All language subtitles for The.Pri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,246 --> 00:01:55,003 Tenzang, must you destroy him? 2 00:01:55,003 --> 00:01:58,426 We do not wish it, but he's come again to destroy us. 3 00:02:10,843 --> 00:02:12,943 Please, if there's a way to capture him. 4 00:02:15,627 --> 00:02:16,630 We will try. 5 00:02:46,345 --> 00:02:47,838 I've got to go with them. 6 00:02:47,838 --> 00:02:49,838 Siku, help me find them. 7 00:04:15,810 --> 00:04:17,227 Tenzang. 8 00:04:55,794 --> 00:04:57,521 Tenzang, stop him. 9 00:05:01,508 --> 00:05:04,510 Tenzang. 10 00:08:04,982 --> 00:08:07,366 Hey, Matt, Matt Connor. 11 00:08:08,233 --> 00:08:09,223 Kyle Norris, right? 12 00:08:09,223 --> 00:08:10,783 Yeah, yeah, it's been a while. 13 00:08:10,783 --> 00:08:12,253 Yeah, haven't you graduated yet? 14 00:08:12,253 --> 00:08:14,003 Oh, yeah, I'm in the PhD program. 15 00:08:15,073 --> 00:08:15,906 Yeah, well- 16 00:08:15,906 --> 00:08:17,143 Anyway, I mean, you gotta be 17 00:08:17,143 --> 00:08:18,913 pretty excited about all this. 18 00:08:18,913 --> 00:08:20,773 It kinda validates your whole theory, doesn't it? 19 00:08:20,773 --> 00:08:21,673 What does? 20 00:08:21,673 --> 00:08:22,993 You mean you don't know? 21 00:08:22,993 --> 00:08:23,923 I was out of town. 22 00:08:23,923 --> 00:08:24,756 I got back. 23 00:08:24,756 --> 00:08:25,589 This was waiting for me. 24 00:08:25,589 --> 00:08:26,422 What's going on? 25 00:08:26,422 --> 00:08:27,523 Matt, come on. 26 00:08:27,523 --> 00:08:29,123 You gotta be in the VIP section. 27 00:08:38,773 --> 00:08:40,543 What is this? 28 00:08:40,543 --> 00:08:41,663 Oh, you'll find it. 29 00:08:46,603 --> 00:08:47,436 Go ahead. 30 00:08:47,436 --> 00:08:48,373 Take my seat. 31 00:08:48,373 --> 00:08:49,273 It'll be worth it. 32 00:08:50,893 --> 00:08:51,726 Thanks. 33 00:09:18,403 --> 00:09:22,393 Ladies and gentlemen, the chairman emeritus 34 00:09:22,393 --> 00:09:27,393 of the Department of Anthropology, Dr. Claire Collier. 35 00:09:44,202 --> 00:09:48,373 Thank you, and good afternoon, ladies and gentlemen. 36 00:09:48,373 --> 00:09:53,373 Four weeks ago, several Nepalese shepherds killed 37 00:09:54,013 --> 00:09:56,746 a large Himalayan anthropoid. 38 00:09:58,093 --> 00:10:02,443 This chance occurrence has put an end to the years 39 00:10:02,443 --> 00:10:06,432 of controversy over the existence of the yeti 40 00:10:07,265 --> 00:10:10,156 or the so-called abominable snowman. 41 00:10:11,173 --> 00:10:14,563 I'm proud to announce that the remains of the animal are 42 00:10:14,563 --> 00:10:17,596 here today and will be on display shortly. 43 00:10:18,583 --> 00:10:22,633 By studying this animal, we are granted a very rare glimpse 44 00:10:22,633 --> 00:10:26,053 back in time, back before the most ancient 45 00:10:26,053 --> 00:10:27,646 of our known ancestors. 46 00:10:28,483 --> 00:10:30,943 And let me stress that this is 47 00:10:30,943 --> 00:10:34,843 a story of science and not sensation. 48 00:10:34,843 --> 00:10:38,176 It is perhaps the most important discovery of the century, 49 00:10:39,373 --> 00:10:42,223 and this is the story my staff 50 00:10:42,223 --> 00:10:45,736 and I hope you will emphasize in your accounts. 51 00:11:13,094 --> 00:11:14,094 Oops, sorry. 52 00:11:16,915 --> 00:11:18,313 You may begin your questions. 53 00:11:18,313 --> 00:11:20,353 Is it true that the creature killed or injured 54 00:11:20,353 --> 00:11:22,873 a half dozen natives before his capture? 55 00:11:22,873 --> 00:11:25,813 One Sherpa was, I believe, killed in a snow slide 56 00:11:25,813 --> 00:11:26,923 along with the animal. 57 00:11:26,923 --> 00:11:28,603 But aren't there other stories of attacks 58 00:11:28,603 --> 00:11:32,266 by these monsters, attacks where deaths have been reported? 59 00:11:33,253 --> 00:11:35,173 We are looking into the entire matter 60 00:11:35,173 --> 00:11:36,613 of human confrontations. 61 00:11:36,613 --> 00:11:38,863 However, this line of inquiry ignores 62 00:11:38,863 --> 00:11:41,983 the momentous significance of this story. 63 00:11:41,983 --> 00:11:42,816 If we could- 64 00:11:42,816 --> 00:11:44,293 How would you compare this snowman 65 00:11:44,293 --> 00:11:46,633 with the Hollywood versions? 66 00:11:46,633 --> 00:11:49,903 I'm really not familiar with the Hollywood versions. 67 00:11:49,903 --> 00:11:50,736 Doctor. 68 00:11:53,893 --> 00:11:55,183 Well, now that you seem to have proof 69 00:11:55,183 --> 00:11:58,183 that the yeti does exist, are there any plans 70 00:11:58,183 --> 00:12:01,153 to actually track and capture a living specimen? 71 00:12:01,153 --> 00:12:03,226 You mean an expedition, Mr. Connor? 72 00:12:05,173 --> 00:12:07,093 The joint trustees of both the museum 73 00:12:07,093 --> 00:12:09,253 and the university have stated that the chances 74 00:12:09,253 --> 00:12:12,436 of finding another specimen are too remote. 75 00:12:13,333 --> 00:12:14,816 Well, what do you feel? 76 00:12:16,243 --> 00:12:17,413 You know full well that, 77 00:12:17,413 --> 00:12:19,123 as an officer of the university, 78 00:12:19,123 --> 00:12:20,923 I'm bound by their decision. 79 00:12:20,923 --> 00:12:23,143 We've heard that no scientist 80 00:12:23,143 --> 00:12:27,013 besides yourself have been allowed to examine the specimen. 81 00:12:27,013 --> 00:12:27,916 Is that true? 82 00:12:29,203 --> 00:12:31,873 You will each be provided with a press release 83 00:12:31,873 --> 00:12:35,323 concerning what we feel are the scientific issues 84 00:12:35,323 --> 00:12:38,173 raised by this unexpected find. 85 00:12:38,173 --> 00:12:40,873 I trust that some of that material will find its way 86 00:12:40,873 --> 00:12:42,106 into your reports. 87 00:13:14,323 --> 00:13:15,316 Nice speech. 88 00:13:16,783 --> 00:13:20,863 Matt, I've been trying to reach you for weeks. 89 00:13:20,863 --> 00:13:22,003 Anything important? 90 00:13:22,003 --> 00:13:23,266 Of course. 91 00:13:24,283 --> 00:13:26,533 I'm very glad you came here today. 92 00:13:26,533 --> 00:13:28,243 Well, I guess you had to invite me 93 00:13:28,243 --> 00:13:29,626 under the circumstances. 94 00:13:30,673 --> 00:13:32,263 Matthew, please. 95 00:13:32,263 --> 00:13:35,353 Your dissertation on the yeti was judged by a panel 96 00:13:35,353 --> 00:13:38,173 of the best scientists in the university system. 97 00:13:38,173 --> 00:13:39,673 Looks like they were wrong. 98 00:13:39,673 --> 00:13:44,263 We were quite apparently mistaken but not prejudiced. 99 00:13:44,263 --> 00:13:47,773 Our decision was judged solely on your presentation. 100 00:13:47,773 --> 00:13:49,603 Your thesis was speculative, 101 00:13:49,603 --> 00:13:51,703 and you should have presented it as such. 102 00:13:51,703 --> 00:13:53,173 You presented it as fact. 103 00:13:53,173 --> 00:13:54,193 Which it is. 104 00:13:54,193 --> 00:13:57,193 Which it wasn't at that time. 105 00:13:57,193 --> 00:14:01,153 You knew what was required for you to get your PhD. 106 00:14:01,153 --> 00:14:03,943 You bucked the system, and you were thrown off. 107 00:14:03,943 --> 00:14:08,023 Academia is no place to make up your own rules. 