Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,321 --> 00:00:31,740
�n anul de gra�ie 1966 dup� Christos...
2
00:00:32,866 --> 00:00:35,285
...un avion militar ce transporta
la bord o bomb� atomic�,
3
00:00:35,452 --> 00:00:38,038
...s-a pr�bu�it �n apropiere de
micul or�el spaniol Palomares.
4
00:00:39,247 --> 00:00:43,251
Lumea �ntreag�, incapabil� s� evalueze
repercusiunile unui astfel de accident,
5
00:00:43,376 --> 00:00:44,496
...�i men�inea respira�ia.
6
00:00:46,546 --> 00:00:49,382
Apoi, dup� ce anumite fapte
au devenit cunoscute,
7
00:00:49,799 --> 00:00:50,879
...lumea s-a mai lini�tit.
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,679
Mai apoi, a izbucnit �n r�s.
9
00:00:56,765 --> 00:00:59,684
Un r�s pu�in nervos poate,
dar indubitabil a izbucnit �n r�s,
10
00:01:02,228 --> 00:01:03,772
...cu excep�ia spaniolilor,
11
00:01:03,897 --> 00:01:07,150
...care au vrut mai �nt�i s� se asigure,
c� turismul lor nu va avea de suferit.
12
00:01:10,236 --> 00:01:13,740
�i cum ei au r�s cei de pe urm�,
au ras cel mai tare.
13
00:01:26,919 --> 00:01:30,173
Nu se poate, nu se poate,
nu se poate �tii cu siguran��...
14
00:01:30,840 --> 00:01:33,509
Nu se poate, nu se poate,
nu se poate �tii cu siguran��...
15
00:01:35,094 --> 00:01:38,139
Unde bomba atomic� a c�zut...
16
00:01:38,931 --> 00:01:42,185
Unde bomba atomic� a c�zut...
17
00:01:43,644 --> 00:01:47,231
Nici unde �i nici c�nd va mai c�dea...
18
00:01:47,648 --> 00:01:50,818
Nici unde �i nici c�nd va mai c�dea...
19
00:01:53,529 --> 00:01:58,951
Dar un singur lucru este cu adev�rat cert...
20
00:02:04,749 --> 00:02:07,668
...c� este imposibil s� mai
cad� vreodat� �n Spania.
21
00:02:20,931 --> 00:02:24,977
"ZIUA �N CARE VIN PE�TII"
22
00:04:07,036 --> 00:04:11,040
L�SA�I-NE S� V� ORGANIZ�M
VACAN�ELE ANULUl 1972
23
00:04:11,082 --> 00:04:15,170
CONSULTA�I SERVICIUL
COMPUTERIZAT
24
00:04:20,300 --> 00:04:23,344
- Grecia sau Spania?
- Te rog, hai s� �ncerc�m Rhodos!
25
00:04:23,887 --> 00:04:27,015
- Haide, �ntreab� despre hotel.
- Bine.
26
00:04:34,856 --> 00:04:38,901
Nu, nu, nu. Ajunge cu asta.
S� l�s�m Rhodos.
27
00:04:39,027 --> 00:04:44,449
Ei bine... ce spui de
insula asta micu��, Karos?
28
00:04:44,532 --> 00:04:46,075
Karos? Hai s� afl�m.
29
00:04:54,125 --> 00:04:56,605
- De ce face a�a?
- Este �n afara zonei de acoperire, a�a cred.
30
00:05:33,372 --> 00:05:37,376
CAFENEAUA
"CAS� DULCE CAS�"
31
00:05:38,043 --> 00:05:42,131
DENTIST
32
00:05:47,094 --> 00:05:49,221
Este Englezoaic� aia,
care umbl� pe jum�tate goal�.
33
00:05:49,346 --> 00:05:50,931
Ce t�rf�!
34
00:05:52,683 --> 00:05:58,272
�n speran�a unor viitoare
rela�ii cordiale cu Grecia,
35
00:05:59,440 --> 00:06:04,987
...guvernul Danez a declarat colonia polar�
Groenlanda, care �i apar�ine,
36
00:06:05,112 --> 00:06:07,071
...deschis� tuturor
imigran�ilor veni�i din Grecia.
