All language subtitles for The Great St Trinians Train Robbery - 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:13,550 Dutch Subtitles by Pandorafilm - Heerlen 2 00:00:34,890 --> 00:00:41,723 Operatie 'Windfall.' Doel passeert kruising X9 om 02:25. 3 00:00:41,848 --> 00:00:47,180 Het is nu 02:30 uur precies. 4 00:00:47,305 --> 00:00:50,014 Zet alle klokken gelijk. 5 00:00:50,138 --> 00:00:56,596 Doelwit nader het doelgebied. Activeer GP28... 6 00:00:56,721 --> 00:00:59,721 NU! 7 00:01:03,054 --> 00:01:07,054 Groep 1 nadert doelwit. 8 00:01:11,137 --> 00:01:15,761 Groep 2: Actie. 9 00:01:18,511 --> 00:01:23,094 Jullie hebben 25 minuten om Windfall naar basis Ajax te brengen... 10 00:01:23,219 --> 00:01:27,760 waar groep 5 het ontvangt. 11 00:01:28,177 --> 00:01:32,885 TE KOOP 12 00:01:43,967 --> 00:01:48,425 Groep 3: Klaar voor Windfall. 13 00:01:58,049 --> 00:02:01,966 15 minuten om dit af te werken. 14 00:02:02,091 --> 00:02:08,840 Na afloop alle groepen verzamelen op het hoofdkwartier. 15 00:02:12,048 --> 00:02:16,214 Gefeliciteerd. Deel 1 is klaar. 16 00:02:16,339 --> 00:02:20,672 Iedereen gaat naar zijn werk en wacht op instructies. 17 00:02:20,797 --> 00:02:28,005 Het ophalen van Windfall vindt plaats als de omstandigheden goed zijn. 18 00:02:28,130 --> 00:02:30,213 GROOTSTE TREINROOF OOIT 19 00:04:13,788 --> 00:04:16,746 MINISTERIE VAN ONDERWIJS 20 00:04:20,079 --> 00:04:23,245 Verkiezingsuitslag: Conservatieven verliezen. 21 00:04:23,370 --> 00:04:28,412 Alweer winst voor Labour. - Wat hebben we een geluk. 22 00:04:28,537 --> 00:04:33,786 Eerste keer dat ik jullie hier 's middags zie. 23 00:04:33,911 --> 00:04:39,161 Het zijn verkiezingen. - Eindelijk een Labour regering. 24 00:04:39,286 --> 00:04:44,285 Geweldig. - Ambtenaren doen niet aan politiek. 25 00:04:44,410 --> 00:04:48,160 Mooie Conservatieven zijn jullie. 26 00:04:48,285 --> 00:04:52,743 U snapt het niet. - Dit gaat niet over politiek. 27 00:04:52,868 --> 00:04:56,659 Met Labour verdwijnen de openbare scholen. 28 00:04:56,784 --> 00:05:02,159 Maar vooral die vreselijke meidenschool St. Trinian's. 29 00:05:03,742 --> 00:05:07,617 Alweer winst voor Labour. 30 00:05:22,240 --> 00:05:25,157 Walgelijk. 31 00:05:26,782 --> 00:05:30,740 Heren, graag uw aandacht. Onze nieuwe minister van Onderwijs. 32 00:05:30,865 --> 00:05:33,364 Richard Bassett, adjunct directeur. 33 00:05:33,489 --> 00:05:38,156 Eindelijk een nieuwe wind na 13 jaar Conservatieven. 34 00:05:38,281 --> 00:05:42,739 Mr Butters, inspecteur meisjesscholen. 35 00:05:42,864 --> 00:05:46,405 U zorgt voor de meisjes? - Ik probeer het. 36 00:05:46,530 --> 00:05:52,821 Mr Penny, scholen in Wales. - Ik mag hem. 37 00:05:52,946 --> 00:05:56,571 Professor Truelove. PR en privéscholen. 38 00:05:56,696 --> 00:05:59,029 Ik verheug me. 39 00:05:59,154 --> 00:06:02,778 Dr Judd, gezondheid en gratis melk. 40 00:06:02,903 --> 00:06:07,570 En Mr Culpepper Brown, Spelletjes. 41 00:06:07,695 --> 00:06:11,903 Dame en heren, wilt u gaan zitten? 42 00:06:18,569 --> 00:06:22,194 Mijn collegas en ik heten u welkom. 43 00:06:22,318 --> 00:06:26,651 U zult zien dat we een gelukkig team zijn. 44 00:06:26,776 --> 00:06:31,026 Dit is Onderwijs niet de Admiraliteit. 45 00:06:31,151 --> 00:06:36,609 Met een nieuwe regering verdwijnen oude scholen... 46 00:06:36,734 --> 00:06:39,942 en openen scholen van de toekomst. 47 00:06:40,067 --> 00:06:43,733 U heeft een lijst met oude scholen... 48 00:06:43,858 --> 00:06:50,024 Hemeltje, Appinham gaat dicht. - Westminster, St. Pauls... 49 00:06:50,149 --> 00:06:56,691 gaan allemaal dicht? - Ja, alle Londense scholen fuseren. 50 00:06:56,816 --> 00:07:00,107 Er lijkt hier wat vergeten. 51 00:07:00,232 --> 00:07:03,940 Eén meisjesschool kan ik niet onder S vinden. 52 00:07:04,065 --> 00:07:07,898 Misschien onder T. - Welke school is dat? 53 00:07:08,023 --> 00:07:13,772 De school St. Trinian's. 54 00:07:13,897 --> 00:07:18,980 Wat is daarmee? - Die moet beslist sluiten. 55 00:07:19,105 --> 00:07:22,105 Absoluut. - Waarom? 56 00:07:22,230 --> 00:07:27,771 Die had drie branden in vier jaar. 57 00:07:27,896 --> 00:07:32,812 Nu weet ik het weer. - Ze leven als vluchtelingen. 58 00:07:32,937 --> 00:07:36,520 In nissenhutten. - Die kan ik er wel bijschrijven. 59 00:07:36,645 --> 00:07:40,020 Om te sluiten. - Moment. 60 00:07:40,145 --> 00:07:45,895 Die kinderen gaan van school naar school en krijgen een slechte naam. 61 00:07:46,020 --> 00:07:50,603 Is dat hun schuld? - Nee, de ouders. 62 00:07:50,728 --> 00:07:53,727 Niet de ouders. - Grootouders? 63 00:07:53,852 --> 00:07:56,894 Nee, het oude systeem van bevoorrechten. 64 00:07:57,019 --> 00:07:59,644 Dat gaat Labour rechtzetten. 65 00:07:59,769 --> 00:08:04,518 Waar kan dat beter beginnen dan bij St. Trinian's? 66 00:08:04,643 --> 00:08:09,476 Natuurlijk kost het geld. Daar zijn de grote belastingbetalers voor. 67 00:08:09,601 --> 00:08:14,851 Dus laten we goed beginnen en geven ze een goed onderdak van... 68 00:08:14,976 --> 00:08:17,892 Noemt niemand een getal? Dan doe ik het. 69 00:08:18,017 --> 00:08:23,017 Zeggen we £80.000. 70 00:08:23,267 --> 00:08:28,224 Iemand commentaar? - Dat bedrag wilde ik ook noemen. 71 00:08:28,349 --> 00:08:35,057 Ik moet zo in het parlement zijn. We gaan morgen verder. 72 00:08:37,682 --> 00:08:46,098 Hemeltje, arme Butters is gesloten. - £80.000. 73 00:08:48,306 --> 00:08:54,097 Stop maar, ik loop de rest. Voor een frisse neus. 74 00:09:10,429 --> 00:09:13,887 Amber, mijn schat... 75 00:09:14,012 --> 00:09:19,012 je bent de liefste. Hoelang gaat dit duren? 76 00:09:19,137 --> 00:09:22,428 Je komt toch zeker snel terug? 77 00:09:22,553 --> 00:09:27,719 Jij lieve, brave jongen. Ik heb mijn verantwoordelijkheden. 78 00:09:27,844 --> 00:09:33,469 De meiden moeten ook wat. Want het blijft wel jouw school. 79 00:09:33,594 --> 00:09:43,260 Malle grenadier, ik ben dol op jou, zo warm uit de paleiswacht. 80 00:09:48,051 --> 00:09:55,342 Verdomme, ik bedoel wie is dat? - Geen idee, maar je moet vluchten. 81 00:09:56,592 --> 00:10:01,091 Schat, je berenmuts. 82 00:10:10,882 --> 00:10:16,757 Mijn minister. - Amber. 83 00:10:16,882 --> 00:10:22,631 Goedemiddag. Kom binnen, schat. 84 00:10:28,006 --> 00:10:36,588 Lieverd, het is gelukt. - Horace, zo snel? Hoeveel? 85 00:10:36,755 --> 00:10:43,380 Raad eens. - 40.000? 60.000? Toch geen 80.000? 86 00:10:43,505 --> 00:10:50,046 Lief parlementslid. En dat allemaal voor mij? 87 00:10:50,171 --> 00:10:53,837 Ik dacht dat het lastig zou zijn, maar het was zo gepiept. 88 00:10:53,962 --> 00:10:57,170 Jij kleine Machiavelli. 89 00:10:57,295 --> 00:11:04,586 Ik zag echt mooie gebouwen die al tijden te koop staan. 90 00:11:04,711 --> 00:11:11,460 Ik bel direct de makelaar. - Rustig, het geld is er nog niet. 91 00:11:11,585 --> 00:11:16,168 Jij bent minister. Bel gewoon Financiën. 