Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:13,550
Dutch Subtitles by
Pandorafilm - Heerlen
2
00:00:34,890 --> 00:00:41,723
Operatie 'Windfall.'
Doel passeert kruising X9 om 02:25.
3
00:00:41,848 --> 00:00:47,180
Het is nu 02:30 uur precies.
4
00:00:47,305 --> 00:00:50,014
Zet alle klokken gelijk.
5
00:00:50,138 --> 00:00:56,596
Doelwit nader het doelgebied.
Activeer GP28...
6
00:00:56,721 --> 00:00:59,721
NU!
7
00:01:03,054 --> 00:01:07,054
Groep 1 nadert doelwit.
8
00:01:11,137 --> 00:01:15,761
Groep 2: Actie.
9
00:01:18,511 --> 00:01:23,094
Jullie hebben 25 minuten om Windfall
naar basis Ajax te brengen...
10
00:01:23,219 --> 00:01:27,760
waar groep 5 het ontvangt.
11
00:01:28,177 --> 00:01:32,885
TE KOOP
12
00:01:43,967 --> 00:01:48,425
Groep 3: Klaar voor Windfall.
13
00:01:58,049 --> 00:02:01,966
15 minuten om dit af te werken.
14
00:02:02,091 --> 00:02:08,840
Na afloop alle groepen verzamelen
op het hoofdkwartier.
15
00:02:12,048 --> 00:02:16,214
Gefeliciteerd.
Deel 1 is klaar.
16
00:02:16,339 --> 00:02:20,672
Iedereen gaat naar zijn werk
en wacht op instructies.
17
00:02:20,797 --> 00:02:28,005
Het ophalen van Windfall vindt plaats
als de omstandigheden goed zijn.
18
00:02:28,130 --> 00:02:30,213
GROOTSTE TREINROOF OOIT
19
00:04:13,788 --> 00:04:16,746
MINISTERIE VAN ONDERWIJS
20
00:04:20,079 --> 00:04:23,245
Verkiezingsuitslag:
Conservatieven verliezen.
21
00:04:23,370 --> 00:04:28,412
Alweer winst voor Labour.
- Wat hebben we een geluk.
22
00:04:28,537 --> 00:04:33,786
Eerste keer dat ik jullie
hier 's middags zie.
23
00:04:33,911 --> 00:04:39,161
Het zijn verkiezingen.
- Eindelijk een Labour regering.
24
00:04:39,286 --> 00:04:44,285
Geweldig.
- Ambtenaren doen niet aan politiek.
25
00:04:44,410 --> 00:04:48,160
Mooie Conservatieven zijn jullie.
26
00:04:48,285 --> 00:04:52,743
U snapt het niet.
- Dit gaat niet over politiek.
27
00:04:52,868 --> 00:04:56,659
Met Labour verdwijnen de openbare scholen.
28
00:04:56,784 --> 00:05:02,159
Maar vooral die vreselijke
meidenschool St. Trinian's.
29
00:05:03,742 --> 00:05:07,617
Alweer winst voor Labour.
30
00:05:22,240 --> 00:05:25,157
Walgelijk.
31
00:05:26,782 --> 00:05:30,740
Heren, graag uw aandacht.
Onze nieuwe minister van Onderwijs.
32
00:05:30,865 --> 00:05:33,364
Richard Bassett, adjunct directeur.
33
00:05:33,489 --> 00:05:38,156
Eindelijk een nieuwe wind
na 13 jaar Conservatieven.
34
00:05:38,281 --> 00:05:42,739
Mr Butters, inspecteur meisjesscholen.
35
00:05:42,864 --> 00:05:46,405
U zorgt voor de meisjes?
- Ik probeer het.
36
00:05:46,530 --> 00:05:52,821
Mr Penny, scholen in Wales.
- Ik mag hem.
37
00:05:52,946 --> 00:05:56,571
Professor Truelove.
PR en privéscholen.
38
00:05:56,696 --> 00:05:59,029
Ik verheug me.
39
00:05:59,154 --> 00:06:02,778
Dr Judd, gezondheid en gratis melk.
40
00:06:02,903 --> 00:06:07,570
En Mr Culpepper Brown, Spelletjes.
41
00:06:07,695 --> 00:06:11,903
Dame en heren, wilt u gaan zitten?
42
00:06:18,569 --> 00:06:22,194
Mijn collegas en ik heten u welkom.
43
00:06:22,318 --> 00:06:26,651
U zult zien dat we een gelukkig team zijn.
44
00:06:26,776 --> 00:06:31,026
Dit is Onderwijs niet de Admiraliteit.
45
00:06:31,151 --> 00:06:36,609
Met een nieuwe regering
verdwijnen oude scholen...
46
00:06:36,734 --> 00:06:39,942
en openen scholen van de toekomst.
47
00:06:40,067 --> 00:06:43,733
U heeft een lijst met oude scholen...
48
00:06:43,858 --> 00:06:50,024
Hemeltje, Appinham gaat dicht.
- Westminster, St. Pauls...
49
00:06:50,149 --> 00:06:56,691
gaan allemaal dicht?
- Ja, alle Londense scholen fuseren.
50
00:06:56,816 --> 00:07:00,107
Er lijkt hier wat vergeten.
51
00:07:00,232 --> 00:07:03,940
Eén meisjesschool kan
ik niet onder S vinden.
52
00:07:04,065 --> 00:07:07,898
Misschien onder T.
- Welke school is dat?
53
00:07:08,023 --> 00:07:13,772
De school St. Trinian's.
54
00:07:13,897 --> 00:07:18,980
Wat is daarmee?
- Die moet beslist sluiten.
55
00:07:19,105 --> 00:07:22,105
Absoluut.
- Waarom?
56
00:07:22,230 --> 00:07:27,771
Die had drie branden in vier jaar.
57
00:07:27,896 --> 00:07:32,812
Nu weet ik het weer.
- Ze leven als vluchtelingen.
58
00:07:32,937 --> 00:07:36,520
In nissenhutten.
- Die kan ik er wel bijschrijven.
59
00:07:36,645 --> 00:07:40,020
Om te sluiten.
- Moment.
60
00:07:40,145 --> 00:07:45,895
Die kinderen gaan van school naar
school en krijgen een slechte naam.
61
00:07:46,020 --> 00:07:50,603
Is dat hun schuld?
- Nee, de ouders.
62
00:07:50,728 --> 00:07:53,727
Niet de ouders.
- Grootouders?
63
00:07:53,852 --> 00:07:56,894
Nee, het oude systeem van bevoorrechten.
64
00:07:57,019 --> 00:07:59,644
Dat gaat Labour rechtzetten.
65
00:07:59,769 --> 00:08:04,518
Waar kan dat beter beginnen
dan bij St. Trinian's?
66
00:08:04,643 --> 00:08:09,476
Natuurlijk kost het geld. Daar zijn
de grote belastingbetalers voor.
67
00:08:09,601 --> 00:08:14,851
Dus laten we goed beginnen en
geven ze een goed onderdak van...
68
00:08:14,976 --> 00:08:17,892
Noemt niemand een getal?
Dan doe ik het.
69
00:08:18,017 --> 00:08:23,017
Zeggen we £80.000.
70
00:08:23,267 --> 00:08:28,224
Iemand commentaar?
- Dat bedrag wilde ik ook noemen.
71
00:08:28,349 --> 00:08:35,057
Ik moet zo in het parlement zijn.
We gaan morgen verder.
72
00:08:37,682 --> 00:08:46,098
Hemeltje, arme Butters is gesloten.
- £80.000.
73
00:08:48,306 --> 00:08:54,097
Stop maar, ik loop de rest.
Voor een frisse neus.
74
00:09:10,429 --> 00:09:13,887
Amber, mijn schat...
75
00:09:14,012 --> 00:09:19,012
je bent de liefste.
Hoelang gaat dit duren?
76
00:09:19,137 --> 00:09:22,428
Je komt toch zeker snel terug?
77
00:09:22,553 --> 00:09:27,719
Jij lieve, brave jongen.
Ik heb mijn verantwoordelijkheden.
78
00:09:27,844 --> 00:09:33,469
De meiden moeten ook wat.
Want het blijft wel jouw school.
79
00:09:33,594 --> 00:09:43,260
Malle grenadier, ik ben dol op jou,
zo warm uit de paleiswacht.
80
00:09:48,051 --> 00:09:55,342
Verdomme, ik bedoel wie is dat?
- Geen idee, maar je moet vluchten.
81
00:09:56,592 --> 00:10:01,091
Schat, je berenmuts.
82
00:10:10,882 --> 00:10:16,757
Mijn minister.
- Amber.
83
00:10:16,882 --> 00:10:22,631
Goedemiddag. Kom binnen, schat.
84
00:10:28,006 --> 00:10:36,588
Lieverd, het is gelukt.
- Horace, zo snel? Hoeveel?
85
00:10:36,755 --> 00:10:43,380
Raad eens.
- 40.000? 60.000? Toch geen 80.000?
86
00:10:43,505 --> 00:10:50,046
Lief parlementslid.
En dat allemaal voor mij?
87
00:10:50,171 --> 00:10:53,837
Ik dacht dat het lastig zou zijn,
maar het was zo gepiept.
88
00:10:53,962 --> 00:10:57,170
Jij kleine Machiavelli.
89
00:10:57,295 --> 00:11:04,586
Ik zag echt mooie gebouwen
die al tijden te koop staan.
90
00:11:04,711 --> 00:11:11,460
Ik bel direct de makelaar.
- Rustig, het geld is er nog niet.
91
00:11:11,585 --> 00:11:16,168
Jij bent minister.
Bel gewoon Financiën.
