All language subtitles for The_Tale_of_Tiffany_Lust_1981_ESP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,302 --> 00:00:07,346
“Y ahora, damas y caballeros,
devolvemos la conexión…”
2
00:00:07,679 --> 00:00:10,432
“…con la terapeuta sexual
lĂder en la radio…”
3
00:00:10,891 --> 00:00:12,059
“…Florence Nightingale.”
4
00:00:13,435 --> 00:00:16,480
Esa fue una buena cinta
enviada por una oyente…
5
00:00:16,897 --> 00:00:19,983
…una grabación auténtica
de su primera experiencia anal…
6
00:00:20,359 --> 00:00:23,946
…cuando accidentalmente confundió
el “KH-7” con un “polvete”.
7
00:00:25,197 --> 00:00:26,114
¿Alguien más?
8
00:00:31,787 --> 00:00:34,248
Tengo un problema que me pone enferma.
9
00:00:34,831 --> 00:00:37,543
Florencia Nightingale hace que
los enfermos se sientan mejor.
10
00:00:37,876 --> 00:00:39,670
Tengo que hacer una mamada ya mismo.
11
00:00:40,003 --> 00:00:41,213
-¿”Ya mismo”?
-SĂ…
12
00:00:41,672 --> 00:00:42,506
¿Por qué?
13
00:00:42,839 --> 00:00:43,799
Tengo una cita para almorzar…
14
00:00:44,466 --> 00:00:46,426
…y si no hago una mamada ya mismo…
15
00:00:47,052 --> 00:00:49,846
…antes de sentarme a la mesa,
sé que comeré demasiado.
16
00:00:50,973 --> 00:00:53,559
SĂ… una versiĂłn de la bulimia.
17
00:00:54,309 --> 00:00:56,395
ÂżAlgĂşn voluntario sin prisas?
18
00:00:59,106 --> 00:01:00,100
“Manténganse atentos…”
19
00:01:00,300 --> 00:01:03,100
“…mientras la invitada número 8
se toma el refrigerio de la mañana…”
20
00:01:03,360 --> 00:01:04,653
“…a un ritmo frenético”.
21
00:01:06,405 --> 00:01:07,322
22
00:01:10,284 --> 00:01:11,118
23
00:01:11,451 --> 00:01:12,327
24
00:01:12,869 --> 00:01:13,870
Qué bonito…
25
00:01:14,746 --> 00:01:19,835
26
00:01:19,300 --> 00:01:27,500
AKA “Body Lust”
27
00:01:28,135 --> 00:01:32,848
“Está escuchando a Florence Nightingale,
la terapeuta sexual lĂder de la radio.”
28
00:01:33,181 --> 00:01:40,022
29
00:02:58,058 --> 00:03:04,981
30
00:04:09,796 --> 00:04:16,720
31
00:05:00,555 --> 00:05:07,479
32
00:06:37,152 --> 00:06:44,034
33
00:06:55,003 --> 00:07:01,927
34
00:07:27,369 --> 00:07:34,292
35
00:08:02,195 --> 00:08:09,119
36
00:08:48,950 --> 00:08:49,909
Te veo luego, cielo.
37
00:09:20,190 --> 00:09:24,194
Pensé que esta iba a ser una carta
difĂcil de escribir…
38
00:09:21,858 --> 00:09:24,194
39
00:09:24,527 --> 00:09:26,571
…pero al ver el Wall Street Journal
esta mañana…
40
00:09:26,905 --> 00:09:29,000
…se ha convertido en una
de las más fáciles.
41
00:09:32,869 --> 00:09:36,164
Este es el dĂa en el que,
por fin, voy a ser yo misma…
42
00:09:37,082 --> 00:09:40,877
…el dĂa en que no tendrĂ© que decir
“hola, calabacita” al llegar…
43
00:09:41,211 --> 00:09:42,800
…para luego besarte por todas partes.
44
00:09:43,254 --> 00:09:46,508
Sabes que no me gusta decir
“hola, calabacita”.
45
00:09:47,175 --> 00:09:50,261
Se me hace bola, igual como
tantas cosas estos dĂas.
46
00:09:50,845 --> 00:09:53,264
Me gustaba decirlo, pero ya no.
47
00:09:54,349 --> 00:09:55,975
¿Quieres saber qué voy a hacer?