108 00:14:08,023 --> 00:14:09,793 You never understood my position. 109 00:14:09,793 --> 00:14:11,353 I understood that the yeti existed. 110 00:14:11,353 --> 00:14:13,066 I was right about that at least. 111 00:14:16,693 --> 00:14:17,986 Not entirely, Matt. 112 00:14:20,255 --> 00:14:22,755 Now, dammit, Claire, what are you people hiding? 113 00:14:25,423 --> 00:14:28,183 Lloyd Trent, do you know him? 114 00:14:28,183 --> 00:14:31,063 Sure, he's molecular biologist, gene mapping. 115 00:14:31,063 --> 00:14:33,193 What's he gotta do with this? 116 00:14:33,193 --> 00:14:35,893 We're working together at McLaren Hall. 117 00:14:35,893 --> 00:14:39,256 I want you to meet us there tonight, please. 118 00:14:40,573 --> 00:14:41,423 I need you there. 119 00:14:44,203 --> 00:14:45,036 What time? 120 00:15:03,895 --> 00:15:06,913 Please, I'll need more like three years 121 00:15:06,913 --> 00:15:08,323 to piece this code together. 122 00:15:08,323 --> 00:15:09,463 Besides what we- 123 00:15:09,463 --> 00:15:10,513 Good evening, Matt. 124 00:15:16,003 --> 00:15:19,513 Lloyd, I'd like you to meet a, an associate of mine, 125 00:15:19,513 --> 00:15:20,623 Matt Connor. 126 00:15:20,623 --> 00:15:23,833 Matthew Connor, a pleasure. 127 00:15:23,833 --> 00:15:25,633 Fine dissertation, fine work. 128 00:15:25,633 --> 00:15:27,885 I guess I'll have to update it. 129 00:15:27,885 --> 00:15:29,443 That you shall. 130 00:15:29,443 --> 00:15:31,783 So far, Matthew has no idea what we found. 131 00:15:31,783 --> 00:15:34,183 I'd like your permission to take him into our confidence. 132 00:15:34,183 --> 00:15:35,140 Oh, I have no objection, 133 00:15:35,140 --> 00:15:38,623 but it's pretty soon to say anything about it. 134 00:15:38,623 --> 00:15:40,363 Well, what can you say, doctor? 135 00:15:40,363 --> 00:15:43,753 We're dealing with a very superior creature. 136 00:15:43,753 --> 00:15:45,043 Superior in what way? 137 00:15:45,043 --> 00:15:46,363 For survival. 138 00:15:46,363 --> 00:15:51,013 He's a genetic pack rat, banded hair for camouflage, 139 00:15:51,013 --> 00:15:54,073 the teeth, uh, the whole muzzle are feline. 140 00:15:54,073 --> 00:15:57,163 And yet he can live on roughage if he has to. 141 00:15:57,163 --> 00:16:01,243 The ear, canine, obviously sensitive. 142 00:16:01,243 --> 00:16:03,403 You're talking transmutation. 143 00:16:03,403 --> 00:16:05,863 Those species aren't even distantly related. 144 00:16:05,863 --> 00:16:07,003 Exactly. 145 00:16:07,003 --> 00:16:11,203 Either this creature split off so far back in time 146 00:16:11,203 --> 00:16:16,093 before every rule we know about primate development or- 147 00:16:16,093 --> 00:16:18,733 Or is manmade? 148 00:16:18,733 --> 00:16:22,303 Well, let's say that it was a controlled mutation. 149 00:16:22,303 --> 00:16:24,163 At least that's my theory. 150 00:16:24,163 --> 00:16:26,293 It's too fantastic, Lloyd. 151 00:16:26,293 --> 00:16:28,033 Claire doesn't agree with me. 152 00:16:28,033 --> 00:16:31,546 The science required is decades beyond anything we know. 153 00:16:32,653 --> 00:16:35,533 If we can discover how this creature crossed 154 00:16:35,533 --> 00:16:38,446 the genetic barrier from one life form to another, 155 00:16:39,523 --> 00:16:42,283 we'll unlock the mysteries of heredity. 156 00:16:42,283 --> 00:16:44,263 A blueprint of life. 157 00:16:44,263 --> 00:16:46,093 What about this violent behavior? 158 00:16:46,093 --> 00:16:49,123 A further mystery and a very different one. 159 00:16:49,123 --> 00:16:50,893 This creature must have been in a state 160 00:16:50,893 --> 00:16:53,173 of chronic emotional arousal. 161 00:16:53,173 --> 00:16:56,323 During dissection, we found a traumatic injury 162 00:16:56,323 --> 00:16:57,316 to the brain. 163 00:16:58,273 --> 00:17:02,983 I saw an intervention around the parietal lobe. 164 00:17:02,983 --> 00:17:04,783 That wasn't done here? - No. 165 00:17:04,783 --> 00:17:08,233 The trauma follows a trunk line right into the amygdala. 166 00:17:08,233 --> 00:17:09,703 The emotional center of the brain. 167 00:17:09,703 --> 00:17:11,563 The incision was crude, 168 00:17:11,563 --> 00:17:12,943 but this unfortunate animal 169 00:17:12,943 --> 00:17:17,263 while still alive suffered a brutal surgery. 170 00:17:17,263 --> 00:17:20,383 Here, the frontal nerve connections were severed, 171 00:17:20,383 --> 00:17:22,453 almost burned away. 172 00:17:22,453 --> 00:17:25,663 These nerves connect the new higher brain 173 00:17:25,663 --> 00:17:28,093 to the older primitive brain. 174 00:17:28,093 --> 00:17:32,773 A surgery so barbaric, Lloyd, that it's hard to reconcile 175 00:17:32,773 --> 00:17:36,253 with your theory of an advanced science. 176 00:17:36,253 --> 00:17:38,143 But who, I mean who, who would- 177 00:17:38,143 --> 00:17:42,433 We haven't any idea, but the brain centers affected 178 00:17:42,433 --> 00:17:46,426 by that surgery were deliberately chosen. 179 00:18:10,363 --> 00:18:12,103 You know you can't answer those questions 180 00:18:12,103 --> 00:18:13,456 without a living specimen. 181 00:18:14,893 --> 00:18:16,606 Which requires an expedition. 182 00:18:22,511 --> 00:18:24,493 Are you still saying the university doesn't intend 183 00:18:24,493 --> 00:18:26,593 to follow through with mine? 184 00:18:26,593 --> 00:18:28,753 Matt, it's complicated. 185 00:18:28,753 --> 00:18:32,113 The Nepalese consider the specimen to be here illegally 186 00:18:32,113 --> 00:18:33,613 and demand its return. 187 00:18:33,613 --> 00:18:35,890 Officially, we can't do anything. 188 00:18:35,890 --> 00:18:36,886 And unofficially? 189 00:18:39,253 --> 00:18:42,163 I've applied for an extended leave of absence, 190 00:18:42,163 --> 00:18:43,873 which they approved immediately. 191 00:18:43,873 --> 00:18:45,223 What about the financing? 192 00:18:46,453 --> 00:18:48,043 Paragon Publishing. 193 00:18:48,043 --> 00:18:51,013 I sent them your dissertation, details on the find, 194 00:18:51,013 --> 00:18:55,993 a prospectus on the expedition, and a sketch for our book. 195 00:18:55,993 --> 00:18:57,013 Our book? 196 00:18:57,013 --> 00:18:58,613 I want you on this trip, Matt, 197 00:19:00,523 --> 00:19:02,083 and I was hoping you'd do me the honor 198 00:19:02,083 --> 00:19:04,483 of co-authoring a book on our return. 199 00:19:04,483 --> 00:19:06,643 Well, I'm flattered, but does your publisher realize 200 00:19:06,643 --> 00:19:09,012 how much money is needed to outfit an operation like this? 201 00:19:10,111 --> 00:19:12,583 We're not going to climb Everest, Matthew. 202 00:19:12,583 --> 00:19:14,713 We're searching for a yeti. 203 00:19:14,713 --> 00:19:17,443 Of course, our base camp would have to be well supplied, 204 00:19:17,443 --> 00:19:19,513 but only a few of us would set out from there 205 00:19:19,513 --> 00:19:21,073 on one- or two-day treks. 