All language subtitles for The Handmaids Tale 3x01 Nightp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,704 [screaming] 2 00:00:03,704 --> 00:00:04,972 [baby cries] [dramatic music] 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,007 NARRATOR: Previously on The Handmaid's Tale... 4 00:00:07,007 --> 00:00:08,175 - Hello there. 5 00:00:08,175 --> 00:00:10,344 - Did you try to find me? I waited for you. 6 00:00:10,344 --> 00:00:14,181 - I know. And I'm so sorry I couldn't be there for you. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,883 Hannah. - Her name is Agnes now. 8 00:00:15,883 --> 00:00:18,452 - It's okay. I have new parents, now. 9 00:00:18,886 --> 00:00:21,855 - Hey, Waterford! Waterford, you fucking piece of shit! 10 00:00:21,855 --> 00:00:24,024 - And, you are? - Luke Bankole. 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,026 You're gonna remember my face 'cause I'm gonna remember yours. 12 00:00:26,026 --> 00:00:27,661 - He's a serial rapist! 13 00:00:27,661 --> 00:00:29,029 You're not gonna do anything about it. 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 There's protests planned. I encourage you to speak out. 15 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 Not Ruby, asshole. [protesters shouting indistinctly] 16 00:00:35,335 --> 00:00:36,970 [baby cries] 17 00:00:37,304 --> 00:00:40,274 SERENA: She has no contact with the baby. 18 00:00:40,274 --> 00:00:41,875 And she pumps in her room. 19 00:00:41,875 --> 00:00:44,177 - You cannot give up. You're gonna see your son again. 20 00:00:44,177 --> 00:00:46,413 - I'm not his mother anymore. - Of course, you are. 21 00:00:46,413 --> 00:00:49,316 At least your son is in Canada. He's free! With your wife! 22 00:00:49,650 --> 00:00:53,687 - Commander Lawrence is a very brilliant, very important man. 23 00:00:53,687 --> 00:00:56,256 He is considered the architect of Gilead's economy. 24 00:00:56,657 --> 00:00:59,393 - I'm wondering why such an important, brilliant man 25 00:00:59,393 --> 00:01:01,228 would take in such a shitty Handmaid. 26 00:01:01,528 --> 00:01:02,429 [gasps] 27 00:01:02,429 --> 00:01:04,031 - He did something terrible. 28 00:01:04,464 --> 00:01:07,267 The Colonies! He came up with the whole thing. 29 00:01:07,267 --> 00:01:09,636 - You are such a fucking idiot. 30 00:01:09,636 --> 00:01:11,972 - When did you become such a bitch? 31 00:01:11,972 --> 00:01:14,757 - It is our duty to ensure that the children of Gilead 32 00:01:14,757 --> 00:01:16,343 live by the laws of Scripture, 33 00:01:16,343 --> 00:01:19,146 and our sons and daughters should be taught to read it. 34 00:01:19,146 --> 00:01:21,481 Fred! Stop! Stop it! 35 00:01:21,481 --> 00:01:23,383 I tried. 36 00:01:24,451 --> 00:01:27,621 - We value privacy in this house. Do you understand? 37 00:01:27,621 --> 00:01:30,257 - God has called me to a higher purpose. 38 00:01:30,257 --> 00:01:31,091 [gasps] 39 00:01:32,526 --> 00:01:33,560 [screams] 40 00:01:33,927 --> 00:01:35,395 - You don't believe that? 41 00:01:35,395 --> 00:01:38,398 - I will not let you grow up in this place. 42 00:01:38,398 --> 00:01:41,201 I'm gonna get you out of here. I promise. 43 00:01:41,201 --> 00:01:42,218 - We can get you out. 44 00:01:42,218 --> 00:01:44,037 You and the baby, but you have to go right now! 45 00:01:44,037 --> 00:01:45,439 - Who's "we"? - Friends. 46 00:01:45,439 --> 00:01:47,307 Martha's. Go! Go! 47 00:01:48,742 --> 00:01:50,110 [breathing heavily] 48 00:01:50,110 --> 00:01:51,712 - My child is missing! 49 00:01:52,312 --> 00:01:54,081 - It's too dangerous out there. We'll stay here. 50 00:01:54,081 --> 00:01:57,784 - Listen to me! She cannot grow up here. 51 00:01:57,784 --> 00:01:59,319 [sirens blaring] [helicopter whirring] 52 00:02:01,121 --> 00:02:01,955 [weeping] 53 00:02:02,289 --> 00:02:04,091 - Holly, this is your sister. 