All language subtitles for The Handmaids Tale 3x10 Testigop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,270 NARRATOR: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,860 - Aunt Lydia, may I go home, please? 3 00:00:05,860 --> 00:00:09,872 - You may go home when your walking partner goes home. 4 00:00:09,872 --> 00:00:11,583 - You and the Commander tried to have children? 5 00:00:11,583 --> 00:00:14,451 - I wanted to. He disagreed. 6 00:00:14,451 --> 00:00:16,711 They were always adjusting my dosage. 7 00:00:16,711 --> 00:00:17,918 I wish we could've. 8 00:00:17,918 --> 00:00:20,334 WATERFORD: Once Nichole's returned... SERENA: I love you. 9 00:00:20,334 --> 00:00:22,411 WATERFORD: ...we'd do our best to move the others along quickly. 10 00:00:22,411 --> 00:00:24,765 - So much leverage comes from the child. 11 00:00:24,765 --> 00:00:25,783 With her back home... 12 00:00:25,783 --> 00:00:27,194 - You want me to keep her there. 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,935 WINSLOW: Just for a bit. 14 00:00:28,935 --> 00:00:30,163 - You're not well. 15 00:00:30,163 --> 00:00:31,498 - No. SERENA: June. 16 00:00:31,498 --> 00:00:33,300 [both grunting] 17 00:00:33,300 --> 00:00:34,735 [groaning] 18 00:00:34,735 --> 00:00:36,693 SERENA: You're out of your mind. 19 00:00:36,693 --> 00:00:37,776 TUELLO: I can help you. 20 00:00:37,776 --> 00:00:40,281 You'd never have to go back to Gilead again. 21 00:00:40,281 --> 00:00:41,964 - Do you really think that I would leave my home? 22 00:00:41,964 --> 00:00:43,267 - My offer still stands. 23 00:00:43,267 --> 00:00:45,889 Treason and coconuts. 24 00:00:45,889 --> 00:00:48,431 - I probably won't see my daughters again. 25 00:00:48,431 --> 00:00:50,643 She's someone's child, too. 26 00:00:50,643 --> 00:00:54,077 YATES: I honor the Handmaid's life by saving her child's. 27 00:00:54,077 --> 00:00:55,907 How will you honor your daughters? 28 00:00:55,907 --> 00:00:58,165 OFJOSEPH: I don't know how yet, 29 00:00:58,165 --> 00:01:00,844 but I'm gonna get out as many children as I can. 30 00:01:00,844 --> 00:01:03,892 They all deserve to be free. [girls playing] 31 00:01:05,933 --> 00:01:08,235 ["Symphony No. 9" by Beethoven] 32 00:01:36,082 --> 00:01:38,932 AUNT LYDIA: Ofjoseph. Ofjoseph. 33 00:01:38,932 --> 00:01:41,025 Okay, Ofjoseph. 34 00:01:42,369 --> 00:01:44,452 Almost there now. 35 00:01:44,452 --> 00:01:45,652 One step at a time, dear. 36 00:01:45,652 --> 00:01:47,654 Almost there. 37 00:01:48,583 --> 00:01:49,615 [knocking] 38 00:01:56,997 --> 00:01:58,029 SIENNA: Blessed day. 39 00:01:58,029 --> 00:01:59,102 - Blessed day. 40 00:01:59,102 --> 00:02:01,254 Thank you. [chuckles] 41 00:02:03,223 --> 00:02:04,602 SIENNA: Blessed be the fruit. 42 00:02:04,602 --> 00:02:06,605 - May the Lord open. 43 00:02:08,128 --> 00:02:11,064 - Ofjoseph, you need to get rest today. 44 00:02:11,064 --> 00:02:13,136 You can go straight upstairs to your room 45 00:02:13,136 --> 00:02:14,233 and take a snooze. 46 00:02:14,233 --> 00:02:15,428 - Thank you, Aunt Lydia. 47 00:02:15,428 --> 00:02:17,223 - Mmm. 48 00:02:17,223 --> 00:02:19,539 JUNE: But I don't want rest. 49 00:02:19,539 --> 00:02:21,032 I don't want to rest ever again. 50 00:02:21,032 --> 00:02:23,143 AUNT LYDIA: Oh! 51 00:02:23,143 --> 00:02:24,169 Oh! 52 00:02:24,169 --> 00:02:26,451 Well... 53 00:02:26,451 --> 00:02:29,856 Isn't this a delight? 54 00:02:29,856 --> 00:02:31,411 - The Lawrences redecorated. 55 00:02:31,411 --> 00:02:34,821 AUNT LYDIA: All households doing their best to conform 56 00:02:34,821 --> 00:02:38,425 to Commander Waterford's new regulations. 57 00:02:38,425 --> 00:02:42,464 Every residence elevated to D. C. standards. 58 00:02:43,964 --> 00:02:46,800 I suppose you've missed a few things in your time away. 59 00:02:46,800 --> 00:02:49,770 - Mmm. Suppose I have. 60 00:02:49,770 --> 00:02:52,223 - Perhaps God will deem this household 61 00:02:52,223 --> 00:02:55,275 worthy of a child after all, 62 00:02:55,275 --> 00:02:57,956 should he forgive us for taking you away 63 00:02:57,956 --> 00:03:00,447 from last month's Ceremony. 64 00:03:00,447 --> 00:03:02,646 Happily, we've returned you 65 00:03:02,646 --> 00:03:04,896 just in time for the next. 66 00:03:10,624 --> 00:03:12,492 - I believe that my time of prayer 67 00:03:12,492 --> 00:03:16,296 has led me to see my true purpose. 68 00:03:16,296 --> 00:03:18,016 - Oh. 69 00:03:18,016 --> 00:03:21,902 You are a good girl, Ofjoseph. 70 00:03:22,703 --> 00:03:24,238 [Aunt Lydia chuckles] 71 00:03:24,238 --> 00:03:25,857 Go on. I'll let you get settled. 72 00:03:25,857 --> 00:03:27,892 Hmm? 73 00:03:47,694 --> 00:03:49,722 [footsteps approaching] [dishes rattling] 74 00:03:51,732 --> 00:03:54,434 - Scones mean no. 75 00:03:54,434 --> 00:03:56,703 Welcome home. 76 00:03:56,703 --> 00:03:58,205 - "Scones mean no"? 77 00:03:58,205 --> 00:04:00,340 BETH: A message from the network. 78 00:04:00,340 --> 00:04:02,676 No more medication for Eleanor. 