Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,913 --> 00:01:02,124
Tell me I'm seeing things.
2
00:01:08,339 --> 00:01:12,009
- Nope, it's coming
straight at us, alright.
3
00:01:12,343 --> 00:01:13,593
I don't believe it.
4
00:01:13,594 --> 00:01:15,012
It gets easier every time.
5
00:01:15,346 --> 00:01:17,848
Oh, you bragging up complaining.
6
00:01:18,182 --> 00:01:19,308
Complaining?
7
00:01:19,642 --> 00:01:21,602
It's getting to be boring.
8
00:01:24,146 --> 00:01:25,188
Oh yeah.
9
00:01:27,900 --> 00:01:29,985
Oh, how are you?
10
00:01:30,319 --> 00:01:32,571
Oh, it's a nice little trip.
11
00:01:32,905 --> 00:01:36,575
- Oh, we're so glad
you join us out here.
12
00:01:36,909 --> 00:01:38,285
Rocco, get the boys ready.
13
00:01:38,619 --> 00:01:39,702
Capitan, get ready.
14
00:01:39,703 --> 00:01:41,664
Lopez, get that gun ready.
15
00:01:46,794 --> 00:01:48,045
Anggie, you ready?
16
00:01:48,379 --> 00:01:49,253
Yeah.
17
00:01:49,254 --> 00:01:50,296
Rocco, you ready?
18
00:01:50,297 --> 00:01:53,007
Si.
19
00:01:53,008 --> 00:01:54,551
Fire across the boat!
20
00:01:59,848 --> 00:02:10,358
Let's go!
21
00:02:10,359 --> 00:02:14,196
Alright, just settle
down and no one gets hurt.
22
00:02:17,491 --> 00:02:18,701
What's happening?
23
00:02:19,034 --> 00:02:20,119
It's hold up, dumbo.
24
00:02:20,452 --> 00:02:22,496
These aren't girls, they're pirates.
25
00:02:22,830 --> 00:02:23,996
Pirates?
26
00:02:23,997 --> 00:02:25,708
Like Errol Flynn?
27
00:02:26,041 --> 00:02:27,668
Where's they're sword?
28
00:02:28,001 --> 00:02:29,920
Will this do, love?
29
00:05:22,217 --> 00:05:23,802
Buenas noches.
30
00:05:24,136 --> 00:05:25,344
Good evening.
31
00:05:25,345 --> 00:05:27,222
We have a boat in the harbor.
32
00:05:27,556 --> 00:05:28,765
That is very nice.
33
00:05:29,099 --> 00:05:30,726
Boats are very nice.
34
00:05:31,059 --> 00:05:32,394
- I understand your
the man we talk to about
35
00:05:32,728 --> 00:05:34,104
unloading our cargo here.
36
00:05:34,438 --> 00:05:35,605
You have fish?
37
00:05:35,606 --> 00:05:37,441
A little more valuable than fish.
38
00:05:37,774 --> 00:05:41,653
- I always makes arrangements
for unloading fish.
39
00:05:43,405 --> 00:05:45,782
Is there anyone else we can talk to?
40
00:05:46,116 --> 00:05:47,576
Capitan Infante.
41
00:05:47,910 --> 00:05:48,743
Oh, no, no.
42
00:05:48,744 --> 00:05:50,704
Somebody other than the capitan.
43
00:05:51,038 --> 00:05:52,539
Somebody a little, um-
44
00:05:52,873 --> 00:05:54,041
A little grow?
45
00:05:54,374 --> 00:05:55,584
A little.
46
00:05:55,918 --> 00:05:57,044
Capitan Infante.
47
00:05:57,377 --> 00:05:59,086
Hey.
48
00:06:04,760 --> 00:06:08,138
- A police captain
makes very little money.
49
00:06:08,472 --> 00:06:10,432
I have a big family.
50
00:06:10,766 --> 00:06:13,393
One has to make ends meet somehow.
51
00:06:15,270 --> 00:06:16,730
What did you say you want to sell?
52
00:06:17,064 --> 00:06:18,398
Everything but the boat.
53
00:06:18,732 --> 00:06:21,777
Oh, that sounds very interesting.
54
00:06:22,110 --> 00:06:23,987
- We like to unload
as soon as possible.
55
00:06:24,321 --> 00:06:25,364
Tomorrow.
56
00:06:25,697 --> 00:06:27,074
No business tonight.
57
00:06:27,407 --> 00:06:29,743
Tonight is fiesta night.
58
00:06:30,077 --> 00:06:31,787
Tomorrow is bound to be a fiesta.
59
00:06:32,120 --> 00:06:33,789
We have a fiesta for everything.
60
00:06:34,122 --> 00:06:36,625
A fiesta when it rains, a
fiesta when it stop raining.
61
00:06:36,959 --> 00:06:38,126
A fiesta when a woman gives birth,
62
00:06:38,460 --> 00:06:39,586
a fiesta when someone gets divorced,
63
00:06:39,920 --> 00:06:41,213
everyday is fiesta time.
64
00:06:41,546 --> 00:06:42,713
Why not?
65
00:06:42,714 --> 00:06:45,092
Our life is a big fiesta.
66
00:06:45,425 --> 00:06:47,469
Oh, come on we're in a big hurry.
67
00:06:47,803 --> 00:06:49,054
Tomorrow, tomorrow.
68
00:06:49,388 --> 00:06:51,180
But tonight.
69
00:06:54,935 --> 00:06:56,269
You are my guests.
70
00:06:56,603 --> 00:06:58,730
Just be happy, eat drink and dance
71
00:06:59,064 --> 00:07:02,609
and do anything that
will make you happy.
72
00:07:02,943 --> 00:07:03,986
I have to see someone.
73
00:07:04,319 --> 00:07:06,113
- I thought you weren't
doing business tonight.
74
00:07:06,446 --> 00:07:08,865
El Turko is one of my best costumers.
75
00:07:09,157 --> 00:07:10,450
We got work to do.
76
00:07:13,996 --> 00:07:15,455
Well, well, El Turko
77
00:07:15,789 --> 00:07:18,583
is trying to move on our territory.
78
00:07:18,917 --> 00:07:21,294
- Goddammit, Turko is
beginning to bug me.
79
00:07:21,628 --> 00:07:22,879
Me too.
80
00:07:23,213 --> 00:07:24,881
You've been complaining of boredom.
81
00:07:25,215 --> 00:07:26,466
What do you say we hit him?
82
00:07:48,155 --> 00:07:49,448
Come on, come on!
83
00:07:49,781 --> 00:07:51,241
Get on boat!
84
00:07:51,575 --> 00:07:55,119
Let's go!
85
00:08:06,757 --> 00:08:09,176
Now, Turko, how would it be?
86
00:08:11,053 --> 00:08:13,138
Put down the arms, boys.
87
00:08:17,768 --> 00:08:21,938
Baby, remember is that
the score does favor.
88
00:08:22,272 --> 00:08:24,316
Someday I'll get you for this.
89
00:08:24,649 --> 00:08:28,402
Rocco.
90
00:09:58,201 --> 00:10:01,705
- Turko, now you got
no score to settle!
91
00:10:18,889 --> 00:10:22,976
Rocco, help Pedro to gas up
first thing in the morning.
92
00:10:23,310 --> 00:10:25,436
Yeah.
93
00:10:25,437 --> 00:10:27,063
Oh, Rocco, clean my gun.
94
00:10:27,397 --> 00:10:28,648
This afternoon, it jammed.
95
00:10:28,982 --> 00:10:32,484
Will do.
96
00:10:47,834 --> 00:10:49,252
Where's my kiss?
97
00:10:50,503 --> 00:10:53,548
Oh, wait till you see what I have.
98
00:10:53,882 --> 00:10:55,508
For me, really?
99
00:10:55,842 --> 00:10:57,010
Sure, who else?
100
00:10:59,429 --> 00:11:00,597
Thank you.
101
00:11:00,931 --> 00:11:03,141
I love you, I love you, Kelly.
102
00:11:06,519 --> 00:11:19,490
Mama, mama.
103
00:11:29,668 --> 00:11:31,962
Fortunata.
104
00:11:33,004 --> 00:11:34,714
You're useless, useless.
105
00:11:35,048 --> 00:11:36,216
And you say you are a brave man?
106
00:11:36,549 --> 00:11:37,841
And swore as fucking pirate?
107
00:11:37,842 --> 00:11:40,011
Then well, what are you doing
hiding behind my skirt, he?
108
00:11:41,429 --> 00:11:43,681
Kelly, Kelly.
109
00:11:43,682 --> 00:11:45,392
If you say you are half the man you are,
110
00:11:45,725 --> 00:11:46,976
you go to talk to her yourself.
