Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,012 --> 00:00:03,281
NARRATOR: Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,281 --> 00:00:04,430
- Do you know
Commander Mackenzie?
3
00:00:04,430 --> 00:00:06,565
He has a daughter.
Her name is Agnes.
4
00:00:06,565 --> 00:00:08,262
Protect her,
please.
5
00:00:08,262 --> 00:00:10,333
Just love her for me.
- I promise.
6
00:00:10,333 --> 00:00:11,615
SERENA: Hannah
would attend
7
00:00:11,615 --> 00:00:13,313
a school
for domestic arts.
8
00:00:13,313 --> 00:00:15,082
The one in her district
is in Brookline,
9
00:00:15,082 --> 00:00:16,660
by the reservoir.
10
00:00:16,660 --> 00:00:18,475
CALHOUN: We need to look
at starting a series
11
00:00:18,475 --> 00:00:19,920
of district-wide
Salvagings.
12
00:00:19,920 --> 00:00:21,453
One last
measured push
13
00:00:21,453 --> 00:00:23,719
should roll up the last
of the insurgent strongholds.
14
00:00:23,719 --> 00:00:25,412
- I've seen a lot
of these reunions
15
00:00:25,412 --> 00:00:27,218
and it's not always
a storybook ending.
16
00:00:27,218 --> 00:00:28,605
- I don't want to make
things awkward for you.
17
00:00:28,605 --> 00:00:30,197
- It is awkward.
18
00:00:30,197 --> 00:00:32,229
But who cares?
19
00:00:32,229 --> 00:00:33,719
LAWRENCE: Waterford
asked to borrow you.
20
00:00:33,719 --> 00:00:35,458
He's trying to force
the Canadians to talk
21
00:00:35,458 --> 00:00:37,671
about repatriating
his daughter.
22
00:00:37,671 --> 00:00:39,144
SERENA: You have
to understand that
23
00:00:39,144 --> 00:00:42,115
seeing her changed
everything for me.
24
00:00:42,115 --> 00:00:44,386
- Seeing her
changed you...
25
00:00:44,386 --> 00:00:46,947
it didn't change
this place.
26
00:00:46,947 --> 00:00:48,061
WINSLOW: Here's to
your bright future.
27
00:00:48,061 --> 00:00:50,626
Perhaps here
in D. C.
28
00:00:50,626 --> 00:00:51,649
- You know this is all
gonna be over soon.
29
00:00:51,649 --> 00:00:52,734
You're gonna get
to go back home,
30
00:00:52,734 --> 00:00:53,820
and we're gonna
stay here.
31
00:00:53,820 --> 00:00:55,651
And you and I will
finally be free
32
00:00:55,651 --> 00:00:56,708
of one another.
33
00:00:56,708 --> 00:00:58,222
- You will never
be free of me
34
00:00:58,222 --> 00:01:00,594
until both
my children are safe.
35
00:01:00,594 --> 00:01:02,247
- I should have put
a ring in your mouth
36
00:01:02,247 --> 00:01:03,581
the day
that we met.
37
00:01:03,581 --> 00:01:05,216
- I should have
let you burn
38
00:01:05,216 --> 00:01:06,717
when I had
the chance.
39
00:01:06,717 --> 00:01:10,954
[dramatic music]
40
00:01:10,954 --> 00:01:12,584
[music fades out]
41
00:01:18,445 --> 00:01:20,483
[footsteps]
42
00:01:35,596 --> 00:01:37,264
[wind blowing]
43
00:01:48,240 --> 00:01:49,629
AUNT LYDIA:
Places!
44
00:01:53,714 --> 00:01:55,415
By His hand.
45
00:01:55,415 --> 00:01:57,050
HANDMAIDS:
By His hand.
46
00:01:57,050 --> 00:01:58,132
AUNT LYDIA:
Heave!
47
00:02:00,387 --> 00:02:02,042
[rattling]
48
00:02:03,222 --> 00:02:04,638
Heave!
49
00:02:07,928 --> 00:02:09,579
Heave!
50
00:02:13,951 --> 00:02:16,770
[tense music]
51
00:02:16,770 --> 00:02:18,788
[Marthas whimpering,
breathing shakily]
52
00:02:23,043 --> 00:02:26,113
AUNT LYDIA: The Lord
is calling on you, girls.
53
00:02:26,113 --> 00:02:29,149
He is depending
on you
54
00:02:29,149 --> 00:02:31,747
to be
His holy instrument.
55
00:02:31,747 --> 00:02:34,877
His charge
is surely difficult,
56
00:02:34,877 --> 00:02:37,090
but he has
special blessings
57
00:02:37,090 --> 00:02:38,684
for the strong
58
00:02:38,684 --> 00:02:41,338
and faithful
among us.
59
00:02:48,400 --> 00:02:49,430
[whistle blows]
60
00:02:56,443 --> 00:02:57,944
AUNT LYDIA:
Drop the ropes.
61
00:03:00,781 --> 00:03:01,843
- Let's go.
62
00:03:01,843 --> 00:03:03,984
AUNT LYDIA:
Disperse.
63
00:03:03,984 --> 00:03:05,908
HANDMAID:
Come on. I'm freezing.
64
00:03:05,908 --> 00:03:07,889
[sirens wailing]
65
00:03:08,889 --> 00:03:10,031
OFMATTHEW:
I hear the woman
66
00:03:10,031 --> 00:03:12,082
mistreated
her child.
67
00:03:12,082 --> 00:03:14,242
Let him just cry
for hours and hours,
68
00:03:14,242 --> 00:03:15,529
poor thing.
69
00:03:15,529 --> 00:03:18,231
- Yeah, it's a great reason
to hang someone.
70
00:03:18,231 --> 00:03:20,801
- It certainly is.
71
00:03:20,801 --> 00:03:21,837
His winnowing fork
72
00:03:21,837 --> 00:03:24,104
is merciful
and necessary.
73
00:03:24,104 --> 00:03:25,646
Clearing away
the rotted...
74
00:03:25,646 --> 00:03:27,374
chaff so the good
can take root.
75
00:03:27,374 --> 00:03:28,649
[groans]
76
00:03:28,649 --> 00:03:31,021
OFJOSEPH:
What's wrong?
77
00:03:31,021 --> 00:03:32,235
- Nothing,
praise be.
78
00:03:32,235 --> 00:03:34,059
I'm fine.
[exhales]
79
00:03:34,059 --> 00:03:35,691
[sighs]
80
00:03:36,950 --> 00:03:38,853
- All right.
Just breathe through it.
81
00:03:38,853 --> 00:03:39,853
Come on.
82
00:03:39,853 --> 00:03:41,688
[inhales]
In through the nose.
83
00:03:41,688 --> 00:03:42,910
[exhales]
Out through the mouth.
84
00:03:42,910 --> 00:03:46,560
[inhales, exhales]
85
00:03:46,560 --> 00:03:47,780
There you go.
86
00:03:47,780 --> 00:03:49,430
[distant sirens]
87
00:03:52,232 --> 00:03:53,639
- Thank you.
88
00:03:53,639 --> 00:03:55,665
- Yeah.
89
00:03:55,665 --> 00:03:57,728
OFMATTHEW: I've always
loved being with child.
90
00:03:59,228 --> 00:04:02,013
This time is...