48
00:09:56,601 --> 00:09:57,435
Pues, para empezar…
49
00:09:57,769 --> 00:10:01,564
…voy a salir sin bragas
por primera vez en mi vida…
50
00:10:02,315 --> 00:10:04,567
…y a las 10 en punto comenzará mi dĂa.
51
00:10:04,901 --> 00:10:05,735
Tengo una cita…
52
00:10:06,069 --> 00:10:10,031
…para un encuentro Ăntimo con
otra mujer, aunque no lo creas.
53
00:10:10,990 --> 00:10:13,076
RespondĂ un anuncio en
uno de esos periódicos…
54
00:10:13,409 --> 00:10:15,203
…en los que la tinta siempre se corre.
55
00:10:15,662 --> 00:10:18,706
Dispondré de una hora, de 10:00 a 11:00,
para estar con ella.
56
00:10:19,332 --> 00:10:20,375
¿Alguna vez sospechaste…
57
00:10:20,708 --> 00:10:23,419
…que algunos pensamientos acechan
al corazĂłn de las amas de casa?
58
00:10:24,087 --> 00:10:26,131
En verdad no sé si podré conseguirlo…
59
00:10:26,464 --> 00:10:27,423
…pero lo voy a intentar.
60
00:10:28,049 --> 00:10:29,592
No sé si lo entenderás…
61
00:10:29,926 --> 00:10:30,760
…pero espero que sĂ.
62
00:10:31,136 --> 00:10:32,470
Quiero sentirme libre.
63
00:10:33,346 --> 00:10:35,014
No puedo decir cuándo
ni si llegaré casa.
64
00:10:35,348 --> 00:10:36,182
No esperes despierto.
Firmado: yo.
65
00:10:36,516 --> 00:10:38,476
66
00:10:38,893 --> 00:10:45,775
67
00:11:24,564 --> 00:11:31,487
68
00:14:28,039 --> 00:14:34,962
69
00:15:29,016 --> 00:15:35,940
70
00:16:09,932 --> 00:16:11,976
Miel, ¿a qué hora vuelves
a casa esta noche?
71
00:16:12,310 --> 00:16:13,144
Temprano…
72
00:16:13,728 --> 00:16:16,564
…y cuando lo haga, te traeré algo especial.
73
00:16:23,446 --> 00:16:24,280
AdiĂłs.
74
00:16:24,614 --> 00:16:25,656
Nos vemos.
75
00:16:29,869 --> 00:16:36,751
76
00:17:20,795 --> 00:17:27,677
77
00:17:35,434 --> 00:17:37,353
Tengo una cita para las 10.
78
00:17:37,895 --> 00:17:38,813
Ah sĂ…
79
00:17:40,565 --> 00:17:42,024
¿Qué puedo hacer por ti?
80
00:17:50,783 --> 00:17:51,867
¿Estás casada?
81
00:17:54,287 --> 00:17:55,204
SĂ.
82
00:17:56,080 --> 00:17:56,998
¿Estás aburrida?
83
00:17:59,041 --> 00:17:59,959
SĂ.
84
00:18:01,252 --> 00:18:03,087
ÂżSientes que no vives la vida?
85
00:18:05,089 --> 00:18:06,007
Quiero ser libre…
86
00:18:06,799 --> 00:18:07,717
Eres libre.
87
00:18:08,801 --> 00:18:10,803
ÂżNunca has oĂdo hablar
de Abraham Lincoln?
88
00:18:14,181 --> 00:18:15,182
Relájate…
89
00:18:16,976 --> 00:18:23,024
Quiero tener una experiencia…
con alguien del mismo sexo.
90
00:18:21,230 --> 00:18:23,024
91
00:18:24,358 --> 00:18:25,526
Pareces nerviosa…
92
00:18:26,068 --> 00:18:27,320
Porque lo estoy.
93
00:18:29,030 --> 00:18:30,448
Pon tus cosas ahĂ.
94
00:19:01,062 --> 00:19:01,979
Relájate…
95
00:19:03,856 --> 00:19:04,774
96
00:19:05,483 --> 00:19:06,734
Mi astrĂłloga tenĂa razĂłn.
97
00:19:07,526 --> 00:19:08,444
ÂżEn serio?
98
00:19:09,070 --> 00:19:09,987
SĂ…
99
00:19:10,780 --> 00:19:13,658
Dijo que me excitarĂa la primera
persona que conociera hoy.
100
00:19:19,288 --> 00:19:20,206
ÂżTe excito?
101
00:19:21,540 --> 00:19:22,458
SĂ.