92
00:11:16,293 --> 00:11:19,876
Ik moet mijn groep bij elkaar roepen.
93
00:11:20,001 --> 00:11:24,293
Hallo Mr James, graag.
94
00:11:24,459 --> 00:11:29,459
Ik begin met Mabel.
Zij is mijn adjunct hoofd.
95
00:11:29,584 --> 00:11:34,542
Ze komt woensdag uit haar
vakantiewoning. Wat een bof.
96
00:11:34,792 --> 00:11:37,500
GEVANGENIS
97
00:11:41,041 --> 00:11:47,499
Welkom terug op St. Trinian's.
- Ik had die laatste...
98
00:11:47,624 --> 00:11:53,290
liefdadigheid niet gedaan als ik
geweten had dat die cel zo koud is.
99
00:11:53,415 --> 00:11:57,415
Zonneschijn vakanties,
de beste die er zijn.
100
00:11:57,540 --> 00:12:03,873
Maar toen werd op de deur geramd
en waren die van Ross er weer.
101
00:12:03,998 --> 00:12:08,497
Ze beginnen je klasse te herkennen.
102
00:12:08,622 --> 00:12:11,830
We moeten de rest van de club verzamelen.
103
00:12:11,955 --> 00:12:16,622
Voorzichtig bij het om de hoek gaan.
104
00:12:19,455 --> 00:12:23,413
De rekenlerares
105
00:12:50,660 --> 00:12:54,368
De lerares Frans
106
00:13:03,743 --> 00:13:07,659
De sportlerares
107
00:13:27,407 --> 00:13:31,240
De lerares Kunst
108
00:13:54,280 --> 00:13:57,738
De lerares Muziek
109
00:14:16,570 --> 00:14:20,028
De Bestuursvoorzitter
110
00:14:28,985 --> 00:14:33,818
Om 19:00 uur weg met
St. Trinian's vergadering
111
00:14:37,360 --> 00:14:42,442
TE HUUR - TE KOOP
112
00:14:58,191 --> 00:15:02,607
Ze willen niet dat we hier komen.
113
00:15:02,732 --> 00:15:06,815
Dat gebeurt overal waar we komen.
114
00:15:06,940 --> 00:15:09,815
Dat kruis moeten we dragen.
115
00:15:09,940 --> 00:15:14,398
Chauffeur, wilt u om de hoek stoppen?
116
00:15:14,523 --> 00:15:18,356
Veronica, ga kijken wat ze van plan zijn.
117
00:15:18,481 --> 00:15:24,356
Niemand wil St. Trinian's.
Iedereen weet dat.
118
00:15:24,481 --> 00:15:30,438
En wij gaan ze hier weghouden.
Daarom dat bestrijdingsfonds.
119
00:15:30,563 --> 00:15:34,646
Draag er ruim aan bij.
120
00:15:34,771 --> 00:15:41,646
Twee jaar geleden blokkeerden
we de afvalverwerking.
121
00:15:41,771 --> 00:15:46,479
Vorige jaar verhinderden
we een open gevangenis.
122
00:15:46,604 --> 00:15:53,395
Heeft iemand een voorstel?
Ja, Mr Malcolm?
123
00:15:53,520 --> 00:15:59,061
Voorzitter, kunnen we niet
de open gevangenis nemen?
124
00:15:59,728 --> 00:16:05,977
2168, sluit St. Trinian's uit.
125
00:16:06,102 --> 00:16:10,643
We willen St. Trinian's niet.
126
00:16:10,768 --> 00:16:19,559
Dames en heren,
het bestrijdingsfonds is zoek.
127
00:16:19,684 --> 00:16:24,892
3,69? Die verdienen niet te winnen.
128
00:16:26,975 --> 00:16:30,350
Verkocht aan de St. Trinian's school
129
00:17:02,722 --> 00:17:06,639
Voilà. Gerechtigheid heeft smaak.
130
00:17:06,764 --> 00:17:10,472
Alphonse, ik vroeg om een
bronskleur. Dit is roze.
131
00:17:10,597 --> 00:17:14,305
Ik zie er uit als een
kleurenblinde kalkoen.
132
00:17:14,430 --> 00:17:20,054
Dit is de laatste mode
in Rivièra-peach. Kijk.
133
00:17:20,179 --> 00:17:23,637
Het is nog onbekend in het Westend.
134
00:17:23,762 --> 00:17:28,553
Ik moest ervoor naar Monte Carlo.
Kijk.
135
00:17:28,678 --> 00:17:34,303
Vladimir Rabowski van het
Parijse Ballet in het Zwanenmeer.
136
00:17:34,428 --> 00:17:44,260
Als hij er in Parijs mee kan dansen
moet mij dat hier ook lukken.
137
00:17:44,385 --> 00:17:47,343
Excuseer me, sir.
138
00:17:50,093 --> 00:17:56,301
Neem dat even over.
Die kleur is fout gegaan.
139
00:17:56,426 --> 00:18:02,217
Reddy werkt het verder af.
140
00:18:24,549 --> 00:18:27,923
Hier ben ik, baas.
Een klant hield me bezig.
141
00:18:28,048 --> 00:18:34,548
Altijd hetzelfde. Er staan veel
zenders bij jou en jij bent er nooit.
142
00:18:34,673 --> 00:18:38,964
Sorry, u staat wat hard.
- Vannacht halen we Windfall terug.
143
00:18:39,089 --> 00:18:44,130
Verzamel alle mensen voor
instructie om 18:00 uur.
144
00:18:44,255 --> 00:18:46,463
Willy de Gelei-man.
145
00:18:46,588 --> 00:18:52,046
Lords, heren graag uw aandacht
voor generaal-majoor Genna.
146
00:18:52,171 --> 00:18:55,088
Commandeur van het Bathkruis...
147
00:18:55,254 --> 00:19:02,045
Lid van de orde van Jeruzalem...
148
00:19:02,170 --> 00:19:05,295
Zeg dat ik terug bel.
149
00:19:05,420 --> 00:19:08,503
Lid van het tuinbouwgenootschap...
150
00:19:08,628 --> 00:19:13,128
en voormalig lid van de Varietyclub Malta.
151
00:19:13,253 --> 00:19:18,294
Als uw bankmanager,
is een roodstand van...
152
00:19:18,419 --> 00:19:24,418
£ 47,14 geen bedreiging
voor de nationale schuld.
153
00:19:24,543 --> 00:19:30,626
Niettemin heeft het land
een gebrek aan contant geld.
154
00:19:30,751 --> 00:19:39,750
Dus begrenzen we uw krediet.
Ik denk aan een bedrag van...
155
00:19:39,875 --> 00:19:44,667
Twee en een half miljoen.
156
00:19:44,792 --> 00:19:49,625
Ik bedoel £25.
157
00:19:50,416 --> 00:19:54,708
Gilbert Het Wiel
158
00:19:59,332 --> 00:20:02,998
Eerst versnelling, mevrouw.
Bij groen licht, natuurlijk
159
00:20:03,123 --> 00:20:07,206
Ik zocht je overal.
Kaarten om 18:00.
160
00:20:07,331 --> 00:20:12,998
Verdomd, dat is het al bijna.
- Waar wacht je dan op? Stap op.
161
00:20:20,164 --> 00:20:25,122
Daar eindigde de eerste les.
162
00:20:31,746 --> 00:20:35,204
Hij is er.
163
00:20:41,412 --> 00:20:44,870
Iedereen is er, baas.
164
00:20:44,995 --> 00:20:51,328
Windfall terughaal instructies.
De omstandigheden zijn goed.
165
00:20:51,453 --> 00:20:55,411
H-uur voor start is 01:30.
166
00:20:55,536 --> 00:21:01,618
H min 5.
Groep 1 vertrekt naar Hamingwell.
167
00:21:01,743 --> 00:21:06,826
H min 4. Groep 2 brengt de
locomotief naar Hamingwell...
168
00:21:06,951 --> 00:21:09,784
en wacht op Windfall.
169
00:21:09,909 --> 00:21:16,992
H min 3. Groep 3. Vaar de rivier op
en wacht bij het pierhoofd.
170
00:21:17,117 --> 00:21:23,158
H min 2. Groep 1, 4 en 5
arriveren bij Hamingwell.
171
00:22:02,863 --> 00:22:08,571
Raar, ik ruik gin.
- Houtrot, bedoel je.
172
00:22:08,696 --> 00:22:12,112
Wat een spookachtige tent.
- Het is heel oud.
173
00:22:12,237 --> 00:22:17,070
Waarom fluisteren we?
- Dat hoort bij zo'n tent.
174
00:22:17,195 --> 00:22:23,278
We kunnen zonder je grappen.
Vooruit, aan de gang.
175
00:22:27,444 --> 00:22:33,444
Beneden zijn inbrekers.
- Inbrekers? Waar?
176
00:22:33,569 --> 00:22:39,277
Meiden, buiten zijn
mannen met auto's en...
177
00:22:39,402 --> 00:22:43,943
Ze heeft weer een roes.
- Jongens op zoek naar...
178
00:22:44,068 --> 00:22:49,484
meiden, denk ik.
Jij geeft, Veronica.
179
00:22:49,609 --> 00:22:54,276
Ze heeft gelijk. Er zijn inbrekers.
180
00:23:16,024 --> 00:23:20,607
Het is bewoond.
- Wat gaan we doen, Alf?
181
00:23:20,732 --> 00:23:24,190
We pakken ze.
182
00:23:24,773 --> 00:23:28,981
Geef ze ervan langs, meiden.
183
00:23:39,105 --> 00:23:46,688
Waar ga jij heen?
Terug, het zijn maar schoolkinderen.
184
00:24:36,267 --> 00:24:43,933
Hallo, baas. Bent u daar?
