Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:03,131
NARRATOR: Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,131 --> 00:00:05,102
โ Do you have any idea
what you did?
3
00:00:05,102 --> 00:00:06,283
You fucking bitch!
4
00:00:06,283 --> 00:00:08,323
[dramatic music]
5
00:00:08,323 --> 00:00:09,349
โ You're being
so mean.
6
00:00:09,349 --> 00:00:10,448
โ She got
someone executed.
7
00:00:10,448 --> 00:00:12,066
She doesn't
feel sorry about it.
8
00:00:12,066 --> 00:00:14,170
She should have kept
her fucking mouth shut.
9
00:00:14,170 --> 00:00:15,243
You will never
be free of me
10
00:00:15,243 --> 00:00:17,661
until both of my children
are safe.
11
00:00:17,661 --> 00:00:20,334
โ That is my constant
prayer for Nichole.
12
00:00:20,334 --> 00:00:23,221
โ You will not let her go!
โ Because I love her!
13
00:00:23,221 --> 00:00:26,302
โ This isn't love.
You can't love!
14
00:00:26,302 --> 00:00:28,042
You don't know how!
15
00:00:28,042 --> 00:00:30,213
Ofmatthew doesn't
want her baby.
16
00:00:30,213 --> 00:00:31,702
โ Well, it was
just a second.
17
00:00:31,702 --> 00:00:33,450
AUNT LYDIA:
That's a sin.
18
00:00:33,450 --> 00:00:37,224
HANDMAIDS:
[chanting] Sinner.
19
00:00:37,224 --> 00:00:41,651
AUNT LYDIA: And to refuse
God's blessings of a child...
20
00:00:41,651 --> 00:00:43,192
[scared chattering]
21
00:00:43,192 --> 00:00:45,147
...is among
the gravest of sins.
22
00:00:45,147 --> 00:00:49,065
HANDMAIDS:
[chanting] Sinner.
23
00:00:49,065 --> 00:00:50,083
[panicked screaming]
24
00:00:50,083 --> 00:00:51,875
โ Natalie!
[gunshots]
25
00:00:51,875 --> 00:00:53,729
[screaming echoes]
26
00:00:53,729 --> 00:00:56,323
Oh, no!
Oh, no!
27
00:00:56,323 --> 00:00:57,991
[screaming continues
in background]
28
00:00:57,991 --> 00:01:00,245
No! No!
29
00:01:00,245 --> 00:01:02,774
[dramatic music ends]
30
00:01:02,774 --> 00:01:04,921
["Heaven Is a Place on Earth"
by Belinda Carlisle]
31
00:01:04,921 --> 00:01:08,784
โช Ooh, baby, do you know
What that's worth โช
32
00:01:08,784 --> 00:01:12,478
โช Ooh, heaven is
A place on Earth โช
33
00:01:12,478 --> 00:01:16,402
โช They say in heaven
Love comes first โช
34
00:01:16,402 --> 00:01:20,214
โช We'll make heaven
A place on Earth โช
35
00:01:22,658 --> 00:01:24,899
[heart monitor beeping]
36
00:01:30,645 --> 00:01:32,977
JUNE:
Do you hear it?
37
00:01:32,977 --> 00:01:34,648
I didn't
at first.
38
00:01:34,648 --> 00:01:36,671
Not for
a few weeks.
39
00:01:36,671 --> 00:01:40,660
[heart monitor
beeping rhythmically]
40
00:01:40,660 --> 00:01:43,081
Don't you
hear it?
41
00:01:43,081 --> 00:01:47,172
โช Ooh, baby, do you know
What that's worth โช
42
00:01:47,172 --> 00:01:49,030
[song echoes]
โช Ooh, heaven is โช
43
00:01:49,030 --> 00:01:51,347
โช A place on Earth โช
44
00:01:51,347 --> 00:01:53,059
[normal voice]
Right?
45
00:01:53,059 --> 00:01:55,000
โช They say in heaven โช
46
00:01:55,000 --> 00:01:56,942
[song echoes]
โช Love comes first โช
47
00:01:56,942 --> 00:02:01,075
โช We'll make heaven
A place on Earth โช
48
00:02:01,075 --> 00:02:07,045
โช Ooh, heaven is
A place on Earth โช
49
00:02:07,045 --> 00:02:09,659
[normal voice]
Don't you hear it?
50
00:02:09,659 --> 00:02:11,680
You will.
51
00:02:11,680 --> 00:02:13,559
You'll hear it.
52
00:02:13,559 --> 00:02:15,887
You'll hear it.
53
00:02:24,748 --> 00:02:26,435
JUNE: They don't give
Ofmatthew anything
54
00:02:26,435 --> 00:02:29,329
that might
hurt the baby.
55
00:02:29,329 --> 00:02:33,308
There's no future for her
in any case.
56
00:02:33,308 --> 00:02:36,647
"There's too much bleeding,"
they say.
57
00:02:36,647 --> 00:02:41,197
"Her brain is gone,"
they say.
58
00:02:41,197 --> 00:02:43,619
Ofmatthew is just
a vessel now,
59
00:02:43,619 --> 00:02:46,625
and the baby is
all that matters.
60
00:02:46,625 --> 00:02:48,627
I suppose it's all
that ever mattered.
61
00:03:05,036 --> 00:03:06,863
The doctors
and nurses
62
00:03:06,863 --> 00:03:08,867
and orderlies
and technicians
63
00:03:08,867 --> 00:03:11,675
come
and go.
64
00:03:11,675 --> 00:03:14,305
I stay.
65
00:03:14,305 --> 00:03:19,023
Thirtyโtwo days
so far.
66
00:03:19,023 --> 00:03:24,241
I will be here until
there's a baby.
67
00:03:24,241 --> 00:03:27,540
"This is your walking partner,"
Aunt Lydia said.
68
00:03:27,540 --> 00:03:32,132
"Where else
would you be?"