54 00:02:04,558 --> 00:02:06,426 You're gonna meet her one day. 55 00:02:06,426 --> 00:02:08,027 Emily? 56 00:02:08,027 --> 00:02:09,303 EMILY: What is happening? 57 00:02:09,303 --> 00:02:11,282 - I'm getting myself in deep shit. 58 00:02:11,282 --> 00:02:12,467 - You're getting out of Gilead. 59 00:02:12,467 --> 00:02:13,753 LAWRENCE: Don't get caught! 60 00:02:16,403 --> 00:02:17,644 [baby cooing] 61 00:02:17,644 --> 00:02:18,787 - Call her Nichole. 62 00:02:19,906 --> 00:02:21,709 EMILY: June! 63 00:02:24,511 --> 00:02:27,214 - Please don't take her! No! - Mommy! 64 00:02:27,214 --> 00:02:29,116 [echoing] Mommy! 65 00:02:30,317 --> 00:02:31,460 [sobs] 66 00:02:31,460 --> 00:02:32,914 HANNAH: [echoing] Mommy? 67 00:02:43,562 --> 00:02:45,192 [suspenseful music] 68 00:03:00,514 --> 00:03:03,750 JUNE: Please, God, watch over her. 69 00:03:03,750 --> 00:03:05,285 Protect her. 70 00:03:05,285 --> 00:03:06,449 Because this isn't the place 71 00:03:06,449 --> 00:03:09,230 with the still waters and green pastures, 72 00:03:09,230 --> 00:03:11,448 if you haven't noticed. 73 00:03:11,448 --> 00:03:14,061 This is the valley of death. 74 00:03:14,061 --> 00:03:17,651 And there's a fuck-ton of evil to fear. 75 00:03:17,651 --> 00:03:19,638 Please. 76 00:03:19,638 --> 00:03:21,676 Get her the hell out of here. 77 00:03:21,676 --> 00:03:23,144 ♪♪ 78 00:03:27,107 --> 00:03:28,675 [June breathing heavily] 79 00:03:28,675 --> 00:03:32,029 If she gets out, will she remember me? 80 00:03:32,029 --> 00:03:33,579 Will she know that I gave her away? 81 00:03:35,482 --> 00:03:36,917 I have reasons. 82 00:03:37,751 --> 00:03:41,235 There are always reasons. 83 00:03:41,235 --> 00:03:43,021 I'm sorry, baby girl. 84 00:03:43,021 --> 00:03:44,787 Mom's got work. 85 00:03:44,787 --> 00:03:46,823 ♪♪ 86 00:03:51,198 --> 00:03:52,566 [panting] 87 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 Fuck! Shit. 88 00:04:01,742 --> 00:04:03,076 [panting] 89 00:04:08,915 --> 00:04:10,117 [groans] 90 00:04:13,086 --> 00:04:14,354 [car tires squeal] 91 00:04:35,108 --> 00:04:36,343 [car door opens] 92 00:04:50,223 --> 00:04:51,658 LAWRENCE: Are you insane? 93 00:04:53,560 --> 00:04:56,363 You didn't get in the truck. 94 00:05:01,334 --> 00:05:03,203 Thoughts? 95 00:05:06,863 --> 00:05:08,049 Now, get in the car. 96 00:05:09,450 --> 00:05:11,436 We can catch 'em before they cross the border. 97 00:05:11,436 --> 00:05:13,580 Come on. 98 00:05:13,580 --> 00:05:14,815 - Do you know Commander Mackenzie? 99 00:05:18,919 --> 00:05:20,387 He has a daughter. 100 00:05:21,830 --> 00:05:23,456 Her name is Agnes. 101 00:05:25,325 --> 00:05:28,161 I need you to take me there, and then we can head north. 102 00:05:32,265 --> 00:05:33,533 - A daughter? 103 00:05:35,335 --> 00:05:38,338 - I can't leave without her. 104 00:05:40,006 --> 00:05:41,274 - You can. 105 00:05:44,177 --> 00:05:45,512 - I won't. 106 00:05:56,523 --> 00:05:57,891 You helped Emily. 107 00:06:02,729 --> 00:06:04,097 - I liked Emily. 108 00:06:06,499 --> 00:06:08,535 - They could put you on the wall. 109 00:06:14,507 --> 00:06:16,142 Even a Commander. 110 00:06:21,248 --> 00:06:22,549 - Spunky. 111 00:06:31,758 --> 00:06:33,360 I'll take you to Mackenzie. 112 00:06:35,522 --> 00:06:39,828 [ominous music] 113 00:06:48,015 --> 00:06:50,040 [dogs barking in distance] 114 00:06:53,021 --> 00:06:55,686 [dramatic violin music] 115 00:07:19,706 --> 00:07:21,775 [approaching footsteps] 116 00:07:34,621 --> 00:07:35,822 NICK: Mrs. Waterford? 117 00:07:47,667 --> 00:07:49,970 - Serena, praised be. 118 00:07:49,970 --> 00:07:52,238 Everyone has lost their minds. 