Het is een ramp.
185
00:24:44,058 --> 00:24:48,724
Het huis is bewoond.
Er zit een meidenschool in.
186
00:24:48,849 --> 00:24:56,182
Waarom ben je niet ingebroken?
- Het is St. Trinian's.
187
00:24:57,098 --> 00:25:00,431
Wat is er met hem?
- Is hij flauwgevallen?
188
00:25:00,556 --> 00:25:06,473
Baas, bent u daar?
189
00:25:07,223 --> 00:25:11,347
Natuurlijk ben ik hier, sukkel.
Ik denk na.
190
00:25:11,472 --> 00:25:16,305
Hier moet over nagedacht worden.
Dat kost tijd.
191
00:25:16,430 --> 00:25:21,138
Ik roep je op zo gauw ik het weet.
192
00:25:21,263 --> 00:25:27,013
Hopelijk gauw. Ik kreeg de
rekening van mijn Spaanse aannemer.
193
00:25:27,138 --> 00:25:31,887
Een hele pagina.
- Ik heb een griet in de stad.
194
00:25:32,012 --> 00:25:37,220
In een drie sterren hotel.
Eet alleen spaghetti.
195
00:25:37,345 --> 00:25:42,303
Volgende week komt de accountant.
- Geef je zelf krediet.
196
00:25:42,428 --> 00:25:49,219
Dat deed ik al, sul.
Dat is het net.
197
00:25:52,510 --> 00:25:57,968
Merci, sir. Goedenavond.
198
00:26:04,551 --> 00:26:08,051
Lieve deugd.
199
00:26:24,966 --> 00:26:29,591
Hier ben ik.
- Ik heb de hele dag nagedacht.
200
00:26:29,715 --> 00:26:32,465
Ik had die tent moeten kopen.
201
00:26:32,590 --> 00:26:37,298
We hebben inside informatie nodig.
202
00:26:37,423 --> 00:26:41,506
Jij hebt twee dochters, hè?
Zijn ze te vertrouwen?
203
00:26:41,631 --> 00:26:46,256
Meld ze aan voor St. Trinian's.
- Het zijn geen openbare schoolmeiden.
204
00:26:46,381 --> 00:26:54,463
Ik schrijf ze in. Hoe heten ze?
- Die van 10 is Lavinia maar...
205
00:26:58,130 --> 00:27:04,504
Als iemand me zoekt, ik ben er niet.
206
00:27:09,837 --> 00:27:15,170
Dat was Lavinia. Dit wordt niks.
- Ik bepaal dat wel.
207
00:27:15,295 --> 00:27:19,711
Zeg alleen dat een vriend poen
verstopt heeft in de school.
208
00:27:19,836 --> 00:27:25,294
Hoe heet de oudste?
- Marcia Mary.
209
00:27:25,419 --> 00:27:29,460
Moment, baas.
210
00:27:44,709 --> 00:27:48,209
Daar ben ik weer.
Dat was Marcia.
211
00:27:48,334 --> 00:27:52,542
Laat ze woensdag op gesprek gaan.
212
00:27:52,667 --> 00:27:56,916
Ze moeten uitzien als
gewone fatsoenlijke kinderen.
213
00:27:57,041 --> 00:28:04,291
Lavinia en Marcia? Onmogelijk.
- Anders komt de operatie in gevaar.
214
00:28:04,416 --> 00:28:11,998
Begrepen, Alfred? Goedenavond.
215
00:28:29,164 --> 00:28:32,788
Hallo, wat is dit? Worstelen?
216
00:28:32,913 --> 00:28:36,830
Het hoort bij opgroeien,
maar van mijn bank af.
217
00:28:36,955 --> 00:28:40,163
En zet dat af.
- Laat ons met rust, pa.
218
00:28:40,288 --> 00:28:43,537
Je ziet toch, Monty en ik vergroeien.
219
00:28:43,662 --> 00:28:48,620
Ga terug naar je droogkap.
- Geen gedoe van een BBC vaatwasser.
220
00:28:48,745 --> 00:28:51,037
Dat is niet fair.
221
00:28:51,162 --> 00:28:55,953
Monty is aankomend
kantineleider bij de tv.
222
00:28:56,078 --> 00:29:04,036
Ik lever thee aan de hoge omes.
Vanmorgen nog aan de baas zelf.
223
00:29:04,161 --> 00:29:09,910
Had maar geld van hem geleend
om mij terug te betalen.
224
00:29:10,035 --> 00:29:17,576
Kom je alleen over geld praten?
- Nee, ik stuur je naar school.
225
00:29:17,701 --> 00:29:23,034
Waarom?
- Om je uit die Dolce Vita te halen.
226
00:29:23,159 --> 00:29:27,200
Alleen omdat ik een trendsetter ben?
- Meer een lerse setter.
227
00:29:27,325 --> 00:29:32,575
Wat is dat over school? Ga ik ook?
- Jullie gaan naar een kostschool.
228
00:29:32,700 --> 00:29:37,866
Een sjieke school. Waar je je
netjes moet kleden en wassen.
229
00:29:37,991 --> 00:29:41,657
Een geleerde zei dat dat schadelijk is.
230
00:29:41,782 --> 00:29:46,324
Verdwijn hier, Dolce.
Jij met je haar op je navel.
231
00:29:46,449 --> 00:29:49,907
Hier zou ik het nooit laten knippen.
232
00:29:50,032 --> 00:29:54,781
De enige kapper in West Londen
die langharigen knipt.
233
00:29:54,906 --> 00:30:00,489
Ja, precies. Homo.
- Verdwijn, idioot.
234
00:30:00,614 --> 00:30:06,864
Mooi, nu kan ik wat zeggen.
En wel waarom jullie daarheen gaan.
235
00:30:06,989 --> 00:30:10,780
Een vriend verborg er buit.
Jullie gaan die zoeken.
236
00:30:10,905 --> 00:30:14,363
Wat vangen wij?
- Dat zou wat zijn.
237
00:30:14,488 --> 00:30:19,696
Altijd zo. Al vanaf toen je moeder
met de melkboer vertrok.
238
00:30:19,821 --> 00:30:26,362
Die slaan wat discipline in je.
Normen en waarden en zo.
239
00:30:26,487 --> 00:30:32,361
Heel mooi gedaan, Harry.
Heel deftig.
240
00:30:32,486 --> 00:30:37,028
We gebruiken gratis emmers.
241
00:30:37,153 --> 00:30:41,527
Kom we gaan binnen kijken.
242
00:30:42,236 --> 00:30:48,360
Ik was nog nooit zo gelukkig als nu.
Bedankt Onderwijs!
243
00:30:48,485 --> 00:30:52,193
Mag dit eeuwig doorgaan.
- Eeuwig. Amen.
244
00:30:52,318 --> 00:30:58,026
Speciale afdeling voor de meiden.
- Wat prachtig.
245
00:30:58,151 --> 00:31:04,817
In verschillende maten.
- Ja, voor alle lengtes.
246
00:31:04,942 --> 00:31:08,983
Ze hoeven niet te zien wat ze verliezen.
247
00:31:09,108 --> 00:31:16,441
Onze opvoedingsklas.
Kom naar de laatste snufjes kijken.
248
00:31:21,191 --> 00:31:25,774
Zet die buiten het
vierde klas toilet, Mandy.
249
00:31:25,899 --> 00:31:30,731
Maar beter is in het toilet.
250
00:31:35,564 --> 00:31:39,314
De schoolbibliotheek.
251
00:31:39,439 --> 00:31:45,814
Vergeet ze niet op te delen
in klassiek en niet-klassiek.
252
00:31:48,688 --> 00:31:51,105
Denk je hiermee weg te komen?
253
00:31:51,230 --> 00:31:56,688
Dit staat op de lijst
historische gebouwen.
254
00:31:56,813 --> 00:32:01,895
De hele krot?
- Ja, Strawberry Hill gotiek.
255
00:32:02,020 --> 00:32:05,187
Dan kan ik aan het werk.
Krijg ik 500 om te beginnen?
256
00:32:05,312 --> 00:32:11,270
Ik heb niet eens 500 cent. Alle
rekeningen gaan naar het Ministerie.
257
00:32:11,395 --> 00:32:16,478
Verkoop je ouwe wagen.
- Mijn statussymbool?
258
00:32:16,603 --> 00:32:21,560
Sommigen betalen toch schoolgeld?
259
00:32:23,435 --> 00:32:27,393
Als jullie uitgekletst zijn, beneden
staan twee sjieke meiden.
260
00:32:27,518 --> 00:32:31,476
Bedankt. Haal ze even boven.
- Komen die hier?
261
00:32:31,601 --> 00:32:35,268
Misschien, ik praat eerst met ze.
262
00:32:35,393 --> 00:32:39,809
Verdraaid, als ik hem in handen had.
263
00:32:39,934 --> 00:32:45,975
Mag ik die onderhanden nemen?
- Ik doe het zelf.
264
00:32:46,100 --> 00:32:53,974
En die 200 piek dan?
- Ik kijk wat ik doen kan.
265
00:33:14,223 --> 00:33:17,764
Mr Askett, neem ik aan?
- Dat klopt, mevrouw.
266
00:33:17,889 --> 00:33:26,472
Ik ben Amber Spottiswood.
Kom binnen. Welkom op St. Trinian's.
267
00:33:27,222 --> 00:33:31,929
Mag ik Marcia Mary en Lavinia voorstellen?
268
00:33:32,054 --> 00:33:36,971
Een eer u te ontmoeten.
- Wat een charmante manieren.
269
00:33:37,096 --> 00:33:42,637
Waren ze op een privéschool?
- Heel privé.
270
00:33:42,762 --> 00:33:46,720
De arme lammetjes kregen dat alleen maar.
