All language subtitles for The Outer Limits S01E08 The Human Factor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,388 --> 00:00:28,266 Sottotitoli italiani di: versoercole.wordpress.com 2 00:00:30,335 --> 00:00:33,035 Il vostro televisore non ha alcun problema. 3 00:00:33,609 --> 00:00:35,859 Non tentate di regolare l'immagine. 4 00:00:36,381 --> 00:00:38,981 Siamo noi, a controllare la trasmissione. 5 00:00:39,136 --> 00:00:41,186 Noi controlliamo l'orizzontale. 6 00:00:41,747 --> 00:00:43,691 Noi controlliamo il verticale. 7 00:00:43,811 --> 00:00:46,544 Possiamo regolare la messa a fuoco a una nebbia soffusa, 8 00:00:46,664 --> 00:00:48,770 o migliorarla fino a una chiarezza cristallina. 9 00:00:48,890 --> 00:00:53,384 Per un'ora da adesso, sedetevi tranquilli e controlleremo noi quel che vedete e sentite. 10 00:00:53,519 --> 00:00:56,319 State per immergervi in una grande avventura. 11 00:00:57,189 --> 00:01:03,019 State per sperimentare lo stupore e il mistero che da dentro le vostre menti vi porta... 12 00:01:03,606 --> 00:01:07,249 OLTRE I LIMITI 13 00:01:08,691 --> 00:01:12,118 IL FATTORE UMANO 14 00:01:25,473 --> 00:01:29,481 Nella Groenlandia settentrionale, i monti si innalzano come un muro lungo il Canale Victoria, 15 00:01:29,601 --> 00:01:32,921 il cui corso diritto segna la linea della grande faglia di Baffin. 16 00:01:33,041 --> 00:01:37,718 Fino a poco tempo fa, nemmeno gli Eschimesi si erano avventurati in questa landa artica. 17 00:01:37,838 --> 00:01:40,875 Ma oggi, come in altri posti sperduti del mondo, 18 00:01:40,995 --> 00:01:43,813 il territorio e' dominato da quegli strumenti di rilevamento 19 00:01:43,933 --> 00:01:47,683 che sono un triste memoriale della paura dell'uomo verso l'uomo. 20 00:01:48,824 --> 00:01:50,363 Questo e' Point Tabu, 21 00:01:50,483 --> 00:01:54,307 nome scelto, per questo luogo prevalentemente sotterraneo, da un giovane ufficiale, 22 00:01:54,427 --> 00:01:57,565 che spiego' che Tabu stava per Total Abandonment of Better Understanding, 23 00:01:57,685 --> 00:02:00,435 Rinuncia Totale a una Comprensione Migliore. 24 00:02:00,902 --> 00:02:04,652 Circa duecento uomini e qualche donna hanno qui residenza fissa. 25 00:02:04,857 --> 00:02:08,534 Il loro compito e' di mantenere un'allerta costante contro gli attacchi nemici 26 00:02:08,654 --> 00:02:11,854 ed essere pronti a rispondere con potenza devastante. 27 00:03:27,168 --> 00:03:30,718 - E' totalmente a prova di incidente, Colonnello. - Ah, si'? 28 00:03:36,501 --> 00:03:40,851 Questo rivestimento di piombo mantiene le radiazioni a livello di sicurezza. 29 00:03:41,333 --> 00:03:45,583 La componente fissile e' separata da assorbitori di neutroni alla grafite. 30 00:03:46,389 --> 00:03:49,660 Non ci puo' essere alcuna detonazione se gli assorbitori non vengono rimossi. 31 00:03:49,780 --> 00:03:52,036 - E come si fa? - Con questa barra. 32 00:03:52,156 --> 00:03:56,324 Quando si abbassa, gli assorbitori vengono espulsi... e la bomba esplode. 33 00:03:56,444 --> 00:04:00,872 Ovviamente la barra e' bloccata. Non si sblocca finche' la bomba non e' installata e rilasciata. 34 00:04:00,992 --> 00:04:03,552 - E le chiavi del blocco? - E' una sola, ce l'ho io. 35 00:04:03,672 --> 00:04:05,686 - E devo averla io. - Maggiore Brothers! 36 00:04:05,806 --> 00:04:09,300 Sono l'ingegnere del progetto. L'Istmo di Heckler deve essere distrutto! 37 00:04:09,420 --> 00:04:12,163 Mi dia quella chiave, maggiore Giles. Abbiamo gia' perso tempo. 38 00:04:12,283 --> 00:04:15,783 - Ma, maggiore Brothers... - L'istmo deve essere distrutto! 39 00:04:50,075 --> 00:04:52,225 Attenzione. A tutto il personale. 40 00:04:52,532 --> 00:04:54,745 Attenzione. A tutto il personale. 41 00:04:55,050 --> 00:04:57,500 La turbolenza che avete appena sentito 42 00:04:57,773 --> 00:05:00,073 - era un breve terremoto. - E' qui. 43 00:05:00,332 --> 00:05:03,755 - I nostri strumenti indicano che l'epicentro - Alla fine e' arrivato. 44 00:05:03,875 --> 00:05:05,925 e' vicino all'Istmo di Heckler. 45 00:05:06,723 --> 00:05:11,272 Si prevedono altre scosse di assestamento nelle prossime ventiquattr'ore. 46 00:05:12,815 --> 00:05:14,261 Sta venendo a prenderci! 47 00:05:14,381 --> 00:05:17,781 - Sta venendo a prenderci! - Maggiore Brothers! Maggiore! 48 00:06:16,721 --> 00:06:20,008 SEZIONE FATTORE UMANO 49 00:06:37,929 --> 00:06:42,197 Se questa macchina funziona, sara' possibile far comunicare due menti direttamente, 50 00:06:42,317 --> 00:06:45,262 condividere gli stessi pensieri ed emozioni contemporaneamente. 51 00:06:45,382 --> 00:06:46,482 Le emozioni? 52 00:06:47,128 --> 00:06:50,428 Per gli psichiatri... l'intelligenza e' un'amica utile, 53 00:06:50,864 --> 00:06:52,184 ma subdola. 54 00:06:53,219 --> 00:06:54,619 Questa macchina... 55 00:06:55,108 --> 00:06:58,231 mi fara' sapere cosa sta provando davvero il soggetto, 56 00:06:58,351 --> 00:07:01,101 in profondita', al di sotto dell'intelletto. 57 00:07:01,481 --> 00:07:03,581 Non sono sicura di volerlo fare. 58 00:07:03,979 --> 00:07:05,129 Fai la brava. 59 00:07:10,790 --> 00:07:12,990 Dai un'occhiata all'oscilloscopio. 