Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:03,704
[screaming]
2
00:00:03,704 --> 00:00:04,972
[baby cries]
[dramatic music]
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,007
NARRATOR: Previously
on The Handmaid's Tale...
4
00:00:07,007 --> 00:00:08,175
- Hello there.
5
00:00:08,175 --> 00:00:10,344
- Did you try to find me?
I waited for you.
6
00:00:10,344 --> 00:00:14,181
- I know. And I'm so sorry
I couldn't be there for you.
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,883
Hannah.
- Her name is Agnes now.
8
00:00:15,883 --> 00:00:18,452
- It's okay.
I have new parents, now.
9
00:00:18,886 --> 00:00:21,855
- Hey, Waterford! Waterford,
you fucking piece of shit!
10
00:00:21,855 --> 00:00:24,024
- And, you are?
- Luke Bankole.
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,026
You're gonna remember my face
'cause I'm gonna remember yours.
12
00:00:26,026 --> 00:00:27,661
- He's a serial rapist!
13
00:00:27,661 --> 00:00:29,029
You're not gonna do anything
about it.
14
00:00:29,029 --> 00:00:31,532
There's protests planned.
I encourage you to speak out.
15
00:00:32,432 --> 00:00:35,002
Not Ruby, asshole.
[protesters shouting indistinctly]
16
00:00:35,335 --> 00:00:36,970
[baby cries]
17
00:00:37,304 --> 00:00:40,274
SERENA: She has no contact
with the baby.
18
00:00:40,274 --> 00:00:41,875
And she pumps in her room.
19
00:00:41,875 --> 00:00:44,177
- You cannot give up.
You're gonna see your son again.
20
00:00:44,177 --> 00:00:46,413
- I'm not his mother anymore.
- Of course, you are.
21
00:00:46,413 --> 00:00:49,316
At least your son is in Canada.
He's free! With your wife!
22
00:00:49,650 --> 00:00:53,687
- Commander Lawrence is a very
brilliant, very important man.
23
00:00:53,687 --> 00:00:56,256
He is considered the architect
of Gilead's economy.
24
00:00:56,657 --> 00:00:59,393
- I'm wondering why such
an important, brilliant man
25
00:00:59,393 --> 00:01:01,228
would take in such
a shitty Handmaid.
26
00:01:01,528 --> 00:01:02,429
[gasps]
27
00:01:02,429 --> 00:01:04,031
- He did something terrible.
28
00:01:04,464 --> 00:01:07,267
The Colonies! He came up
with the whole thing.
29
00:01:07,267 --> 00:01:09,636
- You are such a fucking idiot.
30
00:01:09,636 --> 00:01:11,972
- When did you become
such a bitch?
31
00:01:11,972 --> 00:01:14,757
- It is our duty to ensure
that the children of Gilead
32
00:01:14,757 --> 00:01:16,343
live by the laws
of Scripture,
33
00:01:16,343 --> 00:01:19,146
and our sons and daughters
should be taught to read it.
34
00:01:19,146 --> 00:01:21,481
Fred! Stop!
Stop it!
35
00:01:21,481 --> 00:01:23,383
I tried.
36
00:01:24,451 --> 00:01:27,621
- We value privacy in this house.
Do you understand?
37
00:01:27,621 --> 00:01:30,257
- God has called me
to a higher purpose.
38
00:01:30,257 --> 00:01:31,091
[gasps]
39
00:01:32,526 --> 00:01:33,560
[screams]
40
00:01:33,927 --> 00:01:35,395
- You don't believe that?
41
00:01:35,395 --> 00:01:38,398
- I will not let you grow up
in this place.
42
00:01:38,398 --> 00:01:41,201
I'm gonna get you out of here.
I promise.
43
00:01:41,201 --> 00:01:42,218
- We can get you out.
44
00:01:42,218 --> 00:01:44,037
You and the baby,
but you have to go right now!
45
00:01:44,037 --> 00:01:45,439
- Who's "we"?
- Friends.
46
00:01:45,439 --> 00:01:47,307
Martha's.
Go! Go!
47
00:01:48,742 --> 00:01:50,110
[breathing heavily]
48
00:01:50,110 --> 00:01:51,712
- My child is missing!
49
00:01:52,312 --> 00:01:54,081
- It's too dangerous out there.
We'll stay here.
50
00:01:54,081 --> 00:01:57,784
- Listen to me!
She cannot grow up here.
51
00:01:57,784 --> 00:01:59,319
[sirens blaring]
[helicopter whirring]
52
00:02:01,121 --> 00:02:01,955
[weeping]
53
00:02:02,289 --> 00:02:04,091
- Holly, this is your sister.
54
00:02:04,558 --> 00:02:06,426
You're gonna meet her one day.
55
00:02:06,426 --> 00:02:08,027
Emily?
56
00:02:08,027 --> 00:02:09,303
EMILY:
What is happening?
57
00:02:09,303 --> 00:02:11,282
- I'm getting myself
in deep shit.
58
00:02:11,282 --> 00:02:12,467
- You're getting out
of Gilead.
59
00:02:12,467 --> 00:02:13,753
LAWRENCE:
Don't get caught!
