All language subtitles for The.Cutter.2005.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,877 --> 00:00:11,881 [audio logo] 2 00:00:22,370 --> 00:00:26,330 [whooshing] 3 00:00:32,380 --> 00:00:36,297 [tense music] 4 00:00:50,789 --> 00:00:54,793 [machine beeping] 5 00:02:43,250 --> 00:02:44,860 WOMAN: Hey, guys. 6 00:02:44,990 --> 00:02:48,298 This cave wasn't on the map stolen from the museum in Cairo. 7 00:02:48,429 --> 00:02:49,865 We're here three weeks, Rachel, 8 00:02:49,995 --> 00:02:51,127 and now you tell us this? 9 00:02:51,258 --> 00:02:51,997 RACHEL: What difference does it make? 10 00:02:52,128 --> 00:02:53,303 [non-english speech] 11 00:02:53,434 --> 00:02:54,522 English, Kareem. 12 00:02:54,652 --> 00:02:55,436 How do you know there are two maps? 13 00:02:55,566 --> 00:02:56,828 Professor Abrams told me. 14 00:02:56,959 --> 00:02:58,047 Well, now it makes sense. 15 00:03:00,571 --> 00:03:01,442 Right. 16 00:03:09,406 --> 00:03:10,929 Hey, guys. 17 00:03:11,060 --> 00:03:12,061 I think I found something. 18 00:03:12,192 --> 00:03:12,975 That's it. 19 00:03:13,105 --> 00:03:13,932 That's it! 20 00:03:14,063 --> 00:03:15,456 Gentle! 21 00:03:15,586 --> 00:03:16,848 [non-english speech]. 22 00:03:16,979 --> 00:03:18,372 David, further that way. 23 00:03:18,502 --> 00:03:20,374 Let's see how big it is. 24 00:03:20,504 --> 00:03:21,331 That's it. 25 00:03:28,599 --> 00:03:29,905 [groaning] 26 00:03:30,035 --> 00:03:30,819 Be careful. 27 00:03:30,949 --> 00:03:32,386 It's free. 28 00:03:32,516 --> 00:03:33,300 Up to the side. 29 00:03:33,430 --> 00:03:35,693 Ready? 30 00:03:35,824 --> 00:03:36,694 Go. 31 00:03:36,825 --> 00:03:39,088 [groaning continues] 32 00:03:39,219 --> 00:03:40,045 [gasps] 33 00:03:40,176 --> 00:03:41,046 Oh my god. 34 00:03:41,177 --> 00:03:42,396 Oh my god. 35 00:03:42,526 --> 00:03:43,353 Nice work, gentlemen. 36 00:03:43,484 --> 00:03:48,140 MAN: [non-english speech] 37 00:03:48,271 --> 00:03:49,054 [gunshots] 38 00:03:49,185 --> 00:03:53,145 [woman screams] 39 00:03:57,976 --> 00:03:58,760 No. 40 00:03:58,890 --> 00:03:59,848 No, no, please. 41 00:03:59,978 --> 00:04:00,718 Don't-- 42 00:04:00,849 --> 00:04:04,853 [gunshot] 43 00:04:17,257 --> 00:04:21,261 [moans] 44 00:05:11,920 --> 00:05:15,924 [gasps] 45 00:05:29,024 --> 00:05:30,982 With these, the future can be told. 46 00:05:40,514 --> 00:05:44,431 [grunting] 47 00:05:50,480 --> 00:05:53,265 [gasps] 48 00:05:53,396 --> 00:05:54,266 You bastard. 49 00:06:34,350 --> 00:06:38,310 [whooshing] 50 00:06:48,712 --> 00:06:49,626 [grunts] 51 00:06:49,757 --> 00:06:50,584 No! 52 00:06:50,714 --> 00:06:52,499 Let me go! 53 00:06:52,629 --> 00:06:54,631 Please, help me! 54 00:06:54,762 --> 00:06:56,503 No! 55 00:06:56,633 --> 00:06:57,678 No! 56 00:06:57,808 --> 00:07:00,202 Let me go! 57 00:07:00,332 --> 00:07:02,291 [crying] 58 00:07:02,422 --> 00:07:03,292 No. 59 00:07:08,471 --> 00:07:12,388 [phone rings] 60 00:07:14,564 --> 00:07:15,957 Hello? 61 00:07:16,087 --> 00:07:17,567 MAN [ON PHONE]: Follow the instructions on the DVD. 62 00:07:17,698 --> 00:07:19,787 If you deviate from any of the instructions, 63 00:07:19,917 --> 00:07:22,006 you'll never see your daughter alive again. 64 00:07:30,580 --> 00:07:32,103 No! 65 00:07:32,234 --> 00:07:34,932 MAN [ON PHONE]: I want $2 million in 50s and 100s. 66 00:07:35,063 --> 00:07:39,937 No configured serial bills, no new bills, no marked bills. 67 00:07:40,068 --> 00:07:43,245 Do not involve the police or your daughter will die. 68 00:07:43,375 --> 00:07:46,161 Stop it! 69 00:07:46,291 --> 00:07:50,165 [groans] 70 00:08:00,392 --> 00:08:02,830 Mommy, I'm scared. 71 00:08:15,277 --> 00:08:17,888 MAN [ON PHONE]: You'll never see your daughter alive. 72 00:08:18,019 --> 00:08:19,890 RUTH: I'm scared. 73 00:08:20,021 --> 00:08:21,892 MAN [ON PHONE]: You'll never see your daughter alive. 74 00:08:39,736 --> 00:08:43,697 [camera clicks] 75 00:09:13,683 --> 00:09:17,208 [gunshots] 76 00:10:32,283 --> 00:10:33,937 I'm sorry I was too late. 77 00:10:50,345 --> 00:10:54,218 [phone beeps] 78 00:10:54,349 --> 00:10:58,309 [grunting] 79 00:10:59,833 --> 00:11:02,662 [glass shatters] 80 00:11:02,792 --> 00:11:06,753 [grunting continues] 81 00:11:15,196 --> 00:11:17,589 [screams] 82 00:11:17,720 --> 00:11:21,289 [loud thud] 83 00:11:22,203 --> 00:11:26,120 [sirens wailing] 84 00:11:30,646 --> 00:11:33,736 [radio chatter] 85 00:11:33,867 --> 00:11:37,653 MAN: Did you have to throw him out of the window, Shep? 86 00:11:37,784 --> 00:11:39,263 I needed some air. 87 00:11:39,394 --> 00:11:42,136 Could have made a call before you pulled a die hard. 88 00:11:42,266 --> 00:11:43,833 Your phone was busy, Moore. 89 00:11:43,964 --> 00:11:46,531 Maybe you should spring for an extra line. 90 00:11:46,662 --> 00:11:48,316 Hey, you were a cop for 25 and change. 91 00:11:48,446 --> 00:11:50,013 You know the routine. 92 00:11:50,144 --> 00:11:52,407 The family hired me to find the girl, Parks, 93 00:11:52,537 --> 00:11:53,756 after they lost faith in you. 94 00:11:53,887 --> 00:11:54,757 Oh, yeah. 95 00:11:54,888 --> 00:11:57,194 And you found her all right. 96 00:11:57,325 --> 00:12:00,371 Look, Shep, I know you've had a rough day. 97 00:12:00,502 --> 00:12:01,895 I know how you take it personal when things 98 00:12:02,025 --> 00:12:03,548 don't go the way you planned. 99 00:12:03,679 --> 00:12:06,769 So why don't you go home, have a couple of cool ones, 100 00:12:06,900 --> 00:12:07,857 get it behind you, OK? 101 00:12:07,988 --> 00:12:11,513 All right, Moore. 102 00:12:11,643 --> 00:12:13,254 Hey, you know, Shepherd, we had 103 00:12:13,384 --> 00:12:15,865 these guys as suspects in two other kidnap for ransom cases. 104 00:12:15,996 --> 00:12:17,301 Does that surprise you? - No. 105 00:12:17,432 --> 00:12:18,825 What surprises me, Parks, is that you 106 00:12:18,955 --> 00:12:21,175 didn't connect these guys to the girl's kidnapper. 107 00:12:21,305 --> 00:12:22,437 I did. 108 00:12:22,567 --> 00:12:23,612 Hey, you know-- where are you going? 109 00:12:23,743 --> 00:12:24,656 I'm not finished with you yet, pal. 110 00:12:24,787 --> 00:12:25,614 You aren't, but I am. 111 00:12:25,745 --> 00:12:26,963 I got a family to notify. 112 00:12:27,094 --> 00:12:31,011 [radio chatter] 113 00:12:42,326 --> 00:12:44,589 ANNOUNCER [ON INTERCOM]: Last boarding call for flight 137 114 00:12:44,720 --> 00:12:46,113 service to Las Vegas. 115 00:12:46,243 --> 00:12:49,420 All ticketed passengers on flight 137 to Las Vegas. 116 00:12:49,551 --> 00:12:52,989 [chatter] 117 00:13:00,867 --> 00:13:02,303 ANNOUNCER [ON SPEAKER]: Please do 118 00:13:02,433 --> 00:13:05,219 not leave any unattended baggage in the airport lobby. 119 00:13:05,349 --> 00:13:07,134 All unattended baggage should be immediately-- 120 00:13:07,264 --> 00:13:11,225 [tense music] 121 00:13:57,662 --> 00:13:59,490 DIRK: I'm looking for a guy by the name of Zalman. 122 00:13:59,621 --> 00:14:00,796 Zalman doesn't ring a bell? 123 00:14:00,927 --> 00:14:01,797 You sure? 124 00:14:01,928 --> 00:14:03,494 Came here like in the mid '40s. 125 00:14:03,625 --> 00:14:06,541 He's a cutter. 126 00:14:06,671 --> 00:14:07,934 Shalom, Rabbi. 127 00:14:08,064 --> 00:14:09,196 Do you have a minute? 128 00:14:09,326 --> 00:14:10,110 Of course. 129 00:14:10,240 --> 00:14:11,589 How can I help you? 130 00:14:11,720 --> 00:14:13,287 I'm in town from New York for a couple of days, 131 00:14:13,417 --> 00:14:15,289 and I'm trying to locate a great uncle. 132 00:14:15,419 --> 00:14:19,771 He immigrated to this area around 1947, '48. 133 00:14:19,902 --> 00:14:21,469 He survived Auschwitz. 134 00:14:21,599 --> 00:14:22,731 What's his surname? 135 00:14:22,862 --> 00:14:25,038 Zalman with a Z. 136 00:14:25,168 --> 00:14:27,301 Zalman? 137 00:14:27,431 --> 00:14:28,345 No. 138 00:14:28,476 --> 00:14:29,999 What kind of work did he do? 139 00:14:30,130 --> 00:14:31,087 Jewelry business. 140 00:14:31,218 --> 00:14:33,568 He was a cutter. 141 00:14:33,698 --> 00:14:38,007 The only cutter I know of that age is Isaac Teller. 142 00:14:38,138 --> 00:14:39,008 Isaac Teller. 143 00:14:43,317 --> 00:14:49,323 [SINGING] Not too bad, not too good, just medium. 144 00:14:49,453 --> 00:14:51,978 Ho, ho, ho. 145 00:14:52,108 --> 00:14:52,979 OK. 146 00:14:57,679 --> 00:14:58,854 Hello? 147 00:14:58,985 --> 00:14:59,942 Isaac? 148 00:15:00,073 --> 00:15:00,900 Hello? Isaac? 149 00:15:01,030 --> 00:15:01,813 It's me. 150 00:15:01,944 --> 00:15:03,032 I'm in here. 151 00:15:03,163 --> 00:15:03,946 Where are you? 152 00:15:04,077 --> 00:15:04,904 ISAAC: I'm here. 153 00:15:07,384 --> 00:15:08,777 [chuckles] 154 00:15:08,908 --> 00:15:10,126 We're going to be late for work. 155 00:15:13,608 --> 00:15:15,175 Have you taken your meds? 156 00:15:15,305 --> 00:15:16,524 ISAAC: Elizabeth, you're the best, but why do you have-- 157 00:15:16,654 --> 00:15:17,568 Just get dressed already. 158 00:15:17,699 --> 00:15:18,569 We're going to be late. 159 00:15:18,700 --> 00:15:19,527 Why are you such a nudge? 