60 00:07:14,912 --> 00:07:17,362 Be', non se ne puo' dedurre molto, no? 61 00:07:18,152 --> 00:07:19,152 Non molto. 62 00:07:19,999 --> 00:07:23,697 Ma fra un istante potro' sapere cosa provi davvero, perche' ho intenzione di... 63 00:07:23,817 --> 00:07:27,467 amplificare quelle onde, e reinviarle tramite la macchina a... 64 00:07:27,677 --> 00:07:32,877 uno strumento finale in grado di ritradurle nei pensieri e le emozioni che le hanno prodotte. 65 00:07:33,455 --> 00:07:36,255 E questo strumento finale e' il mio cervello. 66 00:07:36,927 --> 00:07:39,077 Cosi' che, durante l'esperimento, 67 00:07:39,343 --> 00:07:41,343 le nostre menti saranno unite. 68 00:07:41,942 --> 00:07:43,392 In parole semplici: 69 00:07:44,214 --> 00:07:46,764 i tuoi pensieri saranno nella mia testa. 70 00:07:47,199 --> 00:07:49,299 - E i suoi nella mia. - Esatto. 71 00:07:49,818 --> 00:07:51,018 Ora rilassati. 72 00:07:51,463 --> 00:07:52,913 Aumento la potenza. 73 00:09:08,137 --> 00:09:10,037 Mi spiace, dottor Hamilton . 74 00:09:10,858 --> 00:09:12,708 E' rimasto sconvolto, vero? 75 00:09:13,518 --> 00:09:14,318 Non... 76 00:09:15,605 --> 00:09:19,005 Non avevo davvero idea che... tu mi vedessi in quel modo. 77 00:09:20,092 --> 00:09:20,842 Bene. 78 00:09:21,594 --> 00:09:23,844 L'esperimento e' stato un successo. 79 00:09:25,054 --> 00:09:27,391 Organizzero' il mio trasferimento domattina. 80 00:09:27,511 --> 00:09:30,782 Trasferimento? Perche'? No, no, aspetta un attimo, Ingrid. 81 00:09:30,902 --> 00:09:32,802 Pensiamoci con obiettivita'. 82 00:09:33,298 --> 00:09:35,248 Non devi essere mia paziente. 83 00:09:35,653 --> 00:09:37,503 Ma quando ho un paziente... 84 00:09:38,078 --> 00:09:39,828 gran parte del mio lavoro 85 00:09:39,966 --> 00:09:43,887 e' aiutarlo a scoprire questi desideri e fantasie segrete, portarli allo scoperto. 86 00:09:44,007 --> 00:09:45,857 E una volta fatto questo... 87 00:09:48,326 --> 00:09:49,878 Centro Fattori Umani. 88 00:09:50,175 --> 00:09:51,725 Si', Colonnello, si'. 89 00:09:51,942 --> 00:09:53,742 E' proprio qui, un attimo. 90 00:09:54,257 --> 00:09:56,057 E' il colonnello Campbell. 91 00:09:58,342 --> 00:10:00,049 Si', Colonnello. Che posso fare per lei? 92 00:10:00,169 --> 00:10:02,872 Speravo potesse fare qualcosa per il maggiore Brothers. 93 00:10:02,992 --> 00:10:06,117 Detesto perdere il mio ingegnere di punta, ma al momento lo definirei "malato". 94 00:10:06,245 --> 00:10:08,945 - Quando puo' vederlo? - Be', anche subito. 95 00:10:09,237 --> 00:10:12,237 - Puo' anticiparmi qualcosa? - Attenda un attimo. 96 00:10:16,625 --> 00:10:18,675 C'e' Hamilton. Vada a parlarci. 97 00:10:18,838 --> 00:10:21,438 Parlare non lo fara' sparire, Colonnello. 98 00:10:21,985 --> 00:10:25,732 La nostra unica speranza e' scoprire dove si nasconde e distruggerlo. 99 00:10:25,852 --> 00:10:28,446 Voglio che lo spieghi al dottor Hamilton. 100 00:10:46,568 --> 00:10:49,413 Potrebbe essere stato il colpo alla testa che ha preso ieri sera. 101 00:10:49,533 --> 00:10:52,702 E' convinto che la base sia invasa da una specie di essere alieno. 102 00:10:52,822 --> 00:10:55,422 La... La chiamo dopo che ci avr� parlato. 103 00:10:58,088 --> 00:11:00,838 No, e' al dottor Hamilton, che mi riferisco. 104 00:11:03,083 --> 00:11:06,841 Oh, ha bisogno di qualcuno intelligente, efficiente... non emotivo. 105 00:11:06,961 --> 00:11:08,411 Si', per domattina. 106 00:11:09,876 --> 00:11:10,826 lngrid... 107 00:11:11,602 --> 00:11:13,655 I pensieri segreti finiscono... 108 00:11:13,775 --> 00:11:16,193 finiscono col perdere la loro importanza, 109 00:11:16,313 --> 00:11:18,263 quando non sono piu' segreti. 110 00:11:19,287 --> 00:11:23,187 Dottor Hamilton, non me ne vado perche' provo imbarazzo o vergogna. 111 00:11:24,282 --> 00:11:25,432 Non li provo. 112 00:11:25,866 --> 00:11:29,978 Ma se e' per questo non sono neanche cio' che si direbbe una masochista. 113 00:11:30,098 --> 00:11:32,679 Insomma, provando i suoi pensieri e emozioni, 114 00:11:32,799 --> 00:11:36,349 ho sentito la sua saggezza, il suo coraggio, la sua gentilezza. 115 00:11:36,636 --> 00:11:38,886 Tante cose amabili. Ma non l'amore. 116 00:11:39,815 --> 00:11:42,909 Solo... curiosita', zelo, devozione. 117 00:11:44,351 --> 00:11:46,151 E tutti per il suo lavoro. 118 00:11:46,767 --> 00:11:49,517 Non ha bisogno di una donna o di una moglie. 119 00:12:12,129 --> 00:12:14,379 Buon pomeriggio, maggiore Brothers. 120 00:12:29,698 --> 00:12:33,180 Buongiorno, Maggiore. ll colonnello Campbell mi ha detto che sarebbe venuto. 121 00:12:33,300 --> 00:12:35,639 Il colonnello Campbell me l'ha ordinato, di venire. 122 00:12:35,759 --> 00:12:37,659 Be', non e' mica in arresto. 123 00:12:37,869 --> 00:12:42,825 E se non le dispiace separarsi dalla sua scorta, possiamo stare da soli nel laboratorio. 124 00:12:52,405 --> 00:12:54,455 Si sieda, Maggiore. Si rilassi. 125 00:13:05,015 --> 00:13:08,015 Sa... mi sembra che qui qualcuno, in questa base, 126 00:13:08,345 --> 00:13:11,247 voglia che io sia dichiarato mentalmente incapace. 127 00:13:11,367 --> 00:13:12,867 Ma capira' presto... 