206 00:19:21,073 --> 00:19:23,263 We'll crisscross the ravines 207 00:19:23,263 --> 00:19:24,856 until we pick up his tracks. 208 00:19:27,763 --> 00:19:29,113 Well, when do we leave? 209 00:19:29,113 --> 00:19:30,076 In a few days. 210 00:19:31,003 --> 00:19:32,353 Enough time to get ready? 211 00:19:32,353 --> 00:19:34,693 Claire, you know how long I've waited for this. 212 00:19:34,693 --> 00:19:35,743 It's settled then. 213 00:19:35,743 --> 00:19:38,053 And obviously, you have contacts in Nepal. 214 00:19:38,053 --> 00:19:39,823 A former student. 215 00:19:39,823 --> 00:19:42,403 She's a social anthropology PhD candidate 216 00:19:42,403 --> 00:19:45,163 doing field work, studying the Sherpas. 217 00:19:45,163 --> 00:19:46,183 Can we count on her? 218 00:19:46,183 --> 00:19:48,583 She's the reason the yeti is here. 219 00:19:48,583 --> 00:19:50,173 She slipped it out of the country 220 00:19:50,173 --> 00:19:52,693 right under the noses of the local authorities. 221 00:19:52,693 --> 00:19:55,993 What if we run into whoever did that bit of brain surgery? 222 00:19:55,993 --> 00:19:56,943 We'll be careful. 223 00:19:59,533 --> 00:20:01,212 And we're picking up some help. 224 00:20:04,963 --> 00:20:08,653 We'll be meeting up with this fellow, Rondo Montana, 225 00:20:08,653 --> 00:20:10,183 a big-game hunter. 226 00:20:10,183 --> 00:20:13,003 He has his own plane, so we can get into Nepal 227 00:20:13,003 --> 00:20:15,013 without going through customs. 228 00:20:15,013 --> 00:20:18,106 Between safaris, he runs a kind tavern in Calcutta. 229 00:20:23,233 --> 00:20:24,976 Must be around here someplace. 230 00:20:27,463 --> 00:20:29,053 Nice neighborhood. 231 00:20:29,053 --> 00:20:30,356 Yes. 232 00:20:33,793 --> 00:20:35,567 This looks like the place. 233 00:20:35,567 --> 00:20:36,650 I'd say so. 234 00:20:49,363 --> 00:20:50,917 He's expecting us? 235 00:20:50,917 --> 00:20:51,917 Of course. 236 00:20:54,703 --> 00:20:55,636 Well, it is late. 237 00:20:56,983 --> 00:21:00,243 Perhaps we should go to the hotel, come back in the morning. 238 00:21:00,243 --> 00:21:01,662 Yeah. 239 00:21:03,790 --> 00:21:05,793 I think I'll call his partner tonight. 240 00:21:05,793 --> 00:21:08,126 Hey, money, money. 241 00:21:09,726 --> 00:21:11,983 Ah, you didn't catch me in a very generous mood. 242 00:21:11,983 --> 00:21:13,433 We want money, man. 243 00:21:19,764 --> 00:21:22,693 For heaven's sake, give him the money. 244 00:21:22,693 --> 00:21:25,576 The lady gives excellent advice, my friend. 245 00:21:31,779 --> 00:21:32,746 Your money, please. 246 00:21:33,793 --> 00:21:35,043 It's in my back pocket. 247 00:21:46,290 --> 00:21:47,143 Now, you've got what you want. 248 00:21:47,143 --> 00:21:47,976 Let's us go. 249 00:21:57,073 --> 00:21:58,873 What's in your purse, lady? 250 00:21:58,873 --> 00:22:00,571 Leave her alone. 251 00:22:24,913 --> 00:22:25,971 Thank you. 252 00:22:25,971 --> 00:22:27,965 You ought to be more careful around here. 253 00:22:30,103 --> 00:22:30,936 I guess so. 254 00:22:39,013 --> 00:22:41,376 Now, he'll have two headaches when he wakes up. 255 00:22:44,233 --> 00:22:47,356 Here, souvenir of Calcutta. 256 00:22:53,713 --> 00:22:54,546 Wait. 257 00:22:57,853 --> 00:22:58,686 Well? 258 00:22:59,683 --> 00:23:00,766 Mr. Montana? 259 00:23:02,513 --> 00:23:03,526 Call me Rondo. 260 00:23:18,613 --> 00:23:21,226 So I'm supposed to be expecting you, right? 261 00:23:22,753 --> 00:23:24,303 Your partner didn't tell you? 262 00:23:25,273 --> 00:23:27,786 What'd he charge you for the arrangements this time? 263 00:23:29,893 --> 00:23:30,726 Nevermind. 264 00:23:31,693 --> 00:23:35,323 Ned the leech, it's nice to hear he is still making a living 265 00:23:35,323 --> 00:23:36,526 off his old friends. 266 00:23:37,363 --> 00:23:38,833 I hate to break it to you like this, 267 00:23:38,833 --> 00:23:41,596 but I've been outta the safari business for 12 years. 268 00:23:44,952 --> 00:23:48,103 Mr. Montana, I'll be candid with you. 269 00:23:48,103 --> 00:23:49,843 We haven't anyone else to turn to. 270 00:23:49,843 --> 00:23:52,343 If you can't help us, can you recommend somebody else? 271 00:23:52,343 --> 00:23:53,836 Well, that depends. 272 00:23:55,423 --> 00:23:58,663 What are you two after, tigers, buffalo? 273 00:23:58,663 --> 00:24:00,313 Something even more dangerous. 274 00:24:00,313 --> 00:24:03,253 Particularly since we're not hunting to kill but to study. 275 00:24:03,253 --> 00:24:04,933 And you brought tranquilizer rifles, 276 00:24:04,933 --> 00:24:06,676 and nets, and cameras. 277 00:24:08,983 --> 00:24:09,816 Right. 278 00:24:11,113 --> 00:24:15,703 Yeah, I think I get it. 279 00:24:15,703 --> 00:24:20,703 Either you're after wild elephants or the yeti. 280 00:24:21,073 --> 00:24:22,093 How did you know? 281 00:24:22,093 --> 00:24:23,953 I've been expecting it. 282 00:24:23,953 --> 00:24:25,723 There's an expedition ahead of us? 283 00:24:25,723 --> 00:24:26,713 None I've heard of. 284 00:24:26,713 --> 00:24:28,033 They'll be coming. 285 00:24:28,033 --> 00:24:29,173 There'll be no stopping 'em now 286 00:24:29,173 --> 00:24:31,033 that they've supposedly caught one. 287 00:24:31,033 --> 00:24:32,173 Supposedly? 288 00:24:32,173 --> 00:24:36,883 From what I've read, nobody saw the thing up close. 289 00:24:36,883 --> 00:24:38,476 So you think it's a hoax? 290 00:24:40,213 --> 00:24:42,496 Well, if we could convince you that the yeti is- 291 00:24:42,496 --> 00:24:44,323 That it's real? 292 00:24:44,323 --> 00:24:47,533 Take a lot more proof than a couple of newspaper stories. 293 00:24:47,533 --> 00:24:49,003 I admire your skepticism. 294 00:24:49,003 --> 00:24:51,043 You'd make a good scientist. 295 00:24:51,043 --> 00:24:53,593 Rondo, this is Dr. Claire Collier. 296 00:24:53,593 --> 00:24:55,423 Did any of the stories you read mention 297 00:24:55,423 --> 00:24:57,493 she supervised the dissection of the yeti? 298 00:24:57,493 --> 00:24:59,713 This is no fraud, Mr. Montana. 299 00:24:59,713 --> 00:25:01,666 Take it from a former unbeliever. 300 00:25:03,073 --> 00:25:08,068 These, have a look at these. 301 00:25:13,333 --> 00:25:14,863 What's the size? 302 00:25:14,863 --> 00:25:16,148 Oh, didn't you find? 303 00:25:16,981 --> 00:25:19,516 Oh, sorry, here, this one. 304 00:25:21,388 --> 00:25:23,053 The yeti does exist. 305 00:25:23,053 --> 00:25:25,553 One has been killed, and others have been sighted. 306 00:25:30,493 --> 00:25:31,326 It's chancy. 307 00:25:32,173 --> 00:25:34,093 People have been looking for over 100 years. 308 00:25:34,093 --> 00:25:35,023 And they never found him, 309 00:25:35,023 --> 00:25:37,213 because he didn't want to be found. 310 00:25:37,213 --> 00:25:38,833 Now, something's driving him down the mountain 311 00:25:38,833 --> 00:25:41,113 into human confrontation. 312 00:25:41,113 --> 00:25:42,343 They say he's a man killer. 313 00:25:42,343 --> 00:25:44,683 The specimen we have went through a mutilating surgery. 