Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,754 --> 00:00:03,883
[Offred] Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:04,258 --> 00:00:06,179
-Ofglen!
-They cut out her tongue.
3
00:00:06,555 --> 00:00:08,183
You didn't make her
say anything.
4
00:00:08,350 --> 00:00:09,770
This wasn't your fault.
5
00:00:09,937 --> 00:00:11,231
As an Eye,
6
00:00:11,439 --> 00:00:13,235
you'll chiefly be reporting
on the activities
7
00:00:13,318 --> 00:00:16,157
-of your own commander,
Fred Waterford.
-Yes, sir.
8
00:00:16,241 --> 00:00:18,370
You know my driver?
The boy's got
a lot of potential,
9
00:00:18,495 --> 00:00:20,374
and I'm afraid
he's wasting here.
10
00:00:20,625 --> 00:00:21,919
I'm surprised you'd let him go.
11
00:00:22,002 --> 00:00:23,881
If I were you,
I'd find a way
to keep him around.
12
00:00:24,173 --> 00:00:25,552
[Andrew]
And the Lord God said,
13
00:00:25,635 --> 00:00:28,473
thy desire shall be
to thy husband,
14
00:00:28,557 --> 00:00:30,185
and he shall rule over thee.
15
00:00:30,812 --> 00:00:33,358
I now pronounce you
man and wife.
16
00:00:33,441 --> 00:00:35,445
[applause]
17
00:00:36,489 --> 00:00:37,576
Are you okay?
18
00:00:37,951 --> 00:00:38,786
I'm fine, thank you.
19
00:00:39,370 --> 00:00:41,082
[Serena]
Welcome to our home,
Miss Spencer.
20
00:00:41,291 --> 00:00:43,169
[Eden]
I'm so blessed to join
your honored household.
21
00:00:43,588 --> 00:00:45,048
It is your duty
to bear children.
22
00:00:45,340 --> 00:00:47,887
[Commander Fred]
Gilead values the family.
23
00:00:47,971 --> 00:00:50,560
By God's grace,
I'll have a child
of my own someday, sir.
24
00:00:51,436 --> 00:00:52,731
[Commander Fred]
By God's grace.
25
00:00:54,442 --> 00:00:56,697
Thank God. I'll get the doctor.
26
00:00:57,782 --> 00:01:00,245
[Offred]
I will not let you grow up
in this place.
27
00:01:00,370 --> 00:01:02,291
I'm gonna get you out of here.
28
00:01:10,015 --> 00:01:11,644
[machine beeps]
29
00:01:13,480 --> 00:01:15,067
[ultrasound machine whirring]
30
00:01:27,049 --> 00:01:31,099
[doctor]
The hemorrhage was here,
near the uterine wall.
31
00:01:32,519 --> 00:01:34,146
I know that much blood
can be alarming.
32
00:01:34,230 --> 00:01:36,902
But, by His hand,
your baby looks
33
00:01:37,152 --> 00:01:39,031
absolutely fine,
Mrs. Waterford.
34
00:01:39,658 --> 00:01:41,537
The condition isn't uncommon.
35
00:01:41,954 --> 00:01:43,248
[Serena]
A subchorianic hematoma.
36
00:01:43,958 --> 00:01:44,960
[doctor] Yes.
37
00:01:45,293 --> 00:01:46,672
We'll keep an eye
on it for now,
38
00:01:46,880 --> 00:01:48,466
but it should resolve
on its own.
39
00:01:48,759 --> 00:01:51,305
[Serena]
I've heard that estrogen
can be effective?
40
00:01:52,099 --> 00:01:54,270
[doctor]
Well, the bleeding
has stopped for now.
41
00:01:54,478 --> 00:01:56,817
We'll consider it
if the time comes.
42
00:01:58,153 --> 00:01:59,238
[clears throat]
43
00:02:00,240 --> 00:02:02,411
Any complications
with your first pregnancy?
44
00:02:05,292 --> 00:02:06,461
With Hannah?
45
00:02:07,714 --> 00:02:09,425
[doctor]
During your first pregnancy.
46
00:02:11,053 --> 00:02:12,055
No.
47
00:02:13,016 --> 00:02:14,226
[doctor]
She was full term?
48
00:02:15,187 --> 00:02:16,648
Two weeks early, actually.
49
00:02:17,776 --> 00:02:19,654
Hmm. Close enough. Praise be.
50
00:02:20,698 --> 00:02:23,704
She needs plenty of rest.
Just take things slowly.
51
00:02:24,915 --> 00:02:26,502
And communicate.
52
00:02:26,919 --> 00:02:29,800
This baby needs harmony
within the household.
53
00:02:30,175 --> 00:02:31,177
[Serena] Of course.
54
00:02:31,678 --> 00:02:33,097
[doctor]
Oh, look, Mrs. Waterford.
55
00:02:33,223 --> 00:02:35,310
Your baby is
moving around in there.
56
00:02:36,145 --> 00:02:38,191
-[Serena] Oh!
-[doctor chuckles]
57
00:02:44,871 --> 00:02:46,123
[Serena] Offred...
58
00:02:48,211 --> 00:02:49,673
Would you like to see?
59
00:03:13,512 --> 00:03:14,681
Hello.
60
00:03:21,110 --> 00:03:22,989
It's doing
somersaults in there.
61
00:03:27,205 --> 00:03:28,416
Praised be.
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,767
[Serena]
Hello? Look who's home.
63
00:04:02,401 --> 00:04:03,987
God bless you.
64
00:04:10,041 --> 00:04:11,962
[Serena]
Rita, can you please
make Offred her smoothie?
65
00:04:12,547 --> 00:04:13,632
No.
66
00:04:17,765 --> 00:04:21,063
I'm sorry. Just...
it's hard on my stomach.
67
00:04:23,151 --> 00:04:25,030
No. No need to apologize.
68
00:04:26,700 --> 00:04:27,952
How about some soup?
69
00:04:29,789 --> 00:04:31,918
Sure. Thank you.
70
00:04:33,547 --> 00:04:35,885
-[Serena] Rita?
-Yes, ma'am. Right away.
71
00:04:37,764 --> 00:04:40,018
-I'll stay and help.
-Wonderful.
72
00:04:43,483 --> 00:04:46,113
[Serena] Offred, you need your
rest. Rita will serve you
in my sitting room.
73
00:04:46,197 --> 00:04:48,994
You can't possibly climb
the stairs in this condition.
74
00:04:58,137 --> 00:05:00,518
[Serena] Go on now,
let's get you comfortable.
75
00:05:03,565 --> 00:05:06,028
Get going.
You wanna help? Help.
76
00:05:13,502 --> 00:05:15,338
[birds chirping]
77
00:05:30,076 --> 00:05:31,788
[footsteps approaching]
78
00:05:33,876 --> 00:05:35,128
[Nick] June.