79 00:04:02,676 --> 00:04:05,112 I've asked everyone I can think of. 80 00:04:05,112 --> 00:04:07,551 When they can't help, they send scones. 81 00:04:08,682 --> 00:04:10,951 - She's getting worse? 82 00:04:10,951 --> 00:04:13,390 - She throws things now. 83 00:04:17,758 --> 00:04:20,608 - Beth... - Hmm? 84 00:04:23,363 --> 00:04:24,662 - I need you to ask the Marthas 85 00:04:24,662 --> 00:04:25,966 for something else. 86 00:04:25,966 --> 00:04:27,207 - Of course you do. 87 00:04:29,770 --> 00:04:31,022 - Do you know anyone who could help me 88 00:04:31,022 --> 00:04:32,409 move children out? 89 00:04:35,418 --> 00:04:38,033 [creepy music] 90 00:04:38,033 --> 00:04:40,054 I'm gonna get them out. 91 00:04:42,015 --> 00:04:44,031 I know how it sounds. 92 00:04:45,218 --> 00:04:48,336 - You're gonna get yourself killed. 93 00:05:05,976 --> 00:05:08,224 [arguing upstairs] 94 00:05:08,224 --> 00:05:10,016 ELEANOR: I said I didn't want it. 95 00:05:10,016 --> 00:05:11,052 LAWRENCE: They can bring you something else. 96 00:05:11,052 --> 00:05:12,091 ELEANOR: I'm not hungry! 97 00:05:12,091 --> 00:05:13,480 LAWRENCE: Eleanor, sweetheart... 98 00:05:13,480 --> 00:05:15,039 ELEANOR: No, just leave me alone! 99 00:05:15,039 --> 00:05:16,077 LAWRENCE: Eleanor... 100 00:05:16,077 --> 00:05:17,350 ELEANOR: Don't you touch me! Get out! 101 00:05:17,350 --> 00:05:19,119 [door opens] Get out! 102 00:05:19,119 --> 00:05:20,821 [crying] Go! Get out of here! 103 00:05:20,821 --> 00:05:22,255 [door slams] 104 00:05:22,255 --> 00:05:25,125 [Eleanor sobbing] [footsteps approaching] 105 00:05:25,125 --> 00:05:26,427 [Lawrence sighing] 106 00:05:35,669 --> 00:05:37,531 - Welcome home. 107 00:05:38,738 --> 00:05:40,402 - Thank you, sir. 108 00:05:40,402 --> 00:05:42,590 [clock chimes] 109 00:05:47,013 --> 00:05:48,881 [Lawrence continues sighing] 110 00:05:59,960 --> 00:06:01,757 Reorganizing, sir? 111 00:06:01,757 --> 00:06:03,601 LAWRENCE: Hmm. 112 00:06:09,803 --> 00:06:12,405 - Beth told me she can't get any more of her medication. 113 00:06:12,405 --> 00:06:13,513 LAWRENCE: I would appreciate it 114 00:06:13,513 --> 00:06:16,140 if you would give my wife her privacy. 115 00:06:17,852 --> 00:06:19,492 - Well, I'm just worried. 116 00:06:21,181 --> 00:06:22,749 You really think she's safe here? 117 00:06:22,749 --> 00:06:25,585 - Of course she's safe. This is... 118 00:06:25,585 --> 00:06:27,731 It's her home. 119 00:06:27,731 --> 00:06:29,656 - You can't keep her locked up here forever. 120 00:06:29,656 --> 00:06:32,605 LAWRENCE: What do you propose I do? 121 00:06:35,862 --> 00:06:39,639 I'm not sending my wife away. 122 00:06:45,572 --> 00:06:47,575 OFJOSEPH: You can leave Gilead with her. 123 00:06:51,645 --> 00:06:53,665 Get a truck. 124 00:06:56,683 --> 00:06:58,717 Get her out. 125 00:07:02,289 --> 00:07:04,844 And get her the help that she needs. 126 00:07:04,844 --> 00:07:06,000 [tense music] 127 00:07:16,636 --> 00:07:19,081 She cannot go on like this. 128 00:07:32,986 --> 00:07:34,246 - What do you know about 129 00:07:34,246 --> 00:07:36,682 how much someone can take? 130 00:07:45,039 --> 00:07:47,059 - Everything. 131 00:08:05,352 --> 00:08:08,054 JUNE: He's scared. 132 00:08:08,054 --> 00:08:10,307 Fear can be a great motivator. 133 00:08:10,307 --> 00:08:12,327 [PA dings] [doors buzz] 134 00:08:12,327 --> 00:08:13,436 [soft muzak] 135 00:08:13,436 --> 00:08:14,855 ANNOUNCER: Attention shoppers. 136 00:08:14,855 --> 00:08:17,019 Handmaids must remain with her walking partner 137 00:08:17,019 --> 00:08:19,866 at all times. Walk with God. 138 00:08:19,866 --> 00:08:22,702 JUNE: Another walking partner dead. 139 00:08:22,702 --> 00:08:24,716 They must think I'm cursed. 140 00:08:26,339 --> 00:08:27,985 Or a terrorist. 141 00:08:29,009 --> 00:08:31,611 I'm not, though. 142 00:08:31,611 --> 00:08:32,679 Not yet. 143 00:08:32,679 --> 00:08:34,308 [women whispering] 144 00:08:40,120 --> 00:08:41,488 [clears throat] 145 00:08:42,722 --> 00:08:44,157 [whispering continues] 146 00:08:52,232 --> 00:08:54,134 I need your help. 147 00:08:54,134 --> 00:08:55,935 - I can't help. 148 00:08:55,935 --> 00:08:57,961 They're watching everything we do. 149 00:09:00,040 --> 00:09:01,513 And you're really conspicuous. 150 00:09:02,409 --> 00:09:04,043 [door closes] 151 00:09:13,420 --> 00:09:14,587 [Alma sighs] 152 00:09:15,588 --> 00:09:18,258 - How many Handmaids' kids are still in this district? 153 00:09:18,258 --> 00:09:20,226 Can you find out? 154 00:09:20,226 --> 00:09:21,928 - Why? 155 00:09:21,928 --> 00:09:25,298 - Because I'm gonna get them out. 156 00:09:25,298 --> 00:09:26,755 And a lot of them. 157 00:09:26,755 --> 00:09:28,835 [dark music] 158 00:09:28,835 --> 00:09:31,183 - You'll get put on the wall just for thinking that. 159 00:09:34,340 --> 00:09:36,631 Are you okay? 160 00:09:36,631 --> 00:09:38,867 - No. 161 00:09:38,867 --> 00:09:40,847 I am not fucking okay. 162 00:09:40,847 --> 00:09:43,283 [alert chiming over PA] 163 00:09:43,283 --> 00:09:44,383 Inspection? 