Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,877 --> 00:00:11,881
[audio logo]
2
00:00:22,370 --> 00:00:26,330
[whooshing]
3
00:00:32,380 --> 00:00:36,297
[tense music]
4
00:00:50,789 --> 00:00:54,793
[machine beeping]
5
00:02:43,250 --> 00:02:44,860
WOMAN: Hey, guys.
6
00:02:44,990 --> 00:02:48,298
This cave wasn't on the map
stolen from the museum in Cairo.
7
00:02:48,429 --> 00:02:49,865
We're here three
weeks, Rachel,
8
00:02:49,995 --> 00:02:51,127
and now you tell us this?
9
00:02:51,258 --> 00:02:51,997
RACHEL: What difference
does it make?
10
00:02:52,128 --> 00:02:53,303
[non-english speech]
11
00:02:53,434 --> 00:02:54,522
English, Kareem.
12
00:02:54,652 --> 00:02:55,436
How do you know
there are two maps?
13
00:02:55,566 --> 00:02:56,828
Professor Abrams told me.
14
00:02:56,959 --> 00:02:58,047
Well, now it makes sense.
15
00:03:00,571 --> 00:03:01,442
Right.
16
00:03:09,406 --> 00:03:10,929
Hey, guys.
17
00:03:11,060 --> 00:03:12,061
I think I found something.
18
00:03:12,192 --> 00:03:12,975
That's it.
19
00:03:13,105 --> 00:03:13,932
That's it!
20
00:03:14,063 --> 00:03:15,456
Gentle!
21
00:03:15,586 --> 00:03:16,848
[non-english speech].
22
00:03:16,979 --> 00:03:18,372
David, further that way.
23
00:03:18,502 --> 00:03:20,374
Let's see how big it is.
24
00:03:20,504 --> 00:03:21,331
That's it.
25
00:03:28,599 --> 00:03:29,905
[groaning]
26
00:03:30,035 --> 00:03:30,819
Be careful.
27
00:03:30,949 --> 00:03:32,386
It's free.
28
00:03:32,516 --> 00:03:33,300
Up to the side.
29
00:03:33,430 --> 00:03:35,693
Ready?
30
00:03:35,824 --> 00:03:36,694
Go.
31
00:03:36,825 --> 00:03:39,088
[groaning continues]
32
00:03:39,219 --> 00:03:40,045
[gasps]
33
00:03:40,176 --> 00:03:41,046
Oh my god.
34
00:03:41,177 --> 00:03:42,396
Oh my god.
35
00:03:42,526 --> 00:03:43,353
Nice work, gentlemen.
36
00:03:43,484 --> 00:03:48,140
MAN: [non-english speech]
37
00:03:48,271 --> 00:03:49,054
[gunshots]
38
00:03:49,185 --> 00:03:53,145
[woman screams]
39
00:03:57,976 --> 00:03:58,760
No.
40
00:03:58,890 --> 00:03:59,848
No, no, please.
41
00:03:59,978 --> 00:04:00,718
Don't--
42
00:04:00,849 --> 00:04:04,853
[gunshot]
43
00:04:17,257 --> 00:04:21,261
[moans]
44
00:05:11,920 --> 00:05:15,924
[gasps]
45
00:05:29,024 --> 00:05:30,982
With these, the
future can be told.
46
00:05:40,514 --> 00:05:44,431
[grunting]
47
00:05:50,480 --> 00:05:53,265
[gasps]
48
00:05:53,396 --> 00:05:54,266
You bastard.
49
00:06:34,350 --> 00:06:38,310
[whooshing]
50
00:06:48,712 --> 00:06:49,626
[grunts]
51
00:06:49,757 --> 00:06:50,584
No!
52
00:06:50,714 --> 00:06:52,499
Let me go!
53
00:06:52,629 --> 00:06:54,631
Please, help me!
54
00:06:54,762 --> 00:06:56,503
No!
55
00:06:56,633 --> 00:06:57,678
No!
56
00:06:57,808 --> 00:07:00,202
Let me go!
57
00:07:00,332 --> 00:07:02,291
[crying]
58
00:07:02,422 --> 00:07:03,292
No.
59
00:07:08,471 --> 00:07:12,388
[phone rings]
60
00:07:14,564 --> 00:07:15,957
Hello?
61
00:07:16,087 --> 00:07:17,567
MAN [ON PHONE]: Follow the
instructions on the DVD.
62
00:07:17,698 --> 00:07:19,787
If you deviate from any
of the instructions,
63
00:07:19,917 --> 00:07:22,006
you'll never see your
daughter alive again.
64
00:07:30,580 --> 00:07:32,103
No!
65
00:07:32,234 --> 00:07:34,932
MAN [ON PHONE]: I want $2
million in 50s and 100s.
66
00:07:35,063 --> 00:07:39,937
No configured serial bills,
no new bills, no marked bills.
67
00:07:40,068 --> 00:07:43,245
Do not involve the police
or your daughter will die.
68
00:07:43,375 --> 00:07:46,161
Stop it!
69
00:07:46,291 --> 00:07:50,165
[groans]
70
00:08:00,392 --> 00:08:02,830
Mommy, I'm scared.
71
00:08:15,277 --> 00:08:17,888
MAN [ON PHONE]: You'll never
see your daughter alive.
72
00:08:18,019 --> 00:08:19,890
RUTH: I'm scared.
73
00:08:20,021 --> 00:08:21,892
MAN [ON PHONE]: You'll never
see your daughter alive.
74
00:08:39,736 --> 00:08:43,697
[camera clicks]
75
00:09:13,683 --> 00:09:17,208
[gunshots]
76
00:10:32,283 --> 00:10:33,937
I'm sorry I was too late.
77
00:10:50,345 --> 00:10:54,218
[phone beeps]
78
00:10:54,349 --> 00:10:58,309
[grunting]
79
00:10:59,833 --> 00:11:02,662
[glass shatters]
80
00:11:02,792 --> 00:11:06,753
[grunting continues]
81
00:11:15,196 --> 00:11:17,589
[screams]
82
00:11:17,720 --> 00:11:21,289
[loud thud]
83
00:11:22,203 --> 00:11:26,120
[sirens wailing]
84
00:11:30,646 --> 00:11:33,736
[radio chatter]
85
00:11:33,867 --> 00:11:37,653
MAN: Did you have to throw
him out of the window, Shep?
86
00:11:37,784 --> 00:11:39,263
I needed some air.
87
00:11:39,394 --> 00:11:42,136
Could have made a call
before you pulled a die hard.
88
00:11:42,266 --> 00:11:43,833
Your phone was busy, Moore.
89
00:11:43,964 --> 00:11:46,531
Maybe you should spring
for an extra line.
90
00:11:46,662 --> 00:11:48,316
Hey, you were a cop
for 25 and change.
91
00:11:48,446 --> 00:11:50,013
You know the routine.
92
00:11:50,144 --> 00:11:52,407
The family hired me
to find the girl, Parks,
93
00:11:52,537 --> 00:11:53,756
after they lost faith in you.
94
00:11:53,887 --> 00:11:54,757
Oh, yeah.
95
00:11:54,888 --> 00:11:57,194
And you found her all right.
96
00:11:57,325 --> 00:12:00,371
Look, Shep, I know
you've had a rough day.
97
00:12:00,502 --> 00:12:01,895
I know how you take it
personal when things
98
00:12:02,025 --> 00:12:03,548
don't go the way you planned.
99
00:12:03,679 --> 00:12:06,769
So why don't you go home,
have a couple of cool ones,
100
00:12:06,900 --> 00:12:07,857
get it behind you, OK?
101
00:12:07,988 --> 00:12:11,513
All right, Moore.
102
00:12:11,643 --> 00:12:13,254
Hey, you know,
Shepherd, we had
103
00:12:13,384 --> 00:12:15,865
these guys as suspects in two
other kidnap for ransom cases.
104
00:12:15,996 --> 00:12:17,301
Does that surprise you?
- No.
105
00:12:17,432 --> 00:12:18,825
What surprises me,
Parks, is that you
106
00:12:18,955 --> 00:12:21,175
didn't connect these guys
to the girl's kidnapper.
107
00:12:21,305 --> 00:12:22,437
I did.
108
00:12:22,567 --> 00:12:23,612
Hey, you know--
where are you going?
109
00:12:23,743 --> 00:12:24,656
I'm not finished
with you yet, pal.
110
00:12:24,787 --> 00:12:25,614
You aren't, but I am.
111
00:12:25,745 --> 00:12:26,963
I got a family to notify.
112
00:12:27,094 --> 00:12:31,011
[radio chatter]
113
00:12:42,326 --> 00:12:44,589
ANNOUNCER [ON INTERCOM]: Last
boarding call for flight 137
114
00:12:44,720 --> 00:12:46,113
service to Las Vegas.
115
00:12:46,243 --> 00:12:49,420
All ticketed passengers on
flight 137 to Las Vegas.
116
00:12:49,551 --> 00:12:52,989
[chatter]
117
00:13:00,867 --> 00:13:02,303
ANNOUNCER [ON
SPEAKER]: Please do
118
00:13:02,433 --> 00:13:05,219
not leave any unattended
baggage in the airport lobby.
119
00:13:05,349 --> 00:13:07,134
All unattended baggage
should be immediately--
120
00:13:07,264 --> 00:13:11,225
[tense music]
121
00:13:57,662 --> 00:13:59,490
DIRK: I'm looking for a
guy by the name of Zalman.
122
00:13:59,621 --> 00:14:00,796
Zalman doesn't ring a bell?
123
00:14:00,927 --> 00:14:01,797
You sure?
124
00:14:01,928 --> 00:14:03,494
Came here like in the mid '40s.
125
00:14:03,625 --> 00:14:06,541
He's a cutter.
126
00:14:06,671 --> 00:14:07,934
Shalom, Rabbi.
127
00:14:08,064 --> 00:14:09,196
Do you have a minute?
128
00:14:09,326 --> 00:14:10,110
Of course.
129
00:14:10,240 --> 00:14:11,589
How can I help you?
130
00:14:11,720 --> 00:14:13,287
I'm in town from New
York for a couple of days,
131
00:14:13,417 --> 00:14:15,289
and I'm trying to
locate a great uncle.
132
00:14:15,419 --> 00:14:19,771
He immigrated to this
area around 1947, '48.
133
00:14:19,902 --> 00:14:21,469
He survived Auschwitz.
134
00:14:21,599 --> 00:14:22,731
What's his surname?
135
00:14:22,862 --> 00:14:25,038
Zalman with a Z.
136
00:14:25,168 --> 00:14:27,301
Zalman?
137
00:14:27,431 --> 00:14:28,345
No.
138
00:14:28,476 --> 00:14:29,999
What kind of work did he do?
139
00:14:30,130 --> 00:14:31,087
Jewelry business.
140
00:14:31,218 --> 00:14:33,568
He was a cutter.
141
00:14:33,698 --> 00:14:38,007
The only cutter I know of
that age is Isaac Teller.
142
00:14:38,138 --> 00:14:39,008
Isaac Teller.
143
00:14:43,317 --> 00:14:49,323
[SINGING] Not too bad,
not too good, just medium.
144
00:14:49,453 --> 00:14:51,978
Ho, ho, ho.
145
00:14:52,108 --> 00:14:52,979
OK.
146
00:14:57,679 --> 00:14:58,854
Hello?
147
00:14:58,985 --> 00:14:59,942
Isaac?
148
00:15:00,073 --> 00:15:00,900
Hello?
Isaac?
149
00:15:01,030 --> 00:15:01,813
It's me.
150
00:15:01,944 --> 00:15:03,032
I'm in here.
151
00:15:03,163 --> 00:15:03,946
Where are you?
152
00:15:04,077 --> 00:15:04,904
ISAAC: I'm here.
153
00:15:07,384 --> 00:15:08,777
[chuckles]
154
00:15:08,908 --> 00:15:10,126
We're going to
be late for work.
155
00:15:13,608 --> 00:15:15,175
Have you taken your meds?