128 00:13:13,258 --> 00:13:14,558 che non lo sono. 129 00:13:15,877 --> 00:13:17,627 Be', procediamo, dottore. 130 00:13:18,090 --> 00:13:21,740 Mi sottoponga a dei test. Quali? Calcolo? Analisi dei tensori? 131 00:13:23,798 --> 00:13:28,586 "Tre tozzi di pan secco in tre strette tasche stanno". 132 00:13:30,779 --> 00:13:33,379 Lo usavano per testare la salute mentale. 133 00:13:33,912 --> 00:13:34,662 Sa... 134 00:13:35,232 --> 00:13:38,032 Chi e' affetto da demenza non riesce a dirlo. 135 00:13:38,399 --> 00:13:41,649 "Tre tozzi di pan secco in tre strette tasche stanno". 136 00:13:41,819 --> 00:13:44,548 "Tre tozzi di pan secco in tre strette tasche stanno." 137 00:13:44,668 --> 00:13:46,968 Bene. Questo test l'abbiamo passato. 138 00:13:47,368 --> 00:13:49,918 Il suo centro del linguaggio e' a posto. 139 00:13:50,442 --> 00:13:51,942 Gradisce del caffe'? 140 00:13:52,625 --> 00:13:53,575 Non bevo. 141 00:13:54,929 --> 00:13:58,374 Ho rinunciato alle abitudini che potrebbero... influire sui nervi, 142 00:13:58,494 --> 00:14:00,644 o indebolire la mente e il corpo. 143 00:14:02,007 --> 00:14:03,207 Questi sono... 144 00:14:04,466 --> 00:14:05,966 molto piu' salutari. 145 00:14:06,558 --> 00:14:07,908 Semi di girasole. 146 00:14:08,669 --> 00:14:09,419 Gia'. 147 00:14:09,806 --> 00:14:12,606 Come disse la vecchia quando bacio' la mucca: 148 00:14:12,857 --> 00:14:14,607 "Ognuno ha i suoi gusti". 149 00:14:17,696 --> 00:14:22,596 Ma perche' pensa che qualcuno in questa base la voglia dichiarato mentalmente incapace? 150 00:14:27,709 --> 00:14:30,709 Viviamo in un mondo di codardi, dottor Hamilton . 151 00:14:31,255 --> 00:14:33,505 Ogni uomo teme il proprio fratello. 152 00:14:34,258 --> 00:14:38,195 E gran parte degli uomini tentano di nascondersi da questo fatto spiacevole. 153 00:14:38,315 --> 00:14:39,415 Persino qui. 154 00:14:39,830 --> 00:14:43,524 Gli uomini hanno paura di vedere il male che c'e' in questa base. 155 00:14:43,644 --> 00:14:45,994 E sono loro, ad esserne responsabili! 156 00:14:47,481 --> 00:14:48,853 Responsabili? Come? 157 00:14:48,984 --> 00:14:54,034 Se mi avessero fatto finire il mio compito in tempo, adesso questa base sarebbe al sicuro. 158 00:14:56,034 --> 00:14:58,988 E i suo compito era... eliminare l'Istmo di Heckler? 159 00:14:59,121 --> 00:15:00,321 Disintegrarlo! 160 00:15:01,530 --> 00:15:05,230 Farlo sparire dalla faccia della Terra con esplosioni atomiche! 161 00:15:07,339 --> 00:15:09,089 Guardi, le faccio vedere. 162 00:15:11,854 --> 00:15:12,604 Ecco. 163 00:15:13,946 --> 00:15:17,746 Questo e' il Canale Victoria. Quaggiu' c'e' lo Stretto di Baffin. 164 00:15:18,189 --> 00:15:21,189 Questo ponte che li separa e' l'Istmo di Heckler, 165 00:15:21,365 --> 00:15:24,859 una montagna lunga circa 800 metri. Ed eliminando questa montagna, 166 00:15:24,979 --> 00:15:28,291 ci sarebbe un canale sottomarino che verso ovest arrivi in Alaska. 167 00:15:28,411 --> 00:15:32,715 E questo era il mio compito: sbarazzarmi di quella montangna e della cosa che c'e' sopra. 168 00:15:32,835 --> 00:15:33,585 Ha... 169 00:15:34,413 --> 00:15:37,313 Ha detto qualcosa che non ho capito bene. Ha... 170 00:15:37,810 --> 00:15:39,593 Ha detto: "La montagna..." 171 00:15:39,713 --> 00:15:41,563 "e la cosa che c'e' sopra". 172 00:15:41,683 --> 00:15:43,714 E' per questo che e' troppo tardi. 173 00:15:43,834 --> 00:15:47,146 Perche' la cosa che andava distrutta insieme all'istmo... 174 00:15:47,266 --> 00:15:49,116 ora e' qui, in questa base. 175 00:15:49,575 --> 00:15:50,475 La cosa? 176 00:15:50,793 --> 00:15:52,143 Puo' descriverla? 177 00:15:52,762 --> 00:15:54,163 E' umana? Viva? 178 00:16:02,349 --> 00:16:03,349 Mi dica... 179 00:16:04,420 --> 00:16:09,420 Mi dica dell'incidente di ieri sera, quando si e' ferito alla testa durante il terremoto. 180 00:16:12,243 --> 00:16:14,143 Quello non era un terremoto. 181 00:16:15,024 --> 00:16:16,975 Ma certo che era un terremoto. 182 00:16:17,095 --> 00:16:20,285 Dopotutto, siamo a pochi chilometri dalla faglia di Baffin. 183 00:16:20,405 --> 00:16:24,405 - Abbiamo queste scossette abbastanza spesso. - Lo pensa davvero, eh? 184 00:16:25,218 --> 00:16:29,868 Non si rende conto che tutto il lavoro preparatorio sull'istmo e' stato distrutto? 185 00:16:30,023 --> 00:16:34,323 Tutti i pozzi crollati prima che potessimo posizionare le testate atomiche. 186 00:16:34,546 --> 00:16:37,538 E' esattamente il tipo di danno che farebbe un terremoto. 187 00:16:37,658 --> 00:16:39,958 Ma non lo era! Non era un terremoto! 188 00:16:40,986 --> 00:16:42,086 Era la cosa! 189 00:16:42,756 --> 00:16:44,006 Che si muove! 190 00:16:44,830 --> 00:16:45,980 Che scappa... 191 00:16:46,259 --> 00:16:47,709 rompe i crepacci... 192 00:16:48,079 --> 00:16:48,829 Esce! 193 00:16:49,719 --> 00:16:52,781 E deve... deve essere distrutta prima che distrugga noi! 194 00:16:52,901 --> 00:16:55,705 Per impedirlo, sono pronto a mettere in gioco la mia vita. 195 00:16:55,825 --> 00:16:57,075 Dico sul serio. 196 00:16:57,498 --> 00:16:59,098 Rischiare la mia vita. 197 00:17:00,227 --> 00:17:01,677 Non mi crede, vero? 198 00:17:04,834 --> 00:17:05,534 Si'. 