164 00:09:45,376 --> 00:09:46,390 - Another one. 165 00:09:53,860 --> 00:09:55,159 AUNT LYDIA: Let's go, girls! 166 00:09:55,159 --> 00:09:56,646 AUNT 1: Move! AUNT LYDIA: Let's go! 167 00:09:56,646 --> 00:09:58,022 AUNT 1: Quick! AUNT LYDIA: Hurry up! 168 00:09:58,022 --> 00:09:59,648 Faster! 169 00:09:59,648 --> 00:10:01,643 To your places! 170 00:10:01,643 --> 00:10:04,210 Find your spot, then be still. 171 00:10:04,210 --> 00:10:05,438 AUNT 2: All the way out! 172 00:10:05,438 --> 00:10:07,576 - Quickly, girls! Move it! 173 00:10:07,576 --> 00:10:10,443 Move it! This is not a parade. 174 00:10:10,443 --> 00:10:12,445 Don't leave any spaces. 175 00:10:12,445 --> 00:10:13,613 AUNT 3: Move over! 176 00:10:13,613 --> 00:10:15,846 AUNT LYDIA: Make it even. Even spacing. 177 00:10:15,846 --> 00:10:17,664 All the way up! 178 00:10:17,664 --> 00:10:19,586 All the way to the top, girls! 179 00:10:19,586 --> 00:10:21,621 AUNT 4: Back row, no talking! 180 00:10:21,621 --> 00:10:23,123 AUNT 5: You two, not so close. 181 00:10:23,123 --> 00:10:24,334 AUNT LYDIA: Up those stairs! 182 00:10:24,334 --> 00:10:26,370 Up those stairs! AUNT 4: Quiet, now. 183 00:10:28,294 --> 00:10:29,859 AUNT LYDIA: Heads down. 184 00:10:29,859 --> 00:10:32,298 Hands in front. 185 00:10:32,298 --> 00:10:33,783 Excellent. 186 00:10:33,783 --> 00:10:36,446 We want you looking your best 187 00:10:36,446 --> 00:10:38,948 for our very special visitors. 188 00:10:38,948 --> 00:10:40,599 [helicopter hovering] [siren wailing] 189 00:10:43,510 --> 00:10:45,053 [indistinct radio chatter] 190 00:10:45,053 --> 00:10:48,080 [evil music] 191 00:11:19,279 --> 00:11:21,681 - Blessed be the fruit. 192 00:11:21,681 --> 00:11:23,643 WATERFORD: Mmm-hmm. 193 00:11:24,951 --> 00:11:27,161 You're looking well. 194 00:11:27,161 --> 00:11:28,855 - Thank you, sir. 195 00:11:30,290 --> 00:11:33,297 WATERFORD: Sorry to keep you out here in the cold. 196 00:11:35,361 --> 00:11:36,763 - I'm fine. 197 00:11:36,763 --> 00:11:38,665 - Yes. 198 00:11:38,665 --> 00:11:39,875 A Boston girl. 199 00:11:39,875 --> 00:11:41,768 [chuckles] 200 00:11:41,768 --> 00:11:43,318 Born and bred. 201 00:11:43,318 --> 00:11:45,330 Hardy. 202 00:11:47,340 --> 00:11:50,343 It's much warmer in D. C. 203 00:11:50,343 --> 00:11:52,439 I may be able to... 204 00:11:52,439 --> 00:11:55,318 arrange a transfer for you there, 205 00:11:55,318 --> 00:11:57,783 if you prefer. 206 00:11:58,858 --> 00:12:00,742 - Your wife is here. 207 00:12:01,921 --> 00:12:03,040 SERENA: Aunt Lydia will answer 208 00:12:03,040 --> 00:12:04,621 any questions that you might have. 209 00:12:04,621 --> 00:12:07,427 - We are honored to have you, Commander. 210 00:12:07,427 --> 00:12:09,996 WINSLOW: May God bless our endeavor. 211 00:12:09,996 --> 00:12:11,036 - Shall we? 212 00:12:11,036 --> 00:12:13,900 - I'm curious to see what you have here. 213 00:12:13,900 --> 00:12:15,841 Your girls have... 214 00:12:15,841 --> 00:12:18,767 quite a reputation. 215 00:12:25,745 --> 00:12:27,436 - Blessed be the fruit. 216 00:12:27,436 --> 00:12:29,665 HANDMAIDS: May the Lord open. 217 00:12:32,752 --> 00:12:34,449 WATERFORD: I think you'll be pleased 218 00:12:34,449 --> 00:12:37,383 with the progress we've made since the Calhoun incident. 219 00:12:37,383 --> 00:12:40,226 - And two more confirmed pregnancies. 220 00:12:40,226 --> 00:12:42,651 True miracles, indeed. 221 00:12:47,200 --> 00:12:49,302 - This is not regulation. 222 00:12:49,302 --> 00:12:50,919 AUNT LYDIA: Ofhoward's alterations 223 00:12:50,919 --> 00:12:53,429 were damaged through criminal actions, 224 00:12:53,429 --> 00:12:55,875 and we decided to make an allowance. 225 00:12:55,875 --> 00:12:57,076 WINSLOW: You're comfortable with that 226 00:12:57,076 --> 00:13:00,079 in a district that has fostered violent rebellion? 227 00:13:00,079 --> 00:13:03,249 AUNT LYDIA: I am, Commander, at present. 228 00:13:03,249 --> 00:13:05,633 WINSLOW: The veil. The ring. 229 00:13:05,633 --> 00:13:08,154 WATERFORD: We're rolling it out slowly. 230 00:13:08,154 --> 00:13:10,450 AUNT LYDIA: And the vow is voluntary, of course. 231 00:13:10,450 --> 00:13:11,848 WINSLOW: We hold the devotion 232 00:13:11,848 --> 00:13:14,192 of veiled Handmaids to the highest esteem. 233 00:13:14,192 --> 00:13:15,211 WATERFORD: Praise be. 234 00:13:15,211 --> 00:13:16,220 SERENA: How are you feeling? 235 00:13:16,220 --> 00:13:17,859 WATERFORD: We'll continue to encourage their good work. 236 00:13:17,859 --> 00:13:18,898 - I'm fine. 237 00:13:18,898 --> 00:13:20,636 AUNT LYDIA: Oferic has faithfully served Commander Simon 238 00:13:20,636 --> 00:13:22,441 for nearly a year. OFJOSEPH: Thank you. 239 00:13:22,441 --> 00:13:24,370 AUNT LYDIA: She is a model Handmaid. 240 00:13:24,370 --> 00:13:26,643 WINSLOW: And how do you find Commander Simon? 241 00:13:26,643 --> 00:13:28,274 - How's your arm? 242 00:13:28,274 --> 00:13:29,519 WINSLOW: [whispers] So young. 