79
00:05:35,921 --> 00:05:36,882
[Offred] I'm fine.
80
00:05:40,180 --> 00:05:42,267
-We're fine.
-You scared me.
81
00:05:44,564 --> 00:05:45,941
I scared myself.
82
00:05:48,237 --> 00:05:49,699
They've got you
sleeping in here?
83
00:05:50,116 --> 00:05:51,160
Mmm-hmm.
84
00:05:52,204 --> 00:05:53,414
[sighs]
85
00:05:53,624 --> 00:05:55,544
She made me an offer
I couldn't refuse.
86
00:05:57,757 --> 00:05:59,426
Okay. I'll come
see you tonight.
87
00:06:07,693 --> 00:06:09,321
What about Mrs. Blaine?
88
00:06:12,327 --> 00:06:13,914
What is her bedtime, anyway?
89
00:06:14,999 --> 00:06:16,335
[Nick sighs]
90
00:06:17,087 --> 00:06:18,632
You know I didn't
have a choice.
91
00:06:20,093 --> 00:06:21,136
[Offred] I know.
92
00:06:23,809 --> 00:06:24,936
But we...
93
00:06:26,272 --> 00:06:27,525
What?
94
00:06:28,276 --> 00:06:30,906
We can't keep
sneaking around anymore.
95
00:06:35,749 --> 00:06:37,085
We have to be smart.
96
00:06:37,670 --> 00:06:38,505
Yeah.
97
00:06:38,797 --> 00:06:42,888
You know, I think about us.
The three of us, what we could be.
98
00:06:45,644 --> 00:06:47,147
I think about it all the time.
99
00:06:51,906 --> 00:06:53,325
Well, don't.
100
00:06:55,246 --> 00:06:56,498
Okay, I'll stop.
101
00:07:00,591 --> 00:07:01,843
[Nick sighs]
102
00:07:04,515 --> 00:07:05,934
I think about it too.
103
00:07:09,274 --> 00:07:10,485
[footsteps approaching]
104
00:07:13,784 --> 00:07:15,036
[Rita clears throat]
105
00:07:17,332 --> 00:07:18,334
[Rita] Soup.
106
00:07:19,086 --> 00:07:20,213
As ordered.
107
00:07:21,758 --> 00:07:24,346
I'm really sorry
she's making you
run around like this.
108
00:07:24,471 --> 00:07:26,266
You milk it while you can.
109
00:07:27,812 --> 00:07:29,272
Smells good. Where's mine?
110
00:07:30,108 --> 00:07:31,528
Ask your wife.
111
00:07:43,134 --> 00:07:46,056
[Commander Fred]
Remove the debris
and hose it down.
112
00:07:46,306 --> 00:07:47,893
And tell them
to watch the spacing.
113
00:07:47,977 --> 00:07:49,437
[worker]
Move back. Move back.
114
00:07:49,605 --> 00:07:51,483
[aunt Lydia]
Commander Waterford. [chuckles]
115
00:07:51,776 --> 00:07:54,197
Everything looks
just marvelous.
116
00:07:54,406 --> 00:07:56,744
-A step up from the old place?
-Oh, yes.
117
00:07:56,828 --> 00:08:01,378
Imagine how many more girls
we can process here.
We are truly blessed.
118
00:08:02,882 --> 00:08:06,180
I'm so pleased
that your Handmaid
is coming home today.
119
00:08:06,556 --> 00:08:08,100
She gave us quite a scare.
120
00:08:08,225 --> 00:08:10,731
[Commander Fred]
Yes. Well, the baby's
in good health.
121
00:08:10,981 --> 00:08:12,860
-That's what matters.
-Praised be.
122
00:08:14,321 --> 00:08:18,078
[aunt Lydia]
The dynamics between
a Wife and a pregnant Handmaid
123
00:08:18,204 --> 00:08:19,456
are always challenging.
124
00:08:19,582 --> 00:08:21,669
But if you'll forgive me,
you have been blessed
125
00:08:21,753 --> 00:08:25,176
-with a particularly
willful pair.
-[both laugh]
126
00:08:25,259 --> 00:08:27,055
Precisely why I stay out of it.
127
00:08:27,138 --> 00:08:28,140
[indistinct radio chatter]
128
00:08:28,224 --> 00:08:30,186
[aunt Lydia] But I'm sure,
should the need arise,
129
00:08:30,269 --> 00:08:32,190
you will know
just how to handle things.
130
00:08:32,273 --> 00:08:34,862
-[Commander Fred] Yes.
-[Andrew] Waterford! Up here.
131
00:08:35,071 --> 00:08:36,406
Excuse me.
132
00:08:38,327 --> 00:08:40,039
[indistinct chatter]
133
00:08:47,220 --> 00:08:48,640
[indistinct chatter]
134
00:08:49,057 --> 00:08:50,226
[Commander Fred
clears throat]
135
00:08:50,769 --> 00:08:52,523
Gentlemen. What a surprise.
136
00:08:53,440 --> 00:08:55,571
Welcome to
the Rachel and Leah Center.
137
00:08:56,739 --> 00:08:58,450
[Andrew] I thought
you'd be further along by now.
138
00:08:58,868 --> 00:09:00,288
[Commander Fred]
Just the finishing touches.
139
00:09:00,371 --> 00:09:02,292
There are still no seats
in the lecture hall.
140
00:09:02,710 --> 00:09:05,632
[Warren] We're expecting
brothers from every district.
141
00:09:05,799 --> 00:09:07,176
Where are they
supposed to sit?
142
00:09:07,511 --> 00:09:10,057
Gentlemen, we'll be ready.
143
00:09:10,892 --> 00:09:13,773
Two days is
more than enough time.
144
00:09:14,692 --> 00:09:16,028
Trust me...
145
00:09:17,740 --> 00:09:18,908
We're going to dazzle them.
146
00:09:23,627 --> 00:09:25,129
Do you like your potatoes
roasted that way?
147
00:09:25,881 --> 00:09:27,050
They were good.
148
00:09:28,385 --> 00:09:29,471
I can make them different.
149
00:09:30,515 --> 00:09:31,643
No, they're fine.
150
00:09:33,521 --> 00:09:34,649
Delicious.
151
00:09:38,948 --> 00:09:40,409
Do you want to know the secret?
152
00:09:41,579 --> 00:09:42,581
Sure.
153
00:09:44,502 --> 00:09:46,004
Rosemary.
154
00:09:46,631 --> 00:09:48,843
Mrs. Waterford gave me some
from her garden.
155
00:09:49,386 --> 00:09:50,806
I got the recipe
from my mother.
156
00:09:53,435 --> 00:09:54,689
It must be hard.
157
00:09:56,066 --> 00:09:57,360
To leave your family.
158
00:10:00,867 --> 00:10:02,453
You're my family now.
159
00:10:05,126 --> 00:10:06,713
This is everything
I prayed for.