102
00:19:24,752 --> 00:19:26,100
Creo que es por tu pelo…
103
00:19:44,855 --> 00:19:46,482
Me pones muy nerviosa…
104
00:19:47,233 --> 00:19:49,860
¿De verdad? ¿Estás nerviosa?
105
00:19:48,943 --> 00:19:49,860
106
00:19:54,323 --> 00:19:55,241
Muy nerviosa…
107
00:20:13,634 --> 00:20:20,558
108
00:23:07,808 --> 00:23:14,690
109
00:24:14,750 --> 00:24:15,668
110
00:24:19,421 --> 00:24:21,423
Es la hora del programa
de Florence Nightingale…
111
00:24:21,757 --> 00:24:23,008
- “Crema de cultivo”.
- ¿“Crema de cultivo”?
112
00:24:23,342 --> 00:24:24,176
113
00:24:24,510 --> 00:24:26,136
- El programa de Nightingale.
- SĂ.
114
00:24:26,470 --> 00:24:29,640
Oye, todavĂa estás muy tensa…
115
00:24:29,974 --> 00:24:32,101
¿Por qué no vas a ver
a Florence Nightingale?
116
00:24:32,476 --> 00:24:33,894
Quizás pueda ayudarte…
117
00:24:34,269 --> 00:24:36,188
Creo que podrĂa ser
la indicada para ti.
118
00:24:36,689 --> 00:24:38,190
Puedes decirle que Betty te enviĂł.
119
00:24:40,109 --> 00:24:41,402
No te desanimes…
120
00:24:41,735 --> 00:24:44,113
¿Cuándo podré volver a verte?
ÂżEsta noche?
121
00:24:43,237 --> 00:24:44,113
122
00:24:44,446 --> 00:24:46,198
No, esta noche no.
123
00:24:46,657 --> 00:24:48,367
Mi novio volverá esta noche.
124
00:24:48,909 --> 00:24:51,245
Él tiene preferencia después de las seis.
125
00:24:51,578 --> 00:24:58,377
126
00:25:09,805 --> 00:25:11,849
127
00:25:13,809 --> 00:25:14,810
Florence Nightingale…
128
00:25:16,103 --> 00:25:16,937
¿Qué?
129
00:25:17,271 --> 00:25:18,897
¿Que por qué sé tanto de cangrejos?
130
00:25:19,606 --> 00:25:21,500
Lo aprendà de lejos…
131
00:25:46,967 --> 00:25:47,885
NĂşmero 9.
132
00:25:52,806 --> 00:25:54,058
¿Qué puedo hacer por ti?
133
00:25:54,641 --> 00:25:55,476
Sra. Nightingale…
134
00:25:55,809 --> 00:25:59,021
…desde que la oigo
deseo follarla por el culo.
135
00:26:00,481 --> 00:26:01,398
Claro, nene…
136
00:26:02,149 --> 00:26:05,235
ÂżCĂłmo podrĂa rechazar a
alguien tan sutil como tĂş?
137
00:26:07,154 --> 00:26:09,740
138
00:26:10,074 --> 00:26:11,617
139
00:26:12,242 --> 00:26:15,621
“Florence Nightingale será bien empalada
por el invitado número 9…”
140
00:26:19,666 --> 00:26:20,793
141
00:26:22,044 --> 00:26:23,337
142
00:26:24,088 --> 00:26:25,756
143
00:26:26,673 --> 00:26:27,508
144
00:26:27,841 --> 00:26:28,592
145
00:26:28,926 --> 00:26:29,760
146
00:26:32,930 --> 00:26:33,847
147
00:26:34,932 --> 00:26:37,184
Me están follando por el culo…
148
00:26:37,518 --> 00:26:42,648
149
00:26:42,981 --> 00:26:43,899
150
00:26:44,483 --> 00:26:49,113
151
00:26:49,446 --> 00:26:51,907
152
00:26:52,241 --> 00:26:59,081
153
00:27:21,562 --> 00:27:28,485
154
00:27:40,998 --> 00:27:42,958
155
00:27:43,292 --> 00:27:50,132
156
00:27:51,508 --> 00:27:58,432
157
00:28:08,692 --> 00:28:09,985
Creo que está acabando…
158
00:28:10,611 --> 00:28:14,531
159
00:28:14,865 --> 00:28:15,866
SĂ… asĂ es.