92 00:11:16,293 --> 00:11:19,876 Ik moet mijn groep bij elkaar roepen. 93 00:11:20,001 --> 00:11:24,293 Hallo Mr James, graag. 94 00:11:24,459 --> 00:11:29,459 Ik begin met Mabel. Zij is mijn adjunct hoofd. 95 00:11:29,584 --> 00:11:34,542 Ze komt woensdag uit haar vakantiewoning. Wat een bof. 96 00:11:34,792 --> 00:11:37,500 GEVANGENIS 97 00:11:41,041 --> 00:11:47,499 Welkom terug op St. Trinian's. - Ik had die laatste... 98 00:11:47,624 --> 00:11:53,290 liefdadigheid niet gedaan als ik geweten had dat die cel zo koud is. 99 00:11:53,415 --> 00:11:57,415 Zonneschijn vakanties, de beste die er zijn. 100 00:11:57,540 --> 00:12:03,873 Maar toen werd op de deur geramd en waren die van Ross er weer. 101 00:12:03,998 --> 00:12:08,497 Ze beginnen je klasse te herkennen. 102 00:12:08,622 --> 00:12:11,830 We moeten de rest van de club verzamelen. 103 00:12:11,955 --> 00:12:16,622 Voorzichtig bij het om de hoek gaan. 104 00:12:19,455 --> 00:12:23,413 De rekenlerares 105 00:12:50,660 --> 00:12:54,368 De lerares Frans 106 00:13:03,743 --> 00:13:07,659 De sportlerares 107 00:13:27,407 --> 00:13:31,240 De lerares Kunst 108 00:13:54,280 --> 00:13:57,738 De lerares Muziek 109 00:14:16,570 --> 00:14:20,028 De Bestuursvoorzitter 110 00:14:28,985 --> 00:14:33,818 Om 19:00 uur weg met St. Trinian's vergadering 111 00:14:37,360 --> 00:14:42,442 TE HUUR - TE KOOP 112 00:14:58,191 --> 00:15:02,607 Ze willen niet dat we hier komen. 113 00:15:02,732 --> 00:15:06,815 Dat gebeurt overal waar we komen. 114 00:15:06,940 --> 00:15:09,815 Dat kruis moeten we dragen. 115 00:15:09,940 --> 00:15:14,398 Chauffeur, wilt u om de hoek stoppen? 116 00:15:14,523 --> 00:15:18,356 Veronica, ga kijken wat ze van plan zijn. 117 00:15:18,481 --> 00:15:24,356 Niemand wil St. Trinian's. Iedereen weet dat. 118 00:15:24,481 --> 00:15:30,438 En wij gaan ze hier weghouden. Daarom dat bestrijdingsfonds. 119 00:15:30,563 --> 00:15:34,646 Draag er ruim aan bij. 120 00:15:34,771 --> 00:15:41,646 Twee jaar geleden blokkeerden we de afvalverwerking. 121 00:15:41,771 --> 00:15:46,479 Vorige jaar verhinderden we een open gevangenis. 122 00:15:46,604 --> 00:15:53,395 Heeft iemand een voorstel? Ja, Mr Malcolm? 123 00:15:53,520 --> 00:15:59,061 Voorzitter, kunnen we niet de open gevangenis nemen? 124 00:15:59,728 --> 00:16:05,977 2168, sluit St. Trinian's uit. 125 00:16:06,102 --> 00:16:10,643 We willen St. Trinian's niet. 126 00:16:10,768 --> 00:16:19,559 Dames en heren, het bestrijdingsfonds is zoek. 127 00:16:19,684 --> 00:16:24,892 3,69? Die verdienen niet te winnen. 128 00:16:26,975 --> 00:16:30,350 Verkocht aan de St. Trinian's school 129 00:17:02,722 --> 00:17:06,639 Voilà. Gerechtigheid heeft smaak. 130 00:17:06,764 --> 00:17:10,472 Alphonse, ik vroeg om een bronskleur. Dit is roze. 131 00:17:10,597 --> 00:17:14,305 Ik zie er uit als een kleurenblinde kalkoen. 132 00:17:14,430 --> 00:17:20,054 Dit is de laatste mode in Rivièra-peach. Kijk. 133 00:17:20,179 --> 00:17:23,637 Het is nog onbekend in het Westend. 134 00:17:23,762 --> 00:17:28,553 Ik moest ervoor naar Monte Carlo. Kijk. 135 00:17:28,678 --> 00:17:34,303 Vladimir Rabowski van het Parijse Ballet in het Zwanenmeer. 136 00:17:34,428 --> 00:17:44,260 Als hij er in Parijs mee kan dansen moet mij dat hier ook lukken. 137 00:17:44,385 --> 00:17:47,343 Excuseer me, sir. 138 00:17:50,093 --> 00:17:56,301 Neem dat even over. Die kleur is fout gegaan. 139 00:17:56,426 --> 00:18:02,217 Reddy werkt het verder af. 140 00:18:24,549 --> 00:18:27,923 Hier ben ik, baas. Een klant hield me bezig. 141 00:18:28,048 --> 00:18:34,548 Altijd hetzelfde. Er staan veel zenders bij jou en jij bent er nooit. 142 00:18:34,673 --> 00:18:38,964 Sorry, u staat wat hard. - Vannacht halen we Windfall terug. 143 00:18:39,089 --> 00:18:44,130 Verzamel alle mensen voor instructie om 18:00 uur. 144 00:18:44,255 --> 00:18:46,463 Willy de Gelei-man. 145 00:18:46,588 --> 00:18:52,046 Lords, heren graag uw aandacht voor generaal-majoor Genna. 146 00:18:52,171 --> 00:18:55,088 Commandeur van het Bathkruis... 147 00:18:55,254 --> 00:19:02,045 Lid van de orde van Jeruzalem... 148 00:19:02,170 --> 00:19:05,295 Zeg dat ik terug bel. 149 00:19:05,420 --> 00:19:08,503 Lid van het tuinbouwgenootschap... 150 00:19:08,628 --> 00:19:13,128 en voormalig lid van de Varietyclub Malta. 151 00:19:13,253 --> 00:19:18,294 Als uw bankmanager, is een roodstand van... 152 00:19:18,419 --> 00:19:24,418 £ 47,14 geen bedreiging voor de nationale schuld. 153 00:19:24,543 --> 00:19:30,626 Niettemin heeft het land een gebrek aan contant geld. 154 00:19:30,751 --> 00:19:39,750 Dus begrenzen we uw krediet. Ik denk aan een bedrag van... 155 00:19:39,875 --> 00:19:44,667 Twee en een half miljoen. 156 00:19:44,792 --> 00:19:49,625 Ik bedoel £25. 157 00:19:50,416 --> 00:19:54,708 Gilbert Het Wiel 158 00:19:59,332 --> 00:20:02,998 Eerst versnelling, mevrouw. Bij groen licht, natuurlijk 159 00:20:03,123 --> 00:20:07,206 Ik zocht je overal. Kaarten om 18:00. 160 00:20:07,331 --> 00:20:12,998 Verdomd, dat is het al bijna. - Waar wacht je dan op? Stap op. 161 00:20:20,164 --> 00:20:25,122 Daar eindigde de eerste les. 162 00:20:31,746 --> 00:20:35,204 Hij is er. 163 00:20:41,412 --> 00:20:44,870 Iedereen is er, baas. 164 00:20:44,995 --> 00:20:51,328 Windfall terughaal instructies. De omstandigheden zijn goed. 165 00:20:51,453 --> 00:20:55,411 H-uur voor start is 01:30. 166 00:20:55,536 --> 00:21:01,618 H min 5. Groep 1 vertrekt naar Hamingwell. 167 00:21:01,743 --> 00:21:06,826 H min 4. Groep 2 brengt de locomotief naar Hamingwell... 168 00:21:06,951 --> 00:21:09,784 en wacht op Windfall. 169 00:21:09,909 --> 00:21:16,992 H min 3. Groep 3. Vaar de rivier op en wacht bij het pierhoofd. 170 00:21:17,117 --> 00:21:23,158 H min 2. Groep 1, 4 en 5 arriveren bij Hamingwell. 171 00:22:02,863 --> 00:22:08,571 Raar, ik ruik gin. - Houtrot, bedoel je. 172 00:22:08,696 --> 00:22:12,112 Wat een spookachtige tent. - Het is heel oud. 173 00:22:12,237 --> 00:22:17,070 Waarom fluisteren we? - Dat hoort bij zo'n tent. 174 00:22:17,195 --> 00:22:23,278 We kunnen zonder je grappen. Vooruit, aan de gang. 175 00:22:27,444 --> 00:22:33,444 Beneden zijn inbrekers. - Inbrekers? Waar? 176 00:22:33,569 --> 00:22:39,277 Meiden, buiten zijn mannen met auto's en... 177 00:22:39,402 --> 00:22:43,943 Ze heeft weer een roes. - Jongens op zoek naar... 178 00:22:44,068 --> 00:22:49,484 meiden, denk ik. Jij geeft, Veronica. 179 00:22:49,609 --> 00:22:54,276 Ze heeft gelijk. Er zijn inbrekers. 180 00:23:16,024 --> 00:23:20,607 Het is bewoond. - Wat gaan we doen, Alf? 181 00:23:20,732 --> 00:23:24,190 We pakken ze. 182 00:23:24,773 --> 00:23:28,981 Geef ze ervan langs, meiden. 183 00:23:39,105 --> 00:23:46,688 Waar ga jij heen? Terug, het zijn maar schoolkinderen. 