Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:03,019
NARRATOR: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,019 --> 00:00:04,300
[Aunt Lydia blows whistle]
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,622
[whimpering]
[dramatic music]
4
00:00:05,622 --> 00:00:07,413
AUNT LYDIA:
Today we purify
5
00:00:07,413 --> 00:00:09,576
that most grievous
of sins...
6
00:00:09,576 --> 00:00:11,778
the endangerment
of a child.
7
00:00:11,778 --> 00:00:12,912
I try to think
8
00:00:12,912 --> 00:00:14,957
of the good
I can do.
9
00:00:14,957 --> 00:00:18,416
If I can help
just one... person,
10
00:00:18,416 --> 00:00:19,418
that's enough.
11
00:00:19,418 --> 00:00:21,004
- You're with child?
OFMATTHEW: Yes.
12
00:00:21,004 --> 00:00:23,040
May He make me
truly worthy.
13
00:00:23,040 --> 00:00:25,164
- Again.
- Yes.
14
00:00:25,164 --> 00:00:26,543
- Mrs. Mackenzie
asked you to stop!
15
00:00:26,543 --> 00:00:28,633
- I just came from
my fourth hanging this week.
16
00:00:28,633 --> 00:00:31,009
Her school. In Brookline.
- Go to the gate.
17
00:00:31,009 --> 00:00:32,722
Guardian Parker,
he's there today.
18
00:00:32,722 --> 00:00:34,516
OFJOSEPH: Would you like
to go for a walk?
19
00:00:34,516 --> 00:00:35,953
- I... I really shouldn't.
20
00:00:35,953 --> 00:00:37,598
- I'll make sure
nothing happens to you.
21
00:00:37,598 --> 00:00:38,606
Promise.
22
00:00:38,606 --> 00:00:40,227
[girls shouting playfully]
23
00:00:40,227 --> 00:00:41,246
Hannah!
24
00:00:41,246 --> 00:00:42,302
ELEANOR:
Show me the children!
25
00:00:42,302 --> 00:00:43,310
GUARDIAN: I can't
have you like this--
26
00:00:43,310 --> 00:00:44,611
- Eleanor?
ELEANOR: You left me.
27
00:00:44,611 --> 00:00:45,645
- I'm so sorry.
28
00:00:45,645 --> 00:00:47,347
GUARDIAN: She won't stop
asking about the children!
29
00:00:47,347 --> 00:00:48,858
Why is she talking--
- She's confused!
30
00:00:48,858 --> 00:00:50,117
Is Mrs. Lawrence okay?
31
00:00:50,117 --> 00:00:51,219
LAWRENCE:
Do not presume
32
00:00:51,219 --> 00:00:54,954
to speak to me
about my wife!
33
00:00:54,954 --> 00:00:55,964
ALMA:
What happened?
34
00:00:55,964 --> 00:00:57,024
The Mackenzies are gone.
35
00:00:57,024 --> 00:00:58,323
- Gone where?
ALMA: I don't know.
36
00:00:58,323 --> 00:00:59,569
Not even
my Commander knows.
37
00:00:59,569 --> 00:01:00,878
OFMATTHEW:
I saw you
38
00:01:00,878 --> 00:01:03,230
at Loaves and Fishes
talking to that Martha.
39
00:01:03,230 --> 00:01:04,243
[muffled sobbing]
[whistle blows]
40
00:01:06,424 --> 00:01:08,203
I saved you.
41
00:01:08,203 --> 00:01:10,103
- Do you have any idea
what you did?
42
00:01:10,103 --> 00:01:11,369
You fucking bitch!
43
00:01:11,369 --> 00:01:13,177
Do you know
what you did?
44
00:01:13,177 --> 00:01:14,767
[echoing]
Do you?
45
00:01:19,248 --> 00:01:20,285
[birds chirping]
46
00:01:20,285 --> 00:01:22,264
[woman breathing heavily]
47
00:01:24,218 --> 00:01:28,289
HANDMAIDS: [chanting]
Breathe.
48
00:01:28,289 --> 00:01:29,298
[sad piano music]
49
00:01:29,298 --> 00:01:30,357
AUNT LYDIA:
Hold.
50
00:01:30,357 --> 00:01:33,226
HANDMAIDS:
[chanting] Hold.
51
00:01:33,226 --> 00:01:35,596
AUNT LYDIA: Exhale.
HANDMAIDS: [chanting] Exhale.
52
00:01:35,596 --> 00:01:37,030
AUNT LYDIA: Exhale.
53
00:01:37,030 --> 00:01:38,198
[labored breathing continues]
54
00:01:38,198 --> 00:01:41,335
HANDMAIDS:
[chanting] Breathe.
55
00:01:41,335 --> 00:01:43,236
- Deeper breaths,
Ofandy.
56
00:01:43,236 --> 00:01:45,505
You're doing
beautifully.
57
00:01:45,505 --> 00:01:46,807
HANDMAIDS:
[chanting] Exhale.
58
00:01:46,807 --> 00:01:48,729
JUNE: Frances
was Hannah's Martha.
59
00:01:48,729 --> 00:01:50,439
In the time before,
60
00:01:50,439 --> 00:01:52,031
Frances was
a sales manager
61
00:01:52,031 --> 00:01:53,714
for a theatrical
supply company.
62
00:01:53,714 --> 00:01:54,848
HANDMAIDS:
Hold, hold.
63
00:01:54,848 --> 00:01:57,434
JUNE: Frances tutored
kids after school.
64
00:01:57,434 --> 00:01:58,649
Frances
was saving up
65
00:01:58,649 --> 00:02:01,664
for a trip
to the Galapagos.
66
00:02:01,664 --> 00:02:03,824
Frances loved
my daughter.
67
00:02:03,824 --> 00:02:06,059
Frances
is dead.
68
00:02:07,628 --> 00:02:10,004
And Hannah
is gone.
69
00:02:10,004 --> 00:02:12,021
OFMATTHEW: Blessed day.
ALMA: Don't talk to her.
70
00:02:13,100 --> 00:02:15,028
JUNE:
Because of her.
71
00:02:15,028 --> 00:02:16,036
[curious music]
72
00:02:16,036 --> 00:02:18,639
HANDMAIDS:
[chanting] Breathe.
73
00:02:18,639 --> 00:02:21,808
Hold.
74
00:02:21,808 --> 00:02:25,946
Exhale.
75
00:02:25,946 --> 00:02:29,616
Breathe.
76
00:02:29,616 --> 00:02:33,320
Hold.
77
00:02:33,320 --> 00:02:36,657
Exhale.
78
00:02:36,657 --> 00:02:40,293
Breathe.
79
00:02:40,293 --> 00:02:43,730
Hold.
80
00:02:43,730 --> 00:02:47,300
Exhale.
81
00:02:47,300 --> 00:02:51,071
Breathe.
82
00:02:51,071 --> 00:02:54,374
Hold.
83
00:02:54,374 --> 00:02:58,245
Exhale.
84
00:02:58,245 --> 00:03:01,682
Breathe.
85
00:03:01,682 --> 00:03:05,118
Hold.
86
00:03:05,118 --> 00:03:06,357
- You're being
so mean.
87
00:03:06,357 --> 00:03:08,455
- She got someone
executed.
88
00:03:08,455 --> 00:03:10,023
She doesn't feel
sorry about it.
89
00:03:10,023 --> 00:03:12,152
She should have kept
her fucking mouth shut.
90
00:03:13,660 --> 00:03:16,306
- She was just doing what
Aunt Lydia told her to.
91
00:03:16,306 --> 00:03:17,464
- Oh, I know.
92
00:03:17,464 --> 00:03:20,801
HANDMAIDS:
[chanting] Exhale.
93
00:03:20,801 --> 00:03:24,304
Breathe.
94
00:03:24,304 --> 00:03:27,641
Hold.
95
00:03:27,641 --> 00:03:30,877
Exhale.
96
00:03:30,877 --> 00:03:34,314
- Ofandy's contractions
have stopped.
97
00:03:34,314 --> 00:03:36,641
Until we can
be of use,
98
00:03:36,641 --> 00:03:38,852
let us give her
some peace and quiet.
99
00:03:40,778 --> 00:03:43,226
[dish clattering]
100
00:03:43,226 --> 00:03:44,443
ALMA:
Ofmatthew,
101
00:03:44,443 --> 00:03:46,016
shame on you.
102
00:03:46,016 --> 00:03:48,028
OFERIC:
Butterfingers.
103
00:03:48,028 --> 00:03:49,996
AUNT LYDIA:
Out you go, girls,
104
00:03:49,996 --> 00:03:52,018
back on
the Birthmobile.
105
00:03:57,477 --> 00:04:00,041
- Tell your friends
to cool it.
106
00:04:00,041 --> 00:04:01,426
- I'm sorry,
Aunt Lydia.
107
00:04:01,426 --> 00:04:02,840
I don't know what
you're talking about.
108
00:04:05,912 --> 00:04:07,781
You want to take
my tongue out?
109
00:04:07,781 --> 00:04:10,013
Burn my arm?
[clicks tongue]
110
00:04:10,013 --> 00:04:11,843
Better hope they don't
need me on TV again
111
00:04:11,843 --> 00:04:13,325
for Nichole.
112
00:04:15,031 --> 00:04:17,224
- Get on
the bus, dear.
113
00:04:17,224 --> 00:04:19,218
I don't think
we'll take you all home
114
00:04:19,218 --> 00:04:20,871
just yet.
115
00:04:29,228 --> 00:04:32,706
AUNT LYDIA:
That Martha was salvaged
116
00:04:32,706 --> 00:04:35,645
for plotting
a heinous crime,
117
00:04:35,645 --> 00:04:39,045
the theft
of a child.