91
00:04:02,013 --> 00:04:03,829
difficult.
92
00:04:03,829 --> 00:04:07,047
- Did you tell
the doctor?
93
00:04:07,047 --> 00:04:09,486
OFMATTHEW: He said
everything's normal.
94
00:04:12,014 --> 00:04:14,047
I don't know what's
wrong with me, I--
95
00:04:15,756 --> 00:04:17,074
I wish
it was over.
96
00:04:21,962 --> 00:04:23,661
- When I was first
pregnant with Nichole,
97
00:04:23,661 --> 00:04:26,007
I was...
98
00:04:26,007 --> 00:04:27,658
pretty scared.
99
00:04:30,203 --> 00:04:31,646
I had some
thoughts that
100
00:04:31,646 --> 00:04:34,015
I would be...
101
00:04:34,015 --> 00:04:36,237
ashamed
to admit now.
102
00:04:37,911 --> 00:04:40,377
- Well, I don't have
any "thoughts."
103
00:04:41,381 --> 00:04:42,762
My child
is a blessing.
104
00:04:44,426 --> 00:04:46,070
- Uh-huh.
105
00:04:47,112 --> 00:04:49,236
[PA system beeps]
ANNOUNCER: Notice of change.
106
00:04:49,236 --> 00:04:50,851
Bee tokens
are now usable
107
00:04:50,851 --> 00:04:53,193
for both honey
and bee pollen.
108
00:04:53,193 --> 00:04:55,036
Bee pollen
no longer requires
109
00:04:55,036 --> 00:04:56,429
a separate token.
110
00:04:56,429 --> 00:04:57,631
[indistinct chatter]
111
00:04:57,631 --> 00:04:59,866
[soft muzak]
112
00:04:59,866 --> 00:05:01,874
- Ofjoseph, you walked
right by the flour.
113
00:05:05,305 --> 00:05:07,407
- Blessed be the fruit.
114
00:05:07,407 --> 00:05:08,909
OFJOSEPH:
May the Lord open.
115
00:05:08,909 --> 00:05:10,610
- I saw two other
veils yesterday.
116
00:05:10,610 --> 00:05:12,639
- I hear they're
popping up all over.
117
00:05:12,639 --> 00:05:14,848
- We should
salute their devotion.
118
00:05:14,848 --> 00:05:16,249
- Right.
You do that.
119
00:05:16,249 --> 00:05:18,285
- Ofjoseph, they finally
got a shipment
120
00:05:18,285 --> 00:05:19,796
of that fruit cocktail
you've been looking for.
121
00:05:19,796 --> 00:05:21,426
I'll show you.
122
00:05:21,426 --> 00:05:22,789
- I love
fruit cocktail.
123
00:05:22,789 --> 00:05:24,669
OFERIC:
Actually, Ofmatthew,
124
00:05:24,669 --> 00:05:26,693
could you help me
pick some avocados?
125
00:05:26,693 --> 00:05:28,133
I can never
pick a ripe one.
126
00:05:29,020 --> 00:05:30,884
- I'm happy
to help.
127
00:05:32,699 --> 00:05:33,967
- Fruit cocktail,
really?
128
00:05:33,967 --> 00:05:35,989
- I'm crappy
at improv.
129
00:05:37,018 --> 00:05:38,405
[PA feedback]
130
00:05:38,405 --> 00:05:39,567
I'd hurry.
131
00:05:39,567 --> 00:05:40,649
It won't
last long.
132
00:05:40,649 --> 00:05:43,681
ANNOUNCER: Last week
of wheat bread this season.
133
00:05:43,681 --> 00:05:45,716
Last week
of wheat bread.
134
00:05:47,036 --> 00:05:49,641
- Thank you
for coming.
135
00:05:49,641 --> 00:05:51,418
I didn't know if you'd
got my message.
136
00:05:51,418 --> 00:05:53,820
- Mrs. Mackenzie
asked you to stop!
137
00:05:53,820 --> 00:05:55,956
- I can't.
Could you?
138
00:05:55,956 --> 00:05:58,091
How's she doing?
139
00:05:58,091 --> 00:05:59,092
- Agnes
140
00:05:59,092 --> 00:06:01,194
couldn't
be happier.
141
00:06:01,194 --> 00:06:03,330
She's doing
so well in school.
142
00:06:03,330 --> 00:06:05,771
- A school that would cut off
her finger for reading.
143
00:06:10,737 --> 00:06:11,805
My Commander
can get us out.
144
00:06:11,805 --> 00:06:13,640
All of us.
145
00:06:13,640 --> 00:06:15,304
You could
be free.
146
00:06:19,079 --> 00:06:21,214
- She's just
a child!
147
00:06:21,214 --> 00:06:23,583
To put her in that kind
of danger is selfish!
148
00:06:23,583 --> 00:06:26,219
- She should be
with her real parents.
149
00:06:26,219 --> 00:06:27,654
- I'm not
so sure.
150
00:06:27,654 --> 00:06:29,647
- Then ask her.
151
00:06:29,647 --> 00:06:30,991
- I won't put her
in that position!
152
00:06:30,991 --> 00:06:32,659
- Then I'll ask her.
153
00:06:32,659 --> 00:06:34,695
- You can't come
back to the house!
154
00:06:37,664 --> 00:06:39,010
- Her school.
155
00:06:39,010 --> 00:06:40,662
In Brookline.
156
00:06:46,840 --> 00:06:49,483
- I just came from
my fourth hanging this week.
157
00:06:49,483 --> 00:06:51,717
Do you think
it's gonna get better?
158
00:06:51,717 --> 00:06:54,364
[dramatic music]
159
00:06:58,818 --> 00:07:00,387
- Go to
the gate.
160
00:07:00,387 --> 00:07:02,691
Guardian Parker,
he's a friend.
161
00:07:03,636 --> 00:07:05,627
He's there today.
162
00:07:05,627 --> 00:07:07,394
He'll help you.
163
00:07:21,054 --> 00:07:23,848
LENA: Thank you
for your patience.
164
00:07:23,848 --> 00:07:25,645
Just a few more
details to go over.
165
00:07:25,645 --> 00:07:26,664
- What does all
this have to do
166
00:07:26,664 --> 00:07:28,300
with protecting
the baby?
167
00:07:28,300 --> 00:07:30,015
- Gilead has provided us
with an account
168
00:07:30,015 --> 00:07:32,478
of Dr. Malek's
criminal activity.
169
00:07:32,478 --> 00:07:34,154
- Criminal?
170
00:07:34,154 --> 00:07:35,858
LENA:
In their opinion,
171
00:07:35,858 --> 00:07:37,316
yes.
172
00:07:38,825 --> 00:07:40,126
Last autumn,
173
00:07:40,126 --> 00:07:42,545
I understand you stole
a government vehicle?
174
00:07:45,999 --> 00:07:47,027
- Yes.
175
00:07:47,027 --> 00:07:48,448
LENA: They say
you drove recklessly,
176
00:07:48,448 --> 00:07:51,097
and intentionally
struck a guard.
177
00:07:54,274 --> 00:07:55,408
- Yes.
178
00:07:56,643 --> 00:07:58,659
LENA:
You ran him over?
179
00:08:01,487 --> 00:08:03,145
[sighs]
180
00:08:05,845 --> 00:08:07,171
- Yes.