160
00:10:11,430 --> 00:10:12,933
Well, let me know
if you need anything.
161
00:10:14,979 --> 00:10:16,273
Thank you, Nick.
162
00:10:18,110 --> 00:10:20,197
Thank you. For dinner.
163
00:10:23,495 --> 00:10:27,128
Oh! That's my job, silly.
164
00:10:30,217 --> 00:10:32,973
My mother taught me
how to cook and keep house.
165
00:10:33,641 --> 00:10:35,352
She taught me
all about marriage.
166
00:10:37,566 --> 00:10:38,902
About everything.
167
00:10:52,971 --> 00:10:54,850
I know it's expected of me.
168
00:11:04,035 --> 00:11:05,539
What God expects of me.
169
00:11:20,986 --> 00:11:22,656
You can smoke in here.
170
00:11:23,240 --> 00:11:24,577
[Nick] Oh, it's okay.
171
00:11:25,286 --> 00:11:26,622
Smoke inside.
172
00:11:26,914 --> 00:11:30,004
Uh, it's your house.
You can do what you want.
173
00:11:33,636 --> 00:11:34,847
[door closes]
174
00:11:43,155 --> 00:11:44,825
[footsteps approaching]
175
00:11:46,537 --> 00:11:47,915
[Serena]
You look nice and cozy.
176
00:11:49,919 --> 00:11:51,254
Um, thank you.
177
00:11:53,509 --> 00:11:55,095
Go on. Get comfortable.
178
00:12:17,599 --> 00:12:21,398
Mrs. Waterford,
I think I can manage.
179
00:12:22,441 --> 00:12:23,778
What if you need something?
180
00:12:25,489 --> 00:12:27,201
I'll be right here.
181
00:12:29,581 --> 00:12:30,875
Yeah.
182
00:12:43,735 --> 00:12:45,446
[Offred grunts]
183
00:12:51,207 --> 00:12:52,836
I'm sorry. The clicking.
184
00:12:53,588 --> 00:12:55,967
Hmm? Oh, no, it's just, uh...
185
00:12:56,510 --> 00:12:58,598
It's getting harder
to find a good position.
186
00:13:01,394 --> 00:13:04,526
Do you remember
those huge pillows
for expectant mothers?
187
00:13:05,486 --> 00:13:09,035
A pregnancy pillow? Yes.
188
00:13:11,039 --> 00:13:12,416
Those were sweet.
189
00:13:13,753 --> 00:13:15,005
Sweet.
190
00:13:16,174 --> 00:13:17,761
I'll look into
getting one for us.
191
00:13:22,061 --> 00:13:23,146
Thank you.
192
00:13:31,121 --> 00:13:32,331
Offred?
193
00:13:36,841 --> 00:13:38,009
Yes?
194
00:13:41,391 --> 00:13:44,355
What's it like to feel
that life inside of you?
195
00:13:56,589 --> 00:13:59,595
There's nothing much
happening right now. But...
196
00:14:02,474 --> 00:14:04,521
if you want,
you can come and feel it.
197
00:14:07,192 --> 00:14:08,403
Come on.
198
00:14:16,837 --> 00:14:18,131
Give me your hand.
199
00:14:30,615 --> 00:14:31,742
[gasps]
200
00:14:32,577 --> 00:14:33,704
You feel that?
201
00:14:37,419 --> 00:14:38,756
Praised be.
202
00:14:42,388 --> 00:14:45,227
[chuckles softly]
It's a miracle.
203
00:14:47,899 --> 00:14:51,239
Yeah. It is.
204
00:14:58,128 --> 00:15:01,050
Today, we find ourselves
at a crossroads.
205
00:15:01,635 --> 00:15:04,306
We've lost our way.
Our values and our sense of...
206
00:15:04,390 --> 00:15:05,768
Today, we confront a crisis.
207
00:15:05,852 --> 00:15:07,605
No, Fred,
you can't change things
at the last minute.
208
00:15:07,689 --> 00:15:08,941
[Commander Fred]
Well, it's stronger.
209
00:15:09,191 --> 00:15:11,864
But watch your tone.
Don't scold or lecture.
210
00:15:11,989 --> 00:15:13,826
Yes, start a dialogue.
211
00:15:14,661 --> 00:15:16,957
-A conversation.
-Okay.
212
00:15:23,596 --> 00:15:27,812
Serena, sweetheart,
this is what we wanted. Hmm?
213
00:15:27,937 --> 00:15:30,400
Our policies and ideas
discussed in the mainstream.
214
00:15:31,612 --> 00:15:33,699
-You did that.
-[crowd chattering]
215
00:15:33,783 --> 00:15:36,204
-[Jenny] Mrs. Waterford?
-Are they ready for me?
216
00:15:36,747 --> 00:15:38,500
Oh, yeah. They're ready.
217
00:15:41,422 --> 00:15:43,384
[footsteps receding]
218
00:15:49,689 --> 00:15:50,775
[crowd jeering]
219
00:15:54,115 --> 00:15:56,202
-Serena Joy. Good afternoon.
-Joe Schneider.
220
00:15:56,285 --> 00:15:57,872
-Nice to meet you.
-Fred Waterford.
Nice to meet you.
221
00:15:57,997 --> 00:16:00,001
Joe Schneider.
Nice to meet you. Come on in.
222
00:16:00,711 --> 00:16:02,674
[host] You may not agree
with what she has to say.
223
00:16:02,882 --> 00:16:04,511
But that's what's great
about our country.
224
00:16:04,678 --> 00:16:07,809
-The freedom to express
your own opinion.
-[crowd jeering]
225
00:16:07,934 --> 00:16:10,230
She is on our campus here
as a guest so, please,
226
00:16:10,355 --> 00:16:13,236
-let's welcome
Serena Joy Waterford.
-Stay focused. Stay calm.
227
00:16:13,444 --> 00:16:14,865
[crowd jeering]
228
00:16:15,490 --> 00:16:17,035
[woman] Fuck you!
229
00:16:17,119 --> 00:16:19,248
[air horn blaring]
230
00:16:19,666 --> 00:16:21,169
[jeering and booing continues]
231
00:16:29,310 --> 00:16:30,395
-Get the fuck outta here!
-We don't want you
in our school!
232
00:16:30,563 --> 00:16:31,982
We don't believe
in anything you do!
233
00:16:32,609 --> 00:16:35,488
-You and your stupid--
-Fuck you!
234
00:16:36,575 --> 00:16:38,621
[man] Quiet! Let her talk!
235
00:16:38,746 --> 00:16:41,919
Good afternoon.
It's my honor to be--
236
00:16:42,169 --> 00:16:44,549
-Nazi cunt!
-[man] Yeah!
237
00:16:44,966 --> 00:16:46,929
Nazi cunt!
Get outta here, Nazi!
238
00:16:47,805 --> 00:16:49,099
Go!