118
00:04:39,045 --> 00:04:42,266
Who led her
to conceive of such
119
00:04:42,266 --> 00:04:43,850
an evil act?
120
00:04:43,850 --> 00:04:48,022
HANDMAIDS:
[chanting] She did.
121
00:04:48,022 --> 00:04:51,291
AUNT LYDIA: And whose fault
is it that the Martha died?
122
00:04:51,291 --> 00:04:54,628
HANDMAIDS:
[chanting] Her fault.
123
00:04:57,731 --> 00:05:00,820
- It's my fault,
Aunt Lydia.
124
00:05:02,302 --> 00:05:05,034
AUNT LYDIA:
Testifying is...
125
00:05:05,034 --> 00:05:08,239
where you unburden
yourself of sin,
126
00:05:08,239 --> 00:05:10,038
is that right?
127
00:05:10,038 --> 00:05:12,677
HANDMAIDS:
Yes, Aunt Lydia.
128
00:05:14,041 --> 00:05:15,634
- Perhaps you
think of yourself
129
00:05:15,634 --> 00:05:17,751
as empty
of sin.
130
00:05:17,751 --> 00:05:19,986
- Mmm-mmm.
131
00:05:19,986 --> 00:05:22,244
No one
is without sin,
132
00:05:22,244 --> 00:05:24,011
Aunt Lydia.
133
00:05:24,011 --> 00:05:25,866
AUNT LYDIA:
That's exactly right.
134
00:05:25,866 --> 00:05:27,896
- Yeah.
135
00:05:32,632 --> 00:05:35,009
- In your selfishness,
136
00:05:35,009 --> 00:05:36,837
there is
someone else
137
00:05:36,837 --> 00:05:39,573
you've forgotten
you've wronged.
138
00:05:39,573 --> 00:05:42,234
Someone
you've hurt deeply.
139
00:05:43,971 --> 00:05:45,845
That little
girl Agnes,
140
00:05:45,845 --> 00:05:48,849
of course.
141
00:05:48,849 --> 00:05:50,184
That Martha loved
142
00:05:50,184 --> 00:05:53,520
and cared
for her.
143
00:05:53,520 --> 00:05:55,824
Think of that
little girl,
144
00:05:55,824 --> 00:05:57,642
without
that warmth
145
00:05:57,642 --> 00:05:59,279
in her life.
146
00:06:02,446 --> 00:06:04,832
Whose fault
is that?
147
00:06:07,235 --> 00:06:08,235
[dark music]
148
00:06:08,235 --> 00:06:09,569
- My fault.
149
00:06:09,569 --> 00:06:11,905
AUNT LYDIA:
Mmm.
150
00:06:11,905 --> 00:06:13,321
Agnes's
family was
151
00:06:13,321 --> 00:06:15,809
forced
to relocate.
152
00:06:15,809 --> 00:06:18,678
She was ripped
from her home,
153
00:06:18,678 --> 00:06:20,213
her friends,
her school.
154
00:06:20,213 --> 00:06:22,157
Everything
she knew.
155
00:06:22,157 --> 00:06:25,646
Her world
is emptier
156
00:06:25,646 --> 00:06:29,756
and colder now
than it ever was.
157
00:06:29,756 --> 00:06:33,426
Whose fault
is that?
158
00:06:33,426 --> 00:06:34,855
- [softly]
It's my fault.
159
00:06:34,855 --> 00:06:36,329
AUNT LYDIA:
Mmm.
160
00:06:36,329 --> 00:06:38,435
It is
a wicked,
161
00:06:38,435 --> 00:06:39,766
selfish fool
162
00:06:39,766 --> 00:06:41,854
who chooses
another wicked,
163
00:06:41,854 --> 00:06:44,244
selfish fool
164
00:06:44,244 --> 00:06:47,007
as her example.
165
00:06:47,007 --> 00:06:49,325
Especially
when there are the...
166
00:06:49,325 --> 00:06:50,339
godly,
167
00:06:50,339 --> 00:06:52,234
obedient,
168
00:06:52,234 --> 00:06:53,420
and joyful
169
00:06:53,420 --> 00:06:55,071
among you.
170
00:07:01,980 --> 00:07:03,998
Yes,
Ofjoseph.
171
00:07:05,725 --> 00:07:07,727
- I have something
else to testify.
172
00:07:09,236 --> 00:07:11,261
AUNT LYDIA:
What is that?
173
00:07:23,910 --> 00:07:27,117
- Ofmatthew doesn't
want her baby.
174
00:07:27,117 --> 00:07:28,281
[Handmaids gasping softly]
175
00:07:28,281 --> 00:07:30,304
- Oh, shit.
176
00:07:34,807 --> 00:07:36,307
- Is this true,
Ofmatthew?
177
00:07:36,307 --> 00:07:38,340
- No,
Aunt Lydia.
178
00:07:48,002 --> 00:07:49,865
- Testify.
179
00:07:52,439 --> 00:07:54,539
- [stuttering]
I only felt that way
180
00:07:54,539 --> 00:07:55,649
for a second.
181
00:07:55,649 --> 00:07:58,035
Just a second.
182
00:08:00,855 --> 00:08:02,649
[sighs]
183
00:08:02,649 --> 00:08:04,955
- Ofjoseph.
184
00:08:12,225 --> 00:08:14,862
Go on.
Go on.
185
00:08:25,305 --> 00:08:28,340
- [stuttering]
Well, it was just a second.
186
00:08:29,851 --> 00:08:32,649
It just
feels different.
187
00:08:32,649 --> 00:08:33,857
This one,
I think it's a girl,
188
00:08:33,857 --> 00:08:35,223
and the others
were boys,
189
00:08:35,223 --> 00:08:37,242
so I just,
I got scared.
190
00:08:38,827 --> 00:08:41,251
Scared of what
her life would be.
191
00:08:41,251 --> 00:08:43,684
- Only God
knows that.
192
00:08:45,567 --> 00:08:48,603
She thinks she knows
better than God.
193
00:08:48,603 --> 00:08:51,039
[scoffs]
That's a sin.
194
00:08:51,039 --> 00:08:54,709
HANDMAIDS:
[chanting] Sinner.
195
00:08:54,709 --> 00:08:56,219
AUNT LYDIA:
And to refuse
196
00:08:56,219 --> 00:08:58,683
God's blessings
of a child
197
00:08:58,683 --> 00:09:01,989
is among
the gravest of sins.
198
00:09:01,989 --> 00:09:03,441
HANDMAIDS:
[chanting] Sinner.
199
00:09:03,441 --> 00:09:06,835
- [stuttering] No, no,
but I don't reject her.
200
00:09:06,835 --> 00:09:08,723
I want...
I want her!
201
00:09:08,723 --> 00:09:10,857
I swear I do!
I love her!
202
00:09:10,857 --> 00:09:11,960
I love her!
203
00:09:11,960 --> 00:09:13,262
HANDMAIDS:
[chanting] Sinner.
204
00:09:13,262 --> 00:09:14,294
- [stuttering]
No, no!
205
00:09:14,294 --> 00:09:16,055
No! No, no!
I want her!
206
00:09:16,055 --> 00:09:17,239
I swear
I want her!
207
00:09:17,239 --> 00:09:20,852
I love her!
I love her!
208
00:09:20,852 --> 00:09:22,156
AUNT LYDIA:
Ofmatthew.
209
00:09:22,156 --> 00:09:24,139
Don't be
a crybaby.
210
00:09:24,139 --> 00:09:36,433
HANDMAIDS:
[chanting] Crybaby.
211
00:09:39,611 --> 00:09:41,637
[Ofmatthew holds back sobs]
212
00:09:43,739 --> 00:09:45,864
AUNT LYDIA:
There's my good girl.
213
00:09:45,864 --> 00:09:46,879
[whimpers]
214
00:09:46,879 --> 00:09:48,542
AUNT LYDIA:
Oh!
215
00:09:51,433 --> 00:09:55,209
You feel better now,
don't you?
216
00:09:55,209 --> 00:09:57,250
- Yes, Aunt Lydia.
AUNT LYDIA: Hmm.
217
00:09:57,250 --> 00:09:59,290
[Ofmatthew continues crying]
218
00:10:10,751 --> 00:10:13,764
[indistinct rhythmic clattering]
219
00:10:16,024 --> 00:10:18,055
[woman and child
chattering indistinctly]
220
00:10:18,055 --> 00:10:20,083
[school bell ringing]
221
00:10:20,083 --> 00:10:21,248
RYAN:
Am I alive?
222
00:10:21,248 --> 00:10:23,098
WOMAN:
No.
223
00:10:23,098 --> 00:10:24,933
- Was I
a movie star?
224
00:10:24,933 --> 00:10:26,437
WOMAN:
Mmm...
225
00:10:26,437 --> 00:10:28,270
Not exactly.
226
00:10:28,270 --> 00:10:29,838
I'd say no.
227
00:10:29,838 --> 00:10:32,240
RYAN: Are we studying
me right now in school?
228
00:10:32,240 --> 00:10:34,249
- [chuckles]
Yes.
229
00:10:34,249 --> 00:10:35,677
Good question!
230
00:10:35,677 --> 00:10:36,956
- Was I smart?
231
00:10:36,956 --> 00:10:38,647
LYDIA:
Yes.
232
00:10:38,647 --> 00:10:41,420
JIM: You're
still here.
233
00:10:41,420 --> 00:10:42,817
LYDIA: Keep
thinking of questions
234
00:10:42,817 --> 00:10:44,010
'cause I know
you're gonna get
235
00:10:44,010 --> 00:10:46,022
a bright idea.