60
00:02:16,403 --> 00:02:17,644
[baby cooing]
61
00:02:17,644 --> 00:02:18,787
- Call her Nichole.
62
00:02:19,906 --> 00:02:21,709
EMILY:
June!
63
00:02:24,511 --> 00:02:27,214
- Please don't take her! No!
- Mommy!
64
00:02:27,214 --> 00:02:29,116
[echoing]
Mommy!
65
00:02:30,317 --> 00:02:31,460
[sobs]
66
00:02:31,460 --> 00:02:32,914
HANNAH: [echoing]
Mommy?
67
00:02:43,562 --> 00:02:45,192
[suspenseful music]
68
00:03:00,514 --> 00:03:03,750
JUNE: Please, God,
watch over her.
69
00:03:03,750 --> 00:03:05,285
Protect her.
70
00:03:05,285 --> 00:03:06,449
Because this isn't the place
71
00:03:06,449 --> 00:03:09,230
with the still waters
and green pastures,
72
00:03:09,230 --> 00:03:11,448
if you haven't noticed.
73
00:03:11,448 --> 00:03:14,061
This is the valley of death.
74
00:03:14,061 --> 00:03:17,651
And there's a fuck-ton
of evil to fear.
75
00:03:17,651 --> 00:03:19,638
Please.
76
00:03:19,638 --> 00:03:21,676
Get her the hell
out of here.
77
00:03:21,676 --> 00:03:23,144
♪♪
78
00:03:27,107 --> 00:03:28,675
[June breathing heavily]
79
00:03:28,675 --> 00:03:32,029
If she gets out,
will she remember me?
80
00:03:32,029 --> 00:03:33,579
Will she know that
I gave her away?
81
00:03:35,482 --> 00:03:36,917
I have reasons.
82
00:03:37,751 --> 00:03:41,235
There are always reasons.
83
00:03:41,235 --> 00:03:43,021
I'm sorry, baby girl.
84
00:03:43,021 --> 00:03:44,787
Mom's got work.
85
00:03:44,787 --> 00:03:46,823
♪♪
86
00:03:51,198 --> 00:03:52,566
[panting]
87
00:03:57,904 --> 00:04:00,640
Fuck! Shit.
88
00:04:01,742 --> 00:04:03,076
[panting]
89
00:04:08,915 --> 00:04:10,117
[groans]
90
00:04:13,086 --> 00:04:14,354
[car tires squeal]
91
00:04:35,108 --> 00:04:36,343
[car door opens]
92
00:04:50,223 --> 00:04:51,658
LAWRENCE:
Are you insane?
93
00:04:53,560 --> 00:04:56,363
You didn't get in the truck.
94
00:05:01,334 --> 00:05:03,203
Thoughts?
95
00:05:06,863 --> 00:05:08,049
Now, get in the car.
96
00:05:09,450 --> 00:05:11,436
We can catch 'em
before they cross the border.
97
00:05:11,436 --> 00:05:13,580
Come on.
98
00:05:13,580 --> 00:05:14,815
- Do you know
Commander Mackenzie?
99
00:05:18,919 --> 00:05:20,387
He has a daughter.
100
00:05:21,830 --> 00:05:23,456
Her name is Agnes.
101
00:05:25,325 --> 00:05:28,161
I need you to take me there,
and then we can head north.
102
00:05:32,265 --> 00:05:33,533
- A daughter?
103
00:05:35,335 --> 00:05:38,338
- I can't leave without her.
104
00:05:40,006 --> 00:05:41,274
- You can.
105
00:05:44,177 --> 00:05:45,512
- I won't.
106
00:05:56,523 --> 00:05:57,891
You helped Emily.
107
00:06:02,729 --> 00:06:04,097
- I liked Emily.
108
00:06:06,499 --> 00:06:08,535
- They could put you on the wall.
109
00:06:14,507 --> 00:06:16,142
Even a Commander.
110
00:06:21,248 --> 00:06:22,549
- Spunky.
111
00:06:31,758 --> 00:06:33,360
I'll take you to Mackenzie.
112
00:06:35,522 --> 00:06:39,828
[ominous music]
113
00:06:48,015 --> 00:06:50,040
[dogs barking in distance]
114
00:06:53,021 --> 00:06:55,686
[dramatic violin music]
115
00:07:19,706 --> 00:07:21,775
[approaching footsteps]
116
00:07:34,621 --> 00:07:35,822
NICK:
Mrs. Waterford?
117
00:07:47,667 --> 00:07:49,970
- Serena, praised be.
118
00:07:49,970 --> 00:07:52,238
Everyone has lost their minds.
119
00:07:52,238 --> 00:07:53,421
Go to my office.
120
00:07:53,421 --> 00:07:55,325
Call 911.
121
00:07:55,325 --> 00:07:56,648
Let her pass, son.
122
00:07:56,648 --> 00:07:59,479
This has gone far enough.
123
00:07:59,479 --> 00:08:01,214
- We should give her
more time...
124
00:08:03,226 --> 00:08:05,044
To get away.
125
00:08:10,223 --> 00:08:11,825
- What did you do?
126
00:08:13,693 --> 00:08:17,030
- I did what was best
for my child.