69
00:03:32,132 --> 00:03:36,265
โช Ooh, baby, do you know
What that's worth? โช
70
00:03:36,265 --> 00:03:40,273
โช Ooh, heaven is
A place on Earth โช
71
00:03:40,273 --> 00:03:44,440
โช They say in heaven
Love comes first... โช
72
00:03:44,440 --> 00:03:46,457
[heart monitor continues
beeping rhythmically]
73
00:03:51,567 --> 00:03:54,606
[dark music]
74
00:03:59,979 --> 00:04:03,437
โช Ooh โช
75
00:04:03,437 --> 00:04:06,660
โช Heaven is a place on Earth โช
76
00:04:31,668 --> 00:04:34,505
JUNE: The wives come
to pray with Mrs. Calhoun.
77
00:04:34,505 --> 00:04:38,264
"Please, God,
protect this child.
78
00:04:38,264 --> 00:04:40,808
Bring forth
your miracle.
79
00:04:40,808 --> 00:04:45,370
We've been so faithful
and good.
80
00:04:45,370 --> 00:04:49,614
'Heaven is a place on Earth,'
dear God."
81
00:04:52,250 --> 00:04:55,976
[scoffs] They smell
of powder and soap.
82
00:04:55,976 --> 00:04:58,037
They smell like
the ceremony.
83
00:04:58,037 --> 00:05:01,302
Like Serena Joy,
when she held me down.
84
00:05:04,483 --> 00:05:06,501
It's hard not
to fucking gag.
85
00:05:19,714 --> 00:05:22,636
When Aunt Lydia brings
everyone to pray,
86
00:05:22,636 --> 00:05:24,607
it smells
like sweat.
87
00:05:24,607 --> 00:05:26,313
Like onions
and oranges
88
00:05:26,313 --> 00:05:29,951
and fish from
the grocery store.
89
00:05:29,951 --> 00:05:32,526
It smells like
tape and pus
90
00:05:32,526 --> 00:05:35,245
from Janine's wounds,
still healing
91
00:05:35,245 --> 00:05:38,882
after what Ofmatthew
did to her.
92
00:05:39,920 --> 00:05:41,904
[footsteps approaching]
93
00:05:47,194 --> 00:05:48,423
[Oferic whimpers]
94
00:05:58,736 --> 00:06:03,432
I will be here
until there's a baby...
95
00:06:09,029 --> 00:06:12,445
However long
that takes.
96
00:06:15,834 --> 00:06:19,139
This room has a smell,
citrus and ammonia.
97
00:06:19,139 --> 00:06:22,030
It would have been in
spray bottles before,
98
00:06:22,030 --> 00:06:23,850
at the grocery store.
99
00:06:23,850 --> 00:06:26,228
Or Bed Bath
and Beyond.
100
00:06:26,228 --> 00:06:28,610
And then mostly
from Amazon.
101
00:06:28,610 --> 00:06:31,323
When there were
all those things.
102
00:06:31,323 --> 00:06:33,244
Before the
Internet raids.
103
00:06:33,244 --> 00:06:35,451
Before the
decency codes
104
00:06:35,451 --> 00:06:37,463
and all
the hangings.
105
00:06:38,755 --> 00:06:40,366
She has
a smell too.
106
00:06:40,366 --> 00:06:43,932
A kind of sweet decay,
like wet leaves.
107
00:06:43,932 --> 00:06:45,561
Like a dirty scalp.
108
00:06:45,561 --> 00:06:48,211
Like her shit.
109
00:06:48,211 --> 00:06:49,438
Soft,
110
00:06:49,438 --> 00:06:51,213
unformed,
111
00:06:51,213 --> 00:06:53,910
blameless.
112
00:06:53,910 --> 00:06:56,408
She smells
like a baby.
113
00:07:34,448 --> 00:07:37,023
They're not real,
you know.
114
00:07:41,703 --> 00:07:43,552
They're not.
115
00:07:43,552 --> 00:07:45,188
[gasps]
116
00:07:45,188 --> 00:07:47,203
[heart monitor beeping]
117
00:08:05,245 --> 00:08:06,898
[groans]
118
00:08:20,835 --> 00:08:22,473
[grunts]
119
00:08:29,608 --> 00:08:31,270
[groaning]
120
00:08:46,657 --> 00:08:48,222
Maybe
I'm crazy
121
00:08:48,222 --> 00:08:52,690
and this is some
new kind of therapy.
122
00:08:52,690 --> 00:08:54,851
I wish that
were true,
123
00:08:54,851 --> 00:08:56,864
then I could
get better.
124
00:08:56,864 --> 00:08:59,024
And this
would go away.
125
00:08:59,024 --> 00:09:01,852
I could leave
this room.
126
00:09:01,852 --> 00:09:05,104
This would all end.
127
00:10:12,891 --> 00:10:15,396
[heart monitor
beeping rapidly]
128
00:10:17,860 --> 00:10:19,905
[alarm ringing]
129
00:10:36,062 --> 00:10:38,275
[beeping stabilizes]
130
00:10:47,210 --> 00:10:48,809
This has to end.
131
00:10:49,819 --> 00:10:51,483
[gasps]
132
00:10:52,679 --> 00:10:54,182
[heart monitor beeping]
133
00:10:56,646 --> 00:10:58,357
[liquid dripping]
134
00:11:04,651 --> 00:11:07,488
[humming]
135
00:11:08,647 --> 00:11:10,675
["Heaven Is a Place on Earth"
by Belinda Carlisle]
136
00:11:10,675 --> 00:11:12,218
โช โช
137
00:11:12,218 --> 00:11:15,600
โช Ooh, heaven is
A place on Earth โช
138
00:11:15,600 --> 00:11:19,371
โช They say in heaven
Love comes first โช
139
00:11:19,371 --> 00:11:21,449
โช We'll make heaven
A place on Earth โช
140
00:11:21,449 --> 00:11:25,452
HANDMAIDS: Dear God,
please watch over this child.