119 00:07:52,238 --> 00:07:53,421 Go to my office. 120 00:07:53,421 --> 00:07:55,325 Call 911. 121 00:07:55,325 --> 00:07:56,648 Let her pass, son. 122 00:07:56,648 --> 00:07:59,479 This has gone far enough. 123 00:07:59,479 --> 00:08:01,214 - We should give her more time... 124 00:08:03,226 --> 00:08:05,044 To get away. 125 00:08:10,223 --> 00:08:11,825 - What did you do? 126 00:08:13,693 --> 00:08:17,030 - I did what was best for my child. 127 00:08:58,012 --> 00:09:00,206 [dramatic piano music] 128 00:09:00,206 --> 00:09:01,231 [lighter clicks] 129 00:09:12,986 --> 00:09:14,521 - Praised be. 130 00:09:29,536 --> 00:09:30,837 [dog barking in distance] 131 00:09:31,871 --> 00:09:34,507 [indistinct chatter over radio] 132 00:09:39,079 --> 00:09:40,513 [radio chatter continues] 133 00:10:03,937 --> 00:10:06,439 [footsteps approaching] 134 00:10:20,021 --> 00:10:21,387 [door opens] 135 00:10:22,322 --> 00:10:23,756 FRANCES: Oh, my God. 136 00:10:23,756 --> 00:10:27,016 OFFRED: Where is she? FRANCES: Upstairs in her bed. 137 00:10:27,016 --> 00:10:28,438 OFFRED: And the Mackenzies? 138 00:10:28,438 --> 00:10:29,745 FRANCES: The Commander's away for work. 139 00:10:29,745 --> 00:10:30,830 Mistress is sleeping. 140 00:10:30,830 --> 00:10:32,966 She goes up early. 141 00:10:32,966 --> 00:10:34,249 Please! 142 00:10:34,249 --> 00:10:35,901 Be careful. 143 00:10:54,120 --> 00:10:56,256 [vehicle approaching] 144 00:10:56,256 --> 00:10:57,891 [ominous music] 145 00:10:57,891 --> 00:10:59,359 [tires squealing] 146 00:11:00,760 --> 00:11:02,195 [dog barking] 147 00:11:02,195 --> 00:11:03,897 [indistinct radio chatter] 148 00:11:03,897 --> 00:11:06,499 GUARDIAN: All units report to stations at the perimeter. 149 00:11:13,139 --> 00:11:14,240 Copy. 150 00:11:32,025 --> 00:11:35,028 [indistinct chatter] 151 00:12:03,923 --> 00:12:05,124 [dog barking] 152 00:12:05,525 --> 00:12:08,194 - Baby, I'm here. 153 00:12:09,496 --> 00:12:12,164 I am not ever going to leave you. 154 00:12:12,164 --> 00:12:16,669 [tearfully] And I love you. I love you so much. 155 00:12:17,036 --> 00:12:19,138 I am always here. 156 00:12:21,341 --> 00:12:24,143 [sirens approaching] 157 00:12:25,044 --> 00:12:26,412 I love you. 158 00:12:37,651 --> 00:12:39,494 [knocking in distance] 159 00:13:05,918 --> 00:13:07,253 GUARDIAN: Moving in. Moving in. 160 00:13:07,253 --> 00:13:09,613 [running up the stairs] 161 00:13:13,092 --> 00:13:14,294 OFFRED: Don't scare her. 162 00:13:22,850 --> 00:13:25,071 [police siren drives by] 163 00:13:25,071 --> 00:13:26,572 [indistinct chatter over radio] 164 00:13:33,479 --> 00:13:35,415 MRS. MACKENZIE: Jonathan. 165 00:13:35,415 --> 00:13:36,549 JONATHAN: Ma'am. 166 00:13:36,549 --> 00:13:38,581 MRS. MACKENZIE: Bring her inside, please? 167 00:13:39,952 --> 00:13:41,020 JONATHAN: Yes, ma'am. 168 00:13:53,933 --> 00:13:56,002 [footsteps approaching] 169 00:14:00,239 --> 00:14:01,808 JONATHAN: Is she okay, Mrs. Mackenzie? 170 00:14:04,143 --> 00:14:05,411 MRS. MACKENZIE: She slept through it all. 171 00:14:06,452 --> 00:14:08,435 JONATHAN: Praised be. 172 00:14:08,435 --> 00:14:10,441 - Praised be. [groans] 173 00:14:10,441 --> 00:14:11,616 MRS. MACKENZIE: Please. 174 00:14:16,222 --> 00:14:17,223 This has to stop. 175 00:14:19,692 --> 00:14:21,561 You brought our child into the world. 176 00:14:21,561 --> 00:14:24,230 The Commander and I bless you for that, God knows. 177 00:14:27,066 --> 00:14:30,503 She had nightmares for weeks after the summer house. 178 00:14:33,940 --> 00:14:34,774 [scoffs] 179 00:14:37,310 --> 00:14:38,544 Of course, she told me. 180 00:14:40,213 --> 00:14:41,381 I'm her mother. 