181
00:08:08,435 --> 00:08:10,445
[typing rapidly]
182
00:08:14,437 --> 00:08:16,663
LENA: On the night
of your escape,
183
00:08:16,663 --> 00:08:18,894
did you stab
your supervisor?
184
00:08:21,267 --> 00:08:22,904
- Aunt Lydia?
185
00:08:27,173 --> 00:08:28,392
Yes.
186
00:08:30,143 --> 00:08:32,184
LENA: And you stabbed
her in the back?
187
00:08:36,030 --> 00:08:37,217
- Yes.
188
00:08:37,217 --> 00:08:39,063
[typing loudly]
189
00:08:41,662 --> 00:08:43,239
LENA: And then you threw
her down a staircase?
190
00:08:43,239 --> 00:08:44,858
- Don't you know what
that monster did to her?
191
00:08:44,858 --> 00:08:47,660
LENA: I do.
- Syl, please--
192
00:08:47,660 --> 00:08:49,195
LENA:
I do.
193
00:08:49,195 --> 00:08:51,664
And I don't enjoy
asking these questions.
194
00:08:51,664 --> 00:08:53,530
Believe me.
195
00:08:55,626 --> 00:08:58,039
Dr. Malek,
196
00:08:58,039 --> 00:08:59,472
did you take
any other actions
197
00:08:59,472 --> 00:09:02,509
that Gilead would
see as criminal?
198
00:09:09,664 --> 00:09:11,051
- Probably.
199
00:09:11,051 --> 00:09:13,064
[typing]
200
00:09:13,064 --> 00:09:15,104
[somber piano music]
201
00:09:29,444 --> 00:09:32,836
SYLVIA: You know I don't care
what you did there, right?
202
00:09:34,040 --> 00:09:36,276
You don't have to deal
with this on your own.
203
00:09:43,049 --> 00:09:44,678
- I'm fine.
204
00:09:54,727 --> 00:09:57,248
- I know you're not
officially looking,
205
00:09:57,248 --> 00:09:58,932
but...
206
00:09:58,932 --> 00:10:00,561
I think you both
could make a home
207
00:10:00,561 --> 00:10:02,502
here in D. C.
208
00:10:02,502 --> 00:10:03,657
- I'm not
even sure
209
00:10:03,657 --> 00:10:05,659
where my home
is anymore.
210
00:10:06,679 --> 00:10:08,015
[children giggle]
211
00:10:08,015 --> 00:10:10,648
- Let me show
you something.
212
00:10:10,648 --> 00:10:12,280
[crow caws]
213
00:10:24,666 --> 00:10:26,435
This is one
of the few,
214
00:10:26,435 --> 00:10:28,880
unrestored houses left.
215
00:10:28,880 --> 00:10:31,220
Just waiting
for the right owners.
216
00:10:32,237 --> 00:10:33,686
- Ah.
217
00:10:33,686 --> 00:10:35,697
[floorboards creak]
218
00:10:41,074 --> 00:10:44,234
MRS. WINSLOW: We can
take all this stuff down.
219
00:10:44,234 --> 00:10:46,777
SERENA:
The light is beautiful.
220
00:10:51,050 --> 00:10:52,720
Who lived
here before?
221
00:10:53,720 --> 00:10:55,054
- I think they
were Baptists?
222
00:11:23,447 --> 00:11:25,018
The master's
next door.
223
00:11:25,018 --> 00:11:27,921
So you can
hear everything.
224
00:11:27,921 --> 00:11:30,711
And the other rooms
already have bunk beds so,
225
00:11:30,711 --> 00:11:32,735
when the kids
are older...
226
00:11:49,342 --> 00:11:51,568
- I'll think
about it.
227
00:11:56,653 --> 00:11:58,664
MRS. WINSLOW:
Let's go look at the master.
228
00:12:16,003 --> 00:12:17,670
WINSLOW:
Fred!
229
00:12:17,670 --> 00:12:19,850
- George!
230
00:12:19,850 --> 00:12:21,674
WINSLOW:
Just got word.
231
00:12:21,674 --> 00:12:23,022
Canada's willing
to talk about
232
00:12:23,022 --> 00:12:24,444
a general
extradition treaty.
233
00:12:24,444 --> 00:12:25,912
- Oh, that's great.
234
00:12:25,912 --> 00:12:27,425
- Early days,
but...
235
00:12:27,425 --> 00:12:29,649
you should be
very encouraged.
236
00:12:29,649 --> 00:12:31,517
- Well, my initiative
wouldn't have gotten very far
237
00:12:31,517 --> 00:12:33,854
without your support
and expertise.
238
00:12:33,854 --> 00:12:35,786
- We make
a good team.
239
00:12:35,786 --> 00:12:38,008
Extradition is
delicate business.
240
00:12:38,008 --> 00:12:39,659
It's gonna
take time.
241
00:12:39,659 --> 00:12:41,862
WATERFORD: Well,
once Nichole's returned,
242
00:12:41,862 --> 00:12:44,421
we'd do our best to move
the others along quickly.
243
00:12:46,699 --> 00:12:49,357
- So much leverage
comes from the child.
244
00:12:51,642 --> 00:12:53,663
With her
back home...
245
00:12:57,439 --> 00:12:58,851
- You want me
to keep her there.
246
00:12:58,851 --> 00:13:01,849
WINSLOW:
Just for a bit.
247
00:13:02,882 --> 00:13:04,218
Fred.
248
00:13:04,218 --> 00:13:06,870
It's your vision that's
brought us to this point.
249
00:13:10,222 --> 00:13:13,464
In the end, Gilead will
know whom to credit.
250
00:13:16,015 --> 00:13:17,867
Think about it.
251
00:13:26,806 --> 00:13:28,858
- Where's the Commander?
- I don't know.
252
00:13:28,858 --> 00:13:31,210
In some Commander place
doing Commander things.
253
00:13:31,210 --> 00:13:33,009
- I have to get to Brookline
by three o'clock
254
00:13:33,009 --> 00:13:35,148
to see
my daughter.
255
00:13:35,148 --> 00:13:36,790
- Good luck
with that.
256
00:13:38,431 --> 00:13:40,453
- I can't go alone
as a Martha.
257
00:13:40,453 --> 00:13:41,733
BETH: Well,
I'm not hauling my ass
258
00:13:41,733 --> 00:13:43,286
all the way
to Brookline.
259
00:13:43,286 --> 00:13:45,296
Not with all the
Guardians out there.
260
00:13:47,393 --> 00:13:50,433
- What if I take this up
to Mrs. Lawrence for you?
261
00:13:50,433 --> 00:13:51,888
BETH:
Cool.
262
00:14:12,657 --> 00:14:14,520
ELEANOR:
Oh, thank you, dear.
263
00:14:14,520 --> 00:14:15,747
- That's okay.
I've got it.
264
00:14:17,056 --> 00:14:19,292
- You can set the tea
on the table.
265
00:14:19,292 --> 00:14:20,935
OFJOSEPH:
Mm-hm.
266
00:14:22,962 --> 00:14:24,130
It's a beautiful day.
267
00:14:24,130 --> 00:14:25,533
Would you mind if I opened
the curtains for you?