141
00:11:25,452 --> 00:11:26,797
ALMA:
[softly] Hey.
142
00:11:26,797 --> 00:11:29,210
Pray, stupid.
143
00:11:29,210 --> 00:11:32,095
AUNT LYDIA: Let Him hear
your devotion, girls.
144
00:11:32,095 --> 00:11:34,037
Your heavenly powers
145
00:11:34,037 --> 00:11:37,184
overcome sickness
and infirmity.
146
00:11:37,184 --> 00:11:40,923
HANDMAIDS: Dear God,
please watch over this child.
147
00:11:40,923 --> 00:11:43,645
AUNT LYDIA: You gather
your lambs in arms
148
00:11:43,645 --> 00:11:46,659
and carry them
in your bosom.
149
00:11:46,659 --> 00:11:50,172
HANDMAIDS: Dear God,
please watch over this child.
150
00:11:50,172 --> 00:11:51,186
โ Ofhoward,
151
00:11:51,186 --> 00:11:53,196
put yourself
together, please.
152
00:11:53,196 --> 00:11:55,093
Hair out
of your face.
153
00:11:58,060 --> 00:12:01,696
Nothing is uglier than vanity,
Ofhoward.
154
00:12:05,839 --> 00:12:07,498
That's better, dear.
155
00:12:12,046 --> 00:12:16,060
Look upon us with eyes
of mercy, O Lord...
156
00:12:16,060 --> 00:12:18,325
โ [softly] It's okay,
it's not so bad.
157
00:12:18,325 --> 00:12:21,861
โ It's gross.
It's not fair.
158
00:12:21,861 --> 00:12:23,242
AUNT LYDIA:
...of Our Heavenly Father.
159
00:12:23,242 --> 00:12:24,514
To Him be
the gloryโโ
160
00:12:24,514 --> 00:12:27,567
[heart monitor beeping rapidly]
[alarm ringing]
161
00:12:29,558 --> 00:12:31,209
All right, girls,
let's give them room
162
00:12:31,209 --> 00:12:34,298
to do their work.
Come on.
163
00:12:34,298 --> 00:12:37,137
โ Excuse me, ladies.
What challenges
164
00:12:37,137 --> 00:12:39,200
has the Lord given us
this morning?
165
00:12:39,200 --> 00:12:40,226
NURSE: Her pressure's
creeping up again.
166
00:12:40,226 --> 00:12:41,772
145 over 110.
167
00:12:41,772 --> 00:12:43,857
YATES: Push
200 milligrams of Labetalol
168
00:12:43,857 --> 00:12:45,826
and draw for labs.
White count first.
169
00:12:45,826 --> 00:12:47,775
Now.
170
00:12:47,775 --> 00:12:49,805
How's our patient?
171
00:12:53,029 --> 00:12:54,226
โ Fetal heart rate
is stable.
172
00:12:54,226 --> 00:12:55,627
โ Oh, praise be.
173
00:12:55,627 --> 00:12:57,627
Let's keep it
that way.
174
00:12:59,225 --> 00:13:02,927
[Ofmatthew groaning]
[alarm blaring]
175
00:13:05,524 --> 00:13:07,397
โ What's happening?
176
00:13:07,397 --> 00:13:09,661
โ She's having seizures.
177
00:13:09,661 --> 00:13:10,961
[Ofmatthew groaning]
178
00:13:10,961 --> 00:13:13,611
[ominous music]
179
00:13:13,611 --> 00:13:15,025
If you're lucky,
180
00:13:15,025 --> 00:13:17,864
you may get to see
her shit herself.
181
00:13:21,639 --> 00:13:23,209
โ You are...
182
00:13:23,209 --> 00:13:26,664
a heartless,
heartless girl, Ofjoseph.
183
00:13:28,950 --> 00:13:31,664
He who is
most merciful,
184
00:13:31,664 --> 00:13:33,174
please hear
our prayers
185
00:13:33,174 --> 00:13:35,388
and save
this child.
186
00:13:38,009 --> 00:13:40,016
โ Please, God,
let them die.
187
00:13:41,099 --> 00:13:45,105
Please, God,
let them die.
188
00:13:46,442 --> 00:13:48,456
Please, God...
189
00:13:50,869 --> 00:13:52,906
let them die.
190
00:13:58,258 --> 00:13:59,970
YATES:
Lovely.
191
00:13:59,970 --> 00:14:02,154
Lovely.
192
00:14:02,154 --> 00:14:03,631
Okay.
193
00:14:03,631 --> 00:14:05,672
Clean that up,
please.
194
00:14:10,867 --> 00:14:12,007
โ Excuse me,
Doctor,
195
00:14:12,007 --> 00:14:15,071
may I ask
what you're doing?
196
00:14:15,071 --> 00:14:17,017
โ A saphenous cutdown.
197
00:14:17,017 --> 00:14:19,541
I am placing
a small tube
198
00:14:19,541 --> 00:14:21,849
into the
femoral vein.
199
00:14:21,849 --> 00:14:23,241
Basically,
it's a fancy name
200
00:14:23,241 --> 00:14:24,937
to get in
more fluids.
201
00:14:24,937 --> 00:14:27,483
Should help control
the seizures,
202
00:14:27,483 --> 00:14:29,821
and our
little miracle
203
00:14:29,821 --> 00:14:32,493
needs plenty
of fluids.
204
00:14:32,493 --> 00:14:34,330
โ Ah,
of course.
205
00:14:34,330 --> 00:14:36,866
โ Tie and anchor that
suture closed, please.
206
00:14:36,866 --> 00:14:38,232
Don't worry
about the scar.
207
00:14:38,232 --> 00:14:39,841
Glory be
with you.
208
00:14:39,841 --> 00:14:41,303
AUNT LYDIA:
Ah, go in grace.
209
00:14:45,477 --> 00:14:47,868
The miracles
God allows
210
00:14:47,868 --> 00:14:50,655
these doctors
to perform.