239
00:16:51,897 --> 00:16:54,778
Quiet! Let her speak!
240
00:16:55,111 --> 00:16:57,742
Sit down, you stupid
little bitch! Hey, fuck you!
241
00:16:58,159 --> 00:16:59,746
When I first received
your invitation to come--
242
00:16:59,829 --> 00:17:01,833
[man 2] We take it back,
you fucking fanatic!
243
00:17:02,251 --> 00:17:03,879
[woman 2]
Fascist bitch! Go home!
244
00:17:03,963 --> 00:17:05,465
[crowd] Yes!
245
00:17:07,427 --> 00:17:09,265
[clamoring]
246
00:17:14,441 --> 00:17:15,695
[woman] Fuck you!
247
00:17:16,738 --> 00:17:19,034
-Sorry. We've made a mistake!
-She has a right to speak!
248
00:17:19,118 --> 00:17:20,955
-It's not safe!
-This is America!
249
00:17:50,931 --> 00:17:52,059
[plate clattering]
250
00:17:54,731 --> 00:17:57,319
[cutlery clanking]
251
00:18:13,894 --> 00:18:15,230
[Commander Fred]
Did I wake you?
252
00:18:15,981 --> 00:18:17,109
No,
253
00:18:17,694 --> 00:18:20,741
I just get really thirsty now,
so I was gonna get some water.
254
00:18:24,582 --> 00:18:26,127
Help yourself.
255
00:18:32,932 --> 00:18:35,311
[water flowing]
256
00:18:49,131 --> 00:18:50,258
Are you mad at me?
257
00:18:50,760 --> 00:18:51,928
[scoffs]
258
00:18:55,226 --> 00:18:56,563
Why'd you say that?
259
00:18:58,692 --> 00:19:02,658
'Cause we haven't
talked at all
since I came home.
260
00:19:04,871 --> 00:19:06,415
What's there to talk about?
261
00:19:12,845 --> 00:19:17,020
It's just... It's been so long.
262
00:19:23,826 --> 00:19:25,495
Yes, well...
263
00:19:27,123 --> 00:19:31,298
I've got a lot
on my plate, so to speak.
264
00:19:40,149 --> 00:19:43,197
-Would you like some?
-Oh. No, thank you.
265
00:19:44,074 --> 00:19:46,705
Sure? You're eating for two.
266
00:19:46,788 --> 00:19:47,957
[Offred chuckles softly]
267
00:19:48,040 --> 00:19:52,257
No. But Aunt Lydia
is very strict about
the weigh-ins.
268
00:19:53,927 --> 00:19:56,390
We can't have you
getting all roly-poly now,
can we?
269
00:19:56,600 --> 00:19:57,768
[Commander Fred
chuckles]
270
00:20:02,444 --> 00:20:03,739
You look healthy to me.
271
00:20:05,868 --> 00:20:07,037
Pregnancy suits you.
272
00:20:18,392 --> 00:20:19,812
I should be getting back.
273
00:20:22,359 --> 00:20:24,572
Before Mrs. Waterford
misses me.
274
00:20:31,418 --> 00:20:32,630
Your guardian angel.
275
00:20:36,387 --> 00:20:37,765
She's been very kind.
276
00:20:48,494 --> 00:20:49,747
Under His eye.
277
00:20:50,624 --> 00:20:51,710
[Commander Fred] Yes.
278
00:21:07,783 --> 00:21:09,244
[birds chirping]
279
00:21:13,419 --> 00:21:14,672
Blessed day.
280
00:21:18,179 --> 00:21:19,431
Blessed day.
281
00:21:21,978 --> 00:21:23,732
Mrs. Waterford's not in here?
282
00:21:24,191 --> 00:21:25,401
No, just me.
283
00:21:27,698 --> 00:21:29,201
Can I help you with something?
284
00:21:31,080 --> 00:21:32,248
I'll be all right.
285
00:21:40,223 --> 00:21:41,810
I feel so stupid.
286
00:21:44,649 --> 00:21:45,984
He left again last night.
287
00:21:48,447 --> 00:21:49,575
Nick?
288
00:21:51,411 --> 00:21:52,581
He hates me.
289
00:21:56,004 --> 00:21:57,173
No.
290
00:21:58,718 --> 00:22:00,012
He doesn't.
291
00:22:01,014 --> 00:22:02,308
He does.
292
00:22:04,814 --> 00:22:06,734
He won't touch me. I'm ugly.
293
00:22:09,030 --> 00:22:10,241
You're not.
294
00:22:12,997 --> 00:22:14,374
You're very pretty.
295
00:22:15,836 --> 00:22:17,506
He doesn't think so.
296
00:22:21,305 --> 00:22:23,685
You know, this is
all new to him, too.
297
00:22:27,150 --> 00:22:28,904
He's trying to be respectful.
298
00:22:31,241 --> 00:22:32,912
So, what do I do?
299
00:22:35,416 --> 00:22:36,920
Just give it some time.
300
00:22:39,508 --> 00:22:41,261
[Eden]
We can't wait.
301
00:22:42,932 --> 00:22:44,560
It's our duty to God.
302
00:22:49,444 --> 00:22:50,656
Um...
303
00:22:53,160 --> 00:22:57,168
I think God knows
that every couple is different.
304
00:22:58,170 --> 00:23:00,049
He wouldn't want you
to force it.
305
00:23:02,345 --> 00:23:04,642
You're gonna find a way
to be together.
306
00:23:07,523 --> 00:23:09,150
What if we don't?
307
00:23:13,325 --> 00:23:14,870
What if he can't?
308
00:23:17,960 --> 00:23:19,296
What do you mean?
309
00:23:22,594 --> 00:23:24,557
What if Nick's
a gender traitor?
310
00:23:33,449 --> 00:23:35,494
I'm sure that is not true.
311
00:23:44,304 --> 00:23:45,682
Hold onto him.
312
00:23:49,439 --> 00:23:52,821
He is gonna make
a great father
to your children.
313
00:24:01,046 --> 00:24:02,841
[footsteps approaching]
314
00:24:03,676 --> 00:24:04,929
[Serena] Offred?
315
00:24:25,010 --> 00:24:27,265
Offred, could you
come here, please?
316
00:24:34,195 --> 00:24:36,366
-Yes, Mrs.--
-Surprise!
317
00:24:40,124 --> 00:24:42,462
I thought that you could
enjoy some time
with your friends
318
00:24:42,546 --> 00:24:43,923
while you recover.
319
00:24:50,394 --> 00:24:51,981
Were you surprised?
320
00:24:53,358 --> 00:24:54,904
Um, yes.
321
00:24:55,906 --> 00:24:56,991
Very.
322
00:24:58,202 --> 00:25:00,080
Well, please, sit.
323
00:25:01,542 --> 00:25:03,253
Girls, please, sit.