236
00:10:46,022 --> 00:10:47,495
[cars honking outside]
237
00:10:47,495 --> 00:10:49,838
I left her
another message.
238
00:10:49,838 --> 00:10:51,426
I hope
she's all right.
239
00:10:51,426 --> 00:10:52,654
SECURITY:
Mr. Thorne,
240
00:10:52,654 --> 00:10:54,787
I'm sorry,
it's 6:15.
241
00:10:56,064 --> 00:10:58,426
- I think it's too cold
to wait outside.
242
00:10:58,426 --> 00:10:59,760
I'm gonna
take him home.
243
00:10:59,760 --> 00:11:00,831
- Are you sure?
244
00:11:00,831 --> 00:11:03,338
LYDIA: Sure.
It's no problem.
245
00:11:03,338 --> 00:11:06,763
"Don't forget to show
hospitality to strangers,
246
00:11:06,763 --> 00:11:10,547
for thereby some
have entertained the angels."
247
00:11:10,547 --> 00:11:12,760
- Hebrews... 13.
248
00:11:12,760 --> 00:11:13,782
- Yes!
249
00:11:13,782 --> 00:11:15,066
JIM: I've always
liked that chapter.
250
00:11:15,066 --> 00:11:16,099
- Mmm.
251
00:11:17,738 --> 00:11:19,287
Are you hungry,
honey?
252
00:11:19,287 --> 00:11:20,519
- A little.
253
00:11:21,635 --> 00:11:23,649
- A bag of potato chips.
JIM: Huh.
254
00:11:23,649 --> 00:11:26,690
- That's what she
packed for his lunch.
255
00:11:28,190 --> 00:11:29,190
[dialing]
256
00:11:29,190 --> 00:11:30,190
[phone rings]
257
00:11:30,190 --> 00:11:31,643
ANSWERING MACHINE:
Please leave a message.
258
00:11:31,643 --> 00:11:33,435
[beeps]
- Noelle.
259
00:11:33,435 --> 00:11:35,245
It's Lydia
Clements again.
260
00:11:35,245 --> 00:11:37,116
I'm gonna take
Ryan home with me.
261
00:11:37,116 --> 00:11:38,876
Give me a buzz
when you get this,
262
00:11:38,876 --> 00:11:40,909
and I'll text you
the address.
263
00:11:43,345 --> 00:11:44,713
I hope you
like chili.
264
00:11:44,713 --> 00:11:46,631
- The same chili you
made for in-service day?
265
00:11:46,631 --> 00:11:47,631
- [laughs]
Yes.
266
00:11:47,631 --> 00:11:50,138
- Oh! You're
in for a treat.
267
00:11:50,138 --> 00:11:52,219
Miss Clements'
chili is famous.
268
00:11:52,219 --> 00:11:53,496
[everyone laughs]
269
00:11:53,496 --> 00:11:55,999
NOELLE: Sorry.
I am so sorry!
270
00:11:55,999 --> 00:11:57,016
Hey, buddy.
RYAN: Mom!
271
00:11:57,016 --> 00:11:58,032
- Hey.
272
00:11:58,032 --> 00:11:59,961
JIM: We were
starting to worry.
273
00:11:59,961 --> 00:12:01,396
- I got held up
at work.
274
00:12:01,396 --> 00:12:02,739
And I got here
as fast as I could.
275
00:12:02,739 --> 00:12:03,744
I'm so sorry.
276
00:12:03,744 --> 00:12:05,033
- He's hungry.
277
00:12:05,033 --> 00:12:07,047
NOELLE: Um, we can stop
at a drive-through.
278
00:12:07,047 --> 00:12:08,462
On the way home,
buddy, okay?
279
00:12:08,462 --> 00:12:10,968
- We had McDonald's
last night.
280
00:12:10,968 --> 00:12:12,707
NOELLE: We can talk
about it in the car, okay?
281
00:12:12,707 --> 00:12:14,678
RYAN: I want chili!
- That's my fault.
282
00:12:14,678 --> 00:12:16,496
I put chili
in his head.
283
00:12:16,496 --> 00:12:19,041
So why don't you both
join me for dinner?
284
00:12:19,041 --> 00:12:20,771
- Oh, no, we couldn't.
I... Thank you.
285
00:12:20,771 --> 00:12:23,843
- Nonsense. I've made
enough for an army.
286
00:12:23,843 --> 00:12:26,063
Growing boys need
more than burgers,
287
00:12:26,063 --> 00:12:27,957
don't you think?
288
00:12:29,041 --> 00:12:30,781
- Yeah.
289
00:12:30,781 --> 00:12:32,227
Sure.
Thank you.
290
00:12:32,227 --> 00:12:33,674
- Ah.
Wonderful!
291
00:12:33,674 --> 00:12:34,863
- Please say
"thank you." Yeah?
292
00:12:34,863 --> 00:12:37,032
- Thank you.
- Good boy.
293
00:12:37,032 --> 00:12:38,633
- Good night, Principal Jim.
- Good night, Ryan.
294
00:12:38,633 --> 00:12:39,868
- Thank you.
- I'll see you in a minute.
295
00:12:39,868 --> 00:12:40,869
- Enjoy the chili.
- I'll see you. Thank you.
296
00:12:40,869 --> 00:12:41,975
Come here, buddy.
297
00:12:41,975 --> 00:12:42,984
- [whispers]
Hey!
298
00:12:42,984 --> 00:12:44,852
I'll see you later.
299
00:12:44,852 --> 00:12:46,224
Have a good night.
300
00:12:46,224 --> 00:12:47,642
- Yeah.
You too.
301
00:12:47,642 --> 00:12:48,659
JIM:
Good job.
302
00:12:48,659 --> 00:12:50,287
- Thank you.
303
00:12:54,905 --> 00:12:56,233
NOELLE:
They just look at you
304
00:12:56,233 --> 00:12:58,042
and make assumptions,
you know?
305
00:12:58,042 --> 00:12:59,846
LYDIA: Mmm.
NOELLE: Like,
306
00:12:59,846 --> 00:13:01,639
I'm dressing
for tips, asshole.
307
00:13:01,639 --> 00:13:04,426
I don't actually
like you.
308
00:13:04,426 --> 00:13:06,245
I'm sorry.
I, um...
309
00:13:06,245 --> 00:13:10,015
I try not to swear
around Ryan.
310
00:13:10,015 --> 00:13:11,448
- I've never
heard him
311
00:13:11,448 --> 00:13:14,993
use language
like that.
312
00:13:14,993 --> 00:13:17,172
- Anyway,
it's just like,
313
00:13:17,172 --> 00:13:18,940
just because
I bring you a drink
314
00:13:18,940 --> 00:13:20,182
doesn't mean that
you have a right
315
00:13:20,182 --> 00:13:21,643
to grab my rear,
right?
316
00:13:21,643 --> 00:13:23,212
LYDIA: Right!
[Noelle chuckles]
317
00:13:23,212 --> 00:13:24,512
What did you do?
318
00:13:24,512 --> 00:13:26,748
- I dumped that Long Island
Iced Tea right in his lap.
319
00:13:26,748 --> 00:13:28,429
[chuckles]
320
00:13:28,429 --> 00:13:29,951
It's actually
why I was late.
321
00:13:29,951 --> 00:13:31,653
I kind of got chewed
out by my manager
322
00:13:31,653 --> 00:13:32,954
after my shift.
323
00:13:32,954 --> 00:13:35,490
- Maybe you should get
a different job.
324
00:13:35,490 --> 00:13:37,022
One where you're not
around so many...
325
00:13:37,022 --> 00:13:38,244
- Assholes?
326
00:13:38,244 --> 00:13:39,686
- I was going
to say "men."
327
00:13:39,686 --> 00:13:41,235
NOELLE:
Oh. Right.
328
00:13:41,235 --> 00:13:43,131
Mmm.
329
00:13:43,131 --> 00:13:45,031
Do you have
a boyfriend?
330
00:13:45,031 --> 00:13:46,630
Or girlfriend?
331
00:13:46,630 --> 00:13:48,030
Whatever.
332
00:13:49,037 --> 00:13:50,637
- I was married.
333
00:13:50,637 --> 00:13:53,525
Uh, he was
a mistake.
334
00:13:55,250 --> 00:13:56,316
RYAN:
Ms. Clements.
335
00:13:56,316 --> 00:13:58,347
Am I Thomas Edison?
336
00:14:00,215 --> 00:14:01,427
- You are.
337
00:14:01,427 --> 00:14:03,017
Well done.
338
00:14:03,017 --> 00:14:04,385
[chuckles]
339
00:14:04,385 --> 00:14:05,847
We were playing
Twenty Questions.
340
00:14:05,847 --> 00:14:07,422
He is so special.
341
00:14:07,422 --> 00:14:09,239
You're very blessed.
342
00:14:09,239 --> 00:14:10,783
NOELLE:
I know.
343
00:14:10,783 --> 00:14:12,660
He deserves more.
344
00:14:12,660 --> 00:14:14,874
Better.
I don't know.
345
00:14:14,874 --> 00:14:16,841
But all he
has is me.
346
00:14:16,841 --> 00:14:19,267
So...
347
00:14:19,267 --> 00:14:20,301
- You could
be better.
348
00:14:20,301 --> 00:14:21,336
[dark music]
349
00:14:21,336 --> 00:14:22,748
NOELLE:
Hmm.
350
00:14:22,748 --> 00:14:23,748
[pencil scratching loudly]
351
00:14:23,748 --> 00:14:24,776
[floorboards creaking]
352
00:14:57,372 --> 00:14:59,372
[door opens, closes]
353
00:15:11,653 --> 00:15:12,862
- Bless you
for sharing
354
00:15:12,862 --> 00:15:14,667
what you knew
355
00:15:14,667 --> 00:15:16,676
about Ofmatthew.