314 00:25:44,683 --> 00:25:47,323 That's what caused the violent behavior you heard about. 315 00:25:47,323 --> 00:25:50,203 Someone is capturing and maiming this creature 316 00:25:50,203 --> 00:25:52,093 for God knows what purpose. 317 00:25:52,093 --> 00:25:54,763 There can only be a few specimens left. 318 00:25:54,763 --> 00:25:58,183 Extinction now before we can even finish describing 319 00:25:58,183 --> 00:26:00,736 the animal scientifically would be a tragedy. 320 00:26:01,573 --> 00:26:04,063 Please reconsider. 321 00:26:04,063 --> 00:26:07,213 The delay in finding someone with your experience- 322 00:26:07,213 --> 00:26:09,796 Set your watches 10 minutes ahead. 323 00:26:09,796 --> 00:26:10,629 What? 324 00:26:11,653 --> 00:26:13,513 The Nepalese are independent little guys. 325 00:26:13,513 --> 00:26:15,553 They set their clocks 10 minutes ahead of everybody else. 326 00:26:15,553 --> 00:26:17,923 That gives 'em a jump on the rest of the world. 327 00:26:17,923 --> 00:26:18,973 Then, you'll do it? 328 00:26:19,903 --> 00:26:21,313 Sure. 329 00:26:21,313 --> 00:26:23,113 We don't want him sold in souvenir shops 330 00:26:23,113 --> 00:26:26,046 for hat racks and umbrella stands, now do we? 331 00:26:26,046 --> 00:26:30,148 Not at all, Mr. Montana, not at all. 332 00:26:55,628 --> 00:26:56,795 Dr. Collier. 333 00:26:59,323 --> 00:27:01,513 Kathleen, my dear, how are you? 334 00:27:01,513 --> 00:27:03,316 Surviving, please come in. 335 00:27:06,763 --> 00:27:10,273 Kathleen, here are our two co-conspirators. 336 00:27:10,273 --> 00:27:13,453 This colorful fellow is Mr. Rondo Montana, 337 00:27:13,453 --> 00:27:14,833 our tracking expert. 338 00:27:14,833 --> 00:27:16,363 Rondo, Kathleen Reidel. 339 00:27:16,363 --> 00:27:17,196 Good to meet you. 340 00:27:17,196 --> 00:27:19,273 So you'll be our protector. 341 00:27:19,273 --> 00:27:21,463 Good, I'm not the heroic type. 342 00:27:21,463 --> 00:27:23,323 And I think you know Matt Connor. 343 00:27:23,323 --> 00:27:26,073 Matthew Connor, should have realized you'd be coming. 344 00:27:27,523 --> 00:27:28,356 Do I know you? 345 00:27:28,356 --> 00:27:30,076 Your dissertation preceded you. 346 00:27:31,093 --> 00:27:32,331 Who didn't you give it to? 347 00:27:33,164 --> 00:27:35,533 I thought it might help Kathy in her research. 348 00:27:35,533 --> 00:27:38,653 Your perspective was very insightful. 349 00:27:38,653 --> 00:27:40,843 Now, we need more scientific criteria. 350 00:27:40,843 --> 00:27:42,043 That's why we're here. 351 00:27:42,943 --> 00:27:44,566 Is our guide somewhere about? 352 00:27:45,643 --> 00:27:46,476 Siku. 353 00:27:49,903 --> 00:27:51,253 Siku will be our guide. 354 00:27:51,253 --> 00:27:52,393 Yeah? 355 00:27:52,393 --> 00:27:53,443 How old are you, son? 356 00:27:58,075 --> 00:28:00,466 If it's dirty, it'll freeze up in the snow. 357 00:28:03,673 --> 00:28:05,293 You won't find another guide in this village 358 00:28:05,293 --> 00:28:07,033 to take you into these mountains. 359 00:28:07,033 --> 00:28:08,413 They scared of the yeti? 360 00:28:08,413 --> 00:28:09,823 The people here never climb 361 00:28:09,823 --> 00:28:12,073 without a ritual blessing from the llama. 362 00:28:12,073 --> 00:28:13,903 And doesn't the llama approve? 363 00:28:13,903 --> 00:28:16,603 He was killed just two days ago. 364 00:28:16,603 --> 00:28:17,953 Yeti? 365 00:28:17,953 --> 00:28:20,053 About two kilometers from the village. 366 00:28:20,053 --> 00:28:22,183 Always we honored the ancient one. 367 00:28:22,183 --> 00:28:24,493 Now, he has turned against us. 368 00:28:24,493 --> 00:28:27,586 The yeti attacked suddenly, viciously. 369 00:28:28,603 --> 00:28:32,413 The llama was, he was- 370 00:28:32,413 --> 00:28:36,183 Kathy, how are we progressing at the camp? 371 00:28:36,183 --> 00:28:38,983 Some supplies are still arriving. 372 00:28:38,983 --> 00:28:40,333 We're nearly ready. 373 00:28:40,333 --> 00:28:41,693 How far is it? 374 00:28:41,693 --> 00:28:43,603 'Bout a day's climb. 375 00:28:43,603 --> 00:28:45,796 Good, we'll start in the morning. 376 00:29:31,513 --> 00:29:33,036 You ever handle one of these? 377 00:29:34,813 --> 00:29:35,813 This would be yours. 378 00:29:37,393 --> 00:29:39,103 Military, huh? 379 00:29:39,103 --> 00:29:40,153 Kinda small, isn't it? 380 00:29:40,153 --> 00:29:42,973 It's the best I could find on short notice. 381 00:29:42,973 --> 00:29:46,303 Probably won't stop a yeti, but it might scare him off. 382 00:29:46,303 --> 00:29:47,136 It's light. 383 00:29:47,136 --> 00:29:47,969 It's easy to handle. 384 00:29:47,969 --> 00:29:48,853 It's a good first rifle. 385 00:29:51,620 --> 00:29:54,553 Uh, uh, no, no, it's a carbine. 386 00:29:54,553 --> 00:29:56,956 First shot, you got slam the bolt back hard. 387 00:29:59,893 --> 00:30:01,606 12 years is a long time, Rondo. 388 00:30:02,623 --> 00:30:03,456 Why'd you quit? 389 00:30:05,053 --> 00:30:05,886 Why'd I quit? 390 00:30:07,513 --> 00:30:09,463 You know anything about safari hunting? 391 00:30:10,753 --> 00:30:12,253 Not really. 392 00:30:12,253 --> 00:30:16,006 In the old days, we would walk three, maybe four months. 393 00:30:17,293 --> 00:30:20,623 We'd assemble in Nairobi, maybe 20 people, gun bearers, 394 00:30:20,623 --> 00:30:24,283 skinners, camp boys, and the hunter himself. 395 00:30:24,283 --> 00:30:27,733 Nowadays, it's a two-week vacation. 396 00:30:27,733 --> 00:30:29,203 They scout the game from an airplane. 397 00:30:29,203 --> 00:30:30,403 They chase it down in a jeep, 398 00:30:30,403 --> 00:30:31,663 and then they get back to their hotel 399 00:30:31,663 --> 00:30:35,473 in time for a gourmet meal and to mail some postcards. 400 00:30:35,473 --> 00:30:37,037 Not very romantic. 401 00:30:37,037 --> 00:30:40,204 Romantic? 402 00:30:41,713 --> 00:30:43,576 I had this one regular client. 403 00:30:46,363 --> 00:30:49,993 He wanted the entrance to his game room to be an arch 404 00:30:49,993 --> 00:30:51,743 formed by the necks of two giraffe. 405 00:30:54,373 --> 00:30:56,200 Well, I shot the first one. 406 00:30:57,493 --> 00:30:58,756 When I went up to him, 407 00:31:01,183 --> 00:31:04,033 the eyes of a dying giraffe can change a man, Mr. Connor. 408 00:31:06,283 --> 00:31:07,833 It's a legend the natives have. 409 00:31:09,613 --> 00:31:10,966 Anyway, times have changed. 410 00:31:12,793 --> 00:31:14,743 Sport hunting's barely allowed anymore. 411 00:31:15,913 --> 00:31:18,363 Most of us old-timers think it's better that way. 412 00:31:19,813 --> 00:31:22,366 Big day tomorrow, you better get some rest. 413 00:31:30,640 --> 00:31:32,413 Oh, I'm so sorry. 414 00:31:32,413 --> 00:31:33,556 I didn't mean to. 415 00:31:36,943 --> 00:31:37,936 Please enter. 416 00:31:47,083 --> 00:31:51,193 Siku, I was wondering which is the trail 417 00:31:51,193 --> 00:31:52,426 we would be following. 418 00:31:54,883 --> 00:31:59,883 Below the northern ridge through Janana Hunetao. 