324
00:25:04,088 --> 00:25:05,592
-Rita?
-Yes, ma'am.
325
00:25:12,981 --> 00:25:16,531
I'm so glad that your
mistresses allowed you all
to come today.
326
00:25:16,614 --> 00:25:19,452
[clears throat]
Shall we say grace?
327
00:25:27,134 --> 00:25:28,638
Bless us, oh, Lord,
328
00:25:28,972 --> 00:25:32,646
for these Thy gifts which
we are about to receive
from Thy bounty.
329
00:25:34,065 --> 00:25:35,902
-Amen.
-Amen.
330
00:25:42,456 --> 00:25:44,085
Please, dig in.
331
00:25:45,797 --> 00:25:47,216
Don't be shy.
332
00:25:51,726 --> 00:25:55,316
I'm sure that you have
a lot to catch up on.
333
00:26:00,451 --> 00:26:02,371
[Alma]
We've been sent fine weather.
334
00:26:04,167 --> 00:26:06,797
Yes. Yes, we have.
335
00:26:08,175 --> 00:26:09,260
Praised be.
336
00:26:09,720 --> 00:26:10,847
[Oferic] Praised be.
337
00:26:17,193 --> 00:26:19,113
Ofglen, what about you?
338
00:26:20,617 --> 00:26:22,746
You must miss your companion.
339
00:26:28,215 --> 00:26:29,551
Pretend you're on
one of your walks.
340
00:26:29,677 --> 00:26:31,806
What is it that
the two of you talk...
341
00:26:35,020 --> 00:26:38,276
Does anyone
remember the name
of that place on Boylston?
342
00:26:38,360 --> 00:26:40,489
Uh, they had great brunch.
343
00:26:40,824 --> 00:26:42,410
[Ofsamuel]
I'm from Framingham.
344
00:26:42,994 --> 00:26:44,163
[Oferic] I never ate brunch.
345
00:26:44,581 --> 00:26:46,334
Well, they... It was amazing.
346
00:26:46,459 --> 00:26:47,838
The food was great,
and they had something
347
00:26:47,921 --> 00:26:51,595
called the liberated Omelet
with eclectic Potatoes.
348
00:26:51,846 --> 00:26:54,058
[Alma]
Oh! That earthy-crunchy place.
349
00:26:54,350 --> 00:26:55,562
Magnolia's.
350
00:26:57,231 --> 00:26:59,820
Yeah. Yeah, that's right.
351
00:27:00,404 --> 00:27:03,911
They had
the most amazing
banana nut pancakes.
352
00:27:06,917 --> 00:27:09,297
Who knows, maybe we were there
at the same time.
353
00:27:11,510 --> 00:27:12,971
Serendipity.
354
00:27:17,522 --> 00:27:18,775
Someone's awake.
355
00:27:23,241 --> 00:27:24,703
Do you want to feel it?
356
00:27:29,630 --> 00:27:30,965
Just right there.
357
00:27:33,011 --> 00:27:34,305
Can you feel that?
358
00:27:34,723 --> 00:27:36,142
[chuckles]
359
00:27:46,580 --> 00:27:47,916
[all chuckle]
360
00:27:53,594 --> 00:27:55,097
[Oferic]
It feels so funny.
361
00:27:55,765 --> 00:27:56,725
[Offred]
It's weird, right?
362
00:27:56,809 --> 00:27:59,480
[Ofsamuel]
It's weird.
How are you feeling that?
363
00:27:59,565 --> 00:28:01,442
-[Alma] She wants to get out.
-Mmm-hmm.
364
00:28:01,527 --> 00:28:02,444
[handmaids laugh]
365
00:28:02,529 --> 00:28:04,700
[Ofsamuel] It's a she.
It's definitely
gonna be a she.
366
00:28:04,783 --> 00:28:06,119
[Alma]
Definitely.
367
00:28:10,920 --> 00:28:14,260
[birds chirping]
368
00:28:15,722 --> 00:28:17,892
[dogs barking in the distance]
369
00:29:49,993 --> 00:29:51,037
[air horns blaring]
370
00:29:51,120 --> 00:29:52,582
[Jenny] Mr. Waterford,
we should go.
371
00:29:53,333 --> 00:29:55,963
-We're not going.
-They won't even hear me.
372
00:29:56,047 --> 00:29:57,550
No, we're not going.
373
00:29:57,967 --> 00:29:59,386
[crowd clapping]
374
00:29:59,470 --> 00:30:01,600
[guard] Stand back!
Stand back, please.
375
00:30:02,476 --> 00:30:03,896
Back up! All of you!
376
00:30:03,979 --> 00:30:05,273
[Commander Fred]
We won't be silent!
377
00:30:05,357 --> 00:30:07,612
Make them hear you!
Make them hear you!
378
00:30:07,695 --> 00:30:09,825
[Serena]
Can I say a few words?
379
00:30:10,325 --> 00:30:11,787
Please let me speak!
380
00:30:11,870 --> 00:30:14,333
Quiet! Quiet! Please shut up!
381
00:30:14,416 --> 00:30:15,711
Let me speak!
382
00:30:16,254 --> 00:30:18,466
You want me to stay silent
but that is not gonna to change
383
00:30:18,551 --> 00:30:20,303
what is happening
in our country!
384
00:30:20,387 --> 00:30:21,723
Fuck you!
385
00:30:21,807 --> 00:30:23,434
-Come on!
-Fuck you, cunt!
386
00:30:23,519 --> 00:30:25,105
You're spoilt!
You're privileged
387
00:30:25,188 --> 00:30:28,696
and you're living
in an academic bubble!
All of you!
388
00:30:28,779 --> 00:30:30,490
-[man] Yeah, let her speak!
-[crowd chattering]
389
00:30:32,244 --> 00:30:37,004
The rate of healthy births
has dropped 61 percent
in the last 12 months!
390
00:30:37,170 --> 00:30:38,716
-[crowd cheering]
-Whoo!
391
00:30:38,799 --> 00:30:42,472
That is exactly the problem
that we need
to focus on right now.
392
00:30:42,557 --> 00:30:46,732
The future,
and the future of mankind,
depends on what we do today!
393
00:30:46,815 --> 00:30:49,529
-[crowd cheering]
-What we do now!
394
00:30:49,779 --> 00:30:50,907
Fuck that!
395
00:30:50,990 --> 00:30:52,535
[Serena] The human race
is in danger!
396
00:30:52,619 --> 00:30:54,998
Every single one of you,
women especially,
397
00:30:55,081 --> 00:30:57,377
embrace your
biological destiny!
398
00:30:57,461 --> 00:30:58,714
[crowd cheering]
399
00:30:58,797 --> 00:31:01,135
This affects us all!
400
00:31:02,387 --> 00:31:03,515
[guard 1] Stay back!
401
00:31:04,768 --> 00:31:05,811
[guard 2] Move!