184 00:24:36,267 --> 00:24:43,933 Hallo, baas. Bent u daar? Het is een ramp. 185 00:24:44,058 --> 00:24:48,724 Het huis is bewoond. Er zit een meidenschool in. 186 00:24:48,849 --> 00:24:56,182 Waarom ben je niet ingebroken? - Het is St. Trinian's. 187 00:24:57,098 --> 00:25:00,431 Wat is er met hem? - Is hij flauwgevallen? 188 00:25:00,556 --> 00:25:06,473 Baas, bent u daar? 189 00:25:07,223 --> 00:25:11,347 Natuurlijk ben ik hier, sukkel. Ik denk na. 190 00:25:11,472 --> 00:25:16,305 Hier moet over nagedacht worden. Dat kost tijd. 191 00:25:16,430 --> 00:25:21,138 Ik roep je op zo gauw ik het weet. 192 00:25:21,263 --> 00:25:27,013 Hopelijk gauw. Ik kreeg de rekening van mijn Spaanse aannemer. 193 00:25:27,138 --> 00:25:31,887 Een hele pagina. - Ik heb een griet in de stad. 194 00:25:32,012 --> 00:25:37,220 In een drie sterren hotel. Eet alleen spaghetti. 195 00:25:37,345 --> 00:25:42,303 Volgende week komt de accountant. - Geef je zelf krediet. 196 00:25:42,428 --> 00:25:49,219 Dat deed ik al, sul. Dat is het net. 197 00:25:52,510 --> 00:25:57,968 Merci, sir. Goedenavond. 198 00:26:04,551 --> 00:26:08,051 Lieve deugd. 199 00:26:24,966 --> 00:26:29,591 Hier ben ik. - Ik heb de hele dag nagedacht. 200 00:26:29,715 --> 00:26:32,465 Ik had die tent moeten kopen. 201 00:26:32,590 --> 00:26:37,298 We hebben inside informatie nodig. 202 00:26:37,423 --> 00:26:41,506 Jij hebt twee dochters, hè? Zijn ze te vertrouwen? 203 00:26:41,631 --> 00:26:46,256 Meld ze aan voor St. Trinian's. - Het zijn geen openbare schoolmeiden. 204 00:26:46,381 --> 00:26:54,463 Ik schrijf ze in. Hoe heten ze? - Die van 10 is Lavinia maar... 205 00:26:58,130 --> 00:27:04,504 Als iemand me zoekt, ik ben er niet. 206 00:27:09,837 --> 00:27:15,170 Dat was Lavinia. Dit wordt niks. - Ik bepaal dat wel. 207 00:27:15,295 --> 00:27:19,711 Zeg alleen dat een vriend poen verstopt heeft in de school. 208 00:27:19,836 --> 00:27:25,294 Hoe heet de oudste? - Marcia Mary. 209 00:27:25,419 --> 00:27:29,460 Moment, baas. 210 00:27:44,709 --> 00:27:48,209 Daar ben ik weer. Dat was Marcia. 211 00:27:48,334 --> 00:27:52,542 Laat ze woensdag op gesprek gaan. 212 00:27:52,667 --> 00:27:56,916 Ze moeten uitzien als gewone fatsoenlijke kinderen. 213 00:27:57,041 --> 00:28:04,291 Lavinia en Marcia? Onmogelijk. - Anders komt de operatie in gevaar. 214 00:28:04,416 --> 00:28:11,998 Begrepen, Alfred? Goedenavond. 215 00:28:29,164 --> 00:28:32,788 Hallo, wat is dit? Worstelen? 216 00:28:32,913 --> 00:28:36,830 Het hoort bij opgroeien, maar van mijn bank af. 217 00:28:36,955 --> 00:28:40,163 En zet dat af. - Laat ons met rust, pa. 218 00:28:40,288 --> 00:28:43,537 Je ziet toch, Monty en ik vergroeien. 219 00:28:43,662 --> 00:28:48,620 Ga terug naar je droogkap. - Geen gedoe van een BBC vaatwasser. 220 00:28:48,745 --> 00:28:51,037 Dat is niet fair. 221 00:28:51,162 --> 00:28:55,953 Monty is aankomend kantineleider bij de tv. 222 00:28:56,078 --> 00:29:04,036 Ik lever thee aan de hoge omes. Vanmorgen nog aan de baas zelf. 223 00:29:04,161 --> 00:29:09,910 Had maar geld van hem geleend om mij terug te betalen. 224 00:29:10,035 --> 00:29:17,576 Kom je alleen over geld praten? - Nee, ik stuur je naar school. 225 00:29:17,701 --> 00:29:23,034 Waarom? - Om je uit die Dolce Vita te halen. 226 00:29:23,159 --> 00:29:27,200 Alleen omdat ik een trendsetter ben? - Meer een lerse setter. 227 00:29:27,325 --> 00:29:32,575 Wat is dat over school? Ga ik ook? - Jullie gaan naar een kostschool. 228 00:29:32,700 --> 00:29:37,866 Een sjieke school. Waar je je netjes moet kleden en wassen. 229 00:29:37,991 --> 00:29:41,657 Een geleerde zei dat dat schadelijk is. 230 00:29:41,782 --> 00:29:46,324 Verdwijn hier, Dolce. Jij met je haar op je navel. 231 00:29:46,449 --> 00:29:49,907 Hier zou ik het nooit laten knippen. 232 00:29:50,032 --> 00:29:54,781 De enige kapper in West Londen die langharigen knipt. 233 00:29:54,906 --> 00:30:00,489 Ja, precies. Homo. - Verdwijn, idioot. 234 00:30:00,614 --> 00:30:06,864 Mooi, nu kan ik wat zeggen. En wel waarom jullie daarheen gaan. 235 00:30:06,989 --> 00:30:10,780 Een vriend verborg er buit. Jullie gaan die zoeken. 236 00:30:10,905 --> 00:30:14,363 Wat vangen wij? - Dat zou wat zijn. 237 00:30:14,488 --> 00:30:19,696 Altijd zo. Al vanaf toen je moeder met de melkboer vertrok. 238 00:30:19,821 --> 00:30:26,362 Die slaan wat discipline in je. Normen en waarden en zo. 239 00:30:26,487 --> 00:30:32,361 Heel mooi gedaan, Harry. Heel deftig. 240 00:30:32,486 --> 00:30:37,028 We gebruiken gratis emmers. 241 00:30:37,153 --> 00:30:41,527 Kom we gaan binnen kijken. 242 00:30:42,236 --> 00:30:48,360 Ik was nog nooit zo gelukkig als nu. Bedankt Onderwijs! 243 00:30:48,485 --> 00:30:52,193 Mag dit eeuwig doorgaan. - Eeuwig. Amen. 244 00:30:52,318 --> 00:30:58,026 Speciale afdeling voor de meiden. - Wat prachtig. 245 00:30:58,151 --> 00:31:04,817 In verschillende maten. - Ja, voor alle lengtes. 246 00:31:04,942 --> 00:31:08,983 Ze hoeven niet te zien wat ze verliezen. 247 00:31:09,108 --> 00:31:16,441 Onze opvoedingsklas. Kom naar de laatste snufjes kijken. 248 00:31:21,191 --> 00:31:25,774 Zet die buiten het vierde klas toilet, Mandy. 249 00:31:25,899 --> 00:31:30,731 Maar beter is in het toilet. 250 00:31:35,564 --> 00:31:39,314 De schoolbibliotheek. 251 00:31:39,439 --> 00:31:45,814 Vergeet ze niet op te delen in klassiek en niet-klassiek. 252 00:31:48,688 --> 00:31:51,105 Denk je hiermee weg te komen? 253 00:31:51,230 --> 00:31:56,688 Dit staat op de lijst historische gebouwen. 254 00:31:56,813 --> 00:32:01,895 De hele krot? - Ja, Strawberry Hill gotiek. 255 00:32:02,020 --> 00:32:05,187 Dan kan ik aan het werk. Krijg ik 500 om te beginnen? 256 00:32:05,312 --> 00:32:11,270 Ik heb niet eens 500 cent. Alle rekeningen gaan naar het Ministerie. 257 00:32:11,395 --> 00:32:16,478 Verkoop je ouwe wagen. - Mijn statussymbool? 258 00:32:16,603 --> 00:32:21,560 Sommigen betalen toch schoolgeld? 259 00:32:23,435 --> 00:32:27,393 Als jullie uitgekletst zijn, beneden staan twee sjieke meiden. 260 00:32:27,518 --> 00:32:31,476 Bedankt. Haal ze even boven. - Komen die hier? 261 00:32:31,601 --> 00:32:35,268 Misschien, ik praat eerst met ze. 262 00:32:35,393 --> 00:32:39,809 Verdraaid, als ik hem in handen had. 263 00:32:39,934 --> 00:32:45,975 Mag ik die onderhanden nemen? - Ik doe het zelf. 264 00:32:46,100 --> 00:32:53,974 En die 200 piek dan? - Ik kijk wat ik doen kan. 265 00:33:14,223 --> 00:33:17,764 Mr Askett, neem ik aan? - Dat klopt, mevrouw. 266 00:33:17,889 --> 00:33:26,472 Ik ben Amber Spottiswood. Kom binnen. Welkom op St. Trinian's. 267 00:33:27,222 --> 00:33:31,929 Mag ik Marcia Mary en Lavinia voorstellen? 268 00:33:32,054 --> 00:33:36,971 Een eer u te ontmoeten. - Wat een charmante manieren. 