111
00:11:46,977 --> 00:11:48,019
Come on, ada!
112
00:11:48,353 --> 00:11:49,645
Welcome home, Kelly.
113
00:11:49,646 --> 00:11:50,772
Welcome home.
114
00:11:51,106 --> 00:11:53,149
Fortunata and I were
just talking about you.
115
00:11:53,483 --> 00:11:56,111
I was just telling her about our raid.
116
00:11:56,444 --> 00:11:57,946
Remember Maracaibo?
117
00:11:58,280 --> 00:11:59,823
The raid on Sea Fuego.
118
00:12:00,156 --> 00:12:01,783
The sorties Leeward Islands.
119
00:12:02,117 --> 00:12:03,326
Those were the says.
120
00:12:03,660 --> 00:12:05,954
There wasn't a sailor in the
Seven Seas wouldn't tremble
121
00:12:06,288 --> 00:12:07,831
in the mention Crossbone Kelly.
122
00:12:08,164 --> 00:12:10,417
I would've loved to see
the look on Turko's face.
123
00:12:10,750 --> 00:12:13,503
- Nina, come on, nina,
you can give me a hand, eh.
124
00:12:13,837 --> 00:12:15,213
Come on, come on, Anggie.
125
00:12:15,547 --> 00:12:16,548
Hiding at that dreaded turkey
126
00:12:16,881 --> 00:12:18,508
is nothing more than dreaded duck.
127
00:12:18,842 --> 00:12:20,719
Do you know what that makes us, Kelly?
128
00:12:21,052 --> 00:12:22,678
Top dog.
129
00:12:22,679 --> 00:12:23,888
Do you understand, Capitan?
130
00:12:24,222 --> 00:12:25,389
Top dog.
131
00:12:25,390 --> 00:12:26,516
Anggie, andale.
132
00:12:31,604 --> 00:12:33,398
Sandra's gone.
133
00:12:33,732 --> 00:12:34,565
What happened?
134
00:12:34,566 --> 00:12:35,816
You know your sister head like a rock
135
00:12:35,817 --> 00:12:37,402
when she makes up her mind.
136
00:12:37,736 --> 00:12:40,572
A week ago, I wake up, she's gone.
137
00:12:42,115 --> 00:12:43,157
What do you want me to do?
138
00:12:43,158 --> 00:12:44,241
Tie her up to a tree?
139
00:12:44,242 --> 00:12:46,536
- If you keep your eyes open
always instead of sleeping,
140
00:12:46,870 --> 00:12:48,788
you are always a sleeping.
141
00:12:49,122 --> 00:12:50,414
I'm sorry, Kelly.
142
00:12:50,415 --> 00:12:51,415
Where did she go?
143
00:12:51,416 --> 00:12:52,792
Do you have any idea where she went?
144
00:12:53,126 --> 00:12:54,544
When little Sandra gets out of camp,
145
00:12:54,878 --> 00:12:56,296
she doesn't leave or write in a diary.
146
00:12:56,629 --> 00:12:59,674
Don't get sassy with me, Sancho.
147
00:13:00,008 --> 00:13:02,635
- Just wait until I
lay my hands on her.
148
00:13:02,969 --> 00:13:04,554
- At Santo Domingo,
she has friends there.
149
00:13:04,888 --> 00:13:06,473
I tried everywhere else.
150
00:13:06,806 --> 00:13:07,848
No, sir.
151
00:13:07,849 --> 00:13:10,018
If she wants out, she
can damn well stay out.
152
00:13:10,352 --> 00:13:11,978
Senorita Kelly.
153
00:13:12,312 --> 00:13:13,730
No, I mean it this time.
154
00:13:14,064 --> 00:13:17,067
I am tired of babysitting for that brat.
155
00:13:17,400 --> 00:13:20,445
From now on, every man is for himself.
156
00:13:20,779 --> 00:13:21,905
Cut the crap, Kelly.
157
00:13:22,238 --> 00:13:23,405
Let's go.
158
00:13:23,406 --> 00:13:26,743
We'll reach Santo
Domingo by dawn tomorrow.
159
00:13:35,001 --> 00:13:36,126
She's not here.
160
00:13:36,127 --> 00:13:38,380
I can tell by the look on Sancho's face.
161
00:13:38,713 --> 00:13:40,757
Wait here, I'll be right back.
162
00:13:41,091 --> 00:13:42,258
She's nowhere to be found.
163
00:13:42,592 --> 00:13:44,594
Madre de Dios, I could kill her.
164
00:13:44,928 --> 00:13:46,554
Let's hope no one's beat you to it.
165
00:13:46,888 --> 00:13:49,265
Life ain't easy on these parts.
166
00:13:49,599 --> 00:13:50,682
Excuse me, have you seen a girl
167
00:13:50,683 --> 00:13:52,519
with a big natural, wearing beads?
168
00:13:52,852 --> 00:13:55,230
She's about 5'7", my complexion.
169
00:13:55,563 --> 00:13:57,023
Ah, yeah, yeah.
170
00:13:57,357 --> 00:13:58,607
South of Suarez.
171
00:13:58,608 --> 00:14:02,945
Thank you.
172
00:14:02,946 --> 00:14:04,864
Sancho, take us south of Suarez.
173
00:14:05,198 --> 00:14:06,031
What for?
174
00:14:06,032 --> 00:14:07,282
That's no man's land.
175
00:14:07,283 --> 00:14:08,284
They tell me they a black girl
176
00:14:08,618 --> 00:14:10,078
singing in there before.
177
00:14:10,412 --> 00:14:11,913
It might turn out to be Sandy, yet.
178
00:14:12,247 --> 00:14:13,665
Madre de Dios, Kelly.
179
00:14:13,998 --> 00:14:15,792
That's no man's land.
180
00:14:16,126 --> 00:14:17,752
Please, Kelly, please.
181
00:14:18,878 --> 00:14:20,422
Oh, lighten up, Sancho.
182
00:14:20,755 --> 00:14:21,923
It's not that bad.
183
00:14:26,719 --> 00:14:27,887
Someone wants to see you.
184
00:14:28,221 --> 00:14:29,514
Oh, yeah, where?
185
00:14:31,474 --> 00:14:42,067
Oh, yeah.
186
00:14:42,068 --> 00:14:43,778
You wanna see me?
187
00:14:44,112 --> 00:14:45,864
Yes, I'm looking for someone.
188
00:14:46,197 --> 00:14:49,074
Oh, yeah?
189
00:14:49,075 --> 00:14:50,869
Now maybe I can help you out.
190
00:14:51,202 --> 00:14:52,996
How about coming up to my office.
191
00:14:53,329 --> 00:14:54,998
We'll talk about that.
192
00:14:55,331 --> 00:14:56,582
Sure.
193
00:14:56,583 --> 00:14:57,750
What a bunny.
194
00:14:58,084 --> 00:15:01,503
What a bunny.
195
00:15:01,504 --> 00:15:03,755
Oh la la.
196
00:15:10,221 --> 00:15:11,681
Please, don't touch.
197
00:15:12,015 --> 00:15:13,015
No, I don't touch.
198
00:15:13,016 --> 00:15:15,310
I say.
199
00:15:15,643 --> 00:15:16,768
I like you.
200
00:15:16,769 --> 00:15:19,856
In your language, I
say, I've got the blues.
201
00:15:20,190 --> 00:15:21,315
You come out on, okay?
202
00:15:21,316 --> 00:15:22,149
Coffee, please.
203
00:15:22,150 --> 00:15:23,902
Black, very hot.
204
00:15:39,959 --> 00:15:41,044
Go refill, will you?
205
00:15:41,377 --> 00:15:43,004
Why don't you leave, huh?
206
00:15:43,338 --> 00:15:44,505
That's gonna keep happening as long
207
00:15:44,506 --> 00:15:45,798
as you keep sitting here.
208
00:15:46,132 --> 00:15:47,425
Oh, it doesn't bother me.
209
00:15:47,759 --> 00:15:49,469
As long as you keep
filling up that glass.
210
00:15:49,802 --> 00:15:51,011
You're the first American girl
211
00:15:51,012 --> 00:15:53,890
who ever stayed here
long enough for a refill.
212
00:15:54,224 --> 00:15:59,561
I like you.
213
00:15:59,562 --> 00:16:01,689
You got a lot of spunk.
214
00:16:02,023 --> 00:16:04,692
- I like you but you still
didn't tell about my sister.
215
00:16:05,026 --> 00:16:06,819
Oh yeah, your sister.
216
00:16:07,153 --> 00:16:08,196
I remember her.
217
00:16:09,197 --> 00:16:12,033
Sandra, I think her name was.
218
00:16:12,367 --> 00:16:13,576
She worked for me for a couple of days
219
00:16:13,910 --> 00:16:16,204
and then she just disappeared.
