All language subtitles for The.Muthers.1976.BDRemux.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,913 --> 00:01:02,124 Tell me I'm seeing things. 2 00:01:08,339 --> 00:01:12,009 - Nope, it's coming straight at us, alright. 3 00:01:12,343 --> 00:01:13,593 I don't believe it. 4 00:01:13,594 --> 00:01:15,012 It gets easier every time. 5 00:01:15,346 --> 00:01:17,848 Oh, you bragging up complaining. 6 00:01:18,182 --> 00:01:19,308 Complaining? 7 00:01:19,642 --> 00:01:21,602 It's getting to be boring. 8 00:01:24,146 --> 00:01:25,188 Oh yeah. 9 00:01:27,900 --> 00:01:29,985 Oh, how are you? 10 00:01:30,319 --> 00:01:32,571 Oh, it's a nice little trip. 11 00:01:32,905 --> 00:01:36,575 - Oh, we're so glad you join us out here. 12 00:01:36,909 --> 00:01:38,285 Rocco, get the boys ready. 13 00:01:38,619 --> 00:01:39,702 Capitan, get ready. 14 00:01:39,703 --> 00:01:41,664 Lopez, get that gun ready. 15 00:01:46,794 --> 00:01:48,045 Anggie, you ready? 16 00:01:48,379 --> 00:01:49,253 Yeah. 17 00:01:49,254 --> 00:01:50,296 Rocco, you ready? 18 00:01:50,297 --> 00:01:53,007 Si. 19 00:01:53,008 --> 00:01:54,551 Fire across the boat! 20 00:01:59,848 --> 00:02:10,358 Let's go! 21 00:02:10,359 --> 00:02:14,196 Alright, just settle down and no one gets hurt. 22 00:02:17,491 --> 00:02:18,701 What's happening? 23 00:02:19,034 --> 00:02:20,119 It's hold up, dumbo. 24 00:02:20,452 --> 00:02:22,496 These aren't girls, they're pirates. 25 00:02:22,830 --> 00:02:23,996 Pirates? 26 00:02:23,997 --> 00:02:25,708 Like Errol Flynn? 27 00:02:26,041 --> 00:02:27,668 Where's they're sword? 28 00:02:28,001 --> 00:02:29,920 Will this do, love? 29 00:05:22,217 --> 00:05:23,802 Buenas noches. 30 00:05:24,136 --> 00:05:25,344 Good evening. 31 00:05:25,345 --> 00:05:27,222 We have a boat in the harbor. 32 00:05:27,556 --> 00:05:28,765 That is very nice. 33 00:05:29,099 --> 00:05:30,726 Boats are very nice. 34 00:05:31,059 --> 00:05:32,394 - I understand your the man we talk to about 35 00:05:32,728 --> 00:05:34,104 unloading our cargo here. 36 00:05:34,438 --> 00:05:35,605 You have fish? 37 00:05:35,606 --> 00:05:37,441 A little more valuable than fish. 38 00:05:37,774 --> 00:05:41,653 - I always makes arrangements for unloading fish. 39 00:05:43,405 --> 00:05:45,782 Is there anyone else we can talk to? 40 00:05:46,116 --> 00:05:47,576 Capitan Infante. 41 00:05:47,910 --> 00:05:48,743 Oh, no, no. 42 00:05:48,744 --> 00:05:50,704 Somebody other than the capitan. 43 00:05:51,038 --> 00:05:52,539 Somebody a little, um- 44 00:05:52,873 --> 00:05:54,041 A little grow? 45 00:05:54,374 --> 00:05:55,584 A little. 46 00:05:55,918 --> 00:05:57,044 Capitan Infante. 47 00:05:57,377 --> 00:05:59,086 Hey. 48 00:06:04,760 --> 00:06:08,138 - A police captain makes very little money. 49 00:06:08,472 --> 00:06:10,432 I have a big family. 50 00:06:10,766 --> 00:06:13,393 One has to make ends meet somehow. 51 00:06:15,270 --> 00:06:16,730 What did you say you want to sell? 52 00:06:17,064 --> 00:06:18,398 Everything but the boat. 53 00:06:18,732 --> 00:06:21,777 Oh, that sounds very interesting. 54 00:06:22,110 --> 00:06:23,987 - We like to unload as soon as possible. 55 00:06:24,321 --> 00:06:25,364 Tomorrow. 56 00:06:25,697 --> 00:06:27,074 No business tonight. 57 00:06:27,407 --> 00:06:29,743 Tonight is fiesta night. 58 00:06:30,077 --> 00:06:31,787 Tomorrow is bound to be a fiesta. 59 00:06:32,120 --> 00:06:33,789 We have a fiesta for everything. 60 00:06:34,122 --> 00:06:36,625 A fiesta when it rains, a fiesta when it stop raining. 61 00:06:36,959 --> 00:06:38,126 A fiesta when a woman gives birth, 62 00:06:38,460 --> 00:06:39,586 a fiesta when someone gets divorced, 63 00:06:39,920 --> 00:06:41,213 everyday is fiesta time. 64 00:06:41,546 --> 00:06:42,713 Why not? 65 00:06:42,714 --> 00:06:45,092 Our life is a big fiesta. 66 00:06:45,425 --> 00:06:47,469 Oh, come on we're in a big hurry. 67 00:06:47,803 --> 00:06:49,054 Tomorrow, tomorrow. 68 00:06:49,388 --> 00:06:51,180 But tonight. 69 00:06:54,935 --> 00:06:56,269 You are my guests. 70 00:06:56,603 --> 00:06:58,730 Just be happy, eat drink and dance 71 00:06:59,064 --> 00:07:02,609 and do anything that will make you happy. 72 00:07:02,943 --> 00:07:03,986 I have to see someone. 73 00:07:04,319 --> 00:07:06,113 - I thought you weren't doing business tonight. 74 00:07:06,446 --> 00:07:08,865 El Turko is one of my best costumers. 75 00:07:09,157 --> 00:07:10,450 We got work to do. 76 00:07:13,996 --> 00:07:15,455 Well, well, El Turko 77 00:07:15,789 --> 00:07:18,583 is trying to move on our territory. 78 00:07:18,917 --> 00:07:21,294 - Goddammit, Turko is beginning to bug me. 79 00:07:21,628 --> 00:07:22,879 Me too. 80 00:07:23,213 --> 00:07:24,881 You've been complaining of boredom. 81 00:07:25,215 --> 00:07:26,466 What do you say we hit him? 82 00:07:48,155 --> 00:07:49,448 Come on, come on! 83 00:07:49,781 --> 00:07:51,241 Get on boat! 84 00:07:51,575 --> 00:07:55,119 Let's go! 85 00:08:06,757 --> 00:08:09,176 Now, Turko, how would it be? 86 00:08:11,053 --> 00:08:13,138 Put down the arms, boys. 87 00:08:17,768 --> 00:08:21,938 Baby, remember is that the score does favor. 88 00:08:22,272 --> 00:08:24,316 Someday I'll get you for this. 89 00:08:24,649 --> 00:08:28,402 Rocco. 90 00:09:58,201 --> 00:10:01,705 - Turko, now you got no score to settle! 91 00:10:18,889 --> 00:10:22,976 Rocco, help Pedro to gas up first thing in the morning. 92 00:10:23,310 --> 00:10:25,436 Yeah. 93 00:10:25,437 --> 00:10:27,063 Oh, Rocco, clean my gun. 94 00:10:27,397 --> 00:10:28,648 This afternoon, it jammed. 95 00:10:28,982 --> 00:10:32,484 Will do. 96 00:10:47,834 --> 00:10:49,252 Where's my kiss? 97 00:10:50,503 --> 00:10:53,548 Oh, wait till you see what I have. 98 00:10:53,882 --> 00:10:55,508 For me, really? 99 00:10:55,842 --> 00:10:57,010 Sure, who else? 100 00:10:59,429 --> 00:11:00,597 Thank you. 101 00:11:00,931 --> 00:11:03,141 I love you, I love you, Kelly. 102 00:11:06,519 --> 00:11:19,490 Mama, mama. 103 00:11:29,668 --> 00:11:31,962 Fortunata. 104 00:11:33,004 --> 00:11:34,714 You're useless, useless. 105 00:11:35,048 --> 00:11:36,216 And you say you are a brave man? 106 00:11:36,549 --> 00:11:37,841 And swore as fucking pirate? 107 00:11:37,842 --> 00:11:40,011 Then well, what are you doing hiding behind my skirt, he? 108 00:11:41,429 --> 00:11:43,681 Kelly, Kelly. 109 00:11:43,682 --> 00:11:45,392 If you say you are half the man you are, 110 00:11:45,725 --> 00:11:46,976 you go to talk to her yourself. 111 00:11:46,977 --> 00:11:48,019 Come on, ada! 112 00:11:48,353 --> 00:11:49,645 Welcome home, Kelly. 113 00:11:49,646 --> 00:11:50,772 Welcome home. 114 00:11:51,106 --> 00:11:53,149 Fortunata and I were just talking about you. 115 00:11:53,483 --> 00:11:56,111 I was just telling her about our raid. 116 00:11:56,444 --> 00:11:57,946 Remember Maracaibo? 