211
00:14:50,655 --> 00:14:52,664
It's simply
aweโinspiring.
212
00:14:55,623 --> 00:14:57,645
Well.
213
00:14:57,645 --> 00:14:59,648
Under His eye, dear.
214
00:15:02,052 --> 00:15:03,881
โ Hold on
a minute.
215
00:15:05,847 --> 00:15:07,007
โ Pardon?
216
00:15:08,398 --> 00:15:10,637
โ I'm sorry.
Um...
217
00:15:12,156 --> 00:15:14,184
Aunt Lydia...
218
00:15:16,164 --> 00:15:18,420
May I go home,
please?
219
00:15:20,232 --> 00:15:21,425
โ No.
220
00:15:21,425 --> 00:15:23,009
You may not.
221
00:15:23,009 --> 00:15:24,688
Ridiculous!
222
00:15:25,657 --> 00:15:27,436
โ Please.
223
00:15:27,436 --> 00:15:28,490
AUNT LYDIA:
You may go home
224
00:15:28,490 --> 00:15:32,324
when your walking partner
goes home.
225
00:15:32,324 --> 00:15:34,838
You certainly owe her
that consideration
226
00:15:34,838 --> 00:15:37,540
after the way
you have treated her.
227
00:15:37,540 --> 00:15:39,032
โ I know.
228
00:15:39,032 --> 00:15:40,244
I know
I was shitty.
229
00:15:40,244 --> 00:15:42,462
โ Ofjoseph.
230
00:15:44,846 --> 00:15:47,226
All you girls,
just awful.
231
00:15:47,226 --> 00:15:48,250
OFJOSEPH:
I know.
232
00:15:48,250 --> 00:15:50,289
I know.
I...
233
00:15:51,359 --> 00:15:53,367
I don't feel well.
234
00:15:58,331 --> 00:16:00,795
โ Ofjoseph,
235
00:16:00,795 --> 00:16:03,801
I believe
in you.
236
00:16:03,801 --> 00:16:05,230
God never
gives us more
237
00:16:05,230 --> 00:16:07,010
than we
can handle.
238
00:16:08,811 --> 00:16:11,149
โ Are you sure?
239
00:16:11,149 --> 00:16:14,531
AUNT LYDIA:
Pray without ceasing.
240
00:16:14,531 --> 00:16:16,541
That's all
we can do.
241
00:16:21,628 --> 00:16:23,242
โ Yes,
Aunt Lydia.
242
00:16:45,241 --> 00:16:48,140
[wind howling softly]
243
00:16:54,443 --> 00:16:58,456
โ [quietly] โช Ooh, heaven is
A place on Earth โช
244
00:16:58,456 --> 00:17:02,084
[heart monitor
beeping rhythmically]
245
00:17:02,084 --> 00:17:04,722
โช Place on Earth โช
246
00:17:07,762 --> 00:17:09,791
โช Place on โช
247
00:17:11,770 --> 00:17:13,797
โช Earth โช
248
00:17:20,581 --> 00:17:23,612
[sinister music]
249
00:18:00,200 --> 00:18:01,410
[rummaging]
250
00:18:01,410 --> 00:18:03,791
[groans]
251
00:18:03,791 --> 00:18:05,819
[gasping]
252
00:18:20,198 --> 00:18:21,576
[groans softly]
253
00:18:21,576 --> 00:18:23,223
[gasps]
254
00:18:26,753 --> 00:18:28,382
[needle clatters]
255
00:18:37,149 --> 00:18:38,643
[rummaging]
256
00:19:29,086 --> 00:19:31,124
You don't
fool me.
257
00:19:36,685 --> 00:19:39,865
I know you're
gone already.
258
00:19:45,243 --> 00:19:47,247
[door opens]
259
00:19:49,711 --> 00:19:52,533
โ Hi.
260
00:19:54,428 --> 00:19:56,713
โ Hi.
261
00:19:58,011 --> 00:19:59,889
What are you
doing here?
262
00:19:59,889 --> 00:20:02,661
โ Got infected.
263
00:20:02,661 --> 00:20:04,782
They have to do
another procedure.
264
00:20:04,782 --> 00:20:07,170
OFJOSEPH:
Oh.
265
00:20:08,790 --> 00:20:10,904
Oh.
266
00:20:16,648 --> 00:20:18,526
OFHOWARD: I haven't
been praying for her.
267
00:20:20,564 --> 00:20:22,766
Not really.
268
00:20:22,766 --> 00:20:24,766
โ Okay.
269
00:20:28,236 --> 00:20:30,253
โ She had
that seizure.
270
00:20:33,005 --> 00:20:35,515
โ Do you think that
was your fault?
271
00:20:37,659 --> 00:20:39,682
โ Obviously.
272
00:20:43,864 --> 00:20:45,864
[melancholic music]
273
00:20:45,864 --> 00:20:48,524
Do you think
she can hear me?
274
00:20:50,373 --> 00:20:52,389
โ I don't know.
275
00:20:57,220 --> 00:20:59,943
OFHOWARD:
Hi, Natalie.
276
00:20:59,943 --> 00:21:01,945
It's Janine.
277
00:21:05,069 --> 00:21:06,645
I just want
you to know
278
00:21:06,645 --> 00:21:09,370
that I forgive you.
279
00:21:11,248 --> 00:21:13,167
And I want you
to get better.
280
00:21:17,553 --> 00:21:20,327
โ She can't
get better.
281
00:21:21,895 --> 00:21:24,142
โ I can wish
for it anyway.
282
00:21:31,915 --> 00:21:34,947
I want you
to find peace.
283
00:21:34,947 --> 00:21:37,133
[somber vocalizing]
284
00:21:37,133 --> 00:21:39,466
Is that better?
285
00:21:45,818 --> 00:21:47,672
OFJOSEPH:
Janine.
286
00:21:51,036 --> 00:21:54,005
I know how
we can help her.
287
00:22:17,631 --> 00:22:18,637
โ No.