271
00:33:46,845 --> 00:33:53,803
Ach, een goed begin
is onontbeerlijk. Ga zitten.
272
00:33:53,928 --> 00:33:58,511
Waar laat ik dit?
Ach, daar.
273
00:33:58,636 --> 00:34:04,343
Kijk eens aan.
- Begrijp me niet verkeerd.
274
00:34:04,468 --> 00:34:08,843
Maar is hun mama heengegaan?
275
00:34:08,968 --> 00:34:14,051
Met de melkboer, mevrouw.
276
00:34:14,176 --> 00:34:20,842
Hun getuigschriften zijn uitstekend.
Een admiraal en een bisschop.
277
00:34:20,967 --> 00:34:26,050
Volgens de admiraal zaten ze lang op zee.
278
00:34:26,175 --> 00:34:32,924
En volgens de bisschop,
de rest in de kerk.
279
00:34:33,049 --> 00:34:39,965
De zee bieden wij niet. Maar we
hebben veel buitenactiviteiten.
280
00:34:40,090 --> 00:34:45,715
Spelletjes en sport. Wat zijn
jullie favoriete onderwerpen?
281
00:34:45,840 --> 00:34:52,548
Ik ken rollen.
- Onze meiden doen dat ook graag.
282
00:34:52,673 --> 00:34:57,880
Onze biologielessen zijn
heel geliefd. En jij?
283
00:34:58,005 --> 00:35:05,880
Motoren.
- Die hebben we hier nog niet.
284
00:35:06,005 --> 00:35:12,838
Maar we plaatsen net biljarttafels.
En een trampoline komt er ook.
285
00:35:12,963 --> 00:35:16,129
We zitten vol plannen.
286
00:35:16,254 --> 00:35:20,504
Dat zijn onze tennisbanen.
287
00:35:20,629 --> 00:35:25,253
Hierdoor ziet u het beter.
288
00:35:25,378 --> 00:35:28,836
Ach, een cadeau uit Brighton.
289
00:35:28,961 --> 00:35:33,627
Van een dankbare ouder.
- Ik zie niets.
290
00:35:33,752 --> 00:35:39,460
Logisch, u moet er
nog een kwartje ingooien.
291
00:35:41,210 --> 00:35:46,751
De tennisbaan moet de
tuinman nog aanleggen.
292
00:35:46,876 --> 00:35:49,918
Zou hij zo lang genoeg leven?
293
00:35:50,043 --> 00:35:59,084
Daar is ons zwembad.
- O ja. Zijn die kuipen niet wat kort?
294
00:35:59,209 --> 00:36:05,416
We proberen iets groter te krijgen.
- Een heupbad misschien?
295
00:36:05,541 --> 00:36:09,874
Kunnen die schatten hier
ook van gaan genieten?
296
00:36:09,999 --> 00:36:14,374
We hebben een erg lange wachtlijst.
297
00:36:14,499 --> 00:36:22,748
Maar ik heb wel plaats voor
kinderen met buitengewoon talent.
298
00:36:31,664 --> 00:36:36,997
Nogal een oogst.
- Dief. Wacht maar tot we thuis...
299
00:36:37,122 --> 00:36:41,705
Bij de les houden.
Ja, wij begrijpen elkaar.
300
00:36:41,830 --> 00:36:47,996
Juist. De vraag is: Neemt u ze?
- Ze passen hier prima.
301
00:36:48,121 --> 00:36:53,746
Het schoolgeld is 200 pond voor elk.
302
00:36:53,871 --> 00:36:57,245
Kunnen ze vrijdag al komen?
- Ja hoor.
303
00:36:57,370 --> 00:36:59,995
Vooruit, naar huis met jullie.
304
00:37:00,120 --> 00:37:05,953
O ja, we geven een flinke korting
voor contante betaling.
305
00:37:06,078 --> 00:37:10,702
10%. 20.
- Goed, doe ik.
306
00:37:10,827 --> 00:37:15,660
Eens kijken wat ik heb...
- Een goed begin. Ik stuur de nota.
307
00:37:15,785 --> 00:37:21,868
Mooi en ik stuur u de meiden.
- De extra bijdragen regelen we later.
308
00:37:21,993 --> 00:37:26,909
Zoals dansen, verwarming,
stroom en voeding.
309
00:37:27,034 --> 00:37:31,659
Ik zie de schatjes vrijdag wel komen.
310
00:37:37,825 --> 00:37:41,242
Laat maar zien.
- Full House.
311
00:37:41,367 --> 00:37:45,116
Vier azen, jammer.
312
00:37:45,366 --> 00:37:50,907
Wat leuk. Onze inkomdagen
worden steeds groter.
313
00:38:07,739 --> 00:38:11,864
Stevige meiden, hè?
- Ik kan ze wel aan.
314
00:38:11,989 --> 00:38:16,239
We gaan de tent verkennen
voor de ouwe heer.
315
00:38:16,364 --> 00:38:20,822
Beginnen we in Amber's kamer?
316
00:38:24,655 --> 00:38:31,321
Waar zijn die lieve mannen toch?
317
00:39:01,526 --> 00:39:08,026
Dickie, Horace, Rodney.
- Die heeft veel vrienden.
318
00:39:10,067 --> 00:39:18,150
Kijk, een Bell Inn Catering offerte
voor de 30ste. Schrijf dat op.
319
00:39:21,191 --> 00:39:25,858
Kom, snel weg.
320
00:39:42,315 --> 00:39:49,064
Een heerlijke dans. Heb je
de Morris dansers? Prachtig.
321
00:39:49,189 --> 00:39:53,647
Heel geschikt voor Ouderdag op het gazon.
322
00:39:53,772 --> 00:40:00,230
We gaan niet binnen rond hossen.
323
00:40:00,355 --> 00:40:05,021
Heel erg bedankt. Dag.
324
00:40:07,396 --> 00:40:11,145
Alweer bekeken.
325
00:40:14,187 --> 00:40:20,603
Hebben ze je niet verteld dat al
het waardevolle in mijn kluis zit?
326
00:40:20,728 --> 00:40:24,853
Welterusten, naïeve kleine creaturen.
327
00:40:59,600 --> 00:41:03,808
Emmandale aan Toupet.
328
00:41:03,933 --> 00:41:08,557
Pa, hier is Marcia.
We ontdekten iets.
329
00:41:08,682 --> 00:41:11,765
Op de 30ste is een Ouderdag.
330
00:41:11,890 --> 00:41:15,807
Ja, op de 30ste, baas.
Ze zagen een offerte.
331
00:41:15,932 --> 00:41:20,973
Het wordt in de tuin gehouden.
- Dus iedereen is buiten.
332
00:41:21,098 --> 00:41:28,222
Vraag je meiden wat de laagste
offerte is. En bel me terug.
333
00:41:28,347 --> 00:41:32,472
Goed, baas.
334
00:41:33,430 --> 00:41:41,054
Hun menu is perfect. Gerookte zalm
en champagne voor 15 shilling.
335
00:41:41,179 --> 00:41:45,762
En ze sturen een ceremoniemeester.
336
00:41:45,887 --> 00:41:50,762
Hun offerte is veel lager dan de Bell Inn.
337
00:41:50,887 --> 00:41:54,845
Maar de Bell Inn kennen we.
- Laat ze barsten.
338
00:41:54,970 --> 00:42:00,969
40 pond is 40 pond. We berekenen
de Bell Inn prijzen en delen het.
339
00:42:01,094 --> 00:42:07,427
Nog niet aangedacht.
Heel slim.
340
00:42:07,552 --> 00:42:12,177
Pickels.
341
00:42:59,839 --> 00:43:03,797
Is op winst nog mogelijk?
- Pak jij die maar.
342
00:43:03,922 --> 00:43:09,422
Hoeveel, Rose? Half pond op Yankee?
- £50 op winst.
343
00:43:09,547 --> 00:43:14,713
Zeg dat nog eens.
- Je hoorde het. £50 op de neus.
344
00:43:14,838 --> 00:43:21,004
Hoe kom je aan dat geld?
- Mijn tante Florrie liet me dat na.
345
00:43:21,129 --> 00:43:26,712
Kijk maar.
Toedeloe.
346
00:43:26,837 --> 00:43:32,212
Dat heeft ze gepikt.
- Waarvan? Zoveel geld is hier niet.
347
00:43:32,337 --> 00:43:38,461
Waarvandaan dan?
- Ze heeft het hier niet gewonnen.
348
00:43:38,586 --> 00:43:45,127
Laat dit maar aan mij over.
Emotioneel worden is zinloos.
349
00:43:45,252 --> 00:43:49,210
De minister kan u nu ontvangen.
350
00:43:49,335 --> 00:43:53,126
Wat is jullie probleem? Vooruit.
351
00:43:53,251 --> 00:43:59,334
We zijn verontrust over de
leveranciers van St. Trinian's.
352
00:43:59,459 --> 00:44:04,292
Wat bedoel je?
- Zoals de Nature Bookcompany.
353
00:44:04,417 --> 00:44:09,167
Botanica, denk ik.
Wat is daar mis mee?
354
00:44:09,292 --> 00:44:13,458
Niet over planten, maar over mensen.
355
00:44:13,583 --> 00:44:17,708
Dat bedoel ik: Fitnes.
Dat hebben scholen nodig.
356
00:44:17,833 --> 00:44:21,999
Nooit gehoord van lichaamsschoonheid?
357
00:44:22,124 --> 00:44:26,624
Maar ook de Soho machine firma.
358
00:44:26,749 --> 00:44:30,248
Die verkopen alleen maar gokmachines.
359
00:44:30,373 --> 00:44:35,706
Ze mogen hun spullen toch verkopen?