117 00:11:58,280 --> 00:11:59,823 The raid on Sea Fuego. 118 00:12:00,156 --> 00:12:01,783 The sorties Leeward Islands. 119 00:12:02,117 --> 00:12:03,326 Those were the says. 120 00:12:03,660 --> 00:12:05,954 There wasn't a sailor in the Seven Seas wouldn't tremble 121 00:12:06,288 --> 00:12:07,831 in the mention Crossbone Kelly. 122 00:12:08,164 --> 00:12:10,417 I would've loved to see the look on Turko's face. 123 00:12:10,750 --> 00:12:13,503 - Nina, come on, nina, you can give me a hand, eh. 124 00:12:13,837 --> 00:12:15,213 Come on, come on, Anggie. 125 00:12:15,547 --> 00:12:16,548 Hiding at that dreaded turkey 126 00:12:16,881 --> 00:12:18,508 is nothing more than dreaded duck. 127 00:12:18,842 --> 00:12:20,719 Do you know what that makes us, Kelly? 128 00:12:21,052 --> 00:12:22,678 Top dog. 129 00:12:22,679 --> 00:12:23,888 Do you understand, Capitan? 130 00:12:24,222 --> 00:12:25,389 Top dog. 131 00:12:25,390 --> 00:12:26,516 Anggie, andale. 132 00:12:31,604 --> 00:12:33,398 Sandra's gone. 133 00:12:33,732 --> 00:12:34,565 What happened? 134 00:12:34,566 --> 00:12:35,816 You know your sister head like a rock 135 00:12:35,817 --> 00:12:37,402 when she makes up her mind. 136 00:12:37,736 --> 00:12:40,572 A week ago, I wake up, she's gone. 137 00:12:42,115 --> 00:12:43,157 What do you want me to do? 138 00:12:43,158 --> 00:12:44,241 Tie her up to a tree? 139 00:12:44,242 --> 00:12:46,536 - If you keep your eyes open always instead of sleeping, 140 00:12:46,870 --> 00:12:48,788 you are always a sleeping. 141 00:12:49,122 --> 00:12:50,414 I'm sorry, Kelly. 142 00:12:50,415 --> 00:12:51,415 Where did she go? 143 00:12:51,416 --> 00:12:52,792 Do you have any idea where she went? 144 00:12:53,126 --> 00:12:54,544 When little Sandra gets out of camp, 145 00:12:54,878 --> 00:12:56,296 she doesn't leave or write in a diary. 146 00:12:56,629 --> 00:12:59,674 Don't get sassy with me, Sancho. 147 00:13:00,008 --> 00:13:02,635 - Just wait until I lay my hands on her. 148 00:13:02,969 --> 00:13:04,554 - At Santo Domingo, she has friends there. 149 00:13:04,888 --> 00:13:06,473 I tried everywhere else. 150 00:13:06,806 --> 00:13:07,848 No, sir. 151 00:13:07,849 --> 00:13:10,018 If she wants out, she can damn well stay out. 152 00:13:10,352 --> 00:13:11,978 Senorita Kelly. 153 00:13:12,312 --> 00:13:13,730 No, I mean it this time. 154 00:13:14,064 --> 00:13:17,067 I am tired of babysitting for that brat. 155 00:13:17,400 --> 00:13:20,445 From now on, every man is for himself. 156 00:13:20,779 --> 00:13:21,905 Cut the crap, Kelly. 157 00:13:22,238 --> 00:13:23,405 Let's go. 158 00:13:23,406 --> 00:13:26,743 We'll reach Santo Domingo by dawn tomorrow. 159 00:13:35,001 --> 00:13:36,126 She's not here. 160 00:13:36,127 --> 00:13:38,380 I can tell by the look on Sancho's face. 161 00:13:38,713 --> 00:13:40,757 Wait here, I'll be right back. 162 00:13:41,091 --> 00:13:42,258 She's nowhere to be found. 163 00:13:42,592 --> 00:13:44,594 Madre de Dios, I could kill her. 164 00:13:44,928 --> 00:13:46,554 Let's hope no one's beat you to it. 165 00:13:46,888 --> 00:13:49,265 Life ain't easy on these parts. 166 00:13:49,599 --> 00:13:50,682 Excuse me, have you seen a girl 167 00:13:50,683 --> 00:13:52,519 with a big natural, wearing beads? 168 00:13:52,852 --> 00:13:55,230 She's about 5'7", my complexion. 169 00:13:55,563 --> 00:13:57,023 Ah, yeah, yeah. 170 00:13:57,357 --> 00:13:58,607 South of Suarez. 171 00:13:58,608 --> 00:14:02,945 Thank you. 172 00:14:02,946 --> 00:14:04,864 Sancho, take us south of Suarez. 173 00:14:05,198 --> 00:14:06,031 What for? 174 00:14:06,032 --> 00:14:07,282 That's no man's land. 175 00:14:07,283 --> 00:14:08,284 They tell me they a black girl 176 00:14:08,618 --> 00:14:10,078 singing in there before. 177 00:14:10,412 --> 00:14:11,913 It might turn out to be Sandy, yet. 178 00:14:12,247 --> 00:14:13,665 Madre de Dios, Kelly. 179 00:14:13,998 --> 00:14:15,792 That's no man's land. 180 00:14:16,126 --> 00:14:17,752 Please, Kelly, please. 181 00:14:18,878 --> 00:14:20,422 Oh, lighten up, Sancho. 182 00:14:20,755 --> 00:14:21,923 It's not that bad. 183 00:14:26,719 --> 00:14:27,887 Someone wants to see you. 184 00:14:28,221 --> 00:14:29,514 Oh, yeah, where? 185 00:14:31,474 --> 00:14:42,067 Oh, yeah. 186 00:14:42,068 --> 00:14:43,778 You wanna see me? 187 00:14:44,112 --> 00:14:45,864 Yes, I'm looking for someone. 188 00:14:46,197 --> 00:14:49,074 Oh, yeah? 189 00:14:49,075 --> 00:14:50,869 Now maybe I can help you out. 190 00:14:51,202 --> 00:14:52,996 How about coming up to my office. 191 00:14:53,329 --> 00:14:54,998 We'll talk about that. 192 00:14:55,331 --> 00:14:56,582 Sure. 193 00:14:56,583 --> 00:14:57,750 What a bunny. 194 00:14:58,084 --> 00:15:01,503 What a bunny. 195 00:15:01,504 --> 00:15:03,755 Oh la la. 196 00:15:10,221 --> 00:15:11,681 Please, don't touch. 197 00:15:12,015 --> 00:15:13,015 No, I don't touch. 198 00:15:13,016 --> 00:15:15,310 I say. 199 00:15:15,643 --> 00:15:16,768 I like you. 200 00:15:16,769 --> 00:15:19,856 In your language, I say, I've got the blues. 201 00:15:20,190 --> 00:15:21,315 You come out on, okay? 202 00:15:21,316 --> 00:15:22,149 Coffee, please. 203 00:15:22,150 --> 00:15:23,902 Black, very hot. 204 00:15:39,959 --> 00:15:41,044 Go refill, will you? 205 00:15:41,377 --> 00:15:43,004 Why don't you leave, huh? 206 00:15:43,338 --> 00:15:44,505 That's gonna keep happening as long 207 00:15:44,506 --> 00:15:45,798 as you keep sitting here. 208 00:15:46,132 --> 00:15:47,425 Oh, it doesn't bother me. 209 00:15:47,759 --> 00:15:49,469 As long as you keep filling up that glass. 210 00:15:49,802 --> 00:15:51,011 You're the first American girl 211 00:15:51,012 --> 00:15:53,890 who ever stayed here long enough for a refill. 212 00:15:54,224 --> 00:15:59,561 I like you. 213 00:15:59,562 --> 00:16:01,689 You got a lot of spunk. 214 00:16:02,023 --> 00:16:04,692 - I like you but you still didn't tell about my sister. 215 00:16:05,026 --> 00:16:06,819 Oh yeah, your sister. 216 00:16:07,153 --> 00:16:08,196 I remember her. 217 00:16:09,197 --> 00:16:12,033 Sandra, I think her name was. 218 00:16:12,367 --> 00:16:13,576 She worked for me for a couple of days 219 00:16:13,910 --> 00:16:16,204 and then she just disappeared. 220 00:16:17,872 --> 00:16:20,041 Hey, wait a minute. 221 00:16:20,375 --> 00:16:24,045 Why don't you, won't you stay here and work for me, huh? 222 00:16:24,379 --> 00:16:25,587 No, thanks. 223 00:16:25,588 --> 00:16:27,006 Yeah sure, but I want you. 224 00:16:27,340 --> 00:16:28,633 Oh, how fragile. 