127
00:08:58,012 --> 00:09:00,206
[dramatic piano music]
128
00:09:00,206 --> 00:09:01,231
[lighter clicks]
129
00:09:12,986 --> 00:09:14,521
- Praised be.
130
00:09:29,536 --> 00:09:30,837
[dog barking in distance]
131
00:09:31,871 --> 00:09:34,507
[indistinct chatter over radio]
132
00:09:39,079 --> 00:09:40,513
[radio chatter continues]
133
00:10:03,937 --> 00:10:06,439
[footsteps approaching]
134
00:10:20,021 --> 00:10:21,387
[door opens]
135
00:10:22,322 --> 00:10:23,756
FRANCES:
Oh, my God.
136
00:10:23,756 --> 00:10:27,016
OFFRED: Where is she?
FRANCES: Upstairs in her bed.
137
00:10:27,016 --> 00:10:28,438
OFFRED:
And the Mackenzies?
138
00:10:28,438 --> 00:10:29,745
FRANCES:
The Commander's away for work.
139
00:10:29,745 --> 00:10:30,830
Mistress is sleeping.
140
00:10:30,830 --> 00:10:32,966
She goes up early.
141
00:10:32,966 --> 00:10:34,249
Please!
142
00:10:34,249 --> 00:10:35,901
Be careful.
143
00:10:54,120 --> 00:10:56,256
[vehicle approaching]
144
00:10:56,256 --> 00:10:57,891
[ominous music]
145
00:10:57,891 --> 00:10:59,359
[tires squealing]
146
00:11:00,760 --> 00:11:02,195
[dog barking]
147
00:11:02,195 --> 00:11:03,897
[indistinct radio chatter]
148
00:11:03,897 --> 00:11:06,499
GUARDIAN: All units report
to stations at the perimeter.
149
00:11:13,139 --> 00:11:14,240
Copy.
150
00:11:32,025 --> 00:11:35,028
[indistinct chatter]
151
00:12:03,923 --> 00:12:05,124
[dog barking]
152
00:12:05,525 --> 00:12:08,194
- Baby, I'm here.
153
00:12:09,496 --> 00:12:12,164
I am not ever
going to leave you.
154
00:12:12,164 --> 00:12:16,669
[tearfully] And I love you.
I love you so much.
155
00:12:17,036 --> 00:12:19,138
I am always here.
156
00:12:21,341 --> 00:12:24,143
[sirens approaching]
157
00:12:25,044 --> 00:12:26,412
I love you.
158
00:12:37,651 --> 00:12:39,494
[knocking in distance]
159
00:13:05,918 --> 00:13:07,253
GUARDIAN:
Moving in. Moving in.
160
00:13:07,253 --> 00:13:09,613
[running up the stairs]
161
00:13:13,092 --> 00:13:14,294
OFFRED:
Don't scare her.
162
00:13:22,850 --> 00:13:25,071
[police siren drives by]
163
00:13:25,071 --> 00:13:26,572
[indistinct chatter over radio]
164
00:13:33,479 --> 00:13:35,415
MRS. MACKENZIE:
Jonathan.
165
00:13:35,415 --> 00:13:36,549
JONATHAN:
Ma'am.
166
00:13:36,549 --> 00:13:38,581
MRS. MACKENZIE:
Bring her inside, please?
167
00:13:39,952 --> 00:13:41,020
JONATHAN:
Yes, ma'am.
168
00:13:53,933 --> 00:13:56,002
[footsteps approaching]
169
00:14:00,239 --> 00:14:01,808
JONATHAN: Is she okay,
Mrs. Mackenzie?
170
00:14:04,143 --> 00:14:05,411
MRS. MACKENZIE:
She slept through it all.
171
00:14:06,452 --> 00:14:08,435
JONATHAN:
Praised be.
172
00:14:08,435 --> 00:14:10,441
- Praised be.
[groans]
173
00:14:10,441 --> 00:14:11,616
MRS. MACKENZIE:
Please.
174
00:14:16,222 --> 00:14:17,223
This has to stop.
175
00:14:19,692 --> 00:14:21,561
You brought our child
into the world.
176
00:14:21,561 --> 00:14:24,230
The Commander and I bless you
for that, God knows.
177
00:14:27,066 --> 00:14:30,503
She had nightmares for weeks
after the summer house.
178
00:14:33,940 --> 00:14:34,774
[scoffs]
179
00:14:37,310 --> 00:14:38,544
Of course, she told me.
180
00:14:40,213 --> 00:14:41,381
I'm her mother.
181
00:14:43,716 --> 00:14:47,253
You're being cruel.
Confusing her like this.
182
00:14:53,025 --> 00:14:54,460
- I'm confusing her?
183
00:14:58,698 --> 00:15:00,600
MRS. MACKENZIE:
Take her home.
184
00:15:06,973 --> 00:15:08,208
- What's she like?
185
00:15:10,443 --> 00:15:11,677
- She's very happy.
186
00:15:13,079 --> 00:15:17,483
She's a healthy,
blessed child.
187
00:15:17,483 --> 00:15:18,719
She's thriving.
188
00:15:21,921 --> 00:15:24,471
Jonathan.
189
00:15:34,967 --> 00:15:36,656
She's fine.
190
00:15:42,442 --> 00:15:44,137
She's amazing.