356
00:15:18,126 --> 00:15:20,793
No telling where that
might have gone.
357
00:15:22,630 --> 00:15:24,666
- You're welcome,
Aunt Lydia.
358
00:15:34,476 --> 00:15:35,910
[door opens]
359
00:15:35,910 --> 00:15:37,111
[sighs]
360
00:15:38,112 --> 00:15:39,214
[door closes]
361
00:15:41,222 --> 00:15:42,761
LAWRENCE:
Back so soon?
362
00:15:43,840 --> 00:15:45,320
- It wasn't time.
363
00:15:45,320 --> 00:15:46,958
LAWRENCE:
Oh.
364
00:15:48,590 --> 00:15:50,012
[Lawrence sighs]
365
00:15:53,240 --> 00:15:55,148
- Commander
Lawrence, sir.
366
00:15:55,940 --> 00:15:57,010
I need to know
if you've learned
367
00:15:57,010 --> 00:15:58,866
anything about Hannah
or the Mackenzies
368
00:15:58,866 --> 00:16:00,883
and where they--
LAWRENCE: No.
369
00:16:02,470 --> 00:16:04,499
Don't ask
me again.
370
00:16:08,643 --> 00:16:10,645
I don't know
where she is.
371
00:16:12,447 --> 00:16:14,669
And I don't know
anybody who does.
372
00:16:15,984 --> 00:16:18,049
Go to
your room.
373
00:16:22,017 --> 00:16:23,990
[ominous music]
374
00:16:49,851 --> 00:16:52,554
[breathing heavily]
375
00:17:12,240 --> 00:17:14,075
[dragging finger across carpet]
376
00:17:21,616 --> 00:17:23,250
JUNE: Who can
remember pain,
377
00:17:23,250 --> 00:17:25,253
once
it's over?
378
00:17:25,253 --> 00:17:26,488
All that
remains of it
379
00:17:26,488 --> 00:17:27,855
is a shadow.
380
00:17:27,855 --> 00:17:29,453
Not in
the mind even,
381
00:17:29,453 --> 00:17:31,559
in the flesh.
382
00:17:31,559 --> 00:17:33,595
Pain
marks you,
383
00:17:33,595 --> 00:17:35,816
but too deep
to see.
384
00:17:35,816 --> 00:17:37,854
Out of sight,
out of mind.
385
00:17:37,854 --> 00:17:39,768
[knocking]
[door opens]
386
00:17:40,742 --> 00:17:41,770
- You're awake.
387
00:17:42,731 --> 00:17:43,749
- What is it?
388
00:17:43,749 --> 00:17:45,595
- They said
to get dressed.
389
00:17:45,595 --> 00:17:47,625
Birthmobile's
waiting downstairs.
390
00:18:02,471 --> 00:18:04,493
[spiritual instrumental music,
choir vocalizing]
391
00:18:04,493 --> 00:18:05,522
HANDMAIDS:
[chanting] Breathe.
392
00:18:05,522 --> 00:18:06,558
AUNT LYDIA:
That's it.
393
00:18:06,558 --> 00:18:08,129
Breathe through it,
Ofandy.
394
00:18:08,129 --> 00:18:10,031
[Ofandy wailing]
395
00:18:11,199 --> 00:18:13,227
JUNE: How did
that rhyme go?
396
00:18:13,227 --> 00:18:15,647
The one we'd
jump rope to?
397
00:18:15,647 --> 00:18:16,767
Tinker,
tailor,
398
00:18:16,767 --> 00:18:18,139
soldier,
sailor,
399
00:18:18,139 --> 00:18:19,650
rich man,
poor man,
400
00:18:19,650 --> 00:18:20,831
beggar man,
thief.
401
00:18:20,831 --> 00:18:22,432
A game
to tell
402
00:18:22,432 --> 00:18:23,900
what our children
would grow up to be.
403
00:18:23,900 --> 00:18:25,794
HANDMAIDS:
[chanting] Push.
404
00:18:25,794 --> 00:18:28,040
JUNE: The list
is a lot shorter now.
405
00:18:28,040 --> 00:18:29,851
Especially if
it's a girl.
406
00:18:29,851 --> 00:18:31,212
Martha,
Jezebel,
407
00:18:31,212 --> 00:18:32,463
Handmaid,
Wife.
408
00:18:32,463 --> 00:18:33,701
[Ofandy gasping]
409
00:18:33,701 --> 00:18:35,361
HANDMAIDS:
[chanting] Push.
410
00:18:35,361 --> 00:18:36,649
AUNT LYDIA: All right.
How are we doing?
411
00:18:36,649 --> 00:18:37,680
AUNT ELIZABETH:
I see the head!
412
00:18:37,680 --> 00:18:38,874
- We see the head!
[Ofandy screaming]
413
00:18:38,874 --> 00:18:40,910
HANDMAIDS:
[chanting] Breathe.
414
00:18:40,910 --> 00:18:43,037
AUNT LYDIA: Push. Push.
HANDMAIDS: [chanting] Push.
415
00:18:43,037 --> 00:18:45,023
AUNT LYDIA: Breathe!
HANDMAIDS: [chanting] Push.
416
00:18:45,023 --> 00:18:46,808
[Ofandy continues screaming]
417
00:18:50,249 --> 00:18:52,080
[muffled screaming]
418
00:18:54,230 --> 00:18:55,273
WIFE:
Oh, here she is!
419
00:18:55,273 --> 00:18:56,277
[wife gasps]
420
00:18:56,277 --> 00:18:57,751
AUNT LYDIA:
You did it, love.
421
00:18:57,751 --> 00:18:59,432
Good girl!
- She's beautiful!
422
00:18:59,432 --> 00:19:00,789
[all chattering joyfully]
423
00:19:00,789 --> 00:19:03,051
AUNT LYDIA:
There we are.
424
00:19:03,051 --> 00:19:04,715
[chattering stops]
425
00:19:10,845 --> 00:19:12,764
[gasps]
426
00:19:28,342 --> 00:19:31,195
- No.
427
00:19:31,195 --> 00:19:33,265
No.
428
00:19:33,265 --> 00:19:34,856
[crying] No!
It can't be!
429
00:19:34,856 --> 00:19:36,846
No!
No!
430
00:19:36,846 --> 00:19:37,865
It's my daughter!
431
00:19:37,865 --> 00:19:40,565
WIFE 2: Come!
Come, come!
432
00:19:40,565 --> 00:19:42,197
- She's sleeping!
433
00:19:42,197 --> 00:19:43,575
[sobbing]
434
00:19:57,464 --> 00:19:58,482
AUNT LYDIA:
No, no.
435
00:19:58,482 --> 00:19:59,483
You shouldn't
be seeing this.
436
00:19:59,483 --> 00:20:01,237
Come along.
Get some air.
437
00:20:01,237 --> 00:20:03,246
[sobbing]
438
00:20:19,437 --> 00:20:21,454
[somber piano music]
439
00:20:32,774 --> 00:20:34,796
AUNT ELIZABETH:
Go to your sister.
440
00:20:53,993 --> 00:20:55,421
JUNE:
I didn't know
441
00:20:55,421 --> 00:20:56,850
what it was
that I felt,
442
00:20:56,850 --> 00:20:57,874
there
with Ofandy
443
00:20:57,874 --> 00:21:00,011
and
her baby.
444
00:21:00,011 --> 00:21:02,219
But I do now.
445
00:21:02,219 --> 00:21:03,471
Relief.
[knock on door]
446
00:21:03,471 --> 00:21:04,563
[door opens]
447
00:21:07,642 --> 00:21:09,869
[Lawrence sighs]
448
00:21:09,869 --> 00:21:11,495
- So.
449
00:21:14,215 --> 00:21:16,238
A boy
or a girl?
450
00:21:16,238 --> 00:21:19,859
Mrs. Lawrence
will want to know.
451
00:21:19,859 --> 00:21:21,455
OFJOSEPH:
Dead.
452
00:21:21,455 --> 00:21:22,910
- Oh.
453
00:21:25,246 --> 00:21:26,994
Well.
454
00:21:26,994 --> 00:21:29,026
She-- she doesn't
have to know that
455
00:21:29,026 --> 00:21:31,165
when you
tell her.
456
00:21:31,165 --> 00:21:32,435
Maybe
you could
457
00:21:32,435 --> 00:21:34,113
spend some time
with her tomorrow.
458
00:21:34,113 --> 00:21:35,387
Playing cards or...
459
00:21:35,387 --> 00:21:36,658
something.
460
00:21:36,658 --> 00:21:38,616
You're...
461
00:21:38,616 --> 00:21:39,637
you're good
with her.
462
00:21:39,637 --> 00:21:41,641
You're good
for her.
463
00:21:44,033 --> 00:21:45,629
Anyway.
464
00:21:45,629 --> 00:21:46,869
- You act
like you care
465
00:21:46,869 --> 00:21:48,710
about
your wife.
466
00:21:49,984 --> 00:21:52,587
I mean,
I--
467
00:21:52,587 --> 00:21:54,026
I know you don't
give a shit about
468
00:21:54,026 --> 00:21:55,880
the rest
of us.
469
00:21:57,021 --> 00:21:58,040
But you
do realize
470
00:21:58,040 --> 00:22:00,238
that this world
that you built...
471
00:22:00,238 --> 00:22:01,554
here,
472
00:22:01,554 --> 00:22:03,571
is destroying her.