199 00:17:06,865 --> 00:17:08,065 Si', le credo. 200 00:17:16,077 --> 00:17:18,327 Lei ci crede che... che l'ho vista? 201 00:17:19,470 --> 00:17:20,370 La cosa? 202 00:17:22,020 --> 00:17:23,070 Maggiore... 203 00:17:25,707 --> 00:17:28,107 Lo spirito di sacrificio e' cosa rara. 204 00:17:28,857 --> 00:17:31,677 Deve aver avuto una motivazione davvero valida. 205 00:17:31,797 --> 00:17:35,547 Voglio conoscere questa motivazione. Essere in grado di capirla. 206 00:17:42,103 --> 00:17:46,103 Le andrebbe di... partecipare a un esperimento piuttosto sofisticato? 207 00:17:47,400 --> 00:17:49,150 Mi aiuterebbe a crederci. 208 00:17:50,357 --> 00:17:53,357 Che cos'e'? Una specie di macchina della verita'? 209 00:17:53,575 --> 00:17:55,325 E' un po' piu' di quello. 210 00:17:59,390 --> 00:18:00,490 La spaventa? 211 00:18:07,218 --> 00:18:07,868 No. 212 00:18:09,289 --> 00:18:11,545 Non e' mica un crimine, avere paura. 213 00:18:11,665 --> 00:18:14,315 Il crimine e' scappare davanti alla paura. 214 00:18:15,643 --> 00:18:19,793 - Non l'ho mai fatto, quand'ero piccolo. - E allora non lo fara' adesso. 215 00:18:25,949 --> 00:18:26,899 Scrive... 216 00:18:28,161 --> 00:18:29,361 con la destra? 217 00:18:30,882 --> 00:18:31,582 Si'. 218 00:18:32,993 --> 00:18:34,793 Perche'? Che cosa c'entra? 219 00:18:37,378 --> 00:18:40,228 Significa... che il suo centro del linguaggio, 220 00:18:41,136 --> 00:18:45,836 dove svolge gran parte dei suoi pensieri, sara' localizzato nell'emisfero sinistro. 221 00:19:01,538 --> 00:19:02,638 Che succede? 222 00:19:03,122 --> 00:19:05,622 Niente, sto solo regolando i controlli. 223 00:19:10,287 --> 00:19:11,487 Mi fara' male? 224 00:19:12,520 --> 00:19:13,170 No. 225 00:19:14,226 --> 00:19:15,226 No, sto... 226 00:19:16,175 --> 00:19:18,575 Sto solo aumentando l'amplificazione. 227 00:21:35,582 --> 00:21:36,882 Dottor Hamilton! 228 00:23:11,515 --> 00:23:12,915 Maggiore Brothers? 229 00:23:13,404 --> 00:23:15,204 Sono qui, dottor Hamilton. 230 00:23:28,143 --> 00:23:29,243 lncredibile. 231 00:23:45,579 --> 00:23:47,479 Sono io, il dottor Hamilton. 232 00:23:48,645 --> 00:23:50,595 La mia mente, i miei ricordi. 233 00:23:52,514 --> 00:23:53,964 Ma ho il suo corpo. 234 00:23:55,174 --> 00:23:57,924 E lei e' il maggiore Brothers nel mio corpo. 235 00:24:00,265 --> 00:24:01,165 Va bene. 236 00:24:02,052 --> 00:24:04,452 Andiamo, si metta seduto. Proviamo... 237 00:24:04,691 --> 00:24:06,291 Proviamo a invertirlo. 238 00:24:09,179 --> 00:24:10,079 Guardie! 239 00:24:11,195 --> 00:24:12,491 Che sta facendo? 240 00:24:13,530 --> 00:24:18,630 Portate il maggiore Brothers all'ospedale e fate in modo che sia chiuso in un posto sicuro. 241 00:24:18,931 --> 00:24:20,931 Ehi, fermi un attimo, ragazzi. 242 00:24:23,439 --> 00:24:24,389 Dunque... 243 00:24:24,779 --> 00:24:27,603 Non sono il maggiore Brothers, sono il dottor Hamilton. 244 00:24:27,723 --> 00:24:30,141 Stavo esplorando la mente del maggiore Brothers 245 00:24:30,261 --> 00:24:33,778 quando il terremoto ha causato... un picco di tensione, che... 246 00:24:33,898 --> 00:24:37,453 ha scambiato le nostre menti. Un attimo, posso provare cosa dico. Fatemi fare dei test! 247 00:24:37,573 --> 00:24:40,073 Sentite, chiamate il colonnello Campbell. 248 00:24:40,193 --> 00:24:42,893 Posso provare di essere il dottor Hamilton. 249 00:24:43,049 --> 00:24:44,549 Ascoltatemi e basta! 250 00:24:47,414 --> 00:24:50,888 Sono nato a Billings, nel Montana. Ho frequentato l'Universita' di Chicago. 251 00:24:51,008 --> 00:24:55,085 Ho svolto il tirocinio alla Clinica Menninger. Posso provare cio' che dico. Ascoltate! 252 00:24:55,205 --> 00:24:58,905 Quest'uomo sta tentando di distruggere chiunque sia nella base. 253 00:24:59,368 --> 00:25:02,118 Chiamero' per prescrivere un sedativo forte. 254 00:25:07,966 --> 00:25:10,483 Sono nato a Billings, nel Montana. 255 00:25:12,422 --> 00:25:14,972 Ho frequentato l'Universita' di Chicago. 256 00:25:32,852 --> 00:25:36,101 E distruggero' chiunque sia in questa base. 257 00:25:45,476 --> 00:25:46,726 Dottor Soldini. 258 00:25:47,588 --> 00:25:48,788 lo la conosco. 259 00:25:49,557 --> 00:25:50,607 La conosco! 260 00:25:51,588 --> 00:25:54,188 Conosco entrambi i suoi figli, Joe e Lou. 261 00:25:57,620 --> 00:25:58,970 Dottor Soldini... 262 00:25:59,224 --> 00:26:01,195 abbiamo giocato a scacchi, la settimana scorsa. 263 00:26:01,315 --> 00:26:04,830 Mi ha fatto scacco sacrificando un cavallo alla settima mossa. 264 00:26:04,950 --> 00:26:08,696 Mi chieda pure qualsiasi cosa vuole sapere sul dottor Hamilton... 265 00:26:08,816 --> 00:26:10,066 e gliela diro'. 266 00:26:10,765 --> 00:26:13,305 Certo che ha fatto uno studio approfondito, sul dottor Hamilton. 267 00:26:13,425 --> 00:26:15,460 Il dottor Hamilton una volta mi ha raccontato 268 00:26:15,580 --> 00:26:18,302 che aveva un paziente che credeva di essere Albert Einstein. 269 00:26:18,422 --> 00:26:21,693 Non solo conosceva ogni dettaglio della vita privata di Einstein, 270 00:26:21,813 --> 00:26:26,313 ma riusciva anche a discutere molto lucidamente della teoria della relativita'. 