160
00:28:17,451 --> 00:28:18,911
161
00:28:19,453 --> 00:28:26,376
162
00:28:51,944 --> 00:28:55,739
Bien. Esto no sĂłlo sienta bien,
sino que ayuda a sentarse recta.
163
00:28:56,073 --> 00:28:57,783
Ahora voy a poner una cinta…
164
00:28:58,116 --> 00:29:00,077
…de una oyente que fue a
una cena de celebración…
165
00:29:00,494 --> 00:29:01,662
…y se convirtió en esclava…
166
00:29:01,995 --> 00:29:05,200
…de primera clase, con seis
insignias al Mérito.
167
00:29:05,499 --> 00:29:06,400
Esta es la grabación…
168
00:29:06,667 --> 00:29:08,700
…mientras lee con una
mordaza en la boca…
169
00:29:09,211 --> 00:29:13,000
…empapada con el refresco
dietético “Dr. Pepper”.
170
00:29:14,216 --> 00:29:16,093
Eso sà es pasarse…
171
00:29:17,594 --> 00:29:20,681
“Lo que sea que hagas ahora,
tómate un descanso de las tensiones”.
172
00:29:21,265 --> 00:29:22,599
“Siéntate y relájate”.
173
00:29:22,891 --> 00:29:24,601
“El castigo de una niña traviesa.”
174
00:29:42,369 --> 00:29:49,251
175
00:31:14,294 --> 00:31:15,212
176
00:31:15,629 --> 00:31:22,552
177
00:31:44,241 --> 00:31:45,409
178
00:31:48,912 --> 00:31:50,372
179
00:31:51,248 --> 00:31:58,171
180
00:31:59,381 --> 00:32:00,715
181
00:32:02,050 --> 00:32:08,974
182
00:32:55,770 --> 00:32:58,398
“Seguimos con el espectáculo
de Florence Nightingale…”
183
00:32:58,732 --> 00:33:01,359
“…el programa de terapia sexual
más excitante, en directo.”
184
00:33:02,360 --> 00:33:03,278
“Numero 10…”
185
00:33:04,154 --> 00:33:05,155
“¿Qué puedo hacer por ti?”
186
00:33:05,864 --> 00:33:07,782
“Me gustarĂa una mamada y un polvo.”
187
00:33:08,408 --> 00:33:10,118
No digas “mamada”…
188
00:33:10,452 --> 00:33:11,328
¿Por qué no?
189
00:33:11,703 --> 00:33:13,413
Hace que parezca demasiado trabajo…
190
00:33:14,372 --> 00:33:17,417
De todos modos, llevo con dolor
de garganta toda la mañana…
191
00:33:17,751 --> 00:33:19,127
…y no creo que desaparezca.
192
00:33:19,461 --> 00:33:21,004
193
00:33:21,338 --> 00:33:22,422
“Damas y caballeros…”
194
00:33:22,756 --> 00:33:25,550
“…Florence Nightingale se aliviará
un dolor que le molesta.”
195
00:33:25,884 --> 00:33:30,430
196
00:33:31,800 --> 00:33:32,849
Está deliciosa…
197
00:33:33,183 --> 00:33:37,771
198
00:34:00,460 --> 00:34:01,836
Tengo que llevarte a casa…
199
00:34:02,629 --> 00:34:04,381
…te voy a matar a polvos.
200
00:34:04,714 --> 00:34:05,549
201
00:34:31,408 --> 00:34:34,703
Voy a pillar agujas calientes
para meterlas bajo la piel…
202
00:34:35,787 --> 00:34:36,705
203
00:34:37,747 --> 00:34:44,671
204
00:34:50,260 --> 00:34:53,138
Después cogeré unas colillas
para quemarte con ellas…
205
00:34:53,471 --> 00:34:54,222
206
00:34:54,556 --> 00:35:01,396
207
00:35:04,858 --> 00:35:11,698
208
00:35:12,032 --> 00:35:13,199
Cómo te gusta esto…
209
00:35:14,909 --> 00:35:17,579
Me llaman “La Golondrina de
Capistrano” por algo…
210
00:35:18,997 --> 00:35:22,083
Te morderé tan fuerte en
los pezones que gritarás…
211
00:35:22,417 --> 00:35:23,251
212
00:35:25,295 --> 00:35:26,212
213
00:35:28,798 --> 00:35:30,383
Me voy a volver loco…
214
00:35:32,344 --> 00:35:34,387
Me alivia estar a sĂłlo
un trago de distancia…
215
00:35:35,347 --> 00:35:36,765
216
00:35:37,098 --> 00:35:43,938
217
00:35:52,822 --> 00:35:57,118
218
00:35:57,452 --> 00:36:04,292
219
00:36:10,298 --> 00:36:15,470
220
00:36:15,804 --> 00:36:16,638
Quiero besarte…
221
00:36:17,180 --> 00:36:18,807
…y meterte la lengua en la boca.