220
00:16:17,872 --> 00:16:20,041
Hey, wait a minute.
221
00:16:20,375 --> 00:16:24,045
Why don't you, won't you stay
here and work for me, huh?
222
00:16:24,379 --> 00:16:25,587
No, thanks.
223
00:16:25,588 --> 00:16:27,006
Yeah sure, but I want you.
224
00:16:27,340 --> 00:16:28,633
Oh, how fragile.
225
00:16:29,842 --> 00:16:32,011
Hey, hey, hey, hey.
226
00:16:32,345 --> 00:16:34,889
I can make you very happy here, baby.
227
00:16:35,223 --> 00:16:36,849
Oh, you wanna make me happy?
228
00:16:37,183 --> 00:16:38,016
Open this door.
229
00:16:38,017 --> 00:16:39,811
I will, I will.
230
00:16:40,144 --> 00:16:42,647
How about of you give me a
little pleasure first, huh?
231
00:16:42,981 --> 00:16:44,147
Oh come on.
232
00:16:44,148 --> 00:16:45,316
Babe, come on.
233
00:16:45,650 --> 00:16:47,443
I like it when a girl struggles.
234
00:16:47,777 --> 00:16:51,656
- I like it when a man
doesn't get what he wants.
235
00:17:01,541 --> 00:17:02,625
Get over here!
236
00:17:02,959 --> 00:17:03,792
Stop this!
237
00:17:03,793 --> 00:17:04,877
You're hurting my arm!
238
00:17:05,211 --> 00:17:07,255
Take that fuck in you, you slob!
239
00:17:14,429 --> 00:17:17,932
- Some people can't
take yes for an answer.
240
00:17:20,643 --> 00:17:21,686
That's it, baby.
241
00:17:22,020 --> 00:17:23,646
Now you got the idea.
242
00:17:23,980 --> 00:17:25,565
That's just the way I like it.
243
00:17:25,898 --> 00:17:27,275
You're a sick man.
244
00:17:29,360 --> 00:17:30,235
What's happening over there!
245
00:17:30,236 --> 00:17:31,279
Open up!
246
00:17:31,613 --> 00:17:33,905
Open up!
247
00:17:33,906 --> 00:17:34,907
Grab her!
248
00:17:35,241 --> 00:17:37,702
That bitch was trying to rob me!
249
00:17:38,036 --> 00:17:45,250
Oh sure.
250
00:18:48,773 --> 00:18:50,900
Kelly.
251
00:18:51,234 --> 00:18:55,196
Kelly!
252
00:19:00,993 --> 00:19:02,078
Go.
253
00:19:06,332 --> 00:19:10,169
Kelly, eh.
254
00:19:10,503 --> 00:19:12,964
Kelly.
255
00:19:13,297 --> 00:19:15,049
Kelly!
256
00:19:28,312 --> 00:19:30,106
So, where do we go from here?
257
00:19:30,440 --> 00:19:31,732
I don't know.
258
00:19:31,733 --> 00:19:33,276
Maybe the next town, I guess.
259
00:19:33,609 --> 00:19:34,818
You know how Sandy is.
260
00:19:34,819 --> 00:19:37,447
She's probably making all
her round with all the boards.
261
00:19:37,780 --> 00:19:41,743
Like she always said, "I'm
trying to find myself."
262
00:19:43,494 --> 00:19:44,746
Good morning.
263
00:19:45,079 --> 00:19:46,330
May I join you?
264
00:19:46,664 --> 00:19:48,040
We we're just leaving.
265
00:19:48,374 --> 00:19:50,460
It will just take a minute.
266
00:19:50,793 --> 00:19:52,003
Clemente Navarro.
267
00:19:52,336 --> 00:19:54,714
I'm with the justice department.
268
00:19:55,047 --> 00:19:57,341
Which of you is Kelly Harrington.
269
00:19:57,675 --> 00:19:58,717
Neither of us,
270
00:19:58,718 --> 00:19:59,969
if you're here on business.
271
00:20:00,303 --> 00:20:01,929
It's so far from being business.
272
00:20:02,263 --> 00:20:04,474
Not even my own staff knows I'm here.
273
00:20:04,807 --> 00:20:06,684
I understand you're
looking for your sister.
274
00:20:07,018 --> 00:20:09,479
- We were just getting
ready to move up the coast.
275
00:20:09,812 --> 00:20:11,230
I can save you some time.
276
00:20:11,564 --> 00:20:13,566
You're sister is not up the coast.
277
00:20:13,900 --> 00:20:15,568
Do you know where she is?
278
00:20:15,902 --> 00:20:16,818
Where?
279
00:20:16,819 --> 00:20:18,069
Is she alive?
280
00:20:18,070 --> 00:20:20,281
She's alive but in trouble.
281
00:20:21,532 --> 00:20:22,575
She's been kidnapped.
282
00:20:22,909 --> 00:20:25,827
Oh, no.
283
00:20:25,828 --> 00:20:27,580
You want to see your sister?
284
00:20:27,914 --> 00:20:29,248
I can help.
285
00:20:29,582 --> 00:20:32,001
But I want you to do something for me.
286
00:20:32,335 --> 00:20:35,296
You see, there's a gang of kidnappers.
287
00:20:36,714 --> 00:20:41,010
Victimizing unescorted women
in the remote sections of town.
288
00:20:41,344 --> 00:20:43,429
They work for a sadist called Monteiro.
289
00:20:43,763 --> 00:20:46,265
That's where Sandra is?
290
00:20:46,599 --> 00:20:48,059
He is gotten up a reef.
291
00:20:48,392 --> 00:20:50,937
Bound by forests and swamps.
292
00:20:51,270 --> 00:20:54,148
Very strategic and quite impregnable.
293
00:20:55,107 --> 00:20:57,235
They call the area Salir Si Puedes,
294
00:20:57,568 --> 00:21:00,321
which is Spanish for get out if you can.
295
00:21:00,655 --> 00:21:02,864
That's cute.
296
00:21:02,865 --> 00:21:04,074
The few have been to the camp say
297
00:21:04,075 --> 00:21:08,454
that it's nothing more
than a coffee plantation.
298
00:21:08,788 --> 00:21:10,456
But I know different.
299
00:21:10,790 --> 00:21:12,166
But I have no proof.
300
00:21:12,500 --> 00:21:14,418
I set one of my people
in a few month ago
301
00:21:14,752 --> 00:21:17,129
and made her pose as a prostitute.
302
00:21:17,463 --> 00:21:18,589
They fell for it.
303
00:21:18,923 --> 00:21:20,132
She was supplying us with information
304
00:21:20,466 --> 00:21:22,718
about Monteiro's activities.
305
00:21:23,052 --> 00:21:26,556
But we haven't heard
from Joyce for weeks.
306
00:21:26,889 --> 00:21:29,517
And I need someone to go in there.
307
00:21:30,685 --> 00:21:33,312
And be, well, or a
lack of a better word-
308
00:21:33,646 --> 00:21:34,896
Spies?
309
00:21:34,897 --> 00:21:36,482
Are you sure Sandy is there?
310
00:21:36,816 --> 00:21:37,899
Yes.
311
00:21:37,900 --> 00:21:39,901
That we know.
312
00:21:39,902 --> 00:21:43,990
And we also know the kind of
business you're engaged in.
313
00:21:45,658 --> 00:21:48,661
We're willing to let
bygones to be bygones.
314
00:21:48,995 --> 00:21:51,289
That is, if you cooperate.
315
00:21:51,622 --> 00:21:55,293
Otherwise, we will go to
the embarrassing ordeal
316
00:21:55,626 --> 00:21:57,295
of arresting you.
317
00:21:57,628 --> 00:22:00,715
Thereby, preventing you
from saving your sister.
318
00:22:01,048 --> 00:22:03,301
- How do we get in to
this Monteiro plantation?
319
00:22:03,634 --> 00:22:06,345
Getting in easy, but getting out,
320
00:22:07,513 --> 00:22:08,931
that's another story.
321
00:22:09,265 --> 00:22:11,350
- Just get us in, we
worry about getting out.
322
00:22:11,684 --> 00:22:13,894
Right, Sancho?
323
00:22:35,458 --> 00:22:39,378
- Imagine if you knew
this was the keys.
324
00:24:20,479 --> 00:24:23,190
- There's a lot of work
to be done around here.
325
00:24:23,524 --> 00:24:25,651
Our rules are simple enough.
326
00:24:26,777 --> 00:24:31,240
Obey them without question
and you will be treated well.
327
00:24:31,574 --> 00:24:35,953
If you don't, you'll get
yourself into a lot of trouble.
328
00:24:36,287 --> 00:24:37,997
Welcome Salir Si Puede.