243 00:13:29,519 --> 00:13:31,860 We'll get a lot of mileage out of that one. 244 00:13:31,860 --> 00:13:33,746 WATERFORD: George, you remember Ofjoseph? 245 00:13:33,746 --> 00:13:34,774 - Of course. 246 00:13:34,774 --> 00:13:37,209 Joseph Lawrence is an old friend. 247 00:13:37,209 --> 00:13:38,264 - Is he? 248 00:13:38,264 --> 00:13:40,873 WINSLOW: Yes. Golf buddies... 249 00:13:40,873 --> 00:13:42,549 from before. 250 00:13:42,549 --> 00:13:45,247 Every Sunday after church. Always... [laughs] 251 00:13:45,247 --> 00:13:46,893 always an experience. 252 00:13:46,893 --> 00:13:48,178 How do you find Commander Lawrence? 253 00:13:52,832 --> 00:13:55,109 - He treats me with respect, sir. 254 00:13:55,109 --> 00:13:56,781 - Respect? 255 00:14:01,774 --> 00:14:04,310 - I am grateful to be in his service. 256 00:14:04,310 --> 00:14:05,437 WINSLOW: Good. 257 00:14:05,437 --> 00:14:06,713 Thank you. 258 00:14:06,713 --> 00:14:08,360 OFJOSEPH: Hmm. 259 00:14:25,298 --> 00:14:27,126 [knife chopping] 260 00:14:28,862 --> 00:14:30,230 - Where is he? 261 00:14:30,230 --> 00:14:31,457 SIENNA: He's at work. 262 00:14:31,457 --> 00:14:33,227 BETH: He goes to meetings now. 263 00:14:33,227 --> 00:14:35,084 [chopping continues] 264 00:14:36,361 --> 00:14:39,634 [mysterious piano music] 265 00:15:26,559 --> 00:15:31,264 - All I want is the TASCHEN Gauguin. 266 00:15:31,264 --> 00:15:33,011 He hides things just to bother me, 267 00:15:33,011 --> 00:15:36,269 I swear to God. 268 00:15:36,269 --> 00:15:39,105 Ha! 269 00:15:39,105 --> 00:15:40,530 Hi. 270 00:15:41,774 --> 00:15:43,600 - Hi. 271 00:15:44,610 --> 00:15:47,396 ELEANOR: What are you doing? 272 00:15:47,396 --> 00:15:50,028 You're up to something again. 273 00:15:51,639 --> 00:15:53,052 What is it? 274 00:15:54,787 --> 00:15:56,794 Is it your daughter? 275 00:15:59,058 --> 00:16:01,068 - No. 276 00:16:03,241 --> 00:16:05,843 Hannah's gone. 277 00:16:05,843 --> 00:16:08,878 ELEANOR: Well, tell me what you're doing in here. 278 00:16:10,803 --> 00:16:13,408 - I'm looking for other people's children. 279 00:16:13,408 --> 00:16:15,441 My friends' children. 280 00:16:17,227 --> 00:16:18,452 - You mean... 281 00:16:18,452 --> 00:16:20,067 Handmaids? 282 00:16:21,781 --> 00:16:23,783 - Yes. 283 00:16:25,436 --> 00:16:28,658 I'm trying to find out where they are. 284 00:16:30,857 --> 00:16:34,688 - That information is in The Red Center dossiers. 285 00:16:36,028 --> 00:16:38,061 - Right. 286 00:16:39,640 --> 00:16:42,342 ELEANOR: Joseph keeps them in the basement. 287 00:16:51,632 --> 00:16:52,653 Let's go! 288 00:16:52,653 --> 00:16:54,089 I don't have all day. 289 00:16:54,089 --> 00:16:56,111 [intriguing music] 290 00:16:58,279 --> 00:17:01,879 ELEANOR: They keep sending them for him to review. 291 00:17:03,389 --> 00:17:05,017 He just sticks them down here. 292 00:17:05,017 --> 00:17:07,738 Like we need any more clutter. 293 00:17:07,738 --> 00:17:08,764 Oh! 294 00:17:08,764 --> 00:17:11,697 This place is a mess. 295 00:17:11,697 --> 00:17:14,834 What is the point of having as many maids as you want 296 00:17:14,834 --> 00:17:18,043 if they aren't allowed to actually clean anything? 297 00:17:24,810 --> 00:17:25,845 [Eleanor sighs] 298 00:17:25,845 --> 00:17:29,555 Joseph likes to keep them... 299 00:17:29,555 --> 00:17:32,189 "Of labor resources." 300 00:17:33,645 --> 00:17:34,810 Here they are! 301 00:17:58,978 --> 00:18:00,625 [Eleanor exhales] 302 00:18:10,635 --> 00:18:12,669 Aha. 303 00:18:15,871 --> 00:18:17,878 Oh! 304 00:18:20,536 --> 00:18:22,576 [bittersweet music] 305 00:18:30,002 --> 00:18:32,041 Where is that... 306 00:19:11,150 --> 00:19:13,214 - Mrs. Lawrence? - Hmm? 307 00:19:13,214 --> 00:19:15,228 OFJOSEPH: Have you ever thought about leaving Gilead? 308 00:19:16,425 --> 00:19:18,650 - You mean go somewhere where I could get 309 00:19:18,650 --> 00:19:22,073 mood stabilizers instead of herbal tea? 310 00:19:23,696 --> 00:19:27,667 - Joseph would help you. 311 00:19:27,667 --> 00:19:29,532 You could leave together. 312 00:19:33,539 --> 00:19:36,638 He wants you to be... 313 00:19:36,638 --> 00:19:39,109 safe. 314 00:19:43,215 --> 00:19:45,432 He loves you so much. 315 00:19:50,623 --> 00:19:53,641 - Joseph is a war criminal. 316 00:19:55,494 --> 00:19:58,497 He can't cross the border. 317 00:19:58,497 --> 00:20:00,645 [sighs heavily] 318 00:20:00,645 --> 00:20:02,633 He would be... 319 00:20:02,633 --> 00:20:04,693 jailed for the rest of his life. 320 00:20:04,693 --> 00:20:06,031 Or... 321 00:20:06,031 --> 00:20:07,573 killed. 322 00:20:08,607 --> 00:20:11,143 And he would deserve it. 323 00:20:11,143 --> 00:20:13,076 [Eleanor scoffs] 324 00:20:15,614 --> 00:20:17,683 [sighs] 325 00:20:17,683 --> 00:20:19,485 Oh, I've been looking for this! 326 00:20:19,485 --> 00:20:21,684 [laughs] Oh! 327 00:20:21,684 --> 00:20:23,654 Oh! 328 00:20:23,654 --> 00:20:25,868 Oh, I'm so glad you're back, Ofjoseph. 