402
00:31:07,314 --> 00:31:09,360
We didn't back down.
You're incredible.
403
00:31:09,443 --> 00:31:12,199
That was awesome,
Mrs. Waterford.
Twitter is blowing up.
404
00:31:12,282 --> 00:31:13,159
You're a truthteller!
405
00:31:13,242 --> 00:31:15,539
I want to add more cities
to the tour. I want to add
San Francisco...
406
00:31:15,623 --> 00:31:16,625
[gunshot]
407
00:31:16,708 --> 00:31:18,294
[crowd screaming]
408
00:31:18,461 --> 00:31:19,631
[gunshot]
409
00:31:19,756 --> 00:31:24,098
[Commander Fred]
Serena, no! Serena! No! Serena!
410
00:31:24,264 --> 00:31:25,685
[gasping]
411
00:31:29,985 --> 00:31:31,445
[Serena] I know we still
have a few more months
412
00:31:31,530 --> 00:31:33,366
but I just want everything
to be ready.
413
00:31:34,661 --> 00:31:36,790
It's actually been
a lot of fun.
414
00:32:02,424 --> 00:32:04,094
[Offred sighs]
415
00:32:05,346 --> 00:32:06,474
[Serena] So?
416
00:32:14,073 --> 00:32:15,910
It's beautiful, Mrs. Waterford.
417
00:32:20,001 --> 00:32:21,838
[Serena] The wallpaper,
it's not too much?
418
00:32:25,261 --> 00:32:26,388
No.
419
00:32:28,476 --> 00:32:30,438
No, I don't think so.
I like it.
420
00:32:32,484 --> 00:32:33,737
It's lovely.
421
00:32:36,450 --> 00:32:37,578
Yeah.
422
00:32:39,456 --> 00:32:40,793
Yes, it is.
423
00:32:49,268 --> 00:32:53,610
I want you to know, I'm going
to be the best mother
I can be to my child.
424
00:33:10,059 --> 00:33:12,105
Thank you for showing me
the nursery.
425
00:33:15,486 --> 00:33:16,740
It's very special.
426
00:33:20,539 --> 00:33:22,543
Well, it's a work in progress.
427
00:33:23,754 --> 00:33:24,964
Thank you.
428
00:33:25,758 --> 00:33:26,968
Thank you.
429
00:33:27,553 --> 00:33:28,764
[chuckles softly]
430
00:33:31,853 --> 00:33:35,861
We had these glow-in-the-dark
stars on the ceiling
of Hannah's bedroom.
431
00:33:38,784 --> 00:33:40,913
My husband knows
all about stars so,
432
00:33:41,413 --> 00:33:46,131
we'd climb into bed and he'd,
you know, point out
the constellations.
433
00:33:47,384 --> 00:33:50,265
Pleiades and the Big Dipper.
434
00:33:52,102 --> 00:33:53,522
Hannah loved it.
435
00:34:01,705 --> 00:34:03,249
If I could see her,
436
00:34:07,508 --> 00:34:10,430
it would just...
It would make me
feel so much better.
437
00:34:13,436 --> 00:34:15,273
Just to know she's okay.
438
00:34:23,331 --> 00:34:26,796
-That's not possible.
-Serena, please.
439
00:34:30,386 --> 00:34:31,848
Just a few minutes.
440
00:34:35,647 --> 00:34:37,568
I won't tell anyone.
441
00:34:42,202 --> 00:34:43,747
Absolutely not.
442
00:34:51,261 --> 00:34:53,474
Get your things out
from downstairs.
443
00:34:56,063 --> 00:34:59,069
I think it's time for you
to go back to your room.
444
00:35:24,829 --> 00:35:26,039
What's going on?
445
00:35:27,083 --> 00:35:28,169
What happened?
446
00:35:29,589 --> 00:35:31,843
-June?
-I thought she could be decent.
447
00:35:33,429 --> 00:35:35,308
I asked about Hannah.
448
00:35:36,603 --> 00:35:39,065
-You know she'd never do that.
-She is my daughter!
449
00:35:40,694 --> 00:35:44,869
-I want to see my own daughter!
-We'll find a way.
450
00:35:46,038 --> 00:35:47,373
Not if you're on the Wall.
451
00:35:48,000 --> 00:35:49,712
So, you have to sleep
with Eden.
452
00:35:49,962 --> 00:35:51,089
Uh-huh.
453
00:35:51,298 --> 00:35:53,512
She's gonna report you.
She will make trouble.
454
00:35:53,595 --> 00:35:54,806
She's 15 years old.
455
00:35:54,889 --> 00:35:57,185
What, you have to fuck somebody
you don't want to?
456
00:35:57,937 --> 00:35:59,231
-Poor thing.
-[Nick] That's not fair.
457
00:35:59,314 --> 00:36:00,441
Fair?
458
00:36:00,901 --> 00:36:02,028
I can't.
459
00:36:03,990 --> 00:36:07,497
Yes, you can.
Because I can't lose you.
Do you hear me?
460
00:36:13,718 --> 00:36:14,887
I love you.
461
00:36:25,324 --> 00:36:26,870
She is your wife.
462
00:36:54,550 --> 00:36:55,928
[sobbing]
463
00:37:13,880 --> 00:37:15,049
[exhales]
464
00:37:19,600 --> 00:37:22,438
[Nick] And God blessed them
and God said unto them,
465
00:37:23,023 --> 00:37:26,071
Be fruitful and multiply,
and replenish the earth.
466
00:37:27,323 --> 00:37:29,327
Have dominion
over the fish of the sea
467
00:37:29,954 --> 00:37:32,710
and over every living thing
that moveth upon the earth.
468
00:37:33,545 --> 00:37:34,880
Amen.
469
00:37:38,847 --> 00:37:40,182
You sure?
470
00:37:41,519 --> 00:37:44,608
May God in His infinite love
and wisdom look down upon us.
471
00:38:09,575 --> 00:38:11,078
[sighs]
472
00:39:09,862 --> 00:39:11,949
You're gonna be
a great father, Nick.
473
00:39:24,850 --> 00:39:27,021
[Eden gasps]
474
00:39:27,981 --> 00:39:29,902
[Eden breathes heavily]
475
00:39:52,488 --> 00:39:53,908
[Nick grunts]
476
00:40:11,861 --> 00:40:13,155
You okay?
477
00:40:16,494 --> 00:40:17,706
Yeah.
478
00:40:20,002 --> 00:40:21,839
[Eden breathing heavily]
479
00:40:22,674 --> 00:40:24,427
I can't wait to see
if it worked.
480
00:40:31,817 --> 00:40:33,988
If not, we'll just keep trying.
481
00:40:49,853 --> 00:40:52,901
The green thumb strikes again.
482
00:40:53,193 --> 00:40:54,445
[chuckles]
483
00:40:57,201 --> 00:40:59,915
Rita said you've been in here
all afternoon.