225 00:16:29,842 --> 00:16:32,011 Hey, hey, hey, hey. 226 00:16:32,345 --> 00:16:34,889 I can make you very happy here, baby. 227 00:16:35,223 --> 00:16:36,849 Oh, you wanna make me happy? 228 00:16:37,183 --> 00:16:38,016 Open this door. 229 00:16:38,017 --> 00:16:39,811 I will, I will. 230 00:16:40,144 --> 00:16:42,647 How about of you give me a little pleasure first, huh? 231 00:16:42,981 --> 00:16:44,147 Oh come on. 232 00:16:44,148 --> 00:16:45,316 Babe, come on. 233 00:16:45,650 --> 00:16:47,443 I like it when a girl struggles. 234 00:16:47,777 --> 00:16:51,656 - I like it when a man doesn't get what he wants. 235 00:17:01,541 --> 00:17:02,625 Get over here! 236 00:17:02,959 --> 00:17:03,792 Stop this! 237 00:17:03,793 --> 00:17:04,877 You're hurting my arm! 238 00:17:05,211 --> 00:17:07,255 Take that fuck in you, you slob! 239 00:17:14,429 --> 00:17:17,932 - Some people can't take yes for an answer. 240 00:17:20,643 --> 00:17:21,686 That's it, baby. 241 00:17:22,020 --> 00:17:23,646 Now you got the idea. 242 00:17:23,980 --> 00:17:25,565 That's just the way I like it. 243 00:17:25,898 --> 00:17:27,275 You're a sick man. 244 00:17:29,360 --> 00:17:30,235 What's happening over there! 245 00:17:30,236 --> 00:17:31,279 Open up! 246 00:17:31,613 --> 00:17:33,905 Open up! 247 00:17:33,906 --> 00:17:34,907 Grab her! 248 00:17:35,241 --> 00:17:37,702 That bitch was trying to rob me! 249 00:17:38,036 --> 00:17:45,250 Oh sure. 250 00:18:48,773 --> 00:18:50,900 Kelly. 251 00:18:51,234 --> 00:18:55,196 Kelly! 252 00:19:00,993 --> 00:19:02,078 Go. 253 00:19:06,332 --> 00:19:10,169 Kelly, eh. 254 00:19:10,503 --> 00:19:12,964 Kelly. 255 00:19:13,297 --> 00:19:15,049 Kelly! 256 00:19:28,312 --> 00:19:30,106 So, where do we go from here? 257 00:19:30,440 --> 00:19:31,732 I don't know. 258 00:19:31,733 --> 00:19:33,276 Maybe the next town, I guess. 259 00:19:33,609 --> 00:19:34,818 You know how Sandy is. 260 00:19:34,819 --> 00:19:37,447 She's probably making all her round with all the boards. 261 00:19:37,780 --> 00:19:41,743 Like she always said, "I'm trying to find myself." 262 00:19:43,494 --> 00:19:44,746 Good morning. 263 00:19:45,079 --> 00:19:46,330 May I join you? 264 00:19:46,664 --> 00:19:48,040 We we're just leaving. 265 00:19:48,374 --> 00:19:50,460 It will just take a minute. 266 00:19:50,793 --> 00:19:52,003 Clemente Navarro. 267 00:19:52,336 --> 00:19:54,714 I'm with the justice department. 268 00:19:55,047 --> 00:19:57,341 Which of you is Kelly Harrington. 269 00:19:57,675 --> 00:19:58,717 Neither of us, 270 00:19:58,718 --> 00:19:59,969 if you're here on business. 271 00:20:00,303 --> 00:20:01,929 It's so far from being business. 272 00:20:02,263 --> 00:20:04,474 Not even my own staff knows I'm here. 273 00:20:04,807 --> 00:20:06,684 I understand you're looking for your sister. 274 00:20:07,018 --> 00:20:09,479 - We were just getting ready to move up the coast. 275 00:20:09,812 --> 00:20:11,230 I can save you some time. 276 00:20:11,564 --> 00:20:13,566 You're sister is not up the coast. 277 00:20:13,900 --> 00:20:15,568 Do you know where she is? 278 00:20:15,902 --> 00:20:16,818 Where? 279 00:20:16,819 --> 00:20:18,069 Is she alive? 280 00:20:18,070 --> 00:20:20,281 She's alive but in trouble. 281 00:20:21,532 --> 00:20:22,575 She's been kidnapped. 282 00:20:22,909 --> 00:20:25,827 Oh, no. 283 00:20:25,828 --> 00:20:27,580 You want to see your sister? 284 00:20:27,914 --> 00:20:29,248 I can help. 285 00:20:29,582 --> 00:20:32,001 But I want you to do something for me. 286 00:20:32,335 --> 00:20:35,296 You see, there's a gang of kidnappers. 287 00:20:36,714 --> 00:20:41,010 Victimizing unescorted women in the remote sections of town. 288 00:20:41,344 --> 00:20:43,429 They work for a sadist called Monteiro. 289 00:20:43,763 --> 00:20:46,265 That's where Sandra is? 290 00:20:46,599 --> 00:20:48,059 He is gotten up a reef. 291 00:20:48,392 --> 00:20:50,937 Bound by forests and swamps. 292 00:20:51,270 --> 00:20:54,148 Very strategic and quite impregnable. 293 00:20:55,107 --> 00:20:57,235 They call the area Salir Si Puedes, 294 00:20:57,568 --> 00:21:00,321 which is Spanish for get out if you can. 295 00:21:00,655 --> 00:21:02,864 That's cute. 296 00:21:02,865 --> 00:21:04,074 The few have been to the camp say 297 00:21:04,075 --> 00:21:08,454 that it's nothing more than a coffee plantation. 298 00:21:08,788 --> 00:21:10,456 But I know different. 299 00:21:10,790 --> 00:21:12,166 But I have no proof. 300 00:21:12,500 --> 00:21:14,418 I set one of my people in a few month ago 301 00:21:14,752 --> 00:21:17,129 and made her pose as a prostitute. 302 00:21:17,463 --> 00:21:18,589 They fell for it. 303 00:21:18,923 --> 00:21:20,132 She was supplying us with information 304 00:21:20,466 --> 00:21:22,718 about Monteiro's activities. 305 00:21:23,052 --> 00:21:26,556 But we haven't heard from Joyce for weeks. 306 00:21:26,889 --> 00:21:29,517 And I need someone to go in there. 307 00:21:30,685 --> 00:21:33,312 And be, well, or a lack of a better word- 308 00:21:33,646 --> 00:21:34,896 Spies? 309 00:21:34,897 --> 00:21:36,482 Are you sure Sandy is there? 310 00:21:36,816 --> 00:21:37,899 Yes. 311 00:21:37,900 --> 00:21:39,901 That we know. 312 00:21:39,902 --> 00:21:43,990 And we also know the kind of business you're engaged in. 313 00:21:45,658 --> 00:21:48,661 We're willing to let bygones to be bygones. 314 00:21:48,995 --> 00:21:51,289 That is, if you cooperate. 315 00:21:51,622 --> 00:21:55,293 Otherwise, we will go to the embarrassing ordeal 316 00:21:55,626 --> 00:21:57,295 of arresting you. 317 00:21:57,628 --> 00:22:00,715 Thereby, preventing you from saving your sister. 318 00:22:01,048 --> 00:22:03,301 - How do we get in to this Monteiro plantation? 319 00:22:03,634 --> 00:22:06,345 Getting in easy, but getting out, 320 00:22:07,513 --> 00:22:08,931 that's another story. 321 00:22:09,265 --> 00:22:11,350 - Just get us in, we worry about getting out. 322 00:22:11,684 --> 00:22:13,894 Right, Sancho? 323 00:22:35,458 --> 00:22:39,378 - Imagine if you knew this was the keys. 324 00:24:20,479 --> 00:24:23,190 - There's a lot of work to be done around here. 325 00:24:23,524 --> 00:24:25,651 Our rules are simple enough. 326 00:24:26,777 --> 00:24:31,240 Obey them without question and you will be treated well. 327 00:24:31,574 --> 00:24:35,953 If you don't, you'll get yourself into a lot of trouble. 328 00:24:36,287 --> 00:24:37,997 Welcome Salir Si Puede. 329 00:25:04,857 --> 00:25:08,444 Ah, this buzz is driving me crazy! 330 00:25:19,789 --> 00:25:30,048 Hi. 331 00:25:30,049 --> 00:25:32,802 We're gonna roommate for a long time. 332 00:25:33,135 --> 00:25:35,429 So I think we better get to know each other. 333 00:25:35,763 --> 00:25:37,597 I'm Marcie. 334 00:25:37,598 --> 00:25:40,809 Angela. 335 00:25:40,810 --> 00:25:42,394 I've been here eight months. 