329 00:20:25,868 --> 00:20:28,002 Things are always so much more exciting 330 00:20:28,002 --> 00:20:30,092 when you're here. 331 00:20:34,023 --> 00:20:35,442 - After the bombing last year, 332 00:20:35,442 --> 00:20:37,436 we weren't sure the district would ever recover. 333 00:20:37,436 --> 00:20:40,172 - Our community is very resilient, by His hand. 334 00:20:40,172 --> 00:20:41,581 [Winslow chuckles] [soft jazz music playing] 335 00:20:41,581 --> 00:20:42,847 WINSLOW: If only the fringe cities 336 00:20:42,847 --> 00:20:45,686 would be so quick to get their houses in order. 337 00:20:45,686 --> 00:20:49,731 - Has there been pushback on the new policies elsewhere? 338 00:20:52,218 --> 00:20:54,679 Some men are set in their ways. 339 00:20:57,056 --> 00:20:59,618 WINSLOW: Very true. 340 00:20:59,618 --> 00:21:01,977 WATERFORD: Once Gilead is finally recognized 341 00:21:01,977 --> 00:21:04,445 as a sovereign state, we won't have time 342 00:21:04,445 --> 00:21:07,452 to indulge with those clinging to old habits. 343 00:21:09,168 --> 00:21:10,458 - Is there someone in particular that 344 00:21:10,458 --> 00:21:12,233 you're concerned with, Fred? 345 00:21:12,233 --> 00:21:14,448 - I... 346 00:21:15,708 --> 00:21:17,251 I hesitate to say. 347 00:21:17,251 --> 00:21:19,840 - I'd like to hear. 348 00:21:26,840 --> 00:21:28,729 - Commander Lawrence. 349 00:21:34,234 --> 00:21:35,661 WINSLOW: Lawrence's contributions 350 00:21:35,661 --> 00:21:37,342 to Gilead have been... 351 00:21:37,342 --> 00:21:39,029 substantial. 352 00:21:39,029 --> 00:21:40,780 WATERFORD: At first. 353 00:21:40,780 --> 00:21:45,643 Now, I fear his influence does more harm than good. 354 00:21:45,643 --> 00:21:46,672 WINSLOW: Oh? 355 00:21:46,672 --> 00:21:48,222 WATERFORD: He's made some cosmetic changes 356 00:21:48,222 --> 00:21:50,246 to his household, yes, but... 357 00:21:50,246 --> 00:21:52,077 [scoffs] 358 00:21:52,077 --> 00:21:54,114 He's had four Handmaids. 359 00:21:56,348 --> 00:21:58,585 Not one has produced. 360 00:21:58,585 --> 00:22:01,875 And from what I've seen from his 361 00:22:01,875 --> 00:22:04,896 current Ofjoseph, 362 00:22:04,896 --> 00:22:07,927 that lack of discipline persists. 363 00:22:07,927 --> 00:22:10,449 We may need to... 364 00:22:10,449 --> 00:22:12,635 set an example. 365 00:22:19,772 --> 00:22:21,426 - Challenging someone like Lawrence 366 00:22:21,426 --> 00:22:23,287 is a delicate business, Fred. 367 00:22:23,287 --> 00:22:24,777 [Waterford chuckles] 368 00:22:24,777 --> 00:22:26,874 - I'm only... 369 00:22:26,874 --> 00:22:30,222 suggesting we make certain that 370 00:22:30,222 --> 00:22:33,222 he and his household are abiding by Gilead's 371 00:22:33,222 --> 00:22:36,035 most sacred tenets. 372 00:22:37,857 --> 00:22:39,849 There are... 373 00:22:39,849 --> 00:22:44,430 mechanisms in place to... 374 00:22:44,430 --> 00:22:46,222 ensure virility. 375 00:22:47,456 --> 00:22:49,604 - Isn't that a little extreme? 376 00:22:51,222 --> 00:22:52,527 WINSLOW: If he's unfit to lead 377 00:22:52,527 --> 00:22:54,564 his household, he's unfit to lead Gilead. 378 00:22:59,645 --> 00:23:01,563 [sighs] 379 00:23:02,652 --> 00:23:04,455 - Praise be. 380 00:23:13,005 --> 00:23:15,251 [melancholic violin music] 381 00:23:17,251 --> 00:23:19,844 JUNE: It's been five years since we had our children 382 00:23:19,844 --> 00:23:22,668 torn away from us. 383 00:23:22,668 --> 00:23:24,753 An eternity. 384 00:23:25,871 --> 00:23:28,974 They were one. 385 00:23:28,974 --> 00:23:31,983 Now they're six. 386 00:23:33,545 --> 00:23:35,753 They were seven. 387 00:23:38,050 --> 00:23:40,157 Now they're 12. 388 00:23:43,923 --> 00:23:46,367 We've missed everything. 389 00:23:48,819 --> 00:23:50,262 The steps. 390 00:23:50,262 --> 00:23:52,279 The smiles. 391 00:23:53,699 --> 00:23:56,568 The tragedies. 392 00:23:56,568 --> 00:23:58,240 Children still die. 393 00:23:59,672 --> 00:24:01,907 Even in Gilead. 394 00:24:01,907 --> 00:24:04,643 Janine's son, Caleb, 395 00:24:04,643 --> 00:24:06,575 four years ago. 396 00:24:06,575 --> 00:24:07,980 [clock chiming] 397 00:24:07,980 --> 00:24:10,449 Prayers can't stop car accidents. 398 00:24:10,449 --> 00:24:12,151 [footsteps approaching] 399 00:24:12,151 --> 00:24:13,878 BETH: Ofjoseph? 400 00:24:18,034 --> 00:24:20,036 They want you in the sitting room. 401 00:24:29,635 --> 00:24:31,661 [indistinct conversation] 402 00:24:40,871 --> 00:24:43,877 [ominous music] 403 00:24:58,097 --> 00:25:00,299 [conversation continues] 404 00:25:07,840 --> 00:25:09,881 [door closes] 405 00:25:11,777 --> 00:25:13,205 [gasps] 406 00:25:33,242 --> 00:25:35,266 - Um... 407 00:25:37,336 --> 00:25:40,360 You both should stand over there. 408 00:26:01,560 --> 00:26:03,128 [door opens] 409 00:26:06,840 --> 00:26:08,851 SERENA: What a lovely room. 410 00:26:16,175 --> 00:26:17,443 [door closes] 411 00:26:31,639 --> 00:26:33,248 I pray that nothing will impede 412 00:26:33,248 --> 00:26:35,352 God's will tonight. 