269 00:33:37,096 --> 00:33:42,637 Waren ze op een privéschool? - Heel privé. 270 00:33:42,762 --> 00:33:46,720 De arme lammetjes kregen dat alleen maar. 271 00:33:46,845 --> 00:33:53,803 Ach, een goed begin is onontbeerlijk. Ga zitten. 272 00:33:53,928 --> 00:33:58,511 Waar laat ik dit? Ach, daar. 273 00:33:58,636 --> 00:34:04,343 Kijk eens aan. - Begrijp me niet verkeerd. 274 00:34:04,468 --> 00:34:08,843 Maar is hun mama heengegaan? 275 00:34:08,968 --> 00:34:14,051 Met de melkboer, mevrouw. 276 00:34:14,176 --> 00:34:20,842 Hun getuigschriften zijn uitstekend. Een admiraal en een bisschop. 277 00:34:20,967 --> 00:34:26,050 Volgens de admiraal zaten ze lang op zee. 278 00:34:26,175 --> 00:34:32,924 En volgens de bisschop, de rest in de kerk. 279 00:34:33,049 --> 00:34:39,965 De zee bieden wij niet. Maar we hebben veel buitenactiviteiten. 280 00:34:40,090 --> 00:34:45,715 Spelletjes en sport. Wat zijn jullie favoriete onderwerpen? 281 00:34:45,840 --> 00:34:52,548 Ik ken rollen. - Onze meiden doen dat ook graag. 282 00:34:52,673 --> 00:34:57,880 Onze biologielessen zijn heel geliefd. En jij? 283 00:34:58,005 --> 00:35:05,880 Motoren. - Die hebben we hier nog niet. 284 00:35:06,005 --> 00:35:12,838 Maar we plaatsen net biljarttafels. En een trampoline komt er ook. 285 00:35:12,963 --> 00:35:16,129 We zitten vol plannen. 286 00:35:16,254 --> 00:35:20,504 Dat zijn onze tennisbanen. 287 00:35:20,629 --> 00:35:25,253 Hierdoor ziet u het beter. 288 00:35:25,378 --> 00:35:28,836 Ach, een cadeau uit Brighton. 289 00:35:28,961 --> 00:35:33,627 Van een dankbare ouder. - Ik zie niets. 290 00:35:33,752 --> 00:35:39,460 Logisch, u moet er nog een kwartje ingooien. 291 00:35:41,210 --> 00:35:46,751 De tennisbaan moet de tuinman nog aanleggen. 292 00:35:46,876 --> 00:35:49,918 Zou hij zo lang genoeg leven? 293 00:35:50,043 --> 00:35:59,084 Daar is ons zwembad. - O ja. Zijn die kuipen niet wat kort? 294 00:35:59,209 --> 00:36:05,416 We proberen iets groter te krijgen. - Een heupbad misschien? 295 00:36:05,541 --> 00:36:09,874 Kunnen die schatten hier ook van gaan genieten? 296 00:36:09,999 --> 00:36:14,374 We hebben een erg lange wachtlijst. 297 00:36:14,499 --> 00:36:22,748 Maar ik heb wel plaats voor kinderen met buitengewoon talent. 298 00:36:31,664 --> 00:36:36,997 Nogal een oogst. - Dief. Wacht maar tot we thuis... 299 00:36:37,122 --> 00:36:41,705 Bij de les houden. Ja, wij begrijpen elkaar. 300 00:36:41,830 --> 00:36:47,996 Juist. De vraag is: Neemt u ze? - Ze passen hier prima. 301 00:36:48,121 --> 00:36:53,746 Het schoolgeld is 200 pond voor elk. 302 00:36:53,871 --> 00:36:57,245 Kunnen ze vrijdag al komen? - Ja hoor. 303 00:36:57,370 --> 00:36:59,995 Vooruit, naar huis met jullie. 304 00:37:00,120 --> 00:37:05,953 O ja, we geven een flinke korting voor contante betaling. 305 00:37:06,078 --> 00:37:10,702 10%. 20. - Goed, doe ik. 306 00:37:10,827 --> 00:37:15,660 Eens kijken wat ik heb... - Een goed begin. Ik stuur de nota. 307 00:37:15,785 --> 00:37:21,868 Mooi en ik stuur u de meiden. - De extra bijdragen regelen we later. 308 00:37:21,993 --> 00:37:26,909 Zoals dansen, verwarming, stroom en voeding. 309 00:37:27,034 --> 00:37:31,659 Ik zie de schatjes vrijdag wel komen. 310 00:37:37,825 --> 00:37:41,242 Laat maar zien. - Full House. 311 00:37:41,367 --> 00:37:45,116 Vier azen, jammer. 312 00:37:45,366 --> 00:37:50,907 Wat leuk. Onze inkomdagen worden steeds groter. 313 00:38:07,739 --> 00:38:11,864 Stevige meiden, hè? - Ik kan ze wel aan. 314 00:38:11,989 --> 00:38:16,239 We gaan de tent verkennen voor de ouwe heer. 315 00:38:16,364 --> 00:38:20,822 Beginnen we in Amber's kamer? 316 00:38:24,655 --> 00:38:31,321 Waar zijn die lieve mannen toch? 317 00:39:01,526 --> 00:39:08,026 Dickie, Horace, Rodney. - Die heeft veel vrienden. 318 00:39:10,067 --> 00:39:18,150 Kijk, een Bell Inn Catering offerte voor de 30ste. Schrijf dat op. 319 00:39:21,191 --> 00:39:25,858 Kom, snel weg. 320 00:39:42,315 --> 00:39:49,064 Een heerlijke dans. Heb je de Morris dansers? Prachtig. 321 00:39:49,189 --> 00:39:53,647 Heel geschikt voor Ouderdag op het gazon. 322 00:39:53,772 --> 00:40:00,230 We gaan niet binnen rond hossen. 323 00:40:00,355 --> 00:40:05,021 Heel erg bedankt. Dag. 324 00:40:07,396 --> 00:40:11,145 Alweer bekeken. 325 00:40:14,187 --> 00:40:20,603 Hebben ze je niet verteld dat al het waardevolle in mijn kluis zit? 326 00:40:20,728 --> 00:40:24,853 Welterusten, naïeve kleine creaturen. 327 00:40:59,600 --> 00:41:03,808 Emmandale aan Toupet. 328 00:41:03,933 --> 00:41:08,557 Pa, hier is Marcia. We ontdekten iets. 329 00:41:08,682 --> 00:41:11,765 Op de 30ste is een Ouderdag. 330 00:41:11,890 --> 00:41:15,807 Ja, op de 30ste, baas. Ze zagen een offerte. 331 00:41:15,932 --> 00:41:20,973 Het wordt in de tuin gehouden. - Dus iedereen is buiten. 332 00:41:21,098 --> 00:41:28,222 Vraag je meiden wat de laagste offerte is. En bel me terug. 333 00:41:28,347 --> 00:41:32,472 Goed, baas. 334 00:41:33,430 --> 00:41:41,054 Hun menu is perfect. Gerookte zalm en champagne voor 15 shilling. 335 00:41:41,179 --> 00:41:45,762 En ze sturen een ceremoniemeester. 336 00:41:45,887 --> 00:41:50,762 Hun offerte is veel lager dan de Bell Inn. 337 00:41:50,887 --> 00:41:54,845 Maar de Bell Inn kennen we. - Laat ze barsten. 338 00:41:54,970 --> 00:42:00,969 40 pond is 40 pond. We berekenen de Bell Inn prijzen en delen het. 339 00:42:01,094 --> 00:42:07,427 Nog niet aangedacht. Heel slim. 340 00:42:07,552 --> 00:42:12,177 Pickels. 341 00:42:59,839 --> 00:43:03,797 Is op winst nog mogelijk? - Pak jij die maar. 342 00:43:03,922 --> 00:43:09,422 Hoeveel, Rose? Half pond op Yankee? - £50 op winst. 343 00:43:09,547 --> 00:43:14,713 Zeg dat nog eens. - Je hoorde het. £50 op de neus. 344 00:43:14,838 --> 00:43:21,004 Hoe kom je aan dat geld? - Mijn tante Florrie liet me dat na. 345 00:43:21,129 --> 00:43:26,712 Kijk maar. Toedeloe. 346 00:43:26,837 --> 00:43:32,212 Dat heeft ze gepikt. - Waarvan? Zoveel geld is hier niet. 347 00:43:32,337 --> 00:43:38,461 Waarvandaan dan? - Ze heeft het hier niet gewonnen. 348 00:43:38,586 --> 00:43:45,127 Laat dit maar aan mij over. Emotioneel worden is zinloos. 349 00:43:45,252 --> 00:43:49,210 De minister kan u nu ontvangen. 350 00:43:49,335 --> 00:43:53,126 Wat is jullie probleem? Vooruit. 351 00:43:53,251 --> 00:43:59,334 We zijn verontrust over de leveranciers van St. Trinian's. 352 00:43:59,459 --> 00:44:04,292 Wat bedoel je? - Zoals de Nature Bookcompany. 353 00:44:04,417 --> 00:44:09,167 Botanica, denk ik. Wat is daar mis mee? 354 00:44:09,292 --> 00:44:13,458 Niet over planten, maar over mensen. 355 00:44:13,583 --> 00:44:17,708 Dat bedoel ik: Fitnes. Dat hebben scholen nodig. 356 00:44:17,833 --> 00:44:21,999 Nooit gehoord van lichaamsschoonheid? 