336 00:25:42,728 --> 00:25:44,271 I'm the trustee here. 337 00:25:47,316 --> 00:25:49,110 Well, I guess that's my problem. 338 00:25:49,443 --> 00:25:52,113 You see, I trusted this dude 339 00:25:52,446 --> 00:25:56,158 who said he was gonna set me up real nice and comfy life, 340 00:25:56,492 --> 00:25:57,993 he set me up, alright. 341 00:25:58,327 --> 00:26:00,121 He set me up right here. 342 00:26:02,957 --> 00:26:04,625 Well, enough of that. 343 00:26:06,168 --> 00:26:07,294 What are you two black beauties 344 00:26:07,628 --> 00:26:10,131 doing in a nice place like this? 345 00:26:10,464 --> 00:26:11,715 We're pirates. 346 00:26:12,049 --> 00:26:13,342 And I'm Snow White. 347 00:26:13,676 --> 00:26:15,385 Come on. 348 00:26:15,386 --> 00:26:18,514 - Alright, it was a bunch of girls and myself. 349 00:26:18,848 --> 00:26:21,725 We saw this ad in this Burghley bar. 350 00:26:22,059 --> 00:26:23,352 This rich dude wanted some girls 351 00:26:23,686 --> 00:26:25,896 to have them sail his yacht around the world. 352 00:26:26,230 --> 00:26:28,607 No experience necessary, right? 353 00:26:29,817 --> 00:26:30,901 Sounds like here. 354 00:26:31,235 --> 00:26:32,486 Come as you are. 355 00:26:32,820 --> 00:26:34,864 - Well, the yacht turned out to be a bathtub. 356 00:26:35,197 --> 00:26:39,577 The captain got broke, he split and there we were. 357 00:26:39,910 --> 00:26:42,037 We talked up NGU in Paraguay. 358 00:26:43,455 --> 00:26:47,376 - I was slinging hash with tourists in a hotel coffee shop 359 00:26:47,710 --> 00:26:50,004 when I met Kelly and her sister. 360 00:26:50,296 --> 00:26:51,630 They asked me to join them. 361 00:26:51,964 --> 00:26:53,424 I said why not? 362 00:26:53,757 --> 00:26:56,886 Time for me to take my destiny in my hands. 363 00:26:57,219 --> 00:26:59,680 Then one big adventure instead, huh. 364 00:27:00,014 --> 00:27:03,726 - This is just another glamorous stop on our global tour. 365 00:27:04,059 --> 00:27:06,061 I never did like coffee in the morning. 366 00:27:42,932 --> 00:27:44,850 There's a lucky one. 367 00:27:45,184 --> 00:27:47,061 And that's Barrows. 368 00:27:47,394 --> 00:27:51,482 He's what you call a peculiar in the flesh market. 369 00:27:51,815 --> 00:27:54,568 If he likes you, he pay Montiero 370 00:27:54,902 --> 00:27:58,864 and then it's hot bath, good food and soft bed from then on. 371 00:28:03,244 --> 00:28:04,495 Sandy! 372 00:28:19,176 --> 00:28:20,344 You know her? 373 00:28:29,645 --> 00:28:31,480 - It ain't helping but at least they give you decency 374 00:28:31,814 --> 00:28:33,232 of a shower after work. 375 00:28:33,565 --> 00:28:35,276 - It's not too bad once you get used to it. 376 00:28:35,609 --> 00:28:38,279 - I could never get used to being caged in. 377 00:28:38,612 --> 00:28:39,780 Yeah, well, I know what you mean 378 00:28:40,114 --> 00:28:41,740 but I had to get used to it. 379 00:28:42,074 --> 00:28:45,536 You make the best of this situation, you'll survive. 380 00:28:45,869 --> 00:28:47,830 Honey, we're not staying. 381 00:28:48,163 --> 00:28:48,997 Didn't you know? 382 00:28:48,998 --> 00:28:50,124 There's no way out. 383 00:28:50,457 --> 00:28:52,084 Huh, there's my way. 384 00:28:53,168 --> 00:28:55,587 - Well, I was just trying to make conversation. 385 00:28:55,921 --> 00:28:57,381 What's she so uptight about? 386 00:28:57,715 --> 00:28:58,923 Her sister. 387 00:28:58,924 --> 00:29:00,426 Well, I'm not her sister. 388 00:29:00,759 --> 00:29:03,053 - Her sister's been missing for about a month now. 389 00:29:03,387 --> 00:29:04,387 Oh. 390 00:29:04,388 --> 00:29:05,848 Nobody knows where she is. 391 00:29:06,181 --> 00:29:07,558 That sounds bad. 392 00:29:07,891 --> 00:29:09,143 Maybe you can help. 393 00:29:09,476 --> 00:29:10,768 How? 394 00:29:10,769 --> 00:29:13,105 - They say she might have been brought here. 395 00:29:13,439 --> 00:29:14,647 That's why we came. 396 00:29:14,648 --> 00:29:15,733 How old is she? 397 00:29:16,066 --> 00:29:18,026 16. 398 00:29:18,027 --> 00:29:20,612 Did she have curly black hair 399 00:29:20,946 --> 00:29:22,740 and sort of a kinda wild 400 00:29:23,907 --> 00:29:25,868 and had bangles and beads on? 401 00:29:26,201 --> 00:29:27,493 Yeah, yeah. 402 00:29:27,494 --> 00:29:28,745 That's Sandra. 403 00:29:28,746 --> 00:29:30,664 Sandra Harrington? 404 00:29:30,998 --> 00:29:32,915 Kelly! 405 00:29:32,916 --> 00:29:34,376 Yeah? 406 00:29:34,710 --> 00:29:35,918 She's here. 407 00:29:35,919 --> 00:29:37,170 Sandy's here. 408 00:29:37,171 --> 00:29:38,547 Well, not really. 409 00:29:40,341 --> 00:29:41,592 What's happened to her? 410 00:29:41,925 --> 00:29:46,013 - You see, she escaped two days ago with a girl, Joyce. 411 00:29:46,347 --> 00:29:48,349 - Marcie, what are her chances out there? 412 00:29:48,682 --> 00:29:49,933 Bad, very bad. 413 00:29:50,267 --> 00:29:51,268 She got out, didn't she? 414 00:29:51,602 --> 00:29:52,603 They'll get them. 415 00:29:52,936 --> 00:29:53,937 They always do. 416 00:29:54,271 --> 00:29:56,105 Shit. 417 00:30:13,040 --> 00:30:14,416 They found her, heaven help us. 418 00:30:14,750 --> 00:30:15,750 What are you talking about? 419 00:30:15,751 --> 00:30:16,584 She's been caught. 420 00:30:16,585 --> 00:30:18,462 She's badly beaten up. 421 00:30:18,796 --> 00:30:19,754 Out. 422 00:30:19,755 --> 00:30:20,630 Out, out! 423 00:30:41,318 --> 00:30:43,529 You, stay there. 424 00:30:43,862 --> 00:30:45,239 You, you, hear me out. 425 00:30:45,572 --> 00:30:47,449 Better back, beat it. 426 00:30:47,783 --> 00:30:50,868 Yeah you, you. 427 00:30:59,253 --> 00:31:00,254 That's Serena. 428 00:31:00,587 --> 00:31:02,423 She got sent on here something rather. 429 00:31:02,756 --> 00:31:04,425 But she managed to get herself a job in the house 430 00:31:04,758 --> 00:31:06,427 instead of the field. 431 00:31:06,760 --> 00:31:08,137 Looks to me like she does a lot more 432 00:31:08,470 --> 00:31:10,347 than just work around the house. 433 00:31:10,681 --> 00:31:11,764 You can say that again. 434 00:31:11,765 --> 00:31:13,183 - There are different kinds of work, honey. 435 00:31:13,517 --> 00:31:14,308 But she's cool. 436 00:31:14,309 --> 00:31:15,477 She'll sneak stuff to me sometimes. 437 00:31:15,811 --> 00:31:17,396 Food, book, even nail polish. 438 00:31:17,729 --> 00:31:20,149 You know there ain't no luxuries in this plantation. 439 00:31:20,482 --> 00:31:22,776 But you can't hate a girl just because she got it easy. 440 00:31:23,110 --> 00:31:25,696 - Let this serve as a lesson to all of you! 441 00:31:26,029 --> 00:31:28,615 That no one can escape Monteiro! 