473
00:22:05,233 --> 00:22:06,657
And that,
474
00:22:06,657 --> 00:22:09,287
with one
phone call,
475
00:22:11,706 --> 00:22:13,716
you could
have her out.
476
00:22:15,424 --> 00:22:18,085
But you're keeping
her hostage.
477
00:22:23,784 --> 00:22:25,801
You're not
protecting her.
478
00:22:27,321 --> 00:22:29,361
You're killing her.
479
00:22:42,663 --> 00:22:44,702
- I'll bet that
felt good.
480
00:22:53,381 --> 00:22:54,799
[door closes]
481
00:23:02,857 --> 00:23:04,295
[laughs]
482
00:23:09,630 --> 00:23:11,541
- The Carvers.
483
00:23:12,733 --> 00:23:14,635
I know it's been
a trying day, ladies,
484
00:23:14,635 --> 00:23:17,900
but God sees
our labors.
485
00:23:17,900 --> 00:23:20,775
The Carvers are
quick to anger.
486
00:23:20,775 --> 00:23:22,029
They need
someone quiet.
487
00:23:22,029 --> 00:23:23,384
Calm.
488
00:23:24,906 --> 00:23:26,121
- Sonya.
489
00:23:26,121 --> 00:23:27,127
AUNT LYDIA:
Ah.
490
00:23:27,127 --> 00:23:29,431
They don't want
a Handmaid of color.
491
00:23:30,718 --> 00:23:31,960
[sighs]
492
00:23:33,223 --> 00:23:34,230
- Vivian?
493
00:23:36,660 --> 00:23:39,352
AUNT LYDIA:
Oh. Very good.
494
00:23:39,352 --> 00:23:41,095
[dogs barking outside]
495
00:23:41,095 --> 00:23:42,859
Sonya would
be good
496
00:23:42,859 --> 00:23:44,131
for the
Holbecks.
497
00:23:44,131 --> 00:23:45,237
Where'd
I put them?
498
00:23:45,237 --> 00:23:46,863
- They're right here.
499
00:23:46,863 --> 00:23:48,245
AUNT LYDIA:
Oh.
500
00:23:48,245 --> 00:23:50,254
Thank you.
501
00:23:51,872 --> 00:23:53,037
AUNT ELIZABETH:
There is [sighs]
502
00:23:53,037 --> 00:23:55,441
the question
of Ofandy.
503
00:23:55,441 --> 00:23:56,655
Once she's
ready to return
504
00:23:56,655 --> 00:23:57,840
to service,
of course.
505
00:23:57,840 --> 00:23:59,246
- The Allstons won't
have her back.
506
00:23:59,246 --> 00:24:00,870
They already
told me.
507
00:24:00,870 --> 00:24:01,896
- And word will
have gotten around
508
00:24:01,896 --> 00:24:02,923
about her
failure today.
509
00:24:02,923 --> 00:24:04,439
Poor thing.
510
00:24:04,439 --> 00:24:05,630
- I know.
511
00:24:05,630 --> 00:24:07,989
Such a good girl.
512
00:24:07,989 --> 00:24:10,091
Unlike some.
513
00:24:10,091 --> 00:24:11,459
Why our
Lord above
514
00:24:11,459 --> 00:24:12,845
would withhold
His blessings
515
00:24:12,845 --> 00:24:14,462
from a girl
like that
516
00:24:14,462 --> 00:24:16,444
and give
two healthy babies
517
00:24:16,444 --> 00:24:19,384
to someone
like Ofjoseph.
518
00:24:20,450 --> 00:24:22,233
I have tried
with that one,
519
00:24:22,233 --> 00:24:24,023
so help me.
520
00:24:24,023 --> 00:24:26,246
- Sometimes
there's just a bad apple.
521
00:24:26,246 --> 00:24:27,914
- Hmph.
Amen.
522
00:24:27,914 --> 00:24:28,943
AUNTS:
Amen.
523
00:24:30,441 --> 00:24:31,600
[Christmas music
playing on radio]
524
00:24:31,600 --> 00:24:32,638
LYDIA:
One more.
525
00:24:32,638 --> 00:24:34,632
NOELLE: Oh, no, Lydia.
It's too many.
526
00:24:34,632 --> 00:24:36,431
LYDIA: Here, honey.
- Is it an iPad?
527
00:24:36,431 --> 00:24:38,189
[Lydia laughs]
528
00:24:38,189 --> 00:24:39,212
LYDIA:
Honey.
529
00:24:39,212 --> 00:24:41,255
It's what we had
before iPads.
530
00:24:41,255 --> 00:24:42,663
[chuckles]
I know,
531
00:24:42,663 --> 00:24:44,161
how did we
ever survive?
532
00:24:46,342 --> 00:24:47,656
NOELLE:
Buddy!
533
00:24:47,656 --> 00:24:49,690
Give her
a hug.
534
00:24:50,998 --> 00:24:52,199
What do
you say?
535
00:24:52,199 --> 00:24:53,378
- Thank you,
Aunt Lydia.
536
00:24:53,378 --> 00:24:55,636
NOELLE: Uh-huh. And?
- You're welcome, dear.
537
00:24:55,636 --> 00:24:57,805
RYAN: And we've got
something for you, too.
538
00:24:57,805 --> 00:25:00,007
- Oh. You shouldn't
have done that.
539
00:25:00,007 --> 00:25:01,639
- Please.
540
00:25:02,594 --> 00:25:03,853
[Ryan grunts]
541
00:25:03,853 --> 00:25:05,662
[Lydia laughs]
542
00:25:05,662 --> 00:25:08,429
- Aww.
Thank you.
543
00:25:08,429 --> 00:25:10,449
- You're welcome.
544
00:25:19,236 --> 00:25:20,436
LYDIA:
Oh!
545
00:25:20,436 --> 00:25:22,646
[chuckling]
One of the reasons
546
00:25:22,646 --> 00:25:23,785
I like working
with children
547
00:25:23,785 --> 00:25:24,854
is that I don't
have to bother
548
00:25:24,854 --> 00:25:25,877
with this
nonsense.
549
00:25:25,877 --> 00:25:27,238
- Well, it'll get
you out there.
550
00:25:27,238 --> 00:25:29,412
You can't
be alone.
551
00:25:29,412 --> 00:25:31,447
- I'm not alone.
552
00:25:33,040 --> 00:25:34,909
- I know.
553
00:25:34,909 --> 00:25:36,744
I just mean,
um...
554
00:25:36,744 --> 00:25:37,852
it doesn't
seem like
555
00:25:37,852 --> 00:25:39,037
there's been
someone special
556
00:25:39,037 --> 00:25:40,147
for you
in a while,
557
00:25:40,147 --> 00:25:41,816
and you
deserve that.
558
00:25:41,816 --> 00:25:43,679
Because you have
so much love to give.
559
00:25:43,679 --> 00:25:45,344
- Oh!
560
00:25:47,242 --> 00:25:48,563
You should
save your money.
561
00:25:48,563 --> 00:25:49,579
NOELLE:
Employee discount.
562
00:25:49,579 --> 00:25:51,849
And I picked
out every color
563
00:25:51,849 --> 00:25:53,040
special
for you.
564
00:25:53,040 --> 00:25:54,344
LYDIA:
Oh.
565
00:25:54,344 --> 00:25:55,379
- Can I?
566
00:25:57,698 --> 00:25:59,644
- Oh, all right.
[Noelle laughs]
567
00:26:01,669 --> 00:26:03,454
- Okay.
568
00:26:03,454 --> 00:26:05,669
Now, I love
this foundation.
569
00:26:05,669 --> 00:26:06,674
- Mmm.
570
00:26:06,674 --> 00:26:08,294
- 'Cause you
don't need a lot
571
00:26:08,294 --> 00:26:10,317
to get really
good coverage.
572
00:26:11,853 --> 00:26:13,714
[Noelle giggles]
573
00:26:13,714 --> 00:26:14,950
Okay.
574
00:26:17,284 --> 00:26:18,452
[Noelle chuckles]
575
00:26:23,591 --> 00:26:24,725
- How is Jason?
576
00:26:24,725 --> 00:26:26,011
- That dirtbag?
577
00:26:26,011 --> 00:26:27,661
Kicked him
to the curb.
578
00:26:27,661 --> 00:26:28,662
- Good.
579
00:26:28,662 --> 00:26:29,672
- Okay.
Blush.
580
00:26:29,672 --> 00:26:30,682
- Mmm-hmm.
581
00:26:30,682 --> 00:26:33,317
- Just goes on the apples
of your cheeks.
582
00:26:33,317 --> 00:26:34,974
- Okay.
583
00:26:41,275 --> 00:26:42,910
- I met someone,
though.
584
00:26:42,910 --> 00:26:44,145
He's in IT.
585
00:26:44,145 --> 00:26:46,571
- Oh! There's a lot
of good jobs in that field.
586
00:26:48,215 --> 00:26:49,583
Does he
like kids?
587
00:26:49,583 --> 00:26:51,486
- He's got two
of his own, so...
588
00:26:51,486 --> 00:26:52,486
yeah.
589
00:26:52,486 --> 00:26:54,927
And he says
he's gonna leave his wife.
590
00:26:56,123 --> 00:26:57,847
I know I'm not
as far along
591
00:26:57,847 --> 00:26:58,885
as we
would like,
592
00:26:58,885 --> 00:27:01,529
but
I'm trying.
593
00:27:01,529 --> 00:27:02,863
- That's what
counts, dear.
594
00:27:02,863 --> 00:27:04,606
NOELLE:
Mmm-hmm. Okay.
595
00:27:04,606 --> 00:27:06,237
The eyes.