156
00:15:15,305 --> 00:15:16,524
ISAAC: Elizabeth, you're the
best, but why do you have--
157
00:15:16,654 --> 00:15:17,568
Just get dressed already.
158
00:15:17,699 --> 00:15:18,569
We're going to be late.
159
00:15:18,700 --> 00:15:19,527
Why are you such a nudge?
160
00:15:37,240 --> 00:15:39,329
I've got three estates
to look at this morning.
161
00:15:39,460 --> 00:15:42,898
I'm going to need you to
appraise a few stones for me.
162
00:15:43,029 --> 00:15:44,639
Isaac, are you paying attention?
163
00:15:44,769 --> 00:15:45,683
Hello?
164
00:15:45,814 --> 00:15:47,120
Huh?
165
00:15:47,250 --> 00:15:48,773
Of course, three estates.
166
00:15:51,385 --> 00:15:55,563
Elizabeth, tonight, after we
close the shop, how about you
167
00:15:55,693 --> 00:15:58,348
and I go out for dinner, huh?
168
00:15:58,479 --> 00:16:00,307
My treat, hmm?
169
00:16:07,096 --> 00:16:10,970
[tense music]
170
00:16:14,886 --> 00:16:19,152
Excuse me, are
you Mr. Schachter?
171
00:16:19,282 --> 00:16:20,544
And you are?
172
00:16:20,675 --> 00:16:22,503
Vladimir Ukhov.
173
00:16:22,633 --> 00:16:24,809
What can I do
for you, Mr. Ukhov?
174
00:16:24,940 --> 00:16:26,986
I need to have some
jewelry appraised,
175
00:16:27,116 --> 00:16:29,075
antique diamonds,
some rare colors,
176
00:16:29,205 --> 00:16:31,773
mostly large uncut stones.
177
00:16:31,903 --> 00:16:33,731
I'm told there's a
cutter who's in his 80s
178
00:16:33,862 --> 00:16:36,343
who's supposed to be the best.
179
00:16:36,473 --> 00:16:37,953
That could only
be Isaac Teller.
180
00:16:38,084 --> 00:16:38,910
Isaac Teller?
181
00:16:39,041 --> 00:16:40,695
Yeah, he's a close friend.
182
00:16:40,825 --> 00:16:42,479
Do you know how
I can reach him?
183
00:16:42,610 --> 00:16:45,352
He has a jewelry store across
town with his niece Elizabeth.
184
00:16:45,482 --> 00:16:47,354
You wouldn't have
his address, would you?
185
00:16:47,484 --> 00:16:48,572
Sure.
186
00:16:48,703 --> 00:16:51,445
It's 137 West Broadway.
187
00:16:51,575 --> 00:16:54,230
[camera clicks]
188
00:16:54,361 --> 00:16:56,667
DIRK: Thank you, Mr. Schachter.
189
00:16:56,798 --> 00:16:57,712
Not at all.
190
00:17:01,150 --> 00:17:05,024
[clicking continues]
191
00:17:14,207 --> 00:17:15,034
Where are we going?
192
00:17:28,264 --> 00:17:29,483
What's going on?
193
00:17:29,613 --> 00:17:31,354
You've hardly said a
word to me tonight.
194
00:17:31,485 --> 00:17:34,749
I've done some reflecting
these last few days.
195
00:17:34,879 --> 00:17:36,751
More reflecting than usual?
196
00:17:36,881 --> 00:17:41,930
Elizabeth, years ago before
your parents passed away,
197
00:17:42,061 --> 00:17:45,368
I promised them I'd
always take care of you.
198
00:17:45,499 --> 00:17:47,196
You're the last of our family.
199
00:17:47,327 --> 00:17:49,285
Don't start talking about dying.
200
00:17:49,416 --> 00:17:52,245
I asked-- All right,
shh, shh, dear.
201
00:17:52,375 --> 00:17:57,902
Elizabeth, you've really
become a very good cutter.
202
00:17:58,033 --> 00:18:01,210
This is my legacy to you.
203
00:18:01,341 --> 00:18:04,387
It's a diagram of
a cut I designed
204
00:18:04,518 --> 00:18:05,649
when I was in Auschwitz.
205
00:18:05,780 --> 00:18:09,523
It's called the
Tolkowsky modification.
206
00:18:09,653 --> 00:18:14,310
Once you perfect it, it will
make you a great cutter.
207
00:18:21,012 --> 00:18:24,929
[tense music]
208
00:18:38,247 --> 00:18:41,816
[camera clicks]
209
00:18:43,296 --> 00:18:44,775
Ruth Mueller's rosary
is tomorrow afternoon.
210
00:18:44,906 --> 00:18:45,820
Do you feel like going?
211
00:18:47,387 --> 00:18:52,087
For a child to die
before a parent, a tragedy.
212
00:18:52,218 --> 00:18:53,393
I'm just not up to it.
213
00:18:53,523 --> 00:18:55,308
Please give the
family my respects.
214
00:18:59,312 --> 00:19:00,574
The
215
00:19:00,704 --> 00:19:01,531
SHEPHERD: Family hired
me to find the girl,
216
00:19:01,662 --> 00:19:02,880
Parks, find the girl, Parks.
217
00:19:05,709 --> 00:19:06,710
PARKS: And you
found her all right.
218
00:19:06,841 --> 00:19:10,714
[groaning]
219
00:19:10,845 --> 00:19:12,020
SHEPHERD: I'm sorry
I was too late.
220
00:19:12,151 --> 00:19:13,326
Sorry I was too late.
221
00:19:15,458 --> 00:19:16,242
Too late.
222
00:19:16,372 --> 00:19:18,200
[whooshing]
223
00:19:18,331 --> 00:19:21,247
[man groans]
224
00:19:57,457 --> 00:20:01,374
[somber music]
225
00:20:12,907 --> 00:20:15,997
The family won't
accept the money, Shep.
226
00:20:16,127 --> 00:20:20,044
I really appreciate it,
monsignor, but I didn't earn it.
227
00:20:20,175 --> 00:20:21,263
But you found Ruth.
228
00:20:21,394 --> 00:20:23,265
You gave them a
chance to bury her.
229
00:20:23,396 --> 00:20:28,183
Then start a scholarship in
her name, but I can't take it.
230
00:20:28,314 --> 00:20:30,185
I understand.
231
00:20:30,316 --> 00:20:31,360
Good to see you again, Shep.
232
00:20:36,583 --> 00:20:38,802
Mrs. Mueller, I'm so sorry.
233
00:20:38,933 --> 00:20:39,934
Thank you.
234
00:21:06,003 --> 00:21:08,919
[phone rings]
235
00:21:09,050 --> 00:21:10,704
DIRK: Listen, just
pick up the niece
236
00:21:10,834 --> 00:21:12,140
and bring her to the warehouse.
237
00:21:22,411 --> 00:21:26,285
[doorbell rings]
238
00:21:26,763 --> 00:21:27,677
Yes?
239
00:21:31,159 --> 00:21:32,334
Good afternoon, sir.
240
00:21:32,465 --> 00:21:34,423
I'm Vladimir Ukhov.
241
00:21:34,554 --> 00:21:38,035
Moshe Schachter has given
me the name of Isaac Teller.
242
00:21:38,166 --> 00:21:40,908
Moshe Schachter?
243
00:21:41,038 --> 00:21:42,388
Yes, come in, please.
244
00:21:42,518 --> 00:21:43,432
Oh, thank you.
245
00:21:50,787 --> 00:21:53,442
DIRK: Mr. Schachter tells
me you're a great cutter.
246
00:21:53,573 --> 00:21:55,531
I only do special jobs.
247
00:21:55,662 --> 00:21:59,622
Most of the cutting is
done by my niece Elizabeth.
248
00:21:59,753 --> 00:22:03,496
The eyes, the hands, they
are not what they once were.
249
00:22:03,626 --> 00:22:04,888
You understand?
250
00:22:05,019 --> 00:22:07,630
But you are
available to consult?
251
00:22:07,761 --> 00:22:08,631
Perhaps.
252
00:22:12,722 --> 00:22:14,158
I have two stones
consigned to me
253
00:22:14,289 --> 00:22:17,597
for cutting, a white and a red.
254
00:22:17,727 --> 00:22:20,382
A man could live 10 lifetimes
without ever setting
255
00:22:20,513 --> 00:22:21,862
eyes on stones like these.
256
00:22:21,992 --> 00:22:26,214
Sometimes I feel I
have lived that long.
257
00:22:26,345 --> 00:22:31,088
Have you ever seen two stones
each more than 500 carats
258
00:22:31,219 --> 00:22:32,002
in the rough?
259
00:22:32,133 --> 00:22:33,090
Whoa!
260
00:22:33,221 --> 00:22:34,309
Never.
261
00:22:34,440 --> 00:22:38,400
This I would like to see.
262
00:22:38,531 --> 00:22:40,837
Where do you have them?
263
00:22:40,968 --> 00:22:43,362
Close by and very secure.
264
00:22:43,492 --> 00:22:47,366
[tense music]
265
00:23:16,090 --> 00:23:19,920
[car approaching]
266
00:23:20,050 --> 00:23:23,880
[tires squeal]
267
00:23:24,011 --> 00:23:27,971
[screams]
268
00:23:32,933 --> 00:23:36,806
[tires squealing]
269
00:23:49,906 --> 00:23:50,690
[chuckles]
270
00:23:50,820 --> 00:23:52,953
It's our lucky day.
271
00:23:53,083 --> 00:23:57,087
[tires squealing]
272
00:24:16,585 --> 00:24:20,502
[train honks]
273
00:24:21,547 --> 00:24:25,507
[gunshots]
274
00:24:38,041 --> 00:24:42,002
[tires squealing]
275
00:24:49,009 --> 00:24:52,969
[cars honking]
276
00:25:00,934 --> 00:25:02,370
Ha ha!
277
00:25:02,501 --> 00:25:03,240
Good job, buddy.
278
00:25:03,371 --> 00:25:04,372
He's gone.
279
00:25:09,856 --> 00:25:13,773
[tires squealing]
280
00:25:19,779 --> 00:25:23,609
[gunshots]
281
00:25:23,739 --> 00:25:27,700
[sirens wailing]
282
00:25:48,764 --> 00:25:51,593
[grunting]
283
00:25:51,724 --> 00:25:52,725
Son of a bitch!
284
00:25:52,855 --> 00:25:55,989
I'm going to kill you!
285
00:25:56,119 --> 00:25:58,774
[gunshot]
286
00:25:58,905 --> 00:26:00,254
SHEPHERD: Hey, lady, wait!
287
00:26:11,221 --> 00:26:12,135
MAN: Police!
288
00:26:14,877 --> 00:26:16,966
Lose the .45, pal.
289
00:26:17,097 --> 00:26:18,011
Relax.
290
00:26:18,141 --> 00:26:19,012
I'm the good guy.
291
00:26:22,406 --> 00:26:23,146
Move away from the stiff.
292
00:26:23,277 --> 00:26:24,191
Do it slow.
293
00:26:28,499 --> 00:26:29,718
You on the ground, don't move!
294
00:26:29,849 --> 00:26:30,632
Down!
295
00:26:30,763 --> 00:26:31,546
Don't move!
296
00:26:31,677 --> 00:26:35,245
[gunshots]
297
00:26:39,162 --> 00:26:40,599
Now, he was the bad guy.
298
00:26:47,475 --> 00:26:48,868
[chatter]
299
00:26:48,998 --> 00:26:52,872
[phone ringing]
300
00:27:06,712 --> 00:27:09,323
PARKS: Headquarters tells us
that our man is a freelancer,
301
00:27:09,453 --> 00:27:13,501
speaks four languages fluently,
and has used 13 different names
302
00:27:13,632 --> 00:27:14,850
that we know of.
303
00:27:14,981 --> 00:27:16,809
As you can see by
these photographs here,
304
00:27:16,939 --> 00:27:20,813
he's also a master of disguises.