222
00:36:20,100 --> 00:36:22,394
ÂżEs que eres un puto pervertido?
223
00:36:22,894 --> 00:36:25,563
¿Qué te crees que soy?
ÂżUn simple objeto sexual?
224
00:36:26,147 --> 00:36:27,565
Jesús…
225
00:36:30,402 --> 00:36:31,569
NĂşmero 19.
226
00:36:31,945 --> 00:36:34,948
“Una invitada habitual está aquĂ
para contarnos una historia…”
227
00:36:35,281 --> 00:36:38,785
“…que confirma el viejo dicho…
Todo está en tu mente".
228
00:36:39,160 --> 00:36:41,705
Tengo una historia realmente
fascinante que contar…
229
00:36:42,914 --> 00:36:43,832
Somos todo oĂdos.
230
00:36:44,290 --> 00:36:47,252
Era un hermoso y soleado dĂa…
231
00:36:47,794 --> 00:36:50,088
…y esos dos chicos corriendo…
232
00:36:50,505 --> 00:36:53,091
…llegaron con sus bicicletas.
233
00:36:53,508 --> 00:36:56,261
Bueno… no os vais a creer lo que pasó.
234
00:36:56,845 --> 00:37:03,768
235
00:38:03,119 --> 00:38:10,043
236
00:38:10,460 --> 00:38:13,338
…y se podrĂa decir que vivieron
felices para siempre.
237
00:38:13,671 --> 00:38:19,594
238
00:38:19,928 --> 00:38:21,805
Me encantan las historias
con finales felices…
239
00:38:22,138 --> 00:38:23,097
NĂşmero 25.
240
00:38:24,390 --> 00:38:26,434
ÂżHay alguien aquĂ con el nĂşmero 25?
241
00:38:27,227 --> 00:38:29,229
Si es asĂ, por favor levante la mano.
242
00:38:33,066 --> 00:38:34,567
243
00:38:43,660 --> 00:38:44,577
Tengo un problema…
244
00:38:44,994 --> 00:38:46,079
Pues ya no.
245
00:38:47,872 --> 00:38:49,165
Fui a ver a Betty…
246
00:38:50,750 --> 00:38:52,126
SĂ… la quiero.
247
00:38:52,460 --> 00:38:55,505
“Bueno, no funcionó muy bien…
aunque lo intenté.”
248
00:38:54,712 --> 00:38:55,505
249
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
“De verdad que sĂ.”
250
00:38:57,006 --> 00:38:59,050
“Me dijo que yo estaba
demasiado nerviosa y tensa…”
251
00:38:59,384 --> 00:39:01,511
“…y que tal vez, para sentirme libre…”
252
00:39:01,845 --> 00:39:03,179
“…debĂa venir a verte.”
253
00:39:03,555 --> 00:39:05,849
“Y bueno, aquà estoy.”
254
00:39:07,058 --> 00:39:08,226
“Quizás he cometido un error.”
255
00:39:09,477 --> 00:39:10,353
Me voy a largar…
256
00:39:10,687 --> 00:39:12,856
¡No te vayas! No serĂa “kosher”…
257
00:39:13,606 --> 00:39:16,651
Amigos, he aquĂ hay el ejemplo de una
especie en peligro de extinción…
258
00:39:17,110 --> 00:39:19,153
…el ama de casa con ansias de aventura…
259
00:39:19,487 --> 00:39:22,949
…un impulso que comienza a
desvanecerse al amanecer.
260
00:39:23,992 --> 00:39:26,160
ÂżQuieres saber si de verdad vas en serio?
261
00:39:26,619 --> 00:39:27,954
Métete en un bar…
262
00:39:28,288 --> 00:39:30,206
…y fĂłllate al primer tĂo que te apetezca.
263
00:39:30,540 --> 00:39:31,791
¿Crees que podrás hacerlo?