268
00:14:26,571 --> 00:14:28,585
[eerie music]
269
00:14:33,001 --> 00:14:35,141
Would you like
to go for a walk?
270
00:14:35,141 --> 00:14:38,070
ELEANOR: Joseph...
wouldn't like that.
271
00:14:38,070 --> 00:14:39,879
- Oh, I'm sure
he wouldn't mind,
272
00:14:39,879 --> 00:14:42,531
if he knew how
much you'd enjoy it.
273
00:14:44,117 --> 00:14:46,719
- [stuttering]
I really shouldn't.
274
00:14:46,719 --> 00:14:49,522
There's so
many people...
275
00:14:49,522 --> 00:14:51,757
- But I'll be right there
with you the whole time.
276
00:14:53,526 --> 00:14:56,236
I'll make sure nothing
happens to you, okay?
277
00:14:56,236 --> 00:14:59,031
[birds chirping]
278
00:14:59,031 --> 00:15:00,332
Promise.
279
00:15:09,834 --> 00:15:11,851
ELEANOR: Okay.
- Okay.
280
00:15:14,013 --> 00:15:16,053
Go get
your coat.
281
00:15:29,595 --> 00:15:31,597
[indistinct radio chatter]
282
00:15:52,452 --> 00:15:54,420
- Praise be,
Mrs. Lawrence.
283
00:15:54,420 --> 00:15:56,488
I haven't seen
you out in ages.
284
00:15:56,488 --> 00:15:58,691
ELEANOR:
Blessed day, Mrs. Putnam.
285
00:15:58,691 --> 00:16:00,284
NAOMI: I'm always
asking Warren,
286
00:16:00,284 --> 00:16:02,695
why haven't the Lawrences
come over for supper?
287
00:16:02,695 --> 00:16:06,132
- Ah, well, you know how
the Commander can be.
288
00:16:06,132 --> 00:16:07,260
Oh!
289
00:16:08,267 --> 00:16:11,170
Oh, she's
gotten so big!
290
00:16:11,170 --> 00:16:12,921
Hi,
Button.
291
00:16:12,921 --> 00:16:14,456
Oh.
292
00:16:14,456 --> 00:16:16,104
We thought you
were gonna die.
293
00:16:17,176 --> 00:16:18,511
But you didn't.
294
00:16:18,511 --> 00:16:19,846
You didn't die.
295
00:16:19,846 --> 00:16:21,614
- She's beautiful,
Mrs. Putnam.
296
00:16:21,614 --> 00:16:22,708
NAOMI:
Thank you, Ofjoseph.
297
00:16:24,183 --> 00:16:25,632
It's nice to see you
getting along so well
298
00:16:25,632 --> 00:16:27,638
with your
new mistress.
299
00:16:29,255 --> 00:16:31,014
That's a ripe Handmaid
you have there.
300
00:16:31,014 --> 00:16:33,667
I'm sure she'll give you
a healthy child in no time.
301
00:16:33,667 --> 00:16:35,596
ELEANOR: [sighs]
She's such a pretty baby.
302
00:16:35,596 --> 00:16:36,596
[indistinct radio chatter]
303
00:16:36,596 --> 00:16:38,502
Such a miracle.
304
00:16:38,502 --> 00:16:40,800
I'm so glad
she didn't die.
305
00:16:40,800 --> 00:16:42,114
[baby cooing]
306
00:16:42,114 --> 00:16:43,119
- Mrs. Lawrence,
307
00:16:43,119 --> 00:16:45,728
don't you think
we should be going?
308
00:16:46,606 --> 00:16:49,308
- Oh, yes.
309
00:16:49,308 --> 00:16:51,942
Have a lovely day,
Mrs. Putnam.
310
00:16:51,942 --> 00:16:53,585
- You too.
311
00:16:59,819 --> 00:17:01,888
[indistinct radio chatter]
312
00:17:15,592 --> 00:17:18,008
[crows cawing]
313
00:17:18,008 --> 00:17:19,654
[car honks]
314
00:17:28,548 --> 00:17:30,182
- Mrs. Lawrence?
315
00:17:32,485 --> 00:17:33,920
[breathes shakily]
316
00:17:34,921 --> 00:17:36,647
- It's hard...
317
00:17:36,647 --> 00:17:39,492
not to imagine
what my own daughter
318
00:17:39,492 --> 00:17:41,761
might have
looked like.
319
00:17:41,761 --> 00:17:43,634
Or...
320
00:17:43,634 --> 00:17:45,648
little boy.
321
00:17:49,969 --> 00:17:52,867
- You and the Commander
tried to have children?
322
00:17:52,867 --> 00:17:55,041
Before?
323
00:17:55,041 --> 00:17:57,343
- I wanted to.
324
00:17:57,343 --> 00:17:59,222
He...
325
00:17:59,222 --> 00:18:01,982
he disagreed.
326
00:18:02,982 --> 00:18:06,856
I was teaching
full-time but...
327
00:18:06,856 --> 00:18:09,891
it was
a struggle.
328
00:18:09,891 --> 00:18:11,457
They were always
329
00:18:11,457 --> 00:18:14,605
adjusting
my dosage.
330
00:18:14,605 --> 00:18:15,639
[sighs]
331
00:18:15,639 --> 00:18:17,853
I wish
we could've.
332
00:18:25,430 --> 00:18:27,213
- Being a mother
in Gilead
333
00:18:27,213 --> 00:18:29,245
must pose its
own challenges.
334
00:18:33,446 --> 00:18:36,582
- Maybe...
335
00:18:36,582 --> 00:18:38,611
maybe we did
the right thing.
336
00:18:46,759 --> 00:18:48,860
- Mrs. Lawrence,
I lied to you.
337
00:18:51,012 --> 00:18:53,854
My daughter's school
is in Brookline.
338
00:18:55,534 --> 00:18:57,437
Today may be my
only chance to see her.
339
00:18:57,437 --> 00:18:59,503
So...
340
00:19:04,844 --> 00:19:06,664
I'm sorry.
341
00:19:06,664 --> 00:19:08,619
I really am.
342
00:19:12,026 --> 00:19:13,810
I'll take you home
if you want.
343
00:19:18,858 --> 00:19:20,646
- No.
344
00:19:20,646 --> 00:19:22,328
Let's go.
345
00:19:22,328 --> 00:19:25,065
The T stop's only
a block away.
346
00:19:27,033 --> 00:19:30,426
I think I'm keen
on an adventure.
347
00:19:33,841 --> 00:19:35,443
- Okay.
348
00:19:40,646 --> 00:19:42,670
[train passing]
349
00:19:49,022 --> 00:19:50,656
MOIRA: Canada
needs to grow a pair
350
00:19:50,656 --> 00:19:52,858
and tell Gilead
to fucking go to hell.
351
00:19:52,858 --> 00:19:54,440
EMILY: You know,
I think it's tricky.
352
00:19:54,440 --> 00:19:55,743
Diplomatically.
353
00:19:55,743 --> 00:19:57,224
- Yeah, but Nichole
is a refugee
354
00:19:57,224 --> 00:19:59,248
under their protection,
just like us.
355
00:19:59,248 --> 00:20:00,506
They need
to protect her.
356
00:20:01,667 --> 00:20:03,298
- They do.
357
00:20:03,298 --> 00:20:05,315
[alternative music plays
softly on speakers]
358
00:20:07,651 --> 00:20:09,533
Do you miss
your old job?