305
00:27:20,943 --> 00:27:24,077
According to Interpol, our
suspect murdered a team of five
306
00:27:24,207 --> 00:27:28,472
archaeologists at an excavation
site here in the Sinai desert--
307
00:27:35,697 --> 00:27:39,658
[gunshots]
308
00:27:42,661 --> 00:27:45,228
--for this, the
Breastplate of Aaron.
309
00:27:51,539 --> 00:27:54,237
The Breastplate of Aaron
is one of Israel's most
310
00:27:54,368 --> 00:27:58,938
sacred religious artifacts, and
it may now be here in Spokane.
311
00:27:59,068 --> 00:28:02,419
If we find our man, we may
just find this artifact.
312
00:28:02,550 --> 00:28:05,161
Now, I don't have to tell
you he's armed and dangerous.
313
00:28:05,292 --> 00:28:06,380
So watch your backs.
314
00:28:43,504 --> 00:28:45,201
DIRK: Mr. Teller, please.
315
00:28:53,166 --> 00:28:54,080
Oh!
316
00:28:57,561 --> 00:28:58,519
May I?
317
00:28:58,649 --> 00:28:59,520
Certainly.
318
00:29:06,570 --> 00:29:10,270
Oh, these are the
most magnificent stones
319
00:29:10,400 --> 00:29:12,794
I've ever seen.
320
00:29:12,925 --> 00:29:16,624
So, Mr. Teller, are
you available to consult?
321
00:29:16,755 --> 00:29:20,149
You have to ask?
322
00:29:20,280 --> 00:29:22,978
What design do you have in mind?
323
00:29:23,109 --> 00:29:25,807
DIRK: I want them cut
into matching brilliance.
324
00:29:25,938 --> 00:29:30,594
Five have been considered.
325
00:29:30,725 --> 00:29:36,296
ISAAC: The king variation,
the briolette, the trilliant,
326
00:29:36,426 --> 00:29:39,690
the navette variation.
327
00:29:39,821 --> 00:29:42,171
What is the fifth cut?
328
00:29:42,302 --> 00:29:46,697
85 facets first designed
by Marcel Tolkowsky
329
00:29:46,828 --> 00:29:51,224
as a variation of his
original brilliant.
330
00:29:51,354 --> 00:29:59,014
And then in Auschwitz, you
changed it, perfected it,
331
00:29:59,145 --> 00:30:02,278
the Tolkowsky modification.
332
00:30:02,409 --> 00:30:03,366
Who are you?
333
00:30:09,808 --> 00:30:13,681
[groans]
334
00:30:35,355 --> 00:30:36,269
Isaac?
335
00:30:40,142 --> 00:30:43,145
Isaac, you here?
336
00:30:43,276 --> 00:30:47,193
[tense music]
337
00:30:54,243 --> 00:30:55,984
MAN: This is my legacy for you.
338
00:30:56,115 --> 00:30:57,072
[grunting]
339
00:30:57,203 --> 00:30:58,073
WOMAN: No!
340
00:31:10,607 --> 00:31:14,046
As I told your buddies
behind the mirror,
341
00:31:14,176 --> 00:31:15,221
I don't know the girl.
342
00:31:15,351 --> 00:31:18,746
[chuckles]
343
00:31:20,530 --> 00:31:23,533
Let me get this straight, you
see a girl gets snatched, you
344
00:31:23,664 --> 00:31:26,275
chase the car, you take out two
thugs, and that's your story,
345
00:31:26,406 --> 00:31:27,276
Shepherd?
346
00:31:27,407 --> 00:31:28,930
Well, not exactly, Parks.
347
00:31:29,061 --> 00:31:30,714
What do you mean?
348
00:31:30,845 --> 00:31:33,369
Well, I took out one thug and
your buddies took out one thug.
349
00:31:33,500 --> 00:31:35,023
[chuckles]
350
00:31:35,154 --> 00:31:39,245
Oh boy, you just think
you're real funny, don't you?
351
00:31:39,375 --> 00:31:41,073
About as funny as your
questions are stupid.
352
00:31:41,203 --> 00:31:43,423
All right, both of
you, knock it off.
353
00:31:43,553 --> 00:31:44,772
- Hey, you guys.
- Hey, wait.
354
00:31:44,903 --> 00:31:46,513
What the hell are
you doing in here?
355
00:31:46,643 --> 00:31:48,036
Hey, do you mind if I take my
client to breakfast because I'm
356
00:31:48,167 --> 00:31:49,255
sure you haven't fed him yet?
357
00:31:49,385 --> 00:31:50,778
Counselor, who
the hell called you?
358
00:31:50,909 --> 00:31:51,953
Heard on my police scanner.
359
00:31:52,084 --> 00:31:53,259
Nice suit, Moore.
360
00:31:53,389 --> 00:31:55,043
Makes you look taller.
361
00:31:55,174 --> 00:31:57,263
Say, uh, where do you keep the
batteries for that shirt, Eddie?
362
00:31:57,393 --> 00:31:58,220
[chuckles]
363
00:31:58,351 --> 00:32:00,266
You're a scream.
364
00:32:00,396 --> 00:32:03,269
I'm finally taking a vacation.
365
00:32:03,399 --> 00:32:04,835
Where are you going?
366
00:32:04,966 --> 00:32:09,536
Paradise, baby, where
they bury pigs in a volcano.
367
00:32:09,666 --> 00:32:11,755
Now, Shep, hey, can
you do me a favor?
368
00:32:11,886 --> 00:32:12,756
Stay out of trouble.
369
00:32:12,887 --> 00:32:13,888
Stop killing people.
370
00:32:14,019 --> 00:32:16,108
Just till I get back.
371
00:32:16,238 --> 00:32:17,936
I'll give it a shot.
372
00:32:18,066 --> 00:32:19,720
You know, the press is
going to be staking your place
373
00:32:19,850 --> 00:32:21,504
out again after this one.
374
00:32:21,635 --> 00:32:22,549
Yeah, you're right.
375
00:32:26,814 --> 00:32:27,684
No parties.
376
00:32:38,391 --> 00:32:42,308
[elevator dings]
377
00:32:43,831 --> 00:32:44,919
Hey, Shep.
378
00:32:45,050 --> 00:32:46,616
Hey, Alena.
379
00:32:46,747 --> 00:32:49,750
Oh, um, Eddie told me
about a no name woman
380
00:32:49,880 --> 00:32:52,579
calling him about me being
sweated in major crimes.
381
00:32:52,709 --> 00:32:54,711
Any idea who that would be?
382
00:32:54,842 --> 00:32:57,018
This, uh, this no
name female, what
383
00:32:57,149 --> 00:32:58,324
did she sound like, Counselor?
384
00:32:58,454 --> 00:33:00,239
[blows raspberry]
385
00:33:00,369 --> 00:33:01,588
Gypsy.
386
00:33:01,718 --> 00:33:04,504
No, Gypsy-Ukrainian,
if I had to guess.
387
00:33:04,634 --> 00:33:07,463
Gypsy-Ukrainian?
388
00:33:07,594 --> 00:33:08,508
Hmm.
389
00:33:08,638 --> 00:33:09,857
Can't imagine who that would be.
390
00:33:09,988 --> 00:33:10,945
[elevator dings]
391
00:33:11,076 --> 00:33:11,946
Excuse me.
392
00:33:15,732 --> 00:33:16,995
Don't be strangers, boys.
393
00:33:21,042 --> 00:33:22,609
If I could fight,
I would smack you.
394
00:33:22,739 --> 00:33:23,914
You should have married her.
395
00:33:24,045 --> 00:33:26,830
Been there, done that, Eddie.
396
00:33:26,961 --> 00:33:29,007
Now, am I going to have a
problem with my PI license
397
00:33:29,137 --> 00:33:30,530
over this?
398
00:33:30,660 --> 00:33:33,663
Shep, come on, I'll take
care of it before I leave.
399
00:33:33,794 --> 00:33:35,143
You're a good buddy
and a good lawyer.
400
00:33:35,274 --> 00:33:36,057
I know.
401
00:33:36,188 --> 00:33:37,145
I'm the best.
402
00:33:37,276 --> 00:33:38,886
Well, I wouldn't go that far.
403
00:33:39,017 --> 00:33:42,977
[tense music]
404
00:34:14,878 --> 00:34:16,445
Miss Teller?
405
00:34:16,576 --> 00:34:18,143
I'm Lieutenant Moore
with the Spokane PD.
406
00:34:18,273 --> 00:34:20,928
This is Special Agent
Parks with the FBI.
407
00:34:21,059 --> 00:34:22,756
Where were you last night?
408
00:34:22,886 --> 00:34:24,671
Can never find a cop
when you need one.
409
00:34:24,801 --> 00:34:28,240
About last night, you left
the scene of a double homicide
410
00:34:28,370 --> 00:34:30,633
and then waited 12 hours
before coming in to report
411
00:34:30,764 --> 00:34:32,113
your uncle Isaac missing.
412
00:34:32,244 --> 00:34:34,202
Why the delay?
413
00:34:34,333 --> 00:34:37,858
I left because I had no idea
who was shooting at whom or why.
414
00:34:37,988 --> 00:34:39,990
PARKS: So why wait 12 hours?
415
00:34:40,121 --> 00:34:44,343
ELIZABETH: I was hoping
my uncle might come home.
416
00:34:44,473 --> 00:34:46,345
So?
417
00:34:46,475 --> 00:34:47,346
What about my diamonds?
418
00:34:50,305 --> 00:34:51,828
Well, we don't mean
to be presumptuous.
419
00:34:51,959 --> 00:34:53,830
Oh, go ahead, be presumptuous.
420
00:34:53,961 --> 00:34:55,876
PARKS: Some investigators
might suspect
421
00:34:56,006 --> 00:35:00,141
that you set this whole thing
up and it went down all wrong.
422
00:35:00,272 --> 00:35:03,101
What about the guy in the van?
423
00:35:03,231 --> 00:35:04,102
Did you question him?
424
00:35:04,232 --> 00:35:05,146
You mean John Shepherd?
425
00:35:05,277 --> 00:35:06,539
The man that saved your life.
426
00:35:06,669 --> 00:35:09,368
And the answer is yes, we did.
427
00:35:09,498 --> 00:35:12,327
OK then.
428
00:35:12,458 --> 00:35:13,763
Excuse me.
429
00:35:13,894 --> 00:35:15,548
Miss Teller, three years
ago, you stabbed a man
430
00:35:15,678 --> 00:35:16,853
that tried to rob your uncle.
431
00:35:20,727 --> 00:35:22,424
And tried to rape me.
432
00:35:22,555 --> 00:35:27,777
And you saw the verdict,
justifiable homicide.
433
00:35:27,908 --> 00:35:33,174
Are you suggesting that
I set up the robbery too?
434
00:35:33,305 --> 00:35:35,872
Look, I'm not missing,
my uncle is missing.
435
00:35:36,003 --> 00:35:39,789
So if you'll excuse me, I
have to plan another crime.
436
00:35:43,010 --> 00:35:43,924
She's dirty.
437
00:35:49,973 --> 00:35:52,193
Why aren't you
working, cutter?
438
00:35:52,324 --> 00:35:53,716
Listen to me.
439
00:35:53,847 --> 00:35:58,808
Whoever you are, I'm not
going to do this anymore!
440
00:35:58,939 --> 00:36:00,767
You want to play?
441
00:36:00,897 --> 00:36:02,203
We'll play.
442
00:36:02,334 --> 00:36:05,859
Look, I survived four
years in Auschwitz.
443
00:36:05,989 --> 00:36:07,948
You cannot threaten me!
444
00:36:13,562 --> 00:36:15,390
Elizabeth?
445
00:36:15,521 --> 00:36:17,610
What have you done
with Elizabeth?
446
00:36:17,740 --> 00:36:21,527
Cut the stones, old man, or
I'll bring Elizabeth to you
447
00:36:21,657 --> 00:36:23,137
one piece at a time.
