
01:24:32,610 --> 01:24:34,200
- Stanley.
- Stanley, are you all right?
966
01:24:34,270 --> 01:24:37,470
Well, of course, I'm all right.
I just fell 40 feet on my head, didn't I?
967
01:24:37,540 --> 01:24:40,010
- I mean, why shouldn't I be all right?
- You're sure now?
968
01:24:40,080 --> 01:24:42,380
I never felt better in my life.
969
01:24:42,450 --> 01:24:45,650
Yeah, you're all right.
Let's get him out of here.
970
01:24:50,120 --> 01:24:53,120
M.W. Martin Woodruff!
971
01:24:53,360 --> 01:24:54,590
- Gold!
- It's Granddaddy!
972
01:24:54,660 --> 01:24:55,960
This must be the gold!
973
01:24:56,030 --> 01:24:59,190
It's locked.
Get something to pry this open with.
974
01:25:15,850 --> 01:25:17,580
- Will this do?
- Yes.
975
01:25:21,520 --> 01:25:22,720
(COINS RATTLING)
976
01:25:37,740 --> 01:25:39,430
Hey, jackpot!
977
01:25:39,510 --> 01:25:41,410
This makes Fort Knox
look like a piggy bank.
978
01:25:41,480 --> 01:25:43,170
Boy, that guy was really loaded.
979
01:25:43,240 --> 01:25:45,270
Yeah, I didn't believe it.
980
01:25:49,720 --> 01:25:52,810
LONNIE: Let's stack the money, Stan,
so we can count it.
981
01:26:02,000 --> 01:26:04,160
Gold double eagles. Thousands of them.
982
01:26:04,230 --> 01:26:08,030
- You know, they must be worth...
- A hundred thousand dollars.
983
01:26:08,240 --> 01:26:10,260
Put the stuff in the basket.
984
01:26:10,670 --> 01:26:12,070
You're kidding.
985
01:26:12,140 --> 01:26:14,900
I saw a movie once
where the Sheriff was really the bad guy,
986
01:26:14,980 --> 01:26:17,910
but that can't happen in real life, can it?
987
01:26:19,050 --> 01:26:20,140
Yes, it can.
988
01:26:20,210 --> 01:26:22,650
Now, pack that stuff in the basket.
989
01:26:34,330 --> 01:26:35,690
No, Pam!
990
01:26:41,900 --> 01:26:43,930
Well, how did that happen?
991
01:26:44,370 --> 01:26:46,270
Here comes another one.
992
01:26:52,180 --> 01:26:55,050
Brad, the mastermind. I knew it.
Put up your hands!
993
01:26:55,120 --> 01:26:56,310
- Lonnie, you with me?
- Yeah, I'm with you.
994
01:26:56,380 --> 01:26:58,510
Forget it, Stanley.
Vera was worried about Pam
995
01:26:58,620 --> 01:26:59,980
and sent me out here to check up.
996
01:27:00,050 --> 01:27:02,820
Now, what's with these two fugitives
from a mud bath?
997
01:27:02,890 --> 01:27:05,320
- Jerry, Henry!
- Well...
998
01:27:08,400 --> 01:27:10,390
Pam, are these the guys
that were giving you all the trouble?
999
01:27:10,460 --> 01:27:11,800
Yeah, they sure are.
1000
01:27:11,870 --> 01:27:13,990
Then you're not the brains
behind the mob?
1001
01:27:14,070 --> 01:27:16,260
The mob? What mob?
1002
01:27:16,840 --> 01:27:19,830
- Now, look, Stanley, I may be a louse...
- Right.
1003
01:27:19,970 --> 01:27:21,630
...but I'm no crook.
- Oh?
1004
01:27:22,510 --> 01:27:24,270
STANLEY: Lonnie? Hey, Lonnie.
1005
01:27:24,580 --> 01:27:26,640
- What?
- Excuse me.
1006
01:27:27,350 --> 01:27:28,970
That's all right.
1007
01:27:33,750 --> 01:27:37,280
Well, to Pam and Lonnie. The very best.
1008
01:27:37,360 --> 01:27:38,380
Hear, hear.
1009
01:27:38,460 --> 01:27:40,360
- Thank you.
- Thank you.
1010
01:27:42,600 --> 01:27:45,790
Good luck to you, dear.
We're gonna miss you both.
1011
01:27:46,430 --> 01:27:48,460
Keep a sharp eye on him.
1012
01:27:48,540 --> 01:27:51,130
I will. I will.
1013
01:28:07,920 --> 01:28:09,050
(GIRLS CLAMORING)
1014
01:28:11,730 --> 01:28:13,780
Bye. Bye!
1015
01:28:13,960 --> 01:28:16,620
Goodbye, pal. I'm sure gonna miss you.
1016
01:28:16,700 --> 01:28:18,460
Goodbye, Mrs. Beale.
1017
01:28:21,370 --> 01:28:23,230
Lonnie, hold it!
1018
01:28:30,440 --> 01:28:33,470
Lonnie! Lonnie!
1019
01:28:33,850 --> 01:28:36,410
What am I gonna do on your honeymoon?
1020
01:28:36,620 --> 01:28:39,850
(SINGING SLOWL YBUTSUREL Y)
1021
01:30:27,860 --> 01:30:28,850
English - SDH
73571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.