596
00:27:06,237 --> 00:27:07,516
- Okay.
- Mmm-hmm.
597
00:27:07,516 --> 00:27:10,571
This color is great
for a daytime look,
598
00:27:10,571 --> 00:27:13,541
and this one
for a night out.
599
00:27:13,541 --> 00:27:15,042
- A night out?
Yeah.
600
00:27:15,042 --> 00:27:17,688
- Come on. We gotta
get you out there, Lydia.
601
00:27:20,514 --> 00:27:22,110
LYDIA:
Hmm.
602
00:27:23,117 --> 00:27:24,318
[Lydia chuckles]
603
00:27:26,065 --> 00:27:28,303
- If I'm going
to try harder,
604
00:27:28,303 --> 00:27:29,722
so are you.
605
00:27:31,445 --> 00:27:32,457
- Okay.
606
00:27:32,457 --> 00:27:34,211
NOELLE:
Okay.
607
00:27:34,211 --> 00:27:36,222
[upbeat dance music]
608
00:27:36,222 --> 00:27:38,244
[indistinct chattering]
609
00:27:47,346 --> 00:27:49,000
- Hi.
610
00:27:51,111 --> 00:27:52,657
WOMAN:
May I check your coat?
611
00:27:52,657 --> 00:27:54,312
- Oh yes,
thank you.
612
00:27:56,221 --> 00:27:57,851
Thank you.
613
00:27:58,530 --> 00:27:59,569
Oh.
614
00:28:28,871 --> 00:28:30,879
Oh!
[chuckles]
615
00:28:32,904 --> 00:28:34,679
Hi.
616
00:28:35,589 --> 00:28:36,624
- Hi.
617
00:28:36,624 --> 00:28:37,874
LYDIA: How are you?
- Good.
618
00:28:37,874 --> 00:28:39,627
LYDIA: Oh, my goodness.
I was about to leave.
619
00:28:39,627 --> 00:28:41,029
I thought I was maybe
in the wrong place.
620
00:28:41,029 --> 00:28:42,435
- Well, I'm glad you're here.
LYDIA: Me too.
621
00:28:42,435 --> 00:28:43,940
- You look lovely.
LYDIA: Thank you so much.
622
00:28:43,940 --> 00:28:45,630
[Lydia chuckles]
I see.
623
00:28:45,630 --> 00:28:47,025
JIM: This just
seemed festive.
624
00:28:47,025 --> 00:28:48,757
- Sure,
sure.
625
00:28:48,757 --> 00:28:49,866
[slow guitar music]
626
00:28:49,866 --> 00:28:51,230
JIM:
Last New Year's,
627
00:28:51,230 --> 00:28:52,806
I made mac
and cheese...
628
00:28:52,806 --> 00:28:54,408
[Lydia laughs]
629
00:28:54,408 --> 00:28:56,227
...had a bottle
of sparkling cider.
630
00:28:56,227 --> 00:28:57,266
LYDIA:
Oh, my.
631
00:28:57,266 --> 00:28:59,239
JIM: Fell asleep
by 10:00.
632
00:28:59,239 --> 00:29:00,681
So, this is
a big improvement.
633
00:29:00,681 --> 00:29:01,863
- I should say.
634
00:29:01,863 --> 00:29:02,878
Oh, my.
635
00:29:02,878 --> 00:29:05,346
Oh, no, thank you.
JIM: Lydia.
636
00:29:05,346 --> 00:29:07,184
Special occasion.
637
00:29:08,873 --> 00:29:10,210
Excuse me.
638
00:29:12,760 --> 00:29:14,795
LYDIA:
Thank you very much.
639
00:29:14,795 --> 00:29:16,430
JIM:
Thanks.
640
00:29:17,965 --> 00:29:20,034
Thank you.
641
00:29:20,034 --> 00:29:22,390
Hard to believe teaching's
your second career.
642
00:29:22,390 --> 00:29:24,004
- Oh...
JIM: You're a natural.
643
00:29:24,004 --> 00:29:26,674
- Well, family law
was good practice.
644
00:29:26,674 --> 00:29:29,009
I mean, the system
now is better
645
00:29:29,009 --> 00:29:30,744
because it's all
been privatized,
646
00:29:30,744 --> 00:29:33,037
but then it was
very frustrating.
647
00:29:33,037 --> 00:29:35,039
'Cause you couldn't
help as many children
648
00:29:35,039 --> 00:29:36,513
as you wanted to.
You know?
649
00:29:36,513 --> 00:29:39,720
- I've never seen
anyone so devoted.
650
00:29:39,720 --> 00:29:41,759
I've always
admired you.
651
00:29:47,643 --> 00:29:49,299
- I'm fond
of you, too.
652
00:29:52,013 --> 00:29:53,556
Oh, my.
JIM: Wow.
653
00:29:53,556 --> 00:29:55,427
LYDIA: It's a feast.
[Jim chuckles]
654
00:29:55,427 --> 00:29:57,893
JIM: It looks great.
Thank you.
655
00:29:57,893 --> 00:30:00,559
LYDIA: Oh, my goodness.
JIM: Shall we say grace?
656
00:30:01,654 --> 00:30:02,772
Lord,
we thank you
657
00:30:02,772 --> 00:30:04,011
for your
many blessings.
658
00:30:04,011 --> 00:30:05,647
For this food,
good fellowship,
659
00:30:05,647 --> 00:30:07,650
and the year
ahead. Amen.
660
00:30:07,650 --> 00:30:09,303
LYDIA:
Amen.
661
00:30:11,014 --> 00:30:12,448
- And cheers.
662
00:30:12,448 --> 00:30:13,462
LYDIA:
Cheers.
663
00:30:17,574 --> 00:30:20,601
["Islands In The Stream"
by Kenny Rogers ft. Dolly Parton
playing on karaoke machine]
664
00:30:20,601 --> 00:30:22,167
[crowd cheering]
665
00:30:22,167 --> 00:30:23,822
[exclaiming happily]
666
00:30:26,667 --> 00:30:28,433
♪ Baby,
when I met you ♪
667
00:30:28,433 --> 00:30:31,431
♪ There was peace
unknown ♪
668
00:30:31,431 --> 00:30:33,223
♪ I set out
to get you ♪
669
00:30:33,223 --> 00:30:35,633
♪ With a fine-tooth comb ♪
670
00:30:35,633 --> 00:30:38,242
♪ I was soft
inside ♪
671
00:30:38,242 --> 00:30:41,850
♪ There was
somethin' going on ♪
672
00:30:41,850 --> 00:30:43,166
[laughing]
673
00:30:43,166 --> 00:30:44,192
[crowd cheering]
674
00:30:44,192 --> 00:30:45,447
I forgot
this is a duet.
675
00:30:45,447 --> 00:30:46,482
I might need
some help.
676
00:30:46,482 --> 00:30:47,659
♪ Do something
to me ♪
677
00:30:47,659 --> 00:30:50,775
♪ That I can't explain ♪
678
00:30:50,775 --> 00:30:51,865
I need help.
679
00:30:51,865 --> 00:30:53,533
Oh, you over there!
Come over here!
680
00:30:53,533 --> 00:30:54,798
- Me? No!
JIM: Yeah, you!
681
00:30:54,798 --> 00:30:56,151
- No, I can't!
JIM: Miss! Please?
682
00:30:56,151 --> 00:30:57,157
Please!
Please!
683
00:30:57,157 --> 00:30:58,404
Come on!
Come on.
684
00:30:58,404 --> 00:30:59,620
Would you
help me, please?
685
00:30:59,620 --> 00:31:00,654
Please!
Please!
686
00:31:00,654 --> 00:31:01,664
- No way!
687
00:31:01,664 --> 00:31:03,436
No, Jim.
I don't sing!
688
00:31:03,436 --> 00:31:04,881
- Come on.
It's a duet!
689
00:31:04,881 --> 00:31:05,918
It's a duet.
690
00:31:05,918 --> 00:31:07,040
Please,
help me out.
691
00:31:07,040 --> 00:31:09,270
Come on, Lydia!
Come on!
692
00:31:09,270 --> 00:31:11,223
[crowd cheering]
693
00:31:11,223 --> 00:31:13,259
Lydia Clements,
everyone!
694
00:31:15,632 --> 00:31:16,640
LYDIA: Okay,
here we go.
695
00:31:16,640 --> 00:31:17,681
BOTH:
♪ Ah-ah ♪
696
00:31:17,681 --> 00:31:21,040
♪ Makin' love
with each other ♪
697
00:31:21,040 --> 00:31:22,651
♪ Ah-ah ♪
698
00:31:22,651 --> 00:31:25,726
♪ Islands in
the stream ♪
699
00:31:25,726 --> 00:31:27,638
♪ That is
what we are ♪
700
00:31:27,638 --> 00:31:30,197
♪ No one
in between ♪
701
00:31:30,197 --> 00:31:32,288
♪ How can
we be wrong? ♪
702
00:31:32,288 --> 00:31:35,001
♪ Sail away
with me ♪
703
00:31:35,001 --> 00:31:37,504
♪ To another world ♪
704
00:31:37,504 --> 00:31:40,216
♪ And we rely
on each other ♪
705
00:31:40,216 --> 00:31:42,142
♪ Ah-ah ♪
706
00:31:42,142 --> 00:31:45,022
♪ From one lover
to another ♪
707
00:31:45,022 --> 00:31:46,146
♪ Ah-ah ♪
708
00:31:46,146 --> 00:31:47,359
JIM: Huh?
Not bad, huh?
709
00:31:47,359 --> 00:31:48,782
Not bad.