442 00:31:28,949 --> 00:31:31,868 No one! 443 00:31:31,869 --> 00:31:34,788 Even before the jungle can kill you. 444 00:31:36,248 --> 00:31:39,251 We shall find you and bring you back. 445 00:31:40,586 --> 00:31:43,922 Then you will wish that you had never left out. 446 00:31:44,256 --> 00:31:47,759 All dancing crocodiles had been to his swamp. 447 00:31:51,346 --> 00:31:55,017 This stupid girl thought she could escape. 448 00:31:55,350 --> 00:31:56,642 But as you can see, 449 00:31:56,643 --> 00:31:58,187 she's sadly mistaken. 450 00:31:59,438 --> 00:32:03,525 But we will make sure she does not repeat the same mistake. 451 00:32:05,068 --> 00:32:07,613 A more severe penalty await the other girl 452 00:32:07,946 --> 00:32:08,947 when she's caught. 453 00:32:09,281 --> 00:32:11,033 And she will be caught. 454 00:32:11,366 --> 00:32:13,494 It is only a matter of time. 455 00:32:47,152 --> 00:32:50,781 - That man should better be glad it wasn't Sandy. 456 00:32:51,114 --> 00:32:53,075 Oh, Kelly, you realize Joyce 457 00:32:53,408 --> 00:32:56,203 is the girl Navarro was counting on. 458 00:32:58,997 --> 00:33:02,042 This Monteiro really knows how to make our life difficult. 459 00:33:02,376 --> 00:33:04,670 You haven't seen half of it yet. 460 00:33:05,003 --> 00:33:06,421 Wait till you see what happens to the guard 461 00:33:06,755 --> 00:33:08,799 who gave that girl the gun. 462 00:33:25,774 --> 00:33:27,442 You all know Ramon. 463 00:33:29,236 --> 00:33:33,282 He is the one responsible for the girl's escape. 464 00:33:33,615 --> 00:33:36,410 Senior Monteiro is not happy. 465 00:33:36,743 --> 00:33:38,912 So because of this man, 466 00:33:39,246 --> 00:33:41,748 lights out at nine o'clock. 467 00:33:42,082 --> 00:33:45,210 Only one meal a day for two months. 468 00:33:45,544 --> 00:33:49,506 Everyone in the fields at four o'clock every morning. 469 00:33:50,549 --> 00:33:51,717 No lunch break. 470 00:33:53,510 --> 00:33:55,470 If you show Senior Monteiro 471 00:33:55,804 --> 00:33:57,723 how displeased you are with this man, 472 00:33:58,056 --> 00:34:01,518 he will reconsider and give back your privileges. 473 00:34:01,852 --> 00:34:02,894 It's up to you. 474 00:34:15,866 --> 00:34:17,326 They're gonna kill him. 475 00:34:17,659 --> 00:34:18,785 This kind men. 476 00:34:28,795 --> 00:34:31,214 Somebody woulda help him. 477 00:34:31,548 --> 00:34:32,924 They'll kill you. 478 00:34:34,259 --> 00:34:36,303 Have you ever been right? 479 00:34:36,637 --> 00:34:39,014 - Enough to know that fighting back is the surest way 480 00:34:39,348 --> 00:34:41,391 to get your head kicked in. 481 00:35:04,164 --> 00:35:05,749 - Thinking all the work we do around here, 482 00:35:06,083 --> 00:35:07,876 they give us a little coffee. 483 00:35:08,210 --> 00:35:10,879 - We're what you call minimum maintenance. 484 00:35:11,213 --> 00:35:13,215 I'm what you call sick of this slob. 485 00:35:13,548 --> 00:35:16,385 - You wanna make a petition to make get a new cook? 486 00:35:16,718 --> 00:35:20,597 - You mean to tell me somebody cooked this mess? 487 00:35:20,931 --> 00:35:22,808 And here comes dessert. 488 00:35:27,270 --> 00:35:29,940 - Thought you might need some cigarettes. 489 00:35:30,273 --> 00:35:32,818 Oh, Serena, you're a fine rider. 490 00:35:33,151 --> 00:35:34,695 Yeah, I'm also a reckless fool. 491 00:35:35,028 --> 00:35:37,656 You know I could get my head bashed in for this? 492 00:35:37,989 --> 00:35:39,408 Oh, these are the new girls. 493 00:35:39,741 --> 00:35:41,451 Anggie and Kelly. 494 00:35:41,785 --> 00:35:44,663 Hello, welcome to the penitentiary. 495 00:35:45,872 --> 00:35:48,750 Hey Kelly, take a look at this. 496 00:35:49,084 --> 00:35:50,752 A house nigger. 497 00:35:53,547 --> 00:35:55,507 Be cool, girls. 498 00:35:57,217 --> 00:35:58,552 I have to go through a lot more 499 00:35:58,885 --> 00:36:00,387 than picking coffee beans, honey. 500 00:36:00,721 --> 00:36:01,847 A hell of a lot more. 501 00:36:02,180 --> 00:36:05,183 - Yeah, but I don't think I have the stomach 502 00:36:05,517 --> 00:36:07,060 to do what you do. 503 00:36:07,394 --> 00:36:09,604 No, I don't think you do. 504 00:36:09,938 --> 00:36:11,148 Enjoy your lunch. 505 00:36:15,068 --> 00:36:18,488 - You know, I kissed a lot of ass in my time, 506 00:36:18,822 --> 00:36:21,575 but I'm not gonna take non of her shit. 507 00:36:21,908 --> 00:36:25,287 - This place is really getting in my nerves too. 508 00:36:25,620 --> 00:36:26,997 Well, let's bust out then. 509 00:36:27,330 --> 00:36:28,373 I wouldn't try it. 510 00:36:28,707 --> 00:36:32,586 - Sandy's out there somewhere and she needs help. 511 00:36:33,879 --> 00:36:34,921 We'll leave tonight. 512 00:36:35,255 --> 00:36:36,213 How? 513 00:36:36,214 --> 00:36:38,341 You know what happens when somebody tries. 514 00:36:38,675 --> 00:36:41,887 - I see what happens when somebody don't. 515 00:36:44,431 --> 00:36:46,183 - What the hell do you think we're running here? 516 00:36:46,516 --> 00:36:47,517 A nursery school? 517 00:36:47,851 --> 00:36:48,684 But Senior Monteiro- 518 00:36:48,685 --> 00:36:50,187 Excuses, I don't need excuses. 519 00:36:50,520 --> 00:36:51,645 What I want is action. 520 00:36:51,646 --> 00:36:53,148 Results, positive results. 521 00:36:53,482 --> 00:36:54,440 But we've doubled the guards, Senior. 522 00:36:54,441 --> 00:36:56,359 Double the guards is nothing. 523 00:36:56,693 --> 00:36:58,737 Loyalty, discipline, fear. 524 00:36:59,070 --> 00:37:00,322 That's what you need among the ranks. 525 00:37:00,655 --> 00:37:01,740 Si, senior. 526 00:37:02,073 --> 00:37:05,327 - It took you one whole week to catch one girl. 527 00:37:05,660 --> 00:37:07,828 Unforgivable. 528 00:37:07,829 --> 00:37:08,872 Si, senior. 529 00:37:09,206 --> 00:37:11,750 - You have until this afternoon to bring me the other one. 530 00:37:12,083 --> 00:37:14,294 She will be caught, senior. 531 00:37:15,545 --> 00:37:17,714 If you bother, your next. 532 00:37:29,601 --> 00:37:30,601 Where have you been? 533 00:37:30,602 --> 00:37:59,255 Just riding. 534 00:37:59,256 --> 00:38:02,092 - Sancho, what the hell are you doing here? 535 00:38:02,425 --> 00:38:03,592 Turko hit the camp. 536 00:38:03,593 --> 00:38:04,719 Killed some of our men. 537 00:38:05,053 --> 00:38:06,054 He's looking for you. 538 00:38:06,388 --> 00:38:07,555 Where's Sandra? 539 00:38:07,556 --> 00:38:08,932 She's not here. 540 00:38:09,266 --> 00:38:10,475 Get us outta here, Sancho. 541 00:38:10,809 --> 00:38:11,642 The men are ready. 542 00:38:11,643 --> 00:38:13,854 They're waiting at Pico de Loro, along the coast. 543 00:38:14,187 --> 00:38:21,443 Let's go. 544 00:38:21,444 --> 00:38:25,155 Now! 545 00:38:47,470 --> 00:38:48,889 Sancho! 546 00:39:42,359 --> 00:39:44,068 Oh no! 547 00:39:44,069 --> 00:39:47,113 You bastard, you fucking bastard! 