181 00:14:43,716 --> 00:14:47,253 You're being cruel. Confusing her like this. 182 00:14:53,025 --> 00:14:54,460 - I'm confusing her? 183 00:14:58,698 --> 00:15:00,600 MRS. MACKENZIE: Take her home. 184 00:15:06,973 --> 00:15:08,208 - What's she like? 185 00:15:10,443 --> 00:15:11,677 - She's very happy. 186 00:15:13,079 --> 00:15:17,483 She's a healthy, blessed child. 187 00:15:17,483 --> 00:15:18,719 She's thriving. 188 00:15:21,921 --> 00:15:24,471 Jonathan. 189 00:15:34,967 --> 00:15:36,656 She's fine. 190 00:15:42,442 --> 00:15:44,137 She's amazing. 191 00:15:46,579 --> 00:15:49,916 She likes to sew, 192 00:15:49,916 --> 00:15:52,025 but she's not very good at it. 193 00:15:53,186 --> 00:15:54,829 Bless her efforts. 194 00:15:58,124 --> 00:16:00,056 She's actually quite a good cook. 195 00:16:01,494 --> 00:16:05,023 - Luke cooks. 196 00:16:05,023 --> 00:16:06,403 Her father. 197 00:16:07,099 --> 00:16:08,729 He's good at it, too. 198 00:16:11,847 --> 00:16:14,010 - She wants a dog. 199 00:16:14,010 --> 00:16:15,216 OFFRED: Oh. 200 00:16:15,216 --> 00:16:16,640 She's allergic. 201 00:16:16,640 --> 00:16:18,210 - She says she'll get the shots. 202 00:16:21,514 --> 00:16:22,748 [chuckles] 203 00:16:24,116 --> 00:16:26,014 - She won't stick to it. 204 00:16:26,014 --> 00:16:27,854 MRS. MACKENZIE: No. 205 00:16:27,854 --> 00:16:30,245 - She hates shots. 206 00:16:30,245 --> 00:16:32,638 MRS. MACKENZIE: Yeah. Maybe, a Goldendoodle. 207 00:16:32,638 --> 00:16:33,866 I don't know. 208 00:16:33,866 --> 00:16:35,859 Something hypoallergenic. 209 00:16:35,859 --> 00:16:37,518 - Yeah. 210 00:16:40,423 --> 00:16:42,430 - The Commander doesn't love the idea, 211 00:16:42,430 --> 00:16:45,035 but she's working on him. 212 00:16:45,035 --> 00:16:46,390 She's very good at that. 213 00:16:46,390 --> 00:16:48,007 [laughs] 214 00:16:48,007 --> 00:16:49,008 - Yeah. 215 00:17:01,187 --> 00:17:03,623 I appreciate the home you've made for her. 216 00:17:08,294 --> 00:17:09,953 - Thank you. 217 00:17:18,538 --> 00:17:20,373 Please, stop. 218 00:17:23,843 --> 00:17:26,640 You know all of this ends with you dying on the ground 219 00:17:26,640 --> 00:17:27,659 in front of her. 220 00:17:30,650 --> 00:17:33,920 If you love her, 221 00:17:33,920 --> 00:17:35,937 you have to stop. 222 00:17:38,015 --> 00:17:40,745 [indistinct radio chatter] 223 00:17:47,667 --> 00:17:48,998 Praised be. 224 00:17:50,069 --> 00:17:53,673 She has your eyes. 225 00:17:53,673 --> 00:17:55,687 It truly is a miracle. 226 00:17:57,660 --> 00:18:01,247 [melancholic music] 227 00:18:01,247 --> 00:18:04,971 - I'm her mother. 228 00:18:14,794 --> 00:18:16,162 [footsteps approaching] 229 00:18:54,634 --> 00:18:56,435 [indistinct chatter over radio] 230 00:19:15,788 --> 00:19:18,024 WATERFORD: Leave us, Nick. 231 00:19:23,763 --> 00:19:25,175 Where is she? 232 00:19:26,098 --> 00:19:29,335 Do me the courtesy of looking at me when I'm talking to you! 233 00:19:29,335 --> 00:19:31,644 Where is she? 234 00:19:31,644 --> 00:19:33,836 You've killed us all, you realize. 235 00:19:33,836 --> 00:19:35,439 When they find out what happened here, 236 00:19:35,439 --> 00:19:37,028 we'll all be on the wall! 237 00:19:37,028 --> 00:19:40,346 And they will tear you apart! 238 00:19:40,346 --> 00:19:42,414 - She's safe, Serena. 239 00:19:43,616 --> 00:19:47,353 Serena, I promise you, she is safe. 240 00:19:47,353 --> 00:19:48,661 - I'll know she's safe 241 00:19:48,661 --> 00:19:50,656 when you tell me where she is. 242 00:19:50,656 --> 00:19:52,295 Where is she? 243 00:19:53,893 --> 00:19:56,062 I'm trying to save your life. 244 00:19:56,062 --> 00:19:59,331 SERENA: Did you give her to Ofjoseph? 245 00:20:01,734 --> 00:20:05,273 - I did what was best for her, Serena. 246 00:20:06,305 --> 00:20:10,476 - Did you give my baby to Ofjoseph? 