710
00:31:48,782 --> 00:31:50,217
[crowd cheering]
711
00:31:50,217 --> 00:31:52,461
[slow, romantic music]
712
00:32:10,437 --> 00:32:13,841
CROWD: Nine, eight,
seven, six,
713
00:32:13,841 --> 00:32:17,811
five, four,
three, two, one!
714
00:32:18,879 --> 00:32:21,648
[crowd cheering]
715
00:32:28,422 --> 00:32:31,091
- Happy New Year.
716
00:32:31,091 --> 00:32:33,128
- Happy New Year, Jim.
717
00:32:34,661 --> 00:32:37,547
CROWD:
♪ Should auld acquaintance ♪
718
00:32:37,547 --> 00:32:39,666
♪ Be forgot ♪
719
00:32:39,666 --> 00:32:45,739
♪ And never
brought to mind? ♪
720
00:32:45,739 --> 00:32:49,650
♪ Should auld acquaintance ♪
721
00:32:49,650 --> 00:32:51,645
♪ Be forgot ♪
722
00:32:51,645 --> 00:32:57,718
♪ And auld lang syne? ♪
723
00:32:57,718 --> 00:33:02,993
♪ For auld lang syne,
my dear ♪
724
00:33:04,024 --> 00:33:05,441
JIM:
Lovely!
725
00:33:05,441 --> 00:33:07,644
I didn't put
one up this year.
726
00:33:07,644 --> 00:33:10,497
My son couldn't
make it home and uh...
727
00:33:10,497 --> 00:33:14,458
my wife passed
almost three years ago, so...
728
00:33:14,458 --> 00:33:16,737
it's been
a quiet Christmas.
729
00:33:16,737 --> 00:33:17,835
- Well,
if I had known,
730
00:33:17,835 --> 00:33:19,631
I would have
invited you.
731
00:33:19,631 --> 00:33:20,668
The more the merrier.
732
00:33:20,668 --> 00:33:22,042
[both laugh]
733
00:33:22,042 --> 00:33:24,645
- Next Christmas,
then.
734
00:33:24,645 --> 00:33:26,673
- Next Christmas.
735
00:34:08,188 --> 00:34:09,790
[both moaning]
736
00:34:32,045 --> 00:34:33,503
[Jim gasps]
737
00:34:41,455 --> 00:34:43,223
- Oh.
738
00:34:43,223 --> 00:34:44,458
Forgive me.
739
00:34:44,458 --> 00:34:45,959
JIM:
Don't apologize.
740
00:34:45,959 --> 00:34:47,594
[sighs]
741
00:34:47,594 --> 00:34:49,563
- I don't know
what I was thinking.
742
00:34:49,563 --> 00:34:51,131
JIM: I've had
a great time.
743
00:34:51,131 --> 00:34:53,240
Really.
It's just...
744
00:34:53,240 --> 00:34:54,931
too soon
for me.
745
00:34:54,931 --> 00:34:56,967
- I understand.
I understand.
746
00:35:00,885 --> 00:35:02,542
[sorrowful music]
747
00:35:02,542 --> 00:35:04,174
JIM:
Lydia.
748
00:35:06,013 --> 00:35:07,447
[Lydia gasps]
749
00:35:07,447 --> 00:35:09,014
JIM: I'd love to
see you again.
750
00:35:09,014 --> 00:35:11,046
- Yes. I'll see you
at school.
751
00:35:13,387 --> 00:35:15,409
JIM:
Good night.
752
00:35:22,663 --> 00:35:24,677
[crying]
753
00:36:11,178 --> 00:36:13,181
[glass shattering]
754
00:36:25,293 --> 00:36:29,171
- She's unable to maintain
a steady job.
755
00:36:29,171 --> 00:36:31,634
She sends the child
to school without breakfast,
756
00:36:31,634 --> 00:36:34,959
let alone lunch.
I've often seen him
757
00:36:34,959 --> 00:36:37,991
unwashed, wearing
dirty clothes.
758
00:36:39,473 --> 00:36:41,708
AGENT: Do they
go to church?
759
00:36:41,708 --> 00:36:42,884
LYDIA:
I've tried.
760
00:36:44,026 --> 00:36:46,094
She carries on
with men.
761
00:36:46,094 --> 00:36:48,456
I know of three
in the last few months.
762
00:36:48,456 --> 00:36:49,872
One of whom
was married.
763
00:36:49,872 --> 00:36:51,385
[agent grunts in disgust]
764
00:36:52,437 --> 00:36:53,859
- Is there
really enough here
765
00:36:53,859 --> 00:36:55,551
to trigger
an emergency removal?
766
00:36:59,126 --> 00:37:02,232
- The child
is vulnerable
767
00:37:02,232 --> 00:37:04,765
to a corrupting
influence.
768
00:37:04,765 --> 00:37:07,300
We are
required by law
769
00:37:07,300 --> 00:37:09,302
to report
moral weakness,
770
00:37:09,302 --> 00:37:11,141
Mr. Thorne.
771
00:37:14,433 --> 00:37:16,869
AGENT: In my judgment,
Miss Clements' assessment
772
00:37:16,869 --> 00:37:18,245
of this case
is accurate,
773
00:37:18,245 --> 00:37:20,237
and the correct steps
have been taken.
774
00:37:20,237 --> 00:37:21,441
- Okay.
775
00:37:21,441 --> 00:37:22,549
AGENT: If you just could sign
at the bottom, please.
776
00:37:22,549 --> 00:37:24,984
- Mmm-hmm.
777
00:37:24,984 --> 00:37:26,010
Here?
778
00:37:26,010 --> 00:37:29,428
AGENT: Yes. Don't
worry about Ryan.
779
00:37:29,428 --> 00:37:30,848
He's in a proper
foster home now,
780
00:37:30,848 --> 00:37:32,238
I can assure you.
- Hmm.
781
00:37:32,238 --> 00:37:33,637
AGENT:
And there's a long list
782
00:37:33,637 --> 00:37:35,829
of wonderful couples
who are desperate to adopt.
783
00:37:35,829 --> 00:37:38,265
- I'm sure.
784
00:37:38,265 --> 00:37:41,468
So many people...
785
00:37:41,468 --> 00:37:44,070
with so much...
786
00:37:44,070 --> 00:37:46,020
love to give.
787
00:37:48,016 --> 00:37:49,042
Thank you.
788
00:37:49,042 --> 00:37:50,446
NOELLE:
Get off me!
789
00:37:50,446 --> 00:37:52,016
Where is she?
[footsteps approaching]
790
00:37:52,016 --> 00:37:54,637
SECURITY:
Ma'am!
791
00:37:54,637 --> 00:37:55,966
Ma'am!
[Noelle crying]
792
00:37:57,226 --> 00:37:59,015
NOELLE: How could
you do this to us?
793
00:37:59,015 --> 00:38:00,187
[ominous music]
794
00:38:00,187 --> 00:38:01,447
- I had to,
795
00:38:01,447 --> 00:38:02,728
to protect Ryan.
796
00:38:02,728 --> 00:38:03,765
- From what?
797
00:38:03,765 --> 00:38:04,799
[stuttering]
He's fine!
798
00:38:04,799 --> 00:38:05,834
He needs me!
799
00:38:05,834 --> 00:38:07,521
He needs his mother!
AGENT: Ma'am,
800
00:38:07,521 --> 00:38:09,722
you're entitled to appeal our
determination at your hearing
801
00:38:09,722 --> 00:38:11,659
in six weeks.
- Six weeks!
802
00:38:11,659 --> 00:38:12,915
Why?
803
00:38:12,915 --> 00:38:14,357
- This is your fault,
Noelle.
804
00:38:14,357 --> 00:38:15,902
You must
know that.
805
00:38:15,902 --> 00:38:17,304
- You're ruining
his life.
806
00:38:17,304 --> 00:38:19,040
You're a fucking
coldhearted bitch!
807
00:38:19,040 --> 00:38:20,429
SECURITY: Ma'am! Ma'am.
NOELLE: That's never... She doesn't...
808
00:38:20,429 --> 00:38:21,467
- I forgive you.
809
00:38:21,467 --> 00:38:22,468
NOELLE: No!
This isn't right--
810
00:38:22,468 --> 00:38:23,496
SECURITY:
Calm down!
811
00:38:23,496 --> 00:38:26,012
NOELLE: This is
her fault! This is--
812
00:38:26,012 --> 00:38:27,638
You are ruining
his life,
813
00:38:27,638 --> 00:38:30,431
you fucking bitch!
It's her!
814
00:38:30,431 --> 00:38:32,686
SECURITY: Take a breath!
NOELLE: She did this!
815
00:38:32,686 --> 00:38:34,694
[Noelle sobbing]
816
00:38:54,541 --> 00:38:55,709
[sighs]
817
00:39:06,638 --> 00:39:08,632
- We never had issues
with Ofjoseph
818
00:39:08,632 --> 00:39:10,022
before
the Waterfords.
819
00:39:10,022 --> 00:39:11,240
[laughs bitterly]
820
00:39:11,240 --> 00:39:12,459
A problem
household,
821
00:39:12,459 --> 00:39:14,094
to say
the least.
822
00:39:14,094 --> 00:39:15,721
And she was there
for all that business
823
00:39:15,721 --> 00:39:17,031
with Emily.
- Mmm.
824
00:39:17,031 --> 00:39:18,639
AUNT ELIZABETH:
And Lillie.
825
00:39:18,639 --> 00:39:20,653
Trouble with
two walking partners.
826
00:39:20,653 --> 00:39:22,037
- Now three.
827
00:39:22,037 --> 00:39:24,432
And Ofmatthew
is pregnant.
828
00:39:24,432 --> 00:39:26,573
The Calhouns' baby
must be protected.