548 00:39:53,912 --> 00:39:56,039 I'm gonna kill every last one of you. 549 00:40:39,833 --> 00:40:41,835 That man has gotta die. 550 00:40:42,168 --> 00:40:44,254 That's what all the girls talk about. 551 00:40:44,587 --> 00:40:47,257 Talk about killing Montiero and talk about escaping. 552 00:40:47,590 --> 00:40:50,802 You know, I must've heard 10,000 ways how to kill a man 553 00:40:51,136 --> 00:40:54,180 and another five how to get outta here. 554 00:40:55,098 --> 00:40:58,893 We can talk in our way, keeps us going. 555 00:40:59,227 --> 00:41:02,814 But pretty soon, all you wanna do is just stay alive. 556 00:41:03,148 --> 00:41:06,109 And you get on your knees and you crawl 557 00:41:06,443 --> 00:41:08,778 and you do anything they want you to do. 558 00:41:09,112 --> 00:41:12,365 I won't crawl on my knees for nobody. 559 00:41:12,699 --> 00:41:15,243 I'm not one of Monteiro's slaves. 560 00:41:17,412 --> 00:41:19,581 I was fighting for my life when I was five years old 561 00:41:19,914 --> 00:41:22,751 and I'm not rolling over and playing dead now. 562 00:41:23,084 --> 00:41:25,420 Anggie, there is no way out of here. 563 00:41:25,754 --> 00:41:27,546 Just no way. 564 00:41:27,547 --> 00:41:29,382 I'm gonna find it. 565 00:41:29,716 --> 00:41:31,676 You, time is up. 566 00:42:01,206 --> 00:42:02,289 Just tell your friends 567 00:42:02,290 --> 00:42:05,001 they better be extra careful. 568 00:42:05,335 --> 00:42:08,004 Monteiro has his eyes on them. 569 00:42:08,338 --> 00:42:09,547 You know how it works. 570 00:42:09,881 --> 00:42:10,882 Half the girls in this plantations 571 00:42:11,216 --> 00:42:14,385 would sell them their mother for a cigarette. 572 00:42:14,719 --> 00:42:16,429 I don't think they'd be stopping. 573 00:42:16,763 --> 00:42:18,890 Would you got with them? 574 00:42:19,224 --> 00:42:20,432 I might. 575 00:42:20,433 --> 00:42:22,393 You'd be killed. 576 00:42:22,727 --> 00:42:24,562 Is that an official statement? 577 00:42:24,896 --> 00:42:27,941 Marcie, you know me better than that. 578 00:42:29,025 --> 00:42:31,069 If I thought there was a chance I go with you, 579 00:42:31,402 --> 00:42:32,402 but there isn't. 580 00:42:32,403 --> 00:42:34,656 I know Monteiro better than anybody alive. 581 00:42:34,989 --> 00:42:37,242 No one has ever escaped from here. 582 00:42:37,575 --> 00:42:39,702 That's more important to him than anybody's life. 583 00:42:40,036 --> 00:42:41,830 You call this a life? 584 00:42:42,163 --> 00:42:44,749 - I'm trying to make it as easy for you as I can. 585 00:42:45,083 --> 00:42:47,460 Serena, it ain't easy enough. 586 00:42:50,046 --> 00:42:51,297 I'll do this much. 587 00:42:51,631 --> 00:42:53,466 I'll see to it that they're released from their cells 588 00:42:53,800 --> 00:42:55,176 and they can work the fields gain. 589 00:42:55,510 --> 00:42:58,011 Gee, thanks. 590 00:42:58,012 --> 00:43:00,765 - Marcie, at least they get a chance to eat a full meal. 591 00:43:01,099 --> 00:43:03,560 And the chance to think it over. 592 00:43:03,893 --> 00:43:05,353 But no more games. 593 00:43:05,687 --> 00:43:09,023 At least not until we get a definite plan mapped out. 594 00:43:09,357 --> 00:43:10,400 Is that a deal? 595 00:43:10,733 --> 00:43:11,942 The only deal I'm gonna make 596 00:43:11,943 --> 00:43:14,028 is to put a bullet through Monteiro's head. 597 00:43:14,362 --> 00:43:16,406 Now, Serena's only trying to help. 598 00:43:16,739 --> 00:43:17,573 There's not much difference 599 00:43:17,574 --> 00:43:19,492 between the frying pan and the fire. 600 00:43:19,826 --> 00:43:22,704 Take my word, stay away from her. 601 00:43:23,037 --> 00:43:25,748 - Anggie, I've had enough of your bitching. 602 00:43:26,082 --> 00:43:27,542 And another thing, there ain't no house niggers 603 00:43:27,876 --> 00:43:29,377 around here either. 604 00:43:29,711 --> 00:43:30,920 So let's forget all that bull 605 00:43:31,254 --> 00:43:34,257 and see at how Serena can help us get us out of here. 606 00:43:34,591 --> 00:43:35,591 Fuck Serena. 607 00:43:35,592 --> 00:43:36,843 If only we can get a message to our men 608 00:43:37,177 --> 00:43:40,805 so they can come and blow this place sky high. 609 00:43:46,978 --> 00:43:48,228 My clients were very pleased 610 00:43:48,229 --> 00:43:49,772 with the last batch. 611 00:43:50,106 --> 00:43:52,275 All the credits goes to Serena. 612 00:43:52,609 --> 00:43:55,195 - It would be a shame if you ever had to lose all these. 613 00:43:55,528 --> 00:43:56,988 I don't intend to. 614 00:43:57,947 --> 00:44:01,326 - I blew the government has different ideas. 615 00:44:01,659 --> 00:44:03,995 You know, in the capital, I keep her all those lose talk 616 00:44:04,329 --> 00:44:05,162 about the justice department 617 00:44:05,163 --> 00:44:07,582 being anxious to see this closed down. 618 00:44:07,916 --> 00:44:11,878 - Barrows, it will take much more than lose talk to do that. 619 00:44:13,338 --> 00:44:15,423 Much much more, my friend. 620 00:44:27,685 --> 00:44:29,437 It won't work. 621 00:44:29,771 --> 00:44:30,855 I don't care how many men they've got. 622 00:44:31,189 --> 00:44:32,649 Monteiro has this place so well-guarded, 623 00:44:32,982 --> 00:44:35,443 it would be suicide to try anything. 624 00:44:35,777 --> 00:44:36,778 Serena, they're gonna die here. 625 00:44:37,111 --> 00:44:41,323 I know that. 626 00:44:41,324 --> 00:44:57,756 Trust me. 627 00:45:34,711 --> 00:45:37,964 That's the best of the breed. 628 00:45:38,298 --> 00:45:39,423 Her. 629 00:45:39,424 --> 00:45:41,217 You know your women. 630 00:45:41,551 --> 00:45:45,137 Serena. 631 00:45:45,138 --> 00:45:46,389 Open your mouth. 632 00:45:48,516 --> 00:45:49,474 I'll get us outta here. 633 00:45:49,475 --> 00:45:51,436 Anggie, don't be stupid. 634 00:45:54,147 --> 00:45:56,149 Let me please, no! 635 00:45:56,482 --> 00:45:58,026 Leave me alone! 636 00:45:58,359 --> 00:45:59,777 Save me, please! 637 00:46:00,111 --> 00:46:03,947 No, please! 638 00:46:03,948 --> 00:46:05,700 Please take me with you! 639 00:46:06,034 --> 00:46:08,118 Please! 640 00:46:08,119 --> 00:46:10,830 Goddammit, leave me alone! 641 00:46:11,164 --> 00:46:19,171 No, no! 642 00:46:19,172 --> 00:46:21,382 I'm sorry for this. 643 00:46:21,716 --> 00:46:24,093 They'll have better manners next time. 644 00:46:58,461 --> 00:47:00,922 You see what happened, Anggie? 645 00:47:03,091 --> 00:47:05,760 I'm sorry, I didn't get to him. 646 00:47:09,222 --> 00:47:11,474 You'll be alright, Anggie. 647 00:47:22,276 --> 00:47:27,781 Serena! 648 00:47:27,782 --> 00:47:29,492 What do you want? 649 00:47:29,826 --> 00:47:30,951 Nothing. 650 00:47:30,952 --> 00:47:31,785 That can wait. 651 00:47:31,786 --> 00:47:33,413 What's the matter with you? 652 00:47:33,746 --> 00:47:35,581 Is it those black girls again? 