484
00:41:00,374 --> 00:41:02,294
[Serena] Rita needs
to mind her business.
485
00:41:04,382 --> 00:41:07,054
I'm fine, Fred. Just let me be.
486
00:41:17,951 --> 00:41:19,705
I know she can be difficult.
487
00:41:24,380 --> 00:41:26,259
[Serena] She's devious.
488
00:41:28,054 --> 00:41:30,768
She's always plotting.
Always wanting more.
489
00:41:33,190 --> 00:41:35,528
She wanted to see the child.
490
00:41:38,492 --> 00:41:40,078
Her child from before.
491
00:41:42,458 --> 00:41:45,422
I really thought that
we could be... Shoot!
492
00:41:47,844 --> 00:41:48,971
Let me see.
493
00:41:49,973 --> 00:41:51,769
[Serena] It's nothing.
[Commander Fred] Come here.
494
00:42:01,037 --> 00:42:03,668
-That hurt?
-No.
495
00:42:06,047 --> 00:42:07,884
You'd never say if it did.
496
00:42:09,888 --> 00:42:11,307
My wife.
497
00:42:12,978 --> 00:42:14,565
Always so strong.
498
00:42:16,276 --> 00:42:18,781
I pray, every day,
"Dear Lord...
499
00:42:21,286 --> 00:42:22,831
"Make me worthy."
500
00:42:31,097 --> 00:42:32,349
[Commander Fred]
...save America.
501
00:42:37,026 --> 00:42:39,488
[Commander Fred]
Easy. Let me help you.
502
00:42:40,032 --> 00:42:42,286
Fred. Stop. Stop fussing.
503
00:42:44,248 --> 00:42:45,543
Where were we?
504
00:42:50,010 --> 00:42:51,972
No, we don't have to
do this now.
505
00:42:52,056 --> 00:42:55,813
Yes, we do.
People are listening right now.
506
00:43:00,990 --> 00:43:02,451
All right, um...
507
00:43:03,663 --> 00:43:05,165
We will not allow a fanatic--
508
00:43:05,248 --> 00:43:06,585
[Serena] A terrorist.
509
00:43:08,547 --> 00:43:09,800
He's a terrorist.
510
00:43:13,557 --> 00:43:16,020
We will not allow a terrorist
to silence us
511
00:43:16,479 --> 00:43:18,400
but the truth
can be hard to hear.
512
00:43:19,110 --> 00:43:21,782
But only the truth
can save America now.
513
00:43:22,241 --> 00:43:24,328
Yeah. I think that's good.
514
00:43:24,621 --> 00:43:27,544
And I thought we could segue
into justice being served.
515
00:43:29,840 --> 00:43:31,927
[Serena]
That's if they ever find him.
516
00:43:34,641 --> 00:43:37,981
They will.
Put your faith in God.
517
00:43:40,653 --> 00:43:42,448
I have faith in God
518
00:43:43,617 --> 00:43:46,038
but I don't have faith
in the police.
519
00:43:51,174 --> 00:43:52,927
[Serena groans]
520
00:44:04,116 --> 00:44:08,166
Serena, I never
should have let you
start speaking in public.
521
00:44:09,126 --> 00:44:11,088
[breathing heavily]
522
00:44:14,638 --> 00:44:15,973
You stop that.
523
00:44:16,975 --> 00:44:18,771
Stop it and be a man.
524
00:44:23,656 --> 00:44:25,033
[gasping]
525
00:44:27,622 --> 00:44:28,707
[sobbing]
526
00:44:28,791 --> 00:44:29,960
[indistinct chatter over radio]
527
00:44:32,674 --> 00:44:33,926
[gasps]
528
00:44:40,690 --> 00:44:42,861
[Commander Fred]
You tried to kill my wife.
529
00:44:46,409 --> 00:44:48,246
I said in my heart,
530
00:44:48,581 --> 00:44:50,375
God shall judge the righteous
531
00:44:51,294 --> 00:44:53,131
-and the wicked...
-[muffled] Please!
532
00:44:53,214 --> 00:44:57,180
...for there is a time there
for every purpose
and for every work.
533
00:44:57,472 --> 00:44:59,811
[man whimpering]
534
00:45:00,186 --> 00:45:03,861
Do you know
what it was like
to see my wife in pain?
535
00:45:04,320 --> 00:45:06,783
To pray to God to save her?
536
00:45:07,451 --> 00:45:09,038
[man] No! Please, no!
537
00:45:09,121 --> 00:45:10,625
[woman] No, no, no!
538
00:45:11,208 --> 00:45:13,505
[man] No! No!
539
00:45:13,589 --> 00:45:14,633
Now you do.
540
00:45:14,799 --> 00:45:16,177
[man] No!
541
00:45:17,429 --> 00:45:18,933
[man yelling]
542
00:45:29,537 --> 00:45:30,915
[thunder rumbling]
543
00:45:38,514 --> 00:45:40,016
[footsteps approaching]
544
00:46:00,516 --> 00:46:01,852
[Offred]
You shouldn't be in here.
545
00:46:02,227 --> 00:46:06,235
[chuckles] Well,
that's not the welcome
I was anticipating.
546
00:46:07,905 --> 00:46:09,826
Your wife would be very angry.
547
00:46:09,909 --> 00:46:11,495
[Commander Fred]
This is my house.
548
00:46:12,372 --> 00:46:13,416
[sighs]
549
00:46:13,625 --> 00:46:15,755
I hoped she could
manage things
here at home.
550
00:46:15,880 --> 00:46:20,221
But I see now
I need to step in
and keep the peace.
551
00:46:23,478 --> 00:46:25,106
I have something for you.
552
00:46:36,630 --> 00:46:37,882
[breathing heavily]
553
00:46:45,856 --> 00:46:47,275
[gasps]
554
00:46:51,450 --> 00:46:53,539
[Commander Fred] It's good
to see you happy again.
555
00:46:53,664 --> 00:46:54,833
[sniffles]
556
00:46:58,841 --> 00:47:00,051
Thank you.
557
00:47:22,012 --> 00:47:23,472
I've missed you.
558
00:47:28,817 --> 00:47:30,529
I've missed you, too.
559
00:47:42,177 --> 00:47:43,764
[Commander Fred]
Feels different.
560
00:47:53,407 --> 00:47:54,493
I like it.
561
00:48:16,370 --> 00:48:17,748
[Commander Fred]
I want you.
562
00:48:17,832 --> 00:48:20,086
Me too.
I'm just... I'm sorry.
563
00:48:20,169 --> 00:48:23,467
I just...
I'm worried about the baby.
564
00:48:27,475 --> 00:48:28,895
You know?
565
00:48:33,864 --> 00:48:35,366
Sorry.
566
00:48:46,848 --> 00:48:48,100
[Offred] Thank you.