288
00:22:18,637 --> 00:22:19,899
OFJOSEPH:
Janine,
289
00:22:19,899 --> 00:22:21,911
it's the right
thing to do.
290
00:22:23,267 --> 00:22:25,290
Listen to me.
291
00:22:27,108 --> 00:22:28,832
We have
to end it.
292
00:22:28,832 --> 00:22:30,852
โ So you're going
to kill her?
293
00:22:33,955 --> 00:22:35,050
And the baby?
294
00:22:37,462 --> 00:22:41,328
What did they ever
do to you?
295
00:22:41,328 --> 00:22:43,433
โ Janine,
we have to.
296
00:22:43,433 --> 00:22:46,368
We have to
do something.
297
00:22:46,368 --> 00:22:48,373
โ Don't do that.
298
00:22:52,242 --> 00:22:54,264
She's one of us.
299
00:23:09,648 --> 00:23:11,664
โ Okay.
300
00:23:12,943 --> 00:23:14,818
โ Okay?
301
00:23:16,916 --> 00:23:19,678
OFJOSEPH:
Yeah.
302
00:23:19,678 --> 00:23:23,107
Okay,
okay.
303
00:23:28,654 --> 00:23:31,233
โ Give that to me.
304
00:23:44,722 --> 00:23:47,292
When did you get
to be so selfish?
305
00:23:48,855 --> 00:23:51,237
Everything is always
about you now.
306
00:23:51,237 --> 00:23:54,086
Your problems.
307
00:23:55,869 --> 00:23:58,106
โ Get the fuck
out of here.
308
00:24:02,591 --> 00:24:04,612
โ You're different.
309
00:24:09,020 --> 00:24:11,052
I don't
like it.
310
00:24:32,442 --> 00:24:34,013
โ The lungs aren't
fully formed yet,
311
00:24:34,013 --> 00:24:35,281
and won't be
for a few weeks,
312
00:24:35,281 --> 00:24:37,035
but we can take care
of it in the NICU,
313
00:24:37,035 --> 00:24:39,055
if need be.
314
00:24:43,172 --> 00:24:45,451
CALHOUN: They're not gonna
come in here, are they?
315
00:24:45,451 --> 00:24:46,637
Those sicks girls?
316
00:24:46,637 --> 00:24:48,231
โ They're not sick.
317
00:24:48,231 --> 00:24:49,952
They're here for
their menarche exam.
318
00:24:49,952 --> 00:24:52,132
MRS. CALHOUN:
They've flowered?
319
00:24:52,132 --> 00:24:53,711
How lovely.
320
00:24:53,711 --> 00:24:57,116
JUNE: That will
be Hannah soon.
321
00:24:57,116 --> 00:24:58,494
Too soon.
322
00:24:58,494 --> 00:24:59,640
YATES: It'll be
a few years before
323
00:24:59,640 --> 00:25:01,819
they're ready to have
babies of their own.
324
00:25:04,297 --> 00:25:07,011
JUNE: He doesn't mean
emotionally ready.
325
00:25:07,011 --> 00:25:09,643
He means they track
their pelvic development.
326
00:25:11,861 --> 00:25:13,148
[evil music]
327
00:25:13,148 --> 00:25:14,663
She's got
prominent veins.
328
00:25:14,663 --> 00:25:16,221
Easy to slice,
329
00:25:16,221 --> 00:25:18,743
I'd think.
330
00:25:18,743 --> 00:25:20,499
His aren't
bad either.
331
00:25:20,499 --> 00:25:24,003
Harder to see.
332
00:25:24,003 --> 00:25:25,247
If I only
get one kill,
333
00:25:25,247 --> 00:25:27,086
I should start
at the top.
334
00:25:27,086 --> 00:25:28,292
Make it count.
335
00:25:31,225 --> 00:25:32,262
Eenie,
336
00:25:34,525 --> 00:25:35,652
meenie...
337
00:25:35,652 --> 00:25:36,862
[footsteps approaching]
338
00:25:36,862 --> 00:25:37,901
...minie,
339
00:25:42,053 --> 00:25:44,127
moe.
340
00:25:44,127 --> 00:25:45,714
SERENA: I'm sorry
I couldn't get here sooner.
341
00:25:45,714 --> 00:25:47,216
MRS. CALHOUN: Oh, that's all right.
Thank you for coming.
342
00:25:47,216 --> 00:25:49,220
SERENA: Of course.
I've been praying for you.
343
00:25:49,220 --> 00:25:50,890
MRS. CALHOUN:
And I for you.
344
00:25:50,890 --> 00:25:52,393
Our precious babies.
345
00:25:52,393 --> 00:25:54,063
YATES: Commander,
we can discuss the rest
346
00:25:54,063 --> 00:25:56,090
of the lab tests
in my office.
347
00:26:01,012 --> 00:26:02,022
โ Mrs. Waterford,
348
00:26:02,022 --> 00:26:05,208
may I speak to you
for a moment?
349
00:26:08,014 --> 00:26:09,888
โ You don't want
to bother with that.
350
00:26:13,228 --> 00:26:15,446
โ I'll catch up
with you downstairs.
351
00:26:23,288 --> 00:26:26,002
Yes, Ofjoseph?
352
00:26:26,002 --> 00:26:27,347
OFJOSEPH:
Come closer.
353
00:26:27,347 --> 00:26:30,390
It's a secret.
354
00:26:35,020 --> 00:26:37,035
SERENA:
What?
355
00:26:45,416 --> 00:26:47,529
You're not well.
356
00:26:49,967 --> 00:26:51,618
โ No.
357
00:26:53,231 --> 00:26:54,520
โ June?
358
00:27:01,156 --> 00:27:02,981
[Serena gasps]
359
00:27:02,981 --> 00:27:05,941
[both grunting]
360
00:27:05,941 --> 00:27:08,282
[groaning]
361
00:27:08,282 --> 00:27:10,934
[Serena breathing heavily]
362
00:27:10,934 --> 00:27:13,860
You're out
of your mind.