271 00:26:27,226 --> 00:26:28,576 Dottor Soldini... 272 00:26:29,236 --> 00:26:30,836 devo rimanere sveglio. 273 00:26:31,002 --> 00:26:32,952 Insomma, qualcuno mi ascolti! 274 00:26:35,078 --> 00:26:37,878 Sentite... L'uomo che credete sia Hamilton... 275 00:26:38,915 --> 00:26:40,804 e' il maggiore Brothers. 276 00:26:41,555 --> 00:26:43,265 E' divorato dal senso di colpa, 277 00:26:43,385 --> 00:26:46,424 e pensa che la base debba essere punita. Vuole distruggerla! 278 00:26:46,544 --> 00:26:48,266 Vuole distruggerci tutti! 279 00:26:48,386 --> 00:26:51,686 Mettetelo a letto, sara' privo di coscienza per un po'. 280 00:27:02,969 --> 00:27:05,408 E' arrivato il dottor Hamilton, Colonnello. 281 00:27:05,528 --> 00:27:06,828 Oh, avanti, Jim. 282 00:27:10,374 --> 00:27:11,274 Siediti. 283 00:27:12,079 --> 00:27:14,396 Sergente, porti del caffe' al dottor Hamilton. 284 00:27:14,516 --> 00:27:17,909 - Sono venuto a parlare del maggiore Brothers. - Ok. Come sta? 285 00:27:18,029 --> 00:27:19,495 C'e' poco da sperare. 286 00:27:19,615 --> 00:27:20,915 Ah, come temevo. 287 00:27:21,950 --> 00:27:25,282 - Lo mando a casa per malattia col prossimo volo. - Prima di farlo, vorrei... 288 00:27:25,402 --> 00:27:27,202 investigare ulteriormente. 289 00:27:27,615 --> 00:27:30,148 Ho sentito che ha battuto la testa su una testata atomica. 290 00:27:30,268 --> 00:27:32,218 Esatto, ero li' e l'ho visto. 291 00:27:32,339 --> 00:27:34,899 Mi e' venuto in mente che nel contempo potrebbe aver ricevuto 292 00:27:35,019 --> 00:27:37,819 una massiccia dose di radiazioni al cervello. 293 00:27:38,349 --> 00:27:41,916 Sappiamo quali gravi danni puo' causare la radiazione ionizzante agli altri organi. 294 00:27:42,036 --> 00:27:45,703 - Perche' il cervello dovrebbe esserne immune? - Uhm... Puo' darsi. 295 00:27:45,823 --> 00:27:50,705 Se non fosse che c'erano molte poche radiazioni. L'ho fatto specificamente controllare da Giles. 296 00:27:50,825 --> 00:27:53,425 Date le condizioni del maggiore Brothers, 297 00:27:53,729 --> 00:27:56,479 vorrei vedere la testata atomica di persona. 298 00:27:56,998 --> 00:27:58,698 Se credi sia necessario. 299 00:27:59,130 --> 00:28:00,380 Ma vedi, Jim... 300 00:28:00,672 --> 00:28:02,572 ora che mi ci fai ripensare, 301 00:28:03,149 --> 00:28:06,055 mi rendo conto che Brothers era malato da un po'. 302 00:28:06,175 --> 00:28:08,575 - E stava peggiorando. - Non e' vero. 303 00:28:11,429 --> 00:28:13,872 Jim, non sto cercando di farlo io, il dottore. 304 00:28:13,992 --> 00:28:16,142 Ti si sta raffreddando il caffe'. 305 00:28:16,449 --> 00:28:17,199 Ecco. 306 00:28:19,028 --> 00:28:21,913 Dico solo che con lui ci ho lavorato un bel po' e... 307 00:28:22,033 --> 00:28:23,533 l'ho visto cambiare. 308 00:28:23,881 --> 00:28:25,131 Cambiare? Come? 309 00:28:26,198 --> 00:28:28,798 Be', e' iniziato tutto circa sei mesi fa. 310 00:28:28,919 --> 00:28:31,987 Facevano parte di una piccola pattuglia di ispezione sull'istmo. 311 00:28:32,107 --> 00:28:34,061 Uno dei suoi uomini non e' tornato. 312 00:28:34,181 --> 00:28:35,581 Il soldato Gordon. 313 00:28:35,866 --> 00:28:38,649 - Te lo ricordi sicuramente, l'incidente. - Si'... 314 00:28:38,769 --> 00:28:40,219 Si', me lo ricordo. 315 00:28:43,287 --> 00:28:44,587 A quanto pare... 316 00:28:44,800 --> 00:28:48,193 Gordon cadde in un crepaccio. Fu impossibile tirarlo fuori. 317 00:28:48,313 --> 00:28:51,105 O quantomeno e' cosi che diceva il rapporto di Brothers. 318 00:28:51,225 --> 00:28:52,625 Be', era vero, no? 319 00:28:53,864 --> 00:28:55,464 Oh, magari lo sapessi. 320 00:28:56,260 --> 00:28:59,206 Brothers si agito' alquanto, quando fermammo le attivita' per indagare. 321 00:28:59,326 --> 00:29:01,530 Lo defini' "un ritardo superfluo". 322 00:29:02,579 --> 00:29:04,002 Non ce n'era bisogno. 323 00:29:04,122 --> 00:29:06,136 No, perche' la pattuglia di recupero parti', 324 00:29:06,256 --> 00:29:09,608 ma la neve fresca aveva coperto tutto, quindi dovemmo credere a Brothers sulla parola. 325 00:29:09,728 --> 00:29:11,328 Ma durante l'indagine, 326 00:29:11,456 --> 00:29:14,809 uno di loro disse che volevano provare il recupero, ma Brothers non gliel'aveva permesso. 327 00:29:14,929 --> 00:29:17,306 L'uomo nel crepaccio poteva essere gia' morto. 328 00:29:17,426 --> 00:29:19,599 Un ufficiale deve pensare all'integrita' dei suoi uomini, 329 00:29:19,719 --> 00:29:22,469 non rischiarne le vite per una possibilita'. 330 00:29:22,663 --> 00:29:25,531 E' esattamente quello che ha detto Brothers. Come facevi a saperlo? 331 00:29:25,659 --> 00:29:26,659 Be', ho... 332 00:29:26,998 --> 00:29:30,248 Me l'ha detto lui ieri, mentre era... nel mio ufficio. 333 00:29:31,668 --> 00:29:32,818 Certo, ovvio. 334 00:29:33,536 --> 00:29:36,576 Dimenticavo che voialtri riuscite a trovare tutto. 335 00:29:36,696 --> 00:29:39,277 Comunque, Brothers ha lasciato li' Gordon. 336 00:29:39,397 --> 00:29:42,447 E come ufficiale, ha fatto proprio la cosa giusta. 337 00:29:42,993 --> 00:29:46,104 Ma a volte e' piu' importante essere un uomo, che un ufficiale. 