191
00:15:46,579 --> 00:15:49,916
She likes to sew,
192
00:15:49,916 --> 00:15:52,025
but she's not very good at it.
193
00:15:53,186 --> 00:15:54,829
Bless her efforts.
194
00:15:58,124 --> 00:16:00,056
She's actually
quite a good cook.
195
00:16:01,494 --> 00:16:05,023
- Luke cooks.
196
00:16:05,023 --> 00:16:06,403
Her father.
197
00:16:07,099 --> 00:16:08,729
He's good at it, too.
198
00:16:11,847 --> 00:16:14,010
- She wants a dog.
199
00:16:14,010 --> 00:16:15,216
OFFRED:
Oh.
200
00:16:15,216 --> 00:16:16,640
She's allergic.
201
00:16:16,640 --> 00:16:18,210
- She says
she'll get the shots.
202
00:16:21,514 --> 00:16:22,748
[chuckles]
203
00:16:24,116 --> 00:16:26,014
- She won't stick to it.
204
00:16:26,014 --> 00:16:27,854
MRS. MACKENZIE:
No.
205
00:16:27,854 --> 00:16:30,245
- She hates shots.
206
00:16:30,245 --> 00:16:32,638
MRS. MACKENZIE: Yeah.
Maybe, a Goldendoodle.
207
00:16:32,638 --> 00:16:33,866
I don't know.
208
00:16:33,866 --> 00:16:35,859
Something hypoallergenic.
209
00:16:35,859 --> 00:16:37,518
- Yeah.
210
00:16:40,423 --> 00:16:42,430
- The Commander
doesn't love the idea,
211
00:16:42,430 --> 00:16:45,035
but she's working
on him.
212
00:16:45,035 --> 00:16:46,390
She's very good
at that.
213
00:16:46,390 --> 00:16:48,007
[laughs]
214
00:16:48,007 --> 00:16:49,008
- Yeah.
215
00:17:01,187 --> 00:17:03,623
I appreciate the home
you've made for her.
216
00:17:08,294 --> 00:17:09,953
- Thank you.
217
00:17:18,538 --> 00:17:20,373
Please, stop.
218
00:17:23,843 --> 00:17:26,640
You know all of this ends
with you dying on the ground
219
00:17:26,640 --> 00:17:27,659
in front of her.
220
00:17:30,650 --> 00:17:33,920
If you love her,
221
00:17:33,920 --> 00:17:35,937
you have to stop.
222
00:17:38,015 --> 00:17:40,745
[indistinct radio chatter]
223
00:17:47,667 --> 00:17:48,998
Praised be.
224
00:17:50,069 --> 00:17:53,673
She has your eyes.
225
00:17:53,673 --> 00:17:55,687
It truly is a miracle.
226
00:17:57,660 --> 00:18:01,247
[melancholic music]
227
00:18:01,247 --> 00:18:04,971
- I'm her mother.
228
00:18:14,794 --> 00:18:16,162
[footsteps approaching]
229
00:18:54,634 --> 00:18:56,435
[indistinct chatter over radio]
230
00:19:15,788 --> 00:19:18,024
WATERFORD:
Leave us, Nick.
231
00:19:23,763 --> 00:19:25,175
Where is she?
232
00:19:26,098 --> 00:19:29,335
Do me the courtesy of looking
at me when I'm talking to you!
233
00:19:29,335 --> 00:19:31,644
Where is she?
234
00:19:31,644 --> 00:19:33,836
You've killed us all,
you realize.
235
00:19:33,836 --> 00:19:35,439
When they find out
what happened here,
236
00:19:35,439 --> 00:19:37,028
we'll all be on the wall!
237
00:19:37,028 --> 00:19:40,346
And they will tear you apart!
238
00:19:40,346 --> 00:19:42,414
- She's safe, Serena.
239
00:19:43,616 --> 00:19:47,353
Serena, I promise you,
she is safe.
240
00:19:47,353 --> 00:19:48,661
- I'll know she's safe
241
00:19:48,661 --> 00:19:50,656
when you tell me
where she is.
242
00:19:50,656 --> 00:19:52,295
Where is she?
243
00:19:53,893 --> 00:19:56,062
I'm trying to save your life.
244
00:19:56,062 --> 00:19:59,331
SERENA: Did you give her
to Ofjoseph?
245
00:20:01,734 --> 00:20:05,273
- I did what was best for her,
Serena.
246
00:20:06,305 --> 00:20:10,476
- Did you give my baby
to Ofjoseph?
247
00:20:10,476 --> 00:20:11,851
- You wanted
a better life for her,
248
00:20:11,851 --> 00:20:13,579
and that is what a mother does
for her child.
249
00:20:13,579 --> 00:20:15,948
- You gave her
to a murderer!
250
00:20:15,948 --> 00:20:18,154
You killed my baby!
251
00:20:18,154 --> 00:20:19,385
You've killed my baby!
252
00:20:19,385 --> 00:20:21,353
How could you take her
away from me?
253
00:20:21,353 --> 00:20:23,155
- 'Cause I have
another daughter!
254
00:20:23,155 --> 00:20:24,432
You chased us
in the woods,
255
00:20:24,432 --> 00:20:26,025
and you hunted us down
with dogs.