419 00:32:00,493 --> 00:32:01,326 What? 420 00:32:02,383 --> 00:32:04,423 The forbidden palace. 421 00:32:04,423 --> 00:32:05,256 Forbidden? 422 00:32:06,823 --> 00:32:07,966 For my people. 423 00:32:08,863 --> 00:32:10,186 Only Tenzang would go. 424 00:32:11,443 --> 00:32:12,526 He showed me. 425 00:32:14,762 --> 00:32:17,490 Is that your family? 426 00:32:17,490 --> 00:32:18,960 I have no family. 427 00:32:25,134 --> 00:32:28,134 I know what it's like to be alone. 428 00:33:28,005 --> 00:33:29,005 Footprint. 429 00:33:33,253 --> 00:33:35,356 Snow just stopped half an hour ago. 430 00:33:35,356 --> 00:33:37,123 That footprint's fresh. 431 00:33:37,123 --> 00:33:40,066 Yes. 432 00:33:43,884 --> 00:33:46,123 It must be just up ahead of us. 433 00:33:46,123 --> 00:33:47,023 Come on. 434 00:33:47,023 --> 00:33:48,373 It'll be dark soon. 435 00:33:48,373 --> 00:33:49,573 We'll have to wait till morning. 436 00:33:49,573 --> 00:33:52,033 The yeti'll be miles from here by morning. 437 00:33:52,033 --> 00:33:53,953 I've lived up here. 438 00:33:53,953 --> 00:33:56,203 It's too dangerous to travel by night in these mountains. 439 00:33:56,203 --> 00:33:58,703 Look, we've come too far to lose him now. 440 00:34:01,813 --> 00:34:04,063 And what would you advise, Mr. Montana? 441 00:34:04,063 --> 00:34:05,743 I say we pitch camp for the night, 442 00:34:05,743 --> 00:34:06,993 start out in the morning. 443 00:34:09,043 --> 00:34:11,593 Seems entirely sensible to me. 444 00:34:11,593 --> 00:34:14,383 Kathy, let's help the man pitch the tent. 445 00:35:11,725 --> 00:35:12,558 Siku. 446 00:35:24,937 --> 00:35:25,770 You crazy? 447 00:35:27,077 --> 00:35:28,244 Yeti. 448 00:35:29,438 --> 00:35:31,963 Yeah, this damn fool coulda got us all killed. 449 00:35:31,963 --> 00:35:32,796 Where was he? 450 00:35:32,796 --> 00:35:35,473 He went over the side up ahead there. 451 00:35:35,473 --> 00:35:38,263 Siku was only protecting us. 452 00:35:38,263 --> 00:35:39,553 Listen, Mrs. Collier. 453 00:35:39,553 --> 00:35:41,083 I've seen the look in this kid's eye 454 00:35:41,083 --> 00:35:44,143 when he talks about the yeti, the look a man has 455 00:35:44,143 --> 00:35:45,733 before he makes a kill. 456 00:35:45,733 --> 00:35:46,903 - He's just a boy. - Yeah, 457 00:35:46,903 --> 00:35:49,333 well, that boy wants to bag a yeti, 458 00:35:49,333 --> 00:35:51,683 and he doesn't care who he takes down to do it. 459 00:35:54,617 --> 00:35:57,798 Claire, everybody, over here. 460 00:36:41,615 --> 00:36:42,760 Well, we don't know what it is, 461 00:36:42,760 --> 00:36:44,986 but maybe we can find out something. 462 00:36:45,853 --> 00:36:47,626 There are no rivets or fasteners. 463 00:36:52,153 --> 00:36:55,543 Top looks like it's made of a solid piece of glass. 464 00:36:55,543 --> 00:36:58,246 Must be a casting, but the size. 465 00:37:04,363 --> 00:37:05,778 Yeti. 466 00:37:07,753 --> 00:37:09,565 Watch your footing. 467 00:37:09,565 --> 00:37:12,732 The snow's getting slushy around here. 468 00:37:14,063 --> 00:37:15,235 Fresh track. 469 00:37:15,235 --> 00:37:16,068 Must be. 470 00:37:16,068 --> 00:37:17,476 The snow's melted all around it. 471 00:37:19,435 --> 00:37:22,203 Ow, this thing is hot. 472 00:37:27,005 --> 00:37:28,182 Avalanche. 473 00:37:29,203 --> 00:37:30,336 Kathleen. 474 00:37:49,693 --> 00:37:52,453 Collier, Dr. Collier, Kathleen? 475 00:37:52,453 --> 00:37:53,303 I'm here, Matt. 476 00:37:54,403 --> 00:37:55,513 I'm all right. 477 00:37:57,733 --> 00:37:58,783 Ms. Reidel? 478 00:38:01,003 --> 00:38:01,993 Oh, yes? 479 00:38:01,993 --> 00:38:02,993 Good girl. 480 00:38:05,443 --> 00:38:06,736 Oh, was I out long? 481 00:38:07,723 --> 00:38:09,463 Just for a moment. 482 00:38:09,463 --> 00:38:12,376 Oh, we were fortunate to land on snow. 483 00:38:14,533 --> 00:38:16,880 Maybe the lama blessed us after all. 484 00:38:16,880 --> 00:38:19,760 It could be. 485 00:38:22,661 --> 00:38:24,163 Well, that was some fall. 486 00:38:24,163 --> 00:38:26,413 Can we climb back out? 487 00:38:26,413 --> 00:38:29,833 Not easily, we gotta find another way outta here. 488 00:38:29,833 --> 00:38:31,093 Where's Siku? 489 00:38:31,093 --> 00:38:32,236 Over here. 490 00:38:33,943 --> 00:38:34,936 Come this way. 491 00:38:36,883 --> 00:38:40,213 Well, maybe our other guide can get us outta here. 492 00:38:40,213 --> 00:38:42,013 Gather up all the gear you can find. 493 00:38:57,883 --> 00:38:58,716 Daylight. 494 00:38:58,716 --> 00:39:00,163 It's looking good. 495 00:39:00,163 --> 00:39:02,143 Doesn't look like too hard a climb. 496 00:39:02,143 --> 00:39:03,263 Shall we see where we are? 497 00:39:03,263 --> 00:39:06,073 Well, it's, uh, getting late. 498 00:39:06,073 --> 00:39:08,683 After nightfall, we'll be warmer in the cave. 499 00:39:08,683 --> 00:39:11,020 We'll climb out in the morning. 500 00:39:28,633 --> 00:39:30,613 These rocks are warm. 501 00:39:30,613 --> 00:39:32,338 Must be the sun. 502 00:39:32,338 --> 00:39:34,063 Well, the sun's just come up. 503 00:39:34,063 --> 00:39:35,913 These rocks have been warm all night. 504 00:39:46,333 --> 00:39:47,586 What do you see, Matt? 505 00:40:28,723 --> 00:40:30,904 This must be where they come from. 506 00:40:30,904 --> 00:40:33,343 I don't see any reason to think otherwise. 507 00:40:33,343 --> 00:40:34,423 Makes sense. 508 00:40:34,423 --> 00:40:37,123 It's a big area, two, three miles wide. 509 00:40:37,123 --> 00:40:38,923 Enough room for a yeti to hide, Rondo? 510 00:40:38,923 --> 00:40:42,796 Enough for two or three, hell, probably four. 511 00:40:48,433 --> 00:40:49,933 That river runs the length of the valley. 512 00:40:49,933 --> 00:40:51,918 Be foolish not to take advantage of it. 513 00:40:52,873 --> 00:40:54,643 Foolish indeed, Mr. Montana. 514 00:40:54,643 --> 00:40:56,503 We can stash our cold-weather gear here. 515 00:40:56,503 --> 00:40:57,613 Let's hang on to it. 516 00:40:57,613 --> 00:40:59,736 No telling what the nights are like down there. 517 00:41:11,203 --> 00:41:13,120 You coming, my dear? 518 00:41:31,220 --> 00:41:32,137 What now? 519 00:41:33,343 --> 00:41:34,243 We build a raft. 520 00:42:05,943 --> 00:42:08,836 The forest is made up of mostly pine and redwood. 521 00:42:09,913 --> 00:42:12,163 Topography seems to rule out the presence 522 00:42:12,163 --> 00:42:14,550 of any volcanic activity. 523 00:42:15,763 --> 00:42:17,389 Get enough pictures, Matt? 524 00:42:17,389 --> 00:42:19,213 Oh, yeah, I got plenty a mile back. 525 00:42:19,213 --> 00:42:20,959 Terrain hasn't changed much since then. 526 00:42:20,959 --> 00:42:22,370 All right. 527 00:42:22,370 --> 00:42:26,110 I want to get a sketch of those cliffs over there. 528 00:42:26,110 --> 00:42:27,313 Why does she do all that drawing? 529 00:42:27,313 --> 00:42:29,173 Why doesn't she just take a photograph? 530 00:42:29,173 --> 00:42:32,506 Because, Mr. Montana, anyone can take a photograph. 531 00:42:38,373 --> 00:42:40,516 Dr. Collier, look. 532 00:42:40,516 --> 00:42:42,146 Where are those binoculars? 