363
00:27:15,392 --> 00:27:17,246
โ This has to end.
364
00:27:17,246 --> 00:27:19,251
This has to end.
365
00:27:19,251 --> 00:27:21,425
[sorrowful music]
366
00:27:21,425 --> 00:27:24,998
โ You were supposed to be
one of the strong ones.
367
00:27:42,607 --> 00:27:44,247
[muffled] There's
something wrong.
368
00:27:44,247 --> 00:27:45,841
She cut herself.
369
00:28:13,049 --> 00:28:16,079
YATES: Mrs. Waterford
said you cut yourself.
370
00:28:17,433 --> 00:28:19,521
Let me see.
371
00:28:19,521 --> 00:28:21,538
It's all right.
372
00:28:27,453 --> 00:28:28,711
Ouch.
373
00:28:28,711 --> 00:28:32,026
You need stitches.
374
00:28:51,648 --> 00:28:54,109
[instruments clattering]
375
00:28:59,009 --> 00:29:00,521
Come.
376
00:29:00,521 --> 00:29:03,351
Sit.
377
00:29:09,220 --> 00:29:11,664
It's a clean slice.
378
00:29:11,664 --> 00:29:14,859
Just a few more.
379
00:29:14,859 --> 00:29:17,499
You doing okay?
380
00:29:19,014 --> 00:29:20,867
OFJOSEPH: You shouldn't
bother trying to fix me
381
00:29:20,867 --> 00:29:24,526
if youโre just
going to report me.
382
00:29:24,526 --> 00:29:26,274
YATES:
You're right.
383
00:29:26,274 --> 00:29:29,741
I shouldn't.
384
00:29:39,848 --> 00:29:42,384
โ Thank you.
385
00:29:42,384 --> 00:29:44,177
โ I took an oath.
386
00:29:44,177 --> 00:29:46,516
โ First do no harm.
387
00:29:46,516 --> 00:29:49,152
โ Am I harming you?
388
00:29:49,152 --> 00:29:51,892
โ You're torturing her.
389
00:29:51,892 --> 00:29:53,866
YATES: She's
not my patient,
390
00:29:53,866 --> 00:29:55,029
the child is.
391
00:29:55,029 --> 00:29:56,642
OFJOSEPH:
That's bullshit.
392
00:29:56,642 --> 00:29:58,437
Sir.
393
00:29:58,437 --> 00:30:00,702
YATES:
Hold still.
394
00:30:11,648 --> 00:30:13,684
โ My mother
was a doctor.
395
00:30:16,421 --> 00:30:19,018
She treated
pregnant women.
396
00:30:19,018 --> 00:30:22,391
And she always
put her patients,
397
00:30:22,391 --> 00:30:23,858
the women,
398
00:30:23,858 --> 00:30:25,512
first.
399
00:30:25,512 --> 00:30:27,227
โ Oh, things
were different
400
00:30:27,227 --> 00:30:30,282
when she practiced
medicine.
401
00:30:30,282 --> 00:30:32,222
Did she
get out?
402
00:30:32,222 --> 00:30:33,868
OFJOSEPH:
No.
403
00:30:35,627 --> 00:30:39,197
โ I'm sure
you miss her.
404
00:30:40,439 --> 00:30:42,097
Where did
she practice?
405
00:30:42,097 --> 00:30:44,019
โ Somerville.
406
00:30:44,019 --> 00:30:46,643
For the most part.
407
00:30:48,643 --> 00:30:49,826
Holly Maddox.
408
00:30:49,826 --> 00:30:51,196
[chuckles]
409
00:30:54,220 --> 00:30:56,448
โ Well...
410
00:30:56,448 --> 00:30:58,013
now I know why
you took a swipe
411
00:30:58,013 --> 00:31:00,258
at Mrs. Waterford.
412
00:31:00,258 --> 00:31:02,972
Dr. Maddox.
413
00:31:02,972 --> 00:31:04,748
Dr. Maddox,
she was scary.
414
00:31:04,748 --> 00:31:06,732
[chuckles]
415
00:31:07,732 --> 00:31:09,431
โ Yeah.
416
00:31:09,431 --> 00:31:13,159
She is.
417
00:31:13,159 --> 00:31:16,165
Was.
418
00:31:16,165 --> 00:31:19,177
I don't
actually know.
419
00:31:26,031 --> 00:31:29,942
You should know
I was going to kill Serena.
420
00:31:31,237 --> 00:31:33,263
And her.
421
00:31:34,661 --> 00:31:36,251
And you, too.
422
00:31:37,647 --> 00:31:40,296
[instruments clatter]
423
00:31:40,296 --> 00:31:41,743
[sighs]
424
00:31:41,743 --> 00:31:44,723
YATES:
I warned them.
425
00:31:44,723 --> 00:31:47,577
I said, "You can't
leave that girl
426
00:31:47,577 --> 00:31:50,647
in here,
praying...
427
00:31:50,647 --> 00:31:53,907
for months
on end."
428
00:31:53,907 --> 00:31:57,623
The brain atrophies
in isolation
429
00:31:57,623 --> 00:32:00,631
and breeds
despair.
430
00:32:04,804 --> 00:32:07,728
How long have you had
suicidal thoughts?
431
00:32:09,063 --> 00:32:10,524
โ Homicidal.
432
00:32:10,524 --> 00:32:11,869
YATES: Doing any
of the things
433
00:32:11,869 --> 00:32:14,490
that you said would
put you on the wall,
434
00:32:14,490 --> 00:32:17,663
and you know it.
435
00:32:17,663 --> 00:32:18,806
So...
436
00:32:18,806 --> 00:32:19,830
How long?
437
00:32:24,259 --> 00:32:26,273
โ I don't know.
438
00:32:33,034 --> 00:32:35,434
Since I realized
I probably won't see
439
00:32:35,434 --> 00:32:38,815
my daughters
again.