413 00:26:36,929 --> 00:26:38,962 [knocking on door] 414 00:26:43,869 --> 00:26:45,906 [knocking continues] 415 00:26:47,873 --> 00:26:48,907 - Come in. 416 00:26:48,907 --> 00:26:50,242 [door opens] 417 00:26:50,242 --> 00:26:53,112 - Eleanor. Such a pleasure to see you. 418 00:26:53,112 --> 00:26:56,715 ELEANOR: [sighs] How are Olivia and the kids? 419 00:26:56,715 --> 00:26:58,250 WINSLOW: Couldn't be better. 420 00:26:58,250 --> 00:26:59,952 LAWRENCE: Shall I get you a drink, George? 421 00:26:59,952 --> 00:27:01,458 WINSLOW: I'll help myself, Joseph. 422 00:27:01,458 --> 00:27:02,754 Thank you. 423 00:27:02,754 --> 00:27:06,425 WATERFORD: We sincerely apologize for... intruding. 424 00:27:06,425 --> 00:27:09,862 LAWRENCE: No, no. The more the merrier. 425 00:27:09,862 --> 00:27:11,444 - In bearing witness, we... 426 00:27:11,444 --> 00:27:13,675 pray with you for a fruitful outcome. 427 00:27:14,833 --> 00:27:17,436 JUNE: They used to do this in the first months of Gilead 428 00:27:17,436 --> 00:27:21,232 to the households that resisted the Ceremony. 429 00:27:21,232 --> 00:27:24,576 They declared it unnecessary. 430 00:27:24,576 --> 00:27:25,852 Things change. 431 00:27:25,852 --> 00:27:28,643 - The Aunt checked on us before. 432 00:27:28,643 --> 00:27:29,675 WATERFORD: Oh! 433 00:27:29,675 --> 00:27:33,118 It's mere formality, Mrs. Lawrence. 434 00:27:33,118 --> 00:27:36,036 Shoring up those households that have had... 435 00:27:36,036 --> 00:27:37,630 difficulties with... 436 00:27:37,630 --> 00:27:38,844 Handmaids. 437 00:27:38,844 --> 00:27:41,030 - Bearing witness ensures that 438 00:27:41,030 --> 00:27:43,015 every member of the family 439 00:27:43,015 --> 00:27:45,297 is performing their role. 440 00:27:45,297 --> 00:27:48,967 Any deviation could tip the scales to failure. 441 00:27:48,967 --> 00:27:51,237 LAWRENCE: Are you gonna sit in the bed with us, too? 442 00:27:51,237 --> 00:27:53,655 Because that would definitely make things more interesting. 443 00:27:53,655 --> 00:27:56,020 WINSLOW: [chuckles] Joseph. 444 00:27:56,020 --> 00:27:59,476 Ah, I think it's time to get started. 445 00:28:13,659 --> 00:28:15,695 - Right. 446 00:28:16,695 --> 00:28:18,716 Of course. [exhales] 447 00:28:30,408 --> 00:28:33,055 [somber music] 448 00:28:35,295 --> 00:28:36,300 Beth? 449 00:28:45,649 --> 00:28:47,895 Don't move my stuff. 450 00:28:50,996 --> 00:28:52,645 WINSLOW: Forgetful moments sneaking up on you there, 451 00:28:52,645 --> 00:28:54,368 old man? 452 00:29:08,947 --> 00:29:12,649 - And when Rachel saw that 453 00:29:12,649 --> 00:29:16,255 she bore Jacob no children, 454 00:29:16,255 --> 00:29:19,041 Rachel envied her sister, 455 00:29:19,041 --> 00:29:22,628 and said unto Jacob, 456 00:29:22,628 --> 00:29:25,020 "Give me children, 457 00:29:25,020 --> 00:29:28,486 or else I die." 458 00:29:30,232 --> 00:29:32,247 [indistinct radio chatter] 459 00:29:36,041 --> 00:29:38,110 - Aunt Lydia? 460 00:29:38,110 --> 00:29:39,878 - There's no need to worry. 461 00:29:39,878 --> 00:29:41,947 Dr. Michaels will be efficient. 462 00:29:41,947 --> 00:29:43,950 Lickety-split. 463 00:29:47,020 --> 00:29:48,634 Ofjoseph. 464 00:29:48,634 --> 00:29:50,066 [clock ticking] 465 00:30:35,233 --> 00:30:38,238 - We'll sit here quietly for 20 minutes. 466 00:30:40,272 --> 00:30:42,714 And then, we'll go... go down. 467 00:30:46,945 --> 00:30:48,313 - We can't just sit here. 468 00:30:48,313 --> 00:30:52,084 - We can play uh... Canasta. 469 00:30:52,084 --> 00:30:54,219 Got some cards up here. 470 00:30:54,219 --> 00:30:57,216 - The doctor is going to check me... 471 00:30:58,223 --> 00:30:59,750 afterwards... 472 00:30:59,750 --> 00:31:02,441 for the proof that there was a Ceremony. 473 00:31:03,462 --> 00:31:05,664 [breathing heavily] 474 00:31:05,664 --> 00:31:06,707 - You swore... 475 00:31:06,707 --> 00:31:07,951 - Eleanor, shh! Quiet! ELEANOR: ...we would never... 476 00:31:07,951 --> 00:31:09,000 - You need to be quiet! ELEANOR: ....have to do this! 477 00:31:09,000 --> 00:31:10,218 - We don't have to do anything! - You swore it! 478 00:31:10,218 --> 00:31:11,437 LAWRENCE: Quiet! [Eleanor grunting] 479 00:31:11,437 --> 00:31:14,217 LAWRENCE: Stop. You need to stop. 480 00:31:14,217 --> 00:31:16,512 We don't have to do anything. 481 00:31:18,035 --> 00:31:20,059 OFJOSEPH: Sir... 482 00:31:24,549 --> 00:31:26,588 Yes, we do. 483 00:31:28,720 --> 00:31:30,616 [crying] 484 00:31:31,623 --> 00:31:33,921 You helped to create... 485 00:31:33,921 --> 00:31:36,147 this world. 486 00:31:38,830 --> 00:31:40,233 How long did you think it would be 487 00:31:40,233 --> 00:31:41,446 before it came for you? 488 00:31:41,446 --> 00:31:43,440 - Every government makes room 489 00:31:43,440 --> 00:31:45,370 for exceptions. 