357 00:44:22,124 --> 00:44:26,624 Maar ook de Soho machine firma. 358 00:44:26,749 --> 00:44:30,248 Die verkopen alleen maar gokmachines. 359 00:44:30,373 --> 00:44:35,706 Ze mogen hun spullen toch verkopen? Laat de rekening zien. 360 00:44:35,831 --> 00:44:40,747 Hier is de rekening. - Voor laboratoriumspullen. 361 00:44:40,872 --> 00:44:44,414 Dat staat er. - Wat zeur je dan? 362 00:44:44,539 --> 00:44:47,622 Ms Spottiswood is een modern hoofd. 363 00:44:47,747 --> 00:44:51,455 Jullie zijn een stel pietluttige zeuren. 364 00:44:51,580 --> 00:44:55,080 Schei uit. Zijn tijd is kostbaar. 365 00:44:55,205 --> 00:44:59,746 Dat zei ik toch al? Vooruit. 366 00:45:04,954 --> 00:45:08,328 Geef me een buitenlijn. 367 00:45:09,495 --> 00:45:13,328 Succes gehad? - Nee. Hij luisterde totaal niet. 368 00:45:13,453 --> 00:45:18,161 U heeft fotobewijs nodig. - Wat bedoel je? 369 00:45:18,286 --> 00:45:21,161 Fotografeer alles op die school. 370 00:45:21,286 --> 00:45:24,994 Hij heeft gelijk, Butters. Een camera liegt niet. 371 00:45:25,119 --> 00:45:31,076 Maar hoe doen we dat? - Ik kan gaan. Ik heb een camera. 372 00:45:31,201 --> 00:45:35,993 Dat gaan we doen. - Ik maakte vaak fotos. 373 00:45:36,118 --> 00:45:42,909 Van de vrouw in haar ondergoed. Ze had er net zoveel lol aan. 374 00:45:43,034 --> 00:45:46,034 Ik bezorg u mooie fotos. 375 00:45:46,159 --> 00:45:51,533 Maak een afspraak in Hamingwell. - Daar kunt u niet heen gaan. 376 00:45:51,658 --> 00:45:55,533 Ik moet. Het is mijn plicht. 377 00:45:55,658 --> 00:45:58,657 Wat een moed. 378 00:45:58,782 --> 00:46:03,282 Hallo, St. Trinian's? Mag ik Ms Spottiswood? 379 00:46:11,073 --> 00:46:13,490 Hallo, schat. 380 00:46:13,615 --> 00:46:20,531 De diensthoofden kwamen me vertellen over je aankopen. 381 00:46:20,656 --> 00:46:25,863 Wat je koopt weet ik niet. Maar het is wel een school. 382 00:46:25,988 --> 00:46:29,696 Probeer je me te koeioneren? 383 00:46:29,821 --> 00:46:36,488 Nee, hoor. Maar pas wel wat op. Er staat veel op het spel. 384 00:46:36,613 --> 00:46:39,737 Wat is die muziek? - Een tango, schat. 385 00:46:39,862 --> 00:46:44,445 Weet je nog, wij twee in de Tower in Blackpool? 386 00:46:44,570 --> 00:46:49,861 Ach ja, die partijconventie. Toen hebben we echt feest gevierd. 387 00:46:49,986 --> 00:46:56,861 Dat vergeet ik nooit. Tot kijk, Horace. Lieve schat. 388 00:47:37,607 --> 00:47:40,440 Posttreinroof £10.000 beloning 389 00:47:40,565 --> 00:47:44,940 10.000 voor 2,5 miljoen. Wat een vrekken. 390 00:47:45,065 --> 00:47:48,981 Schiet op. - Ik doe mijn best. 391 00:47:49,106 --> 00:47:54,398 Mr Bassett, mag ik een zetje? 392 00:48:35,602 --> 00:48:39,560 Kijk eens daar. 393 00:48:40,810 --> 00:48:45,018 Mannelijke artiesten. 394 00:48:46,560 --> 00:48:51,768 Het is een orgie. - Dat wil ik ook wel even zien. 395 00:48:51,893 --> 00:48:54,434 Ik kan er niet bij. 396 00:48:54,559 --> 00:48:58,350 Een foto hiervan legt dit bloot. - Dit mag toch niet. 397 00:48:58,475 --> 00:49:03,350 Te mooi om waar te zijn. - Schiet eens op. 398 00:49:04,475 --> 00:49:10,433 Beweeg niet zo. - Hier heb ik geen ervaring mee. 399 00:49:10,558 --> 00:49:15,474 Wat gebeurt hier? 400 00:49:15,599 --> 00:49:19,140 Schiet op, jullie. 401 00:49:24,057 --> 00:49:29,556 Vooruit, stap op. Schiet op, nou. 402 00:49:36,972 --> 00:49:41,763 Sta je goed? - Schiet op, nou. 403 00:49:41,888 --> 00:49:47,055 Niet opjagen. Ik maak een mooie foto. 404 00:49:53,929 --> 00:50:00,512 Waarom stop je en wat beluister je? - Ik probeer af te drukken. 405 00:50:02,512 --> 00:50:06,136 Zeg maar ja. - Zijn jullie van die mensen? 406 00:50:06,261 --> 00:50:11,553 Stiekeme fotos maken? - Vooruit, verdwijn. 407 00:50:21,552 --> 00:50:24,760 Waar is het directiekantoor? 408 00:50:24,885 --> 00:50:31,842 Om de hoek, derde deur. - Goed, kom mee. 409 00:50:34,842 --> 00:50:39,758 Wie zouden dat zijn? - Moeten die zwervers weer zijn. 410 00:50:39,883 --> 00:50:45,133 Waarom wil je naar de directrice? - Confronteren met het bewijs. 411 00:50:45,258 --> 00:50:49,341 Waarschuwen dat haar slechte rijk op instorten staat. 412 00:50:49,466 --> 00:50:55,882 Meiden, we hebben net gezegd... 413 00:50:56,007 --> 00:51:01,215 Wat doen jullie hier? - U wilde niet luisteren. 414 00:51:01,340 --> 00:51:05,090 We wilden met bewijzen komen. - Wat denk je dat ik hier doe? 415 00:51:05,215 --> 00:51:10,048 Officieel kom ik naar de Ouderdag. Maar echt kom ik voor onderzoek. 416 00:51:10,173 --> 00:51:14,297 En net als ik de directrice... - Horace, schat... 417 00:51:14,422 --> 00:51:17,714 lieve ongetemde hengst... 418 00:51:17,839 --> 00:51:24,588 Speel die meiden kwijt en fladder terug naar je lieve motje. 419 00:51:24,713 --> 00:51:30,462 De directrice moet zijn minnares zijn. 420 00:51:30,587 --> 00:51:35,462 Hemel, Amber. Ik ben geruïneerd. Dat zijn mijn diensthoofden. 421 00:51:35,587 --> 00:51:40,420 Had dat toch gezegd, lieve schat. 422 00:51:41,545 --> 00:51:45,670 Dit moeten we even oplossen. Hallo, meisjes. 423 00:51:45,795 --> 00:51:49,752 Wat wil je? - Sorry voor de storing. 424 00:51:49,877 --> 00:51:57,002 Er zijn wat lelijke mannen die een eind aan ons geluk willen maken. 425 00:51:57,127 --> 00:52:00,168 Reken daar even mee af. 426 00:52:00,293 --> 00:52:04,376 Nu moet hij wel aftreden. - Het eind van zijn carrière. 427 00:52:04,501 --> 00:52:09,667 Ze schoppen hem ook uit het hoger... 428 00:52:15,417 --> 00:52:19,625 Neem 10 minuten om Windfall naar Hamingwell Halt te brengen. 429 00:52:19,750 --> 00:52:22,833 Vertrek daar om 15:00 uur. 430 00:52:22,958 --> 00:52:29,832 Dan naar de hoofdlijn. Die is vrij tussen 15:10 en 15:55... 431 00:52:29,957 --> 00:52:36,415 rijd door Fordbridge en ga naar Bridesbay. 432 00:52:36,540 --> 00:52:39,582 Stap op de boot om 16:20. 433 00:52:39,707 --> 00:52:43,373 Vertrek 16:40. 434 00:52:43,498 --> 00:52:51,122 Nu het terughalen. Om 11:00 uur op Ouderdag komt de catering... 435 00:53:15,412 --> 00:53:19,453 Eten we niet buiten? - Nee. Het weerbericht is goed. 436 00:53:19,578 --> 00:53:23,161 Maar we weten wat dat betekent. 437 00:53:23,286 --> 00:53:26,994 Banderol Bank van Schotland. 438 00:53:27,119 --> 00:53:32,702 Ik heet Noakes, niet Doakes. - Dat zei ik. 439 00:53:32,827 --> 00:53:37,160 Ik snap niet wat ie zegt. Eet u iets? - Keelpijn. 440 00:53:37,285 --> 00:53:42,701 Banderol Bank van Schotland. Het nummer... 441 00:53:42,826 --> 00:53:48,242 Het nummer is 645X 442 00:53:48,367 --> 00:53:53,825 645X. 443 00:53:53,950 --> 00:53:57,450 Daar staat ie. 444 00:54:00,033 --> 00:54:04,366 Waar kan ik u ontmoeten, Mr... - Ik heet... 445 00:54:04,491 --> 00:54:08,907 Marples. Kent u de Rose and Crown in Westhill Ends? 446 00:54:09,032 --> 00:54:15,407 Kunt u daar over een paar uur zijn? - Ja, hoe herken ik u? 447 00:54:15,532 --> 00:54:20,573 Ik draag een paarse anjer. Tot zo. 448 00:54:22,073 --> 00:54:24,823 Welkom aan al onze ouders 449 00:54:36,822 --> 00:54:40,196 OPENSTAAND SCHOOLGELD 450 00:54:40,488 --> 00:54:43,238 Achter aansluiten. 