448
00:36:30,536 --> 00:36:33,495
ISAAC: This is my legacy to you.
449
00:36:33,626 --> 00:36:36,542
It's a diagram of
a cut I designed
450
00:36:36,672 --> 00:36:37,804
when I was in Auschwitz.
451
00:36:37,934 --> 00:36:41,155
It's called the
Tolkowsky modification.
452
00:36:41,286 --> 00:36:44,419
It will make you a great cutter.
453
00:36:44,550 --> 00:37:01,306
MAN: [speaking german]
454
00:37:19,715 --> 00:37:23,632
[tense music]
455
00:38:01,104 --> 00:38:03,019
[exhales loudly]
456
00:38:03,150 --> 00:38:04,325
[doorbell rings]
- Come in.
457
00:38:04,456 --> 00:38:05,326
Door's open.
458
00:38:09,548 --> 00:38:11,332
I want my diamonds,
Mr. Shepherd.
459
00:38:11,463 --> 00:38:12,551
What diamonds?
460
00:38:12,681 --> 00:38:14,161
The ones you
stole in the park.
461
00:38:14,292 --> 00:38:15,075
Stole?
462
00:38:15,205 --> 00:38:15,945
From who?
463
00:38:16,076 --> 00:38:16,990
From me.
464
00:38:17,120 --> 00:38:19,209
OK, describe the diamonds.
465
00:38:19,340 --> 00:38:21,429
They were rough, uncut.
466
00:38:21,560 --> 00:38:23,039
I didn't get around
to counting them.
467
00:38:23,170 --> 00:38:24,606
SHEPHERD: Let me
get this straight,
468
00:38:24,737 --> 00:38:27,000
you're looking for diamonds
that you can't describe
469
00:38:27,130 --> 00:38:28,654
and you don't know
how many of them
470
00:38:28,784 --> 00:38:30,699
there are and you want me
to believe they're yours?
471
00:38:30,830 --> 00:38:32,266
ELIZABETH: Oh, you better
believe they're mine.
472
00:38:32,397 --> 00:38:33,572
And you better give
them to me now.
473
00:38:33,702 --> 00:38:35,400
OK, OK.
474
00:38:35,530 --> 00:38:36,444
I won't kid any more.
475
00:38:36,575 --> 00:38:38,533
Here.
476
00:38:38,664 --> 00:38:41,057
Um, by the way, there's 13 of
them, if you want to count them.
477
00:38:41,188 --> 00:38:42,320
Thanks.
478
00:38:42,450 --> 00:38:43,321
You're welcome.
479
00:38:56,464 --> 00:38:59,902
Is there anything else I
can do for you, Miss, um--
480
00:39:00,033 --> 00:39:02,165
Liz Teller.
481
00:39:02,296 --> 00:39:05,125
And yes, there is.
482
00:39:05,255 --> 00:39:06,300
I've been told you're the best.
483
00:39:06,431 --> 00:39:08,128
It's about a missing person.
484
00:39:08,258 --> 00:39:09,912
Who's missing?
485
00:39:10,043 --> 00:39:12,524
My uncle, Isaac Teller.
486
00:39:12,654 --> 00:39:13,873
How long has he been gone?
487
00:39:14,003 --> 00:39:15,440
Since last night.
488
00:39:15,570 --> 00:39:16,876
Wait, last night?
489
00:39:17,006 --> 00:39:18,356
How do you know
he's really missing.
490
00:39:18,486 --> 00:39:19,748
Maybe he's with his
girlfriend having a wild--
491
00:39:19,879 --> 00:39:20,923
ELIZABETH: He's
over 80 years old
492
00:39:21,054 --> 00:39:22,447
and he doesn't
have a girlfriend.
493
00:39:22,577 --> 00:39:23,622
I've checked with his friends.
494
00:39:23,752 --> 00:39:25,667
No one's seen him.
495
00:39:25,798 --> 00:39:28,409
Look, Miss Teller, when most
people hire me to find someone,
496
00:39:28,540 --> 00:39:30,150
it's because the
cops have struck out
497
00:39:30,280 --> 00:39:32,239
and I'm their last resort.
498
00:39:32,370 --> 00:39:35,155
I just want you to find him.
499
00:39:35,285 --> 00:39:37,810
How much?
500
00:39:37,940 --> 00:39:40,334
Well, if I don't
find him, nothing.
501
00:39:40,465 --> 00:39:48,124
But if I do find
him, 20,000 cash.
502
00:39:48,255 --> 00:39:50,126
Mazal and bracha.
503
00:39:50,257 --> 00:39:51,389
Excuse me?
504
00:39:51,519 --> 00:39:52,738
Oh, it's an expression
in the diamond
505
00:39:52,868 --> 00:39:54,522
business meaning luck
and blessing when
506
00:39:54,653 --> 00:39:56,959
you make a deal on a handshake.
507
00:39:57,090 --> 00:39:59,919
OK, deal.
508
00:40:00,049 --> 00:40:02,095
Well, who was the
last to see him?
509
00:40:02,225 --> 00:40:03,618
I know he had a visitor.
510
00:40:03,749 --> 00:40:05,315
How do you know that?
511
00:40:05,446 --> 00:40:07,056
Because there were two glasses
on his living room table.
512
00:40:13,498 --> 00:40:14,412
SHEPHERD: Did you touch these?
513
00:40:14,542 --> 00:40:15,413
Uh-uh.
514
00:40:17,980 --> 00:40:19,112
Maybe you're in
the wrong business.
515
00:40:19,242 --> 00:40:20,113
Hmm.
516
00:40:22,115 --> 00:40:22,855
What's that all about?
517
00:40:22,985 --> 00:40:26,685
[doorbell rings]
518
00:40:31,907 --> 00:40:33,126
What's the problem?
519
00:40:33,256 --> 00:40:34,823
Hey, I'm sorry to
bother you today, sir,
520
00:40:34,954 --> 00:40:37,304
but I think you might have a
problem with your fuse box.
521
00:40:37,435 --> 00:40:39,001
OK, follow me.
522
00:40:39,132 --> 00:40:40,220
Thank you.
523
00:40:40,350 --> 00:40:41,177
SHEPHERD: Am I the only one?
524
00:40:41,308 --> 00:40:42,396
No.
525
00:40:42,527 --> 00:40:43,789
Actually, the whole
building's down.
526
00:40:43,919 --> 00:40:44,659
I've been working in
the stinking basement
527
00:40:44,790 --> 00:40:46,052
for the last two hours.
528
00:40:46,182 --> 00:40:48,837
Ma'am.
529
00:40:48,968 --> 00:40:49,925
There it is.
530
00:40:50,056 --> 00:40:50,839
All righty.
531
00:40:50,970 --> 00:40:51,840
Right to it.
532
00:40:57,585 --> 00:40:58,412
[dramatic music]
533
00:40:58,543 --> 00:40:59,892
[shrieks]
534
00:41:00,022 --> 00:41:00,893
[grunting]
535
00:41:01,023 --> 00:41:01,850
ELIZABETH: Shepherd!
536
00:41:05,898 --> 00:41:08,727
[grunting continues]
537
00:41:08,857 --> 00:41:11,033
Come on!
538
00:41:11,164 --> 00:41:14,994
[grunting]
539
00:41:24,786 --> 00:41:26,527
Yeah, come here!
540
00:41:26,658 --> 00:41:30,357
[groaning]
541
00:41:47,722 --> 00:41:51,639
[tense music]
542
00:42:15,968 --> 00:42:18,361
ELIZABETH: This table wasn't
broken when I was here.
543
00:42:18,492 --> 00:42:22,278
Well, I'm sure your
uncle didn't do that.
544
00:42:22,409 --> 00:42:24,367
So someone came back
here for the tea glass
545
00:42:24,498 --> 00:42:25,934
with his print on it.
546
00:42:26,065 --> 00:42:27,196
And it looks like
he got a little bit
547
00:42:27,327 --> 00:42:30,852
upset when he didn't find it.
548
00:42:30,983 --> 00:42:33,768
Well, I have to assume
your uncle was kidnapped.
549
00:42:33,899 --> 00:42:36,858
ELIZABETH: Forget the
assumption, he was kidnapped.
550
00:42:36,989 --> 00:42:39,818
Who would do such a thing
to such a sweet man?
551
00:42:39,948 --> 00:42:40,949
This your uncle?
552
00:42:41,080 --> 00:42:42,385
Yes.
553
00:42:42,516 --> 00:42:43,517
SHEPHERD: Can I borrow it?
554
00:42:43,648 --> 00:42:44,431
ELIZABETH: Mm-hmm.
555
00:42:44,562 --> 00:42:45,345
SHEPHERD: Why him?
556
00:42:45,475 --> 00:42:48,348
What's his background?
557
00:42:48,478 --> 00:42:52,918
He was born in Poland, but he
didn't get out before the Nazis.
558
00:42:53,048 --> 00:42:56,312
Besides my parents who brought
him here after the war,
559
00:42:56,443 --> 00:42:59,141
no one else in the family
survived the holocaust.
560
00:42:59,272 --> 00:43:01,622
SHEPHERD: How did you get
into the jewelry business?
561
00:43:01,753 --> 00:43:04,843
ELIZABETH: Family,
five generations.
562
00:43:07,410 --> 00:43:09,325
Who trained you?
563
00:43:09,456 --> 00:43:12,241
After my parents passed
away, Isaac sent me to Antwerp
564
00:43:12,372 --> 00:43:14,592
to train with the masters.
565
00:43:14,722 --> 00:43:16,245
And so now I do all
the cutting and he
566
00:43:16,376 --> 00:43:19,379
does the important appraisals.
567
00:43:19,509 --> 00:43:20,598
Would you like some tea?
568
00:43:20,728 --> 00:43:21,599
Yeah, sure.
569
00:43:40,139 --> 00:43:42,358
Why no ransom demand?
570
00:43:42,489 --> 00:43:43,359
You tell me.
571
00:43:46,101 --> 00:43:46,841
[zapping]
572
00:43:46,972 --> 00:43:48,234
[groans]
573
00:43:48,364 --> 00:43:50,192
Shepherd?
574
00:43:50,323 --> 00:43:56,503
[groaning continues]
575
00:43:56,634 --> 00:43:59,071
Shepherd!
576
00:43:59,201 --> 00:44:00,463
[shrieks]
577
00:44:00,594 --> 00:44:02,857
Don't say a word.
578
00:44:02,988 --> 00:44:04,554
He'll be all right.
579
00:44:04,685 --> 00:44:05,599
Shh.
580
00:44:12,562 --> 00:44:13,476
Shepherd?
581
00:44:26,838 --> 00:44:30,624
DIRK: Cut the stones, old man,
or I'll bring Elizabeth to you
582
00:44:30,755 --> 00:44:32,670
one piece at a time.
583
00:44:32,800 --> 00:44:35,411
One piece at a time.
584
00:44:35,542 --> 00:44:36,935
One piece at a time.
585
00:44:37,065 --> 00:44:38,240
One piece at a time.
586
00:44:53,516 --> 00:44:54,866
Whoa, what a place.
587
00:44:54,996 --> 00:44:56,563
Who lives here?
588
00:44:56,694 --> 00:44:58,086
My lawyer Eddie.
589
00:44:58,217 --> 00:44:59,522
How'd you guys meet?
590
00:44:59,653 --> 00:45:03,222
Ah, we met on a serial
murder investigation.
591
00:45:03,352 --> 00:45:05,006
Eddie had a female
client that went missing,
592
00:45:05,137 --> 00:45:08,183
and I was the lead
investigator on the case.
593
00:45:08,314 --> 00:45:09,358
I finally found the girl.
594
00:45:09,489 --> 00:45:11,404
Well, what was left of her.
595
00:45:11,534 --> 00:45:13,841
And soon after that, I
retired from the force.
596
00:45:13,972 --> 00:45:15,103
And then you became a PI?
597
00:45:15,234 --> 00:45:16,104
Yeah.
598
00:45:18,716 --> 00:45:22,110
Liz, don't answer the phone
unless you hear my voice.