256
00:20:26,025 --> 00:20:27,443
And when you
pulled her away,
257
00:20:27,443 --> 00:20:28,861
she screamed!
258
00:20:28,861 --> 00:20:31,964
My baby screamed
for her mother!
259
00:20:31,964 --> 00:20:34,333
And I hope this feels
like that!
260
00:20:38,037 --> 00:20:39,872
[sobbing]
261
00:20:51,350 --> 00:20:53,010
OFFRED:
It's okay.
262
00:20:53,010 --> 00:20:54,665
[Serena sobs]
263
00:21:10,402 --> 00:21:13,272
OFFRED:
[whispers] Serena,
264
00:21:13,272 --> 00:21:15,284
listen to me.
265
00:21:20,045 --> 00:21:21,541
She's going to be okay.
266
00:21:23,449 --> 00:21:25,117
She's going to be free.
267
00:21:25,117 --> 00:21:27,120
- It was so cold outside.
268
00:21:29,088 --> 00:21:31,023
You left her in the cold.
269
00:21:31,023 --> 00:21:33,492
You were supposed
to protect her.
270
00:21:33,492 --> 00:21:35,141
- I know.
271
00:21:41,400 --> 00:21:43,409
God will protect her.
272
00:21:46,872 --> 00:21:48,533
Have faith.
273
00:21:54,079 --> 00:21:55,714
WATERFORD:
Nick.
274
00:22:00,820 --> 00:22:02,579
Take her to her room.
275
00:22:13,666 --> 00:22:17,570
[clock tolls]
276
00:22:34,186 --> 00:22:35,850
NICK:
What's wrong with you?
277
00:22:36,866 --> 00:22:38,651
Do you know how many people
risked their lives tonight
278
00:22:38,651 --> 00:22:40,301
to get you out?
279
00:22:43,028 --> 00:22:44,658
Jesus, June.
280
00:22:48,973 --> 00:22:50,625
You're so fucking selfish!
281
00:22:53,979 --> 00:22:55,645
There won't be
another chance,
282
00:22:55,645 --> 00:22:57,283
do you know that?
283
00:23:00,224 --> 00:23:01,659
You're never getting out.
284
00:23:01,659 --> 00:23:04,116
You're gonna
fucking die here.
285
00:23:04,116 --> 00:23:05,584
[breathing heavily]
286
00:23:11,857 --> 00:23:13,519
- I know that.
287
00:23:16,662 --> 00:23:18,764
Don't you think
I fucking know that?
288
00:23:28,974 --> 00:23:30,809
[drones whirring]
289
00:23:30,809 --> 00:23:32,842
[suspenseful music]
290
00:23:37,233 --> 00:23:39,270
[heavy breathing]
291
00:23:44,290 --> 00:23:46,296
[Nicole cries]
292
00:23:47,421 --> 00:23:48,553
[shushing]
293
00:23:58,171 --> 00:24:00,189
[Nicole sputters]
294
00:24:07,413 --> 00:24:09,048
[gasps]
295
00:24:24,263 --> 00:24:25,925
[Nicole cries]
296
00:24:35,741 --> 00:24:38,310
[Nicole fussing]
297
00:24:49,122 --> 00:24:51,122
[sirens blaring]
298
00:25:06,099 --> 00:25:07,726
[Nicole wails]
299
00:25:07,726 --> 00:25:09,741
[breathing heavily]
300
00:25:53,986 --> 00:25:55,888
[gasps]
301
00:26:10,469 --> 00:26:12,097
[grunts]
302
00:26:14,239 --> 00:26:15,903
- Come on, Nichole.
303
00:26:18,210 --> 00:26:21,012
No. No.
304
00:26:21,012 --> 00:26:23,308
Come on.
305
00:26:23,308 --> 00:26:24,949
[crying]
306
00:26:29,017 --> 00:26:30,646
[Nicole whimpers]
307
00:26:32,891 --> 00:26:34,535
Nichole?
308
00:26:34,535 --> 00:26:36,549
[Nicole cries]
309
00:26:38,263 --> 00:26:40,466
[sniffling]
310
00:26:52,644 --> 00:26:53,659
Oh.
311
00:26:53,659 --> 00:26:55,799
[car approaching]
312
00:26:55,799 --> 00:26:57,434
[siren wails]
313
00:26:57,434 --> 00:26:59,079
[car doors close]
314
00:26:59,079 --> 00:27:00,805
[indistinct chatter over radio]
315
00:27:00,805 --> 00:27:02,754
[officers running]
316
00:27:02,754 --> 00:27:04,647
OFFICER:
Oh, Jesus.
317
00:27:04,647 --> 00:27:06,007
You guys okay?
318
00:27:06,007 --> 00:27:07,016
EMILY:
No, no!
319
00:27:07,016 --> 00:27:08,038
OFFICER:
No. No, no, no.
320
00:27:08,038 --> 00:27:09,050
It's all right.
It's okay.
321
00:27:09,050 --> 00:27:10,679
It's all right.
It's all right.
322
00:27:14,533 --> 00:27:15,572
Ma'am.