160 00:15:37,240 --> 00:15:39,329 I've got three estates to look at this morning. 161 00:15:39,460 --> 00:15:42,898 I'm going to need you to appraise a few stones for me. 162 00:15:43,029 --> 00:15:44,639 Isaac, are you paying attention? 163 00:15:44,769 --> 00:15:45,683 Hello? 164 00:15:45,814 --> 00:15:47,120 Huh? 165 00:15:47,250 --> 00:15:48,773 Of course, three estates. 166 00:15:51,385 --> 00:15:55,563 Elizabeth, tonight, after we close the shop, how about you 167 00:15:55,693 --> 00:15:58,348 and I go out for dinner, huh? 168 00:15:58,479 --> 00:16:00,307 My treat, hmm? 169 00:16:07,096 --> 00:16:10,970 [tense music] 170 00:16:14,886 --> 00:16:19,152 Excuse me, are you Mr. Schachter? 171 00:16:19,282 --> 00:16:20,544 And you are? 172 00:16:20,675 --> 00:16:22,503 Vladimir Ukhov. 173 00:16:22,633 --> 00:16:24,809 What can I do for you, Mr. Ukhov? 174 00:16:24,940 --> 00:16:26,986 I need to have some jewelry appraised, 175 00:16:27,116 --> 00:16:29,075 antique diamonds, some rare colors, 176 00:16:29,205 --> 00:16:31,773 mostly large uncut stones. 177 00:16:31,903 --> 00:16:33,731 I'm told there's a cutter who's in his 80s 178 00:16:33,862 --> 00:16:36,343 who's supposed to be the best. 179 00:16:36,473 --> 00:16:37,953 That could only be Isaac Teller. 180 00:16:38,084 --> 00:16:38,910 Isaac Teller? 181 00:16:39,041 --> 00:16:40,695 Yeah, he's a close friend. 182 00:16:40,825 --> 00:16:42,479 Do you know how I can reach him? 183 00:16:42,610 --> 00:16:45,352 He has a jewelry store across town with his niece Elizabeth. 184 00:16:45,482 --> 00:16:47,354 You wouldn't have his address, would you? 185 00:16:47,484 --> 00:16:48,572 Sure. 186 00:16:48,703 --> 00:16:51,445 It's 137 West Broadway. 187 00:16:51,575 --> 00:16:54,230 [camera clicks] 188 00:16:54,361 --> 00:16:56,667 DIRK: Thank you, Mr. Schachter. 189 00:16:56,798 --> 00:16:57,712 Not at all. 190 00:17:01,150 --> 00:17:05,024 [clicking continues] 191 00:17:14,207 --> 00:17:15,034 Where are we going? 192 00:17:28,264 --> 00:17:29,483 What's going on? 193 00:17:29,613 --> 00:17:31,354 You've hardly said a word to me tonight. 194 00:17:31,485 --> 00:17:34,749 I've done some reflecting these last few days. 195 00:17:34,879 --> 00:17:36,751 More reflecting than usual? 196 00:17:36,881 --> 00:17:41,930 Elizabeth, years ago before your parents passed away, 197 00:17:42,061 --> 00:17:45,368 I promised them I'd always take care of you. 198 00:17:45,499 --> 00:17:47,196 You're the last of our family. 199 00:17:47,327 --> 00:17:49,285 Don't start talking about dying. 200 00:17:49,416 --> 00:17:52,245 I asked-- All right, shh, shh, dear. 201 00:17:52,375 --> 00:17:57,902 Elizabeth, you've really become a very good cutter. 202 00:17:58,033 --> 00:18:01,210 This is my legacy to you. 203 00:18:01,341 --> 00:18:04,387 It's a diagram of a cut I designed 204 00:18:04,518 --> 00:18:05,649 when I was in Auschwitz. 205 00:18:05,780 --> 00:18:09,523 It's called the Tolkowsky modification. 206 00:18:09,653 --> 00:18:14,310 Once you perfect it, it will make you a great cutter. 207 00:18:21,012 --> 00:18:24,929 [tense music] 208 00:18:38,247 --> 00:18:41,816 [camera clicks] 209 00:18:43,296 --> 00:18:44,775 Ruth Mueller's rosary is tomorrow afternoon. 210 00:18:44,906 --> 00:18:45,820 Do you feel like going? 211 00:18:47,387 --> 00:18:52,087 For a child to die before a parent, a tragedy. 212 00:18:52,218 --> 00:18:53,393 I'm just not up to it. 213 00:18:53,523 --> 00:18:55,308 Please give the family my respects. 214 00:18:59,312 --> 00:19:00,574 The 215 00:19:00,704 --> 00:19:01,531 SHEPHERD: Family hired me to find the girl, 216 00:19:01,662 --> 00:19:02,880 Parks, find the girl, Parks. 217 00:19:05,709 --> 00:19:06,710 PARKS: And you found her all right. 218 00:19:06,841 --> 00:19:10,714 [groaning] 219 00:19:10,845 --> 00:19:12,020 SHEPHERD: I'm sorry I was too late. 220 00:19:12,151 --> 00:19:13,326 Sorry I was too late. 221 00:19:15,458 --> 00:19:16,242 Too late. 222 00:19:16,372 --> 00:19:18,200 [whooshing] 223 00:19:18,331 --> 00:19:21,247 [man groans] 224 00:19:57,457 --> 00:20:01,374 [somber music] 225 00:20:12,907 --> 00:20:15,997 The family won't accept the money, Shep. 226 00:20:16,127 --> 00:20:20,044 I really appreciate it, monsignor, but I didn't earn it. 227 00:20:20,175 --> 00:20:21,263 But you found Ruth. 228 00:20:21,394 --> 00:20:23,265 You gave them a chance to bury her. 229 00:20:23,396 --> 00:20:28,183 Then start a scholarship in her name, but I can't take it. 230 00:20:28,314 --> 00:20:30,185 I understand. 231 00:20:30,316 --> 00:20:31,360 Good to see you again, Shep. 232 00:20:36,583 --> 00:20:38,802 Mrs. Mueller, I'm so sorry. 233 00:20:38,933 --> 00:20:39,934 Thank you. 234 00:21:06,003 --> 00:21:08,919 [phone rings] 235 00:21:09,050 --> 00:21:10,704 DIRK: Listen, just pick up the niece 236 00:21:10,834 --> 00:21:12,140 and bring her to the warehouse. 237 00:21:22,411 --> 00:21:26,285 [doorbell rings] 238 00:21:26,763 --> 00:21:27,677 Yes? 239 00:21:31,159 --> 00:21:32,334 Good afternoon, sir. 240 00:21:32,465 --> 00:21:34,423 I'm Vladimir Ukhov. 241 00:21:34,554 --> 00:21:38,035 Moshe Schachter has given me the name of Isaac Teller. 242 00:21:38,166 --> 00:21:40,908 Moshe Schachter? 243 00:21:41,038 --> 00:21:42,388 Yes, come in, please. 244 00:21:42,518 --> 00:21:43,432 Oh, thank you. 245 00:21:50,787 --> 00:21:53,442 DIRK: Mr. Schachter tells me you're a great cutter. 246 00:21:53,573 --> 00:21:55,531 I only do special jobs. 247 00:21:55,662 --> 00:21:59,622 Most of the cutting is done by my niece Elizabeth. 248 00:21:59,753 --> 00:22:03,496 The eyes, the hands, they are not what they once were. 249 00:22:03,626 --> 00:22:04,888 You understand? 250 00:22:05,019 --> 00:22:07,630 But you are available to consult? 251 00:22:07,761 --> 00:22:08,631 Perhaps. 252 00:22:12,722 --> 00:22:14,158 I have two stones consigned to me 253 00:22:14,289 --> 00:22:17,597 for cutting, a white and a red. 254 00:22:17,727 --> 00:22:20,382 A man could live 10 lifetimes without ever setting 255 00:22:20,513 --> 00:22:21,862 eyes on stones like these. 256 00:22:21,992 --> 00:22:26,214 Sometimes I feel I have lived that long. 257 00:22:26,345 --> 00:22:31,088 Have you ever seen two stones each more than 500 carats 258 00:22:31,219 --> 00:22:32,002 in the rough? 259 00:22:32,133 --> 00:22:33,090 Whoa! 260 00:22:33,221 --> 00:22:34,309 Never. 261 00:22:34,440 --> 00:22:38,400 This I would like to see. 262 00:22:38,531 --> 00:22:40,837 Where do you have them? 263 00:22:40,968 --> 00:22:43,362 Close by and very secure. 264 00:22:43,492 --> 00:22:47,366 [tense music] 265 00:23:16,090 --> 00:23:19,920 [car approaching] 266 00:23:20,050 --> 00:23:23,880 [tires squeal] 267 00:23:24,011 --> 00:23:27,971 [screams] 268 00:23:32,933 --> 00:23:36,806 [tires squealing] 269 00:23:49,906 --> 00:23:50,690 [chuckles] 270 00:23:50,820 --> 00:23:52,953 It's our lucky day. 271 00:23:53,083 --> 00:23:57,087 [tires squealing] 272 00:24:16,585 --> 00:24:20,502 [train honks] 273 00:24:21,547 --> 00:24:25,507 [gunshots] 274 00:24:38,041 --> 00:24:42,002 [tires squealing] 275 00:24:49,009 --> 00:24:52,969 [cars honking] 276 00:25:00,934 --> 00:25:02,370 Ha ha! 277 00:25:02,501 --> 00:25:03,240 Good job, buddy. 278 00:25:03,371 --> 00:25:04,372 He's gone. 279 00:25:09,856 --> 00:25:13,773 [tires squealing] 280 00:25:19,779 --> 00:25:23,609 [gunshots] 281 00:25:23,739 --> 00:25:27,700 [sirens wailing] 282 00:25:48,764 --> 00:25:51,593 [grunting] 283 00:25:51,724 --> 00:25:52,725 Son of a bitch! 284 00:25:52,855 --> 00:25:55,989 I'm going to kill you! 285 00:25:56,119 --> 00:25:58,774 [gunshot] 286 00:25:58,905 --> 00:26:00,254 SHEPHERD: Hey, lady, wait! 287 00:26:11,221 --> 00:26:12,135 MAN: Police! 288 00:26:14,877 --> 00:26:16,966 Lose the .45, pal. 289 00:26:17,097 --> 00:26:18,011 Relax. 290 00:26:18,141 --> 00:26:19,012 I'm the good guy. 291 00:26:22,406 --> 00:26:23,146 Move away from the stiff. 292 00:26:23,277 --> 00:26:24,191 Do it slow. 293 00:26:28,499 --> 00:26:29,718 You on the ground, don't move! 294 00:26:29,849 --> 00:26:30,632 Down! 295 00:26:30,763 --> 00:26:31,546 Don't move! 296 00:26:31,677 --> 00:26:35,245 [gunshots] 297 00:26:39,162 --> 00:26:40,599 Now, he was the bad guy. 298 00:26:47,475 --> 00:26:48,868 [chatter] 299 00:26:48,998 --> 00:26:52,872 [phone ringing] 300 00:27:06,712 --> 00:27:09,323 PARKS: Headquarters tells us that our man is a freelancer, 301 00:27:09,453 --> 00:27:13,501 speaks four languages fluently, and has used 13 different names 302 00:27:13,632 --> 00:27:14,850 that we know of. 303 00:27:14,981 --> 00:27:16,809 As you can see by these photographs here, 304 00:27:16,939 --> 00:27:20,813 he's also a master of disguises. 305 00:27:20,943 --> 00:27:24,077 According to Interpol, our suspect murdered a team of five 306 00:27:24,207 --> 00:27:28,472 archaeologists at an excavation site here in the Sinai desert-- 307 00:27:35,697 --> 00:27:39,658 [gunshots] 308 00:27:42,661 --> 00:27:45,228 --for this, the Breastplate of Aaron. 