567
00:48:52,568 --> 00:48:53,987
Our little secret.
568
00:48:55,574 --> 00:48:56,659
Of course.
569
00:48:57,285 --> 00:48:58,830
[Commander Fred]
Good night.
570
00:49:01,377 --> 00:49:03,047
[door opens]
571
00:49:06,721 --> 00:49:07,848
[door closes]
572
00:49:09,267 --> 00:49:11,480
[breathes heavily]
573
00:49:29,433 --> 00:49:31,103
[sobbing]
574
00:49:51,853 --> 00:49:53,230
Welcome, Commander.
575
00:49:55,903 --> 00:49:57,113
[Andrew] Well done.
576
00:49:57,280 --> 00:49:58,533
[Commander Fred] Praised be.
[Andrew] Congratulations.
577
00:49:58,617 --> 00:49:59,744
Thank you, sir.
578
00:50:05,046 --> 00:50:06,925
[indistinct chatter over radio]
579
00:50:09,931 --> 00:50:12,561
[Commander Fred]
Welcome, Commander. Praised be.
580
00:50:12,853 --> 00:50:14,439
[Warren]
Under His Eye.
581
00:50:23,625 --> 00:50:24,710
[Nick] Commander Pryce?
582
00:50:25,211 --> 00:50:28,133
[Andrew] Nick.
Blessed day. Very exciting.
583
00:50:28,843 --> 00:50:31,348
Sir, I need your help.
Reassign me.
584
00:50:31,849 --> 00:50:33,352
A new post.
I'll go to the front. Wherever.
585
00:50:33,435 --> 00:50:34,689
Nick, slow down.
586
00:50:34,855 --> 00:50:37,026
I can't stay
in that house anymore.
587
00:50:38,445 --> 00:50:40,659
You've just been
issued a woman.
Is there a problem?
588
00:50:40,742 --> 00:50:41,869
It's not her.
589
00:50:42,955 --> 00:50:44,917
There's a lot
I haven't told you about him.
590
00:50:46,546 --> 00:50:47,923
Reassign me.
591
00:50:48,883 --> 00:50:50,846
Promise me you'll protect
the Handmaid.
592
00:50:52,473 --> 00:50:53,727
You have my word.
593
00:51:12,765 --> 00:51:14,935
[plate clinking]
594
00:51:24,914 --> 00:51:26,333
Finish your food.
595
00:51:31,343 --> 00:51:32,930
I'm full, Mrs. Waterford.
596
00:51:34,767 --> 00:51:35,936
[Serena] Rita.
597
00:51:36,938 --> 00:51:40,987
Will you wrap Offred's plate?
She'll have the rest
of it later. All of it.
598
00:51:41,614 --> 00:51:42,783
[Rita] Yes, ma'am.
599
00:51:47,125 --> 00:51:48,335
[Eden] Blessed day.
600
00:51:49,547 --> 00:51:52,720
Blessed day.
How are you this morning?
601
00:51:53,345 --> 00:51:54,640
Fine, thank you.
602
00:51:56,476 --> 00:51:57,604
Blessed be the fruit.
603
00:52:01,445 --> 00:52:02,781
May the Lord open.
604
00:52:05,787 --> 00:52:08,459
[Eden] I was just hoping
to help you, Mrs. Waterford.
605
00:52:09,252 --> 00:52:10,505
Is there anything
that you need?
606
00:52:10,589 --> 00:52:12,843
[Serena] No. Aren't you sweet?
607
00:52:14,345 --> 00:52:16,433
I wish Offred were as pleasant.
608
00:52:18,730 --> 00:52:21,736
It is so important
to understand one's place
in a household.
609
00:52:21,819 --> 00:52:23,197
Wouldn't you agree?
610
00:52:24,365 --> 00:52:25,869
Yes, Mrs. Waterford.
611
00:52:34,845 --> 00:52:38,018
No, no. You are
a married woman of faith.
612
00:52:38,477 --> 00:52:40,105
The Handmaid will do it.
613
00:53:04,153 --> 00:53:05,447
Thank you, Offred.
614
00:53:06,199 --> 00:53:07,703
You're welcome, Mrs. Waterford.
615
00:53:11,459 --> 00:53:12,921
Now, you try.
616
00:53:15,301 --> 00:53:17,931
Don't you want
to run a household
of your own one day?
617
00:53:19,142 --> 00:53:20,812
[Eden]
Yes, praised be.
618
00:53:20,896 --> 00:53:22,106
Go on.
619
00:53:22,858 --> 00:53:25,446
She needs to learn.
Blessed is the teacher.
620
00:53:49,536 --> 00:53:50,997
I felt a cramp.
621
00:53:52,416 --> 00:53:53,502
So...
622
00:53:55,172 --> 00:53:56,759
Don't want to hurt the baby.
623
00:53:58,680 --> 00:54:00,140
Of course not.
624
00:54:12,666 --> 00:54:14,252
[Serena] Thank you, Eden.
625
00:55:07,734 --> 00:55:10,239
[Commander Fred]
My brothers,
may I present to you
626
00:55:10,447 --> 00:55:12,786
the new Rachel and Leah Center.
627
00:55:12,869 --> 00:55:14,163
[applause]
628
00:55:15,917 --> 00:55:17,378
By God's grace,
629
00:55:17,504 --> 00:55:21,679
we gather to celebrate
the dawn of a bright
and bountiful future
630
00:55:21,762 --> 00:55:23,766
-that begins right here...
-[applause]
631
00:55:23,850 --> 00:55:28,108
...with the devotion
of His humble servants,
our Handmaids!
632
00:55:28,483 --> 00:55:29,987
[applause]
633
00:55:35,414 --> 00:55:36,834
My brothers,
634
00:55:37,084 --> 00:55:39,548
this facility
635
00:55:40,465 --> 00:55:43,138
represents a shared vision
636
00:55:43,514 --> 00:55:47,606
to restore a moral world
in which we can serve God.
637
00:55:47,772 --> 00:55:52,197
Now, our hopeful prayer
has turned into something
real and permanent.
638
00:55:52,281 --> 00:55:56,707
Here, we can continue
to show our commitment to Him
639
00:55:56,832 --> 00:56:01,717
and His word and to honor
our promise to
the people of Gilead.
640
00:56:03,136 --> 00:56:07,646
That we will replenish
this earth with healthy
children of faith.
641
00:56:08,188 --> 00:56:11,069
From the beginning
that has always been...
642
00:56:11,987 --> 00:56:14,910
Uh, it's not time yet.
Tell her to go back.
643
00:56:24,053 --> 00:56:26,182
[rapid ticking]
644
00:56:29,313 --> 00:56:30,482
Go back!
645
00:56:35,283 --> 00:56:36,996
[explosion]
646
00:56:49,020 --> 00:56:51,024
[X Rey Spex's "Oh Bondage!
Up Yours!" playing]
41968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.