599
00:45:22,241 --> 00:45:24,286
W-w-- wait a minute.
600
00:45:24,417 --> 00:45:25,157
W-w-- wait a minute.
601
00:45:25,287 --> 00:45:26,201
Wait a minute.
602
00:45:26,332 --> 00:45:27,637
You're not leaving me here.
603
00:45:27,768 --> 00:45:29,770
Look, I'll only be gone
for a little while, OK?
604
00:45:29,901 --> 00:45:32,512
And don't open the door
unless you know it's me.
605
00:45:39,301 --> 00:45:43,131
[door closes]
606
00:45:43,262 --> 00:45:46,569
MOORE: OK, now, that is
Isaac Teller's fingerprint.
607
00:45:46,700 --> 00:45:48,354
SHEPHERD: What about
the other print?
608
00:45:48,484 --> 00:45:50,356
See, that's where
it gets interesting.
609
00:45:50,486 --> 00:45:53,751
He's a chameleon, a
man of many faces.
610
00:45:57,145 --> 00:45:58,538
MOORE: Oh, that is not good.
611
00:45:58,668 --> 00:46:02,455
It usually means there's
a red flag in the system.
612
00:46:02,585 --> 00:46:05,850
Are you sure about where
you got this fingerprint?
613
00:46:05,980 --> 00:46:07,895
Have I ever lied
to you, Moore?
614
00:46:08,026 --> 00:46:08,853
[chuckles]
615
00:46:08,983 --> 00:46:10,419
Not in the last 24 hours.
616
00:46:15,076 --> 00:46:19,820
[tense music]
617
00:46:19,951 --> 00:46:21,866
ELIZABETH: I think the last
person who spoke to Isaac
618
00:46:21,996 --> 00:46:23,606
was Marshall Schachter.
619
00:46:23,737 --> 00:46:25,043
Who is he?
620
00:46:25,173 --> 00:46:26,914
He's a jeweler, a
friend of Isaac's.
621
00:46:27,045 --> 00:46:28,916
Sometimes they go in
together on a stone,
622
00:46:29,047 --> 00:46:30,831
shop it around, and
split the profits.
623
00:46:30,962 --> 00:46:32,137
Well, let's go see him.
624
00:47:02,167 --> 00:47:06,127
[grunting]
625
00:47:34,155 --> 00:47:38,029
[doorbell rings]
626
00:47:38,159 --> 00:47:39,117
ELIZABETH: Mr. Schachter?
627
00:47:41,815 --> 00:47:44,165
Mr. Schachter?
628
00:47:44,296 --> 00:47:45,253
It's Liz Teller.
629
00:47:45,384 --> 00:47:46,994
Hello?
630
00:47:47,125 --> 00:47:47,995
[floor creaks]
631
00:47:48,126 --> 00:47:51,956
[gasps]
632
00:48:01,139 --> 00:48:01,922
Is he--
633
00:48:02,053 --> 00:48:02,923
SHEPHERD: Yeah.
634
00:48:08,102 --> 00:48:09,669
That's the guy from
Isaac's basement.
635
00:48:12,585 --> 00:48:13,368
Shepherd!
636
00:48:13,499 --> 00:48:17,329
[grunting]
637
00:48:17,459 --> 00:48:21,420
[gunshots]
638
00:48:25,903 --> 00:48:29,863
[gasping]
639
00:48:30,864 --> 00:48:32,692
Hebrew.
640
00:48:32,822 --> 00:48:34,433
Ocean mesh pot.
641
00:48:38,698 --> 00:48:40,961
PARKS: So what were
you doing here?
642
00:48:41,092 --> 00:48:43,572
I think Schachter was the
last one to see Isaac Teller.
643
00:48:43,703 --> 00:48:45,574
I wanted to ask him
a few questions.
644
00:48:45,705 --> 00:48:47,315
Did you know the guy
that got his throat
645
00:48:47,446 --> 00:48:48,316
slashed from ear to ear?
646
00:48:48,447 --> 00:48:49,187
No.
647
00:48:49,317 --> 00:48:50,623
You?
648
00:48:50,753 --> 00:48:52,320
We're running him.
649
00:48:52,451 --> 00:48:56,629
Speaking of which, you are
running out of lives, Shep.
650
00:48:56,759 --> 00:48:58,979
Yeah, but who's counting?
651
00:48:59,110 --> 00:49:01,851
PARKS: Man, you
look like a roadmap.
652
00:49:01,982 --> 00:49:04,202
[radio chatter]
653
00:49:04,332 --> 00:49:06,117
MOORE: His rental car
contract comes back
654
00:49:06,247 --> 00:49:08,249
Anthony Maylam of Brussels.
655
00:49:08,380 --> 00:49:10,425
His prints, however,
come back someone else.
656
00:49:14,212 --> 00:49:15,474
Look, people,
sitting in this room,
657
00:49:15,604 --> 00:49:17,302
we've got about half
the alphabet agencies.
658
00:49:17,432 --> 00:49:19,173
So let me ask this question
in a different way.
659
00:49:19,304 --> 00:49:21,784
Who the heck is
this Anthony Maylam?
660
00:49:21,915 --> 00:49:22,785
Let's take it outside.
661
00:49:33,535 --> 00:49:35,146
Yeah?
662
00:49:35,276 --> 00:49:38,018
I know a little bit about
this guy, but not much.
663
00:49:38,149 --> 00:49:39,628
You kept this from me?
664
00:49:39,759 --> 00:49:41,021
I mean, what the hell?
665
00:49:41,152 --> 00:49:42,675
We're partners on
a joint task force.
666
00:49:42,805 --> 00:49:43,893
Partners?
667
00:49:44,024 --> 00:49:45,547
Partners my ass.
668
00:49:45,678 --> 00:49:47,767
This is my show, my task force.
669
00:49:47,897 --> 00:49:48,681
You work for me.
670
00:49:48,811 --> 00:49:49,899
Understand?
671
00:49:50,030 --> 00:49:51,466
Who is he, Parks?
672
00:49:51,597 --> 00:49:52,902
And what's he doing in Spokane?
673
00:49:56,776 --> 00:50:00,606
[exhales sharply]
674
00:50:01,694 --> 00:50:02,738
He's tracking the breastplate.
675
00:50:02,869 --> 00:50:04,088
For?
676
00:50:04,218 --> 00:50:05,306
Interpol.
677
00:50:05,437 --> 00:50:06,655
Interpol doesn't
work in the States.
678
00:50:06,786 --> 00:50:08,788
That's what DC is
trying to figure out.
679
00:50:08,918 --> 00:50:11,356
[scoffs]
680
00:50:11,486 --> 00:50:14,924
Well, is there anybody
else working under the radar?
681
00:50:15,055 --> 00:50:16,491
Not that I'm aware of.
682
00:50:16,622 --> 00:50:18,058
Something tells
me this isn't just
683
00:50:18,189 --> 00:50:19,755
about the breastplate or
somebody who likes to change
684
00:50:19,886 --> 00:50:20,756
his face and kill people.
685
00:50:20,887 --> 00:50:22,367
Or am I wrong, Agent Parks?
686
00:50:26,284 --> 00:50:27,198
Be careful.
687
00:50:36,511 --> 00:50:37,860
ELIZABETH: The guy at
Marshall Schachter's,
688
00:50:37,991 --> 00:50:39,688
he told you something
before he died.
689
00:50:39,819 --> 00:50:41,516
Yeah, but it
didn't make sense.
690
00:50:41,647 --> 00:50:42,778
What did he say?
691
00:50:42,909 --> 00:50:44,867
Well, first he
said Hebrew and then
692
00:50:44,998 --> 00:50:47,305
something like ocean mesh pot.
693
00:50:47,435 --> 00:50:48,871
Ocean mesh pot?
694
00:50:49,002 --> 00:50:52,527
The words are choshen mishpat
from the ancient Hebrew.
695
00:50:52,658 --> 00:50:54,268
The literal translation
into English
696
00:50:54,399 --> 00:50:56,879
is breastplate of judgment.
697
00:50:57,010 --> 00:50:59,317
SHEPHERD: Oh, from the Old
Testament, book of Exodus.
698
00:50:59,447 --> 00:51:00,709
That's right.
699
00:51:00,840 --> 00:51:02,407
I'm very impressed.
You know what?
700
00:51:02,537 --> 00:51:03,843
I got an idea.
701
00:51:03,973 --> 00:51:05,279
If you hold on a second,
I have something very
702
00:51:05,410 --> 00:51:06,585
interesting for you to look at.
703
00:51:06,715 --> 00:51:08,587
Just hold on a second.
704
00:51:28,215 --> 00:51:32,176
I've got just what
I was looking for.
705
00:51:32,306 --> 00:51:35,179
Now, it was worn first
by the high priest
706
00:51:35,309 --> 00:51:37,877
Aaron, older brother of Moses.
707
00:51:38,007 --> 00:51:40,836
So it came to be known
as Aaron's Breastplate.
708
00:51:40,967 --> 00:51:43,970
After the death of
Aaron, the breastplate
709
00:51:44,101 --> 00:51:45,276
was passed down
through the tribe
710
00:51:45,406 --> 00:51:47,582
of priests, the Tribe of Levi.
711
00:51:50,107 --> 00:51:53,414
OK, here it is.
712
00:51:53,545 --> 00:51:58,115
Now, if you can see, each of
the stones in the breastplate
713
00:51:58,245 --> 00:52:00,682
represented one of
the tribes of Israel.
714
00:52:00,813 --> 00:52:03,642
The priest was to keep
their interest in his heart
715
00:52:03,772 --> 00:52:05,252
when making decisions
on their behalf.
716
00:52:20,354 --> 00:52:24,053
ISAAC: What do you
think, Dr. Yosef?
717
00:52:24,184 --> 00:52:25,054
Dr. Yosef!
718
00:52:28,275 --> 00:52:29,407
What do you think?
719
00:52:29,537 --> 00:52:31,191
Yeah.
720
00:52:31,322 --> 00:52:36,370
Yeah, it's-- for the stones,
they are typical of the time.
721
00:52:36,501 --> 00:52:43,160
It's-- the lapis lazuli, the
topaz, the turquoise is--
722
00:52:43,290 --> 00:52:45,945
The Phoenician
engravings, Dr. Yosef?
723
00:52:46,075 --> 00:52:46,902
Hmm?
724
00:52:47,033 --> 00:52:47,860
The Phoenician engraving!
725
00:52:47,990 --> 00:52:49,166
The Phoenician engraving?
726
00:52:49,296 --> 00:52:51,951
Yeah, they're consistent
with the script
727
00:52:52,081 --> 00:52:54,519
in the region at the time.
728
00:52:54,649 --> 00:52:57,086
And the weave and color?
729
00:52:57,217 --> 00:52:59,567
Definitely
pre-Mosaic, Egyptian.
730
00:52:59,698 --> 00:53:04,616
This is exactly as described
in Exodus chapter 28.
731
00:53:04,746 --> 00:53:13,538
It's-- my preliminary judgment,
and it might be careless,
732
00:53:13,668 --> 00:53:20,109
but, uh, Heschel, this
breastplate is authentic.
733
00:53:23,417 --> 00:53:25,289
What are those two
stones in the high priest's
734
00:53:25,419 --> 00:53:26,333
hands, Professor?
735
00:53:26,464 --> 00:53:28,422
SHEPHERD: Uh, urim and thummim.
736
00:53:31,077 --> 00:53:32,600
Now I'm impressed.
737
00:53:32,731 --> 00:53:34,341
PROFESSOR ABRAMS: And the
words translate into English
738
00:53:34,472 --> 00:53:36,996
as light and perfection.
739
00:53:37,126 --> 00:53:39,346
Now, the stones, the
urim and thummim,
740
00:53:39,477 --> 00:53:42,567
were kept in a pouch
behind the breastplate.
741
00:53:42,697 --> 00:53:44,351
Did they have a purpose?