359
00:20:12,450 --> 00:20:14,758
- Sometimes.
360
00:20:17,234 --> 00:20:20,152
I guess I miss
the people mostly.
361
00:20:20,152 --> 00:20:22,980
- Yeah, that
makes sense.
362
00:20:26,459 --> 00:20:28,894
- So, okay.
363
00:20:28,894 --> 00:20:30,362
Before Syl,
364
00:20:30,362 --> 00:20:32,965
I'm guessing you were
you a Sommerville girl?
365
00:20:32,965 --> 00:20:34,434
Did you hit, like,
Club Cafe?
366
00:20:34,434 --> 00:20:35,668
Machine?
367
00:20:35,668 --> 00:20:37,036
- Me?
No.
368
00:20:37,036 --> 00:20:39,641
I, um, basically
studied.
369
00:20:39,641 --> 00:20:42,442
I hit up club bio lab
most of the time.
370
00:20:42,442 --> 00:20:43,442
[Moira chuckles]
371
00:20:43,442 --> 00:20:45,291
MOIRA: Uh, okay. Where'd--
where'd you go?
372
00:20:45,291 --> 00:20:46,300
- Harvard.
373
00:20:46,300 --> 00:20:48,681
- Oh-- I know a
few Harvard girls!
374
00:20:48,681 --> 00:20:50,349
Um... God,
what's...
375
00:20:50,349 --> 00:20:52,017
Ah, oh!
Diane McKenna!
376
00:20:52,017 --> 00:20:54,200
She's brunette,
uh... law school?
377
00:20:54,200 --> 00:20:57,189
- The law school
was kind of separate.
378
00:20:57,189 --> 00:20:58,855
MOIRA:
Right.
379
00:20:58,855 --> 00:21:00,635
Um...
380
00:21:00,635 --> 00:21:01,844
Ooh!
381
00:21:01,844 --> 00:21:04,296
Erica Biers?
382
00:21:04,296 --> 00:21:05,681
Tina Sosa?
383
00:21:05,681 --> 00:21:06,710
- Sorry.
384
00:21:06,710 --> 00:21:08,241
I went out
with a firefighter
385
00:21:08,241 --> 00:21:09,987
from Charlestown
for a while.
386
00:21:09,987 --> 00:21:11,026
Um...
387
00:21:11,026 --> 00:21:13,606
But she wasn't out
and she had a boyfriend.
388
00:21:13,606 --> 00:21:15,203
Uh, Pina Delvaglio?
389
00:21:15,203 --> 00:21:17,743
- No, God.
390
00:21:17,743 --> 00:21:19,850
How can we not have
any gay in common?
391
00:21:19,850 --> 00:21:22,265
Jeez, I'm pretty sure
that this is the first time
392
00:21:22,265 --> 00:21:24,452
this has ever happened
in all of lesbian history.
393
00:21:24,452 --> 00:21:26,665
- Oh, I met
Syl and...
394
00:21:26,665 --> 00:21:29,055
that was it.
395
00:21:31,257 --> 00:21:33,265
- I know
the feeling.
396
00:21:34,426 --> 00:21:35,941
[phone buzzes]
397
00:21:37,563 --> 00:21:39,732
Oh, crap.
398
00:21:39,732 --> 00:21:41,221
Shit.
I gotta, um...
399
00:21:41,221 --> 00:21:42,568
I gotta go.
400
00:21:42,568 --> 00:21:43,646
Gonna go
bird dog
401
00:21:43,646 --> 00:21:45,404
the Canadian Minister
of Border Security.
402
00:21:45,404 --> 00:21:46,739
- "Bird dog?"
403
00:21:46,739 --> 00:21:48,220
- Yeah, it's like
protesting but like,
404
00:21:48,220 --> 00:21:50,447
right up
in their faces.
405
00:21:57,423 --> 00:21:59,069
- Can I come?
406
00:22:00,519 --> 00:22:02,854
MOIRA: If you want to.
Sure.
407
00:22:02,854 --> 00:22:05,090
[melancholic piano music]
408
00:22:05,090 --> 00:22:07,525
Minister!
Minister!
409
00:22:08,627 --> 00:22:10,216
Why has your
department refused
410
00:22:10,216 --> 00:22:11,864
to declare
Gilead refugees
411
00:22:11,864 --> 00:22:12,998
safe from
deportation?
412
00:22:12,998 --> 00:22:15,003
- The safety, safety of refugees
is our greatest concern.
413
00:22:15,003 --> 00:22:17,136
Canada's doors are
always open to those in need.
414
00:22:17,136 --> 00:22:18,938
PROTESTER:
Are you gonna talk to us?
415
00:22:18,938 --> 00:22:20,870
MOIRA: Stay on him!
Minister!
416
00:22:20,870 --> 00:22:22,969
Why are the
Swiss here? Huh?
417
00:22:22,969 --> 00:22:24,779
How can you
even consider
418
00:22:24,779 --> 00:22:26,452
negotiating
with Gilead?
419
00:22:26,452 --> 00:22:27,479
PROTESTER:
Answer the question!
420
00:22:27,479 --> 00:22:29,421
PRIME MINISTER:
It's in the interests
421
00:22:29,421 --> 00:22:31,433
of all Canadians
and Canadian refugees
422
00:22:31,433 --> 00:22:33,319
that we keep peace
with all our neighbors.
423
00:22:33,319 --> 00:22:34,902
- There is no peace
with Gilead!
424
00:22:34,902 --> 00:22:37,150
- Yeah.
Hey!
425
00:22:37,150 --> 00:22:38,858
SECURITY:
Move back.
426
00:22:38,858 --> 00:22:40,504
MOIRA: Why won't you
just refuse Gilead
427
00:22:40,504 --> 00:22:42,127
custody of
Baby Nichole?
428
00:22:42,127 --> 00:22:44,772
- Birth mother's already
surrendered her rights.
429
00:22:44,772 --> 00:22:46,787
- She didn't
surrender anything!
430
00:22:46,787 --> 00:22:48,667
June gave
Nichole to me!
431
00:22:48,667 --> 00:22:50,561
She wanted her baby out of
that sick, twisted place,
432
00:22:50,561 --> 00:22:51,927
you fuck!
433
00:22:51,927 --> 00:22:53,155
Don't touch me!
434
00:22:53,155 --> 00:22:54,185
- Yeah!
435
00:22:54,185 --> 00:22:55,837
EMILY: I risked my life
to get her out!
436
00:22:55,837 --> 00:22:58,110
I did my part!
MOIRA: Hey, get off of me!
437
00:22:58,110 --> 00:22:59,493
EMILY: Now
you do yours!
438
00:22:59,493 --> 00:23:00,665
You...
Fuck!
439
00:23:00,665 --> 00:23:02,812
Get the fuck off me!
Get off of me!
440
00:23:02,812 --> 00:23:04,874
Get your hands
off me!
441
00:23:04,874 --> 00:23:07,687
[sirens wail
in distance]
442
00:23:10,037 --> 00:23:12,003
[birds chirping]
443
00:23:12,003 --> 00:23:13,733
[indistinct radio chatter]
444
00:23:17,263 --> 00:23:19,347
[helicopter hovering]
445
00:23:29,541 --> 00:23:31,562
[metal gates creaking]
446
00:23:37,230 --> 00:23:39,635
GUARD 1:
Front gate clear.