329
00:25:04,857 --> 00:25:08,444
Ah, this buzz is driving me crazy!
330
00:25:19,789 --> 00:25:30,048
Hi.
331
00:25:30,049 --> 00:25:32,802
We're gonna roommate for a long time.
332
00:25:33,135 --> 00:25:35,429
So I think we better
get to know each other.
333
00:25:35,763 --> 00:25:37,597
I'm Marcie.
334
00:25:37,598 --> 00:25:40,809
Angela.
335
00:25:40,810 --> 00:25:42,394
I've been here eight months.
336
00:25:42,728 --> 00:25:44,271
I'm the trustee here.
337
00:25:47,316 --> 00:25:49,110
Well, I guess that's my problem.
338
00:25:49,443 --> 00:25:52,113
You see, I trusted this dude
339
00:25:52,446 --> 00:25:56,158
who said he was gonna set me
up real nice and comfy life,
340
00:25:56,492 --> 00:25:57,993
he set me up, alright.
341
00:25:58,327 --> 00:26:00,121
He set me up right here.
342
00:26:02,957 --> 00:26:04,625
Well, enough of that.
343
00:26:06,168 --> 00:26:07,294
What are you two black beauties
344
00:26:07,628 --> 00:26:10,131
doing in a nice place like this?
345
00:26:10,464 --> 00:26:11,715
We're pirates.
346
00:26:12,049 --> 00:26:13,342
And I'm Snow White.
347
00:26:13,676 --> 00:26:15,385
Come on.
348
00:26:15,386 --> 00:26:18,514
- Alright, it was a
bunch of girls and myself.
349
00:26:18,848 --> 00:26:21,725
We saw this ad in this Burghley bar.
350
00:26:22,059 --> 00:26:23,352
This rich dude wanted some girls
351
00:26:23,686 --> 00:26:25,896
to have them sail his
yacht around the world.
352
00:26:26,230 --> 00:26:28,607
No experience necessary, right?
353
00:26:29,817 --> 00:26:30,901
Sounds like here.
354
00:26:31,235 --> 00:26:32,486
Come as you are.
355
00:26:32,820 --> 00:26:34,864
- Well, the yacht turned
out to be a bathtub.
356
00:26:35,197 --> 00:26:39,577
The captain got broke, he
split and there we were.
357
00:26:39,910 --> 00:26:42,037
We talked up NGU in Paraguay.
358
00:26:43,455 --> 00:26:47,376
- I was slinging hash with
tourists in a hotel coffee shop
359
00:26:47,710 --> 00:26:50,004
when I met Kelly and her sister.
360
00:26:50,296 --> 00:26:51,630
They asked me to join them.
361
00:26:51,964 --> 00:26:53,424
I said why not?
362
00:26:53,757 --> 00:26:56,886
Time for me to take
my destiny in my hands.
363
00:26:57,219 --> 00:26:59,680
Then one big adventure instead, huh.
364
00:27:00,014 --> 00:27:03,726
- This is just another glamorous
stop on our global tour.
365
00:27:04,059 --> 00:27:06,061
I never did like coffee in the morning.
366
00:27:42,932 --> 00:27:44,850
There's a lucky one.
367
00:27:45,184 --> 00:27:47,061
And that's Barrows.
368
00:27:47,394 --> 00:27:51,482
He's what you call a
peculiar in the flesh market.
369
00:27:51,815 --> 00:27:54,568
If he likes you, he pay Montiero
370
00:27:54,902 --> 00:27:58,864
and then it's hot bath, good
food and soft bed from then on.
371
00:28:03,244 --> 00:28:04,495
Sandy!
372
00:28:19,176 --> 00:28:20,344
You know her?
373
00:28:29,645 --> 00:28:31,480
- It ain't helping but at
least they give you decency
374
00:28:31,814 --> 00:28:33,232
of a shower after work.
375
00:28:33,565 --> 00:28:35,276
- It's not too bad
once you get used to it.
376
00:28:35,609 --> 00:28:38,279
- I could never get
used to being caged in.
377
00:28:38,612 --> 00:28:39,780
Yeah, well, I know what you mean
378
00:28:40,114 --> 00:28:41,740
but I had to get used to it.
379
00:28:42,074 --> 00:28:45,536
You make the best of this
situation, you'll survive.
380
00:28:45,869 --> 00:28:47,830
Honey, we're not staying.
381
00:28:48,163 --> 00:28:48,997
Didn't you know?
382
00:28:48,998 --> 00:28:50,124
There's no way out.
383
00:28:50,457 --> 00:28:52,084
Huh, there's my way.
384
00:28:53,168 --> 00:28:55,587
- Well, I was just trying
to make conversation.
385
00:28:55,921 --> 00:28:57,381
What's she so uptight about?
386
00:28:57,715 --> 00:28:58,923
Her sister.
387
00:28:58,924 --> 00:29:00,426
Well, I'm not her sister.
388
00:29:00,759 --> 00:29:03,053
- Her sister's been missing
for about a month now.
389
00:29:03,387 --> 00:29:04,387
Oh.
390
00:29:04,388 --> 00:29:05,848
Nobody knows where she is.
391
00:29:06,181 --> 00:29:07,558
That sounds bad.
392
00:29:07,891 --> 00:29:09,143
Maybe you can help.
393
00:29:09,476 --> 00:29:10,768
How?
394
00:29:10,769 --> 00:29:13,105
- They say she might
have been brought here.
395
00:29:13,439 --> 00:29:14,647
That's why we came.
396
00:29:14,648 --> 00:29:15,733
How old is she?
397
00:29:16,066 --> 00:29:18,026
16.
398
00:29:18,027 --> 00:29:20,612
Did she have curly black hair
399
00:29:20,946 --> 00:29:22,740
and sort of a kinda wild
400
00:29:23,907 --> 00:29:25,868
and had bangles and beads on?
401
00:29:26,201 --> 00:29:27,493
Yeah, yeah.
402
00:29:27,494 --> 00:29:28,745
That's Sandra.
403
00:29:28,746 --> 00:29:30,664
Sandra Harrington?
404
00:29:30,998 --> 00:29:32,915
Kelly!
405
00:29:32,916 --> 00:29:34,376
Yeah?
406
00:29:34,710 --> 00:29:35,918
She's here.
407
00:29:35,919 --> 00:29:37,170
Sandy's here.
408
00:29:37,171 --> 00:29:38,547
Well, not really.
409
00:29:40,341 --> 00:29:41,592
What's happened to her?
410
00:29:41,925 --> 00:29:46,013
- You see, she escaped two
days ago with a girl, Joyce.
411
00:29:46,347 --> 00:29:48,349
- Marcie, what are
her chances out there?
412
00:29:48,682 --> 00:29:49,933
Bad, very bad.
413
00:29:50,267 --> 00:29:51,268
She got out, didn't she?
414
00:29:51,602 --> 00:29:52,603
They'll get them.
415
00:29:52,936 --> 00:29:53,937
They always do.
416
00:29:54,271 --> 00:29:56,105
Shit.
417
00:30:13,040 --> 00:30:14,416
They found her, heaven help us.
418
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
What are you talking about?
419
00:30:15,751 --> 00:30:16,584
She's been caught.
420
00:30:16,585 --> 00:30:18,462
She's badly beaten up.
421
00:30:18,796 --> 00:30:19,754
Out.
422
00:30:19,755 --> 00:30:20,630
Out, out!
423
00:30:41,318 --> 00:30:43,529
You, stay there.
424
00:30:43,862 --> 00:30:45,239
You, you, hear me out.
425
00:30:45,572 --> 00:30:47,449
Better back, beat it.
426
00:30:47,783 --> 00:30:50,868
Yeah you, you.
427
00:30:59,253 --> 00:31:00,254
That's Serena.
428
00:31:00,587 --> 00:31:02,423
She got sent on here something rather.
429
00:31:02,756 --> 00:31:04,425
But she managed to get
herself a job in the house
430
00:31:04,758 --> 00:31:06,427
instead of the field.
431
00:31:06,760 --> 00:31:08,137
Looks to me like she does a lot more
432
00:31:08,470 --> 00:31:10,347
than just work around the house.
433
00:31:10,681 --> 00:31:11,764
You can say that again.
434
00:31:11,765 --> 00:31:13,183
- There are different
kinds of work, honey.
435
00:31:13,517 --> 00:31:14,308
But she's cool.
436
00:31:14,309 --> 00:31:15,477
She'll sneak stuff to me sometimes.
437
00:31:15,811 --> 00:31:17,396
Food, book, even nail polish.
438
00:31:17,729 --> 00:31:20,149
You know there ain't no
luxuries in this plantation.
439
00:31:20,482 --> 00:31:22,776
But you can't hate a girl
just because she got it easy.