653 00:47:35,915 --> 00:47:38,584 I'm fed up about you concerned over them. 654 00:47:38,918 --> 00:47:42,880 You've interceded for them once too often. 655 00:47:43,214 --> 00:47:45,258 You forget why you're here? 656 00:47:47,093 --> 00:47:48,469 No. 657 00:47:48,803 --> 00:47:52,557 - Don't forget you're here because I need you. 658 00:47:52,890 --> 00:47:54,267 For my convenience. 659 00:47:55,977 --> 00:47:59,147 And I can do any damn thing that I want 660 00:47:59,480 --> 00:48:02,024 so stop meddling with my affairs. 661 00:48:03,025 --> 00:48:05,486 Remember that I own you 662 00:48:05,820 --> 00:48:10,032 and never forget where you came from or else. 663 00:48:10,366 --> 00:48:12,910 Then why don't you just let me go? 664 00:48:13,244 --> 00:48:14,828 You? 665 00:48:14,829 --> 00:48:17,289 Go? 666 00:48:17,290 --> 00:48:21,544 Up to this time, you're still hoping that I would change? 667 00:48:21,878 --> 00:48:25,506 That somehow, we could still make it together? 668 00:48:30,887 --> 00:48:32,054 Kelly, Kelly. 669 00:48:35,725 --> 00:48:37,018 I've decided. 670 00:48:37,351 --> 00:48:38,394 What? 671 00:48:39,395 --> 00:48:40,480 Beer. 672 00:48:40,813 --> 00:48:43,857 Oh, Anggie. 673 00:48:43,858 --> 00:48:46,569 - When I get out of here, I'm gonna get a barrel of beer 674 00:48:46,903 --> 00:48:50,865 and I'm gonna get them, I'm gonna wallow 'em. 675 00:48:52,617 --> 00:48:53,617 That's the spirit, girl. 676 00:48:53,618 --> 00:48:54,994 Not spirit, beer. 677 00:48:56,996 --> 00:48:58,331 I'm gonna get outta here. 678 00:48:58,664 --> 00:49:01,375 - I know what I need when I get outta here, girl. 679 00:49:01,709 --> 00:49:02,752 Wooh! 680 00:49:03,085 --> 00:49:04,670 Dancing? 681 00:49:05,004 --> 00:49:06,297 No, a good man. 682 00:49:08,049 --> 00:49:09,592 Can I have a piece? 683 00:49:15,556 --> 00:49:18,017 I'm just get out with them, Serena. 684 00:49:18,351 --> 00:49:21,395 I guess I haven't been fair getting you involved like this. 685 00:49:21,729 --> 00:49:23,272 But you got yourself put of the field 686 00:49:23,606 --> 00:49:25,441 and outta the barracks. 687 00:49:25,775 --> 00:49:28,027 - You think that's the heel of a deal, huh? 688 00:49:28,361 --> 00:49:30,029 You know damn well what I go through. 689 00:49:30,363 --> 00:49:31,655 You think I wouldn't get out of this shit 690 00:49:31,656 --> 00:49:33,199 if I thought there was a way? 691 00:49:33,533 --> 00:49:34,575 Then help us. 692 00:49:37,078 --> 00:49:40,414 If there is a way, you are the only one who can find it. 693 00:49:40,748 --> 00:49:43,459 - Marcie, it's not that I don't wanna help you. 694 00:49:43,793 --> 00:49:46,629 It's just that you'd stand a better chance if you went alone 695 00:49:46,963 --> 00:49:49,131 than if you went with me. 696 00:49:49,465 --> 00:49:50,465 Anybody else seem to follow them 697 00:49:50,466 --> 00:49:51,634 till they figured the jungle killed them. 698 00:49:51,968 --> 00:49:54,804 But me, Marcie, he's never gonna give up on me. 699 00:49:55,137 --> 00:49:56,514 Well, think about it, will you? 700 00:49:56,847 --> 00:50:01,269 - Marcie, I've been thinking about it for years. 701 00:50:19,620 --> 00:50:20,788 You, you! 702 00:50:21,122 --> 00:50:22,999 Follow me, come on! 703 00:50:54,864 --> 00:50:58,117 I find you very troublesome, indeed. 704 00:50:58,451 --> 00:51:00,786 You never seem to be content with your life. 705 00:51:01,120 --> 00:51:04,915 - If you was in our shoes, you'd understand why. 706 00:51:06,876 --> 00:51:08,461 You must be Kelly. 707 00:51:09,795 --> 00:51:11,047 Crossbone Kelly. 708 00:51:13,466 --> 00:51:16,385 You see, nothing ever escapes me. 709 00:51:16,677 --> 00:51:17,678 Nothing at all. 710 00:51:18,012 --> 00:51:19,012 Except me. 711 00:51:19,013 --> 00:51:21,015 I'm busting out of this, Monteiro. 712 00:51:21,349 --> 00:51:25,311 But before I do, I'm gonna put a bullet between your eyes. 713 00:51:28,272 --> 00:51:32,068 - You resent me because of your sister's death, of course. 714 00:51:32,401 --> 00:51:36,364 But you must realize, she gave me no choice. 715 00:51:36,697 --> 00:51:37,990 She made me do it. 716 00:51:38,991 --> 00:51:42,827 Fuck you! 717 00:51:42,828 --> 00:51:45,081 - I understand you were sent by the justice department 718 00:51:45,414 --> 00:51:48,501 to find out what happened with a contact here. 719 00:51:48,834 --> 00:51:52,797 But as you know, they have lost their contact here. 720 00:51:53,130 --> 00:51:54,924 She's been disconnected. 721 00:51:56,592 --> 00:51:58,678 At least, her neck was. 722 00:51:59,011 --> 00:52:00,888 I'm gonna kill all you! 723 00:52:02,556 --> 00:52:05,059 I'm sure you will if I let you. 724 00:52:05,393 --> 00:52:07,143 But I won't. 725 00:52:07,144 --> 00:52:08,562 Your gonna buffer my arms off, 726 00:52:08,896 --> 00:52:11,857 but I'll still find a way to kill you. 727 00:52:12,942 --> 00:52:15,319 Now, listen here and listen good. 728 00:52:15,653 --> 00:52:17,613 I'm sick and tired of all this business. 729 00:52:17,947 --> 00:52:20,157 I have no quarrel with you. 730 00:52:20,491 --> 00:52:22,743 So forget about your friend in the justice department 731 00:52:23,077 --> 00:52:24,370 because he's dead. 732 00:52:34,922 --> 00:52:37,550 Forget about your sister because she's dead too. 733 00:52:37,883 --> 00:52:42,430 And if you don't forget about escaping, you will be dead. 734 00:52:42,763 --> 00:52:43,764 Take them away! 735 00:52:44,098 --> 00:52:45,099 No food, no water, two days. 736 00:53:14,003 --> 00:53:15,671 Oh, Kelly. 737 00:53:40,863 --> 00:53:42,156 Get some water, get some water. 738 00:53:42,490 --> 00:53:43,491 Come on! 739 00:53:43,824 --> 00:53:45,367 Don't let the girls escape! 740 00:53:45,701 --> 00:53:46,993 The water. 741 00:53:46,994 --> 00:53:48,287 Marcie. 742 00:53:49,330 --> 00:53:51,040 Hold this up. 743 00:53:51,373 --> 00:53:53,458 Let's go. 744 00:53:58,422 --> 00:53:59,380 Away! 745 00:58:03,000 --> 00:58:04,042 And to think, 746 00:58:04,043 --> 00:58:05,753 the only thing I ever liked about the girl scouts 747 00:58:06,086 --> 00:58:07,296 is the boy scouts. 748 00:58:07,629 --> 00:58:10,090 You never know when you gonna learn something useful. 749 00:58:10,424 --> 00:58:11,842 I'm learning something useful. 750 00:58:12,176 --> 00:58:14,261 Like staying of jungle. 751 00:58:14,595 --> 00:58:16,555 I just hope we're the only ones in the jungle. 752 00:58:16,889 --> 00:58:18,223 Serena, throw that fire. 753 00:58:18,557 --> 00:58:22,061 You wanna know everybody where we are? 754 00:58:22,394 --> 00:58:25,230 Every time I move, I can't help 755 00:58:25,522 --> 00:58:28,233 think there's someone's following my thoughts. 756 00:58:28,567 --> 00:58:29,817 It's the jungle. 