247 00:20:10,476 --> 00:20:11,851 - You wanted a better life for her, 248 00:20:11,851 --> 00:20:13,579 and that is what a mother does for her child. 249 00:20:13,579 --> 00:20:15,948 - You gave her to a murderer! 250 00:20:15,948 --> 00:20:18,154 You killed my baby! 251 00:20:18,154 --> 00:20:19,385 You've killed my baby! 252 00:20:19,385 --> 00:20:21,353 How could you take her away from me? 253 00:20:21,353 --> 00:20:23,155 - 'Cause I have another daughter! 254 00:20:23,155 --> 00:20:24,432 You chased us in the woods, 255 00:20:24,432 --> 00:20:26,025 and you hunted us down with dogs. 256 00:20:26,025 --> 00:20:27,443 And when you pulled her away, 257 00:20:27,443 --> 00:20:28,861 she screamed! 258 00:20:28,861 --> 00:20:31,964 My baby screamed for her mother! 259 00:20:31,964 --> 00:20:34,333 And I hope this feels like that! 260 00:20:38,037 --> 00:20:39,872 [sobbing] 261 00:20:51,350 --> 00:20:53,010 OFFRED: It's okay. 262 00:20:53,010 --> 00:20:54,665 [Serena sobs] 263 00:21:10,402 --> 00:21:13,272 OFFRED: [whispers] Serena, 264 00:21:13,272 --> 00:21:15,284 listen to me. 265 00:21:20,045 --> 00:21:21,541 She's going to be okay. 266 00:21:23,449 --> 00:21:25,117 She's going to be free. 267 00:21:25,117 --> 00:21:27,120 - It was so cold outside. 268 00:21:29,088 --> 00:21:31,023 You left her in the cold. 269 00:21:31,023 --> 00:21:33,492 You were supposed to protect her. 270 00:21:33,492 --> 00:21:35,141 - I know. 271 00:21:41,400 --> 00:21:43,409 God will protect her. 272 00:21:46,872 --> 00:21:48,533 Have faith. 273 00:21:54,079 --> 00:21:55,714 WATERFORD: Nick. 274 00:22:00,820 --> 00:22:02,579 Take her to her room. 275 00:22:13,666 --> 00:22:17,570 [clock tolls] 276 00:22:34,186 --> 00:22:35,850 NICK: What's wrong with you? 277 00:22:36,866 --> 00:22:38,651 Do you know how many people risked their lives tonight 278 00:22:38,651 --> 00:22:40,301 to get you out? 279 00:22:43,028 --> 00:22:44,658 Jesus, June. 280 00:22:48,973 --> 00:22:50,625 You're so fucking selfish! 281 00:22:53,979 --> 00:22:55,645 There won't be another chance, 282 00:22:55,645 --> 00:22:57,283 do you know that? 283 00:23:00,224 --> 00:23:01,659 You're never getting out. 284 00:23:01,659 --> 00:23:04,116 You're gonna fucking die here. 285 00:23:04,116 --> 00:23:05,584 [breathing heavily] 286 00:23:11,857 --> 00:23:13,519 - I know that. 287 00:23:16,662 --> 00:23:18,764 Don't you think I fucking know that? 288 00:23:28,974 --> 00:23:30,809 [drones whirring] 289 00:23:30,809 --> 00:23:32,842 [suspenseful music] 290 00:23:37,233 --> 00:23:39,270 [heavy breathing] 291 00:23:44,290 --> 00:23:46,296 [Nicole cries] 292 00:23:47,421 --> 00:23:48,553 [shushing] 293 00:23:58,171 --> 00:24:00,189 [Nicole sputters] 294 00:24:07,413 --> 00:24:09,048 [gasps] 295 00:24:24,263 --> 00:24:25,925 [Nicole cries] 296 00:24:35,741 --> 00:24:38,310 [Nicole fussing] 297 00:24:49,122 --> 00:24:51,122 [sirens blaring] 298 00:25:06,099 --> 00:25:07,726 [Nicole wails] 299 00:25:07,726 --> 00:25:09,741 [breathing heavily] 300 00:25:53,986 --> 00:25:55,888 [gasps] 301 00:26:10,469 --> 00:26:12,097 [grunts] 302 00:26:14,239 --> 00:26:15,903 - Come on, Nichole. 303 00:26:18,210 --> 00:26:21,012 No. No. 304 00:26:21,012 --> 00:26:23,308 Come on. 305 00:26:23,308 --> 00:26:24,949 [crying] 306 00:26:29,017 --> 00:26:30,646 [Nicole whimpers] 307 00:26:32,891 --> 00:26:34,535 Nichole? 308 00:26:34,535 --> 00:26:36,549 [Nicole cries] 309 00:26:38,263 --> 00:26:40,466 [sniffling] 310 00:26:52,644 --> 00:26:53,659 Oh. 311 00:26:53,659 --> 00:26:55,799 [car approaching] 312 00:26:55,799 --> 00:26:57,434 [siren wails] 313 00:26:57,434 --> 00:26:59,079 [car doors close] 314 00:26:59,079 --> 00:27:00,805 [indistinct chatter over radio] 315 00:27:00,805 --> 00:27:02,754 [officers running] 316 00:27:02,754 --> 00:27:04,647 OFFICER: Oh, Jesus. 