323
00:27:15,572 --> 00:27:17,023
If you return
to your home country,
324
00:27:17,023 --> 00:27:19,238
would you be persecuted
based on being a woman,
325
00:27:19,238 --> 00:27:20,864
and would you be subject
to the danger of torture,
326
00:27:20,864 --> 00:27:22,141
or risk to your life?
327
00:27:22,141 --> 00:27:24,109
As a person
in need of protection,
328
00:27:24,109 --> 00:27:25,655
do you wish
to seek asylum
329
00:27:25,655 --> 00:27:27,684
in the country
of Canada?
330
00:27:32,010 --> 00:27:33,851
- [crying]
Yes!
331
00:27:33,851 --> 00:27:34,854
We do.
332
00:27:34,854 --> 00:27:36,021
OFFICER:
All right.
333
00:27:36,021 --> 00:27:37,190
This is SQA13.
334
00:27:37,190 --> 00:27:38,191
I need an ambulance
335
00:27:38,191 --> 00:27:40,459
with pediatric
at my location.
336
00:27:40,459 --> 00:27:41,793
[indistinct response
over radio]
337
00:27:44,429 --> 00:27:46,059
[Emily weeps]
338
00:28:11,123 --> 00:28:12,124
[footsteps approaching]
339
00:28:16,328 --> 00:28:17,968
WATERFORD:
Are you okay?
340
00:28:23,802 --> 00:28:25,465
- I need to keep it clean.
341
00:28:27,005 --> 00:28:28,863
WATERFORD:
It'll heal quickly,
342
00:28:28,863 --> 00:28:30,500
I'm sure.
343
00:28:32,436 --> 00:28:34,859
I'm heading
to the office.
344
00:28:34,859 --> 00:28:36,868
Will you be all right?
345
00:28:38,183 --> 00:28:39,817
- Yes.
346
00:28:43,422 --> 00:28:45,052
WATERFORD:
They've put Hansen in charge
347
00:28:45,052 --> 00:28:46,711
of Nichole's
kidnapping.
348
00:28:49,494 --> 00:28:51,872
- You'll tell him
what happened.
349
00:28:51,872 --> 00:28:54,632
WATERFORD: Ofjoseph
attacked Aunt Lydia,
350
00:28:54,632 --> 00:28:56,033
and took Nichole
and ran.
351
00:28:56,033 --> 00:28:57,439
You and Offred
tried to stop her,
352
00:28:57,439 --> 00:28:59,457
as any mother would.
353
00:29:00,750 --> 00:29:02,040
It's the only way
to keep you
354
00:29:02,040 --> 00:29:03,700
off the wall.
355
00:29:06,245 --> 00:29:08,263
- You don't need
to protect me.
356
00:29:22,033 --> 00:29:24,649
- I am...
357
00:29:24,649 --> 00:29:26,656
...protecting
this house.
358
00:29:29,402 --> 00:29:30,643
God has
made me master
359
00:29:30,643 --> 00:29:32,231
of an incredible woman.
360
00:29:32,231 --> 00:29:33,452
- I sent her away, Fred.
361
00:29:33,452 --> 00:29:34,998
It was my choice.
362
00:29:34,998 --> 00:29:37,427
- [distorted] I drove you
to desperation.
363
00:29:39,378 --> 00:29:41,041
I'll fix this.
364
00:29:42,004 --> 00:29:44,445
Things will be...
365
00:29:44,445 --> 00:29:46,007
...normal again,
Serena.
366
00:29:46,007 --> 00:29:47,643
Back to the way
they were.
367
00:29:50,422 --> 00:29:52,391
I promise.
368
00:29:53,410 --> 00:29:55,438
[birds chirp softly outside]
369
00:30:22,637 --> 00:30:25,306
[hypnotic music]
370
00:32:35,422 --> 00:32:38,017
[ominous music]
371
00:32:38,017 --> 00:32:40,154
[wood creaking]
372
00:32:56,776 --> 00:32:59,646
[roaring faintly]
373
00:34:20,209 --> 00:34:21,666
- [distorted]
Serena.
374
00:34:37,786 --> 00:34:38,788
Serena.
375
00:34:59,474 --> 00:35:01,766
Serena.
376
00:35:01,766 --> 00:35:03,985
[Serena breaths heavily]
377
00:35:03,985 --> 00:35:05,648
Come on.
378
00:35:14,840 --> 00:35:16,485
[breathing shakily]
379
00:35:35,621 --> 00:35:36,642
RITA:
What happened?
380
00:35:36,642 --> 00:35:38,858
OFFRED:
Get out. Go!
381
00:35:38,858 --> 00:35:40,494
[flames roar]
382
00:35:59,924 --> 00:36:01,793
[house shaking]
383
00:36:04,863 --> 00:36:06,865
[rumbling]
384
00:36:24,454 --> 00:36:25,850
JUNE:
Lord Jesus,
385
00:36:25,850 --> 00:36:27,311
be revealed
from heaven
386
00:36:27,311 --> 00:36:29,524
with His mighty angels.
387
00:36:29,524 --> 00:36:30,857
In flaming fire,
388
00:36:30,857 --> 00:36:34,428
Thou shall
take vengeance.
389
00:36:34,428 --> 00:36:36,654
Burn, motherfucker,
burn.