533 00:42:45,763 --> 00:42:46,596 What is it? 534 00:42:48,643 --> 00:42:50,243 Buildings of some kind, 535 00:42:52,213 --> 00:42:54,703 more like huts, about a half mile that way. 536 00:42:54,703 --> 00:42:55,783 How large? 537 00:42:55,783 --> 00:42:57,516 Maybe large enough for a yeti. 538 00:43:06,703 --> 00:43:09,136 What are they, some kind of yeti? 539 00:43:11,278 --> 00:43:12,919 Claire? 540 00:43:12,919 --> 00:43:14,623 Not at all. 541 00:43:14,623 --> 00:43:17,113 They seem to be Pithecanthropus, 542 00:43:17,113 --> 00:43:19,483 possibly even Australopithecus 543 00:43:19,483 --> 00:43:21,286 from an early paleolithic period. 544 00:43:22,513 --> 00:43:23,346 Oh. 545 00:43:25,003 --> 00:43:27,433 Prehistoric man, Rondo. 546 00:43:27,433 --> 00:43:28,633 Oh, yeah, well, maybe we'll meet 547 00:43:28,633 --> 00:43:29,926 some of my old relatives. 548 00:43:30,986 --> 00:43:33,833 Precisely, that's exactly what we must do. 549 00:43:35,540 --> 00:43:36,796 Look at them, Claire. 550 00:43:36,796 --> 00:43:40,253 They must have been living here unchanged for 50,000 years. 551 00:43:41,380 --> 00:43:43,908 At least. 552 00:43:43,908 --> 00:43:48,491 Rondo, can we find a, a hidden place where we can camp? 553 00:43:49,410 --> 00:43:52,860 They're bound to find us no matter where we go. 554 00:43:52,860 --> 00:43:55,047 We may even want them to, 555 00:43:55,047 --> 00:43:57,133 but I want to do as much field work as possible 556 00:43:57,133 --> 00:43:57,966 before they do. 557 00:44:02,893 --> 00:44:07,816 Yes, a fantastic creature as strange in his way as the yeti. 558 00:44:08,810 --> 00:44:09,996 That's what I was thinking. 559 00:44:12,253 --> 00:44:15,703 Life forms developing in a controlled environment. 560 00:44:15,703 --> 00:44:16,786 Yeah, maybe. 561 00:44:18,043 --> 00:44:20,773 But every environment we know that has a stable climate 562 00:44:20,773 --> 00:44:23,113 for millions of years has life 563 00:44:23,113 --> 00:44:26,083 that hasn't changed for millions of years. 564 00:44:26,083 --> 00:44:28,633 And we might expect to find an ancient species maybe, 565 00:44:28,633 --> 00:44:32,923 but at least a species we know. 566 00:44:32,923 --> 00:44:35,593 We're finding completely unknown ones. 567 00:44:35,593 --> 00:44:37,483 Are you suggesting Dr. Trent's theory 568 00:44:37,483 --> 00:44:39,673 of a controlled experiment? 569 00:44:39,673 --> 00:44:41,823 We haven't seen any signs of that, Matthew. 570 00:44:43,136 --> 00:44:45,436 Yeah, I guess so. 571 00:44:47,395 --> 00:44:50,623 We've collected many questions today, 572 00:44:50,623 --> 00:44:53,626 questions that may take whole lifetimes to answer. 573 00:44:54,643 --> 00:44:56,383 To begin, we must be well rested. 574 00:44:56,383 --> 00:44:58,276 And I, for one, am exhausted. 575 00:45:01,423 --> 00:45:02,423 Goodnight, everyone. 576 00:45:04,243 --> 00:45:06,673 It's time for me to fold, too, amigo, 577 00:45:06,673 --> 00:45:07,923 your turn to stand watch. 578 00:45:49,855 --> 00:45:52,616 Easy partner, and I'm sorry, Matt. 579 00:45:52,616 --> 00:45:54,283 I didn't wanna wake anyone. 580 00:45:54,283 --> 00:45:55,603 Thought you were in bed. 581 00:45:55,603 --> 00:45:56,953 I heard that racket, too. 582 00:45:59,563 --> 00:46:01,786 Sounded like the village was under attack. 583 00:46:05,623 --> 00:46:08,137 We'll check it out in the morning. 584 00:46:15,913 --> 00:46:17,113 Looks deserted. 585 00:46:24,763 --> 00:46:26,390 What do you think, Rondo? 586 00:46:28,483 --> 00:46:29,656 It seems quiet. 587 00:46:31,543 --> 00:46:32,713 You wanna go in? 588 00:46:32,713 --> 00:46:34,996 If you recommend it, yes. 589 00:46:36,043 --> 00:46:37,303 Well, let's all be careful. 590 00:46:37,303 --> 00:46:38,563 They might be watching us. 591 00:46:38,563 --> 00:46:41,116 We'll cross downstream, and no talking. 592 00:47:18,433 --> 00:47:19,989 Sorry, everyone. 593 00:47:19,989 --> 00:47:21,489 It was one of the hominids. 594 00:47:21,489 --> 00:47:22,646 What was he like, Kathleen? 595 00:47:22,646 --> 00:47:24,133 I was too scared to notice. 596 00:47:24,133 --> 00:47:25,123 You and him both. 597 00:47:25,123 --> 00:47:27,273 A terrified chimp makes it sound like that. 598 00:47:28,254 --> 00:47:29,203 I didn't mean to frighten him. 599 00:47:29,203 --> 00:47:30,826 Oh, of course not. 600 00:47:40,571 --> 00:47:41,729 I doubt it was you. 601 00:47:41,729 --> 00:47:42,793 He was hiding in here all night. 602 00:47:42,793 --> 00:47:45,763 He must have been half panicked by the time you spooked him. 603 00:47:45,763 --> 00:47:46,993 Should we keep on going? 604 00:47:46,993 --> 00:47:47,863 Might as well. 605 00:47:47,863 --> 00:47:49,931 No point in keeping quiet now. 606 00:48:13,494 --> 00:48:16,006 Claire, everybody, over here. 607 00:48:22,483 --> 00:48:24,233 This is what we heard last night. 608 00:48:32,803 --> 00:48:33,753 Looks deliberate. 609 00:48:34,843 --> 00:48:37,276 Looks almost like defilement. 610 00:48:38,803 --> 00:48:39,636 Another tribe? 611 00:48:41,786 --> 00:48:46,270 Matt, look at the hands. 612 00:48:46,270 --> 00:48:48,780 The skin, it's not human. 613 00:48:50,056 --> 00:48:51,673 Many tracks here. 614 00:48:51,673 --> 00:48:53,263 Kid's right. 615 00:48:53,263 --> 00:48:54,763 There was a battle, all right. 616 00:48:56,186 --> 00:48:58,423 Looks like our apeman friends were taken prisoner 617 00:48:58,423 --> 00:48:59,916 and marched out of here, some of 'em anyway. 618 00:49:03,519 --> 00:49:04,352 Yeti. 619 00:49:18,698 --> 00:49:20,878 He has been here. 620 00:49:20,878 --> 00:49:22,806 Then, he has a pretty good head start. 621 00:49:39,433 --> 00:49:41,113 What are they, Claire? 622 00:49:41,113 --> 00:49:43,063 Who could have made something like that? 623 00:49:43,063 --> 00:49:44,743 This is the third one we've seen, 624 00:49:44,743 --> 00:49:47,518 counting the first one we saw in the snow. 625 00:49:47,518 --> 00:49:49,543 It's a pneumatic system. 626 00:49:49,543 --> 00:49:51,463 Yes, that alone makes our questions 627 00:49:51,463 --> 00:49:53,923 rather academic for now. 628 00:49:53,923 --> 00:49:55,216 Rondo, how are we doing? 629 00:49:56,083 --> 00:49:57,140 Closing on 'em. 630 00:50:15,995 --> 00:50:18,406 Matt, all of you, 631 00:50:19,783 --> 00:50:22,843 whatever lies ahead is something unknown 632 00:50:22,843 --> 00:50:24,703 and very likely dangerous. 633 00:50:24,703 --> 00:50:27,133 I shouldn't presume that all of us want to go on. 634 00:50:27,133 --> 00:50:28,843 Don't worry, doc. 635 00:50:28,843 --> 00:50:30,105 We're ready for 'em. 636 00:50:30,105 --> 00:50:32,305 Oh, I have no doubt about that. 637 00:50:33,643 --> 00:50:36,553 Kathleen, would you and Siku rather stay here? 638 00:50:36,553 --> 00:50:37,423 Matt and I can- 639 00:50:37,423 --> 00:50:39,466 Please, don't ask me to stay. 640 00:50:46,333 --> 00:50:48,483 Very well then, let's proceed. 641 00:51:05,598 --> 00:51:06,967 Electricity? 