829
00:39:26,573 --> 00:39:28,156
Not every
household
830
00:39:28,156 --> 00:39:30,010
and Handmaid
is a good fit.
831
00:39:30,010 --> 00:39:32,946
Environment cannot
be underestimated
832
00:39:32,946 --> 00:39:35,282
as an influence.
833
00:39:35,282 --> 00:39:37,550
Sometimes
it's the apple,
834
00:39:37,550 --> 00:39:39,237
and sometimes
835
00:39:39,237 --> 00:39:41,257
it's the barrel.
836
00:39:43,215 --> 00:39:45,223
[wind howling]
837
00:39:45,223 --> 00:39:48,113
[curious music]
838
00:40:06,860 --> 00:40:09,036
OFJOSEPH:
I hurt her.
839
00:40:09,036 --> 00:40:11,025
And I enjoyed it.
840
00:40:11,025 --> 00:40:12,928
The Wives
and Aunts, too,
841
00:40:12,928 --> 00:40:16,030
grieving over
Ofandy's dead child.
842
00:40:16,030 --> 00:40:17,435
And Lawrence.
843
00:40:17,435 --> 00:40:19,223
They all deserve
to suffer.
844
00:40:19,223 --> 00:40:20,237
It's an acquired taste,
845
00:40:20,237 --> 00:40:21,633
seeing others
in pain.
846
00:40:21,633 --> 00:40:22,856
Like that
smoky scotch
847
00:40:22,856 --> 00:40:24,626
Luke got as
a gift once.
848
00:40:24,626 --> 00:40:25,842
I grew to
like that.
849
00:40:28,211 --> 00:40:30,485
- Blessed be the fruit.
850
00:40:30,485 --> 00:40:32,870
- May the Lord open.
851
00:40:37,780 --> 00:40:38,874
[indistinct radio chatter]
852
00:40:38,874 --> 00:40:40,654
[door beeps]
853
00:40:40,654 --> 00:40:42,851
ANNOUNCER: Attention
all Marthas and Handmaids.
854
00:40:42,851 --> 00:40:44,027
Due to
the weather,
855
00:40:44,027 --> 00:40:46,245
it is advised to stay
on the main roadways.
856
00:40:46,245 --> 00:40:47,512
Walk with God.
857
00:40:48,521 --> 00:40:51,209
JUNE: I finally
know how Ofglen felt.
858
00:40:51,209 --> 00:40:53,257
What made her
put on that bomb vest.
859
00:40:53,257 --> 00:40:54,641
- Hey, hey.
860
00:40:54,641 --> 00:40:56,627
Hey, are
you okay?
861
00:40:56,627 --> 00:40:57,737
Yesterday
was tough.
862
00:40:57,737 --> 00:40:59,016
- I'm fine.
863
00:40:59,016 --> 00:41:00,630
- Ofjoseph.
864
00:41:00,630 --> 00:41:02,649
A word,
if you please.
865
00:41:02,649 --> 00:41:04,009
[soft muzak]
866
00:41:06,393 --> 00:41:08,403
- Of course,
Aunt Lydia.
867
00:41:09,442 --> 00:41:11,737
And I know
how Emily felt,
868
00:41:11,737 --> 00:41:14,228
right before
she stuck a knife
869
00:41:14,228 --> 00:41:16,419
in Lydia's back.
870
00:41:16,419 --> 00:41:17,854
ANNOUNCER:
Attention Handmaids.
871
00:41:17,854 --> 00:41:19,234
Please stay
with your partner
872
00:41:19,234 --> 00:41:20,820
at all times.
873
00:41:20,820 --> 00:41:23,189
- I was thinking
about you last night.
874
00:41:23,189 --> 00:41:24,851
How I have
failed you.
875
00:41:24,851 --> 00:41:26,367
I prayed
on it.
876
00:41:26,367 --> 00:41:28,872
- Yes,
Aunt Lydia?
877
00:41:28,872 --> 00:41:30,676
AUNT LYDIA:
All I want is for my girls
878
00:41:30,676 --> 00:41:33,003
to be protected
and safe
879
00:41:33,003 --> 00:41:35,798
as they fulfill
their sacred duty.
880
00:41:35,798 --> 00:41:37,033
I think
it's about time
881
00:41:37,033 --> 00:41:38,997
we got you out
of that house.
882
00:41:40,836 --> 00:41:41,975
- What?
883
00:41:41,975 --> 00:41:43,828
- It's become
quite clear
884
00:41:43,828 --> 00:41:45,431
that the Lawrence
household
885
00:41:45,431 --> 00:41:47,647
is dangerously
unorthodox.
886
00:41:47,647 --> 00:41:49,028
First Emily,
887
00:41:49,028 --> 00:41:51,151
then all your
recent troubles.
888
00:41:51,151 --> 00:41:52,452
- It's my understanding
889
00:41:52,452 --> 00:41:54,936
that Commander Lawrence
requested me personally.
890
00:41:54,936 --> 00:41:56,652
AUNT LYDIA: There are
Commanders more powerful
891
00:41:56,652 --> 00:41:59,085
than Lawrence, dear.
892
00:41:59,085 --> 00:42:00,837
In the end, it's about
the fitness of the family.
893
00:42:00,837 --> 00:42:01,869
- It's okay.
894
00:42:01,869 --> 00:42:04,004
AUNT LYDIA:
Eleanor is ill, as you know.
895
00:42:04,004 --> 00:42:06,437
And Commander Lawrence...
[Ofmatthew whimpers]
896
00:42:06,437 --> 00:42:08,167
AUNT LYDIA: [echoing]
Well, is that really
897
00:42:08,167 --> 00:42:10,814
a home
for a child?
898
00:42:14,908 --> 00:42:16,420
[continues whimpering]
899
00:42:16,420 --> 00:42:18,687
JANINE:
Ofmatthew.
900
00:42:18,687 --> 00:42:19,721
[Ofmatthew gasps]
901
00:42:19,721 --> 00:42:21,384
[growling]
902
00:42:21,384 --> 00:42:22,753
[groans]
903
00:42:22,753 --> 00:42:24,084
[Handmaids screaming]
904
00:42:24,084 --> 00:42:25,533
- Oh!
Ofmatthew!
905
00:42:25,533 --> 00:42:27,230
Stop it!
Stop it!
906
00:42:27,230 --> 00:42:28,588
Ofmatthew!
[Ofmatthew grunting]
907
00:42:28,588 --> 00:42:30,614
Stop it!
[Janine groaning]
908
00:42:30,614 --> 00:42:32,191
Stop it!
[Ofmatthew crying]
909
00:42:34,394 --> 00:42:36,162
Oh!
910
00:42:36,162 --> 00:42:37,079
[sobbing]
911
00:42:37,079 --> 00:42:38,604
GUARDIAN: Everybody out!
Everybody out!
912
00:42:38,604 --> 00:42:39,641
AUNT LYDIA:
No!
913
00:42:39,641 --> 00:42:41,254
[grunts]
[groans]
914
00:42:42,921 --> 00:42:44,704
[whimpering]
915
00:42:44,704 --> 00:42:46,234
[indistinct radio chatter]
916
00:42:48,416 --> 00:42:49,444
[panicked screaming]
917
00:42:49,444 --> 00:42:50,477
- No!
[gun cocks]
918
00:42:52,658 --> 00:42:53,896
HANDMAID 1:
Get down!
919
00:42:53,896 --> 00:42:54,937
[shrieking]
920
00:42:54,937 --> 00:42:56,683
[sobbing]
921
00:42:57,831 --> 00:42:58,927
[yelps]
922
00:43:00,820 --> 00:43:02,746
[frightened screaming]
923
00:43:02,746 --> 00:43:05,158
HANDMAID 2:
Get down! Get down!
924
00:43:05,158 --> 00:43:06,326
HANDMAID 3:
Please! Please!
925
00:43:06,326 --> 00:43:07,393
[shrieking]
926
00:43:07,393 --> 00:43:09,406
[continues sobbing]
927
00:43:11,464 --> 00:43:13,469
[Guardians shouting orders]
928
00:43:17,252 --> 00:43:20,850
[muzak distorts]
929
00:43:23,543 --> 00:43:25,149
- Oh.
930
00:43:28,087 --> 00:43:29,115
Natalie!
[gun shots]
931
00:43:29,115 --> 00:43:30,124
[groans]
932
00:43:30,124 --> 00:43:32,152
[echoing]
Oh!
933
00:43:32,152 --> 00:43:34,208
[tense music]
934
00:43:34,208 --> 00:43:36,927
[wind howling]
935
00:43:36,927 --> 00:43:41,953
[muffled screaming]
936
00:43:42,962 --> 00:43:44,983
Oh, God!
Oh!
937
00:43:44,983 --> 00:43:47,719
Oh, no!
Oh, no!
938
00:43:47,719 --> 00:43:50,308
[indistinct radio chatter]
939
00:43:50,308 --> 00:43:52,331
[confused shouting]
940
00:43:56,576 --> 00:43:58,572
[body drags loudly]
941
00:44:00,035 --> 00:44:03,014
[body squeaking]
942
00:44:03,014 --> 00:44:05,053
[sinister music]
943
00:44:13,037 --> 00:44:16,060
[upbeat piano music
plays softly]
944
00:44:26,226 --> 00:44:29,232
["Whatever Will Be, Will Be"
by Doris Day]
945
00:44:29,232 --> 00:44:33,212
♪ ♪
946
00:44:33,212 --> 00:44:37,035
DORIS: ♪ When
I was just a little girl ♪
947
00:44:37,035 --> 00:44:39,273
♪ I asked my mother ♪
[song continues]
56303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.