742
00:53:44,482 --> 00:53:47,441
On important matters, the high
priest would remove the stones
743
00:53:47,572 --> 00:53:49,356
and ask a question of God.
744
00:53:49,487 --> 00:53:51,445
He would then roll
the stones like dice.
745
00:53:51,576 --> 00:53:54,448
One stone symbolized
yes and the other no.
746
00:53:54,579 --> 00:53:57,016
Now, from the way the stones
came to rest or the way
747
00:53:57,146 --> 00:54:00,149
they cast their light, the
priest was able to determine
748
00:54:00,280 --> 00:54:02,151
God's answers to his questions.
749
00:54:02,282 --> 00:54:04,545
So that's how
God spoke to them.
750
00:54:04,676 --> 00:54:07,244
PROFESSOR ABRAMS: These were
ancient peoples, superstitious.
751
00:54:07,374 --> 00:54:11,335
They believed they had
a covenant with God.
752
00:54:11,465 --> 00:54:16,165
Now, if it proves to
be Aaron's Breastplate,
753
00:54:16,296 --> 00:54:19,821
it was stolen from the
excavation at Sinai desert,
754
00:54:19,952 --> 00:54:21,258
right?
755
00:54:21,388 --> 00:54:22,259
Yeah.
756
00:54:25,392 --> 00:54:27,612
Forgive me, but I must ask.
757
00:54:27,742 --> 00:54:31,572
How the breastplate came
into my possession, Dr. Yosef,
758
00:54:31,703 --> 00:54:34,096
will come out in due time.
759
00:54:34,227 --> 00:54:39,754
But you will have the honor
of returning it to the Israel
760
00:54:39,885 --> 00:54:43,628
Museum in Jerusalem.
761
00:54:43,758 --> 00:54:47,284
Oh, thank you so much.
762
00:54:47,414 --> 00:54:51,026
This is-- this is unbelievable.
763
00:54:59,861 --> 00:55:01,341
We can go now.
764
00:55:01,472 --> 00:55:05,432
[gunshot]
765
00:55:24,277 --> 00:55:25,060
[sighs]
766
00:55:25,191 --> 00:55:26,061
Good morning, Jim.
767
00:55:36,071 --> 00:55:37,943
PARKS: Alena, you got a minute?
768
00:55:38,073 --> 00:55:39,684
Yeah, sure.
769
00:55:39,814 --> 00:55:44,297
Your friend Shepherd is
ruining our investigation.
770
00:55:44,428 --> 00:55:45,907
Yeah, well, he
does that sometimes.
771
00:55:46,038 --> 00:55:48,170
Yeah, well, if he
keeps doing that,
772
00:55:48,301 --> 00:55:50,216
he's going to find himself
in a world of hurt.
773
00:55:50,347 --> 00:55:52,610
I'm pretty sure Shep
can take care of himself.
774
00:55:52,740 --> 00:55:55,830
Well, I'm not too
concerned with Shepherd.
775
00:55:55,961 --> 00:55:58,529
I'm more concerned with the
people that he gets close to.
776
00:55:58,659 --> 00:56:00,487
There aren't that many.
777
00:56:00,618 --> 00:56:02,533
But if he's such a
big problem for you,
778
00:56:02,663 --> 00:56:04,926
why don't you just pick
up the phone and call him?
779
00:56:07,668 --> 00:56:11,324
How long have you
been on the task force?
780
00:56:11,455 --> 00:56:12,238
Nine months.
781
00:56:12,369 --> 00:56:13,587
Where is this going?
782
00:56:13,718 --> 00:56:15,372
You like it here?
783
00:56:15,502 --> 00:56:16,285
Want to keep working here?
784
00:56:16,416 --> 00:56:17,809
Maybe move up?
785
00:56:17,939 --> 00:56:19,288
Or do you want to go back
to sex crimes and dope
786
00:56:19,419 --> 00:56:21,421
at the end of your year?
787
00:56:21,552 --> 00:56:24,032
You know, I--
788
00:56:24,163 --> 00:56:25,077
I don't like being threatened.
789
00:56:25,207 --> 00:56:27,688
Hey, I'm not threatening you.
790
00:56:27,819 --> 00:56:29,298
Be smart, Alena.
791
00:56:29,429 --> 00:56:32,563
Have a heart to
heart with your boy.
792
00:56:32,693 --> 00:56:34,347
Or?
793
00:56:34,478 --> 00:56:35,740
He's a shit magnet.
794
00:56:35,870 --> 00:56:36,741
Fill in the blanks.
795
00:57:03,898 --> 00:57:08,294
Yeah, there are
problems with both stones.
796
00:57:08,425 --> 00:57:10,383
Are you stalling
again, cutter?
797
00:57:10,514 --> 00:57:13,038
There's a fracture
in the non-cleavage
798
00:57:13,168 --> 00:57:17,608
direction in the white
and a cloud where
799
00:57:17,738 --> 00:57:21,220
the star facet should be cut.
800
00:57:21,350 --> 00:57:23,396
So what are you saying?
801
00:57:23,527 --> 00:57:26,443
What I'm saying is
that the faceting machine
802
00:57:26,573 --> 00:57:28,880
has a broken tooth gear.
803
00:57:29,010 --> 00:57:30,882
Look, if you want
the stones cut,
804
00:57:31,012 --> 00:57:33,798
you're going to have to get
me a new head mechanism.
805
00:57:36,627 --> 00:57:38,106
You better be sure about this.
806
00:57:43,198 --> 00:57:44,809
OK, OK, Alena.
807
00:57:44,939 --> 00:57:46,114
I'll see at 7:00 in the morning.
808
00:57:49,335 --> 00:57:53,295
[soft music]
809
00:58:06,221 --> 00:58:10,182
[exhales sharply]
810
00:58:24,065 --> 00:58:28,026
[glass shatters]
811
00:58:29,593 --> 00:58:32,204
What happened?
812
00:58:32,334 --> 00:58:33,292
It slipped.
813
00:58:33,422 --> 00:58:36,382
Did you cut yourself?
814
00:58:36,513 --> 00:58:38,123
It's Isaac.
815
00:58:38,253 --> 00:58:39,124
I'm so worried.
816
00:58:42,344 --> 00:58:43,128
We'll find him.
817
00:58:43,258 --> 00:58:44,172
I promise.
818
00:59:00,319 --> 00:59:04,236
[radio chatter]
819
00:59:11,112 --> 00:59:11,852
Hey.
820
00:59:11,983 --> 00:59:13,027
Hi.
821
00:59:13,158 --> 00:59:14,115
How's it going?
822
00:59:14,246 --> 00:59:16,161
Ah, could be worse, Shep.
823
00:59:16,291 --> 00:59:18,642
What's your excuse?
824
00:59:18,772 --> 00:59:20,165
Fresh out of 'em.
825
00:59:20,295 --> 00:59:22,341
Say, I want to thank you
for calling Eddie for me.
826
00:59:22,471 --> 00:59:24,604
Hey, what are friends for?
827
00:59:24,735 --> 00:59:28,652
Uh, just coffee.
828
00:59:28,782 --> 00:59:31,916
ALENA [ON SPEAKER]: We
are friends, aren't we?
829
00:59:32,046 --> 00:59:34,745
Look, Alena, you know I've
been through two marriages
830
00:59:34,875 --> 00:59:36,921
already, the last one
just two years ago.
831
00:59:37,051 --> 00:59:38,749
Don't worry, I didn't
call you down here to make
832
00:59:38,879 --> 00:59:40,446
you talk about our past.
833
00:59:40,577 --> 00:59:42,579
Then why did you
call me down here?
834
00:59:42,709 --> 00:59:44,929
Parks is really bent
out of shape about the way
835
00:59:45,059 --> 00:59:46,191
you've been treating him.
836
00:59:46,321 --> 00:59:47,105
[chuckles]
837
00:59:47,235 --> 00:59:48,323
Is that a fact?
838
00:59:48,454 --> 00:59:50,151
That's a fact.
839
00:59:50,282 --> 00:59:52,327
And if you don't
back off, he's going
840
00:59:52,458 --> 00:59:53,894
to make your life miserable.
841
00:59:54,025 --> 00:59:55,374
Oh, really?
842
00:59:55,504 --> 00:59:57,419
Did he say how he's going
to make my life more
843
00:59:57,550 --> 00:59:59,987
miserable than it already is?
844
01:00:00,118 --> 01:00:01,772
Don't take this lightly.
845
01:00:01,902 --> 01:00:04,731
Do you know that he used to be
liaison for counterintelligence
846
01:00:04,862 --> 01:00:05,732
at Interpol?
847
01:00:05,863 --> 01:00:06,733
So?
848
01:00:15,568 --> 01:00:16,917
[exhales sharply]
849
01:00:17,048 --> 01:00:20,660
As a favor to me,
Shep, would you back off?
850
01:00:20,791 --> 01:00:22,619
As a favor to you, I will.
851
01:00:29,800 --> 01:00:32,150
[static noise]
852
01:00:32,280 --> 01:00:35,022
Now, I'll tell you what I
really called you down here for.
853
01:00:35,153 --> 01:00:37,111
I overheard Parks
talking to this guy,
854
01:00:37,242 --> 01:00:39,331
and I heard the name
Colonel Speerman.
855
01:00:39,461 --> 01:00:42,421
Now, they think that this
Isaac Teller, maybe he's
856
01:00:42,551 --> 01:00:43,988
more than just a kidnap victim.
857
01:00:44,118 --> 01:00:45,032
Hmm.
858
01:00:47,818 --> 01:00:49,950
Anything else?
859
01:00:50,081 --> 01:00:54,172
I'm pretty sure I
overheard the word holocaust.
860
01:00:54,302 --> 01:00:55,042
Holocaust?
861
01:00:55,173 --> 01:00:57,392
ALENA: Yeah.
862
01:00:57,523 --> 01:00:59,743
Holocaust.
863
01:00:59,873 --> 01:01:02,920
Rabbi, is there anyone in
your congregation who survived
864
01:01:03,050 --> 01:01:04,008
the concentration camps?
865
01:01:04,138 --> 01:01:05,009
Several.
866
01:01:05,139 --> 01:01:06,271
What are you looking for?
867
01:01:06,401 --> 01:01:08,273
Work details.
868
01:01:08,403 --> 01:01:11,537
I think I know someone who
might be able to help you.
869
01:01:11,668 --> 01:01:12,756
I'll call her for you.
870
01:01:12,886 --> 01:01:16,020
Her name is Mrs. Rosen.
871
01:01:16,150 --> 01:01:19,197
Uh, one other
thing, has there been
872
01:01:19,327 --> 01:01:20,981
any strangers by here
in the last few days
873
01:01:21,112 --> 01:01:22,635
asking you questions?
874
01:01:22,766 --> 01:01:25,377
As a matter of fact, a young
man came by just yesterday
875
01:01:25,507 --> 01:01:26,683
looking for his great uncle.
876
01:01:26,813 --> 01:01:27,858
Did he mention his name?
877
01:01:27,988 --> 01:01:30,382
He said the uncle's
name was Zalman.
878
01:01:30,512 --> 01:01:32,340
Zalman with a Z.
879
01:01:32,471 --> 01:01:33,907
I never heard that name.
880
01:01:34,038 --> 01:01:35,561
So he thanked me and left.
881
01:01:35,692 --> 01:01:39,696
[tense music]
882
01:02:10,988 --> 01:02:13,425
RABBI MENDEL: He said the
uncle's name was Zalman.
883
01:02:13,555 --> 01:02:19,083
Zalman with a Z. Zalman with
a Z. Zalman with a Z. Zalman
884
01:02:19,213 --> 01:02:29,267
with a Z.
885
01:02:29,397 --> 01:02:30,790
[elevator dings]
886
01:02:30,921 --> 01:02:32,705
[exhales sharply]
887
01:02:32,836 --> 01:02:33,619
Come on, let's go.
888
01:02:33,750 --> 01:02:34,751
Where have you been?
889
01:02:34,881 --> 01:02:36,187
Tracking down leads.