Laat de rekening zien.
360
00:44:35,831 --> 00:44:40,747
Hier is de rekening.
- Voor laboratoriumspullen.
361
00:44:40,872 --> 00:44:44,414
Dat staat er.
- Wat zeur je dan?
362
00:44:44,539 --> 00:44:47,622
Ms Spottiswood is een modern hoofd.
363
00:44:47,747 --> 00:44:51,455
Jullie zijn een stel pietluttige zeuren.
364
00:44:51,580 --> 00:44:55,080
Schei uit.
Zijn tijd is kostbaar.
365
00:44:55,205 --> 00:44:59,746
Dat zei ik toch al? Vooruit.
366
00:45:04,954 --> 00:45:08,328
Geef me een buitenlijn.
367
00:45:09,495 --> 00:45:13,328
Succes gehad?
- Nee. Hij luisterde totaal niet.
368
00:45:13,453 --> 00:45:18,161
U heeft fotobewijs nodig.
- Wat bedoel je?
369
00:45:18,286 --> 00:45:21,161
Fotografeer alles op die school.
370
00:45:21,286 --> 00:45:24,994
Hij heeft gelijk, Butters.
Een camera liegt niet.
371
00:45:25,119 --> 00:45:31,076
Maar hoe doen we dat?
- Ik kan gaan. Ik heb een camera.
372
00:45:31,201 --> 00:45:35,993
Dat gaan we doen.
- Ik maakte vaak fotos.
373
00:45:36,118 --> 00:45:42,909
Van de vrouw in haar ondergoed.
Ze had er net zoveel lol aan.
374
00:45:43,034 --> 00:45:46,034
Ik bezorg u mooie fotos.
375
00:45:46,159 --> 00:45:51,533
Maak een afspraak in Hamingwell.
- Daar kunt u niet heen gaan.
376
00:45:51,658 --> 00:45:55,533
Ik moet. Het is mijn plicht.
377
00:45:55,658 --> 00:45:58,657
Wat een moed.
378
00:45:58,782 --> 00:46:03,282
Hallo, St. Trinian's?
Mag ik Ms Spottiswood?
379
00:46:11,073 --> 00:46:13,490
Hallo, schat.
380
00:46:13,615 --> 00:46:20,531
De diensthoofden kwamen
me vertellen over je aankopen.
381
00:46:20,656 --> 00:46:25,863
Wat je koopt weet ik niet.
Maar het is wel een school.
382
00:46:25,988 --> 00:46:29,696
Probeer je me te koeioneren?
383
00:46:29,821 --> 00:46:36,488
Nee, hoor. Maar pas wel wat op.
Er staat veel op het spel.
384
00:46:36,613 --> 00:46:39,737
Wat is die muziek?
- Een tango, schat.
385
00:46:39,862 --> 00:46:44,445
Weet je nog, wij twee in
de Tower in Blackpool?
386
00:46:44,570 --> 00:46:49,861
Ach ja, die partijconventie.
Toen hebben we echt feest gevierd.
387
00:46:49,986 --> 00:46:56,861
Dat vergeet ik nooit.
Tot kijk, Horace. Lieve schat.
388
00:47:37,607 --> 00:47:40,440
Posttreinroof
£10.000 beloning
389
00:47:40,565 --> 00:47:44,940
10.000 voor 2,5 miljoen.
Wat een vrekken.
390
00:47:45,065 --> 00:47:48,981
Schiet op.
- Ik doe mijn best.
391
00:47:49,106 --> 00:47:54,398
Mr Bassett, mag ik een zetje?
392
00:48:35,602 --> 00:48:39,560
Kijk eens daar.
393
00:48:40,810 --> 00:48:45,018
Mannelijke artiesten.
394
00:48:46,560 --> 00:48:51,768
Het is een orgie.
- Dat wil ik ook wel even zien.
395
00:48:51,893 --> 00:48:54,434
Ik kan er niet bij.
396
00:48:54,559 --> 00:48:58,350
Een foto hiervan legt dit bloot.
- Dit mag toch niet.
397
00:48:58,475 --> 00:49:03,350
Te mooi om waar te zijn.
- Schiet eens op.
398
00:49:04,475 --> 00:49:10,433
Beweeg niet zo.
- Hier heb ik geen ervaring mee.
399
00:49:10,558 --> 00:49:15,474
Wat gebeurt hier?
400
00:49:15,599 --> 00:49:19,140
Schiet op, jullie.
401
00:49:24,057 --> 00:49:29,556
Vooruit, stap op.
Schiet op, nou.
402
00:49:36,972 --> 00:49:41,763
Sta je goed?
- Schiet op, nou.
403
00:49:41,888 --> 00:49:47,055
Niet opjagen.
Ik maak een mooie foto.
404
00:49:53,929 --> 00:50:00,512
Waarom stop je en wat beluister je?
- Ik probeer af te drukken.
405
00:50:02,512 --> 00:50:06,136
Zeg maar ja.
- Zijn jullie van die mensen?
406
00:50:06,261 --> 00:50:11,553
Stiekeme fotos maken?
- Vooruit, verdwijn.
407
00:50:21,552 --> 00:50:24,760
Waar is het directiekantoor?
408
00:50:24,885 --> 00:50:31,842
Om de hoek, derde deur.
- Goed, kom mee.
409
00:50:34,842 --> 00:50:39,758
Wie zouden dat zijn?
- Moeten die zwervers weer zijn.
410
00:50:39,883 --> 00:50:45,133
Waarom wil je naar de directrice?
- Confronteren met het bewijs.
411
00:50:45,258 --> 00:50:49,341
Waarschuwen dat haar slechte
rijk op instorten staat.
412
00:50:49,466 --> 00:50:55,882
Meiden, we hebben net gezegd...
413
00:50:56,007 --> 00:51:01,215
Wat doen jullie hier?
- U wilde niet luisteren.
414
00:51:01,340 --> 00:51:05,090
We wilden met bewijzen komen.
- Wat denk je dat ik hier doe?
415
00:51:05,215 --> 00:51:10,048
Officieel kom ik naar de Ouderdag.
Maar echt kom ik voor onderzoek.
416
00:51:10,173 --> 00:51:14,297
En net als ik de directrice...
- Horace, schat...
417
00:51:14,422 --> 00:51:17,714
lieve ongetemde hengst...
418
00:51:17,839 --> 00:51:24,588
Speel die meiden kwijt en
fladder terug naar je lieve motje.
419
00:51:24,713 --> 00:51:30,462
De directrice moet zijn minnares zijn.
420
00:51:30,587 --> 00:51:35,462
Hemel, Amber. Ik ben geruïneerd.
Dat zijn mijn diensthoofden.
421
00:51:35,587 --> 00:51:40,420
Had dat toch gezegd, lieve schat.
422
00:51:41,545 --> 00:51:45,670
Dit moeten we even oplossen.
Hallo, meisjes.
423
00:51:45,795 --> 00:51:49,752
Wat wil je?
- Sorry voor de storing.
424
00:51:49,877 --> 00:51:57,002
Er zijn wat lelijke mannen die een
eind aan ons geluk willen maken.
425
00:51:57,127 --> 00:52:00,168
Reken daar even mee af.
426
00:52:00,293 --> 00:52:04,376
Nu moet hij wel aftreden.
- Het eind van zijn carrière.
427
00:52:04,501 --> 00:52:09,667
Ze schoppen hem ook uit het hoger...
428
00:52:15,417 --> 00:52:19,625
Neem 10 minuten om Windfall naar
Hamingwell Halt te brengen.
429
00:52:19,750 --> 00:52:22,833
Vertrek daar om 15:00 uur.
430
00:52:22,958 --> 00:52:29,832
Dan naar de hoofdlijn. Die is
vrij tussen 15:10 en 15:55...
431
00:52:29,957 --> 00:52:36,415
rijd door Fordbridge en ga naar Bridesbay.
432
00:52:36,540 --> 00:52:39,582
Stap op de boot om 16:20.
433
00:52:39,707 --> 00:52:43,373
Vertrek 16:40.
434
00:52:43,498 --> 00:52:51,122
Nu het terughalen. Om 11:00 uur
op Ouderdag komt de catering...
435
00:53:15,412 --> 00:53:19,453
Eten we niet buiten?
- Nee. Het weerbericht is goed.
436
00:53:19,578 --> 00:53:23,161
Maar we weten wat dat betekent.
437
00:53:23,286 --> 00:53:26,994
Banderol Bank van Schotland.
438
00:53:27,119 --> 00:53:32,702
Ik heet Noakes, niet Doakes.
- Dat zei ik.
439
00:53:32,827 --> 00:53:37,160
Ik snap niet wat ie zegt. Eet u iets?
- Keelpijn.
440
00:53:37,285 --> 00:53:42,701
Banderol Bank van Schotland.
Het nummer...
441
00:53:42,826 --> 00:53:48,242
Het nummer is 645X
442
00:53:48,367 --> 00:53:53,825
645X.
443
00:53:53,950 --> 00:53:57,450
Daar staat ie.
444
00:54:00,033 --> 00:54:04,366
Waar kan ik u ontmoeten, Mr...
- Ik heet...
445
00:54:04,491 --> 00:54:08,907
Marples. Kent u de Rose and Crown
in Westhill Ends?
446
00:54:09,032 --> 00:54:15,407
Kunt u daar over een paar uur zijn?
- Ja, hoe herken ik u?
447
00:54:15,532 --> 00:54:20,573
Ik draag een paarse anjer.
Tot zo.
448
00:54:22,073 --> 00:54:24,823
Welkom aan al onze ouders
449
00:54:36,822 --> 00:54:40,196
OPENSTAAND SCHOOLGELD
450
00:54:40,488 --> 00:54:43,238
Achter aansluiten.