440
00:32:44,652 --> 00:32:46,864
โ You feel
hopeless?
441
00:32:46,864 --> 00:32:49,078
โ How should
I feel?
442
00:32:58,425 --> 00:33:02,089
Doctor, she's
someone's child, too.
443
00:33:06,544 --> 00:33:09,349
โ Um...
444
00:33:09,349 --> 00:33:13,901
I honor
the Handmaidโs life
445
00:33:13,901 --> 00:33:16,929
by saving
her child.
446
00:33:21,022 --> 00:33:24,887
How will you honor
your daughters?
447
00:33:28,441 --> 00:33:30,650
[melancholic piano music]
448
00:33:30,650 --> 00:33:34,398
Try not to
get that wet.
449
00:33:35,986 --> 00:33:38,018
Under His eye.
450
00:34:14,187 --> 00:34:17,194
[heart monitor beeping]
451
00:34:18,947 --> 00:34:21,579
[beeping rapidly]
452
00:34:23,582 --> 00:34:25,822
[alarm dinging]
453
00:35:03,578 --> 00:35:05,791
[rapid beeping continues]
454
00:35:10,383 --> 00:35:12,170
[alarms ringing]
455
00:35:12,170 --> 00:35:15,210
[ominous piano music]
456
00:35:27,846 --> 00:35:29,147
YATES:
Okay.
457
00:35:29,147 --> 00:35:31,551
Take that.
458
00:35:31,551 --> 00:35:34,107
Here we go,
gentlemen.
459
00:35:38,732 --> 00:35:40,652
Oh.
460
00:35:40,652 --> 00:35:41,687
Yeah.
461
00:35:41,687 --> 00:35:42,688
Okay.
462
00:35:45,913 --> 00:35:47,926
Okay.
463
00:35:49,461 --> 00:35:51,476
Okay.
464
00:36:16,022 --> 00:36:17,037
[baby coughs]
465
00:36:17,037 --> 00:36:18,077
NURSE:
Praise be.
466
00:36:18,077 --> 00:36:20,249
YATES:
Take him.
467
00:36:24,579 --> 00:36:26,593
[baby cries softly]
468
00:36:28,790 --> 00:36:31,051
[sighs]
469
00:36:31,051 --> 00:36:34,259
She's not gonna last
much longer.
470
00:36:34,259 --> 00:36:36,196
Stitch her up.
471
00:36:36,196 --> 00:36:37,444
You could use
the practice.
472
00:36:37,444 --> 00:36:39,476
ATTENDING:
Yes, sir.
473
00:36:50,844 --> 00:36:53,865
[mournful piano music]
474
00:37:56,507 --> 00:37:59,429
GIRL: Can I carry
that for you?
475
00:37:59,429 --> 00:38:01,245
โ Sure.
476
00:38:01,245 --> 00:38:03,260
Thank you.
477
00:38:06,401 --> 00:38:09,867
โ Did you just
have a baby?
478
00:38:09,867 --> 00:38:12,288
โ No.
479
00:38:12,288 --> 00:38:14,627
I was visiting
a friend.
480
00:38:14,627 --> 00:38:16,839
โ Oh.
481
00:38:16,839 --> 00:38:18,877
Is she really sick?
482
00:38:21,348 --> 00:38:24,730
โ Yeah.
483
00:38:24,730 --> 00:38:27,318
โ Well, the Lord
will heal her.
484
00:38:27,318 --> 00:38:29,114
You just have to
pray hard enough.
485
00:38:29,114 --> 00:38:31,744
โ Praise be.
486
00:38:31,744 --> 00:38:32,788
โ I'm here
because they said
487
00:38:32,788 --> 00:38:34,708
I can
have babies.
488
00:38:34,708 --> 00:38:37,548
Later,
not right now.
489
00:38:37,548 --> 00:38:41,240
After
I get married.
490
00:38:41,240 --> 00:38:43,157
โ Is that
what you want?
491
00:38:43,157 --> 00:38:45,730
[bleak music]
492
00:38:45,730 --> 00:38:47,423
โ Of course.
493
00:38:47,423 --> 00:38:49,673
So much.
494
00:38:49,673 --> 00:38:51,609
[approaching footsteps]
495
00:38:51,609 --> 00:38:52,629
WOMAN:
Rose.
496
00:38:58,534 --> 00:39:00,569
[music turns hopeful]
497
00:40:08,848 --> 00:40:11,871
AUNT LYDIA:
Ofjoseph, come along.
498
00:40:17,653 --> 00:40:19,662
โ She's still alive.
499
00:40:21,630 --> 00:40:25,387
โ Not for much longer,
as I understand.
500
00:40:25,387 --> 00:40:28,561
God will call her
home soon enough.
501
00:40:28,561 --> 00:40:29,549
It's been
quite an ordeal.
502
00:40:29,549 --> 00:40:30,551
โ Aunt Lydia.
503
00:40:32,360 --> 00:40:34,948
I need to
stay with her.
504
00:40:34,948 --> 00:40:36,829
If I may.
505
00:40:40,418 --> 00:40:42,380
โ Oh...
506
00:40:42,380 --> 00:40:45,219
That would be
very kind of you.
507
00:40:45,219 --> 00:40:47,458
Go in grace,
Ofjoseph.
508
00:40:50,980 --> 00:40:53,471
โ I'll try.
509
00:41:03,631 --> 00:41:05,304
[sighs]
510
00:41:05,304 --> 00:41:07,340
[Ofhoward humming]
511
00:41:19,495 --> 00:41:22,168
[knocking]
512
00:41:22,168 --> 00:41:24,548
AUNT LYDIA:
Blessed be the fruit, dear.
513
00:41:24,548 --> 00:41:26,551
OFHOWARD:
May the Lord open.
514
00:41:30,058 --> 00:41:32,561
AUNT LYDIA: The doctor
said the procedure went well.