309 00:27:51,539 --> 00:27:54,237 The Breastplate of Aaron is one of Israel's most 310 00:27:54,368 --> 00:27:58,938 sacred religious artifacts, and it may now be here in Spokane. 311 00:27:59,068 --> 00:28:02,419 If we find our man, we may just find this artifact. 312 00:28:02,550 --> 00:28:05,161 Now, I don't have to tell you he's armed and dangerous. 313 00:28:05,292 --> 00:28:06,380 So watch your backs. 314 00:28:43,504 --> 00:28:45,201 DIRK: Mr. Teller, please. 315 00:28:53,166 --> 00:28:54,080 Oh! 316 00:28:57,561 --> 00:28:58,519 May I? 317 00:28:58,649 --> 00:28:59,520 Certainly. 318 00:29:06,570 --> 00:29:10,270 Oh, these are the most magnificent stones 319 00:29:10,400 --> 00:29:12,794 I've ever seen. 320 00:29:12,925 --> 00:29:16,624 So, Mr. Teller, are you available to consult? 321 00:29:16,755 --> 00:29:20,149 You have to ask? 322 00:29:20,280 --> 00:29:22,978 What design do you have in mind? 323 00:29:23,109 --> 00:29:25,807 DIRK: I want them cut into matching brilliance. 324 00:29:25,938 --> 00:29:30,594 Five have been considered. 325 00:29:30,725 --> 00:29:36,296 ISAAC: The king variation, the briolette, the trilliant, 326 00:29:36,426 --> 00:29:39,690 the navette variation. 327 00:29:39,821 --> 00:29:42,171 What is the fifth cut? 328 00:29:42,302 --> 00:29:46,697 85 facets first designed by Marcel Tolkowsky 329 00:29:46,828 --> 00:29:51,224 as a variation of his original brilliant. 330 00:29:51,354 --> 00:29:59,014 And then in Auschwitz, you changed it, perfected it, 331 00:29:59,145 --> 00:30:02,278 the Tolkowsky modification. 332 00:30:02,409 --> 00:30:03,366 Who are you? 333 00:30:09,808 --> 00:30:13,681 [groans] 334 00:30:35,355 --> 00:30:36,269 Isaac? 335 00:30:40,142 --> 00:30:43,145 Isaac, you here? 336 00:30:43,276 --> 00:30:47,193 [tense music] 337 00:30:54,243 --> 00:30:55,984 MAN: This is my legacy for you. 338 00:30:56,115 --> 00:30:57,072 [grunting] 339 00:30:57,203 --> 00:30:58,073 WOMAN: No! 340 00:31:10,607 --> 00:31:14,046 As I told your buddies behind the mirror, 341 00:31:14,176 --> 00:31:15,221 I don't know the girl. 342 00:31:15,351 --> 00:31:18,746 [chuckles] 343 00:31:20,530 --> 00:31:23,533 Let me get this straight, you see a girl gets snatched, you 344 00:31:23,664 --> 00:31:26,275 chase the car, you take out two thugs, and that's your story, 345 00:31:26,406 --> 00:31:27,276 Shepherd? 346 00:31:27,407 --> 00:31:28,930 Well, not exactly, Parks. 347 00:31:29,061 --> 00:31:30,714 What do you mean? 348 00:31:30,845 --> 00:31:33,369 Well, I took out one thug and your buddies took out one thug. 349 00:31:33,500 --> 00:31:35,023 [chuckles] 350 00:31:35,154 --> 00:31:39,245 Oh boy, you just think you're real funny, don't you? 351 00:31:39,375 --> 00:31:41,073 About as funny as your questions are stupid. 352 00:31:41,203 --> 00:31:43,423 All right, both of you, knock it off. 353 00:31:43,553 --> 00:31:44,772 - Hey, you guys. - Hey, wait. 354 00:31:44,903 --> 00:31:46,513 What the hell are you doing in here? 355 00:31:46,643 --> 00:31:48,036 Hey, do you mind if I take my client to breakfast because I'm 356 00:31:48,167 --> 00:31:49,255 sure you haven't fed him yet? 357 00:31:49,385 --> 00:31:50,778 Counselor, who the hell called you? 358 00:31:50,909 --> 00:31:51,953 Heard on my police scanner. 359 00:31:52,084 --> 00:31:53,259 Nice suit, Moore. 360 00:31:53,389 --> 00:31:55,043 Makes you look taller. 361 00:31:55,174 --> 00:31:57,263 Say, uh, where do you keep the batteries for that shirt, Eddie? 362 00:31:57,393 --> 00:31:58,220 [chuckles] 363 00:31:58,351 --> 00:32:00,266 You're a scream. 364 00:32:00,396 --> 00:32:03,269 I'm finally taking a vacation. 365 00:32:03,399 --> 00:32:04,835 Where are you going? 366 00:32:04,966 --> 00:32:09,536 Paradise, baby, where they bury pigs in a volcano. 367 00:32:09,666 --> 00:32:11,755 Now, Shep, hey, can you do me a favor? 368 00:32:11,886 --> 00:32:12,756 Stay out of trouble. 369 00:32:12,887 --> 00:32:13,888 Stop killing people. 370 00:32:14,019 --> 00:32:16,108 Just till I get back. 371 00:32:16,238 --> 00:32:17,936 I'll give it a shot. 372 00:32:18,066 --> 00:32:19,720 You know, the press is going to be staking your place 373 00:32:19,850 --> 00:32:21,504 out again after this one. 374 00:32:21,635 --> 00:32:22,549 Yeah, you're right. 375 00:32:26,814 --> 00:32:27,684 No parties. 376 00:32:38,391 --> 00:32:42,308 [elevator dings] 377 00:32:43,831 --> 00:32:44,919 Hey, Shep. 378 00:32:45,050 --> 00:32:46,616 Hey, Alena. 379 00:32:46,747 --> 00:32:49,750 Oh, um, Eddie told me about a no name woman 380 00:32:49,880 --> 00:32:52,579 calling him about me being sweated in major crimes. 381 00:32:52,709 --> 00:32:54,711 Any idea who that would be? 382 00:32:54,842 --> 00:32:57,018 This, uh, this no name female, what 383 00:32:57,149 --> 00:32:58,324 did she sound like, Counselor? 384 00:32:58,454 --> 00:33:00,239 [blows raspberry] 385 00:33:00,369 --> 00:33:01,588 Gypsy. 386 00:33:01,718 --> 00:33:04,504 No, Gypsy-Ukrainian, if I had to guess. 387 00:33:04,634 --> 00:33:07,463 Gypsy-Ukrainian? 388 00:33:07,594 --> 00:33:08,508 Hmm. 389 00:33:08,638 --> 00:33:09,857 Can't imagine who that would be. 390 00:33:09,988 --> 00:33:10,945 [elevator dings] 391 00:33:11,076 --> 00:33:11,946 Excuse me. 392 00:33:15,732 --> 00:33:16,995 Don't be strangers, boys. 393 00:33:21,042 --> 00:33:22,609 If I could fight, I would smack you. 394 00:33:22,739 --> 00:33:23,914 You should have married her. 395 00:33:24,045 --> 00:33:26,830 Been there, done that, Eddie. 396 00:33:26,961 --> 00:33:29,007 Now, am I going to have a problem with my PI license 397 00:33:29,137 --> 00:33:30,530 over this? 398 00:33:30,660 --> 00:33:33,663 Shep, come on, I'll take care of it before I leave. 399 00:33:33,794 --> 00:33:35,143 You're a good buddy and a good lawyer. 400 00:33:35,274 --> 00:33:36,057 I know. 401 00:33:36,188 --> 00:33:37,145 I'm the best. 402 00:33:37,276 --> 00:33:38,886 Well, I wouldn't go that far. 403 00:33:39,017 --> 00:33:42,977 [tense music] 404 00:34:14,878 --> 00:34:16,445 Miss Teller? 405 00:34:16,576 --> 00:34:18,143 I'm Lieutenant Moore with the Spokane PD. 406 00:34:18,273 --> 00:34:20,928 This is Special Agent Parks with the FBI. 407 00:34:21,059 --> 00:34:22,756 Where were you last night? 408 00:34:22,886 --> 00:34:24,671 Can never find a cop when you need one. 409 00:34:24,801 --> 00:34:28,240 About last night, you left the scene of a double homicide 410 00:34:28,370 --> 00:34:30,633 and then waited 12 hours before coming in to report 411 00:34:30,764 --> 00:34:32,113 your uncle Isaac missing. 412 00:34:32,244 --> 00:34:34,202 Why the delay? 413 00:34:34,333 --> 00:34:37,858 I left because I had no idea who was shooting at whom or why. 414 00:34:37,988 --> 00:34:39,990 PARKS: So why wait 12 hours? 415 00:34:40,121 --> 00:34:44,343 ELIZABETH: I was hoping my uncle might come home. 416 00:34:44,473 --> 00:34:46,345 So? 417 00:34:46,475 --> 00:34:47,346 What about my diamonds? 418 00:34:50,305 --> 00:34:51,828 Well, we don't mean to be presumptuous. 419 00:34:51,959 --> 00:34:53,830 Oh, go ahead, be presumptuous. 420 00:34:53,961 --> 00:34:55,876 PARKS: Some investigators might suspect 421 00:34:56,006 --> 00:35:00,141 that you set this whole thing up and it went down all wrong. 422 00:35:00,272 --> 00:35:03,101 What about the guy in the van? 423 00:35:03,231 --> 00:35:04,102 Did you question him? 424 00:35:04,232 --> 00:35:05,146 You mean John Shepherd? 425 00:35:05,277 --> 00:35:06,539 The man that saved your life. 426 00:35:06,669 --> 00:35:09,368 And the answer is yes, we did. 427 00:35:09,498 --> 00:35:12,327 OK then. 428 00:35:12,458 --> 00:35:13,763 Excuse me. 429 00:35:13,894 --> 00:35:15,548 Miss Teller, three years ago, you stabbed a man 430 00:35:15,678 --> 00:35:16,853 that tried to rob your uncle. 431 00:35:20,727 --> 00:35:22,424 And tried to rape me. 432 00:35:22,555 --> 00:35:27,777 And you saw the verdict, justifiable homicide. 433 00:35:27,908 --> 00:35:33,174 Are you suggesting that I set up the robbery too? 434 00:35:33,305 --> 00:35:35,872 Look, I'm not missing, my uncle is missing. 435 00:35:36,003 --> 00:35:39,789 So if you'll excuse me, I have to plan another crime. 436 00:35:43,010 --> 00:35:43,924 She's dirty. 437 00:35:49,973 --> 00:35:52,193 Why aren't you working, cutter? 438 00:35:52,324 --> 00:35:53,716 Listen to me. 439 00:35:53,847 --> 00:35:58,808 Whoever you are, I'm not going to do this anymore! 440 00:35:58,939 --> 00:36:00,767 You want to play? 441 00:36:00,897 --> 00:36:02,203 We'll play. 442 00:36:02,334 --> 00:36:05,859 Look, I survived four years in Auschwitz. 443 00:36:05,989 --> 00:36:07,948 You cannot threaten me! 444 00:36:13,562 --> 00:36:15,390 Elizabeth? 445 00:36:15,521 --> 00:36:17,610 What have you done with Elizabeth? 446 00:36:17,740 --> 00:36:21,527 Cut the stones, old man, or I'll bring Elizabeth to you 447 00:36:21,657 --> 00:36:23,137 one piece at a time. 448 00:36:30,536 --> 00:36:33,495 ISAAC: This is my legacy to you. 449 00:36:33,626 --> 00:36:36,542 It's a diagram of a cut I designed 450 00:36:36,672 --> 00:36:37,804 when I was in Auschwitz. 451 00:36:37,934 --> 00:36:41,155 It's called the Tolkowsky modification. 