451
00:54:43,363 --> 00:54:48,321
U hebt al een jaar niet betaald.
- Ik heb maar £50 bij me.
452
00:54:48,446 --> 00:54:51,570
Dat is een goed begin.
Volgende.
453
00:54:51,695 --> 00:54:56,737
Mr Badger, hoe is het?
Braaf geweest?
454
00:54:56,862 --> 00:55:02,236
Geef gul voor de meisjes.
- Wegwezen. Ik ben al geplukt.
455
00:55:12,777 --> 00:55:17,485
Ogen omlaag.
456
00:55:17,651 --> 00:55:21,068
Madame Albertine voorspelt uw toekomst.
457
00:55:21,193 --> 00:55:24,443
U bent zakenman.
458
00:55:24,568 --> 00:55:29,900
Vermoeid, nietwaar?
459
00:55:37,650 --> 00:55:40,941
Wat heb je daar?
- Laat los.
460
00:55:41,066 --> 00:55:47,649
Een direct klaar camera.
Verdwijn. Ik ben hier voor zaken.
461
00:56:19,230 --> 00:56:23,063
Bent u Mr Noakes?
- Ja, wilt u wat drinken?
462
00:56:23,188 --> 00:56:26,187
Dit kan niet wachten.
463
00:56:26,312 --> 00:56:30,937
Ik weet waar die boeven
het verstopt hebben.
464
00:56:31,062 --> 00:56:36,645
Ze komen het spoedig ophalen.
Mijn kennis is veel waard.
465
00:56:36,770 --> 00:56:40,519
De beloning is £10.000.
- Klein geld.
466
00:56:40,644 --> 00:56:44,269
Dat is geen beloning.
- Waar denkt u aan?
467
00:56:44,394 --> 00:56:49,769
Het gebruikelijke 10%.
- £250.000?
468
00:56:49,894 --> 00:56:53,268
Of iets in die buurt.
- Mr Marples.
469
00:56:53,393 --> 00:56:59,059
Wie is dat?
- Zo'n bedrag is totaal onmogelijk.
470
00:56:59,184 --> 00:57:02,143
Goed, u kent me niet.
471
00:57:02,268 --> 00:57:05,434
Zonder vermomming ben ik onherkenbaar.
472
00:57:05,559 --> 00:57:08,934
Ik heb een snelle auto
met vals kenteken...
473
00:57:09,059 --> 00:57:14,391
ik los helemaal op.
- Harry Hackett?
474
00:57:14,558 --> 00:57:20,141
Ik had je bijna niet herkend.
Mijn nieuwe vrouw. Dit is Harry.
475
00:57:20,266 --> 00:57:24,724
Hoe loopt het op St. Trinian's?
Tot kijk, hè?
476
00:57:24,849 --> 00:57:28,724
Bedankt, Mr Hackett.
Meer hoef ik niet te weten.
477
00:57:28,849 --> 00:57:36,806
Wacht even. Een grapje mag toch wel?
Mr Noakes.
478
00:57:37,181 --> 00:57:42,306
Wilt u mijn laatste aanbod niet horen?
479
00:57:42,431 --> 00:57:48,972
Tijdcheck 3.
We zijn er. Alles loopt goed.
480
00:57:49,097 --> 00:57:53,138
Niet zo goed als je denkt.
Luister.
481
00:57:53,263 --> 00:57:57,429
Noakes van de verzekering
is gezien bij de school...
482
00:57:57,554 --> 00:58:06,595
in gesprek met een onbekende.
Ruim hem uit de weg als hij komt.
483
00:58:06,720 --> 00:58:12,053
Ik zei, ruim hem uit de weg.
- Ik begrijp het.
484
00:58:12,178 --> 00:58:20,303
Hoe weten wij hoe hij uitziet?
- Druk op X en M en je krijgt een foto.
485
00:58:20,428 --> 00:58:25,969
Voorzichtig met die camera.
De ombouw kostte een vermogen.
486
00:58:26,094 --> 00:58:30,802
XM.
- Dat zie ik ook wel.
487
00:58:36,093 --> 00:58:40,759
Ben jij hier, Horace liefdesbaby?
Het loopt lekker.
488
00:58:40,884 --> 00:58:45,425
En dan moet de bar en
de bingo nog beginnen.
489
00:58:45,550 --> 00:58:51,175
£420 en nog wat.
Een record voor Ouderdag.
490
00:58:51,300 --> 00:58:56,966
En zonder één incident.
- En mijn diensthoofden dan?
491
00:58:57,091 --> 00:59:01,132
Wat gaan die zeggen?
- Mijn lief knaapje.
492
00:59:01,257 --> 00:59:06,840
Niet zo gespannen. Mijn zes
sportmeiden lossen dat op.
493
00:59:06,965 --> 00:59:11,631
Wat interessante fotos.
Je kent ze wel.
494
00:59:11,756 --> 00:59:16,006
Dat is chantage.
- Natuurlijk, schat.
495
00:59:16,131 --> 00:59:20,089
Lunchtijd.
Schiet op, lammetje.
496
00:59:20,214 --> 00:59:25,047
Anders gaat de gerookte zalm krullen.
497
00:59:36,504 --> 00:59:39,962
Kijk eens aan.
498
00:59:40,254 --> 00:59:45,170
Goedemiddag.
Mooi weer.
499
00:59:48,128 --> 00:59:54,378
Hé, u ken ik. Ging u niet altijd met
mijn ouwe naar de hondenraces?
500
00:59:54,503 --> 00:59:59,752
Nee, daar ben ik nooit geweest.
501
01:00:10,585 --> 01:00:13,876
Wat is dat geklopt?
Iets met je waterleiding?
502
01:00:14,001 --> 01:00:20,751
Dat zijn je diensthoofden
die dwalen in de kelder.
503
01:00:22,875 --> 01:00:28,208
Dit moet toch ergens heen gaan?
- De lucifers zijn bijna op.
504
01:00:28,333 --> 01:00:34,208
En dan nu de openingsspeech
van onze fantastische minister.
505
01:00:34,333 --> 01:00:39,957
En de Morris dansers gesponsord
door de Kunstcommissie.
506
01:00:40,082 --> 01:00:44,624
Daarna zingt het Fourformkoor.
507
01:00:44,749 --> 01:00:48,623
Gevolgd door dansen en Willow.
508
01:00:48,748 --> 01:00:52,540
Ik speel niet.
- Zwijg, Willow.
509
01:00:52,665 --> 01:00:59,372
En ons bar motto is:
'We sluiten nooit.'
510
01:01:03,164 --> 01:01:06,747
Dank u, Ms Amber Spottiswood.
511
01:01:06,872 --> 01:01:14,829
Eerwaarde, dames en heren
nu gaan we naar openingsceremonie.
512
01:01:24,328 --> 01:01:28,411
Vooruit, jongens. Aan het werk.
513
01:01:32,953 --> 01:01:37,161
Ojé, iemand jatte mijn zender.
514
01:01:37,327 --> 01:01:41,452
Dan ben je afgesneden van de baas.
515
01:01:44,202 --> 01:01:46,285
ST. TRINIAN'S OUDERDAG
516
01:01:46,410 --> 01:01:55,992
Nu graag uw aandacht voor
sir Horace Pratt, onderwijsminister.
517
01:01:59,659 --> 01:02:06,200
Eerwaarde, dames en heren.
Goedemiddag.
518
01:02:07,408 --> 01:02:12,116
Ik werd uitgenodigd naar
deze progressieve school...
519
01:02:12,241 --> 01:02:16,324
de baan ligt open en
Lady Jane als tweede...
520
01:02:16,449 --> 01:02:20,907
deze progressieve school...
521
01:03:00,195 --> 01:03:03,695
Bedankt minister, voor uw opening.
522
01:03:03,820 --> 01:03:09,986
Door het weer is de rest binnen.
- Het is maar een buitje.
523
01:03:10,111 --> 01:03:15,611
Door het weer vindt de rest binnen plaats.
524
01:03:15,736 --> 01:03:20,694
Neemt u uw stoel mee?
- Het is maar een buitje.
525
01:03:28,610 --> 01:03:32,318
Ze komen terug.
526
01:03:35,901 --> 01:03:40,775
Wat is er?
- Ze komen terug.
527
01:03:41,150 --> 01:03:44,192
Wat doen we nu?
- Zorg dat niemand hier komt.
528
01:03:44,317 --> 01:03:51,524
Ik zei dat het maar een buitje was.
- Schiet op. Uit de weg.
529
01:03:54,149 --> 01:03:59,732
Politie? Met Harry Hackett
op St. Trinian's.
530
01:03:59,857 --> 01:04:05,690
Ik weet waar de buit van de trein-
roof is en ik claim de beloning.
531
01:04:05,815 --> 01:04:09,731
U bent de 11e die dit claimt.
532
01:04:09,856 --> 01:04:14,939
En dat is alleen dit district.
Ik maak een notitie.
533
01:04:17,897 --> 01:04:22,272
Harry, wat zou dit zijn?
534
01:04:22,397 --> 01:04:26,688
Alleen fotofinish camera’s
interesseren me. Hallo.
535
01:04:26,813 --> 01:04:31,771
Ben jij dat Alfred? Ik probeer
je al een uur te bereiken.
536
01:04:31,896 --> 01:04:36,229
Ga van de lijn af.
- Het komt hier uit, niet daar.
537
01:04:36,354 --> 01:04:40,770
Er zit ook een radio in.
- Wat is het?
538
01:04:40,895 --> 01:04:45,311
Ben je vergeten knop C in te drukken?
539
01:04:45,436 --> 01:04:51,644
Vooruit, probeer het.