440
00:31:23,110 --> 00:31:25,696
- Let this serve as a
lesson to all of you!
441
00:31:26,029 --> 00:31:28,615
That no one can escape Monteiro!
442
00:31:28,949 --> 00:31:31,868
No one!
443
00:31:31,869 --> 00:31:34,788
Even before the jungle can kill you.
444
00:31:36,248 --> 00:31:39,251
We shall find you and bring you back.
445
00:31:40,586 --> 00:31:43,922
Then you will wish that
you had never left out.
446
00:31:44,256 --> 00:31:47,759
All dancing crocodiles
had been to his swamp.
447
00:31:51,346 --> 00:31:55,017
This stupid girl
thought she could escape.
448
00:31:55,350 --> 00:31:56,642
But as you can see,
449
00:31:56,643 --> 00:31:58,187
she's sadly mistaken.
450
00:31:59,438 --> 00:32:03,525
But we will make sure she does
not repeat the same mistake.
451
00:32:05,068 --> 00:32:07,613
A more severe penalty
await the other girl
452
00:32:07,946 --> 00:32:08,947
when she's caught.
453
00:32:09,281 --> 00:32:11,033
And she will be caught.
454
00:32:11,366 --> 00:32:13,494
It is only a matter of time.
455
00:32:47,152 --> 00:32:50,781
- That man should better
be glad it wasn't Sandy.
456
00:32:51,114 --> 00:32:53,075
Oh, Kelly, you realize Joyce
457
00:32:53,408 --> 00:32:56,203
is the girl Navarro was counting on.
458
00:32:58,997 --> 00:33:02,042
This Monteiro really knows
how to make our life difficult.
459
00:33:02,376 --> 00:33:04,670
You haven't seen half of it yet.
460
00:33:05,003 --> 00:33:06,421
Wait till you see what
happens to the guard
461
00:33:06,755 --> 00:33:08,799
who gave that girl the gun.
462
00:33:25,774 --> 00:33:27,442
You all know Ramon.
463
00:33:29,236 --> 00:33:33,282
He is the one responsible
for the girl's escape.
464
00:33:33,615 --> 00:33:36,410
Senior Monteiro is not happy.
465
00:33:36,743 --> 00:33:38,912
So because of this man,
466
00:33:39,246 --> 00:33:41,748
lights out at nine o'clock.
467
00:33:42,082 --> 00:33:45,210
Only one meal a day for two months.
468
00:33:45,544 --> 00:33:49,506
Everyone in the fields at
four o'clock every morning.
469
00:33:50,549 --> 00:33:51,717
No lunch break.
470
00:33:53,510 --> 00:33:55,470
If you show Senior Monteiro
471
00:33:55,804 --> 00:33:57,723
how displeased you are with this man,
472
00:33:58,056 --> 00:34:01,518
he will reconsider and
give back your privileges.
473
00:34:01,852 --> 00:34:02,894
It's up to you.
474
00:34:15,866 --> 00:34:17,326
They're gonna kill him.
475
00:34:17,659 --> 00:34:18,785
This kind men.
476
00:34:28,795 --> 00:34:31,214
Somebody woulda help him.
477
00:34:31,548 --> 00:34:32,924
They'll kill you.
478
00:34:34,259 --> 00:34:36,303
Have you ever been right?
479
00:34:36,637 --> 00:34:39,014
- Enough to know that
fighting back is the surest way
480
00:34:39,348 --> 00:34:41,391
to get your head kicked in.
481
00:35:04,164 --> 00:35:05,749
- Thinking all the
work we do around here,
482
00:35:06,083 --> 00:35:07,876
they give us a little coffee.
483
00:35:08,210 --> 00:35:10,879
- We're what you call
minimum maintenance.
484
00:35:11,213 --> 00:35:13,215
I'm what you call sick of this slob.
485
00:35:13,548 --> 00:35:16,385
- You wanna make a petition
to make get a new cook?
486
00:35:16,718 --> 00:35:20,597
- You mean to tell me
somebody cooked this mess?
487
00:35:20,931 --> 00:35:22,808
And here comes dessert.
488
00:35:27,270 --> 00:35:29,940
- Thought you might
need some cigarettes.
489
00:35:30,273 --> 00:35:32,818
Oh, Serena, you're a fine rider.
490
00:35:33,151 --> 00:35:34,695
Yeah, I'm also a reckless fool.
491
00:35:35,028 --> 00:35:37,656
You know I could get my
head bashed in for this?
492
00:35:37,989 --> 00:35:39,408
Oh, these are the new girls.
493
00:35:39,741 --> 00:35:41,451
Anggie and Kelly.
494
00:35:41,785 --> 00:35:44,663
Hello, welcome to the penitentiary.
495
00:35:45,872 --> 00:35:48,750
Hey Kelly, take a look at this.
496
00:35:49,084 --> 00:35:50,752
A house nigger.
497
00:35:53,547 --> 00:35:55,507
Be cool, girls.
498
00:35:57,217 --> 00:35:58,552
I have to go through a lot more
499
00:35:58,885 --> 00:36:00,387
than picking coffee beans, honey.
500
00:36:00,721 --> 00:36:01,847
A hell of a lot more.
501
00:36:02,180 --> 00:36:05,183
- Yeah, but I don't
think I have the stomach
502
00:36:05,517 --> 00:36:07,060
to do what you do.
503
00:36:07,394 --> 00:36:09,604
No, I don't think you do.
504
00:36:09,938 --> 00:36:11,148
Enjoy your lunch.
505
00:36:15,068 --> 00:36:18,488
- You know, I kissed a
lot of ass in my time,
506
00:36:18,822 --> 00:36:21,575
but I'm not gonna take non of her shit.
507
00:36:21,908 --> 00:36:25,287
- This place is really
getting in my nerves too.
508
00:36:25,620 --> 00:36:26,997
Well, let's bust out then.
509
00:36:27,330 --> 00:36:28,373
I wouldn't try it.
510
00:36:28,707 --> 00:36:32,586
- Sandy's out there
somewhere and she needs help.
511
00:36:33,879 --> 00:36:34,921
We'll leave tonight.
512
00:36:35,255 --> 00:36:36,213
How?
513
00:36:36,214 --> 00:36:38,341
You know what happens
when somebody tries.
514
00:36:38,675 --> 00:36:41,887
- I see what happens
when somebody don't.
515
00:36:44,431 --> 00:36:46,183
- What the hell do you
think we're running here?
516
00:36:46,516 --> 00:36:47,517
A nursery school?
517
00:36:47,851 --> 00:36:48,684
But Senior Monteiro-
518
00:36:48,685 --> 00:36:50,187
Excuses, I don't need excuses.
519
00:36:50,520 --> 00:36:51,645
What I want is action.
520
00:36:51,646 --> 00:36:53,148
Results, positive results.
521
00:36:53,482 --> 00:36:54,440
But we've doubled the guards, Senior.
522
00:36:54,441 --> 00:36:56,359
Double the guards is nothing.
523
00:36:56,693 --> 00:36:58,737
Loyalty, discipline, fear.
524
00:36:59,070 --> 00:37:00,322
That's what you need among the ranks.
525
00:37:00,655 --> 00:37:01,740
Si, senior.
526
00:37:02,073 --> 00:37:05,327
- It took you one whole
week to catch one girl.
527
00:37:05,660 --> 00:37:07,828
Unforgivable.
528
00:37:07,829 --> 00:37:08,872
Si, senior.
529
00:37:09,206 --> 00:37:11,750
- You have until this afternoon
to bring me the other one.
530
00:37:12,083 --> 00:37:14,294
She will be caught, senior.
531
00:37:15,545 --> 00:37:17,714
If you bother, your next.
532
00:37:29,601 --> 00:37:30,601
Where have you been?
533
00:37:30,602 --> 00:37:59,255
Just riding.
534
00:37:59,256 --> 00:38:02,092
- Sancho, what the
hell are you doing here?
535
00:38:02,425 --> 00:38:03,592
Turko hit the camp.
536
00:38:03,593 --> 00:38:04,719
Killed some of our men.
537
00:38:05,053 --> 00:38:06,054
He's looking for you.
538
00:38:06,388 --> 00:38:07,555
Where's Sandra?
539
00:38:07,556 --> 00:38:08,932
She's not here.
540
00:38:09,266 --> 00:38:10,475
Get us outta here, Sancho.
541
00:38:10,809 --> 00:38:11,642
The men are ready.
542
00:38:11,643 --> 00:38:13,854
They're waiting at Pico
de Loro, along the coast.
543
00:38:14,187 --> 00:38:21,443
Let's go.
544
00:38:21,444 --> 00:38:25,155
Now!
545
00:38:47,470 --> 00:38:48,889
Sancho!