447
00:23:39,635 --> 00:23:42,954
[ominous music]
448
00:23:45,005 --> 00:23:46,292
GUARD 2:
Any movement there?
449
00:23:53,011 --> 00:23:54,467
- Guardian Parker?
450
00:23:56,022 --> 00:23:57,530
- Sorry, ma'am,
Parker's not here today.
451
00:24:00,139 --> 00:24:01,807
Can I help you
with something?
452
00:24:01,807 --> 00:24:03,033
- Yes.
453
00:24:03,033 --> 00:24:05,788
I was promised
a tour of the grounds.
454
00:24:05,788 --> 00:24:08,213
I'm Commander
Lawrence's wife.
455
00:24:10,215 --> 00:24:12,234
- I'd be happy
to arrange that for you.
456
00:24:20,326 --> 00:24:22,451
GUARD 1:
All clear.
457
00:24:22,451 --> 00:24:24,466
[school bell rings]
458
00:24:34,540 --> 00:24:36,542
[girls shouting playfully]
459
00:24:51,156 --> 00:24:53,193
[helicopter hovering]
460
00:24:57,296 --> 00:24:59,594
[girls continues shouting]
461
00:25:18,484 --> 00:25:21,553
[girl taking indistinctly,
laughing]
462
00:25:21,553 --> 00:25:24,171
[emotional music]
463
00:25:28,860 --> 00:25:31,246
- Hannah.
464
00:25:31,246 --> 00:25:32,385
Hannah.
465
00:25:34,733 --> 00:25:37,269
Hannah.
466
00:25:37,269 --> 00:25:39,371
Baby?
467
00:25:39,371 --> 00:25:41,011
Hannah!
468
00:25:50,482 --> 00:25:52,124
Hannah.
469
00:25:55,287 --> 00:25:56,913
Hannah.
470
00:25:58,518 --> 00:26:00,125
[girls giggling]
471
00:26:06,365 --> 00:26:08,328
[both giggling]
472
00:26:12,538 --> 00:26:14,756
Hi, baby.
473
00:26:14,756 --> 00:26:16,668
My baby girl.
474
00:26:16,668 --> 00:26:18,997
[Hannah giggles]
475
00:26:21,413 --> 00:26:23,067
Hi.
476
00:26:26,385 --> 00:26:28,387
[girls chattering playfully]
477
00:26:42,234 --> 00:26:44,228
GUARDIAN:
Miss!
478
00:26:44,228 --> 00:26:45,878
Miss!
479
00:26:48,073 --> 00:26:49,436
ELEANOR: I was
promised a tour
480
00:26:49,436 --> 00:26:50,510
of the grounds!
GUARDIAN: Ma'am!
481
00:26:50,510 --> 00:26:52,244
- I need to see
the children!
482
00:26:52,244 --> 00:26:53,245
GUARDIAN: I've already
explained this to you.
483
00:26:53,245 --> 00:26:54,411
- Please show me
the children!
484
00:26:54,411 --> 00:26:55,427
GUARDIAN: I can't
have you like this
485
00:26:55,427 --> 00:26:56,448
in front of
the children.
486
00:26:56,448 --> 00:26:57,468
- You told me I could
see the grounds!
487
00:26:57,468 --> 00:26:58,486
GUARDIAN:
Step back, Ma'am.
488
00:26:58,486 --> 00:26:59,491
- Eleanor?
ELEANOR: You left me.
489
00:26:59,491 --> 00:27:00,528
- I'm so sorry.
490
00:27:00,528 --> 00:27:02,250
GUARDIAN: She won't stop
asking about the children!
491
00:27:02,250 --> 00:27:04,440
Why is she talking--
- She's confused!
492
00:27:04,440 --> 00:27:06,492
She has
health issues.
493
00:27:06,492 --> 00:27:08,236
[indistinct radio chatter]
494
00:27:08,236 --> 00:27:09,761
I'm sorry.
495
00:27:09,761 --> 00:27:11,263
[Eleanor sobs]
496
00:27:11,263 --> 00:27:12,862
Do you want me
to take you home?
497
00:27:12,862 --> 00:27:15,157
ELEANOR:
Yes.
498
00:27:22,219 --> 00:27:23,456
June.
499
00:27:23,456 --> 00:27:25,109
Please.
500
00:27:27,640 --> 00:27:28,659
- Okay.
501
00:27:28,659 --> 00:27:30,527
Come on.
502
00:27:41,693 --> 00:27:43,334
- Here we are.
503
00:27:46,832 --> 00:27:48,481
Just...
504
00:27:48,481 --> 00:27:52,014
[music turns dark]
505
00:27:54,573 --> 00:27:56,575
- [softly] Forgive me,
Ofjoseph.
506
00:27:56,575 --> 00:27:58,018
[stammering]
I tried.
507
00:27:58,018 --> 00:28:00,546
I really tried.
508
00:28:00,546 --> 00:28:02,178
[footsteps approach]
509
00:28:09,633 --> 00:28:11,190
[sighs]
510
00:28:11,190 --> 00:28:13,194
- I want you
to rest.
511
00:28:20,634 --> 00:28:21,872
Lie down.
512
00:28:22,901 --> 00:28:24,551
Lie down.
513
00:28:26,838 --> 00:28:28,877
LAWRENCE:
Just rest, my love.
514
00:28:50,762 --> 00:28:52,264
- I had
no intention
515
00:28:52,264 --> 00:28:54,266
of putting her
in any danger, sir.
516
00:29:00,138 --> 00:29:01,556
- No.
517
00:29:06,278 --> 00:29:08,309
- You should've
seen her out there.
518
00:29:09,448 --> 00:29:12,150
She came alive.
519
00:29:12,150 --> 00:29:14,158
You should
have seen her.
520
00:29:16,788 --> 00:29:18,447
[door opens]
521
00:29:20,630 --> 00:29:21,654
[indistinct chatter]
522
00:29:21,654 --> 00:29:23,660
[smooth piano music]
523
00:29:27,023 --> 00:29:28,655
SERENA:
Thank you.
524
00:29:36,444 --> 00:29:38,768
I'm not late,
am I?
525
00:29:38,768 --> 00:29:39,809
- Never.
526
00:29:42,147 --> 00:29:43,809
How was
the gallery?
527
00:29:45,010 --> 00:29:46,242
SERENA:
It was extraordinary
528
00:29:46,242 --> 00:29:47,642
to see all
those pieces
529
00:29:47,642 --> 00:29:49,679
in such an
intimate setting.
530
00:29:50,654 --> 00:29:51,665
And such
a blessing
531
00:29:51,665 --> 00:29:53,033
that so many
were recovered
532
00:29:53,033 --> 00:29:55,042
from the
Art Institute.
533
00:29:58,130 --> 00:30:00,666
Do you remember
when we were there last?
534
00:30:00,666 --> 00:30:02,210
- You skipped out
535
00:30:02,210 --> 00:30:04,433
on your cousin's
baby shower.
536
00:30:04,433 --> 00:30:05,977
SERENA: You skipped out too,
remember?
537
00:30:05,977 --> 00:30:07,873
Fishing trip
to Lake Michigan?