452 00:36:41,286 --> 00:36:44,419 It will make you a great cutter. 453 00:36:44,550 --> 00:37:01,306 MAN: [speaking german] 454 00:37:19,715 --> 00:37:23,632 [tense music] 455 00:38:01,104 --> 00:38:03,019 [exhales loudly] 456 00:38:03,150 --> 00:38:04,325 [doorbell rings] - Come in. 457 00:38:04,456 --> 00:38:05,326 Door's open. 458 00:38:09,548 --> 00:38:11,332 I want my diamonds, Mr. Shepherd. 459 00:38:11,463 --> 00:38:12,551 What diamonds? 460 00:38:12,681 --> 00:38:14,161 The ones you stole in the park. 461 00:38:14,292 --> 00:38:15,075 Stole? 462 00:38:15,205 --> 00:38:15,945 From who? 463 00:38:16,076 --> 00:38:16,990 From me. 464 00:38:17,120 --> 00:38:19,209 OK, describe the diamonds. 465 00:38:19,340 --> 00:38:21,429 They were rough, uncut. 466 00:38:21,560 --> 00:38:23,039 I didn't get around to counting them. 467 00:38:23,170 --> 00:38:24,606 SHEPHERD: Let me get this straight, 468 00:38:24,737 --> 00:38:27,000 you're looking for diamonds that you can't describe 469 00:38:27,130 --> 00:38:28,654 and you don't know how many of them 470 00:38:28,784 --> 00:38:30,699 there are and you want me to believe they're yours? 471 00:38:30,830 --> 00:38:32,266 ELIZABETH: Oh, you better believe they're mine. 472 00:38:32,397 --> 00:38:33,572 And you better give them to me now. 473 00:38:33,702 --> 00:38:35,400 OK, OK. 474 00:38:35,530 --> 00:38:36,444 I won't kid any more. 475 00:38:36,575 --> 00:38:38,533 Here. 476 00:38:38,664 --> 00:38:41,057 Um, by the way, there's 13 of them, if you want to count them. 477 00:38:41,188 --> 00:38:42,320 Thanks. 478 00:38:42,450 --> 00:38:43,321 You're welcome. 479 00:38:56,464 --> 00:38:59,902 Is there anything else I can do for you, Miss, um-- 480 00:39:00,033 --> 00:39:02,165 Liz Teller. 481 00:39:02,296 --> 00:39:05,125 And yes, there is. 482 00:39:05,255 --> 00:39:06,300 I've been told you're the best. 483 00:39:06,431 --> 00:39:08,128 It's about a missing person. 484 00:39:08,258 --> 00:39:09,912 Who's missing? 485 00:39:10,043 --> 00:39:12,524 My uncle, Isaac Teller. 486 00:39:12,654 --> 00:39:13,873 How long has he been gone? 487 00:39:14,003 --> 00:39:15,440 Since last night. 488 00:39:15,570 --> 00:39:16,876 Wait, last night? 489 00:39:17,006 --> 00:39:18,356 How do you know he's really missing. 490 00:39:18,486 --> 00:39:19,748 Maybe he's with his girlfriend having a wild-- 491 00:39:19,879 --> 00:39:20,923 ELIZABETH: He's over 80 years old 492 00:39:21,054 --> 00:39:22,447 and he doesn't have a girlfriend. 493 00:39:22,577 --> 00:39:23,622 I've checked with his friends. 494 00:39:23,752 --> 00:39:25,667 No one's seen him. 495 00:39:25,798 --> 00:39:28,409 Look, Miss Teller, when most people hire me to find someone, 496 00:39:28,540 --> 00:39:30,150 it's because the cops have struck out 497 00:39:30,280 --> 00:39:32,239 and I'm their last resort. 498 00:39:32,370 --> 00:39:35,155 I just want you to find him. 499 00:39:35,285 --> 00:39:37,810 How much? 500 00:39:37,940 --> 00:39:40,334 Well, if I don't find him, nothing. 501 00:39:40,465 --> 00:39:48,124 But if I do find him, 20,000 cash. 502 00:39:48,255 --> 00:39:50,126 Mazal and bracha. 503 00:39:50,257 --> 00:39:51,389 Excuse me? 504 00:39:51,519 --> 00:39:52,738 Oh, it's an expression in the diamond 505 00:39:52,868 --> 00:39:54,522 business meaning luck and blessing when 506 00:39:54,653 --> 00:39:56,959 you make a deal on a handshake. 507 00:39:57,090 --> 00:39:59,919 OK, deal. 508 00:40:00,049 --> 00:40:02,095 Well, who was the last to see him? 509 00:40:02,225 --> 00:40:03,618 I know he had a visitor. 510 00:40:03,749 --> 00:40:05,315 How do you know that? 511 00:40:05,446 --> 00:40:07,056 Because there were two glasses on his living room table. 512 00:40:13,498 --> 00:40:14,412 SHEPHERD: Did you touch these? 513 00:40:14,542 --> 00:40:15,413 Uh-uh. 514 00:40:17,980 --> 00:40:19,112 Maybe you're in the wrong business. 515 00:40:19,242 --> 00:40:20,113 Hmm. 516 00:40:22,115 --> 00:40:22,855 What's that all about? 517 00:40:22,985 --> 00:40:26,685 [doorbell rings] 518 00:40:31,907 --> 00:40:33,126 What's the problem? 519 00:40:33,256 --> 00:40:34,823 Hey, I'm sorry to bother you today, sir, 520 00:40:34,954 --> 00:40:37,304 but I think you might have a problem with your fuse box. 521 00:40:37,435 --> 00:40:39,001 OK, follow me. 522 00:40:39,132 --> 00:40:40,220 Thank you. 523 00:40:40,350 --> 00:40:41,177 SHEPHERD: Am I the only one? 524 00:40:41,308 --> 00:40:42,396 No. 525 00:40:42,527 --> 00:40:43,789 Actually, the whole building's down. 526 00:40:43,919 --> 00:40:44,659 I've been working in the stinking basement 527 00:40:44,790 --> 00:40:46,052 for the last two hours. 528 00:40:46,182 --> 00:40:48,837 Ma'am. 529 00:40:48,968 --> 00:40:49,925 There it is. 530 00:40:50,056 --> 00:40:50,839 All righty. 531 00:40:50,970 --> 00:40:51,840 Right to it. 532 00:40:57,585 --> 00:40:58,412 [dramatic music] 533 00:40:58,543 --> 00:40:59,892 [shrieks] 534 00:41:00,022 --> 00:41:00,893 [grunting] 535 00:41:01,023 --> 00:41:01,850 ELIZABETH: Shepherd! 536 00:41:05,898 --> 00:41:08,727 [grunting continues] 537 00:41:08,857 --> 00:41:11,033 Come on! 538 00:41:11,164 --> 00:41:14,994 [grunting] 539 00:41:24,786 --> 00:41:26,527 Yeah, come here! 540 00:41:26,658 --> 00:41:30,357 [groaning] 541 00:41:47,722 --> 00:41:51,639 [tense music] 542 00:42:15,968 --> 00:42:18,361 ELIZABETH: This table wasn't broken when I was here. 543 00:42:18,492 --> 00:42:22,278 Well, I'm sure your uncle didn't do that. 544 00:42:22,409 --> 00:42:24,367 So someone came back here for the tea glass 545 00:42:24,498 --> 00:42:25,934 with his print on it. 546 00:42:26,065 --> 00:42:27,196 And it looks like he got a little bit 547 00:42:27,327 --> 00:42:30,852 upset when he didn't find it. 548 00:42:30,983 --> 00:42:33,768 Well, I have to assume your uncle was kidnapped. 549 00:42:33,899 --> 00:42:36,858 ELIZABETH: Forget the assumption, he was kidnapped. 550 00:42:36,989 --> 00:42:39,818 Who would do such a thing to such a sweet man? 551 00:42:39,948 --> 00:42:40,949 This your uncle? 552 00:42:41,080 --> 00:42:42,385 Yes. 553 00:42:42,516 --> 00:42:43,517 SHEPHERD: Can I borrow it? 554 00:42:43,648 --> 00:42:44,431 ELIZABETH: Mm-hmm. 555 00:42:44,562 --> 00:42:45,345 SHEPHERD: Why him? 556 00:42:45,475 --> 00:42:48,348 What's his background? 557 00:42:48,478 --> 00:42:52,918 He was born in Poland, but he didn't get out before the Nazis. 558 00:42:53,048 --> 00:42:56,312 Besides my parents who brought him here after the war, 559 00:42:56,443 --> 00:42:59,141 no one else in the family survived the holocaust. 560 00:42:59,272 --> 00:43:01,622 SHEPHERD: How did you get into the jewelry business? 561 00:43:01,753 --> 00:43:04,843 ELIZABETH: Family, five generations. 562 00:43:07,410 --> 00:43:09,325 Who trained you? 563 00:43:09,456 --> 00:43:12,241 After my parents passed away, Isaac sent me to Antwerp 564 00:43:12,372 --> 00:43:14,592 to train with the masters. 565 00:43:14,722 --> 00:43:16,245 And so now I do all the cutting and he 566 00:43:16,376 --> 00:43:19,379 does the important appraisals. 567 00:43:19,509 --> 00:43:20,598 Would you like some tea? 568 00:43:20,728 --> 00:43:21,599 Yeah, sure. 569 00:43:40,139 --> 00:43:42,358 Why no ransom demand? 570 00:43:42,489 --> 00:43:43,359 You tell me. 571 00:43:46,101 --> 00:43:46,841 [zapping] 572 00:43:46,972 --> 00:43:48,234 [groans] 573 00:43:48,364 --> 00:43:50,192 Shepherd? 574 00:43:50,323 --> 00:43:56,503 [groaning continues] 575 00:43:56,634 --> 00:43:59,071 Shepherd! 576 00:43:59,201 --> 00:44:00,463 [shrieks] 577 00:44:00,594 --> 00:44:02,857 Don't say a word. 578 00:44:02,988 --> 00:44:04,554 He'll be all right. 579 00:44:04,685 --> 00:44:05,599 Shh. 580 00:44:12,562 --> 00:44:13,476 Shepherd? 581 00:44:26,838 --> 00:44:30,624 DIRK: Cut the stones, old man, or I'll bring Elizabeth to you 582 00:44:30,755 --> 00:44:32,670 one piece at a time. 583 00:44:32,800 --> 00:44:35,411 One piece at a time. 584 00:44:35,542 --> 00:44:36,935 One piece at a time. 585 00:44:37,065 --> 00:44:38,240 One piece at a time. 586 00:44:53,516 --> 00:44:54,866 Whoa, what a place. 587 00:44:54,996 --> 00:44:56,563 Who lives here? 588 00:44:56,694 --> 00:44:58,086 My lawyer Eddie. 589 00:44:58,217 --> 00:44:59,522 How'd you guys meet? 590 00:44:59,653 --> 00:45:03,222 Ah, we met on a serial murder investigation. 591 00:45:03,352 --> 00:45:05,006 Eddie had a female client that went missing, 592 00:45:05,137 --> 00:45:08,183 and I was the lead investigator on the case. 593 00:45:08,314 --> 00:45:09,358 I finally found the girl. 594 00:45:09,489 --> 00:45:11,404 Well, what was left of her. 595 00:45:11,534 --> 00:45:13,841 And soon after that, I retired from the force. 596 00:45:13,972 --> 00:45:15,103 And then you became a PI? 597 00:45:15,234 --> 00:45:16,104 Yeah. 598 00:45:18,716 --> 00:45:22,110 Liz, don't answer the phone unless you hear my voice. 599 00:45:22,241 --> 00:45:24,286 W-w-- wait a minute. 600 00:45:24,417 --> 00:45:25,157 W-w-- wait a minute. 601 00:45:25,287 --> 00:45:26,201 Wait a minute. 