546
00:39:42,359 --> 00:39:44,068
Oh no!
547
00:39:44,069 --> 00:39:47,113
You bastard, you fucking bastard!
548
00:39:53,912 --> 00:39:56,039
I'm gonna kill every last one of you.
549
00:40:39,833 --> 00:40:41,835
That man has gotta die.
550
00:40:42,168 --> 00:40:44,254
That's what all the girls talk about.
551
00:40:44,587 --> 00:40:47,257
Talk about killing Montiero
and talk about escaping.
552
00:40:47,590 --> 00:40:50,802
You know, I must've heard
10,000 ways how to kill a man
553
00:40:51,136 --> 00:40:54,180
and another five how to get outta here.
554
00:40:55,098 --> 00:40:58,893
We can talk in our way, keeps us going.
555
00:40:59,227 --> 00:41:02,814
But pretty soon, all you
wanna do is just stay alive.
556
00:41:03,148 --> 00:41:06,109
And you get on your knees and you crawl
557
00:41:06,443 --> 00:41:08,778
and you do anything they want you to do.
558
00:41:09,112 --> 00:41:12,365
I won't crawl on my knees for nobody.
559
00:41:12,699 --> 00:41:15,243
I'm not one of Monteiro's slaves.
560
00:41:17,412 --> 00:41:19,581
I was fighting for my life
when I was five years old
561
00:41:19,914 --> 00:41:22,751
and I'm not rolling over
and playing dead now.
562
00:41:23,084 --> 00:41:25,420
Anggie, there is no way out of here.
563
00:41:25,754 --> 00:41:27,546
Just no way.
564
00:41:27,547 --> 00:41:29,382
I'm gonna find it.
565
00:41:29,716 --> 00:41:31,676
You, time is up.
566
00:42:01,206 --> 00:42:02,289
Just tell your friends
567
00:42:02,290 --> 00:42:05,001
they better be extra careful.
568
00:42:05,335 --> 00:42:08,004
Monteiro has his eyes on them.
569
00:42:08,338 --> 00:42:09,547
You know how it works.
570
00:42:09,881 --> 00:42:10,882
Half the girls in this plantations
571
00:42:11,216 --> 00:42:14,385
would sell them their
mother for a cigarette.
572
00:42:14,719 --> 00:42:16,429
I don't think they'd be stopping.
573
00:42:16,763 --> 00:42:18,890
Would you got with them?
574
00:42:19,224 --> 00:42:20,432
I might.
575
00:42:20,433 --> 00:42:22,393
You'd be killed.
576
00:42:22,727 --> 00:42:24,562
Is that an official statement?
577
00:42:24,896 --> 00:42:27,941
Marcie, you know me better than that.
578
00:42:29,025 --> 00:42:31,069
If I thought there was
a chance I go with you,
579
00:42:31,402 --> 00:42:32,402
but there isn't.
580
00:42:32,403 --> 00:42:34,656
I know Monteiro better
than anybody alive.
581
00:42:34,989 --> 00:42:37,242
No one has ever escaped from here.
582
00:42:37,575 --> 00:42:39,702
That's more important to
him than anybody's life.
583
00:42:40,036 --> 00:42:41,830
You call this a life?
584
00:42:42,163 --> 00:42:44,749
- I'm trying to make it
as easy for you as I can.
585
00:42:45,083 --> 00:42:47,460
Serena, it ain't easy enough.
586
00:42:50,046 --> 00:42:51,297
I'll do this much.
587
00:42:51,631 --> 00:42:53,466
I'll see to it that they're
released from their cells
588
00:42:53,800 --> 00:42:55,176
and they can work the fields gain.
589
00:42:55,510 --> 00:42:58,011
Gee, thanks.
590
00:42:58,012 --> 00:43:00,765
- Marcie, at least they get
a chance to eat a full meal.
591
00:43:01,099 --> 00:43:03,560
And the chance to think it over.
592
00:43:03,893 --> 00:43:05,353
But no more games.
593
00:43:05,687 --> 00:43:09,023
At least not until we get
a definite plan mapped out.
594
00:43:09,357 --> 00:43:10,400
Is that a deal?
595
00:43:10,733 --> 00:43:11,942
The only deal I'm gonna make
596
00:43:11,943 --> 00:43:14,028
is to put a bullet
through Monteiro's head.
597
00:43:14,362 --> 00:43:16,406
Now, Serena's only trying to help.
598
00:43:16,739 --> 00:43:17,573
There's not much difference
599
00:43:17,574 --> 00:43:19,492
between the frying pan and the fire.
600
00:43:19,826 --> 00:43:22,704
Take my word, stay away from her.
601
00:43:23,037 --> 00:43:25,748
- Anggie, I've had
enough of your bitching.
602
00:43:26,082 --> 00:43:27,542
And another thing, there
ain't no house niggers
603
00:43:27,876 --> 00:43:29,377
around here either.
604
00:43:29,711 --> 00:43:30,920
So let's forget all that bull
605
00:43:31,254 --> 00:43:34,257
and see at how Serena can
help us get us out of here.
606
00:43:34,591 --> 00:43:35,591
Fuck Serena.
607
00:43:35,592 --> 00:43:36,843
If only we can get a message to our men
608
00:43:37,177 --> 00:43:40,805
so they can come and
blow this place sky high.
609
00:43:46,978 --> 00:43:48,228
My clients were very pleased
610
00:43:48,229 --> 00:43:49,772
with the last batch.
611
00:43:50,106 --> 00:43:52,275
All the credits goes to Serena.
612
00:43:52,609 --> 00:43:55,195
- It would be a shame if you
ever had to lose all these.
613
00:43:55,528 --> 00:43:56,988
I don't intend to.
614
00:43:57,947 --> 00:44:01,326
- I blew the government
has different ideas.
615
00:44:01,659 --> 00:44:03,995
You know, in the capital, I
keep her all those lose talk
616
00:44:04,329 --> 00:44:05,162
about the justice department
617
00:44:05,163 --> 00:44:07,582
being anxious to see this closed down.
618
00:44:07,916 --> 00:44:11,878
- Barrows, it will take much
more than lose talk to do that.
619
00:44:13,338 --> 00:44:15,423
Much much more, my friend.
620
00:44:27,685 --> 00:44:29,437
It won't work.
621
00:44:29,771 --> 00:44:30,855
I don't care how many men they've got.
622
00:44:31,189 --> 00:44:32,649
Monteiro has this
place so well-guarded,
623
00:44:32,982 --> 00:44:35,443
it would be suicide to try anything.
624
00:44:35,777 --> 00:44:36,778
Serena, they're gonna die here.
625
00:44:37,111 --> 00:44:41,323
I know that.
626
00:44:41,324 --> 00:44:57,756
Trust me.
627
00:45:34,711 --> 00:45:37,964
That's the best of the breed.
628
00:45:38,298 --> 00:45:39,423
Her.
629
00:45:39,424 --> 00:45:41,217
You know your women.
630
00:45:41,551 --> 00:45:45,137
Serena.
631
00:45:45,138 --> 00:45:46,389
Open your mouth.
632
00:45:48,516 --> 00:45:49,474
I'll get us outta here.
633
00:45:49,475 --> 00:45:51,436
Anggie, don't be stupid.
634
00:45:54,147 --> 00:45:56,149
Let me please, no!
635
00:45:56,482 --> 00:45:58,026
Leave me alone!
636
00:45:58,359 --> 00:45:59,777
Save me, please!
637
00:46:00,111 --> 00:46:03,947
No, please!
638
00:46:03,948 --> 00:46:05,700
Please take me with you!
639
00:46:06,034 --> 00:46:08,118
Please!
640
00:46:08,119 --> 00:46:10,830
Goddammit, leave me alone!
641
00:46:11,164 --> 00:46:19,171
No, no!
642
00:46:19,172 --> 00:46:21,382
I'm sorry for this.
643
00:46:21,716 --> 00:46:24,093
They'll have better manners next time.
644
00:46:58,461 --> 00:47:00,922
You see what happened, Anggie?
645
00:47:03,091 --> 00:47:05,760
I'm sorry, I didn't get to him.
646
00:47:09,222 --> 00:47:11,474
You'll be alright, Anggie.
647
00:47:22,276 --> 00:47:27,781
Serena!
648
00:47:27,782 --> 00:47:29,492
What do you want?
649
00:47:29,826 --> 00:47:30,951
Nothing.
650
00:47:30,952 --> 00:47:31,785
That can wait.
651
00:47:31,786 --> 00:47:33,413
What's the matter with you?
652
00:47:33,746 --> 00:47:35,581
Is it those black girls again?
653
00:47:35,915 --> 00:47:38,584
I'm fed up about you
concerned over them.
654
00:47:38,918 --> 00:47:42,880
You've interceded for
them once too often.