390
00:36:36,654 --> 00:36:39,804
["I Don't Like Monday's"
by The Boomtown Rats]
391
00:36:47,038 --> 00:36:49,374
[flames roar]
392
00:36:52,194 --> 00:36:55,444
SINGER: ♪ The silicon chip
inside her head ♪
393
00:36:55,444 --> 00:36:58,103
♪ Gets switched
to overload ♪
394
00:36:58,103 --> 00:36:59,123
[glass shattering]
395
00:36:59,123 --> 00:37:01,854
♪ And nobody's gonna go
to school today ♪
396
00:37:01,854 --> 00:37:05,620
♪ She's going to make them
stay at home ♪
397
00:37:05,620 --> 00:37:08,738
♪ And daddy
doesn't understand it ♪
398
00:37:08,738 --> 00:37:12,231
♪ He always said
she was as good as gold ♪
399
00:37:12,231 --> 00:37:13,843
♪ And he can see ♪
CHORUS: ♪ No reason ♪
400
00:37:13,843 --> 00:37:15,643
SINGER: ♪ 'Cause there are ♪
CHORUS: ♪ No reasons ♪
401
00:37:15,643 --> 00:37:18,663
♪ What reason
do you need to be sure ♪
402
00:37:18,663 --> 00:37:20,867
♪ Oh, oh, oh ♪
403
00:37:20,867 --> 00:37:21,893
CHORUS:
♪ Tell me why ♪
404
00:37:21,893 --> 00:37:24,090
SINGER:
♪ I don't like Mondays ♪
405
00:37:24,090 --> 00:37:25,219
CHORUS:
♪ Tell me why ♪
406
00:37:25,219 --> 00:37:27,678
SINGER:
♪ I don't like Mondays ♪
407
00:37:27,678 --> 00:37:28,700
CHORUS:
♪ Tell me why ♪
408
00:37:28,700 --> 00:37:30,803
SINGER:
♪ I don't like Mondays ♪
409
00:37:30,803 --> 00:37:32,454
♪ I want to shoot ♪
410
00:37:32,454 --> 00:37:37,420
[vocalizing]
411
00:37:37,420 --> 00:37:41,481
♪ The whole day down ♪
412
00:37:41,481 --> 00:37:42,528
♪ ♪
413
00:37:42,528 --> 00:37:50,036
[vocalizing]
414
00:37:50,036 --> 00:37:51,066
♪ ♪
415
00:37:56,408 --> 00:37:59,449
[suspenseful music]
416
00:37:59,449 --> 00:38:01,476
[Nicole sputters]
417
00:38:26,138 --> 00:38:28,574
[indistinct whispering]
418
00:38:38,450 --> 00:38:39,919
[Nicole coos]
419
00:39:00,027 --> 00:39:02,395
CHUNG:
Hi, I'm Dr. Chung.
420
00:39:02,395 --> 00:39:03,843
You're safe now,
421
00:39:03,843 --> 00:39:05,400
and we're very glad
you're here.
422
00:39:06,430 --> 00:39:08,028
We can only imagine
423
00:39:08,028 --> 00:39:09,586
what you've been through.
424
00:39:09,586 --> 00:39:10,850
So, the first thing
we're going to do
425
00:39:10,850 --> 00:39:12,898
is we're gonna make sure that
the both of you are healthy.
426
00:39:12,898 --> 00:39:16,014
- I'd rather
hang onto her.
427
00:39:16,014 --> 00:39:17,845
If that's all right.
428
00:39:17,845 --> 00:39:18,997
CHUNG:
Of course, it is.
429
00:39:18,997 --> 00:39:20,626
This way.
430
00:39:24,897 --> 00:39:26,532
[people clapping]
431
00:39:45,594 --> 00:39:47,610
[clapping continues]
432
00:39:53,281 --> 00:39:55,315
[clapping fades,
water sprays]
433
00:40:11,043 --> 00:40:13,045
[footsteps approaching]
434
00:40:19,231 --> 00:40:21,245
[crows caw]
435
00:40:25,024 --> 00:40:26,250
GUARDIAN:
Miss.
436
00:40:26,250 --> 00:40:27,888
[indistinct chatter over radio]
437
00:40:48,077 --> 00:40:49,100
NICK:
Hey.
438
00:40:54,867 --> 00:40:56,622
Take care.
439
00:41:02,431 --> 00:41:04,454
- You, too.
440
00:41:04,454 --> 00:41:06,725
WATERFORD:
Nick.
441
00:41:21,547 --> 00:41:23,615
[vehicle door closes]
442
00:41:31,234 --> 00:41:32,992
GUARDIAN:
Redeploy your men.
443
00:41:32,992 --> 00:41:34,628
EYE 2:
Copy that.
444
00:41:50,870 --> 00:41:53,351
[crows cawing]
445
00:41:54,447 --> 00:41:56,749
[indistinct chatter]
446
00:42:03,118 --> 00:42:05,031
[footsteps approaching]
447
00:42:05,031 --> 00:42:06,637
AUNT LOUISE:
The Mackenzies may forgive you,
448
00:42:06,637 --> 00:42:08,675
but God
requires penance.