602 00:45:26,332 --> 00:45:27,637 You're not leaving me here. 603 00:45:27,768 --> 00:45:29,770 Look, I'll only be gone for a little while, OK? 604 00:45:29,901 --> 00:45:32,512 And don't open the door unless you know it's me. 605 00:45:39,301 --> 00:45:43,131 [door closes] 606 00:45:43,262 --> 00:45:46,569 MOORE: OK, now, that is Isaac Teller's fingerprint. 607 00:45:46,700 --> 00:45:48,354 SHEPHERD: What about the other print? 608 00:45:48,484 --> 00:45:50,356 See, that's where it gets interesting. 609 00:45:50,486 --> 00:45:53,751 He's a chameleon, a man of many faces. 610 00:45:57,145 --> 00:45:58,538 MOORE: Oh, that is not good. 611 00:45:58,668 --> 00:46:02,455 It usually means there's a red flag in the system. 612 00:46:02,585 --> 00:46:05,850 Are you sure about where you got this fingerprint? 613 00:46:05,980 --> 00:46:07,895 Have I ever lied to you, Moore? 614 00:46:08,026 --> 00:46:08,853 [chuckles] 615 00:46:08,983 --> 00:46:10,419 Not in the last 24 hours. 616 00:46:15,076 --> 00:46:19,820 [tense music] 617 00:46:19,951 --> 00:46:21,866 ELIZABETH: I think the last person who spoke to Isaac 618 00:46:21,996 --> 00:46:23,606 was Marshall Schachter. 619 00:46:23,737 --> 00:46:25,043 Who is he? 620 00:46:25,173 --> 00:46:26,914 He's a jeweler, a friend of Isaac's. 621 00:46:27,045 --> 00:46:28,916 Sometimes they go in together on a stone, 622 00:46:29,047 --> 00:46:30,831 shop it around, and split the profits. 623 00:46:30,962 --> 00:46:32,137 Well, let's go see him. 624 00:47:02,167 --> 00:47:06,127 [grunting] 625 00:47:34,155 --> 00:47:38,029 [doorbell rings] 626 00:47:38,159 --> 00:47:39,117 ELIZABETH: Mr. Schachter? 627 00:47:41,815 --> 00:47:44,165 Mr. Schachter? 628 00:47:44,296 --> 00:47:45,253 It's Liz Teller. 629 00:47:45,384 --> 00:47:46,994 Hello? 630 00:47:47,125 --> 00:47:47,995 [floor creaks] 631 00:47:48,126 --> 00:47:51,956 [gasps] 632 00:48:01,139 --> 00:48:01,922 Is he-- 633 00:48:02,053 --> 00:48:02,923 SHEPHERD: Yeah. 634 00:48:08,102 --> 00:48:09,669 That's the guy from Isaac's basement. 635 00:48:12,585 --> 00:48:13,368 Shepherd! 636 00:48:13,499 --> 00:48:17,329 [grunting] 637 00:48:17,459 --> 00:48:21,420 [gunshots] 638 00:48:25,903 --> 00:48:29,863 [gasping] 639 00:48:30,864 --> 00:48:32,692 Hebrew. 640 00:48:32,822 --> 00:48:34,433 Ocean mesh pot. 641 00:48:38,698 --> 00:48:40,961 PARKS: So what were you doing here? 642 00:48:41,092 --> 00:48:43,572 I think Schachter was the last one to see Isaac Teller. 643 00:48:43,703 --> 00:48:45,574 I wanted to ask him a few questions. 644 00:48:45,705 --> 00:48:47,315 Did you know the guy that got his throat 645 00:48:47,446 --> 00:48:48,316 slashed from ear to ear? 646 00:48:48,447 --> 00:48:49,187 No. 647 00:48:49,317 --> 00:48:50,623 You? 648 00:48:50,753 --> 00:48:52,320 We're running him. 649 00:48:52,451 --> 00:48:56,629 Speaking of which, you are running out of lives, Shep. 650 00:48:56,759 --> 00:48:58,979 Yeah, but who's counting? 651 00:48:59,110 --> 00:49:01,851 PARKS: Man, you look like a roadmap. 652 00:49:01,982 --> 00:49:04,202 [radio chatter] 653 00:49:04,332 --> 00:49:06,117 MOORE: His rental car contract comes back 654 00:49:06,247 --> 00:49:08,249 Anthony Maylam of Brussels. 655 00:49:08,380 --> 00:49:10,425 His prints, however, come back someone else. 656 00:49:14,212 --> 00:49:15,474 Look, people, sitting in this room, 657 00:49:15,604 --> 00:49:17,302 we've got about half the alphabet agencies. 658 00:49:17,432 --> 00:49:19,173 So let me ask this question in a different way. 659 00:49:19,304 --> 00:49:21,784 Who the heck is this Anthony Maylam? 660 00:49:21,915 --> 00:49:22,785 Let's take it outside. 661 00:49:33,535 --> 00:49:35,146 Yeah? 662 00:49:35,276 --> 00:49:38,018 I know a little bit about this guy, but not much. 663 00:49:38,149 --> 00:49:39,628 You kept this from me? 664 00:49:39,759 --> 00:49:41,021 I mean, what the hell? 665 00:49:41,152 --> 00:49:42,675 We're partners on a joint task force. 666 00:49:42,805 --> 00:49:43,893 Partners? 667 00:49:44,024 --> 00:49:45,547 Partners my ass. 668 00:49:45,678 --> 00:49:47,767 This is my show, my task force. 669 00:49:47,897 --> 00:49:48,681 You work for me. 670 00:49:48,811 --> 00:49:49,899 Understand? 671 00:49:50,030 --> 00:49:51,466 Who is he, Parks? 672 00:49:51,597 --> 00:49:52,902 And what's he doing in Spokane? 673 00:49:56,776 --> 00:50:00,606 [exhales sharply] 674 00:50:01,694 --> 00:50:02,738 He's tracking the breastplate. 675 00:50:02,869 --> 00:50:04,088 For? 676 00:50:04,218 --> 00:50:05,306 Interpol. 677 00:50:05,437 --> 00:50:06,655 Interpol doesn't work in the States. 678 00:50:06,786 --> 00:50:08,788 That's what DC is trying to figure out. 679 00:50:08,918 --> 00:50:11,356 [scoffs] 680 00:50:11,486 --> 00:50:14,924 Well, is there anybody else working under the radar? 681 00:50:15,055 --> 00:50:16,491 Not that I'm aware of. 682 00:50:16,622 --> 00:50:18,058 Something tells me this isn't just 683 00:50:18,189 --> 00:50:19,755 about the breastplate or somebody who likes to change 684 00:50:19,886 --> 00:50:20,756 his face and kill people. 685 00:50:20,887 --> 00:50:22,367 Or am I wrong, Agent Parks? 686 00:50:26,284 --> 00:50:27,198 Be careful. 687 00:50:36,511 --> 00:50:37,860 ELIZABETH: The guy at Marshall Schachter's, 688 00:50:37,991 --> 00:50:39,688 he told you something before he died. 689 00:50:39,819 --> 00:50:41,516 Yeah, but it didn't make sense. 690 00:50:41,647 --> 00:50:42,778 What did he say? 691 00:50:42,909 --> 00:50:44,867 Well, first he said Hebrew and then 692 00:50:44,998 --> 00:50:47,305 something like ocean mesh pot. 693 00:50:47,435 --> 00:50:48,871 Ocean mesh pot? 694 00:50:49,002 --> 00:50:52,527 The words are choshen mishpat from the ancient Hebrew. 695 00:50:52,658 --> 00:50:54,268 The literal translation into English 696 00:50:54,399 --> 00:50:56,879 is breastplate of judgment. 697 00:50:57,010 --> 00:50:59,317 SHEPHERD: Oh, from the Old Testament, book of Exodus. 698 00:50:59,447 --> 00:51:00,709 That's right. 699 00:51:00,840 --> 00:51:02,407 I'm very impressed. You know what? 700 00:51:02,537 --> 00:51:03,843 I got an idea. 701 00:51:03,973 --> 00:51:05,279 If you hold on a second, I have something very 702 00:51:05,410 --> 00:51:06,585 interesting for you to look at. 703 00:51:06,715 --> 00:51:08,587 Just hold on a second. 704 00:51:28,215 --> 00:51:32,176 I've got just what I was looking for. 705 00:51:32,306 --> 00:51:35,179 Now, it was worn first by the high priest 706 00:51:35,309 --> 00:51:37,877 Aaron, older brother of Moses. 707 00:51:38,007 --> 00:51:40,836 So it came to be known as Aaron's Breastplate. 708 00:51:40,967 --> 00:51:43,970 After the death of Aaron, the breastplate 709 00:51:44,101 --> 00:51:45,276 was passed down through the tribe 710 00:51:45,406 --> 00:51:47,582 of priests, the Tribe of Levi. 711 00:51:50,107 --> 00:51:53,414 OK, here it is. 712 00:51:53,545 --> 00:51:58,115 Now, if you can see, each of the stones in the breastplate 713 00:51:58,245 --> 00:52:00,682 represented one of the tribes of Israel. 714 00:52:00,813 --> 00:52:03,642 The priest was to keep their interest in his heart 715 00:52:03,772 --> 00:52:05,252 when making decisions on their behalf. 716 00:52:20,354 --> 00:52:24,053 ISAAC: What do you think, Dr. Yosef? 717 00:52:24,184 --> 00:52:25,054 Dr. Yosef! 718 00:52:28,275 --> 00:52:29,407 What do you think? 719 00:52:29,537 --> 00:52:31,191 Yeah. 720 00:52:31,322 --> 00:52:36,370 Yeah, it's-- for the stones, they are typical of the time. 721 00:52:36,501 --> 00:52:43,160 It's-- the lapis lazuli, the topaz, the turquoise is-- 722 00:52:43,290 --> 00:52:45,945 The Phoenician engravings, Dr. Yosef? 723 00:52:46,075 --> 00:52:46,902 Hmm? 724 00:52:47,033 --> 00:52:47,860 The Phoenician engraving! 725 00:52:47,990 --> 00:52:49,166 The Phoenician engraving? 726 00:52:49,296 --> 00:52:51,951 Yeah, they're consistent with the script 727 00:52:52,081 --> 00:52:54,519 in the region at the time. 728 00:52:54,649 --> 00:52:57,086 And the weave and color? 729 00:52:57,217 --> 00:52:59,567 Definitely pre-Mosaic, Egyptian. 730 00:52:59,698 --> 00:53:04,616 This is exactly as described in Exodus chapter 28. 731 00:53:04,746 --> 00:53:13,538 It's-- my preliminary judgment, and it might be careless, 732 00:53:13,668 --> 00:53:20,109 but, uh, Heschel, this breastplate is authentic. 733 00:53:23,417 --> 00:53:25,289 What are those two stones in the high priest's 734 00:53:25,419 --> 00:53:26,333 hands, Professor? 735 00:53:26,464 --> 00:53:28,422 SHEPHERD: Uh, urim and thummim. 736 00:53:31,077 --> 00:53:32,600 Now I'm impressed. 737 00:53:32,731 --> 00:53:34,341 PROFESSOR ABRAMS: And the words translate into English 738 00:53:34,472 --> 00:53:36,996 as light and perfection. 739 00:53:37,126 --> 00:53:39,346 Now, the stones, the urim and thummim, 740 00:53:39,477 --> 00:53:42,567 were kept in a pouch behind the breastplate. 741 00:53:42,697 --> 00:53:44,351 Did they have a purpose? 