655
00:47:43,214 --> 00:47:45,258
You forget why you're here?
656
00:47:47,093 --> 00:47:48,469
No.
657
00:47:48,803 --> 00:47:52,557
- Don't forget you're
here because I need you.
658
00:47:52,890 --> 00:47:54,267
For my convenience.
659
00:47:55,977 --> 00:47:59,147
And I can do any damn thing that I want
660
00:47:59,480 --> 00:48:02,024
so stop meddling with my affairs.
661
00:48:03,025 --> 00:48:05,486
Remember that I own you
662
00:48:05,820 --> 00:48:10,032
and never forget where
you came from or else.
663
00:48:10,366 --> 00:48:12,910
Then why don't you just let me go?
664
00:48:13,244 --> 00:48:14,828
You?
665
00:48:14,829 --> 00:48:17,289
Go?
666
00:48:17,290 --> 00:48:21,544
Up to this time, you're still
hoping that I would change?
667
00:48:21,878 --> 00:48:25,506
That somehow, we could
still make it together?
668
00:48:30,887 --> 00:48:32,054
Kelly, Kelly.
669
00:48:35,725 --> 00:48:37,018
I've decided.
670
00:48:37,351 --> 00:48:38,394
What?
671
00:48:39,395 --> 00:48:40,480
Beer.
672
00:48:40,813 --> 00:48:43,857
Oh, Anggie.
673
00:48:43,858 --> 00:48:46,569
- When I get out of here,
I'm gonna get a barrel of beer
674
00:48:46,903 --> 00:48:50,865
and I'm gonna get them,
I'm gonna wallow 'em.
675
00:48:52,617 --> 00:48:53,617
That's the spirit, girl.
676
00:48:53,618 --> 00:48:54,994
Not spirit, beer.
677
00:48:56,996 --> 00:48:58,331
I'm gonna get outta here.
678
00:48:58,664 --> 00:49:01,375
- I know what I need when
I get outta here, girl.
679
00:49:01,709 --> 00:49:02,752
Wooh!
680
00:49:03,085 --> 00:49:04,670
Dancing?
681
00:49:05,004 --> 00:49:06,297
No, a good man.
682
00:49:08,049 --> 00:49:09,592
Can I have a piece?
683
00:49:15,556 --> 00:49:18,017
I'm just get out with them, Serena.
684
00:49:18,351 --> 00:49:21,395
I guess I haven't been fair
getting you involved like this.
685
00:49:21,729 --> 00:49:23,272
But you got yourself put of the field
686
00:49:23,606 --> 00:49:25,441
and outta the barracks.
687
00:49:25,775 --> 00:49:28,027
- You think that's the
heel of a deal, huh?
688
00:49:28,361 --> 00:49:30,029
You know damn well what I go through.
689
00:49:30,363 --> 00:49:31,655
You think I wouldn't
get out of this shit
690
00:49:31,656 --> 00:49:33,199
if I thought there was a way?
691
00:49:33,533 --> 00:49:34,575
Then help us.
692
00:49:37,078 --> 00:49:40,414
If there is a way, you are
the only one who can find it.
693
00:49:40,748 --> 00:49:43,459
- Marcie, it's not that
I don't wanna help you.
694
00:49:43,793 --> 00:49:46,629
It's just that you'd stand a
better chance if you went alone
695
00:49:46,963 --> 00:49:49,131
than if you went with me.
696
00:49:49,465 --> 00:49:50,465
Anybody else seem to follow them
697
00:49:50,466 --> 00:49:51,634
till they figured the
jungle killed them.
698
00:49:51,968 --> 00:49:54,804
But me, Marcie, he's
never gonna give up on me.
699
00:49:55,137 --> 00:49:56,514
Well, think about it, will you?
700
00:49:56,847 --> 00:50:01,269
- Marcie, I've been
thinking about it for years.
701
00:50:19,620 --> 00:50:20,788
You, you!
702
00:50:21,122 --> 00:50:22,999
Follow me, come on!
703
00:50:54,864 --> 00:50:58,117
I find you very troublesome, indeed.
704
00:50:58,451 --> 00:51:00,786
You never seem to be
content with your life.
705
00:51:01,120 --> 00:51:04,915
- If you was in our shoes,
you'd understand why.
706
00:51:06,876 --> 00:51:08,461
You must be Kelly.
707
00:51:09,795 --> 00:51:11,047
Crossbone Kelly.
708
00:51:13,466 --> 00:51:16,385
You see, nothing ever escapes me.
709
00:51:16,677 --> 00:51:17,678
Nothing at all.
710
00:51:18,012 --> 00:51:19,012
Except me.
711
00:51:19,013 --> 00:51:21,015
I'm busting out of this, Monteiro.
712
00:51:21,349 --> 00:51:25,311
But before I do, I'm gonna
put a bullet between your eyes.
713
00:51:28,272 --> 00:51:32,068
- You resent me because of
your sister's death, of course.
714
00:51:32,401 --> 00:51:36,364
But you must realize,
she gave me no choice.
715
00:51:36,697 --> 00:51:37,990
She made me do it.
716
00:51:38,991 --> 00:51:42,827
Fuck you!
717
00:51:42,828 --> 00:51:45,081
- I understand you were sent
by the justice department
718
00:51:45,414 --> 00:51:48,501
to find out what happened
with a contact here.
719
00:51:48,834 --> 00:51:52,797
But as you know, they have
lost their contact here.
720
00:51:53,130 --> 00:51:54,924
She's been disconnected.
721
00:51:56,592 --> 00:51:58,678
At least, her neck was.
722
00:51:59,011 --> 00:52:00,888
I'm gonna kill all you!
723
00:52:02,556 --> 00:52:05,059
I'm sure you will if I let you.
724
00:52:05,393 --> 00:52:07,143
But I won't.
725
00:52:07,144 --> 00:52:08,562
Your gonna buffer my arms off,
726
00:52:08,896 --> 00:52:11,857
but I'll still find a way to kill you.
727
00:52:12,942 --> 00:52:15,319
Now, listen here and listen good.
728
00:52:15,653 --> 00:52:17,613
I'm sick and tired of all this business.
729
00:52:17,947 --> 00:52:20,157
I have no quarrel with you.
730
00:52:20,491 --> 00:52:22,743
So forget about your friend
in the justice department
731
00:52:23,077 --> 00:52:24,370
because he's dead.
732
00:52:34,922 --> 00:52:37,550
Forget about your sister
because she's dead too.
733
00:52:37,883 --> 00:52:42,430
And if you don't forget about
escaping, you will be dead.
734
00:52:42,763 --> 00:52:43,764
Take them away!
735
00:52:44,098 --> 00:52:45,099
No food, no water, two days.
736
00:53:14,003 --> 00:53:15,671
Oh, Kelly.
737
00:53:40,863 --> 00:53:42,156
Get some water, get some water.
738
00:53:42,490 --> 00:53:43,491
Come on!
739
00:53:43,824 --> 00:53:45,367
Don't let the girls escape!
740
00:53:45,701 --> 00:53:46,993
The water.
741
00:53:46,994 --> 00:53:48,287
Marcie.
742
00:53:49,330 --> 00:53:51,040
Hold this up.
743
00:53:51,373 --> 00:53:53,458
Let's go.
744
00:53:58,422 --> 00:53:59,380
Away!
745
00:58:03,000 --> 00:58:04,042
And to think,
746
00:58:04,043 --> 00:58:05,753
the only thing I ever
liked about the girl scouts
747
00:58:06,086 --> 00:58:07,296
is the boy scouts.
748
00:58:07,629 --> 00:58:10,090
You never know when you
gonna learn something useful.
749
00:58:10,424 --> 00:58:11,842
I'm learning something useful.
750
00:58:12,176 --> 00:58:14,261
Like staying of jungle.
751
00:58:14,595 --> 00:58:16,555
I just hope we're the
only ones in the jungle.
752
00:58:16,889 --> 00:58:18,223
Serena, throw that fire.
753
00:58:18,557 --> 00:58:22,061
You wanna know everybody where we are?
754
00:58:22,394 --> 00:58:25,230
Every time I move, I can't help
755
00:58:25,522 --> 00:58:28,233
think there's someone's
following my thoughts.
756
00:58:28,567 --> 00:58:29,817
It's the jungle.
757
00:58:29,818 --> 00:58:34,864
It's got eyes.
758
00:58:34,865 --> 00:58:37,576
Everywhere you turn,
there's eyes looking at you.
759
00:58:37,910 --> 00:58:38,952
Birds, animals.
760
00:58:42,915 --> 00:58:44,500
You ever have a cat?
761
00:58:46,085 --> 00:58:48,587
You can be sitting at
home, doing something.