338 00:29:46,224 --> 00:29:47,774 Se fossi stato li'... 339 00:29:48,030 --> 00:29:50,030 sarei sceso in quel crepaccio. 340 00:29:50,344 --> 00:29:53,270 Non mi interessa se mi avrebbero degradato a soldato semplice. 341 00:29:53,390 --> 00:29:55,341 Non lascerei uno dei miei uomini nel ghiaccio, 342 00:29:55,461 --> 00:29:58,911 se ci fosse una minima possibilita' di tirarlo fuori vivo. 343 00:30:00,438 --> 00:30:03,488 - Che succede, Jim? Sembri malato. - Non e' nulla. 344 00:30:03,652 --> 00:30:05,360 Fa troppo caldo, nel tuo ufficio. 345 00:30:05,480 --> 00:30:08,130 Di solito ti lamenti che fa troppo freddo. 346 00:30:09,256 --> 00:30:13,506 Comunque... E' stato dopo quel fatto, che Brothers ha iniziato a cambiare. 347 00:30:14,355 --> 00:30:17,155 E' li' che ha iniziato a parlare di coraggio, 348 00:30:17,482 --> 00:30:20,732 della devozione al dovere, e a lamentarsi dei ritardi. 349 00:30:21,329 --> 00:30:23,444 C'era quasi da pensare che volesse distruggere l'istmo 350 00:30:23,564 --> 00:30:25,881 perche' e' dove si trova il corpo di Gordon. 351 00:30:26,001 --> 00:30:30,071 E' per questo che non credo che sbattere la testa su una testa atomica c'entri qualcosa. 352 00:30:30,191 --> 00:30:33,541 - Ovvio, se la pensi diversamente, indaga pure. - Certo. 353 00:30:34,024 --> 00:30:36,819 Vorrei dare ogni possibilita' al maggiore Brothers. 354 00:30:36,939 --> 00:30:39,315 Vorrei vedere la testata atomica il prima possibile. 355 00:30:39,435 --> 00:30:43,030 In tal caso chiamo il maggiore Giles per dirgli che hai il mio permesso. 356 00:30:43,150 --> 00:30:46,299 Credo che dovrebbe esserci lui, li' a spiegarmi. 357 00:30:46,419 --> 00:30:48,169 Dovra' esserci per forza. 358 00:30:55,855 --> 00:30:57,355 Ci ho dormito sopra. 359 00:30:59,799 --> 00:31:04,137 E aveva ragione, sui segreti che perdono importanza quando vengono rivelati. 360 00:31:04,257 --> 00:31:06,057 O magari ne hanno di piu'. 361 00:31:11,161 --> 00:31:12,111 Che c'e'? 362 00:31:13,638 --> 00:31:14,588 Che c'e'? 363 00:31:17,211 --> 00:31:18,111 Vattene! 364 00:31:18,753 --> 00:31:21,403 Torna da dove vieni! Smettila di accusare! 365 00:31:22,611 --> 00:31:24,768 Vattene! E' stata colpa tua, non mia. 366 00:31:24,888 --> 00:31:27,570 - Non c'era niente che potessi fare! - Dottor Hamilton... 367 00:31:27,690 --> 00:31:28,590 Vattene! 368 00:31:50,932 --> 00:31:52,482 Che cosa ci fai, qui? 369 00:31:54,499 --> 00:31:55,699 Non capisco... 370 00:32:22,229 --> 00:32:24,129 Ce l'avro', una pistola, no? 371 00:32:27,168 --> 00:32:28,896 - Grazie, puoi andare. - Dottor Hamilton... 372 00:32:29,016 --> 00:32:30,116 Puoi andare. 373 00:32:44,319 --> 00:32:47,619 - Passami il maggiore Giles. - Subito, dottor Hamilton. 374 00:32:53,267 --> 00:32:54,517 Maggiore Giles? 375 00:32:54,932 --> 00:32:57,482 Vediamoci davanti al magazzino nucleare. 376 00:32:58,505 --> 00:32:59,989 Una decina di minuti? 377 00:33:00,109 --> 00:33:00,861 Bene. 378 00:34:07,005 --> 00:34:10,605 "Il maggiore Brothers e' arrivato in laboratorio alle 16:15." 379 00:34:11,289 --> 00:34:14,439 "Schema comportamentale di profondo senso di colpa." 380 00:34:15,208 --> 00:34:18,358 "Sentimenti persecutori misti a manie di grandezza." 381 00:34:20,956 --> 00:34:23,756 "Ogni uomo ha paura del suo stesso fratello." 382 00:34:25,058 --> 00:34:27,858 "Intende che ogni uomo ha paura di Brothers?" 383 00:34:30,787 --> 00:34:33,487 "Mangia semi di girasole come tic nervoso." 384 00:34:34,909 --> 00:34:37,247 "Ma cos'e' questa cosa che vede?" 385 00:34:38,884 --> 00:34:42,734 "Domanda: dovrei collegare la mia mente con la sua per scoprirlo?" 386 00:34:42,905 --> 00:34:44,755 "Con Ingrid ha funzionato." 387 00:35:22,202 --> 00:35:25,410 SEMI DI GIRASOLE SALATI 388 00:35:33,595 --> 00:35:34,295 Si'? 389 00:35:36,031 --> 00:35:37,631 No, adesso non e' qui. 390 00:35:39,889 --> 00:35:44,289 Oh, sono lieta di sapere che stamattina il maggiore Brothers si sente meglio. 391 00:35:44,967 --> 00:35:45,717 Cosa? 392 00:35:48,094 --> 00:35:50,944 Ha smesso di dire che e' il dottor Hamilton... 393 00:36:10,442 --> 00:36:13,192 Due-sei-due? Si', signore, attenda in linea. 394 00:36:17,089 --> 00:36:19,469 Scusi, signorina Larkin. Serve l'ok del sergente Peterson, 395 00:36:19,589 --> 00:36:21,398 - per vedere il maggiore Brothers. - Be'... 396 00:36:21,518 --> 00:36:24,368 Posso avere la cartella del maggiore Brothers? 397 00:36:24,807 --> 00:36:27,666 - Signorina Larkin. Scusi, grazie. Mi faccia... - Il dottor Hamilton voleva... 398 00:36:27,786 --> 00:36:31,086 prendere appunti prima che dimentichi cosa mi ha detto. 399 00:36:32,823 --> 00:36:36,023 Ho... saputo che diceva di essere il dottor Hamilton. 400 00:36:36,336 --> 00:36:37,336 Ha smesso. 401 00:36:38,305 --> 00:36:40,955 Ed e' abbastanza calmo da potermi parlare? 402 00:36:42,583 --> 00:36:45,383 Me l'ha chiesto il dottor Hamilton, di farlo. 403 00:36:47,470 --> 00:36:48,820 Mi dia un attimo. 