742 00:53:44,482 --> 00:53:47,441 On important matters, the high priest would remove the stones 743 00:53:47,572 --> 00:53:49,356 and ask a question of God. 744 00:53:49,487 --> 00:53:51,445 He would then roll the stones like dice. 745 00:53:51,576 --> 00:53:54,448 One stone symbolized yes and the other no. 746 00:53:54,579 --> 00:53:57,016 Now, from the way the stones came to rest or the way 747 00:53:57,146 --> 00:54:00,149 they cast their light, the priest was able to determine 748 00:54:00,280 --> 00:54:02,151 God's answers to his questions. 749 00:54:02,282 --> 00:54:04,545 So that's how God spoke to them. 750 00:54:04,676 --> 00:54:07,244 PROFESSOR ABRAMS: These were ancient peoples, superstitious. 751 00:54:07,374 --> 00:54:11,335 They believed they had a covenant with God. 752 00:54:11,465 --> 00:54:16,165 Now, if it proves to be Aaron's Breastplate, 753 00:54:16,296 --> 00:54:19,821 it was stolen from the excavation at Sinai desert, 754 00:54:19,952 --> 00:54:21,258 right? 755 00:54:21,388 --> 00:54:22,259 Yeah. 756 00:54:25,392 --> 00:54:27,612 Forgive me, but I must ask. 757 00:54:27,742 --> 00:54:31,572 How the breastplate came into my possession, Dr. Yosef, 758 00:54:31,703 --> 00:54:34,096 will come out in due time. 759 00:54:34,227 --> 00:54:39,754 But you will have the honor of returning it to the Israel 760 00:54:39,885 --> 00:54:43,628 Museum in Jerusalem. 761 00:54:43,758 --> 00:54:47,284 Oh, thank you so much. 762 00:54:47,414 --> 00:54:51,026 This is-- this is unbelievable. 763 00:54:59,861 --> 00:55:01,341 We can go now. 764 00:55:01,472 --> 00:55:05,432 [gunshot] 765 00:55:24,277 --> 00:55:25,060 [sighs] 766 00:55:25,191 --> 00:55:26,061 Good morning, Jim. 767 00:55:36,071 --> 00:55:37,943 PARKS: Alena, you got a minute? 768 00:55:38,073 --> 00:55:39,684 Yeah, sure. 769 00:55:39,814 --> 00:55:44,297 Your friend Shepherd is ruining our investigation. 770 00:55:44,428 --> 00:55:45,907 Yeah, well, he does that sometimes. 771 00:55:46,038 --> 00:55:48,170 Yeah, well, if he keeps doing that, 772 00:55:48,301 --> 00:55:50,216 he's going to find himself in a world of hurt. 773 00:55:50,347 --> 00:55:52,610 I'm pretty sure Shep can take care of himself. 774 00:55:52,740 --> 00:55:55,830 Well, I'm not too concerned with Shepherd. 775 00:55:55,961 --> 00:55:58,529 I'm more concerned with the people that he gets close to. 776 00:55:58,659 --> 00:56:00,487 There aren't that many. 777 00:56:00,618 --> 00:56:02,533 But if he's such a big problem for you, 778 00:56:02,663 --> 00:56:04,926 why don't you just pick up the phone and call him? 779 00:56:07,668 --> 00:56:11,324 How long have you been on the task force? 780 00:56:11,455 --> 00:56:12,238 Nine months. 781 00:56:12,369 --> 00:56:13,587 Where is this going? 782 00:56:13,718 --> 00:56:15,372 You like it here? 783 00:56:15,502 --> 00:56:16,285 Want to keep working here? 784 00:56:16,416 --> 00:56:17,809 Maybe move up? 785 00:56:17,939 --> 00:56:19,288 Or do you want to go back to sex crimes and dope 786 00:56:19,419 --> 00:56:21,421 at the end of your year? 787 00:56:21,552 --> 00:56:24,032 You know, I-- 788 00:56:24,163 --> 00:56:25,077 I don't like being threatened. 789 00:56:25,207 --> 00:56:27,688 Hey, I'm not threatening you. 790 00:56:27,819 --> 00:56:29,298 Be smart, Alena. 791 00:56:29,429 --> 00:56:32,563 Have a heart to heart with your boy. 792 00:56:32,693 --> 00:56:34,347 Or? 793 00:56:34,478 --> 00:56:35,740 He's a shit magnet. 794 00:56:35,870 --> 00:56:36,741 Fill in the blanks. 795 00:57:03,898 --> 00:57:08,294 Yeah, there are problems with both stones. 796 00:57:08,425 --> 00:57:10,383 Are you stalling again, cutter? 797 00:57:10,514 --> 00:57:13,038 There's a fracture in the non-cleavage 798 00:57:13,168 --> 00:57:17,608 direction in the white and a cloud where 799 00:57:17,738 --> 00:57:21,220 the star facet should be cut. 800 00:57:21,350 --> 00:57:23,396 So what are you saying? 801 00:57:23,527 --> 00:57:26,443 What I'm saying is that the faceting machine 802 00:57:26,573 --> 00:57:28,880 has a broken tooth gear. 803 00:57:29,010 --> 00:57:30,882 Look, if you want the stones cut, 804 00:57:31,012 --> 00:57:33,798 you're going to have to get me a new head mechanism. 805 00:57:36,627 --> 00:57:38,106 You better be sure about this. 806 00:57:43,198 --> 00:57:44,809 OK, OK, Alena. 807 00:57:44,939 --> 00:57:46,114 I'll see at 7:00 in the morning. 808 00:57:49,335 --> 00:57:53,295 [soft music] 809 00:58:06,221 --> 00:58:10,182 [exhales sharply] 810 00:58:24,065 --> 00:58:28,026 [glass shatters] 811 00:58:29,593 --> 00:58:32,204 What happened? 812 00:58:32,334 --> 00:58:33,292 It slipped. 813 00:58:33,422 --> 00:58:36,382 Did you cut yourself? 814 00:58:36,513 --> 00:58:38,123 It's Isaac. 815 00:58:38,253 --> 00:58:39,124 I'm so worried. 816 00:58:42,344 --> 00:58:43,128 We'll find him. 817 00:58:43,258 --> 00:58:44,172 I promise. 818 00:59:00,319 --> 00:59:04,236 [radio chatter] 819 00:59:11,112 --> 00:59:11,852 Hey. 820 00:59:11,983 --> 00:59:13,027 Hi. 821 00:59:13,158 --> 00:59:14,115 How's it going? 822 00:59:14,246 --> 00:59:16,161 Ah, could be worse, Shep. 823 00:59:16,291 --> 00:59:18,642 What's your excuse? 824 00:59:18,772 --> 00:59:20,165 Fresh out of 'em. 825 00:59:20,295 --> 00:59:22,341 Say, I want to thank you for calling Eddie for me. 826 00:59:22,471 --> 00:59:24,604 Hey, what are friends for? 827 00:59:24,735 --> 00:59:28,652 Uh, just coffee. 828 00:59:28,782 --> 00:59:31,916 ALENA [ON SPEAKER]: We are friends, aren't we? 829 00:59:32,046 --> 00:59:34,745 Look, Alena, you know I've been through two marriages 830 00:59:34,875 --> 00:59:36,921 already, the last one just two years ago. 831 00:59:37,051 --> 00:59:38,749 Don't worry, I didn't call you down here to make 832 00:59:38,879 --> 00:59:40,446 you talk about our past. 833 00:59:40,577 --> 00:59:42,579 Then why did you call me down here? 834 00:59:42,709 --> 00:59:44,929 Parks is really bent out of shape about the way 835 00:59:45,059 --> 00:59:46,191 you've been treating him. 836 00:59:46,321 --> 00:59:47,105 [chuckles] 837 00:59:47,235 --> 00:59:48,323 Is that a fact? 838 00:59:48,454 --> 00:59:50,151 That's a fact. 839 00:59:50,282 --> 00:59:52,327 And if you don't back off, he's going 840 00:59:52,458 --> 00:59:53,894 to make your life miserable. 841 00:59:54,025 --> 00:59:55,374 Oh, really? 842 00:59:55,504 --> 00:59:57,419 Did he say how he's going to make my life more 843 00:59:57,550 --> 00:59:59,987 miserable than it already is? 844 01:00:00,118 --> 01:00:01,772 Don't take this lightly. 845 01:00:01,902 --> 01:00:04,731 Do you know that he used to be liaison for counterintelligence 846 01:00:04,862 --> 01:00:05,732 at Interpol? 847 01:00:05,863 --> 01:00:06,733 So? 848 01:00:15,568 --> 01:00:16,917 [exhales sharply] 849 01:00:17,048 --> 01:00:20,660 As a favor to me, Shep, would you back off? 850 01:00:20,791 --> 01:00:22,619 As a favor to you, I will. 851 01:00:29,800 --> 01:00:32,150 [static noise] 852 01:00:32,280 --> 01:00:35,022 Now, I'll tell you what I really called you down here for. 853 01:00:35,153 --> 01:00:37,111 I overheard Parks talking to this guy, 854 01:00:37,242 --> 01:00:39,331 and I heard the name Colonel Speerman. 855 01:00:39,461 --> 01:00:42,421 Now, they think that this Isaac Teller, maybe he's 856 01:00:42,551 --> 01:00:43,988 more than just a kidnap victim. 857 01:00:44,118 --> 01:00:45,032 Hmm. 858 01:00:47,818 --> 01:00:49,950 Anything else? 859 01:00:50,081 --> 01:00:54,172 I'm pretty sure I overheard the word holocaust. 860 01:00:54,302 --> 01:00:55,042 Holocaust? 861 01:00:55,173 --> 01:00:57,392 ALENA: Yeah. 862 01:00:57,523 --> 01:00:59,743 Holocaust. 863 01:00:59,873 --> 01:01:02,920 Rabbi, is there anyone in your congregation who survived 864 01:01:03,050 --> 01:01:04,008 the concentration camps? 865 01:01:04,138 --> 01:01:05,009 Several. 866 01:01:05,139 --> 01:01:06,271 What are you looking for? 867 01:01:06,401 --> 01:01:08,273 Work details. 868 01:01:08,403 --> 01:01:11,537 I think I know someone who might be able to help you. 869 01:01:11,668 --> 01:01:12,756 I'll call her for you. 870 01:01:12,886 --> 01:01:16,020 Her name is Mrs. Rosen. 871 01:01:16,150 --> 01:01:19,197 Uh, one other thing, has there been 872 01:01:19,327 --> 01:01:20,981 any strangers by here in the last few days 873 01:01:21,112 --> 01:01:22,635 asking you questions? 874 01:01:22,766 --> 01:01:25,377 As a matter of fact, a young man came by just yesterday 875 01:01:25,507 --> 01:01:26,683 looking for his great uncle. 876 01:01:26,813 --> 01:01:27,858 Did he mention his name? 877 01:01:27,988 --> 01:01:30,382 He said the uncle's name was Zalman. 878 01:01:30,512 --> 01:01:32,340 Zalman with a Z. 879 01:01:32,471 --> 01:01:33,907 I never heard that name. 880 01:01:34,038 --> 01:01:35,561 So he thanked me and left. 881 01:01:35,692 --> 01:01:39,696 [tense music] 882 01:02:10,988 --> 01:02:13,425 RABBI MENDEL: He said the uncle's name was Zalman. 883 01:02:13,555 --> 01:02:19,083 Zalman with a Z. Zalman with a Z. Zalman with a Z. Zalman 884 01:02:19,213 --> 01:02:29,267 with a Z. 885 01:02:29,397 --> 01:02:30,790 [elevator dings] 886 01:02:30,921 --> 01:02:32,705 [exhales sharply] 887 01:02:32,836 --> 01:02:33,619 Come on, let's go. 888 01:02:33,750 --> 01:02:34,751 Where have you been? 889 01:02:34,881 --> 01:02:36,187 Tracking down leads. 