317 00:27:04,647 --> 00:27:06,007 You guys okay? 318 00:27:06,007 --> 00:27:07,016 EMILY: No, no! 319 00:27:07,016 --> 00:27:08,038 OFFICER: No. No, no, no. 320 00:27:08,038 --> 00:27:09,050 It's all right. It's okay. 321 00:27:09,050 --> 00:27:10,679 It's all right. It's all right. 322 00:27:14,533 --> 00:27:15,572 Ma'am. 323 00:27:15,572 --> 00:27:17,023 If you return to your home country, 324 00:27:17,023 --> 00:27:19,238 would you be persecuted based on being a woman, 325 00:27:19,238 --> 00:27:20,864 and would you be subject to the danger of torture, 326 00:27:20,864 --> 00:27:22,141 or risk to your life? 327 00:27:22,141 --> 00:27:24,109 As a person in need of protection, 328 00:27:24,109 --> 00:27:25,655 do you wish to seek asylum 329 00:27:25,655 --> 00:27:27,684 in the country of Canada? 330 00:27:32,010 --> 00:27:33,851 - [crying] Yes! 331 00:27:33,851 --> 00:27:34,854 We do. 332 00:27:34,854 --> 00:27:36,021 OFFICER: All right. 333 00:27:36,021 --> 00:27:37,190 This is SQA13. 334 00:27:37,190 --> 00:27:38,191 I need an ambulance 335 00:27:38,191 --> 00:27:40,459 with pediatric at my location. 336 00:27:40,459 --> 00:27:41,793 [indistinct response over radio] 337 00:27:44,429 --> 00:27:46,059 [Emily weeps] 338 00:28:11,123 --> 00:28:12,124 [footsteps approaching] 339 00:28:16,328 --> 00:28:17,968 WATERFORD: Are you okay? 340 00:28:23,802 --> 00:28:25,465 - I need to keep it clean. 341 00:28:27,005 --> 00:28:28,863 WATERFORD: It'll heal quickly, 342 00:28:28,863 --> 00:28:30,500 I'm sure. 343 00:28:32,436 --> 00:28:34,859 I'm heading to the office. 344 00:28:34,859 --> 00:28:36,868 Will you be all right? 345 00:28:38,183 --> 00:28:39,817 - Yes. 346 00:28:43,422 --> 00:28:45,052 WATERFORD: They've put Hansen in charge 347 00:28:45,052 --> 00:28:46,711 of Nichole's kidnapping. 348 00:28:49,494 --> 00:28:51,872 - You'll tell him what happened. 349 00:28:51,872 --> 00:28:54,632 WATERFORD: Ofjoseph attacked Aunt Lydia, 350 00:28:54,632 --> 00:28:56,033 and took Nichole and ran. 351 00:28:56,033 --> 00:28:57,439 You and Offred tried to stop her, 352 00:28:57,439 --> 00:28:59,457 as any mother would. 353 00:29:00,750 --> 00:29:02,040 It's the only way to keep you 354 00:29:02,040 --> 00:29:03,700 off the wall. 355 00:29:06,245 --> 00:29:08,263 - You don't need to protect me. 356 00:29:22,033 --> 00:29:24,649 - I am... 357 00:29:24,649 --> 00:29:26,656 ...protecting this house. 358 00:29:29,402 --> 00:29:30,643 God has made me master 359 00:29:30,643 --> 00:29:32,231 of an incredible woman. 360 00:29:32,231 --> 00:29:33,452 - I sent her away, Fred. 361 00:29:33,452 --> 00:29:34,998 It was my choice. 362 00:29:34,998 --> 00:29:37,427 - [distorted] I drove you to desperation. 363 00:29:39,378 --> 00:29:41,041 I'll fix this. 364 00:29:42,004 --> 00:29:44,445 Things will be... 365 00:29:44,445 --> 00:29:46,007 ...normal again, Serena. 366 00:29:46,007 --> 00:29:47,643 Back to the way they were. 367 00:29:50,422 --> 00:29:52,391 I promise. 368 00:29:53,410 --> 00:29:55,438 [birds chirp softly outside] 369 00:30:22,637 --> 00:30:25,306 [hypnotic music] 370 00:32:35,422 --> 00:32:38,017 [ominous music] 371 00:32:38,017 --> 00:32:40,154 [wood creaking] 372 00:32:56,776 --> 00:32:59,646 [roaring faintly] 373 00:34:20,209 --> 00:34:21,666 - [distorted] Serena. 374 00:34:37,786 --> 00:34:38,788 Serena. 375 00:34:59,474 --> 00:35:01,766 Serena. 376 00:35:01,766 --> 00:35:03,985 [Serena breaths heavily] 377 00:35:03,985 --> 00:35:05,648 Come on. 378 00:35:14,840 --> 00:35:16,485 [breathing shakily] 379 00:35:35,621 --> 00:35:36,642 RITA: What happened? 