515
00:41:34,024 --> 00:41:36,011
โ Yeah,
he said...
516
00:41:36,011 --> 00:41:38,283
Mmm...
517
00:41:38,283 --> 00:41:41,364
I mean,
all thanks to God.
518
00:41:41,364 --> 00:41:42,845
โ May his
healing light
519
00:41:42,845 --> 00:41:45,087
shine
upon you.
520
00:41:50,517 --> 00:41:53,642
I brought you
something.
521
00:41:57,656 --> 00:42:00,157
Nothing wrong with
wanting to look your best.
522
00:42:03,283 --> 00:42:05,283
[chuckles]
Let me help you.
523
00:42:13,261 --> 00:42:15,984
Here.
Take this off.
524
00:42:15,984 --> 00:42:18,016
Okay.
Gently.
525
00:42:18,016 --> 00:42:20,257
[chuckles nervously]
526
00:42:34,813 --> 00:42:36,108
[Aunt Lydia laughs]
527
00:42:40,073 --> 00:42:41,746
โ I look
like a pirate.
528
00:42:41,746 --> 00:42:43,455
[laughing]
529
00:42:43,455 --> 00:42:46,148
โ Indeed.
530
00:42:47,547 --> 00:42:49,584
โ A space pirate.
531
00:42:53,016 --> 00:42:54,915
[chuckling]
532
00:42:56,272 --> 00:42:58,304
[heart monitor beeping]
533
00:42:58,304 --> 00:43:01,890
[mysterious music]
534
00:43:07,627 --> 00:43:08,643
โ Hey, it's okay.
535
00:43:10,968 --> 00:43:13,557
It's all right.
536
00:43:13,557 --> 00:43:16,232
I'm here.
537
00:43:16,232 --> 00:43:18,442
I'll be
right here.
538
00:43:28,336 --> 00:43:31,373
I'm sorry I was
such a shit to you.
539
00:43:36,018 --> 00:43:39,024
I got lost,
I think.
540
00:43:42,532 --> 00:43:45,554
Not that that's
a good excuse, but...
541
00:43:49,003 --> 00:43:51,364
I don't really
have another reason.
542
00:43:55,307 --> 00:43:58,334
They just take everything
from you, you know.
543
00:44:00,150 --> 00:44:02,186
They really do.
544
00:44:07,414 --> 00:44:09,226
[sighs]
545
00:44:09,226 --> 00:44:11,655
Your son,
546
00:44:11,655 --> 00:44:14,805
he's beautiful.
547
00:44:14,805 --> 00:44:17,232
Oh, he's...
548
00:44:18,687 --> 00:44:20,709
He is beautiful.
549
00:44:23,238 --> 00:44:25,325
And everyone
is praying for him,
550
00:44:25,325 --> 00:44:29,250
but I wouldn't worry,
seriously.
551
00:44:29,250 --> 00:44:32,708
Because I think
he's just like you.
552
00:44:34,719 --> 00:44:36,724
He's a fighter.
553
00:44:42,440 --> 00:44:44,647
And he doesn't deserve
554
00:44:44,647 --> 00:44:47,490
to grow up
in this place.
555
00:44:50,375 --> 00:44:52,824
He deserves
to be free.
556
00:44:55,427 --> 00:44:58,446
They all deserve
to be free.
557
00:45:01,732 --> 00:45:04,752
So,
Natalie...
558
00:45:12,795 --> 00:45:14,813
I'm gonna
get them out.
559
00:45:17,179 --> 00:45:20,197
I'm gonna get out
as many children as I can.
560
00:45:22,314 --> 00:45:25,342
I don't really
know how yet, but...
561
00:45:28,827 --> 00:45:30,863
I swear to you,
562
00:45:34,338 --> 00:45:36,351
I'm gonna
get them out.
563
00:45:42,897 --> 00:45:44,646
Because Gilead
564
00:45:44,646 --> 00:45:46,676
should know
how this feels.
565
00:45:50,161 --> 00:45:52,041
It's their turn
to hurt.
566
00:45:52,041 --> 00:45:54,080
[heart monitor
beeping rapidly]
567
00:46:02,158 --> 00:46:05,191
All right.
568
00:46:05,191 --> 00:46:07,195
It's okay.
569
00:46:07,195 --> 00:46:09,659
It's all right.
570
00:46:09,659 --> 00:46:11,904
[beeping stabilizes]
571
00:46:13,861 --> 00:46:15,640
[quietly]
โช Ooh, baby, do you know โช
572
00:46:15,640 --> 00:46:17,675
โช What that's worth? โช
573
00:46:17,675 --> 00:46:21,348
โช Ooh, heaven is
A place on Earth โช
574
00:46:23,604 --> 00:46:25,192
[groans]
575
00:46:26,192 --> 00:46:28,202
Do you remember
that song?
576
00:46:30,650 --> 00:46:33,675
[heart monitor
beeps rhythmically]
577
00:46:35,636 --> 00:46:38,360
โช They say in heaven โช
578
00:46:44,144 --> 00:46:47,192
โช Love comes first โช
579
00:46:47,192 --> 00:46:51,201
โช We'll make heaven
A place on Earth โช
580
00:46:55,416 --> 00:46:59,759
โช When the night falls down โช
581
00:46:59,759 --> 00:47:04,226
โช I wait for you
And you come around โช
582
00:47:04,226 --> 00:47:08,610
โช And the world's alive โช
583
00:47:08,610 --> 00:47:13,202
โช With the sound of kids
on the street outside โช
584
00:47:14,640 --> 00:47:17,651
[heart monitor continues
beeping rhythmically]
585
00:47:26,390 --> 00:47:28,568
[heart monitor
continues beeping]
586
00:47:28,568 --> 00:47:30,728
[Ofmatthew
breathing slowly]
587
00:47:36,958 --> 00:47:38,991
[beeping slows]
588
00:47:52,113 --> 00:47:54,136
[beeping stops]
[breathing stops]
35175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.