449
00:42:10,250 --> 00:42:11,997
Let's go.
450
00:42:11,997 --> 00:42:15,051
[dramatic music]
451
00:43:13,424 --> 00:43:14,884
- Sorry--
I'm sorry, dude.
452
00:43:14,884 --> 00:43:15,911
DUDE:
Hey.
453
00:43:21,979 --> 00:43:23,451
MOIRA:
Hey.
454
00:43:23,451 --> 00:43:24,635
- You know
what this is?
455
00:43:24,635 --> 00:43:26,283
MOIRA:
We'll find out.
456
00:43:26,283 --> 00:43:28,073
[indistinct chatter]
457
00:43:38,409 --> 00:43:39,436
CLERK:
Hi, you're next.
458
00:43:39,436 --> 00:43:40,645
- Yes, that's me.
- Hey.
459
00:43:40,645 --> 00:43:41,670
CLERK: What am I doing for you?
LUKE: Sorry.
460
00:43:41,670 --> 00:43:42,856
CLERK: Do you have ID?
461
00:43:42,856 --> 00:43:45,090
- Bankole.
B-A-N-K-O-L-E.
462
00:43:45,090 --> 00:43:46,617
CLERK: Can you just
give me a minute?
463
00:43:46,617 --> 00:43:47,843
Sorry.
464
00:43:47,843 --> 00:43:49,660
Here you go.
465
00:43:49,660 --> 00:43:51,146
- I do
refugee intake
466
00:43:51,146 --> 00:43:52,798
at the office
on Dundas.
467
00:43:52,798 --> 00:43:54,262
We're getting slammed
over there, too.
468
00:43:54,262 --> 00:43:56,444
- Everyone loves Canada.
469
00:43:56,444 --> 00:43:58,241
MOIRA: Yeah.
CLERK: Thanks.
470
00:44:01,185 --> 00:44:03,008
Okay.
Got it.
471
00:44:03,008 --> 00:44:04,220
Um, can you sign
for that, please?
472
00:44:04,220 --> 00:44:05,874
LUKE:
Yeah.
473
00:44:07,429 --> 00:44:09,224
There you go.
Great.
474
00:44:09,224 --> 00:44:10,233
- Thanks.
475
00:44:10,233 --> 00:44:11,642
CLERK: Yup.
Jackson?
476
00:44:11,642 --> 00:44:13,282
Okay.
Yup.
477
00:44:14,428 --> 00:44:15,644
MOIRA:
Oh, my God.
478
00:44:15,644 --> 00:44:17,654
[melancholic piano music]
479
00:44:24,864 --> 00:44:26,251
- She's so big.
480
00:44:32,015 --> 00:44:33,872
[voice breaks]
She's so big.
481
00:44:38,744 --> 00:44:39,847
She's...
482
00:44:39,847 --> 00:44:41,680
[Nicole coos]
483
00:44:42,654 --> 00:44:44,850
EMILY:
[stuttering] Hi.
484
00:44:44,850 --> 00:44:46,867
- Hi.
485
00:44:46,867 --> 00:44:49,025
EMILY:
Are you Luke?
486
00:44:49,025 --> 00:44:50,675
- Yeah.
487
00:44:53,692 --> 00:44:55,928
- I'm Emily.
488
00:44:55,928 --> 00:44:58,224
Your wife
saved my life.
489
00:45:03,435 --> 00:45:05,704
[door opens and closes]
490
00:45:15,314 --> 00:45:17,482
AUNT LOUISE:
Let's go.
491
00:45:20,632 --> 00:45:22,292
Eyes down.
492
00:45:26,992 --> 00:45:28,393
HANDMAID:
Blessed be the fruit.
493
00:45:28,393 --> 00:45:30,043
AUNT LOUISE:
May the Lord open.
494
00:45:32,564 --> 00:45:34,066
- They're safe.
495
00:45:34,066 --> 00:45:35,435
Emily and the baby.
496
00:45:35,435 --> 00:45:36,628
They made it.
497
00:45:41,691 --> 00:45:42,722
OFFRED:
Under His eye.
498
00:45:42,722 --> 00:45:44,737
[soft music]
499
00:46:35,560 --> 00:46:37,329
[water running]
500
00:46:47,139 --> 00:46:48,173
[indistinct chatter over radio]
501
00:46:48,173 --> 00:46:50,238
- You.
502
00:46:50,238 --> 00:46:52,270
Get your case
and come with me.
503
00:46:54,813 --> 00:46:56,834
You've got
a new posting.
504
00:47:01,239 --> 00:47:03,270
[ominous music]
505
00:47:12,798 --> 00:47:17,202
[door opens and closes]
506
00:47:17,202 --> 00:47:19,154
[footsteps approaching]
507
00:47:39,039 --> 00:47:40,701
- Blessed be the fruit.
508
00:47:43,418 --> 00:47:45,443
LAWRENCE:
May the Lord open.
509
00:48:15,227 --> 00:48:16,666
You're not gonna
be any trouble,
510
00:48:16,666 --> 00:48:17,707
are you?
511
00:48:23,041 --> 00:48:24,682
- No, sir.
512
00:48:29,502 --> 00:48:32,392
["Good Day"
by Nappy Roots]
30613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.