890
01:02:36,317 --> 01:02:37,101
Where are we going?
891
01:02:37,231 --> 01:02:38,102
Another lead.
892
01:02:42,106 --> 01:02:44,717
Mrs. Rosen, can you tell
us about the diamond
893
01:02:44,848 --> 01:02:46,588
cutters at Auschwitz.
894
01:02:46,719 --> 01:02:51,376
Yes, there were several master
cutters while I was there.
895
01:02:51,506 --> 01:02:57,295
They-- they used to cut diamonds
in the camp for Adolf Hitler.
896
01:02:57,425 --> 01:02:59,906
Did you know any
of the cutters?
897
01:03:00,037 --> 01:03:02,996
They were segregated
from the main population
898
01:03:03,127 --> 01:03:04,824
and very heavily guarded.
899
01:03:07,740 --> 01:03:11,570
Do you recognize this man?
900
01:03:11,700 --> 01:03:13,615
ELIZABETH: It's my
uncle, Isaac Teller.
901
01:03:13,746 --> 01:03:15,966
That's Haim Zalman.
902
01:03:16,096 --> 01:03:17,837
No, no, no, it's Isaac Teller.
903
01:03:17,968 --> 01:03:22,668
No, my dear, t-- that's Haim
Zalman, one of the cutters.
904
01:03:22,799 --> 01:03:24,626
Oh.
905
01:03:24,757 --> 01:03:27,673
Oh.
906
01:03:27,804 --> 01:03:31,590
He had a beautiful
wife, Rebecca,
907
01:03:31,720 --> 01:03:35,942
two young boys and a daughter.
908
01:03:36,073 --> 01:03:40,729
The SS forced the men
to decide, either cut
909
01:03:40,860 --> 01:03:44,603
diamonds or die with their
families in the gas chamber.
910
01:03:48,912 --> 01:03:50,261
The men cut diamonds.
911
01:03:53,046 --> 01:03:56,223
The wives became
whores of the SS
912
01:03:56,354 --> 01:04:00,706
so that their
children could live.
913
01:04:00,837 --> 01:04:06,494
And then one day,
Rebecca and the children
914
01:04:06,625 --> 01:04:09,367
were taken to the
center of the camp.
915
01:04:09,497 --> 01:04:14,720
And with Haim
watching, an SS soldier
916
01:04:14,851 --> 01:04:20,857
on orders from Colonel
Speerman murdered Haim's family
917
01:04:20,987 --> 01:04:22,902
there in cold blood.
918
01:04:28,125 --> 01:04:32,781
I never saw or heard
of Haim Zalman again.
919
01:04:32,912 --> 01:04:34,958
Please, excuse me.
920
01:04:39,919 --> 01:04:41,312
Why didn't he
tell me about this?
921
01:04:44,315 --> 01:04:46,012
Your uncle probably
wanted to start
922
01:04:46,143 --> 01:04:49,320
a new life after Auschwitz.
923
01:04:49,450 --> 01:04:51,800
I can't even imagine what
he went through over there.
924
01:04:59,983 --> 01:05:03,116
The Tolkowsky modification.
925
01:05:03,247 --> 01:05:04,509
What?
926
01:05:04,639 --> 01:05:07,251
It's a unique cut
for large diamonds.
927
01:05:07,381 --> 01:05:09,514
What would your uncle
need to cut these stones?
928
01:05:09,644 --> 01:05:12,430
ELIZABETH: Very sophisticated
and expensive equipment.
929
01:05:12,560 --> 01:05:14,040
Let's start checking
out the stores.
930
01:05:40,806 --> 01:05:42,547
Drop Heschel at the Davenport.
931
01:05:42,677 --> 01:05:43,983
Tell him I'll meet him there.
932
01:05:55,734 --> 01:05:56,474
Hello.
933
01:05:56,604 --> 01:05:58,128
May I help you?
934
01:05:58,258 --> 01:06:00,782
I need a head mechanism
for a cutting machine.
935
01:06:00,913 --> 01:06:02,349
A head mechanism?
936
01:06:02,480 --> 01:06:04,525
Uh, let me check and
see if we have any.
937
01:06:13,491 --> 01:06:14,231
Here you are.
938
01:06:14,361 --> 01:06:15,406
You're lucky.
939
01:06:15,536 --> 01:06:18,975
It's the last one we have.
940
01:06:19,105 --> 01:06:20,193
How much do I owe you?
941
01:06:20,324 --> 01:06:21,238
It's expensive.
942
01:06:21,368 --> 01:06:23,327
It's $3,400.
943
01:06:23,457 --> 01:06:26,983
How did you want
to pay for that?
944
01:06:27,113 --> 01:06:27,984
Cash.
945
01:06:31,813 --> 01:06:32,901
All right.
946
01:06:33,032 --> 01:06:35,904
Well, take care of that.
947
01:06:36,035 --> 01:06:39,125
Don't you want a receipt?
948
01:06:39,256 --> 01:06:43,173
[whistles]
949
01:06:49,179 --> 01:06:50,571
Where to, mister?
950
01:06:50,702 --> 01:06:52,008
The Davenport Hotel.
951
01:06:52,138 --> 01:06:53,226
Step on it.
952
01:06:53,357 --> 01:06:55,576
You mean the
Davenport on Broadway?
953
01:06:55,707 --> 01:06:56,577
Just drive.
954
01:07:17,207 --> 01:07:19,252
CAB DRIVER: You know,
I've had people in my cab
955
01:07:19,383 --> 01:07:20,688
from all over the world.
956
01:07:20,819 --> 01:07:22,516
I'm pretty good with accents.
957
01:07:22,647 --> 01:07:25,302
I bet I could tell
where you are from.
958
01:07:25,432 --> 01:07:27,173
Cat got your tongue?
959
01:07:27,304 --> 01:07:28,653
Just drive.
960
01:07:43,711 --> 01:07:46,192
PARKS: This just came in
from Bureau headquarters.
961
01:07:46,323 --> 01:07:48,064
This is Colonel
Speerman, appointed
962
01:07:48,194 --> 01:07:50,718
by Hitler to oversee
the cutting of diamonds
963
01:07:50,849 --> 01:07:52,503
to help finance the war.
964
01:07:52,633 --> 01:07:56,898
The collection was known
as the Reich Stones.
965
01:07:57,029 --> 01:08:01,207
And the most spectacular of
all of them is this 400 carat
966
01:08:01,338 --> 01:08:03,949
blue diamond known
as the F hrer Stone,
967
01:08:04,080 --> 01:08:07,692
cut in a design called the
Tolkowsky modification.
968
01:08:07,822 --> 01:08:09,215
Where are these stones now?
969
01:08:09,346 --> 01:08:11,391
Well, uh, a few of
them hit the diamond
970
01:08:11,522 --> 01:08:12,740
markets just after
the war, but they
971
01:08:12,871 --> 01:08:14,481
were cut into smaller stones.
972
01:08:14,612 --> 01:08:17,267
And the others are held by
private collectors who may
973
01:08:17,397 --> 01:08:18,964
or may not know the histories.
974
01:08:19,095 --> 01:08:20,792
So if Isaac Teller
was kidnapped to cut
975
01:08:20,922 --> 01:08:22,924
two large diamonds, then what?
976
01:08:23,055 --> 01:08:24,970
Well, he's
cutting the diamonds
977
01:08:25,101 --> 01:08:27,233
for a man who has no
intention of selling
978
01:08:27,364 --> 01:08:28,974
these in a legit market.
979
01:08:29,105 --> 01:08:31,933
It's either black market or
he's keeping them for himself.
980
01:08:32,064 --> 01:08:36,851
Either way, our man, whoever he
is, is freelancing for that man
981
01:08:36,982 --> 01:08:38,984
right there, Colonel Speerman.
982
01:08:39,115 --> 01:08:43,858
Speerman isn't walking around
with that face anymore, is he?
983
01:08:43,989 --> 01:08:44,859
No way.
984
01:09:14,280 --> 01:09:15,847
[doorbell chimes]
985
01:09:15,977 --> 01:09:16,761
Hello.
986
01:09:16,891 --> 01:09:18,632
SHOPKEEPER: Hello.
987
01:09:18,763 --> 01:09:20,504
Excuse me, ma'am.
988
01:09:20,634 --> 01:09:22,288
Has anyone come
in recently asking
989
01:09:22,419 --> 01:09:23,724
for these particular tools?
990
01:09:26,597 --> 01:09:28,425
As a matter of fact,
there was a young man
991
01:09:28,555 --> 01:09:31,079
in here earlier who
purchased a head mechanism
992
01:09:31,210 --> 01:09:32,907
and paid cash for it.
993
01:09:33,038 --> 01:09:33,995
Is that what he would need?
994
01:09:34,126 --> 01:09:35,040
Yes.
995
01:09:35,171 --> 01:09:36,737
Did you see which way he went?
996
01:09:36,868 --> 01:09:38,478
He got into a yellow cab.
997
01:09:38,609 --> 01:09:39,436
That's all I saw.
998
01:09:39,566 --> 01:09:40,437
OK.
Thank you.
999
01:09:40,567 --> 01:09:41,394
Thanks.
1000
01:09:44,745 --> 01:09:46,269
Here, you drive.
1001
01:09:46,399 --> 01:09:47,574
I'm going to call the
yellow cab company
1002
01:09:47,705 --> 01:09:48,967
and find out who
picked this guy up.
1003
01:09:49,097 --> 01:09:50,925
[phone beeps]
1004
01:09:51,056 --> 01:09:54,973
[train honks]
1005
01:09:56,496 --> 01:10:00,370
[shrieks]
1006
01:10:09,248 --> 01:10:10,118
There he is.
1007
01:10:10,249 --> 01:10:11,163
Wait here.
1008
01:10:19,954 --> 01:10:21,086
How are you, Calvin?
1009
01:10:21,217 --> 01:10:22,087
Hey.
1010
01:10:22,218 --> 01:10:23,871
Do I know you?
1011
01:10:24,002 --> 01:10:25,917
You picked up a fare in front
of the Spokane Jewelry Supply
1012
01:10:26,047 --> 01:10:29,747
Store maybe two hours ago?
1013
01:10:29,877 --> 01:10:31,923
Yeah, I remember that guy.
1014
01:10:32,053 --> 01:10:33,229
I was just trying
to be nice and he
1015
01:10:33,359 --> 01:10:35,056
was looking at me
with some crazy eyes
1016
01:10:35,187 --> 01:10:37,102
like I owed him money
or something, except he
1017
01:10:37,233 --> 01:10:39,409
didn't care about the money.
1018
01:10:39,539 --> 01:10:41,280
Where'd you take him?
1019
01:10:41,411 --> 01:10:43,064
Now, you know professional
courtesy will not allow
1020
01:10:43,195 --> 01:10:44,849
me to divulge that information.
1021
01:10:44,979 --> 01:10:47,721
Well, I tell you what,
Calvin, why don't I
1022
01:10:47,852 --> 01:10:49,506
take you down to
police headquarters
1023
01:10:49,636 --> 01:10:51,334
and you can divulge it there?
1024
01:10:51,464 --> 01:10:52,465
How about that?
1025
01:10:52,596 --> 01:10:54,685
Are you serious?
1026
01:10:54,815 --> 01:10:59,733
Calvin, I'm as serious
as a heart attack.
1027
01:10:59,864 --> 01:11:02,127
I took him to the
Davenport Hotel.
1028
01:11:02,258 --> 01:11:03,041
Hmm.
1029
01:11:03,171 --> 01:11:04,129
Davenport Hotel.
1030
01:11:04,260 --> 01:11:05,522
[smacks lips]
Great.
1031
01:11:05,652 --> 01:11:06,523
Thanks a lot.
1032
01:11:06,653 --> 01:11:08,525
Mm-hmm.
1033
01:11:08,655 --> 01:11:12,529
[tense music]
1034
01:11:14,270 --> 01:11:16,228
ELIZABETH: Ugh, do you know
what the chances are seeing
1035
01:11:16,359 --> 01:11:17,621
this guy coming and going?