404 00:36:53,126 --> 00:36:55,544 Restate qui. Io e il maggiore Giles non avremo bisogno di voi. 405 00:36:55,664 --> 00:36:59,077 Regolamenti, dottore. Nessuno puo' stare nel magazzino da solo, nemmeno io. 406 00:36:59,197 --> 00:37:00,997 Non sara solo: ci sono io. 407 00:37:01,390 --> 00:37:04,140 - I suoi uomini rimangono fuori. - Mi spiace, signore. Sono ordini. 408 00:37:04,260 --> 00:37:06,060 Vi ho detto di rimanere... 409 00:37:06,473 --> 00:37:08,926 Che differenza fa? Non saranno d'intralcio. 410 00:37:09,046 --> 00:37:12,770 E' che proprio non vedo motivo di esporre altri oltre noi due al pericolo di radiazioni. 411 00:37:12,890 --> 00:37:14,986 So che pensa alla salute degli altri, dottore, 412 00:37:15,106 --> 00:37:19,356 ma non c'e' davvero alcun motivo di preoccuparsi. Non c'e' alcun pericolo. 413 00:37:30,845 --> 00:37:31,995 E li' dentro. 414 00:37:32,246 --> 00:37:34,596 Dovra' parlargli attraverso la grata. 415 00:37:59,158 --> 00:38:00,508 Mi dica chi sono. 416 00:38:02,691 --> 00:38:03,541 lngrid! 417 00:38:05,432 --> 00:38:06,282 lngrid! 418 00:38:17,958 --> 00:38:19,558 Cosa le ho detto ieri? 419 00:38:22,973 --> 00:38:24,673 Mi hai detto che mi ami. 420 00:38:28,934 --> 00:38:30,484 Guardami negli occhi. 421 00:38:33,577 --> 00:38:34,267 Qui. 422 00:38:53,587 --> 00:38:54,887 Dottor Hamilton! 423 00:38:56,633 --> 00:38:59,083 - Glielo dico. - No, aspetta! Ascolta. 424 00:39:01,601 --> 00:39:03,001 Non ti crederanno. 425 00:39:03,245 --> 00:39:06,191 Ho tentato di dirgielo anche io, ma non mi ascoltano. 426 00:39:06,311 --> 00:39:08,511 E ora e' rimasto cosi' poco tempo. 427 00:39:09,316 --> 00:39:12,266 La mente del maggiore Brothers e' nel mio corpo. 428 00:39:12,939 --> 00:39:15,289 Ha intenzione di distruggere la base. 429 00:39:15,558 --> 00:39:18,342 - Ingrid, devi farmi uscire da qui. - E come? 430 00:39:18,462 --> 00:39:20,712 Le chiavi. Devi prendere le chiavi. 431 00:39:20,861 --> 00:39:21,961 Le chiavi... 432 00:39:32,319 --> 00:39:33,069 Ecco. 433 00:39:34,959 --> 00:39:35,759 Visto? 434 00:39:36,111 --> 00:39:39,138 Il livello di radiazioni e' davvero basso, anche a contatto diretto. 435 00:39:39,258 --> 00:39:42,935 Ovviamente, se un uomo restasse qui varie ore, potrebbe contaminarsi. 436 00:39:43,055 --> 00:39:45,392 Ma questa... questa barra di controllo... 437 00:39:45,512 --> 00:39:48,946 Se venisse estratta e scossa abbastanza da muovere gli assorbitori di neutroni... 438 00:39:49,066 --> 00:39:51,260 Non causerebbe una momentanea emissione di radiazioni? 439 00:39:51,380 --> 00:39:53,080 No, non si puo' muovere. 440 00:39:53,492 --> 00:39:55,565 I controlli di sicurezza sono perfetti. 441 00:39:55,685 --> 00:39:59,035 Nessun controllo e' perfetto. Come si libera la barra? 442 00:39:59,186 --> 00:40:00,436 Con una chiave. 443 00:40:03,381 --> 00:40:05,741 - Come stava, signorina Larkin? - Credo di dover parlare 444 00:40:05,861 --> 00:40:08,207 col dottor Hamilton. Le spiace chiamarmi il suo ufficio? 445 00:40:08,327 --> 00:40:10,278 Per niente. Qual e' l'interno? 446 00:40:10,398 --> 00:40:11,398 Due-sei... 447 00:40:14,013 --> 00:40:16,512 Si figuri, dimenticarsi il proprio numero! 448 00:40:16,632 --> 00:40:18,232 Ecco, glielo cerco io. 449 00:40:25,478 --> 00:40:26,978 Oh, si', eccolo qui. 450 00:40:27,630 --> 00:40:28,780 Due-sei-nove. 451 00:40:34,370 --> 00:40:36,402 - Le spiace passarmele, signorina? - Passarle cosa? 452 00:40:36,522 --> 00:40:37,522 Le chiavi. 453 00:40:38,007 --> 00:40:39,530 Oh! Si', certo. 454 00:40:40,319 --> 00:40:41,169 Grazie. 455 00:40:51,626 --> 00:40:53,498 Ma se la chiave libera questa leva, 456 00:40:53,618 --> 00:40:57,336 non puo' essere completamente ferma, quand'e' bloccata. Dev'esserci dello spazio libero. 457 00:40:57,456 --> 00:40:58,983 Magari microscopico, ma... 458 00:40:59,103 --> 00:41:02,939 quando hai a che fare con materiale radioattivo, anche un micron di troppo puo' essere letale. 459 00:41:03,059 --> 00:41:05,869 Non sembra capirne molto di dispositivi di sicurezza, dottor Hamilton. 460 00:41:05,989 --> 00:41:08,305 Non e' una chiave del tipo che si gira. 461 00:41:08,425 --> 00:41:11,392 E' una chiave magnetica. Entra in quelle due aperture, 462 00:41:11,512 --> 00:41:15,768 e libera i controlli tramite la forza magnetica. Non c'e' alcun movimento. 463 00:41:16,134 --> 00:41:18,384 Com'e' fatta una chiave del genere? 464 00:41:18,631 --> 00:41:22,186 Non vedo che rilevanza abbia sul caso del maggiore Brothers, dottore. 465 00:41:22,306 --> 00:41:25,006 Ma se le interessa, posso fargliela vedere. 466 00:41:27,721 --> 00:41:30,921 Innanzitutto serve la chiave per sbloccare la chiave. 467 00:41:52,647 --> 00:41:53,347 Ehi! 468 00:41:53,682 --> 00:41:55,002 Cosa fa? Apra! 469 00:42:20,927 --> 00:42:24,096 Ecco, questi due rebbi, in realta' due poli magnetici, 470 00:42:24,216 --> 00:42:27,014 entrano in queste due aperture della testata. 471 00:42:27,586 --> 00:42:28,882 E, fatto questo, 472 00:42:29,369 --> 00:42:30,919 la testata diventa... 473 00:42:31,501 --> 00:42:32,901 una bomba atomica? 474 00:42:33,146 --> 00:42:34,246 Non proprio. 475 00:42:34,628 --> 00:42:38,828 Solo per farle vedere quanto siano perfetti i dispositivi di sicurezza... 