380 00:35:36,642 --> 00:35:38,858 OFFRED: Get out. Go! 381 00:35:38,858 --> 00:35:40,494 [flames roar] 382 00:35:59,924 --> 00:36:01,793 [house shaking] 383 00:36:04,863 --> 00:36:06,865 [rumbling] 384 00:36:24,454 --> 00:36:25,850 JUNE: Lord Jesus, 385 00:36:25,850 --> 00:36:27,311 be revealed from heaven 386 00:36:27,311 --> 00:36:29,524 with His mighty angels. 387 00:36:29,524 --> 00:36:30,857 In flaming fire, 388 00:36:30,857 --> 00:36:34,428 Thou shall take vengeance. 389 00:36:34,428 --> 00:36:36,654 Burn, motherfucker, burn. 390 00:36:36,654 --> 00:36:39,804 ["I Don't Like Monday's" by The Boomtown Rats] 391 00:36:47,038 --> 00:36:49,374 [flames roar] 392 00:36:52,194 --> 00:36:55,444 SINGER: ♪ The silicon chip inside her head ♪ 393 00:36:55,444 --> 00:36:58,103 ♪ Gets switched to overload ♪ 394 00:36:58,103 --> 00:36:59,123 [glass shattering] 395 00:36:59,123 --> 00:37:01,854 ♪ And nobody's gonna go to school today ♪ 396 00:37:01,854 --> 00:37:05,620 ♪ She's going to make them stay at home ♪ 397 00:37:05,620 --> 00:37:08,738 ♪ And daddy doesn't understand it ♪ 398 00:37:08,738 --> 00:37:12,231 ♪ He always said she was as good as gold ♪ 399 00:37:12,231 --> 00:37:13,843 ♪ And he can see ♪ CHORUS: ♪ No reason ♪ 400 00:37:13,843 --> 00:37:15,643 SINGER: ♪ 'Cause there are ♪ CHORUS: ♪ No reasons ♪ 401 00:37:15,643 --> 00:37:18,663 ♪ What reason do you need to be sure ♪ 402 00:37:18,663 --> 00:37:20,867 ♪ Oh, oh, oh ♪ 403 00:37:20,867 --> 00:37:21,893 CHORUS: ♪ Tell me why ♪ 404 00:37:21,893 --> 00:37:24,090 SINGER: ♪ I don't like Mondays ♪ 405 00:37:24,090 --> 00:37:25,219 CHORUS: ♪ Tell me why ♪ 406 00:37:25,219 --> 00:37:27,678 SINGER: ♪ I don't like Mondays ♪ 407 00:37:27,678 --> 00:37:28,700 CHORUS: ♪ Tell me why ♪ 408 00:37:28,700 --> 00:37:30,803 SINGER: ♪ I don't like Mondays ♪ 409 00:37:30,803 --> 00:37:32,454 ♪ I want to shoot ♪ 410 00:37:32,454 --> 00:37:37,420 [vocalizing] 411 00:37:37,420 --> 00:37:41,481 ♪ The whole day down ♪ 412 00:37:41,481 --> 00:37:42,528 ♪ ♪ 413 00:37:42,528 --> 00:37:50,036 [vocalizing] 414 00:37:50,036 --> 00:37:51,066 ♪ ♪ 415 00:37:56,408 --> 00:37:59,449 [suspenseful music] 416 00:37:59,449 --> 00:38:01,476 [Nicole sputters] 417 00:38:26,138 --> 00:38:28,574 [indistinct whispering] 418 00:38:38,450 --> 00:38:39,919 [Nicole coos] 419 00:39:00,027 --> 00:39:02,395 CHUNG: Hi, I'm Dr. Chung. 420 00:39:02,395 --> 00:39:03,843 You're safe now, 421 00:39:03,843 --> 00:39:05,400 and we're very glad you're here. 422 00:39:06,430 --> 00:39:08,028 We can only imagine 423 00:39:08,028 --> 00:39:09,586 what you've been through. 424 00:39:09,586 --> 00:39:10,850 So, the first thing we're going to do 425 00:39:10,850 --> 00:39:12,898 is we're gonna make sure that the both of you are healthy. 426 00:39:12,898 --> 00:39:16,014 - I'd rather hang onto her. 427 00:39:16,014 --> 00:39:17,845 If that's all right. 428 00:39:17,845 --> 00:39:18,997 CHUNG: Of course, it is. 429 00:39:18,997 --> 00:39:20,626 This way. 430 00:39:24,897 --> 00:39:26,532 [people clapping] 431 00:39:45,594 --> 00:39:47,610 [clapping continues] 432 00:39:53,281 --> 00:39:55,315 [clapping fades, water sprays] 433 00:40:11,043 --> 00:40:13,045 [footsteps approaching] 434 00:40:19,231 --> 00:40:21,245 [crows caw] 435 00:40:25,024 --> 00:40:26,250 GUARDIAN: Miss. 436 00:40:26,250 --> 00:40:27,888 [indistinct chatter over radio] 437 00:40:48,077 --> 00:40:49,100 NICK: Hey. 438 00:40:54,867 --> 00:40:56,622 Take care. 439 00:41:02,431 --> 00:41:04,454 - You, too. 440 00:41:04,454 --> 00:41:06,725 WATERFORD: Nick. 441 00:41:21,547 --> 00:41:23,615 [vehicle door closes] 442 00:41:31,234 --> 00:41:32,992 GUARDIAN: Redeploy your men. 443 00:41:32,992 --> 00:41:34,628 EYE 2: Copy that. 444 00:41:50,870 --> 00:41:53,351 [crows cawing] 445 00:41:54,447 --> 00:41:56,749 [indistinct chatter] 446 00:42:03,118 --> 00:42:05,031 [footsteps approaching] 447 00:42:05,031 --> 00:42:06,637 AUNT LOUISE: The Mackenzies may forgive you, 448 00:42:06,637 --> 00:42:08,675 but God requires penance. 