451 00:54:43,363 --> 00:54:48,321 U hebt al een jaar niet betaald. - Ik heb maar £50 bij me. 452 00:54:48,446 --> 00:54:51,570 Dat is een goed begin. Volgende. 453 00:54:51,695 --> 00:54:56,737 Mr Badger, hoe is het? Braaf geweest? 454 00:54:56,862 --> 00:55:02,236 Geef gul voor de meisjes. - Wegwezen. Ik ben al geplukt. 455 00:55:12,777 --> 00:55:17,485 Ogen omlaag. 456 00:55:17,651 --> 00:55:21,068 Madame Albertine voorspelt uw toekomst. 457 00:55:21,193 --> 00:55:24,443 U bent zakenman. 458 00:55:24,568 --> 00:55:29,900 Vermoeid, nietwaar? 459 00:55:37,650 --> 00:55:40,941 Wat heb je daar? - Laat los. 460 00:55:41,066 --> 00:55:47,649 Een direct klaar camera. Verdwijn. Ik ben hier voor zaken. 461 00:56:19,230 --> 00:56:23,063 Bent u Mr Noakes? - Ja, wilt u wat drinken? 462 00:56:23,188 --> 00:56:26,187 Dit kan niet wachten. 463 00:56:26,312 --> 00:56:30,937 Ik weet waar die boeven het verstopt hebben. 464 00:56:31,062 --> 00:56:36,645 Ze komen het spoedig ophalen. Mijn kennis is veel waard. 465 00:56:36,770 --> 00:56:40,519 De beloning is £10.000. - Klein geld. 466 00:56:40,644 --> 00:56:44,269 Dat is geen beloning. - Waar denkt u aan? 467 00:56:44,394 --> 00:56:49,769 Het gebruikelijke 10%. - £250.000? 468 00:56:49,894 --> 00:56:53,268 Of iets in die buurt. - Mr Marples. 469 00:56:53,393 --> 00:56:59,059 Wie is dat? - Zo'n bedrag is totaal onmogelijk. 470 00:56:59,184 --> 00:57:02,143 Goed, u kent me niet. 471 00:57:02,268 --> 00:57:05,434 Zonder vermomming ben ik onherkenbaar. 472 00:57:05,559 --> 00:57:08,934 Ik heb een snelle auto met vals kenteken... 473 00:57:09,059 --> 00:57:14,391 ik los helemaal op. - Harry Hackett? 474 00:57:14,558 --> 00:57:20,141 Ik had je bijna niet herkend. Mijn nieuwe vrouw. Dit is Harry. 475 00:57:20,266 --> 00:57:24,724 Hoe loopt het op St. Trinian's? Tot kijk, hè? 476 00:57:24,849 --> 00:57:28,724 Bedankt, Mr Hackett. Meer hoef ik niet te weten. 477 00:57:28,849 --> 00:57:36,806 Wacht even. Een grapje mag toch wel? Mr Noakes. 478 00:57:37,181 --> 00:57:42,306 Wilt u mijn laatste aanbod niet horen? 479 00:57:42,431 --> 00:57:48,972 Tijdcheck 3. We zijn er. Alles loopt goed. 480 00:57:49,097 --> 00:57:53,138 Niet zo goed als je denkt. Luister. 481 00:57:53,263 --> 00:57:57,429 Noakes van de verzekering is gezien bij de school... 482 00:57:57,554 --> 00:58:06,595 in gesprek met een onbekende. Ruim hem uit de weg als hij komt. 483 00:58:06,720 --> 00:58:12,053 Ik zei, ruim hem uit de weg. - Ik begrijp het. 484 00:58:12,178 --> 00:58:20,303 Hoe weten wij hoe hij uitziet? - Druk op X en M en je krijgt een foto. 485 00:58:20,428 --> 00:58:25,969 Voorzichtig met die camera. De ombouw kostte een vermogen. 486 00:58:26,094 --> 00:58:30,802 XM. - Dat zie ik ook wel. 487 00:58:36,093 --> 00:58:40,759 Ben jij hier, Horace liefdesbaby? Het loopt lekker. 488 00:58:40,884 --> 00:58:45,425 En dan moet de bar en de bingo nog beginnen. 489 00:58:45,550 --> 00:58:51,175 £420 en nog wat. Een record voor Ouderdag. 490 00:58:51,300 --> 00:58:56,966 En zonder één incident. - En mijn diensthoofden dan? 491 00:58:57,091 --> 00:59:01,132 Wat gaan die zeggen? - Mijn lief knaapje. 492 00:59:01,257 --> 00:59:06,840 Niet zo gespannen. Mijn zes sportmeiden lossen dat op. 493 00:59:06,965 --> 00:59:11,631 Wat interessante fotos. Je kent ze wel. 494 00:59:11,756 --> 00:59:16,006 Dat is chantage. - Natuurlijk, schat. 495 00:59:16,131 --> 00:59:20,089 Lunchtijd. Schiet op, lammetje. 496 00:59:20,214 --> 00:59:25,047 Anders gaat de gerookte zalm krullen. 497 00:59:36,504 --> 00:59:39,962 Kijk eens aan. 498 00:59:40,254 --> 00:59:45,170 Goedemiddag. Mooi weer. 499 00:59:48,128 --> 00:59:54,378 Hé, u ken ik. Ging u niet altijd met mijn ouwe naar de hondenraces? 500 00:59:54,503 --> 00:59:59,752 Nee, daar ben ik nooit geweest. 501 01:00:10,585 --> 01:00:13,876 Wat is dat geklopt? Iets met je waterleiding? 502 01:00:14,001 --> 01:00:20,751 Dat zijn je diensthoofden die dwalen in de kelder. 503 01:00:22,875 --> 01:00:28,208 Dit moet toch ergens heen gaan? - De lucifers zijn bijna op. 504 01:00:28,333 --> 01:00:34,208 En dan nu de openingsspeech van onze fantastische minister. 505 01:00:34,333 --> 01:00:39,957 En de Morris dansers gesponsord door de Kunstcommissie. 506 01:00:40,082 --> 01:00:44,624 Daarna zingt het Fourformkoor. 507 01:00:44,749 --> 01:00:48,623 Gevolgd door dansen en Willow. 508 01:00:48,748 --> 01:00:52,540 Ik speel niet. - Zwijg, Willow. 509 01:00:52,665 --> 01:00:59,372 En ons bar motto is: 'We sluiten nooit.' 510 01:01:03,164 --> 01:01:06,747 Dank u, Ms Amber Spottiswood. 511 01:01:06,872 --> 01:01:14,829 Eerwaarde, dames en heren nu gaan we naar openingsceremonie. 512 01:01:24,328 --> 01:01:28,411 Vooruit, jongens. Aan het werk. 513 01:01:32,953 --> 01:01:37,161 Ojé, iemand jatte mijn zender. 514 01:01:37,327 --> 01:01:41,452 Dan ben je afgesneden van de baas. 515 01:01:44,202 --> 01:01:46,285 ST. TRINIAN'S OUDERDAG 516 01:01:46,410 --> 01:01:55,992 Nu graag uw aandacht voor sir Horace Pratt, onderwijsminister. 517 01:01:59,659 --> 01:02:06,200 Eerwaarde, dames en heren. Goedemiddag. 518 01:02:07,408 --> 01:02:12,116 Ik werd uitgenodigd naar deze progressieve school... 519 01:02:12,241 --> 01:02:16,324 de baan ligt open en Lady Jane als tweede... 520 01:02:16,449 --> 01:02:20,907 deze progressieve school... 521 01:03:00,195 --> 01:03:03,695 Bedankt minister, voor uw opening. 522 01:03:03,820 --> 01:03:09,986 Door het weer is de rest binnen. - Het is maar een buitje. 523 01:03:10,111 --> 01:03:15,611 Door het weer vindt de rest binnen plaats. 524 01:03:15,736 --> 01:03:20,694 Neemt u uw stoel mee? - Het is maar een buitje. 525 01:03:28,610 --> 01:03:32,318 Ze komen terug. 526 01:03:35,901 --> 01:03:40,775 Wat is er? - Ze komen terug. 527 01:03:41,150 --> 01:03:44,192 Wat doen we nu? - Zorg dat niemand hier komt. 528 01:03:44,317 --> 01:03:51,524 Ik zei dat het maar een buitje was. - Schiet op. Uit de weg. 529 01:03:54,149 --> 01:03:59,732 Politie? Met Harry Hackett op St. Trinian's. 530 01:03:59,857 --> 01:04:05,690 Ik weet waar de buit van de trein- roof is en ik claim de beloning. 531 01:04:05,815 --> 01:04:09,731 U bent de 11e die dit claimt. 532 01:04:09,856 --> 01:04:14,939 En dat is alleen dit district. Ik maak een notitie. 533 01:04:17,897 --> 01:04:22,272 Harry, wat zou dit zijn? 534 01:04:22,397 --> 01:04:26,688 Alleen fotofinish camera’s interesseren me. Hallo. 535 01:04:26,813 --> 01:04:31,771 Ben jij dat Alfred? Ik probeer je al een uur te bereiken. 