890 01:02:36,317 --> 01:02:37,101 Where are we going? 891 01:02:37,231 --> 01:02:38,102 Another lead. 892 01:02:42,106 --> 01:02:44,717 Mrs. Rosen, can you tell us about the diamond 893 01:02:44,848 --> 01:02:46,588 cutters at Auschwitz. 894 01:02:46,719 --> 01:02:51,376 Yes, there were several master cutters while I was there. 895 01:02:51,506 --> 01:02:57,295 They-- they used to cut diamonds in the camp for Adolf Hitler. 896 01:02:57,425 --> 01:02:59,906 Did you know any of the cutters? 897 01:03:00,037 --> 01:03:02,996 They were segregated from the main population 898 01:03:03,127 --> 01:03:04,824 and very heavily guarded. 899 01:03:07,740 --> 01:03:11,570 Do you recognize this man? 900 01:03:11,700 --> 01:03:13,615 ELIZABETH: It's my uncle, Isaac Teller. 901 01:03:13,746 --> 01:03:15,966 That's Haim Zalman. 902 01:03:16,096 --> 01:03:17,837 No, no, no, it's Isaac Teller. 903 01:03:17,968 --> 01:03:22,668 No, my dear, t-- that's Haim Zalman, one of the cutters. 904 01:03:22,799 --> 01:03:24,626 Oh. 905 01:03:24,757 --> 01:03:27,673 Oh. 906 01:03:27,804 --> 01:03:31,590 He had a beautiful wife, Rebecca, 907 01:03:31,720 --> 01:03:35,942 two young boys and a daughter. 908 01:03:36,073 --> 01:03:40,729 The SS forced the men to decide, either cut 909 01:03:40,860 --> 01:03:44,603 diamonds or die with their families in the gas chamber. 910 01:03:48,912 --> 01:03:50,261 The men cut diamonds. 911 01:03:53,046 --> 01:03:56,223 The wives became whores of the SS 912 01:03:56,354 --> 01:04:00,706 so that their children could live. 913 01:04:00,837 --> 01:04:06,494 And then one day, Rebecca and the children 914 01:04:06,625 --> 01:04:09,367 were taken to the center of the camp. 915 01:04:09,497 --> 01:04:14,720 And with Haim watching, an SS soldier 916 01:04:14,851 --> 01:04:20,857 on orders from Colonel Speerman murdered Haim's family 917 01:04:20,987 --> 01:04:22,902 there in cold blood. 918 01:04:28,125 --> 01:04:32,781 I never saw or heard of Haim Zalman again. 919 01:04:32,912 --> 01:04:34,958 Please, excuse me. 920 01:04:39,919 --> 01:04:41,312 Why didn't he tell me about this? 921 01:04:44,315 --> 01:04:46,012 Your uncle probably wanted to start 922 01:04:46,143 --> 01:04:49,320 a new life after Auschwitz. 923 01:04:49,450 --> 01:04:51,800 I can't even imagine what he went through over there. 924 01:04:59,983 --> 01:05:03,116 The Tolkowsky modification. 925 01:05:03,247 --> 01:05:04,509 What? 926 01:05:04,639 --> 01:05:07,251 It's a unique cut for large diamonds. 927 01:05:07,381 --> 01:05:09,514 What would your uncle need to cut these stones? 928 01:05:09,644 --> 01:05:12,430 ELIZABETH: Very sophisticated and expensive equipment. 929 01:05:12,560 --> 01:05:14,040 Let's start checking out the stores. 930 01:05:40,806 --> 01:05:42,547 Drop Heschel at the Davenport. 931 01:05:42,677 --> 01:05:43,983 Tell him I'll meet him there. 932 01:05:55,734 --> 01:05:56,474 Hello. 933 01:05:56,604 --> 01:05:58,128 May I help you? 934 01:05:58,258 --> 01:06:00,782 I need a head mechanism for a cutting machine. 935 01:06:00,913 --> 01:06:02,349 A head mechanism? 936 01:06:02,480 --> 01:06:04,525 Uh, let me check and see if we have any. 937 01:06:13,491 --> 01:06:14,231 Here you are. 938 01:06:14,361 --> 01:06:15,406 You're lucky. 939 01:06:15,536 --> 01:06:18,975 It's the last one we have. 940 01:06:19,105 --> 01:06:20,193 How much do I owe you? 941 01:06:20,324 --> 01:06:21,238 It's expensive. 942 01:06:21,368 --> 01:06:23,327 It's $3,400. 943 01:06:23,457 --> 01:06:26,983 How did you want to pay for that? 944 01:06:27,113 --> 01:06:27,984 Cash. 945 01:06:31,813 --> 01:06:32,901 All right. 946 01:06:33,032 --> 01:06:35,904 Well, take care of that. 947 01:06:36,035 --> 01:06:39,125 Don't you want a receipt? 948 01:06:39,256 --> 01:06:43,173 [whistles] 949 01:06:49,179 --> 01:06:50,571 Where to, mister? 950 01:06:50,702 --> 01:06:52,008 The Davenport Hotel. 951 01:06:52,138 --> 01:06:53,226 Step on it. 952 01:06:53,357 --> 01:06:55,576 You mean the Davenport on Broadway? 953 01:06:55,707 --> 01:06:56,577 Just drive. 954 01:07:17,207 --> 01:07:19,252 CAB DRIVER: You know, I've had people in my cab 955 01:07:19,383 --> 01:07:20,688 from all over the world. 956 01:07:20,819 --> 01:07:22,516 I'm pretty good with accents. 957 01:07:22,647 --> 01:07:25,302 I bet I could tell where you are from. 958 01:07:25,432 --> 01:07:27,173 Cat got your tongue? 959 01:07:27,304 --> 01:07:28,653 Just drive. 960 01:07:43,711 --> 01:07:46,192 PARKS: This just came in from Bureau headquarters. 961 01:07:46,323 --> 01:07:48,064 This is Colonel Speerman, appointed 962 01:07:48,194 --> 01:07:50,718 by Hitler to oversee the cutting of diamonds 963 01:07:50,849 --> 01:07:52,503 to help finance the war. 964 01:07:52,633 --> 01:07:56,898 The collection was known as the Reich Stones. 965 01:07:57,029 --> 01:08:01,207 And the most spectacular of all of them is this 400 carat 966 01:08:01,338 --> 01:08:03,949 blue diamond known as the F hrer Stone, 967 01:08:04,080 --> 01:08:07,692 cut in a design called the Tolkowsky modification. 968 01:08:07,822 --> 01:08:09,215 Where are these stones now? 969 01:08:09,346 --> 01:08:11,391 Well, uh, a few of them hit the diamond 970 01:08:11,522 --> 01:08:12,740 markets just after the war, but they 971 01:08:12,871 --> 01:08:14,481 were cut into smaller stones. 972 01:08:14,612 --> 01:08:17,267 And the others are held by private collectors who may 973 01:08:17,397 --> 01:08:18,964 or may not know the histories. 974 01:08:19,095 --> 01:08:20,792 So if Isaac Teller was kidnapped to cut 975 01:08:20,922 --> 01:08:22,924 two large diamonds, then what? 976 01:08:23,055 --> 01:08:24,970 Well, he's cutting the diamonds 977 01:08:25,101 --> 01:08:27,233 for a man who has no intention of selling 978 01:08:27,364 --> 01:08:28,974 these in a legit market. 979 01:08:29,105 --> 01:08:31,933 It's either black market or he's keeping them for himself. 980 01:08:32,064 --> 01:08:36,851 Either way, our man, whoever he is, is freelancing for that man 981 01:08:36,982 --> 01:08:38,984 right there, Colonel Speerman. 982 01:08:39,115 --> 01:08:43,858 Speerman isn't walking around with that face anymore, is he? 983 01:08:43,989 --> 01:08:44,859 No way. 984 01:09:14,280 --> 01:09:15,847 [doorbell chimes] 985 01:09:15,977 --> 01:09:16,761 Hello. 986 01:09:16,891 --> 01:09:18,632 SHOPKEEPER: Hello. 987 01:09:18,763 --> 01:09:20,504 Excuse me, ma'am. 988 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 Has anyone come in recently asking 989 01:09:22,419 --> 01:09:23,724 for these particular tools? 990 01:09:26,597 --> 01:09:28,425 As a matter of fact, there was a young man 991 01:09:28,555 --> 01:09:31,079 in here earlier who purchased a head mechanism 992 01:09:31,210 --> 01:09:32,907 and paid cash for it. 993 01:09:33,038 --> 01:09:33,995 Is that what he would need? 994 01:09:34,126 --> 01:09:35,040 Yes. 995 01:09:35,171 --> 01:09:36,737 Did you see which way he went? 996 01:09:36,868 --> 01:09:38,478 He got into a yellow cab. 997 01:09:38,609 --> 01:09:39,436 That's all I saw. 998 01:09:39,566 --> 01:09:40,437 OK. Thank you. 999 01:09:40,567 --> 01:09:41,394 Thanks. 1000 01:09:44,745 --> 01:09:46,269 Here, you drive. 1001 01:09:46,399 --> 01:09:47,574 I'm going to call the yellow cab company 1002 01:09:47,705 --> 01:09:48,967 and find out who picked this guy up. 1003 01:09:49,097 --> 01:09:50,925 [phone beeps] 1004 01:09:51,056 --> 01:09:54,973 [train honks] 1005 01:09:56,496 --> 01:10:00,370 [shrieks] 1006 01:10:09,248 --> 01:10:10,118 There he is. 1007 01:10:10,249 --> 01:10:11,163 Wait here. 1008 01:10:19,954 --> 01:10:21,086 How are you, Calvin? 1009 01:10:21,217 --> 01:10:22,087 Hey. 1010 01:10:22,218 --> 01:10:23,871 Do I know you? 1011 01:10:24,002 --> 01:10:25,917 You picked up a fare in front of the Spokane Jewelry Supply 1012 01:10:26,047 --> 01:10:29,747 Store maybe two hours ago? 1013 01:10:29,877 --> 01:10:31,923 Yeah, I remember that guy. 1014 01:10:32,053 --> 01:10:33,229 I was just trying to be nice and he 1015 01:10:33,359 --> 01:10:35,056 was looking at me with some crazy eyes 1016 01:10:35,187 --> 01:10:37,102 like I owed him money or something, except he 1017 01:10:37,233 --> 01:10:39,409 didn't care about the money. 1018 01:10:39,539 --> 01:10:41,280 Where'd you take him? 1019 01:10:41,411 --> 01:10:43,064 Now, you know professional courtesy will not allow 1020 01:10:43,195 --> 01:10:44,849 me to divulge that information. 1021 01:10:44,979 --> 01:10:47,721 Well, I tell you what, Calvin, why don't I 1022 01:10:47,852 --> 01:10:49,506 take you down to police headquarters 1023 01:10:49,636 --> 01:10:51,334 and you can divulge it there? 1024 01:10:51,464 --> 01:10:52,465 How about that? 1025 01:10:52,596 --> 01:10:54,685 Are you serious? 1026 01:10:54,815 --> 01:10:59,733 Calvin, I'm as serious as a heart attack. 1027 01:10:59,864 --> 01:11:02,127 I took him to the Davenport Hotel. 