449 00:42:10,250 --> 00:42:11,997 Let's go. 450 00:42:11,997 --> 00:42:15,051 [dramatic music] 451 00:43:13,424 --> 00:43:14,884 - Sorry-- I'm sorry, dude. 452 00:43:14,884 --> 00:43:15,911 DUDE: Hey. 453 00:43:21,979 --> 00:43:23,451 MOIRA: Hey. 454 00:43:23,451 --> 00:43:24,635 - You know what this is? 455 00:43:24,635 --> 00:43:26,283 MOIRA: We'll find out. 456 00:43:26,283 --> 00:43:28,073 [indistinct chatter] 457 00:43:38,409 --> 00:43:39,436 CLERK: Hi, you're next. 458 00:43:39,436 --> 00:43:40,645 - Yes, that's me. - Hey. 459 00:43:40,645 --> 00:43:41,670 CLERK: What am I doing for you? LUKE: Sorry. 460 00:43:41,670 --> 00:43:42,856 CLERK: Do you have ID? 461 00:43:42,856 --> 00:43:45,090 - Bankole. B-A-N-K-O-L-E. 462 00:43:45,090 --> 00:43:46,617 CLERK: Can you just give me a minute? 463 00:43:46,617 --> 00:43:47,843 Sorry. 464 00:43:47,843 --> 00:43:49,660 Here you go. 465 00:43:49,660 --> 00:43:51,146 - I do refugee intake 466 00:43:51,146 --> 00:43:52,798 at the office on Dundas. 467 00:43:52,798 --> 00:43:54,262 We're getting slammed over there, too. 468 00:43:54,262 --> 00:43:56,444 - Everyone loves Canada. 469 00:43:56,444 --> 00:43:58,241 MOIRA: Yeah. CLERK: Thanks. 470 00:44:01,185 --> 00:44:03,008 Okay. Got it. 471 00:44:03,008 --> 00:44:04,220 Um, can you sign for that, please? 472 00:44:04,220 --> 00:44:05,874 LUKE: Yeah. 473 00:44:07,429 --> 00:44:09,224 There you go. Great. 474 00:44:09,224 --> 00:44:10,233 - Thanks. 475 00:44:10,233 --> 00:44:11,642 CLERK: Yup. Jackson? 476 00:44:11,642 --> 00:44:13,282 Okay. Yup. 477 00:44:14,428 --> 00:44:15,644 MOIRA: Oh, my God. 478 00:44:15,644 --> 00:44:17,654 [melancholic piano music] 479 00:44:24,864 --> 00:44:26,251 - She's so big. 480 00:44:32,015 --> 00:44:33,872 [voice breaks] She's so big. 481 00:44:38,744 --> 00:44:39,847 She's... 482 00:44:39,847 --> 00:44:41,680 [Nicole coos] 483 00:44:42,654 --> 00:44:44,850 EMILY: [stuttering] Hi. 484 00:44:44,850 --> 00:44:46,867 - Hi. 485 00:44:46,867 --> 00:44:49,025 EMILY: Are you Luke? 486 00:44:49,025 --> 00:44:50,675 - Yeah. 487 00:44:53,692 --> 00:44:55,928 - I'm Emily. 488 00:44:55,928 --> 00:44:58,224 Your wife saved my life. 489 00:45:03,435 --> 00:45:05,704 [door opens and closes] 490 00:45:15,314 --> 00:45:17,482 AUNT LOUISE: Let's go. 491 00:45:20,632 --> 00:45:22,292 Eyes down. 492 00:45:26,992 --> 00:45:28,393 HANDMAID: Blessed be the fruit. 493 00:45:28,393 --> 00:45:30,043 AUNT LOUISE: May the Lord open. 494 00:45:32,564 --> 00:45:34,066 - They're safe. 495 00:45:34,066 --> 00:45:35,435 Emily and the baby. 496 00:45:35,435 --> 00:45:36,628 They made it. 497 00:45:41,691 --> 00:45:42,722 OFFRED: Under His eye. 498 00:45:42,722 --> 00:45:44,737 [soft music] 499 00:46:35,560 --> 00:46:37,329 [water running] 500 00:46:47,139 --> 00:46:48,173 [indistinct chatter over radio] 501 00:46:48,173 --> 00:46:50,238 - You. 502 00:46:50,238 --> 00:46:52,270 Get your case and come with me. 503 00:46:54,813 --> 00:46:56,834 You've got a new posting. 504 00:47:01,239 --> 00:47:03,270 [ominous music] 505 00:47:12,798 --> 00:47:17,202 [door opens and closes] 506 00:47:17,202 --> 00:47:19,154 [footsteps approaching] 507 00:47:39,039 --> 00:47:40,701 - Blessed be the fruit. 508 00:47:43,418 --> 00:47:45,443 LAWRENCE: May the Lord open. 509 00:48:15,227 --> 00:48:16,666 You're not gonna be any trouble, 510 00:48:16,666 --> 00:48:17,707 are you? 511 00:48:23,041 --> 00:48:24,682 - No, sir. 512 00:48:29,502 --> 00:48:32,392 ["Good Day" by Nappy Roots] 30613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.