490 00:31:45,370 --> 00:31:48,184 OFJOSEPH: This one ends with both of you on the wall. 491 00:31:51,042 --> 00:31:52,844 [scoffs] 492 00:31:52,844 --> 00:31:54,681 - Maybe we deserve it. 493 00:31:54,681 --> 00:31:56,433 I mean... 494 00:31:56,433 --> 00:31:58,984 at least, it would all be over. 495 00:32:00,564 --> 00:32:04,034 [exhales] You'll be fine. 496 00:32:04,034 --> 00:32:05,050 It's... 497 00:32:05,050 --> 00:32:07,099 It's our sin. 498 00:32:09,628 --> 00:32:12,146 LAWRENCE: Handmaids are required 499 00:32:12,146 --> 00:32:15,164 to report deviancy. 500 00:32:17,736 --> 00:32:19,738 - Mmm-hmm. 501 00:32:19,738 --> 00:32:21,779 And Marthas. 502 00:32:25,233 --> 00:32:27,248 We would all be punished. 503 00:32:28,513 --> 00:32:30,458 ELEANOR: [wailing] No! No! 504 00:32:30,458 --> 00:32:31,668 - My love! My love! 505 00:32:31,668 --> 00:32:34,014 [Eleanor sobbing] [Ofjoseph shushing] 506 00:32:34,014 --> 00:32:35,048 LAWRENCE: My love. 507 00:32:35,865 --> 00:32:36,870 - No! 508 00:32:36,870 --> 00:32:39,824 LAWRENCE: [repeating] You need to be quiet. 509 00:32:39,824 --> 00:32:42,427 [Eleanor wailing] 510 00:32:42,427 --> 00:32:43,862 [Lawrence shushing] 511 00:32:43,862 --> 00:32:45,287 LAWRENCE: You need to be quiet. 512 00:32:45,287 --> 00:32:49,167 ELEANOR: [sobbing] No! [Lawrence shushing] 513 00:32:51,946 --> 00:32:53,969 - Look at me. 514 00:32:57,776 --> 00:32:59,818 It's okay. 515 00:33:05,226 --> 00:33:06,447 It's gonna be okay. 516 00:33:09,120 --> 00:33:11,155 Look at me. 517 00:33:12,324 --> 00:33:14,759 You can do this. 518 00:33:14,759 --> 00:33:16,835 Okay? 519 00:33:20,499 --> 00:33:22,506 Come on. 520 00:33:33,645 --> 00:33:36,448 [Eleanor crying] [Lawrence shushing] 521 00:33:36,448 --> 00:33:39,047 LAWRENCE: Come over here. 522 00:33:39,047 --> 00:33:41,019 Sit right there. 523 00:33:41,019 --> 00:33:43,030 [Eleanor continues crying] 524 00:33:45,991 --> 00:33:48,025 LAWRENCE: It doesn't mean anything. 525 00:33:48,025 --> 00:33:50,015 [sad music] 526 00:33:50,015 --> 00:33:53,022 No matter what happens. 527 00:33:53,022 --> 00:33:56,067 It's okay, my love. 528 00:33:56,067 --> 00:33:58,101 You are the love of my life. 529 00:34:00,372 --> 00:34:02,376 You are my love. 530 00:34:30,855 --> 00:34:33,161 - You just treat it like a job. 531 00:34:35,340 --> 00:34:37,845 Try to detach yourself. 532 00:34:37,845 --> 00:34:39,864 See it from the outside. 533 00:34:44,382 --> 00:34:46,449 You're not you. 534 00:34:46,449 --> 00:34:48,645 I'm not me. 535 00:34:48,645 --> 00:34:50,670 This is a transaction. 536 00:34:55,527 --> 00:34:57,533 And then it's over. 537 00:35:02,448 --> 00:35:05,167 - Are you sure? 538 00:35:08,853 --> 00:35:10,871 - Mmm-hmm. 539 00:35:17,782 --> 00:35:19,802 It's easier if you close your eyes. 540 00:35:23,421 --> 00:35:25,429 [Eleanor sobbing quietly] 541 00:36:10,935 --> 00:36:12,960 [footsteps descending stairs] 542 00:36:26,150 --> 00:36:28,119 [knocking on door] 543 00:36:28,119 --> 00:36:29,770 [door opens] 544 00:36:42,859 --> 00:36:44,598 - Where is Mrs. Lawrence? 545 00:37:15,273 --> 00:37:16,289 Eleanor? 546 00:37:21,457 --> 00:37:23,466 - Serena. 547 00:37:28,279 --> 00:37:29,634 I'm so sorry. 548 00:37:29,634 --> 00:37:32,697 It's been so long since we've had dinner. 549 00:37:51,579 --> 00:37:53,600 [exhales sharply] 550 00:38:11,122 --> 00:38:13,130 [Michaels opens medical bag] 551 00:38:16,528 --> 00:38:18,565 [putting on surgical gloves] 552 00:38:20,598 --> 00:38:22,080 MICHAELS: Let's see what we have. 553 00:38:31,109 --> 00:38:34,008 Any pain or discomfort? 554 00:38:34,008 --> 00:38:35,146 - No, sir. 555 00:38:35,146 --> 00:38:38,036 MICHAELS: Bleeding or cramping? 556 00:38:38,036 --> 00:38:40,846 - No, sir. All good. 557 00:38:40,846 --> 00:38:42,642 MICHAELS: Great. 558 00:38:42,642 --> 00:38:46,426 May He see fit to bring about His blessed miracle. 559 00:38:46,426 --> 00:38:48,454 - May I be truly worthy. 560 00:38:48,454 --> 00:38:50,675 [Michaels takes off gloves] 561 00:38:52,597 --> 00:38:54,626 [footsteps descending stairs] 562 00:39:00,872 --> 00:39:03,341 - A successful Ceremony. 563 00:39:03,341 --> 00:39:05,057 Praise be. 564 00:39:08,379 --> 00:39:10,650 - Praise be. 565 00:39:10,650 --> 00:39:14,497 - We should give the Lawrences back their privacy. 566 00:39:18,089 --> 00:39:19,357 - He does have good Scotch. 567 00:39:19,357 --> 00:39:20,712 [Waterford scoffs] 568 00:39:39,861 --> 00:39:42,491 - Are you... all right? 569 00:39:45,817 --> 00:39:47,825 - Mmm-hmm. 570 00:39:49,087 --> 00:39:52,257 I mean, 571 00:39:52,257 --> 00:39:55,270 at least it wasn't you. 572 00:40:55,520 --> 00:40:57,549 - How is Eleanor? 573 00:41:02,093 --> 00:41:04,109 - She's very quiet. 574 00:41:06,497 --> 00:41:08,425 [sighs] 575 00:41:14,072 --> 00:41:15,542 [Lawrence sniffles] 576 00:41:20,645 --> 00:41:22,846 A collector's item. 577 00:41:31,874 --> 00:41:33,629 - The punishment for contraception 578 00:41:33,629 --> 00:41:36,067 is being torn apart by dogs. 579 00:41:39,597 --> 00:41:41,608 LAWRENCE: That's right. 580 00:41:49,645 --> 00:41:52,851 - That's not gonna be the last time that happens. 581 00:41:52,851 --> 00:41:56,273 You know that, right? 