1036
01:11:17,751 --> 01:11:19,666
We've been sitting
here for hours.
1037
01:11:19,797 --> 01:11:21,625
[breathes sharply]
1038
01:11:21,755 --> 01:11:23,757
And he may not be even
staying at the Davenport,
1039
01:11:23,888 --> 01:11:26,978
even if that's where
the cabbie dropped him.
1040
01:11:27,108 --> 01:11:27,979
Patience, Liz.
1041
01:11:46,389 --> 01:11:47,694
ELIZABETH: Hey,
that's the guy from--
1042
01:11:47,825 --> 01:11:49,435
Yeah, our repair man.
1043
01:11:49,566 --> 01:11:50,523
You're getting good at this.
1044
01:11:56,355 --> 01:11:58,749
ELIZABETH: And who
is the old man?
1045
01:11:58,879 --> 01:12:00,881
SHEPHERD: My guess is someone
from your uncle's past.
1046
01:12:11,805 --> 01:12:12,937
Let's go.
1047
01:12:13,067 --> 01:12:16,723
[phone beeps]
1048
01:12:16,854 --> 01:12:18,638
[phone dialing]
1049
01:12:18,769 --> 01:12:20,118
Moore, it's Shep.
1050
01:12:20,248 --> 01:12:21,946
We're following the
suspect east on Riverside,
1051
01:12:22,076 --> 01:12:23,295
in a silver town car.
1052
01:12:33,218 --> 01:12:34,480
We're being followed.
1053
01:12:34,611 --> 01:12:35,438
Stop here.
1054
01:12:47,188 --> 01:12:48,451
Go to the warehouse.
1055
01:12:48,581 --> 01:12:49,974
If they follow you,
you know what to do.
1056
01:13:09,950 --> 01:13:11,299
SHEPHERD: Go back to
Eddie's and wait for me.
1057
01:13:11,430 --> 01:13:12,475
I'll follow the town car.
1058
01:13:12,605 --> 01:13:13,693
I said go back to Eddie's.
1059
01:13:13,824 --> 01:13:16,827
OK, OK.
1060
01:13:16,957 --> 01:13:20,874
[tense music]
1061
01:15:58,249 --> 01:16:02,253
[phone beeps]
1062
01:16:04,777 --> 01:16:08,085
[phone dialing]
1063
01:16:08,215 --> 01:16:09,695
SHEPHERD [ON MACHINE]:
Hi, this is John Shepherd.
1064
01:16:09,826 --> 01:16:11,044
I'm not in.
Leave a message.
1065
01:16:11,175 --> 01:16:12,263
[machine beeps]
1066
01:16:12,393 --> 01:16:13,917
Shep, I'm not
at the apartment.
1067
01:16:14,047 --> 01:16:15,571
I tailed the town car.
1068
01:16:51,781 --> 01:16:52,608
Keep the change.
1069
01:17:28,469 --> 01:17:30,471
Where is Isaac Teller?
1070
01:17:30,602 --> 01:17:32,473
Or do I have to
beat it out of you?
1071
01:17:32,604 --> 01:17:34,911
[laughs]
1072
01:17:35,041 --> 01:17:37,609
Oh, that's what
I like about you,
1073
01:17:37,740 --> 01:17:39,480
that you're worried about
Isaac when you should
1074
01:17:39,611 --> 01:17:40,612
be worried about yourself.
1075
01:17:43,484 --> 01:17:44,616
Should I take
that as a threat?
1076
01:17:47,358 --> 01:17:50,013
No, your last
will and testament.
1077
01:17:50,143 --> 01:17:53,930
[grunting]
1078
01:18:59,212 --> 01:19:03,173
[sirens wailing]
1079
01:19:08,178 --> 01:19:09,092
Drive.
1080
01:19:27,414 --> 01:19:31,418
[phone ringing]
1081
01:19:35,422 --> 01:19:37,511
ELIZABETH [ON MACHINE]: Shep,
I'm not at the apartment.
1082
01:19:37,642 --> 01:19:38,948
I tailed the town car.
1083
01:19:39,078 --> 01:19:39,905
[glass shatters]
1084
01:19:40,036 --> 01:19:43,909
[train honks]
1085
01:19:47,652 --> 01:19:49,349
Shep, I'm not at the apartment.
1086
01:19:49,480 --> 01:19:50,307
[dial tone]
1087
01:19:50,437 --> 01:19:53,353
[coins clank]
1088
01:19:54,354 --> 01:19:55,138
[phone dialing]
1089
01:19:55,268 --> 01:19:57,053
[panting]
1090
01:19:57,183 --> 01:19:58,619
MOORE [ON MACHINE]:
Lieutenant Moore, Spokane PD.
1091
01:19:58,750 --> 01:20:00,099
Moore, Shep.
1092
01:20:00,230 --> 01:20:02,362
Listen to this cell phone
message and tape it.
1093
01:20:02,493 --> 01:20:04,103
I'm on it, partner.
1094
01:20:04,234 --> 01:20:05,801
[machine beeps]
1095
01:20:05,931 --> 01:20:06,976
ELIZABETH [ON MACHINE]: Shep,
I'm not at the apartment.
1096
01:20:07,106 --> 01:20:08,238
I tailed the town car.
1097
01:20:08,368 --> 01:20:10,544
[glass shatters]
1098
01:20:10,675 --> 01:20:12,111
Isolate and identify the horn.
1099
01:20:12,242 --> 01:20:13,721
Enhance the voice.
1100
01:20:13,852 --> 01:20:15,593
Get some Air Guard choppers
and all available units
1101
01:20:15,723 --> 01:20:16,942
into this area.
1102
01:20:17,073 --> 01:20:18,726
Have 'em work the
alleys for a silver town
1103
01:20:18,857 --> 01:20:19,727
car or Shepherd's pickup truck.
1104
01:20:19,858 --> 01:20:20,903
PARKS: You got it.
1105
01:20:21,033 --> 01:20:22,643
OK, what about
Liz's cell phone?
1106
01:20:22,774 --> 01:20:24,471
If it's still working, we can
do a GPS trace on it, right?
1107
01:20:24,602 --> 01:20:26,517
Yes, we can.
1108
01:20:26,647 --> 01:20:28,301
Give me the Air Guard.
1109
01:20:28,432 --> 01:20:32,349
[train honks]
1110
01:21:05,512 --> 01:21:09,038
You don't
recognize me, cutter.
1111
01:21:11,692 --> 01:21:12,563
Speerman?
1112
01:21:15,479 --> 01:21:18,569
SPEERMAN: We both made it out.
1113
01:21:18,699 --> 01:21:21,702
You changed your
name, I changed mine,
1114
01:21:21,833 --> 01:21:27,665
but were still fellow refugees
who survived the holocaust.
1115
01:21:31,930 --> 01:21:37,109
Amazing what some men will
do to save themselves.
1116
01:21:37,240 --> 01:21:39,416
Well, well, well.
1117
01:21:39,546 --> 01:21:42,506
Finally one happy family.
1118
01:21:42,636 --> 01:21:44,682
We now have the bargaining chip.
1119
01:21:44,812 --> 01:21:46,814
Do you want him
to cut the stones?
1120
01:21:46,945 --> 01:21:48,033
Don't do it, Isaac.
1121
01:21:48,164 --> 01:21:49,339
They're going to kill us anyway.
1122
01:21:59,349 --> 01:22:00,959
What do you think, old friend?
1123
01:22:04,702 --> 01:22:06,008
Never again.
1124
01:22:10,273 --> 01:22:13,972
[groaning]
1125
01:22:14,103 --> 01:22:16,235
This is for my family.
1126
01:22:16,366 --> 01:22:20,109
[groans, gasps]
1127
01:23:02,673 --> 01:23:05,023
ELIZABETH [ON MACHINE]: Shep,
I'm not at the apartment.
1128
01:23:05,154 --> 01:23:06,242
I tailed the town car.
1129
01:23:06,372 --> 01:23:07,199
[glass shatters]
1130
01:23:07,330 --> 01:23:11,290
[train honks]
1131
01:23:59,512 --> 01:24:02,863
[grunting]
1132
01:24:02,994 --> 01:24:04,865
[shrieks]
1133
01:24:04,996 --> 01:24:08,956
[groans]
1134
01:24:28,846 --> 01:24:32,545
[timer beeping]
1135
01:24:33,546 --> 01:24:35,244
ISAAC: Get away from her.
1136
01:24:35,374 --> 01:24:36,332
Get away from her!
1137
01:24:36,462 --> 01:24:37,333
Mwah.
1138
01:24:40,510 --> 01:24:41,424
Mwah.
1139
01:24:45,471 --> 01:24:46,820
Looks like she didn't like it.
1140
01:24:50,302 --> 01:24:51,173
[exclaims]
1141
01:24:51,303 --> 01:24:53,610
[gunshots]
1142
01:24:53,740 --> 01:24:56,091
[moans]
1143
01:24:56,221 --> 01:25:00,138
[beeping continues]
1144
01:25:05,839 --> 01:25:06,579
ISAAC: Help us.
1145
01:25:06,710 --> 01:25:07,928
Please, help us.
1146
01:25:10,757 --> 01:25:12,542
ELIZABETH: Can't you
just cut the wires?
1147
01:25:12,672 --> 01:25:14,500
No, can't do.
1148
01:25:14,631 --> 01:25:16,502
It's a continuous circuit.
1149
01:25:16,633 --> 01:25:18,678
If I try to
disconnect it, well--
1150
01:25:18,809 --> 01:25:21,899
just don't move.
1151
01:25:22,029 --> 01:25:23,205
I have to get this
bomb off of you.
1152
01:25:23,335 --> 01:25:24,119
ELIZABETH: Shep, behind you!
1153
01:25:24,249 --> 01:25:26,077
[exclaiming]
1154
01:25:26,208 --> 01:25:30,125
[grunting]
1155
01:25:57,804 --> 01:25:58,979
Boyfriend's pretty tough.
1156
01:26:05,725 --> 01:26:09,686
[grunting]
1157
01:26:37,583 --> 01:26:38,410
What took you so long?
1158
01:26:38,541 --> 01:26:42,501
[beeping continues]
1159
01:26:59,344 --> 01:27:00,084
ISAAC: Forget about me.
1160
01:27:00,215 --> 01:27:01,346
Free Elizabeth!
1161
01:27:01,477 --> 01:27:02,217
Hurry.
1162
01:27:02,347 --> 01:27:03,566
Please, hurry!
1163
01:27:03,696 --> 01:27:04,567
Go, Isaac.
1164
01:27:13,010 --> 01:27:14,359
SHEPHERD: Let's go!
1165
01:27:14,490 --> 01:27:15,230
Come on.
1166
01:27:15,360 --> 01:27:16,231
Come on.
1167
01:27:29,374 --> 01:27:31,115
Shizer!
1168
01:27:31,246 --> 01:27:35,119
[explosions]
1169
01:27:41,908 --> 01:27:44,259
[radio chatter]
1170
01:27:45,564 --> 01:27:48,088
Did you have to
blow up the building?
1171
01:27:48,219 --> 01:27:49,612
No hard feelings, huh?
1172
01:27:49,742 --> 01:27:52,310
All's well that
ends well, Parks.
1173
01:27:52,441 --> 01:27:54,443
Will you see that
these get to the Israel
1174
01:27:54,573 --> 01:27:56,793
Museum in Jerusalem, Shep?
1175
01:27:56,923 --> 01:28:01,624
I sure will, Isaac,
along with the breastplate.
1176
01:28:01,754 --> 01:28:04,366
How about a trip to
Austria, partner?
1177
01:28:04,496 --> 01:28:05,758
You've got to be kidding.
1178
01:28:05,889 --> 01:28:07,325
[laughter]
1179
01:28:07,456 --> 01:28:10,459
Nope, I'm not kidding.
1180
01:28:10,589 --> 01:28:14,201
[music playing]
74261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.