757 00:58:29,818 --> 00:58:34,864 It's got eyes. 758 00:58:34,865 --> 00:58:37,576 Everywhere you turn, there's eyes looking at you. 759 00:58:37,910 --> 00:58:38,952 Birds, animals. 760 00:58:42,915 --> 00:58:44,500 You ever have a cat? 761 00:58:46,085 --> 00:58:48,587 You can be sitting at home, doing something. 762 00:58:48,921 --> 00:58:53,050 Reading a book, then that cat comes in the room 763 00:58:53,383 --> 00:58:57,346 and he just sits there in the doorway staring at you. 764 00:59:00,182 --> 00:59:07,814 You know it. 765 00:59:07,815 --> 00:59:09,065 You feel it. 766 00:59:09,066 --> 00:59:10,651 - I never feel like no cat's going drive me back 767 00:59:10,984 --> 00:59:12,319 to that plantation. 768 00:59:42,516 --> 00:59:45,727 - Serena, are you sure we're headed to the coast? 769 00:59:46,061 --> 00:59:48,105 I'm sure. 770 00:59:48,438 --> 00:59:51,358 We're gonna have to take a rest. 771 00:59:51,692 --> 00:59:54,027 I'm too used to hopping in my car 772 00:59:54,361 --> 00:59:56,572 when I need to go some place. 773 00:59:58,282 --> 00:59:59,783 I don't suppose grandmother here 774 01:00:00,117 --> 01:00:02,744 would let us set the cap fire now. 775 01:00:03,745 --> 01:00:05,247 We don't need a fire. 776 01:00:05,581 --> 01:00:07,749 We just need to sleep. 777 01:00:08,083 --> 01:00:10,376 Or eat. 778 01:00:10,377 --> 01:00:13,338 You don't suppose you could kill an animal or something. 779 01:00:13,672 --> 01:00:16,884 - The gorillas are close enough as it is. 780 01:00:18,510 --> 01:00:20,803 Oh, shit. 781 01:00:20,804 --> 01:00:22,639 I didn't bring a can't opener. 782 01:00:22,973 --> 01:00:24,725 Oh, that's terrific, Serena. 783 01:00:25,058 --> 01:00:26,685 You planned a hell of a picnic. 784 01:00:27,019 --> 01:00:29,438 We've got mosquitoes, we've got ants, 785 01:00:29,771 --> 01:00:31,607 we got no can opener. 786 01:00:31,940 --> 01:00:34,318 Listen, do you wanna go back? 787 01:00:35,611 --> 01:00:37,738 Serena, let me see one of the cans. 788 01:00:38,071 --> 01:00:58,132 Serena? 789 01:00:58,133 --> 01:01:01,220 - Is this another one of Monteiro's tortures? 790 01:01:01,553 --> 01:01:04,181 Did he set you out here to starve us to death? 791 01:01:04,514 --> 01:01:06,725 Do you see her in anything? 792 01:01:16,902 --> 01:01:18,403 Dinner is served. 793 01:01:53,313 --> 01:01:54,398 Hey, Serena. 794 01:01:56,441 --> 01:01:58,859 Serena. 795 01:01:58,860 --> 01:02:02,321 Serena! 796 01:02:02,322 --> 01:02:04,824 Huh? 797 01:02:04,825 --> 01:02:16,294 Don't move. 798 01:02:23,218 --> 01:02:24,886 Just like every other 799 01:02:25,220 --> 01:02:26,430 snake I ever met. 800 01:02:27,973 --> 01:02:30,058 Can't leave my tits alone. 801 01:02:39,526 --> 01:02:41,320 This is gonna hurt. 802 01:02:41,653 --> 01:02:43,405 No more, I'm gonna die already. 803 01:02:43,739 --> 01:02:45,781 Just do it. 804 01:02:52,581 --> 01:02:53,874 Look at it this way, Marcie. 805 01:02:54,207 --> 01:02:55,334 It could've been worse. 806 01:02:55,667 --> 01:02:57,586 Snake would've crawl up your pants. 807 01:02:57,919 --> 01:02:59,211 Oh, please. 808 01:02:59,212 --> 01:03:00,672 Don't make me laugh. 809 01:03:06,845 --> 01:03:09,473 - Just get some rest and you'll be as good as new. 810 01:03:28,283 --> 01:03:30,160 Kelly, that way. 811 01:04:34,391 --> 01:04:37,644 I swear someone's watching us. 812 01:04:39,479 --> 01:04:43,066 I feel it too, and it ain't owls. 813 01:05:42,083 --> 01:05:43,793 Hey! 814 01:05:44,127 --> 01:05:44,919 Kelly! 815 01:05:48,298 --> 01:05:49,633 Hey, listen, we got girls over there. 816 01:05:49,966 --> 01:05:51,760 We gotta get outta here. 817 01:05:54,930 --> 01:05:56,138 We did it! 818 01:05:56,139 --> 01:05:57,306 Come on! 819 01:05:57,307 --> 01:05:59,017 The captain's up ahead. 820 01:06:05,565 --> 01:06:06,524 Hey! 821 01:06:06,525 --> 01:06:07,525 Tell me what's going on? 822 01:06:10,570 --> 01:06:11,696 I want you to meet my fiends. 823 01:06:12,030 --> 01:06:14,324 That's Marcie and that's Serena back. 824 01:06:14,658 --> 01:06:15,908 They're gonna be friends, boys. 825 01:06:15,909 --> 01:06:17,201 Yeah. 826 01:06:18,036 --> 01:06:21,081 I'm so glad to see you again. 827 01:06:59,536 --> 01:07:03,831 Rocco. 828 01:07:05,417 --> 01:07:06,542 Come. 829 01:07:06,543 --> 01:07:18,846 Si. 830 01:07:37,616 --> 01:07:40,285 Now that amenities are over, 831 01:07:40,619 --> 01:07:43,413 may I ask you to put down your guns? 832 01:07:59,012 --> 01:08:03,099 Serena, of course, Turko deserves our gratitude as well. 833 01:08:08,938 --> 01:08:10,607 You low down bitch. 834 01:08:14,944 --> 01:08:15,987 You set us up! 835 01:08:24,621 --> 01:08:25,955 Drop the gun, Monteiro. 836 01:08:26,289 --> 01:08:33,003 Drop it! 837 01:08:33,004 --> 01:08:34,255 Go ahead, shoot! 838 01:08:35,382 --> 01:08:36,591 I dare you to shoot! 839 01:08:51,690 --> 01:08:53,358 Marcie, get Serena. 840 01:09:21,803 --> 01:09:22,887 Let's go! 841 01:09:30,895 --> 01:09:57,880 Vamos! 842 01:09:57,881 --> 01:10:00,049 Go ahead, Serena. 843 01:10:00,383 --> 01:10:01,426 Shoot me! 844 01:13:43,314 --> 01:13:44,272 Come on, Marcie. 845 01:13:44,273 --> 01:13:48,819 Hurry! 846 01:13:48,820 --> 01:13:57,035 Serena! 847 01:14:05,086 --> 01:14:07,130 Serena, for the last time! 848 01:14:08,506 --> 01:14:09,674 Come back here! 849 01:14:11,801 --> 01:14:13,177 Get outta here, Marcie. 850 01:14:13,511 --> 01:14:16,222 I'm not leaving you here, Serena. 851 01:14:17,390 --> 01:14:18,850 Come on! 852 01:15:02,310 --> 01:15:07,397 Magazine! 853 01:15:10,860 --> 01:15:12,945 Get back in the boat! 854 01:15:17,825 --> 01:15:18,993 Kelly, Turko! 855 01:15:22,371 --> 01:15:23,539 To the beach! 856 01:15:34,509 --> 01:15:36,594 Quick, cover the bridge! 857 01:16:53,379 --> 01:16:55,214 That's them, follow me! 858 01:17:32,168 --> 01:17:33,544 Get back, you guys. 859 01:17:53,564 --> 01:17:54,565 It's Turko! 860 01:18:00,112 --> 01:18:02,949 How the hell do we get out of this? 861 01:18:05,534 --> 01:18:07,161 I'll get Monteiro. 862 01:18:07,495 --> 01:18:11,206 Anggie! 863 01:18:11,207 --> 01:18:12,708 Rocco, get the boys ready. 864 01:18:13,042 --> 01:18:14,669 Marcie, get that gun ready! 865 01:18:15,002 --> 01:18:16,003 Come on, faster. 866 01:18:16,337 --> 01:18:18,506 Come on, Capitan, load that gun. 867 01:18:18,839 --> 01:18:20,549 Come on, come on, hurry. 868 01:18:33,688 --> 01:18:35,189 Steady as she goes. 869 01:19:08,222 --> 01:19:10,390 Hard right! 870 01:19:30,995 --> 01:19:32,079 Hold on tight! 871 01:19:55,144 --> 01:19:57,146 Rocco, tell the captain back to the beach. 872 01:19:57,480 --> 01:20:00,358 Capitan, back to the beach! 873 01:21:26,193 --> 01:21:30,114 At last we're free, never to go home. 874 01:21:30,448 --> 01:21:33,117 But we are home. 58613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.