1028 01:11:02,258 --> 01:11:03,041 Hmm. 1029 01:11:03,171 --> 01:11:04,129 Davenport Hotel. 1030 01:11:04,260 --> 01:11:05,522 [smacks lips] Great. 1031 01:11:05,652 --> 01:11:06,523 Thanks a lot. 1032 01:11:06,653 --> 01:11:08,525 Mm-hmm. 1033 01:11:08,655 --> 01:11:12,529 [tense music] 1034 01:11:14,270 --> 01:11:16,228 ELIZABETH: Ugh, do you know what the chances are seeing 1035 01:11:16,359 --> 01:11:17,621 this guy coming and going? 1036 01:11:17,751 --> 01:11:19,666 We've been sitting here for hours. 1037 01:11:19,797 --> 01:11:21,625 [breathes sharply] 1038 01:11:21,755 --> 01:11:23,757 And he may not be even staying at the Davenport, 1039 01:11:23,888 --> 01:11:26,978 even if that's where the cabbie dropped him. 1040 01:11:27,108 --> 01:11:27,979 Patience, Liz. 1041 01:11:46,389 --> 01:11:47,694 ELIZABETH: Hey, that's the guy from-- 1042 01:11:47,825 --> 01:11:49,435 Yeah, our repair man. 1043 01:11:49,566 --> 01:11:50,523 You're getting good at this. 1044 01:11:56,355 --> 01:11:58,749 ELIZABETH: And who is the old man? 1045 01:11:58,879 --> 01:12:00,881 SHEPHERD: My guess is someone from your uncle's past. 1046 01:12:11,805 --> 01:12:12,937 Let's go. 1047 01:12:13,067 --> 01:12:16,723 [phone beeps] 1048 01:12:16,854 --> 01:12:18,638 [phone dialing] 1049 01:12:18,769 --> 01:12:20,118 Moore, it's Shep. 1050 01:12:20,248 --> 01:12:21,946 We're following the suspect east on Riverside, 1051 01:12:22,076 --> 01:12:23,295 in a silver town car. 1052 01:12:33,218 --> 01:12:34,480 We're being followed. 1053 01:12:34,611 --> 01:12:35,438 Stop here. 1054 01:12:47,188 --> 01:12:48,451 Go to the warehouse. 1055 01:12:48,581 --> 01:12:49,974 If they follow you, you know what to do. 1056 01:13:09,950 --> 01:13:11,299 SHEPHERD: Go back to Eddie's and wait for me. 1057 01:13:11,430 --> 01:13:12,475 I'll follow the town car. 1058 01:13:12,605 --> 01:13:13,693 I said go back to Eddie's. 1059 01:13:13,824 --> 01:13:16,827 OK, OK. 1060 01:13:16,957 --> 01:13:20,874 [tense music] 1061 01:15:58,249 --> 01:16:02,253 [phone beeps] 1062 01:16:04,777 --> 01:16:08,085 [phone dialing] 1063 01:16:08,215 --> 01:16:09,695 SHEPHERD [ON MACHINE]: Hi, this is John Shepherd. 1064 01:16:09,826 --> 01:16:11,044 I'm not in. Leave a message. 1065 01:16:11,175 --> 01:16:12,263 [machine beeps] 1066 01:16:12,393 --> 01:16:13,917 Shep, I'm not at the apartment. 1067 01:16:14,047 --> 01:16:15,571 I tailed the town car. 1068 01:16:51,781 --> 01:16:52,608 Keep the change. 1069 01:17:28,469 --> 01:17:30,471 Where is Isaac Teller? 1070 01:17:30,602 --> 01:17:32,473 Or do I have to beat it out of you? 1071 01:17:32,604 --> 01:17:34,911 [laughs] 1072 01:17:35,041 --> 01:17:37,609 Oh, that's what I like about you, 1073 01:17:37,740 --> 01:17:39,480 that you're worried about Isaac when you should 1074 01:17:39,611 --> 01:17:40,612 be worried about yourself. 1075 01:17:43,484 --> 01:17:44,616 Should I take that as a threat? 1076 01:17:47,358 --> 01:17:50,013 No, your last will and testament. 1077 01:17:50,143 --> 01:17:53,930 [grunting] 1078 01:18:59,212 --> 01:19:03,173 [sirens wailing] 1079 01:19:08,178 --> 01:19:09,092 Drive. 1080 01:19:27,414 --> 01:19:31,418 [phone ringing] 1081 01:19:35,422 --> 01:19:37,511 ELIZABETH [ON MACHINE]: Shep, I'm not at the apartment. 1082 01:19:37,642 --> 01:19:38,948 I tailed the town car. 1083 01:19:39,078 --> 01:19:39,905 [glass shatters] 1084 01:19:40,036 --> 01:19:43,909 [train honks] 1085 01:19:47,652 --> 01:19:49,349 Shep, I'm not at the apartment. 1086 01:19:49,480 --> 01:19:50,307 [dial tone] 1087 01:19:50,437 --> 01:19:53,353 [coins clank] 1088 01:19:54,354 --> 01:19:55,138 [phone dialing] 1089 01:19:55,268 --> 01:19:57,053 [panting] 1090 01:19:57,183 --> 01:19:58,619 MOORE [ON MACHINE]: Lieutenant Moore, Spokane PD. 1091 01:19:58,750 --> 01:20:00,099 Moore, Shep. 1092 01:20:00,230 --> 01:20:02,362 Listen to this cell phone message and tape it. 1093 01:20:02,493 --> 01:20:04,103 I'm on it, partner. 1094 01:20:04,234 --> 01:20:05,801 [machine beeps] 1095 01:20:05,931 --> 01:20:06,976 ELIZABETH [ON MACHINE]: Shep, I'm not at the apartment. 1096 01:20:07,106 --> 01:20:08,238 I tailed the town car. 1097 01:20:08,368 --> 01:20:10,544 [glass shatters] 1098 01:20:10,675 --> 01:20:12,111 Isolate and identify the horn. 1099 01:20:12,242 --> 01:20:13,721 Enhance the voice. 1100 01:20:13,852 --> 01:20:15,593 Get some Air Guard choppers and all available units 1101 01:20:15,723 --> 01:20:16,942 into this area. 1102 01:20:17,073 --> 01:20:18,726 Have 'em work the alleys for a silver town 1103 01:20:18,857 --> 01:20:19,727 car or Shepherd's pickup truck. 1104 01:20:19,858 --> 01:20:20,903 PARKS: You got it. 1105 01:20:21,033 --> 01:20:22,643 OK, what about Liz's cell phone? 1106 01:20:22,774 --> 01:20:24,471 If it's still working, we can do a GPS trace on it, right? 1107 01:20:24,602 --> 01:20:26,517 Yes, we can. 1108 01:20:26,647 --> 01:20:28,301 Give me the Air Guard. 1109 01:20:28,432 --> 01:20:32,349 [train honks] 1110 01:21:05,512 --> 01:21:09,038 You don't recognize me, cutter. 1111 01:21:11,692 --> 01:21:12,563 Speerman? 1112 01:21:15,479 --> 01:21:18,569 SPEERMAN: We both made it out. 1113 01:21:18,699 --> 01:21:21,702 You changed your name, I changed mine, 1114 01:21:21,833 --> 01:21:27,665 but were still fellow refugees who survived the holocaust. 1115 01:21:31,930 --> 01:21:37,109 Amazing what some men will do to save themselves. 1116 01:21:37,240 --> 01:21:39,416 Well, well, well. 1117 01:21:39,546 --> 01:21:42,506 Finally one happy family. 1118 01:21:42,636 --> 01:21:44,682 We now have the bargaining chip. 1119 01:21:44,812 --> 01:21:46,814 Do you want him to cut the stones? 1120 01:21:46,945 --> 01:21:48,033 Don't do it, Isaac. 1121 01:21:48,164 --> 01:21:49,339 They're going to kill us anyway. 1122 01:21:59,349 --> 01:22:00,959 What do you think, old friend? 1123 01:22:04,702 --> 01:22:06,008 Never again. 1124 01:22:10,273 --> 01:22:13,972 [groaning] 1125 01:22:14,103 --> 01:22:16,235 This is for my family. 1126 01:22:16,366 --> 01:22:20,109 [groans, gasps] 1127 01:23:02,673 --> 01:23:05,023 ELIZABETH [ON MACHINE]: Shep, I'm not at the apartment. 1128 01:23:05,154 --> 01:23:06,242 I tailed the town car. 1129 01:23:06,372 --> 01:23:07,199 [glass shatters] 1130 01:23:07,330 --> 01:23:11,290 [train honks] 1131 01:23:59,512 --> 01:24:02,863 [grunting] 1132 01:24:02,994 --> 01:24:04,865 [shrieks] 1133 01:24:04,996 --> 01:24:08,956 [groans] 1134 01:24:28,846 --> 01:24:32,545 [timer beeping] 1135 01:24:33,546 --> 01:24:35,244 ISAAC: Get away from her. 1136 01:24:35,374 --> 01:24:36,332 Get away from her! 1137 01:24:36,462 --> 01:24:37,333 Mwah. 1138 01:24:40,510 --> 01:24:41,424 Mwah. 1139 01:24:45,471 --> 01:24:46,820 Looks like she didn't like it. 1140 01:24:50,302 --> 01:24:51,173 [exclaims] 1141 01:24:51,303 --> 01:24:53,610 [gunshots] 1142 01:24:53,740 --> 01:24:56,091 [moans] 1143 01:24:56,221 --> 01:25:00,138 [beeping continues] 1144 01:25:05,839 --> 01:25:06,579 ISAAC: Help us. 1145 01:25:06,710 --> 01:25:07,928 Please, help us. 1146 01:25:10,757 --> 01:25:12,542 ELIZABETH: Can't you just cut the wires? 1147 01:25:12,672 --> 01:25:14,500 No, can't do. 1148 01:25:14,631 --> 01:25:16,502 It's a continuous circuit. 1149 01:25:16,633 --> 01:25:18,678 If I try to disconnect it, well-- 1150 01:25:18,809 --> 01:25:21,899 just don't move. 1151 01:25:22,029 --> 01:25:23,205 I have to get this bomb off of you. 1152 01:25:23,335 --> 01:25:24,119 ELIZABETH: Shep, behind you! 1153 01:25:24,249 --> 01:25:26,077 [exclaiming] 1154 01:25:26,208 --> 01:25:30,125 [grunting] 1155 01:25:57,804 --> 01:25:58,979 Boyfriend's pretty tough. 1156 01:26:05,725 --> 01:26:09,686 [grunting] 1157 01:26:37,583 --> 01:26:38,410 What took you so long? 1158 01:26:38,541 --> 01:26:42,501 [beeping continues] 1159 01:26:59,344 --> 01:27:00,084 ISAAC: Forget about me. 1160 01:27:00,215 --> 01:27:01,346 Free Elizabeth! 1161 01:27:01,477 --> 01:27:02,217 Hurry. 1162 01:27:02,347 --> 01:27:03,566 Please, hurry! 1163 01:27:03,696 --> 01:27:04,567 Go, Isaac. 1164 01:27:13,010 --> 01:27:14,359 SHEPHERD: Let's go! 1165 01:27:14,490 --> 01:27:15,230 Come on. 1166 01:27:15,360 --> 01:27:16,231 Come on. 1167 01:27:29,374 --> 01:27:31,115 Shizer! 1168 01:27:31,246 --> 01:27:35,119 [explosions] 1169 01:27:41,908 --> 01:27:44,259 [radio chatter] 1170 01:27:45,564 --> 01:27:48,088 Did you have to blow up the building? 1171 01:27:48,219 --> 01:27:49,612 No hard feelings, huh? 1172 01:27:49,742 --> 01:27:52,310 All's well that ends well, Parks. 1173 01:27:52,441 --> 01:27:54,443 Will you see that these get to the Israel 1174 01:27:54,573 --> 01:27:56,793 Museum in Jerusalem, Shep? 1175 01:27:56,923 --> 01:28:01,624 I sure will, Isaac, along with the breastplate. 1176 01:28:01,754 --> 01:28:04,366 How about a trip to Austria, partner? 1177 01:28:04,496 --> 01:28:05,758 You've got to be kidding. 1178 01:28:05,889 --> 01:28:07,325 [laughter] 1179 01:28:07,456 --> 01:28:10,459 Nope, I'm not kidding. 1180 01:28:10,589 --> 01:28:14,201 [music playing] 74261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.