642 00:51:06,967 --> 00:51:10,633 Undoubtedly, but what's the source of that power? 643 00:51:10,633 --> 00:51:12,718 I know what the source is. 644 00:51:12,718 --> 00:51:14,533 It's been right in front of us all along. 645 00:51:14,533 --> 00:51:15,673 What are you getting at? 646 00:51:15,673 --> 00:51:16,603 The river. 647 00:51:16,603 --> 00:51:19,273 My guess is the entire valley's a hydroelectric system, 648 00:51:19,273 --> 00:51:21,097 starting with those heat domes. 649 00:51:21,097 --> 00:51:23,693 Matt, you may be right. 650 00:51:23,693 --> 00:51:26,353 Those domes could be solar heaters 651 00:51:26,353 --> 00:51:29,473 like furnaces melting ice from the mountainside. 652 00:51:29,473 --> 00:51:31,813 Forming a river that ends up in a reservoir, 653 00:51:31,813 --> 00:51:34,783 which generates electricity that keeps this place going. 654 00:51:34,783 --> 00:51:35,986 It's fantastic. 655 00:51:37,347 --> 00:51:38,180 Look. 656 00:51:47,947 --> 00:51:49,364 Matt, the skin. 657 00:51:50,203 --> 00:51:51,736 Half man, half reptile. 658 00:51:53,443 --> 00:51:54,543 Can I have a minute? 659 00:51:55,423 --> 00:51:58,169 Sure, we can use the rest. 660 00:52:04,273 --> 00:52:06,103 His neck's been broken. 661 00:52:06,103 --> 00:52:09,196 Yeah, maybe his back, too, and one leg here. 662 00:52:11,683 --> 00:52:13,333 It's a safe guess what got him. 663 00:52:24,380 --> 00:52:25,453 Finished? 664 00:52:25,453 --> 00:52:27,453 Yes, just let me take a tissue sample. 665 00:52:44,263 --> 00:52:45,703 Where's Kathy? 666 00:52:45,703 --> 00:52:46,536 We should get moving. 667 00:52:46,536 --> 00:52:47,369 Went that way. 668 00:52:53,953 --> 00:52:54,786 Kathy? 669 00:52:57,366 --> 00:52:58,199 Kathy. 670 00:53:00,075 --> 00:53:01,500 Matt. 671 00:53:01,500 --> 00:53:02,656 Hurry, Claire. 672 00:53:10,315 --> 00:53:12,065 Kathy, what happened? 673 00:53:14,705 --> 00:53:15,538 My God. 674 00:53:36,286 --> 00:53:38,189 What is this place? 675 00:53:38,189 --> 00:53:41,189 It's where the answers are, Rondo. 676 00:54:01,933 --> 00:54:03,853 Star Trek. 677 00:54:03,853 --> 00:54:05,443 We've got to get inside. 678 00:54:05,443 --> 00:54:07,363 It may not be safe. 679 00:54:07,363 --> 00:54:09,283 We must go inside. 680 00:54:09,283 --> 00:54:11,733 We'd betray a priceless opportunity if we didn't. 681 00:54:16,813 --> 00:54:18,343 - Stop. - What? 682 00:54:18,343 --> 00:54:20,310 Behind us, listen. 683 00:54:26,923 --> 00:54:28,543 It is gone now. 684 00:54:28,543 --> 00:54:31,183 Mr. Montana, I will stay here. 685 00:54:31,183 --> 00:54:33,587 Someone must guard against surprise. 686 00:54:33,587 --> 00:54:35,713 - I don't think it- - No, Siku's right. 687 00:54:35,713 --> 00:54:38,503 Someone should stay behind and guard our rear. 688 00:54:38,503 --> 00:54:40,003 It's your turn to stand watch. 689 00:54:41,083 --> 00:54:43,183 Now, any real action I expect will be up ahead, 690 00:54:43,183 --> 00:54:44,568 but you be careful. 691 00:54:44,568 --> 00:54:46,573 If you see anything funny, you fire off one round. 692 00:54:46,573 --> 00:54:48,553 We'll hear you. We'll come running. 693 00:54:48,553 --> 00:54:49,933 'Kay, partner? 694 00:54:49,933 --> 00:54:51,196 Gotcha, partner. 695 00:54:52,363 --> 00:54:53,366 Okay, let's go. 696 00:55:05,683 --> 00:55:06,516 Careful. 697 00:55:25,843 --> 00:55:28,363 This must have been beautiful once. 698 00:55:28,363 --> 00:55:29,196 Over here. 699 00:55:34,776 --> 00:55:36,526 This corridor's open. 700 00:55:47,683 --> 00:55:51,046 Ooh, this place has been closed for a while. 701 00:56:08,803 --> 00:56:10,753 We must be in the center of the ship. 702 00:56:25,503 --> 00:56:28,086 Matt, what's that over there? 703 00:56:54,643 --> 00:56:57,076 We may be looking at the pilot of this craft. 704 00:56:58,783 --> 00:56:59,713 He's holding something. 705 00:56:59,713 --> 00:57:00,763 - What? - In his hand. 706 00:57:00,763 --> 00:57:02,307 Let's turn him up. 707 00:57:02,307 --> 00:57:03,912 No, don't disturb him. 708 00:57:03,912 --> 00:57:05,829 Matt, you can reach it. 709 00:57:14,701 --> 00:57:15,784 It's metal. 710 00:57:32,912 --> 00:57:33,745 Matt. 711 00:57:52,052 --> 00:57:53,853 It's not real. 712 00:57:53,853 --> 00:57:56,781 It's a projection, a hologram or something. 713 00:58:00,437 --> 00:58:03,854 It's a speech, a recording of a speech. 714 00:58:04,763 --> 00:58:05,596 Recording. 715 00:58:34,483 --> 00:58:36,786 Thoughts from another world. 716 00:58:36,786 --> 00:58:38,506 If only we could understand. 717 00:58:43,843 --> 00:58:46,216 Look, that's the ship we're standing in. 718 00:58:50,173 --> 00:58:52,105 Is it the Earth? 719 00:58:52,105 --> 00:58:52,938 I think so. 720 00:58:53,833 --> 00:58:54,666 Yes, look. 721 00:59:00,883 --> 00:59:03,133 This gives us an idea of when they arrived, 722 00:59:04,013 --> 00:59:06,962 100,000 years ago. 723 00:59:06,962 --> 00:59:07,879 At least. 724 00:59:17,514 --> 00:59:21,008 That's the thing we saw inside. 725 00:59:29,773 --> 00:59:31,966 This is the key to their expedition. 726 00:59:33,509 --> 00:59:35,896 Oh, this is so frustrating. 727 00:59:43,093 --> 00:59:45,487 Biological engineering. 728 00:59:49,483 --> 00:59:52,306 Systematic control of evolution. 729 01:00:16,813 --> 01:00:17,646 Killed. 730 01:00:21,823 --> 01:00:23,746 Killed by something monstrous. 731 01:00:25,303 --> 01:00:27,013 Matt, you were right. 732 01:00:27,013 --> 01:00:29,963 Creatures in this valley were developed 733 01:00:31,063 --> 01:00:33,583 in a protected laboratory 734 01:00:33,583 --> 01:00:36,283 for experiments without interference. 735 01:00:36,283 --> 01:00:38,863 Experiments by scientists from another world. 736 01:00:38,863 --> 01:00:41,263 An experiment that failed. 737 01:00:41,263 --> 01:00:45,433 How could beings with this power 738 01:00:45,433 --> 01:00:49,183 and knowledge leave such wreckage, 739 01:00:49,183 --> 01:00:52,513 such desolation? 740 01:00:52,513 --> 01:00:55,013 Something unexpected must have happened to them, 741 01:00:56,083 --> 01:00:58,576 maybe disease, something foreign to them. 742 01:01:00,133 --> 01:01:04,156 The alien seemed reptilian, probably cold blooded. 743 01:01:05,353 --> 01:01:07,873 Warm-blooded mammals of the Earth might have shown 744 01:01:07,873 --> 01:01:10,033 some biological advantages. 745 01:01:10,033 --> 01:01:12,943 Advantages they may have wanted for themselves, 746 01:01:12,943 --> 01:01:15,316 gene splicing, mutations. 747 01:01:16,153 --> 01:01:18,706 Somehow it got out of control. 748 01:01:21,043 --> 01:01:26,043 It's tragic, terribly tragic. 749 01:01:31,753 --> 01:01:33,373 From the top of these mountains, 750 01:01:33,373 --> 01:01:36,196 hundreds of centuries are looking down at us. 751 01:01:38,503 --> 01:01:40,036 It's time to return home. 752 01:01:41,953 --> 01:01:43,703 We have an important story to tell. 753 01:02:07,963 --> 01:02:10,723 Dr. Collier, wait a minute. 