538
00:30:07,873 --> 00:30:09,775
[chuckles]
539
00:30:09,775 --> 00:30:11,645
- Killing
helpless creatures
540
00:30:11,645 --> 00:30:13,649
or looking at art
with my wife.
541
00:30:15,414 --> 00:30:17,054
Not a hard
decision.
542
00:30:18,417 --> 00:30:19,443
Speaking
of creatures,
543
00:30:19,443 --> 00:30:21,452
this all
looks delicious.
544
00:30:23,455 --> 00:30:24,644
- Liv would never
say anything
545
00:30:24,644 --> 00:30:26,158
but I know that
she appreciates
546
00:30:26,158 --> 00:30:28,174
having a night
off from us.
547
00:30:30,395 --> 00:30:32,606
The Winslows have
been very kind to us.
548
00:30:35,901 --> 00:30:37,334
- Yes.
549
00:30:41,707 --> 00:30:43,714
And you've been
so very patient.
550
00:30:50,449 --> 00:30:51,667
- I know that
we'll have a home
551
00:30:51,667 --> 00:30:53,697
of our own
again someday.
552
00:30:57,089 --> 00:30:58,715
- We will.
553
00:31:00,459 --> 00:31:02,089
All of us.
554
00:31:08,133 --> 00:31:10,564
I'm gonna bring
Nichole back, Serena.
555
00:31:11,636 --> 00:31:13,422
Just as soon
as I can manage.
556
00:31:16,841 --> 00:31:17,979
- What happened?
557
00:31:17,979 --> 00:31:20,212
- I'm good at my job
is what happened.
558
00:31:20,212 --> 00:31:21,380
SERENA: I was
becoming afraid
559
00:31:21,380 --> 00:31:23,215
that it was more
politically expedient
560
00:31:23,215 --> 00:31:24,641
to have her
stay in Canada.
561
00:31:24,641 --> 00:31:26,880
- Well, that's what
some believe.
562
00:31:27,986 --> 00:31:29,292
Not me.
563
00:31:34,192 --> 00:31:36,430
I-- I don't have
a timeline yet,
564
00:31:36,430 --> 00:31:38,369
so please don't
push me for one.
565
00:31:38,369 --> 00:31:39,406
SERENA:
Of course.
566
00:31:43,268 --> 00:31:44,851
Thank you,
Fred.
567
00:31:50,011 --> 00:31:52,043
[door closes,
electrical buzzing]
568
00:31:52,043 --> 00:31:54,059
[women laughing, chatter]
569
00:31:55,233 --> 00:31:56,881
MOIRA:
Thank you.
570
00:32:02,846 --> 00:32:04,867
So, Luke will
probably be cool.
571
00:32:06,634 --> 00:32:08,293
Uh, he might
freak out.
572
00:32:08,293 --> 00:32:09,739
It's unclear.
573
00:32:10,867 --> 00:32:12,070
How 'bout Syl?
574
00:32:12,070 --> 00:32:14,081
- I honestly
have no idea.
575
00:32:15,267 --> 00:32:16,289
Well, um...
576
00:32:16,289 --> 00:32:17,944
you're a prison bitch now.
She might like that.
577
00:32:17,944 --> 00:32:19,171
[both chuckle]
578
00:32:19,171 --> 00:32:20,852
- Maybe.
579
00:32:20,852 --> 00:32:22,870
No, if Syl is mad,
she won't tell me.
580
00:32:22,870 --> 00:32:24,956
She's trying to
give me space.
581
00:32:26,344 --> 00:32:28,001
- Space.
582
00:32:32,657 --> 00:32:34,676
- There's a lot
she doesn't know.
583
00:32:38,290 --> 00:32:41,008
I killed
a Wife.
584
00:32:41,008 --> 00:32:43,015
In the Colonies.
585
00:32:44,529 --> 00:32:46,550
I poisoned her.
586
00:32:53,237 --> 00:32:54,860
- Okay.
587
00:32:57,241 --> 00:32:59,532
- I'm not sorry.
588
00:33:04,860 --> 00:33:06,895
- I killed
a Commander.
589
00:33:09,454 --> 00:33:11,027
I didn't have to.
He was asleep.
590
00:33:11,027 --> 00:33:13,028
But I did it
anyway.
591
00:33:15,431 --> 00:33:17,104
- Look at what
they've turned us into.
592
00:33:24,302 --> 00:33:27,031
- You killed anybody
since you've been out?
593
00:33:27,031 --> 00:33:29,274
EMILY: No.
You?
594
00:33:29,274 --> 00:33:31,110
- Nope.
595
00:33:32,110 --> 00:33:33,702
So I think
we're good.
596
00:33:55,248 --> 00:33:57,820
[pretentious classical music]
597
00:33:57,820 --> 00:33:58,849
WOMAN: Thank you.
598
00:33:58,849 --> 00:34:02,082
MAN: Thank you.
Happy news.
599
00:34:02,082 --> 00:34:06,311
[indistinct chatter]
600
00:34:06,311 --> 00:34:07,879
WINSLOW: Fred!
- George!
601
00:34:07,879 --> 00:34:09,230
WINSLOW: I have
a group of skeptics
602
00:34:09,230 --> 00:34:10,456
waiting for you
to charm them.
603
00:34:10,456 --> 00:34:13,030
Serena,
so lovely.
604
00:34:13,030 --> 00:34:14,851
If you'd be so kind,
that way.
605
00:34:14,851 --> 00:34:16,876
If you'd be
so kind.
606
00:34:47,218 --> 00:34:49,421
MRS. WINSLOW:
Serena! There you are.
607
00:34:49,421 --> 00:34:50,522
SERENA:
You look beautiful.
608
00:34:50,522 --> 00:34:52,490
MRS. WINSLOW:
Oh, hardly.
609
00:34:52,490 --> 00:34:54,015
But thank you.
610
00:34:54,015 --> 00:34:55,884
Come this way.
611
00:34:57,896 --> 00:34:59,245
Evelyn.
612
00:34:59,245 --> 00:35:00,859
Serena Joy,
this is Evelyn.
613
00:35:00,859 --> 00:35:02,990
- Hello.
EVELYN: Blessed evening.
614
00:35:02,990 --> 00:35:04,214
MRS. WINSLOW: Gabrielle.
GABRIELLE: Blessed evening.
615
00:35:04,214 --> 00:35:06,017
MRS. WINSLOW: And Ticona.
SERENA: Blessed evening.
616
00:35:06,017 --> 00:35:08,206
TICONA:
Blessed evening.
617
00:35:08,206 --> 00:35:10,108
- Well, the space
looks amazing.
618
00:35:10,108 --> 00:35:12,210
- Evelyn
transformed it.
619
00:35:12,210 --> 00:35:13,478
- Thank you.
620
00:35:13,478 --> 00:35:14,846
Although
my Dennis will
621
00:35:14,846 --> 00:35:16,781
take all
the credit.
622
00:35:16,781 --> 00:35:18,796
- Isn't that what
they all do?
623
00:35:23,254 --> 00:35:25,636
MRS. WINSLOW: Every man
needs a safe space to strut
624
00:35:25,636 --> 00:35:27,192
for the other
peacocks.
625
00:35:27,192 --> 00:35:28,645
- That's why we have
our own peacocks
626
00:35:28,645 --> 00:35:30,798
to strut
for us.