37
00:06:07,072 --> 00:06:09,533
Cei care sunt interesa�i �i
de alte detalii suplimentare,
38
00:06:09,658 --> 00:06:11,658
...sunt ruga�i s� contacteze
autorit��ile locale.
39
00:06:24,923 --> 00:06:28,010
- Unde se duc cu to�ii?
- �n Groenlanda.
40
00:06:48,780 --> 00:06:50,031
Am pierdut motorul nr. 2.
41
00:06:50,574 --> 00:06:52,701
Supapele �nchise, motorul oprit.
42
00:06:52,826 --> 00:06:55,829
826 cheam� pe 387.
S.O.S.
43
00:07:01,126 --> 00:07:02,710
Nu pot ob�ine leg�tura,
sta�ia radio e terminat�.
44
00:07:02,711 --> 00:07:06,923
- Care este cel mai apropiat loc de aterizare?
- O insul� care apar�ine S.U.A... se cheam� Karos.
45
00:07:07,048 --> 00:07:09,968
- Cum este terenul?
- St�ncos. Exist� doar un mic sat.
46
00:07:10,093 --> 00:07:11,093
Mergem �n direc�ia lui.
47
00:07:11,136 --> 00:07:14,597
�tii ce ordine avem.
S� nu arunc�m chestia aia �n mare.
48
00:07:19,394 --> 00:07:20,687
�ncep s� reduc altitudinea.
49
00:07:31,322 --> 00:07:32,657
Pare complet lipsit de via��.
50
00:07:33,992 --> 00:07:34,992
Elibereaz� bombele!
51
00:07:54,011 --> 00:07:55,888
- Dar cealalt� "chestie"?
- Care "chestie"?
52
00:07:56,222 --> 00:07:58,057
�nc�rc�tura noastr� special�,
containerul "Q".
53
00:07:58,182 --> 00:07:59,976
Am spus totul, prostule, totul!
54
00:08:06,649 --> 00:08:07,775
F�r� para�ute?
55
00:08:08,234 --> 00:08:10,111
Nu, pune m�car una, repede!
56
00:08:16,617 --> 00:08:17,617
Gr�be�te-te!
57
00:08:18,244 --> 00:08:20,913
�i c�nd atingem uscatul fii
preg�tit pentru catapultare.
58
00:08:22,081 --> 00:08:23,081
Bine!
59
00:09:09,628 --> 00:09:11,672
HQ6, biroul comandantului.
60
00:09:13,048 --> 00:09:14,048
Ce?
61
00:09:15,008 --> 00:09:16,134
Continua�i cercet�rile!
62
00:09:18,470 --> 00:09:19,680
- Avem �tiri?
- Nu, domnule.
63
00:09:20,889 --> 00:09:24,935
20 de minute peste limita de timp. M� tem
c� trebuie s� ne g�ndim la ce e mai r�u.
64
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
Mare ghinion, domnule.
65
00:09:26,353 --> 00:09:28,981
Ascult�, r�m�ne�i lini�ti�i c� �i cum
nimic nu s-a �nt�mplat.
66
00:09:29,314 --> 00:09:31,108
Le mai acord�m �nc� 15 minute.
67
00:09:31,358 --> 00:09:33,558
Dac� s-au pr�bu�it, domnule,
atunci nimeni nu i-a v�zut.
68
00:09:33,694 --> 00:09:35,112
Nu vrem un alt Palomares.
69
00:09:36,279 --> 00:09:37,639
�n mod sigur, nu vrem una ca asta!
70
00:10:00,679 --> 00:10:03,390
Alo... Rhodos?
71
00:10:08,603 --> 00:10:12,315
E�ti surd, sergent?
M� ascul�i?
72
00:10:13,942 --> 00:10:17,779
Acum cam o jum�tate de or�...
73
00:10:38,841 --> 00:10:42,345
Dar avioanele de pasageri nu
survoleaz� niciodat� insula Karos.