762
00:58:48,921 --> 00:58:53,050
Reading a book, then
that cat comes in the room
763
00:58:53,383 --> 00:58:57,346
and he just sits there in
the doorway staring at you.
764
00:59:00,182 --> 00:59:07,814
You know it.
765
00:59:07,815 --> 00:59:09,065
You feel it.
766
00:59:09,066 --> 00:59:10,651
- I never feel like no
cat's going drive me back
767
00:59:10,984 --> 00:59:12,319
to that plantation.
768
00:59:42,516 --> 00:59:45,727
- Serena, are you sure
we're headed to the coast?
769
00:59:46,061 --> 00:59:48,105
I'm sure.
770
00:59:48,438 --> 00:59:51,358
We're gonna have to take a rest.
771
00:59:51,692 --> 00:59:54,027
I'm too used to hopping in my car
772
00:59:54,361 --> 00:59:56,572
when I need to go some place.
773
00:59:58,282 --> 00:59:59,783
I don't suppose grandmother here
774
01:00:00,117 --> 01:00:02,744
would let us set the cap fire now.
775
01:00:03,745 --> 01:00:05,247
We don't need a fire.
776
01:00:05,581 --> 01:00:07,749
We just need to sleep.
777
01:00:08,083 --> 01:00:10,376
Or eat.
778
01:00:10,377 --> 01:00:13,338
You don't suppose you could
kill an animal or something.
779
01:00:13,672 --> 01:00:16,884
- The gorillas are
close enough as it is.
780
01:00:18,510 --> 01:00:20,803
Oh, shit.
781
01:00:20,804 --> 01:00:22,639
I didn't bring a can't opener.
782
01:00:22,973 --> 01:00:24,725
Oh, that's terrific, Serena.
783
01:00:25,058 --> 01:00:26,685
You planned a hell of a picnic.
784
01:00:27,019 --> 01:00:29,438
We've got mosquitoes, we've got ants,
785
01:00:29,771 --> 01:00:31,607
we got no can opener.
786
01:00:31,940 --> 01:00:34,318
Listen, do you wanna go back?
787
01:00:35,611 --> 01:00:37,738
Serena, let me see one of the cans.
788
01:00:38,071 --> 01:00:58,132
Serena?
789
01:00:58,133 --> 01:01:01,220
- Is this another one
of Monteiro's tortures?
790
01:01:01,553 --> 01:01:04,181
Did he set you out here
to starve us to death?
791
01:01:04,514 --> 01:01:06,725
Do you see her in anything?
792
01:01:16,902 --> 01:01:18,403
Dinner is served.
793
01:01:53,313 --> 01:01:54,398
Hey, Serena.
794
01:01:56,441 --> 01:01:58,859
Serena.
795
01:01:58,860 --> 01:02:02,321
Serena!
796
01:02:02,322 --> 01:02:04,824
Huh?
797
01:02:04,825 --> 01:02:16,294
Don't move.
798
01:02:23,218 --> 01:02:24,886
Just like every other
799
01:02:25,220 --> 01:02:26,430
snake I ever met.
800
01:02:27,973 --> 01:02:30,058
Can't leave my tits alone.
801
01:02:39,526 --> 01:02:41,320
This is gonna hurt.
802
01:02:41,653 --> 01:02:43,405
No more, I'm gonna die already.
803
01:02:43,739 --> 01:02:45,781
Just do it.
804
01:02:52,581 --> 01:02:53,874
Look at it this way, Marcie.
805
01:02:54,207 --> 01:02:55,334
It could've been worse.
806
01:02:55,667 --> 01:02:57,586
Snake would've crawl up your pants.
807
01:02:57,919 --> 01:02:59,211
Oh, please.
808
01:02:59,212 --> 01:03:00,672
Don't make me laugh.
809
01:03:06,845 --> 01:03:09,473
- Just get some rest and
you'll be as good as new.
810
01:03:28,283 --> 01:03:30,160
Kelly, that way.
811
01:04:34,391 --> 01:04:37,644
I swear someone's watching us.
812
01:04:39,479 --> 01:04:43,066
I feel it too, and it ain't owls.
813
01:05:42,083 --> 01:05:43,793
Hey!
814
01:05:44,127 --> 01:05:44,919
Kelly!
815
01:05:48,298 --> 01:05:49,633
Hey, listen, we got girls over there.
816
01:05:49,966 --> 01:05:51,760
We gotta get outta here.
817
01:05:54,930 --> 01:05:56,138
We did it!
818
01:05:56,139 --> 01:05:57,306
Come on!
819
01:05:57,307 --> 01:05:59,017
The captain's up ahead.
820
01:06:05,565 --> 01:06:06,524
Hey!
821
01:06:06,525 --> 01:06:07,525
Tell me what's going on?
822
01:06:10,570 --> 01:06:11,696
I want you to meet my fiends.
823
01:06:12,030 --> 01:06:14,324
That's Marcie and that's Serena back.
824
01:06:14,658 --> 01:06:15,908
They're gonna be friends, boys.
825
01:06:15,909 --> 01:06:17,201
Yeah.
826
01:06:18,036 --> 01:06:21,081
I'm so glad to see you again.
827
01:06:59,536 --> 01:07:03,831
Rocco.
828
01:07:05,417 --> 01:07:06,542
Come.
829
01:07:06,543 --> 01:07:18,846
Si.
830
01:07:37,616 --> 01:07:40,285
Now that amenities are over,
831
01:07:40,619 --> 01:07:43,413
may I ask you to put down your guns?
832
01:07:59,012 --> 01:08:03,099
Serena, of course, Turko
deserves our gratitude as well.
833
01:08:08,938 --> 01:08:10,607
You low down bitch.
834
01:08:14,944 --> 01:08:15,987
You set us up!
835
01:08:24,621 --> 01:08:25,955
Drop the gun, Monteiro.
836
01:08:26,289 --> 01:08:33,003
Drop it!
837
01:08:33,004 --> 01:08:34,255
Go ahead, shoot!
838
01:08:35,382 --> 01:08:36,591
I dare you to shoot!
839
01:08:51,690 --> 01:08:53,358
Marcie, get Serena.
840
01:09:21,803 --> 01:09:22,887
Let's go!
841
01:09:30,895 --> 01:09:57,880
Vamos!
842
01:09:57,881 --> 01:10:00,049
Go ahead, Serena.
843
01:10:00,383 --> 01:10:01,426
Shoot me!
844
01:13:43,314 --> 01:13:44,272
Come on, Marcie.
845
01:13:44,273 --> 01:13:48,819
Hurry!
846
01:13:48,820 --> 01:13:57,035
Serena!
847
01:14:05,086 --> 01:14:07,130
Serena, for the last time!
848
01:14:08,506 --> 01:14:09,674
Come back here!
849
01:14:11,801 --> 01:14:13,177
Get outta here, Marcie.
850
01:14:13,511 --> 01:14:16,222
I'm not leaving you here, Serena.
851
01:14:17,390 --> 01:14:18,850
Come on!
852
01:15:02,310 --> 01:15:07,397
Magazine!
853
01:15:10,860 --> 01:15:12,945
Get back in the boat!
854
01:15:17,825 --> 01:15:18,993
Kelly, Turko!
855
01:15:22,371 --> 01:15:23,539
To the beach!
856
01:15:34,509 --> 01:15:36,594
Quick, cover the bridge!
857
01:16:53,379 --> 01:16:55,214
That's them, follow me!
858
01:17:32,168 --> 01:17:33,544
Get back, you guys.
859
01:17:53,564 --> 01:17:54,565
It's Turko!
860
01:18:00,112 --> 01:18:02,949
How the hell do we get out of this?
861
01:18:05,534 --> 01:18:07,161
I'll get Monteiro.
862
01:18:07,495 --> 01:18:11,206
Anggie!
863
01:18:11,207 --> 01:18:12,708
Rocco, get the boys ready.
864
01:18:13,042 --> 01:18:14,669
Marcie, get that gun ready!
865
01:18:15,002 --> 01:18:16,003
Come on, faster.
866
01:18:16,337 --> 01:18:18,506
Come on, Capitan, load that gun.
867
01:18:18,839 --> 01:18:20,549
Come on, come on, hurry.
868
01:18:33,688 --> 01:18:35,189
Steady as she goes.
869
01:19:08,222 --> 01:19:10,390
Hard right!
870
01:19:30,995 --> 01:19:32,079
Hold on tight!
871
01:19:55,144 --> 01:19:57,146
Rocco, tell the captain
back to the beach.
872
01:19:57,480 --> 01:20:00,358
Capitan, back to the beach!
873
01:21:26,193 --> 01:21:30,114
At last we're free, never to go home.
874
01:21:30,448 --> 01:21:33,117
But we are home.
58613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.