627
00:35:34,032 --> 00:35:36,201
MRS. WINSLOW:
Yes.
628
00:35:36,201 --> 00:35:38,202
[wives laugh]
629
00:35:40,138 --> 00:35:42,073
Enjoy yourself,
Serena.
630
00:35:42,073 --> 00:35:43,521
You're among
friends.
631
00:35:43,521 --> 00:35:45,410
[orchestra concludes song]
632
00:35:45,410 --> 00:35:47,045
[applause]
633
00:35:52,317 --> 00:35:54,557
[orchestra plays
seductive music]
634
00:36:08,800 --> 00:36:10,817
- You look stunning.
635
00:36:14,305 --> 00:36:15,944
May I?
636
00:37:05,183 --> 00:37:09,354
[music slows down]
637
00:37:27,637 --> 00:37:29,270
[guests applaud]
638
00:37:44,704 --> 00:37:46,741
[wind howls]
639
00:38:10,155 --> 00:38:12,267
ALMA:
What happened?
640
00:38:12,267 --> 00:38:14,092
The Mackenzies
are gone.
641
00:38:14,092 --> 00:38:16,628
[dramatic music]
642
00:38:16,628 --> 00:38:18,212
- Gone where?
643
00:38:18,212 --> 00:38:19,220
ALMA:
I don't know.
644
00:38:19,220 --> 00:38:21,285
Not even
my Commander knows.
645
00:38:22,934 --> 00:38:26,671
AUNT LYDIA:
Why the long faces, girls?
646
00:38:26,671 --> 00:38:29,370
It's a glorious morning.
647
00:38:29,370 --> 00:38:32,010
Take a moment
to abide
648
00:38:32,010 --> 00:38:35,002
in the sunlight
of His grace.
649
00:38:36,948 --> 00:38:38,467
Today
we purify
650
00:38:38,467 --> 00:38:42,821
that most grievous
of sins...
651
00:38:42,821 --> 00:38:45,840
the endangerment
of a sacred child.
652
00:38:58,102 --> 00:38:59,604
[muffled whimpering]
653
00:39:00,905 --> 00:39:03,245
AUNT LYDIA:
By a Martha,
654
00:39:03,245 --> 00:39:06,578
of all people.
655
00:39:06,578 --> 00:39:09,031
Conspiring
against the child
656
00:39:09,031 --> 00:39:11,033
she was trusted
657
00:39:11,033 --> 00:39:13,799
to protect.
658
00:39:14,819 --> 00:39:17,701
No sin
is more vile.
659
00:39:17,701 --> 00:39:21,359
[muffled sobbing]
660
00:39:21,359 --> 00:39:22,699
Places.
661
00:39:29,100 --> 00:39:30,535
By His hand.
662
00:39:30,535 --> 00:39:32,555
HANDMAIDS:
By His hand.
663
00:39:33,964 --> 00:39:35,842
- Ofjoseph.
664
00:39:37,674 --> 00:39:39,713
[indistinct radio chatter]
665
00:39:40,713 --> 00:39:43,982
No one escapes
her sacred duty.
666
00:39:56,194 --> 00:39:57,834
Heave!
667
00:40:00,507 --> 00:40:02,168
Heave!
668
00:40:03,401 --> 00:40:05,837
[muffled whimpering]
669
00:40:05,837 --> 00:40:07,492
Heave!
670
00:40:11,476 --> 00:40:13,478
[muffled sobbing]
671
00:40:32,227 --> 00:40:33,364
[whistle blows]
672
00:40:33,364 --> 00:40:35,486
HANDMAIDS:
By His hand.
673
00:40:54,185 --> 00:40:56,641
AUNT LYDIA: Let that
be a lesson to you.
674
00:40:58,772 --> 00:40:59,810
Disperse.
675
00:41:06,028 --> 00:41:08,054
[music turns dark]
676
00:41:23,214 --> 00:41:25,216
[indistinct radio chatter]
677
00:41:39,033 --> 00:41:40,542
[somber vocalizing]
678
00:41:52,035 --> 00:41:54,067
[siren in distance]
679
00:42:06,018 --> 00:42:07,302
OFMATTHEW:
You should be thankful.
680
00:42:10,222 --> 00:42:12,251
Your temptation's
been lifted.
681
00:42:14,843 --> 00:42:16,487
OFJOSEPH:
What did you do?
682
00:42:16,487 --> 00:42:18,114
[tense music]
683
00:42:20,371 --> 00:42:22,651
- I saw you
at Loaves and Fishes
684
00:42:22,651 --> 00:42:24,268
talking to
that Martha.
685
00:42:25,245 --> 00:42:28,200
Aunt Lydia told me
to watch you.
686
00:42:28,200 --> 00:42:29,837
To try and
protect you.
687
00:42:39,190 --> 00:42:41,400
- What did you
say to her?
688
00:42:43,194 --> 00:42:45,075
- I saved you.
689
00:42:46,197 --> 00:42:48,235
We saved you.
690
00:43:02,280 --> 00:43:04,420
- You "saved" me?
691
00:43:10,354 --> 00:43:12,223
What did
you do?
692
00:43:12,223 --> 00:43:14,539
What did you do?
693
00:43:14,539 --> 00:43:16,422
Do you have any idea
what you did?
694
00:43:16,422 --> 00:43:17,432
Do you?
695
00:43:17,432 --> 00:43:19,437
You fucking bitch!
696
00:43:19,437 --> 00:43:20,877
Do you?
ALMA: June, stop it!
697
00:43:20,877 --> 00:43:23,694
- Do you know
what you did?
698
00:43:23,694 --> 00:43:26,003
["Every Single Night"
by Fiona Apple]
699
00:43:26,003 --> 00:43:27,160
[muffled]
Do you?
700
00:43:27,160 --> 00:43:28,406
♪ ♪
701
00:43:28,406 --> 00:43:30,649
You fucking bitch!
702
00:43:30,649 --> 00:43:32,426
FIONA:
♪ Every single night ♪
703
00:43:32,426 --> 00:43:33,625
♪ I endure
the flight ♪
704
00:43:33,625 --> 00:43:35,791
♪ Of little wings
of white-flamed ♪
705
00:43:35,791 --> 00:43:37,001
- [muffled]
Let me go!
706
00:43:37,001 --> 00:43:38,262
FIONA: ♪ Butterflies
in my brain ♪
707
00:43:38,262 --> 00:43:39,962
♪ These ideas
of mine ♪
708
00:43:39,962 --> 00:43:42,415
- [muffled] Let me go!
FIONA: ♪ Percolate the mind ♪
709
00:43:42,415 --> 00:43:43,444
♪ Trickle down
the spine ♪
710
00:43:43,444 --> 00:43:45,864
♪ Swarm the belly,
swellin' to a blaze ♪
711
00:43:45,864 --> 00:43:48,863
♪ That's where
the pain comes in ♪
712
00:43:48,863 --> 00:43:52,639
♪ Like a second skeleton ♪
713
00:43:52,639 --> 00:43:54,284
[breathing heavily]
714
00:43:54,284 --> 00:43:55,768
♪ Tryin' to fit
beneath the skin ♪
715
00:43:55,768 --> 00:43:56,768
[song continues]
43458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.