- Nee, probeer jij maar.
540
01:04:55,685 --> 01:05:00,393
Hallo? Kunt u me horen?
- Verandering in het schema.
541
01:05:00,518 --> 01:05:03,768
Jullie trein moet vijf minuten
eerder vertrekken.
542
01:05:03,893 --> 01:05:08,601
Want het hoofdspoor
is maar vrij tot 15:50.
543
01:05:08,726 --> 01:05:13,226
De onbekende man die met Noakes
sprak is nu bekend.
544
01:05:13,351 --> 01:05:18,767
Onbekend? Noakes?
- Ruim hem uit de weg.
545
01:05:18,892 --> 01:05:23,808
Wat zei hij?
- Ik zei, ruim hem uit de weg.
546
01:05:23,933 --> 01:05:29,099
Druk op X en M en
je krijgt een foto van hem.
547
01:05:33,849 --> 01:05:38,057
O nee.
548
01:05:42,806 --> 01:05:46,931
Verdraaid, dat ben ik.
549
01:05:49,848 --> 01:05:55,847
En nu eerwaarde, dames en heren
met veel genoegen presenteer ik...
550
01:05:55,972 --> 01:06:01,263
de geweldige beoefenaars
van oude tradities...
551
01:06:01,388 --> 01:06:06,221
De Westminster Morris Men.
552
01:06:11,596 --> 01:06:16,345
Dames en heren, wij dansen
voor u: Queen's Delight.
553
01:06:16,470 --> 01:06:20,137
Ze beginnen. Maak je klaar.
554
01:06:28,219 --> 01:06:34,760
15:50? Dan moeten ze om
14:30 al uit Hamingwell weg.
555
01:06:34,885 --> 01:06:40,343
Dan zijn ze al hier.
- Die ober. Ik wist dat ik hem kende.
556
01:06:40,468 --> 01:06:44,176
Het zijn die cateraars.
557
01:06:44,301 --> 01:06:48,259
Verdomme. Kom mee.
558
01:07:14,299 --> 01:07:17,882
Sneller, sneller.
559
01:08:13,210 --> 01:08:20,043
Blijf dansen. Over 32 passen
leg ik het uit. Dans.
560
01:08:22,085 --> 01:08:25,876
Ik ken dat gezicht.
561
01:08:56,748 --> 01:09:01,956
Dat is het. En nu weg hier.
Vooruit.
562
01:09:04,039 --> 01:09:09,122
Wacht, hij is er niet.
Zoek hem.
563
01:09:19,871 --> 01:09:25,412
We sluiten ze in. Jij naar achter.
- Ik pak ze. Reken maar.
564
01:09:25,537 --> 01:09:30,995
We gaan naar voor.
Daar gaan we. Aanvallen.
565
01:09:42,953 --> 01:09:50,119
Wat is er?
- De cateraars zijn de treinrovers.
566
01:09:53,368 --> 01:09:56,910
Ik ga de beloning claimen.
567
01:10:03,326 --> 01:10:08,200
Daar gaan ze.
- We pakken ze bij de hoofdlijn.
568
01:10:08,325 --> 01:10:12,742
Pak jullie fietsen.
- Wij pikken een auto van de parking.
569
01:10:23,657 --> 01:10:27,324
Rijden maar.
570
01:10:30,949 --> 01:10:37,406
Politie? Met Amber Spottiswood.
Directrice van St. Trinian's.
571
01:10:37,531 --> 01:10:43,697
Ik claim de treinroof beloning.
- U bent nummer 12, mevrouw.
572
01:10:43,822 --> 01:10:49,655
Ik maak er een notitie van.
Bedankt.
573
01:10:49,780 --> 01:10:54,405
Het gesprek is verbroken.
- Amber, wat gebeurt daar?
574
01:10:54,530 --> 01:10:57,488
Kijk.
575
01:11:09,862 --> 01:11:13,195
Lieve hemel.
576
01:11:27,527 --> 01:11:31,652
Ik bel over die treinroof.
- U claimt de beloning?
577
01:11:31,777 --> 01:11:37,110
Ik geef het u.
Ik ben Noakes van de verzekeraar.
578
01:11:37,235 --> 01:11:41,109
De 2,5 miljoen heeft
net St. Trinian's verlaten.
579
01:11:41,234 --> 01:11:45,734
Ik maak er een notitie van.
580
01:11:46,942 --> 01:11:54,275
Hallo, Charlie. Ze hebben het
geld van de trein in St. Trinian's.
581
01:12:16,565 --> 01:12:20,189
Goed. Nu snel naar het ministerie.
582
01:12:20,314 --> 01:12:24,481
Ha, op heterdaad betrapt.
583
01:12:36,146 --> 01:12:41,729
Agent, laat me los.
Je weet niet wie ik ben.
584
01:12:48,437 --> 01:12:52,936
Mr Percy, hier is de...
585
01:12:53,645 --> 01:12:57,519
Inderdaad.
- Hij staat voor ons in.
586
01:12:57,644 --> 01:13:02,644
Kent u ze?
- Ik heb ze nog nooit gezien.
587
01:13:02,769 --> 01:13:07,060
Judas!
- Vooruit, lopen.
588
01:13:29,142 --> 01:13:36,266
Ze gaan naar de hoofdlijn.
We stoppen ze bij Elcott Wood.
589
01:13:37,766 --> 01:13:42,474
Doorrijden.
- We gaan bij Fordbridge kijken.
590
01:13:50,348 --> 01:13:55,598
Daar is de hoofdlijn.
Geef Joe een signaal.
591
01:14:06,472 --> 01:14:09,805
Bukken.
592
01:14:16,554 --> 01:14:20,762
Hou hem omlaag.
Pak een stok.
593
01:14:22,054 --> 01:14:25,345
Hier, pak deze.
594
01:14:27,928 --> 01:14:31,386
Bukken.
595
01:14:33,678 --> 01:14:39,927
En ze stoppen. Hoofdlijn.
Dit is de goede.
596
01:14:46,760 --> 01:14:52,510
Wat is er mis? Het sein is rood.
- Hoe kan dat?
597
01:14:55,468 --> 01:15:01,217
De baas zei dat de
hoofdlijn vrij is tot 15:55.
598
01:15:02,134 --> 01:15:06,342
Hoever is de Branchlijn?
- Zo'n 800 meter volgens de kaart.
599
01:15:06,467 --> 01:15:11,591
Doorrijden dan, er is niks voor ons.
- Wacht eens even.
600
01:15:11,716 --> 01:15:17,216
Onderschat het gevaar niet.
- We kunnen niet wachten.
601
01:15:23,424 --> 01:15:28,756
Vooruit maar.
- Het sein is veranderd.
602
01:15:28,881 --> 01:15:34,589
Waar wacht je dan nog op?
Rijden maar.
603
01:15:52,546 --> 01:15:56,879
Er is geen machinist.
- Wie kan dit?
604
01:15:57,004 --> 01:16:00,712
Mona, haar vader is machinist.
- Een eitje.
605
01:16:00,837 --> 01:16:05,253
Vooruit, instappen allemaal.
606
01:16:33,459 --> 01:16:42,084
De volgende trein moet naar Pudham.
Maar dat kan niet. Hij is al weg.
607
01:16:42,209 --> 01:16:45,333
Dat sein is ook rood.
- Alweer?
608
01:16:45,458 --> 01:16:50,999
Wacht, daar moeten wij heen.
Bridesbay. Wie heeft de hendel?
609
01:16:51,124 --> 01:16:54,791
Moet dat?
- Ik moet eruit.
610
01:17:02,707 --> 01:17:06,373
Kom even.
611
01:17:12,081 --> 01:17:15,706
Goed, kom maar.
612
01:17:18,414 --> 01:17:22,622
Hé, Jim. Wat ga je doen?
- Weggooien. Kan niemand ons volgen.
613
01:17:22,747 --> 01:17:25,955
Goed idee.
614
01:17:30,829 --> 01:17:34,579
Goed, we zijn weg.
Ik ruik de zee al.
615
01:17:34,704 --> 01:17:38,287
Schiet op jullie.
616
01:17:38,579 --> 01:17:43,537
Hij is weg.
Hij is er niet.
617
01:17:43,662 --> 01:17:48,286
Wat is er niet?
- De wagon met de buit.
618
01:17:48,411 --> 01:17:50,911
Hoi.
- Hè?
619
01:17:51,036 --> 01:17:55,411
Hij is er niet.
De wagon.
620
01:17:55,536 --> 01:17:59,327
Welke wa...
621
01:18:02,535 --> 01:18:06,868
Waar is ie dan heen?
Hij kan niet zomaar...
622
01:18:06,993 --> 01:18:11,534
Hij is weg.
- Kijk daar staat ie.
623
01:18:11,659 --> 01:18:15,284
Hoe kan dat?
- Slecht vastgezet, idioot.
624
01:18:15,409 --> 01:18:18,950
Achteruit en aankoppelen dan.
625
01:18:19,075 --> 01:18:23,033
En die wissel?
626
01:18:23,158 --> 01:18:25,950
Waar is de hendel?
- Verstopt.
627
01:18:26,075 --> 01:18:30,324
Stomme idioot.
- Wie is een stomme idioot?
628
01:18:31,574 --> 01:18:35,616
Geen vakbondsdag hier.
Waar is ie, Jim?
629
01:18:35,741 --> 01:18:40,698
In die poel daar.
- Wat? Stomme idioot, waarom daar?
630
01:18:40,823 --> 01:18:44,198
Kom, we zoeken hem.
631
01:18:49,656 --> 01:18:53,739
Hier, ik heb wat.
632
01:18:54,197 --> 01:18:58,905
Schiet op, straks komt
er wat op de hoofdlijn.