264
00:39:32,917 --> 00:39:37,046
265
00:39:37,380 --> 00:39:44,220
266
00:41:23,069 --> 00:41:25,321
267
00:41:28,491 --> 00:41:29,325
Hola…
268
00:41:29,659 --> 00:41:30,410
Hola nena…
269
00:41:30,743 --> 00:41:32,787
…me gustarĂa que vinieras
a chuparme la polla.
270
00:41:33,121 --> 00:41:34,038
No te oigo…
271
00:41:34,330 --> 00:41:36,958
DecĂa que vengas chuparme la polla…
272
00:41:37,291 --> 00:41:38,126
ÂżCĂłmo dices?
273
00:41:38,543 --> 00:41:41,337
He dicho que vengas a chuparme la polla.
274
00:41:41,671 --> 00:41:42,588
¿Puedes hablar más alto?
275
00:41:43,089 --> 00:41:45,216
¡Ven y chúpame la polla!
276
00:41:45,550 --> 00:41:47,218
RepĂtelo, no se oye bien…
277
00:41:47,593 --> 00:41:49,470
¡Ven y chúpame la polla!
278
00:41:49,804 --> 00:41:50,805
No se oye…
279
00:41:51,639 --> 00:41:54,100
Aquà la operadora… se puede
oĂr perfectamente…
280
00:41:54,851 --> 00:41:56,853
Pues entonces, vas y le chupas la polla.
281
00:41:57,311 --> 00:41:58,187
282
00:41:59,313 --> 00:42:06,237
283
00:42:14,037 --> 00:42:20,960
284
00:42:32,472 --> 00:42:39,395
285
00:42:55,953 --> 00:42:56,788
¿Qué será?
286
00:42:57,121 --> 00:42:58,164
Un ron con Coca-Cola.
287
00:42:59,248 --> 00:43:00,166
OĂdo.
288
00:43:13,346 --> 00:43:20,269
289
00:43:26,317 --> 00:43:33,241
290
00:44:58,701 --> 00:45:05,625
291
00:45:07,835 --> 00:45:08,753
292
00:45:18,429 --> 00:45:25,311
293
00:45:52,338 --> 00:45:59,262
294
00:46:03,474 --> 00:46:10,398
295
00:47:03,034 --> 00:47:09,957
296
00:47:16,005 --> 00:47:22,928
297
00:48:08,849 --> 00:48:15,731
298
00:48:29,203 --> 00:48:36,127
299
00:48:44,885 --> 00:48:51,809
300
00:49:04,280 --> 00:49:11,203
301
00:49:11,996 --> 00:49:18,919
302
00:49:36,520 --> 00:49:38,147
303
00:49:39,815 --> 00:49:40,733
304
00:49:47,448 --> 00:49:54,371
305
00:50:27,530 --> 00:50:34,453
306
00:50:36,038 --> 00:50:42,878
307
00:50:43,212 --> 00:50:50,052
308
00:50:54,807 --> 00:50:59,186
309
00:51:14,285 --> 00:51:21,208
310
00:51:26,338 --> 00:51:33,262
311
00:52:07,087 --> 00:52:14,011
312
00:52:22,770 --> 00:52:29,693
313
00:52:31,779 --> 00:52:38,702
314
00:52:55,094 --> 00:53:02,017
315
00:53:12,486 --> 00:53:19,410
316
00:53:21,286 --> 00:53:28,210
317
00:53:38,512 --> 00:53:45,436
318
00:54:32,733 --> 00:54:33,650
319
00:54:36,862 --> 00:54:43,744
320
00:54:49,833 --> 00:54:56,757
321
00:55:13,315 --> 00:55:20,239
322
00:57:20,776 --> 00:57:27,699
323
00:57:48,470 --> 00:57:55,394
324
00:58:26,675 --> 00:58:33,598
325
01:00:31,508 --> 01:00:38,431
326
01:02:24,454 --> 01:02:31,378
327
01:02:43,515 --> 01:02:50,397
328
01:04:53,645 --> 01:04:54,562
329
01:05:57,542 --> 01:06:04,466
330
01:08:16,389 --> 01:08:23,313
331
01:10:02,995 --> 01:10:09,919
332
01:10:40,783 --> 01:10:47,707
333
01:11:04,390 --> 01:11:11,272
334
01:11:14,358 --> 01:11:15,943
Eres muy especial…
335
01:11:17,904 --> 01:11:20,114
Quisiera llevarte a casa
para conocer a mi chica.