536 01:04:31,896 --> 01:04:36,229 Ga van de lijn af. - Het komt hier uit, niet daar. 537 01:04:36,354 --> 01:04:40,770 Er zit ook een radio in. - Wat is het? 538 01:04:40,895 --> 01:04:45,311 Ben je vergeten knop C in te drukken? 539 01:04:45,436 --> 01:04:51,644 Vooruit, probeer het. - Nee, probeer jij maar. 540 01:04:55,685 --> 01:05:00,393 Hallo? Kunt u me horen? - Verandering in het schema. 541 01:05:00,518 --> 01:05:03,768 Jullie trein moet vijf minuten eerder vertrekken. 542 01:05:03,893 --> 01:05:08,601 Want het hoofdspoor is maar vrij tot 15:50. 543 01:05:08,726 --> 01:05:13,226 De onbekende man die met Noakes sprak is nu bekend. 544 01:05:13,351 --> 01:05:18,767 Onbekend? Noakes? - Ruim hem uit de weg. 545 01:05:18,892 --> 01:05:23,808 Wat zei hij? - Ik zei, ruim hem uit de weg. 546 01:05:23,933 --> 01:05:29,099 Druk op X en M en je krijgt een foto van hem. 547 01:05:33,849 --> 01:05:38,057 O nee. 548 01:05:42,806 --> 01:05:46,931 Verdraaid, dat ben ik. 549 01:05:49,848 --> 01:05:55,847 En nu eerwaarde, dames en heren met veel genoegen presenteer ik... 550 01:05:55,972 --> 01:06:01,263 de geweldige beoefenaars van oude tradities... 551 01:06:01,388 --> 01:06:06,221 De Westminster Morris Men. 552 01:06:11,596 --> 01:06:16,345 Dames en heren, wij dansen voor u: Queen's Delight. 553 01:06:16,470 --> 01:06:20,137 Ze beginnen. Maak je klaar. 554 01:06:28,219 --> 01:06:34,760 15:50? Dan moeten ze om 14:30 al uit Hamingwell weg. 555 01:06:34,885 --> 01:06:40,343 Dan zijn ze al hier. - Die ober. Ik wist dat ik hem kende. 556 01:06:40,468 --> 01:06:44,176 Het zijn die cateraars. 557 01:06:44,301 --> 01:06:48,259 Verdomme. Kom mee. 558 01:07:14,299 --> 01:07:17,882 Sneller, sneller. 559 01:08:13,210 --> 01:08:20,043 Blijf dansen. Over 32 passen leg ik het uit. Dans. 560 01:08:22,085 --> 01:08:25,876 Ik ken dat gezicht. 561 01:08:56,748 --> 01:09:01,956 Dat is het. En nu weg hier. Vooruit. 562 01:09:04,039 --> 01:09:09,122 Wacht, hij is er niet. Zoek hem. 563 01:09:19,871 --> 01:09:25,412 We sluiten ze in. Jij naar achter. - Ik pak ze. Reken maar. 564 01:09:25,537 --> 01:09:30,995 We gaan naar voor. Daar gaan we. Aanvallen. 565 01:09:42,953 --> 01:09:50,119 Wat is er? - De cateraars zijn de treinrovers. 566 01:09:53,368 --> 01:09:56,910 Ik ga de beloning claimen. 567 01:10:03,326 --> 01:10:08,200 Daar gaan ze. - We pakken ze bij de hoofdlijn. 568 01:10:08,325 --> 01:10:12,742 Pak jullie fietsen. - Wij pikken een auto van de parking. 569 01:10:23,657 --> 01:10:27,324 Rijden maar. 570 01:10:30,949 --> 01:10:37,406 Politie? Met Amber Spottiswood. Directrice van St. Trinian's. 571 01:10:37,531 --> 01:10:43,697 Ik claim de treinroof beloning. - U bent nummer 12, mevrouw. 572 01:10:43,822 --> 01:10:49,655 Ik maak er een notitie van. Bedankt. 573 01:10:49,780 --> 01:10:54,405 Het gesprek is verbroken. - Amber, wat gebeurt daar? 574 01:10:54,530 --> 01:10:57,488 Kijk. 575 01:11:09,862 --> 01:11:13,195 Lieve hemel. 576 01:11:27,527 --> 01:11:31,652 Ik bel over die treinroof. - U claimt de beloning? 577 01:11:31,777 --> 01:11:37,110 Ik geef het u. Ik ben Noakes van de verzekeraar. 578 01:11:37,235 --> 01:11:41,109 De 2,5 miljoen heeft net St. Trinian's verlaten. 579 01:11:41,234 --> 01:11:45,734 Ik maak er een notitie van. 580 01:11:46,942 --> 01:11:54,275 Hallo, Charlie. Ze hebben het geld van de trein in St. Trinian's. 581 01:12:16,565 --> 01:12:20,189 Goed. Nu snel naar het ministerie. 582 01:12:20,314 --> 01:12:24,481 Ha, op heterdaad betrapt. 583 01:12:36,146 --> 01:12:41,729 Agent, laat me los. Je weet niet wie ik ben. 584 01:12:48,437 --> 01:12:52,936 Mr Percy, hier is de... 585 01:12:53,645 --> 01:12:57,519 Inderdaad. - Hij staat voor ons in. 586 01:12:57,644 --> 01:13:02,644 Kent u ze? - Ik heb ze nog nooit gezien. 587 01:13:02,769 --> 01:13:07,060 Judas! - Vooruit, lopen. 588 01:13:29,142 --> 01:13:36,266 Ze gaan naar de hoofdlijn. We stoppen ze bij Elcott Wood. 589 01:13:37,766 --> 01:13:42,474 Doorrijden. - We gaan bij Fordbridge kijken. 590 01:13:50,348 --> 01:13:55,598 Daar is de hoofdlijn. Geef Joe een signaal. 591 01:14:06,472 --> 01:14:09,805 Bukken. 592 01:14:16,554 --> 01:14:20,762 Hou hem omlaag. Pak een stok. 593 01:14:22,054 --> 01:14:25,345 Hier, pak deze. 594 01:14:27,928 --> 01:14:31,386 Bukken. 595 01:14:33,678 --> 01:14:39,927 En ze stoppen. Hoofdlijn. Dit is de goede. 596 01:14:46,760 --> 01:14:52,510 Wat is er mis? Het sein is rood. - Hoe kan dat? 597 01:14:55,468 --> 01:15:01,217 De baas zei dat de hoofdlijn vrij is tot 15:55. 598 01:15:02,134 --> 01:15:06,342 Hoever is de Branchlijn? - Zo'n 800 meter volgens de kaart. 599 01:15:06,467 --> 01:15:11,591 Doorrijden dan, er is niks voor ons. - Wacht eens even. 600 01:15:11,716 --> 01:15:17,216 Onderschat het gevaar niet. - We kunnen niet wachten. 601 01:15:23,424 --> 01:15:28,756 Vooruit maar. - Het sein is veranderd. 602 01:15:28,881 --> 01:15:34,589 Waar wacht je dan nog op? Rijden maar. 603 01:15:52,546 --> 01:15:56,879 Er is geen machinist. - Wie kan dit? 604 01:15:57,004 --> 01:16:00,712 Mona, haar vader is machinist. - Een eitje. 605 01:16:00,837 --> 01:16:05,253 Vooruit, instappen allemaal. 606 01:16:33,459 --> 01:16:42,084 De volgende trein moet naar Pudham. Maar dat kan niet. Hij is al weg. 607 01:16:42,209 --> 01:16:45,333 Dat sein is ook rood. - Alweer? 608 01:16:45,458 --> 01:16:50,999 Wacht, daar moeten wij heen. Bridesbay. Wie heeft de hendel? 609 01:16:51,124 --> 01:16:54,791 Moet dat? - Ik moet eruit. 610 01:17:02,707 --> 01:17:06,373 Kom even. 611 01:17:12,081 --> 01:17:15,706 Goed, kom maar. 612 01:17:18,414 --> 01:17:22,622 Hé, Jim. Wat ga je doen? - Weggooien. Kan niemand ons volgen. 613 01:17:22,747 --> 01:17:25,955 Goed idee. 614 01:17:30,829 --> 01:17:34,579 Goed, we zijn weg. Ik ruik de zee al. 615 01:17:34,704 --> 01:17:38,287 Schiet op jullie. 616 01:17:38,579 --> 01:17:43,537 Hij is weg. Hij is er niet. 617 01:17:43,662 --> 01:17:48,286 Wat is er niet? - De wagon met de buit. 618 01:17:48,411 --> 01:17:50,911 Hoi. - Hè? 619 01:17:51,036 --> 01:17:55,411 Hij is er niet. De wagon. 620 01:17:55,536 --> 01:17:59,327 Welke wa... 621 01:18:02,535 --> 01:18:06,868 Waar is ie dan heen? Hij kan niet zomaar... 622 01:18:06,993 --> 01:18:11,534 Hij is weg. - Kijk daar staat ie. 623 01:18:11,659 --> 01:18:15,284 Hoe kan dat? - Slecht vastgezet, idioot. 624 01:18:15,409 --> 01:18:18,950 Achteruit en aankoppelen dan. 625 01:18:19,075 --> 01:18:23,033 En die wissel? 626 01:18:23,158 --> 01:18:25,950 Waar is de hendel? - Verstopt. 627 01:18:26,075 --> 01:18:30,324 Stomme idioot. - Wie is een stomme idioot? 628 01:18:31,574 --> 01:18:35,616 Geen vakbondsdag hier. Waar is ie, Jim? 629 01:18:35,741 --> 01:18:40,698 In die poel daar. - Wat? Stomme idioot, waarom daar? 630 01:18:40,823 --> 01:18:44,198 Kom, we zoeken hem. 631 01:18:49,656 --> 01:18:53,739 Hier, ik heb wat. 632 01:18:54,197 --> 01:18:58,905 Schiet op, straks komt er wat op de hoofdlijn. 