754 01:02:10,723 --> 01:02:14,056 If these experiments were performed thousands of years ago, 755 01:02:15,313 --> 01:02:17,716 who's doing surgery on the yetis now? 756 01:02:20,225 --> 01:02:21,257 Look out. 757 01:02:32,759 --> 01:02:33,926 Dr. Collier. 758 01:02:42,218 --> 01:02:43,135 Kathleen. 759 01:03:09,763 --> 01:03:10,813 He's coming around. 760 01:03:14,773 --> 01:03:17,773 Easy partner, don't make any sudden moves. 761 01:03:17,773 --> 01:03:20,416 Show any excitement, they go crazy. 762 01:03:21,283 --> 01:03:22,588 Be careful. 763 01:03:23,833 --> 01:03:24,783 Well, what is it? 764 01:03:27,943 --> 01:03:28,996 Freak of nature. 765 01:03:38,863 --> 01:03:39,913 Matt, are you okay? 766 01:03:41,023 --> 01:03:42,436 Yeah. 767 01:03:44,173 --> 01:03:45,396 Where's Siku? 768 01:03:45,396 --> 01:03:46,336 We don't know. 769 01:03:46,336 --> 01:03:49,186 They must have surprised him before he could warn us. 770 01:03:50,683 --> 01:03:52,783 Followed us for miles. 771 01:03:52,783 --> 01:03:53,616 It's my fault. 772 01:03:53,616 --> 01:03:54,823 I should have seen. 773 01:03:54,823 --> 01:03:55,996 Don't blame yourself. 774 01:03:57,193 --> 01:03:58,801 They're very clever. 775 01:04:00,284 --> 01:04:03,428 Yeah, clever enough to fly a spaceship, I guess. 776 01:04:03,428 --> 01:04:06,253 No, no, this is not the same alien 777 01:04:06,253 --> 01:04:07,756 we saw in the spacecraft. 778 01:04:09,013 --> 01:04:12,223 These must be drones or workers 779 01:04:12,223 --> 01:04:15,643 probably brought here for labor. 780 01:04:15,643 --> 01:04:19,633 Maybe they destroyed the others like we saw in the ship. 781 01:04:19,633 --> 01:04:22,933 Yes, then without any guidance, 782 01:04:22,933 --> 01:04:25,083 they must have regressed almost completely, 783 01:04:28,843 --> 01:04:30,916 a whole culture lost forever. 784 01:04:57,241 --> 01:04:58,074 Matt. 785 01:04:59,233 --> 01:05:00,523 Kathy, don't worry. 786 01:05:00,523 --> 01:05:01,366 We'll find you. 787 01:05:03,785 --> 01:05:05,293 We gotta get outta here. 788 01:05:05,293 --> 01:05:06,376 Check your pockets. 789 01:05:09,313 --> 01:05:13,030 The knife, it's still here. 790 01:05:13,030 --> 01:05:14,143 Didn't they search us? 791 01:05:14,143 --> 01:05:14,976 Folds up. 792 01:05:16,978 --> 01:05:20,103 Didn't see it was a weapon. 793 01:05:20,103 --> 01:05:22,603 They didn't take this either. 794 01:05:22,603 --> 01:05:24,493 Stash the knife, Matt. 795 01:05:24,493 --> 01:05:26,538 Don't give 'em anything to be interested in. 796 01:05:58,058 --> 01:06:00,501 That appears to be our destination. 797 01:06:18,409 --> 01:06:19,242 Listen. 798 01:07:47,511 --> 01:07:51,261 What do they intend to do with us? 799 01:11:09,915 --> 01:11:11,165 Doctor, look. 800 01:11:13,410 --> 01:11:14,327 I see it. 801 01:11:15,799 --> 01:11:17,632 Behavior modification. 802 01:11:29,690 --> 01:11:30,523 Comment? 803 01:12:08,554 --> 01:12:12,986 They're worse than the bloodiest savages I ever saw. 804 01:12:19,892 --> 01:12:21,642 Savages, of course. 805 01:12:24,044 --> 01:12:25,333 Of course. 806 01:12:25,333 --> 01:12:26,916 What? What is it? 807 01:12:28,416 --> 01:12:30,416 Matthew, these aliens, 808 01:12:34,284 --> 01:12:35,986 they're not a different species. 809 01:12:37,393 --> 01:12:38,776 They're the same species, 810 01:12:42,313 --> 01:12:46,463 cerebral, almost spiritual 811 01:12:48,613 --> 01:12:52,516 without animal drive or, or desires. 812 01:12:54,973 --> 01:12:56,716 That's the way they were, Matthew. 813 01:12:58,546 --> 01:13:00,894 Now, they're combined 814 01:13:00,894 --> 01:13:04,323 with a, a species so complex. 815 01:13:06,403 --> 01:13:08,195 They didn't realize. 816 01:13:08,195 --> 01:13:12,195 You can see the violent animal still within them. 817 01:13:13,584 --> 01:13:18,584 Oh, God, help us. 818 01:13:26,462 --> 01:13:28,236 Kathy. 819 01:13:42,012 --> 01:13:44,845 Kathy, Kathy, are you all right? 820 01:14:17,811 --> 01:14:19,978 Dr. Collier, be careful. 821 01:14:21,320 --> 01:14:22,718 He understands. 822 01:14:22,718 --> 01:14:23,720 He's intelligent. 823 01:14:54,328 --> 01:14:55,303 I'll take care of Kathy. 824 01:14:55,303 --> 01:14:57,113 You've got to destroy that machine. 825 01:16:59,135 --> 01:17:03,167 Let's go before they cut us off at the door. 826 01:17:16,462 --> 01:17:17,379 Look out. 827 01:17:53,778 --> 01:17:55,278 Come on, Claire. 828 01:18:11,456 --> 01:18:12,756 Claire hurry. 829 01:18:19,636 --> 01:18:20,744 Let's go. 830 01:18:20,744 --> 01:18:23,161 I can't hold 'em off forever. 831 01:19:56,728 --> 01:19:58,145 Rondo, hold up. 832 01:20:02,456 --> 01:20:03,456 Siku, go on. 833 01:20:05,745 --> 01:20:07,025 I'll help her. 834 01:20:13,899 --> 01:20:15,645 You have to leave me, Matthew. 835 01:20:15,645 --> 01:20:17,562 That's not an option. 836 01:20:20,824 --> 01:20:22,090 Go. 837 01:20:22,090 --> 01:20:25,126 You must save yourselves. 838 01:20:28,963 --> 01:20:31,183 Get the women to higher ground. 839 01:20:31,183 --> 01:20:32,182 Where are you going? 840 01:20:32,182 --> 01:20:33,662 Just go on. 841 01:22:22,925 --> 01:22:24,355 They're coming. 842 01:23:11,666 --> 01:23:12,499 Hurry. 843 01:23:47,691 --> 01:23:48,524 Matthew. 844 01:23:52,176 --> 01:23:54,043 You can do that later. 845 01:23:54,043 --> 01:23:55,006 Just rest. 846 01:23:58,063 --> 01:23:59,800 Matt, please. 847 01:24:03,043 --> 01:24:04,786 This is Claire Collier speaking. 848 01:24:07,303 --> 01:24:09,526 In an isolated Himalayan valley, 849 01:24:10,753 --> 01:24:13,553 our party has discovered the remains 850 01:24:14,923 --> 01:24:19,276 of an ancient civilization from another world. 851 01:24:23,143 --> 01:24:26,803 There's far too much for me to say here, 852 01:24:26,803 --> 01:24:28,996 far more that will need to be said. 853 01:24:31,273 --> 01:24:33,196 Please believe everything that Matt, 854 01:24:35,173 --> 01:24:38,363 Matthew Connor tells you 855 01:24:40,015 --> 01:24:42,153 about what we have found. 856 01:24:56,367 --> 01:24:58,617 A beast in the soul of man, 857 01:25:01,076 --> 01:25:04,816 a legacy they were powerless to overcome. 858 01:25:13,933 --> 01:25:16,133 I want you to leave me here. 859 01:25:19,195 --> 01:25:22,606 Emotions so beautiful, 860 01:25:24,283 --> 01:25:29,026 so human, and powerful, 861 01:25:30,703 --> 01:25:32,956 for their world, too powerful. 862 01:25:34,821 --> 01:25:38,988 Make them understand, Matt, how they came to this. 863 01:25:46,804 --> 01:25:50,536 And Siku, so strong. 864 01:25:52,363 --> 01:25:53,626 I'm very proud of you. 865 01:25:58,993 --> 01:25:59,953 I'm sorry I won't be able 866 01:25:59,953 --> 01:26:02,026 to write that book with you, Matthew. 867 01:26:05,350 --> 01:26:08,390 But I know you'll find a worthy collaborator. 868 01:26:10,351 --> 01:26:13,351 Your name will be on it with ours. 869 01:26:14,663 --> 01:26:17,663 It will be such an important book. 870 01:26:34,711 --> 01:26:36,776 She's gone, son. 60405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.