74
00:10:43,262 --> 00:10:46,808
Foarte bine, foarte bine, alerta�i
toate aeroporturile din acea zon�.
75
00:10:53,314 --> 00:10:54,314
Da?
76
00:10:54,399 --> 00:10:55,691
Comandantul vorbe�te.
77
00:10:56,776 --> 00:10:59,779
Asta este.
Care insul�?
78
00:11:00,822 --> 00:11:01,822
Karos?
79
00:11:02,406 --> 00:11:04,408
A�i determinat pozi�ia exact�?
80
00:11:05,451 --> 00:11:10,456
Bine. Consemna�i c� nici unul din
avioanele noastre nu lipse�te. Este clar?
81
00:11:12,041 --> 00:11:14,383
Anun�� Cartierul General. Encriptare XY.
82
00:11:14,418 --> 00:11:17,672
�ine minte, clasificare strict secret.
Prioritate A-1.
83
00:11:22,176 --> 00:11:23,177
Telefonul.
84
00:11:29,058 --> 00:11:32,645
Nu drag�, cel�lalt, linia
direct� de la Pentagon.
85
00:11:35,272 --> 00:11:36,272
Alo.
86
00:11:37,274 --> 00:11:38,776
Da. Cine credeai c� este?
87
00:11:40,444 --> 00:11:41,779
Sfinte Doamne!
Unde?
88
00:11:44,740 --> 00:11:48,285
- Unde naiba este insula Karos?
- Pare a fi undeva �n Grecia, drag�.
89
00:11:48,786 --> 00:11:50,955
Nu-mi spune c� este o
alt� sta�iune turistic�.
90
00:11:52,790 --> 00:11:54,430
Bine, mul�umesc lui Dumnezeu pentru asta.
91
00:11:55,459 --> 00:11:56,459
Ce?
92
00:11:56,669 --> 00:11:58,003
Transporta, ce?
93
00:11:59,755 --> 00:12:03,715
Convoca�i Comitetul pentru situa�ii de urgen�� �i
ne �nt�lnim �n salonul alb �ntr-o jum�tate de or�!
94
00:12:04,009 --> 00:12:06,303
Bine�n�eles c� �i pe
Secretarul General, prostule!
95
00:12:07,596 --> 00:12:11,308
- Este pe drum c�tre lun�?
- Da dragule, pentru ceremonie Zilei Na�ionale.
96
00:12:11,433 --> 00:12:13,018
Spune-i s� vin� �napoi de �ndat�!
97
00:12:14,019 --> 00:12:17,481
Nu va mai fi nici un alt Palomares,
trebuie s� g�sim blestematul �la de loc.
98
00:12:19,107 --> 00:12:21,068
La naiba cu lumina asta electric�!
99
00:13:27,050 --> 00:13:30,136
- Am crezut c� te-ai �necat.
- A�a am crezut �i eu.
100
00:13:32,597 --> 00:13:36,351
Nu, este �n regul�. Tocmai m-am uitat de sus
�i nu se vede nimic.
101
00:13:38,561 --> 00:13:39,881
M� �ntreb dac� ne-a v�zut cineva.
102
00:13:40,730 --> 00:13:44,010
- Nu, nu, nu prea cred.
- Primul lucru care trebuie s�-I facem este s� ne asigur�m.
103
00:13:44,943 --> 00:13:47,445
�i apoi trebuie s� g�sim o cale
s� inform�m HQ6.
104
00:13:49,739 --> 00:13:50,739
Dar cum s� facem asta?
105
00:13:53,117 --> 00:13:54,117
�tii ce ordine avem.
106
00:13:54,911 --> 00:13:59,582
�n caz de accident, trebuie s� evit�m
orice ac�iune care ar p�rea suspect�.
107
00:14:51,759 --> 00:14:53,677
- Coboar�!
- Bine, bine.
108
00:15:02,770 --> 00:15:04,688
Asta este imposibil?
109
00:15:05,898 --> 00:15:08,400
Totul este un nonsens?