633 01:18:59,030 --> 01:19:03,696 Er komt iemand. Wie is dat? 634 01:19:03,821 --> 01:19:07,279 Ik heb hem gevonden. 635 01:19:15,154 --> 01:19:18,404 Daarin? - Ja. 636 01:19:20,653 --> 01:19:23,986 Kom nou. - Mijn schoen. 637 01:19:24,111 --> 01:19:29,861 Niet nodig. Je gaat niet wandelen. - Ik moet hem hebben. Stop de trein. 638 01:19:30,986 --> 01:19:35,110 Goed gedaan. Stop, Mona. 639 01:19:39,068 --> 01:19:42,401 Rijden maar. 640 01:19:46,818 --> 01:19:49,484 Waar moeten we heen met de buit? 641 01:19:49,609 --> 01:19:52,651 Bij mijn pa in zijn trucks. 642 01:19:52,776 --> 01:19:58,108 Ik ga hem bellen. Kom mee, Doris. Rij door naar Pudham. 643 01:19:58,233 --> 01:20:05,275 Denk aan die valse kentekens. - Die haalt ie er nooit af. 644 01:20:05,400 --> 01:20:10,732 Oké. - Hij zit eraan. Rijden, Mona. 645 01:20:16,274 --> 01:20:20,982 Dat zijn die schoolmeiden. Ze pikken ons geld. Er achteraan. 646 01:20:21,107 --> 01:20:23,648 2,5 miljoen pond. 647 01:20:23,773 --> 01:20:27,523 Zet er wat meer druk op. 648 01:20:32,481 --> 01:20:37,105 Ze lopen in. Geef gas, snel. 649 01:20:43,813 --> 01:20:50,146 Het is eerlijk waar, sir. De trein vertrok op de zijlijn. 650 01:20:50,271 --> 01:20:53,354 Moment. 651 01:21:04,478 --> 01:21:08,686 Nu is de trein op de hoofdlijn. 652 01:21:08,811 --> 01:21:11,477 Denk ik. 653 01:21:11,602 --> 01:21:14,810 Moment. 654 01:21:22,101 --> 01:21:25,018 Ze komen terug. 655 01:21:25,143 --> 01:21:30,476 Allebei. Dat regel ik. 656 01:21:41,808 --> 01:21:45,308 Wacht, we gaan terug naar de school. Stop. 657 01:21:45,433 --> 01:21:50,849 Iemand wisselde ons van spoor. Ga naar dat seinhuis. 658 01:21:52,932 --> 01:21:58,723 Mona, nu achteruit. - Nee, wacht op Harry. 659 01:21:59,640 --> 01:22:04,223 Waar gaan we heen? - Pudham. 660 01:22:14,430 --> 01:22:19,430 Ga in het seinhuis. Verzet de wissel. 661 01:22:20,555 --> 01:22:28,679 Weet je hoe zo'n ding werkt, Mabel? - Nee, maar proberen mag toch? 662 01:23:05,634 --> 01:23:10,092 Wat leuk, we zijn net treinrovers. 663 01:23:10,217 --> 01:23:14,675 Als we maar kunnen stoppen. 664 01:24:14,587 --> 01:24:18,211 Achteruit. 665 01:24:25,419 --> 01:24:30,627 Schiet op. Naar die poel. Zoeken. 666 01:24:36,001 --> 01:24:39,293 Ik heb hem. 667 01:24:39,626 --> 01:24:43,376 Snel, snel. 668 01:25:00,541 --> 01:25:04,374 Vooruit. 669 01:25:07,749 --> 01:25:11,957 Er zijn twee gestolen treinen. Ze zijn voor ons. 670 01:25:12,082 --> 01:25:15,790 Volg ze. Instappen. 671 01:25:20,081 --> 01:25:25,956 Stop, er is een trein voor ons. - Remmen, snel. Stop! 672 01:25:28,955 --> 01:25:33,955 Ze remmen af. - Remmen. 673 01:25:35,955 --> 01:25:41,704 We hebben ze. - Kijk, de boeven. Wat nu? 674 01:25:41,829 --> 01:25:46,079 Komt goed, de trein vertrekt. 675 01:25:48,329 --> 01:25:51,537 Terug. 676 01:25:54,161 --> 01:25:58,578 Naar binnen allemaal. - Die rot kinderen. 677 01:25:58,703 --> 01:26:03,661 Snel, erachter aan. - Kom nou, schiet op. 678 01:26:29,117 --> 01:26:35,700 Pardon, sir. Die twee treinen achter ons voldoen aan de beschrijving. 679 01:26:36,283 --> 01:26:42,241 Dat zijn ze. Stop de trein. - Ze stoppen weer. 680 01:26:42,407 --> 01:26:46,532 Ze stoppen. Rem. 681 01:26:50,615 --> 01:26:54,031 Dit is onze kans. 682 01:27:03,239 --> 01:27:08,655 Hé, schei uit daarmee. - Smerissen! Terug! 683 01:27:09,238 --> 01:27:14,321 De politie. We gaan die beloning claimen. 684 01:27:15,779 --> 01:27:19,904 Snel, de andere kant op. 685 01:27:21,571 --> 01:27:27,362 Ga naar het andere eind van de trein. Volg die treinen. 686 01:27:27,612 --> 01:27:34,778 Ik ben het hoofd van St. Trinian's. Ik claim de beloning van de roof. 687 01:27:34,903 --> 01:27:39,069 Ik ben de directrice van St. Trinian's. 688 01:27:39,194 --> 01:27:42,569 Ik claim de beloning van de treinroof. 689 01:27:42,694 --> 01:27:47,652 Hemeltje, ze gaan de andere kant uit. Achteruit. 690 01:28:08,942 --> 01:28:12,525 Vooruit, sneller. - Dan moet ik meer druk hebben. 691 01:28:12,650 --> 01:28:16,483 Gooi er meer kolen op. 692 01:28:19,566 --> 01:28:23,274 Wacht even. Kleppen dicht. 693 01:28:23,399 --> 01:28:27,107 Laten we dit goed organiseren. 694 01:28:35,398 --> 01:28:38,772 Sorry, ouwe jongen. 695 01:29:11,353 --> 01:29:15,978 Waar zijn ze? - Ze gaan over het andere spoor. 696 01:29:16,103 --> 01:29:20,560 Die rijden de verkeerde kant op. 697 01:29:22,019 --> 01:29:26,893 Waar gaan we nu heen? - Pudham. 698 01:29:30,185 --> 01:29:33,309 Kijk. 699 01:29:36,559 --> 01:29:40,767 Wat een stelende kraaien. 700 01:29:47,725 --> 01:29:55,391 Ik ben het hoofd van St. Trinian's. Ik claim de beloning. 701 01:30:25,888 --> 01:30:29,805 Stop de trein! 702 01:30:37,262 --> 01:30:41,679 Kom op, jongens. Wegwezen hier. 703 01:30:42,262 --> 01:30:45,845 Het allerbeste ermee. 704 01:30:50,678 --> 01:30:54,761 Mag ik de hoofdinspecteur? 705 01:30:54,886 --> 01:31:01,219 Sorry, voor de storing, majesteit. Maar het is heel belangrijk... 706 01:31:01,344 --> 01:31:08,593 Meneer, u beloofde me hooguit twee treinen per dag. 707 01:31:08,718 --> 01:31:12,384 Maar er zijn 22 treinen per minuut heen en weer en opzij. 708 01:31:12,509 --> 01:31:16,342 Het is geen cricket. En niks voor een Britse werknemer. 709 01:31:16,467 --> 01:31:20,675 Nee het spijt. Ik pak mijn biezen. 710 01:31:20,800 --> 01:31:25,175 Het beste ermee, sir. 711 01:31:25,300 --> 01:31:28,925 Het beste. 712 01:31:35,257 --> 01:31:41,757 Ik pak ook mijn biezen. We vertrekken samen. 713 01:31:46,798 --> 01:31:52,339 Goed gedaan, agenten. Sla ze in de boeien. 714 01:31:56,339 --> 01:32:02,380 Kijk, daar staat Lillie's pa. - Hallo, Lillie's pa. 715 01:32:04,796 --> 01:32:08,546 Smerissen. Weg. 716 01:32:18,587 --> 01:32:23,462 Kom, we halen het eruit. - Dat kan niet. Dat is niet eerlijk. 717 01:32:23,587 --> 01:32:29,169 We komen er niet mee weg. - Wij komen er altijd mee weg. 718 01:32:29,294 --> 01:32:32,044 Proficiat, meiden. Mooi werk. 719 01:32:32,169 --> 01:32:35,586 Ik ben Harry Hackett van St. Trinian's. 720 01:32:35,711 --> 01:32:39,918 Ik claim de beloning van de roof. - Te laat. Deze meisjes... 721 01:32:40,043 --> 01:32:44,501 brachten alles terug. Kijk maar. 722 01:32:51,876 --> 01:32:57,459 300 medailles voor St. Trinian's Duizenden sturen die van hun terug 723 01:33:10,749 --> 01:33:15,582 Hemeltje, lieve schat. De politie. 724 01:33:24,206 --> 01:33:29,581 Amber, lieveling. - Hallo, mijn allerliefste. 725 01:33:29,706 --> 01:33:32,706 Ben je alleen? - Malle grenadier... 726 01:33:32,831 --> 01:33:37,039 voor jou altijd. 727 01:33:39,497 --> 01:33:43,121 Die vreselijke vuilnisman. 728 01:33:47,120 --> 01:33:53,120 Dutch Subtitles by B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen 58358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.