582 00:42:03,354 --> 00:42:05,621 - I know. 583 00:42:14,232 --> 00:42:16,269 [pouring drink] 584 00:42:23,374 --> 00:42:25,644 I'll get you a truck. 585 00:42:25,644 --> 00:42:27,651 [dramatic violin music] 586 00:42:34,719 --> 00:42:37,347 You get my wife out safely. 587 00:42:44,695 --> 00:42:46,707 [Lawrence sighs] 588 00:42:49,435 --> 00:42:51,429 - You can get out, too. 589 00:42:59,143 --> 00:43:02,157 You just have to bring them something. 590 00:43:05,349 --> 00:43:07,358 Something valuable. 591 00:43:11,923 --> 00:43:13,924 Kids. 592 00:43:16,651 --> 00:43:19,654 The stolen children of Gilead. 593 00:43:25,403 --> 00:43:27,419 [Lawrence scoffs] 594 00:43:31,175 --> 00:43:33,178 - I'd be a hero. 595 00:43:50,861 --> 00:43:52,887 [door buzzes] 596 00:43:52,887 --> 00:43:56,225 [indistinct radio chatter] 597 00:43:56,225 --> 00:43:57,528 [soft muzak] 598 00:44:10,632 --> 00:44:11,840 - What do you want? 599 00:44:11,840 --> 00:44:13,424 - I have a plan. 600 00:44:13,424 --> 00:44:16,014 - You're like a nightmare right now. 601 00:44:16,014 --> 00:44:18,046 - Dylan's new name is Joshua. 602 00:44:19,657 --> 00:44:21,792 He's five, right? 603 00:44:21,792 --> 00:44:24,763 He lives in Amherst, with a Commander's family. 604 00:44:26,831 --> 00:44:28,866 And he's blond. 605 00:44:36,841 --> 00:44:38,877 - His dad was blond. 606 00:44:49,080 --> 00:44:52,108 - How long are we gonna let Gilead keep him? 607 00:45:05,277 --> 00:45:06,312 - What's your plan? 608 00:45:08,973 --> 00:45:11,356 - I have a truck. I think it fits 10. I've seen it. 609 00:45:11,356 --> 00:45:13,218 - And you? 610 00:45:13,218 --> 00:45:15,224 - I'm not leaving without Hannah. 611 00:45:16,480 --> 00:45:18,349 ALMA: We can't do something like that ourselves. 612 00:45:18,349 --> 00:45:20,054 - I know that. 613 00:45:20,054 --> 00:45:22,681 - I can help. 614 00:45:24,635 --> 00:45:27,591 What? I'm brave. 615 00:45:32,196 --> 00:45:34,865 - Sasha's little girl is still in the Torrance house. 616 00:45:34,865 --> 00:45:36,834 Just a few blocks from me. 617 00:45:36,834 --> 00:45:39,136 She's old enough. And quiet. 618 00:45:39,136 --> 00:45:40,514 I'll ask around. 619 00:45:59,257 --> 00:46:01,058 - June? 620 00:46:01,058 --> 00:46:02,789 - Mmm-hmm? 621 00:46:03,961 --> 00:46:05,725 - Did you find out anything about Caleb? 622 00:46:11,269 --> 00:46:13,352 - Yeah. 623 00:46:13,352 --> 00:46:14,363 I did. 624 00:46:21,145 --> 00:46:24,145 His family was transferred to California. 625 00:46:28,486 --> 00:46:30,496 His mom seems super nice. 626 00:46:32,853 --> 00:46:35,977 [tragic music] 627 00:46:35,977 --> 00:46:37,989 [exclaims] 628 00:46:42,833 --> 00:46:45,642 - He lives on the beach? 629 00:46:45,642 --> 00:46:47,408 OFJOSEPH: Yeah. 630 00:46:48,240 --> 00:46:50,253 He lives on the beach. 631 00:47:01,642 --> 00:47:02,915 [door opens] 632 00:47:02,915 --> 00:47:04,948 [music turns gloomy] 633 00:47:10,828 --> 00:47:12,129 [door closes] 634 00:47:12,129 --> 00:47:14,156 [footsteps approaching] 635 00:47:22,340 --> 00:47:25,509 - I know last night was difficult. 636 00:47:28,145 --> 00:47:30,214 Thank you for your resilience. 637 00:47:31,582 --> 00:47:34,611 - Well, we have to be a united front. 638 00:47:40,012 --> 00:47:42,050 - Always. 639 00:47:52,603 --> 00:47:55,423 - Fred, you've done so much for Gilead. 640 00:47:56,440 --> 00:47:58,453 And I see that. 641 00:48:00,711 --> 00:48:02,492 But you're getting distracted. 642 00:48:02,492 --> 00:48:04,454 It's been months, 643 00:48:04,454 --> 00:48:07,418 and we're no closer to Nichole. 644 00:48:07,418 --> 00:48:09,027 - I'm assuring a life for her. 645 00:48:09,027 --> 00:48:12,297 - You're prioritizing yourself. 646 00:48:17,166 --> 00:48:18,206 [exciting piano music] 647 00:48:18,206 --> 00:48:20,212 And that's enough now. 648 00:48:21,761 --> 00:48:23,761 - Serena... 649 00:48:25,035 --> 00:48:26,633 SERENA: I thought that the Gilead channels 650 00:48:26,633 --> 00:48:28,667 were the only way to get to Nichole, 651 00:48:28,667 --> 00:48:30,691 but they're not. 652 00:48:34,211 --> 00:48:37,217 I met someone in Canada who can help us. 653 00:48:39,450 --> 00:48:41,479 An American. 654 00:49:01,096 --> 00:49:04,134 You just have to offer your cooperation. 655 00:49:21,525 --> 00:49:23,828 [door opens] 656 00:49:23,828 --> 00:49:25,852 [door closes] 657 00:49:36,628 --> 00:49:38,645 - I did what you asked. 658 00:49:40,144 --> 00:49:42,169 - The Marthas? 659 00:49:43,414 --> 00:49:46,183 - Muffins mean yes. 660 00:49:46,183 --> 00:49:48,823 ["Gloria" by Vivaldi] 661 00:49:54,246 --> 00:49:55,526 I spread the word. 662 00:49:55,526 --> 00:49:56,657 I asked if anyone would 663 00:49:56,657 --> 00:49:58,996 help get children out. 664 00:49:58,996 --> 00:50:01,020 I thought they'd all say no. 665 00:50:12,443 --> 00:50:14,979 - We're gonna need a bigger boat. 666 00:50:14,979 --> 00:50:18,545 [singing Opera] 667 00:50:21,867 --> 00:50:23,662 [song continues] 40903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.