476 00:42:40,121 --> 00:42:43,821 Ecco. La barra non si puo' comunque muovere. Prego, provi pure. 477 00:42:47,451 --> 00:42:50,765 - Non lo so, e' corso fuori. - Chiami la sicurezza. Dia l'allarme generale. 478 00:42:50,885 --> 00:42:55,185 - Gli dica che e' pericoloso. - Pronto, sicurezza? Date l'allarme generale. 479 00:42:57,623 --> 00:43:01,765 Allora, visto? Non c'e' alcuna possibilita' che esploda accidentalmente. 480 00:43:02,171 --> 00:43:04,365 Ma allora come libera i controlli? 481 00:43:04,485 --> 00:43:08,734 E' soltanto questione di regolare questo quadrante per liberare la sicura. 482 00:43:09,120 --> 00:43:12,188 - Aspetti! Non l'ho visto. - Attenzione, a tutto il personale! 483 00:43:12,308 --> 00:43:14,258 Parla il colonnello Campbell. 484 00:43:14,705 --> 00:43:17,513 Il maggiore Roger Brothers e' appena fuggito dall'ospedale. 485 00:43:17,633 --> 00:43:19,883 Ripeto: il maggiore Roger Brothers. 486 00:43:20,415 --> 00:43:21,615 E' pericoloso. 487 00:43:24,577 --> 00:43:26,290 Ripeto: pericoloso. 488 00:43:27,263 --> 00:43:30,513 Chiunque lo veda, informi immediatamente la sicurezza. 489 00:44:04,837 --> 00:44:07,787 Dottor Hamilton, ritorni subito nel suo ufficio. 490 00:44:08,840 --> 00:44:12,840 La chiave. La riprenda. Mi stava mostrando come funziona il quadrante. 491 00:44:12,961 --> 00:44:17,111 L'ha sentito, il colonnello Campbell. Vogliono che vada nel suo ufficio. 492 00:44:17,272 --> 00:44:19,072 No, non e' ancora tornato. 493 00:44:19,831 --> 00:44:21,931 No, non mi ha detto dove andava. 494 00:44:23,222 --> 00:44:26,622 L'unica cosa che posso fare e' farle sapere quando torna. 495 00:44:28,991 --> 00:44:30,041 Lui dov'e'? 496 00:44:39,953 --> 00:44:40,853 Attento! 497 00:44:51,346 --> 00:44:52,946 Gli elettrodi, presto! 498 00:44:59,842 --> 00:45:03,641 Avanti, uccidetemi. E' quello che vogliono fare tutti. Uccidermi. 499 00:45:03,761 --> 00:45:05,761 Non sto cercando di ucciderla. 500 00:45:06,015 --> 00:45:07,718 Sto cercando di salvarla. 501 00:45:07,838 --> 00:45:08,838 Accendila. 502 00:45:23,461 --> 00:45:24,511 La pistola! 503 00:45:38,490 --> 00:45:39,440 Aiuto.... 504 00:45:39,586 --> 00:45:40,586 Aiutami... 505 00:45:43,444 --> 00:45:45,044 Gli elettrodi, presto. 506 00:45:54,279 --> 00:45:55,129 Presto. 507 00:46:05,994 --> 00:46:07,394 Mi dica cosa fare. 508 00:46:07,801 --> 00:46:10,037 Ampli... Amplificazione... 509 00:46:11,032 --> 00:46:12,782 Aumenta l'amplificazione. 510 00:47:33,993 --> 00:47:35,343 Dottor Hamilton ! 511 00:47:36,450 --> 00:47:37,200 No... 512 00:47:37,851 --> 00:47:39,401 No, lngrid, sono qui. 513 00:48:04,475 --> 00:48:06,925 Ieri, quando ho scoperto che mi ami... 514 00:48:09,449 --> 00:48:12,249 non gli ho dato la giusta importanza, lngrid. 515 00:48:13,449 --> 00:48:14,449 Mi spiace. 516 00:48:16,496 --> 00:48:19,296 E' che credo di non averne mai avuto bisogno. 517 00:48:20,636 --> 00:48:22,936 Troppe persone non ne hanno bisogno. 518 00:48:23,458 --> 00:48:27,358 Cio' di cui ha bisogno il mondo, sono piu' persone che lo vogliano. 519 00:48:28,031 --> 00:48:31,708 Come facevi a sapere che... c'era la mia mente, nel corpo di Brothers? 520 00:48:31,828 --> 00:48:33,278 Credevo lo sapessi. 521 00:48:33,696 --> 00:48:35,746 E' la tua mente, che mi attrae. 522 00:48:43,527 --> 00:48:45,027 L'ho sentito morire. 523 00:48:55,904 --> 00:48:57,854 Hai scoperto cos'e' la morte? 524 00:48:58,897 --> 00:48:59,547 No. 525 00:49:01,252 --> 00:49:05,502 Ma sono sicuro che per il maggiore Brothers sia piu' piacevole della vita. 526 00:49:05,942 --> 00:49:08,792 Ora e' libero dal fantasma del soldato Gordon. 527 00:49:09,925 --> 00:49:11,025 Il fantasma? 528 00:49:11,834 --> 00:49:13,184 Un'allucinazione. 529 00:49:14,352 --> 00:49:17,902 Una creazione della sua mente tormentata dal senso di colpa. 530 00:49:19,780 --> 00:49:22,680 Quando ti chiederanno com'e' morto, cosa dirai? 531 00:49:23,415 --> 00:49:24,715 La pura verita'. 532 00:49:26,136 --> 00:49:28,386 Il maggiore Brothers si e' sparato. 533 00:49:37,736 --> 00:49:38,636 Un'arma? 534 00:49:39,218 --> 00:49:40,868 No: solo uno strumento. 535 00:49:41,162 --> 00:49:44,362 Ne' buono, ne' cattivo, fin quando l'uomo non lo usa. 536 00:49:44,858 --> 00:49:47,108 E poi, come molte invenzioni umane, 537 00:49:47,315 --> 00:49:50,728 puo' essere usato sia per salvare vite che per distruggerle. 538 00:49:50,848 --> 00:49:53,048 Per curarle o per farle impazzire. 539 00:49:53,491 --> 00:49:56,791 Per migliorare la conoscenza umana... o per ingannarla. 540 00:49:57,227 --> 00:49:59,977 Ma saranno gli uomini, a fare questa scelta. 541 00:50:00,293 --> 00:50:04,041 Di per se', lo strumento non e' niente, finche' non ci si aggiunge... 542 00:50:04,161 --> 00:50:05,511 il fattore umano. 543 00:50:18,708 --> 00:50:21,908 Ora vi restituiamo il controllo dei vostri televisori 544 00:50:22,139 --> 00:50:26,989 fino alla prossima settimana alla stessa ora, quando la voce di controllo vi portera': 545 00:50:27,611 --> 00:50:29,439 OLTRE I LIMITI 546 00:50:31,388 --> 00:50:42,173 Sottotitoli italiani di: versoercole.wordpress.com 44255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.