633
01:18:59,030 --> 01:19:03,696
Er komt iemand.
Wie is dat?
634
01:19:03,821 --> 01:19:07,279
Ik heb hem gevonden.
635
01:19:15,154 --> 01:19:18,404
Daarin?
- Ja.
636
01:19:20,653 --> 01:19:23,986
Kom nou.
- Mijn schoen.
637
01:19:24,111 --> 01:19:29,861
Niet nodig. Je gaat niet wandelen.
- Ik moet hem hebben. Stop de trein.
638
01:19:30,986 --> 01:19:35,110
Goed gedaan. Stop, Mona.
639
01:19:39,068 --> 01:19:42,401
Rijden maar.
640
01:19:46,818 --> 01:19:49,484
Waar moeten we heen met de buit?
641
01:19:49,609 --> 01:19:52,651
Bij mijn pa in zijn trucks.
642
01:19:52,776 --> 01:19:58,108
Ik ga hem bellen. Kom mee, Doris.
Rij door naar Pudham.
643
01:19:58,233 --> 01:20:05,275
Denk aan die valse kentekens.
- Die haalt ie er nooit af.
644
01:20:05,400 --> 01:20:10,732
Oké.
- Hij zit eraan. Rijden, Mona.
645
01:20:16,274 --> 01:20:20,982
Dat zijn die schoolmeiden.
Ze pikken ons geld. Er achteraan.
646
01:20:21,107 --> 01:20:23,648
2,5 miljoen pond.
647
01:20:23,773 --> 01:20:27,523
Zet er wat meer druk op.
648
01:20:32,481 --> 01:20:37,105
Ze lopen in.
Geef gas, snel.
649
01:20:43,813 --> 01:20:50,146
Het is eerlijk waar, sir.
De trein vertrok op de zijlijn.
650
01:20:50,271 --> 01:20:53,354
Moment.
651
01:21:04,478 --> 01:21:08,686
Nu is de trein op de hoofdlijn.
652
01:21:08,811 --> 01:21:11,477
Denk ik.
653
01:21:11,602 --> 01:21:14,810
Moment.
654
01:21:22,101 --> 01:21:25,018
Ze komen terug.
655
01:21:25,143 --> 01:21:30,476
Allebei.
Dat regel ik.
656
01:21:41,808 --> 01:21:45,308
Wacht, we gaan terug naar de school.
Stop.
657
01:21:45,433 --> 01:21:50,849
Iemand wisselde ons van spoor.
Ga naar dat seinhuis.
658
01:21:52,932 --> 01:21:58,723
Mona, nu achteruit.
- Nee, wacht op Harry.
659
01:21:59,640 --> 01:22:04,223
Waar gaan we heen?
- Pudham.
660
01:22:14,430 --> 01:22:19,430
Ga in het seinhuis.
Verzet de wissel.
661
01:22:20,555 --> 01:22:28,679
Weet je hoe zo'n ding werkt, Mabel?
- Nee, maar proberen mag toch?
662
01:23:05,634 --> 01:23:10,092
Wat leuk, we zijn net treinrovers.
663
01:23:10,217 --> 01:23:14,675
Als we maar kunnen stoppen.
664
01:24:14,587 --> 01:24:18,211
Achteruit.
665
01:24:25,419 --> 01:24:30,627
Schiet op. Naar die poel. Zoeken.
666
01:24:36,001 --> 01:24:39,293
Ik heb hem.
667
01:24:39,626 --> 01:24:43,376
Snel, snel.
668
01:25:00,541 --> 01:25:04,374
Vooruit.
669
01:25:07,749 --> 01:25:11,957
Er zijn twee gestolen treinen.
Ze zijn voor ons.
670
01:25:12,082 --> 01:25:15,790
Volg ze. Instappen.
671
01:25:20,081 --> 01:25:25,956
Stop, er is een trein voor ons.
- Remmen, snel. Stop!
672
01:25:28,955 --> 01:25:33,955
Ze remmen af.
- Remmen.
673
01:25:35,955 --> 01:25:41,704
We hebben ze.
- Kijk, de boeven. Wat nu?
674
01:25:41,829 --> 01:25:46,079
Komt goed, de trein vertrekt.
675
01:25:48,329 --> 01:25:51,537
Terug.
676
01:25:54,161 --> 01:25:58,578
Naar binnen allemaal.
- Die rot kinderen.
677
01:25:58,703 --> 01:26:03,661
Snel, erachter aan.
- Kom nou, schiet op.
678
01:26:29,117 --> 01:26:35,700
Pardon, sir. Die twee treinen achter
ons voldoen aan de beschrijving.
679
01:26:36,283 --> 01:26:42,241
Dat zijn ze. Stop de trein.
- Ze stoppen weer.
680
01:26:42,407 --> 01:26:46,532
Ze stoppen. Rem.
681
01:26:50,615 --> 01:26:54,031
Dit is onze kans.
682
01:27:03,239 --> 01:27:08,655
Hé, schei uit daarmee.
- Smerissen! Terug!
683
01:27:09,238 --> 01:27:14,321
De politie.
We gaan die beloning claimen.
684
01:27:15,779 --> 01:27:19,904
Snel, de andere kant op.
685
01:27:21,571 --> 01:27:27,362
Ga naar het andere eind van
de trein. Volg die treinen.
686
01:27:27,612 --> 01:27:34,778
Ik ben het hoofd van St. Trinian's.
Ik claim de beloning van de roof.
687
01:27:34,903 --> 01:27:39,069
Ik ben de directrice
van St. Trinian's.
688
01:27:39,194 --> 01:27:42,569
Ik claim de beloning van de treinroof.
689
01:27:42,694 --> 01:27:47,652
Hemeltje, ze gaan de
andere kant uit. Achteruit.
690
01:28:08,942 --> 01:28:12,525
Vooruit, sneller.
- Dan moet ik meer druk hebben.
691
01:28:12,650 --> 01:28:16,483
Gooi er meer kolen op.
692
01:28:19,566 --> 01:28:23,274
Wacht even. Kleppen dicht.
693
01:28:23,399 --> 01:28:27,107
Laten we dit goed organiseren.
694
01:28:35,398 --> 01:28:38,772
Sorry, ouwe jongen.
695
01:29:11,353 --> 01:29:15,978
Waar zijn ze?
- Ze gaan over het andere spoor.
696
01:29:16,103 --> 01:29:20,560
Die rijden de verkeerde kant op.
697
01:29:22,019 --> 01:29:26,893
Waar gaan we nu heen?
- Pudham.
698
01:29:30,185 --> 01:29:33,309
Kijk.
699
01:29:36,559 --> 01:29:40,767
Wat een stelende kraaien.
700
01:29:47,725 --> 01:29:55,391
Ik ben het hoofd van St. Trinian's.
Ik claim de beloning.
701
01:30:25,888 --> 01:30:29,805
Stop de trein!
702
01:30:37,262 --> 01:30:41,679
Kom op, jongens. Wegwezen hier.
703
01:30:42,262 --> 01:30:45,845
Het allerbeste ermee.
704
01:30:50,678 --> 01:30:54,761
Mag ik de hoofdinspecteur?
705
01:30:54,886 --> 01:31:01,219
Sorry, voor de storing, majesteit.
Maar het is heel belangrijk...
706
01:31:01,344 --> 01:31:08,593
Meneer, u beloofde me
hooguit twee treinen per dag.
707
01:31:08,718 --> 01:31:12,384
Maar er zijn 22 treinen per minuut
heen en weer en opzij.
708
01:31:12,509 --> 01:31:16,342
Het is geen cricket. En niks
voor een Britse werknemer.
709
01:31:16,467 --> 01:31:20,675
Nee het spijt. Ik pak mijn biezen.
710
01:31:20,800 --> 01:31:25,175
Het beste ermee, sir.
711
01:31:25,300 --> 01:31:28,925
Het beste.
712
01:31:35,257 --> 01:31:41,757
Ik pak ook mijn biezen.
We vertrekken samen.
713
01:31:46,798 --> 01:31:52,339
Goed gedaan, agenten.
Sla ze in de boeien.
714
01:31:56,339 --> 01:32:02,380
Kijk, daar staat Lillie's pa.
- Hallo, Lillie's pa.
715
01:32:04,796 --> 01:32:08,546
Smerissen. Weg.
716
01:32:18,587 --> 01:32:23,462
Kom, we halen het eruit.
- Dat kan niet. Dat is niet eerlijk.
717
01:32:23,587 --> 01:32:29,169
We komen er niet mee weg.
- Wij komen er altijd mee weg.
718
01:32:29,294 --> 01:32:32,044
Proficiat, meiden. Mooi werk.
719
01:32:32,169 --> 01:32:35,586
Ik ben Harry Hackett
van St. Trinian's.
720
01:32:35,711 --> 01:32:39,918
Ik claim de beloning van de roof.
- Te laat. Deze meisjes...
721
01:32:40,043 --> 01:32:44,501
brachten alles terug.
Kijk maar.
722
01:32:51,876 --> 01:32:57,459
300 medailles voor St. Trinian's
Duizenden sturen die van hun terug
723
01:33:10,749 --> 01:33:15,582
Hemeltje, lieve schat. De politie.
724
01:33:24,206 --> 01:33:29,581
Amber, lieveling.
- Hallo, mijn allerliefste.
725
01:33:29,706 --> 01:33:32,706
Ben je alleen?
- Malle grenadier...
726
01:33:32,831 --> 01:33:37,039
voor jou altijd.
727
01:33:39,497 --> 01:33:43,121
Die vreselijke vuilnisman.
728
01:33:47,120 --> 01:33:53,120
Dutch Subtitles by
B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen
58358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.