336
01:11:22,909 --> 01:11:23,826
Vale…
337
01:11:25,536 --> 01:11:32,460
338
01:11:55,024 --> 01:11:56,317
339
01:12:16,504 --> 01:12:18,673
¡Vaya… hola de nuevo!
340
01:12:19,006 --> 01:12:21,509
Te dije que traerĂa
a alguien especial…
341
01:12:22,301 --> 01:12:23,219
Y eres tú…
342
01:12:25,596 --> 01:12:27,139
- ¿Como estás, nena?
- Estoy bien.
343
01:12:28,224 --> 01:12:29,141
Te extrañé…
344
01:12:29,475 --> 01:12:30,852
Y yo también.
345
01:12:32,186 --> 01:12:33,104
346
01:12:33,688 --> 01:12:35,231
Vamos, Ăşnete a nosotros.
347
01:12:35,565 --> 01:12:36,399
Venga…
348
01:12:54,208 --> 01:12:55,209
Vamos, calabacita…
349
01:12:55,543 --> 01:12:56,544
350
01:12:56,878 --> 01:12:59,213
¡No te quedes ahĂ, y ven!
351
01:12:59,589 --> 01:13:01,883
ÂżNo querĂas nuevas experiencias?
352
01:13:02,216 --> 01:13:03,676
Pues aquà tienes una nueva…
353
01:13:04,010 --> 01:13:05,386
¡Vamos!
354
01:13:05,720 --> 01:13:07,221
¿Qué te pasa?
355
01:13:07,597 --> 01:13:10,558
356
01:13:10,892 --> 01:13:11,726
357
01:13:13,561 --> 01:13:14,979
Venga… ¡venga!
358
01:13:15,479 --> 01:13:18,566
359
01:13:19,650 --> 01:13:21,569
360
01:13:22,653 --> 01:13:24,530
361
01:13:32,830 --> 01:13:39,754
362
01:13:42,423 --> 01:13:43,507
Venga, únete a nosotros…
363
01:13:43,841 --> 01:13:44,675
Vamos, nenita…
364
01:13:45,092 --> 01:13:46,010
Divirtámonos…
365
01:13:47,136 --> 01:13:48,012
366
01:13:48,679 --> 01:13:49,597
367
01:13:51,933 --> 01:13:53,935
ÂżA dĂłnde vas?
368
01:13:56,437 --> 01:13:57,688
¿Qué coño le pasa?
369
01:14:04,820 --> 01:14:05,738
¡Taxi!
370
01:14:22,755 --> 01:14:23,673
Cariño…
371
01:14:26,133 --> 01:14:27,051
¡Cariño!
372
01:14:41,607 --> 01:14:43,526
Por la izquierda…
¡A la izquierda, por favor!
373
01:14:53,828 --> 01:14:54,745
¡Cariño!
374
01:14:55,663 --> 01:14:56,747
Cariño, ¿estás en casa?
375
01:15:47,214 --> 01:15:48,132
Hola calabacita…
376
01:16:14,075 --> 01:16:20,998
377
01:17:20,057 --> 01:17:26,981
378
01:19:26,433 --> 01:19:33,357
379
01:20:05,431 --> 01:20:12,354
380
01:22:16,562 --> 01:22:23,485
381
01:24:42,332 --> 01:24:44,710
Cariño, ÂżquĂ© habĂa en la nota?
382
01:24:45,752 --> 01:24:47,671
Nada… la lista de la compra.
383
01:24:48,005 --> 01:24:48,922
384
01:24:50,424 --> 01:24:51,383
ÂżCompraste algo?
385
01:24:52,175 --> 01:24:53,093
No, nada.
386
01:24:53,719 --> 01:24:56,388
Probé cosas, pero no encajaron…
387
01:24:57,681 --> 01:24:58,599
388
01:25:00,350 --> 01:25:07,274
389
01:25:42,017 --> 01:25:46,813
Hola, soy Florence Nightingale en una
de mis recientes cintas de terapia…
390
01:25:43,185 --> 01:25:46,813
391
01:25:47,147 --> 01:25:50,359
Esta noche, después de practicar
nuestros ejercicios de auto abuso…
392
01:25:50,776 --> 01:25:52,944
…vamos a escuchar uno
de nuestros temas favoritos…
393
01:25:53,320 --> 01:25:57,866
…el Coro del Tabernáculo Mormón,
cantando el “Himno de Batalla de la República”.
394
01:26:00,000 --> 01:26:05,000
SubtĂtulos: Nochvemo (2024)22527