110
00:15:09,068 --> 00:15:14,782
Nu este vina mea, domnule Colonel!
�mi pare r�u, teribil de r�u!
111
00:15:16,575 --> 00:15:21,038
- Imbecilule! Ai v�zut avioane c�z�nd?
- Am v�zut! De ce nu m� crezi?
112
00:15:21,163 --> 00:15:26,126
Taci din gur�! Dac� mai pomene�ti
vreodat� de asta, te arunc �n pu�c�rie!
113
00:15:26,251 --> 00:15:28,587
�i asta este valabil �i pentru tine!
Acum pleca�i de aici.
114
00:15:38,138 --> 00:15:39,931
- Ei bine?
- Spune c� asta este imposibil...
115
00:15:40,057 --> 00:15:41,975
...pe aici nu trece nici un avion.
116
00:15:44,478 --> 00:15:46,355
A v�zut o explozie pe mare.
117
00:15:46,480 --> 00:15:49,483
S-a uitat �n sus... �i apoi a c�zut.
118
00:15:49,608 --> 00:15:50,734
Dar b�tr�nul de acolo?
119
00:15:50,859 --> 00:15:53,570
El... s�rmanul. Este surd.
120
00:15:55,155 --> 00:15:57,699
- Ne vedem mai t�rziu, nu?
- Bine, bine.
121
00:15:58,074 --> 00:16:01,234
�i pentru numele lui D-zeu, �ncearc�
s� g�se�ti un loc f�r� pietre de data asta.
122
00:16:01,745 --> 00:16:03,163
Negru �i albastu.
123
00:16:03,288 --> 00:16:06,208
Unde? Aici sunt pietre peste tot.
124
00:16:06,333 --> 00:16:11,671
Ei bine, ne-am ratat singura �ans�
s� ap�rem �n ziare.
125
00:16:35,779 --> 00:16:39,115
- Totul este foarte lini�tit.
- Este un moment potrivit.
126
00:16:46,372 --> 00:16:47,498
M� g�ndeam...
127
00:16:48,708 --> 00:16:52,211
...dac� g�sim o barc� repede,
putem spune c� suntem naufragia�i.
128
00:16:53,338 --> 00:16:54,338
A�a dezbr�ca�i?
129
00:16:58,009 --> 00:16:59,510
E numai o parte a problemei.
130
00:16:59,886 --> 00:17:02,889
Trebuie s� g�sim un mod ca nu cumva,
cineva s� vad� bomba...
131
00:17:03,014 --> 00:17:04,534
- ...sau containerul.
- Taci din gur�!
132
00:17:05,725 --> 00:17:08,728
Pe de alt� parte trebuie s� g�sim
o cale de a nu atrage aten�ia.
133
00:17:09,020 --> 00:17:12,106
F�r� nici un ban, �i f�r� haine
vom fi aresta�i ca �i vagabonzi.
134
00:17:13,274 --> 00:17:14,274
Nu mai spune!
135
00:17:15,026 --> 00:17:16,903
B�iete, ai o minte cu adev�rat supersonica.
136
00:17:23,075 --> 00:17:25,475
M� �ntreb dac� �i tu te g�nde�ti
la acela�i lucru ca �i mine.
137
00:17:25,703 --> 00:17:26,245
La ce?
138
00:17:26,579 --> 00:17:30,541
La cutia aia. Ideea c� este pe aici
prin apropiere, m� sperie de moarte.
139
00:17:31,042 --> 00:17:34,378
Prostii! Este f�cut� din metal solid.
Blindat� special.
140
00:17:34,879 --> 00:17:37,548
La fel sunt �i bombele H.
Dar sunt f�cute �i s� explodeze.
141
00:17:37,673 --> 00:17:39,175
�i c�nd explodeaz�, radia�iile scap�.
142
00:17:39,300 --> 00:17:41,100
- �i c�nd radia�iile scap�...
- Taci din gur�!
143
00:17:50,853 --> 00:17:52,771
Tu ce crezi c� este �n cutia aia?
144
00:17:55,608 --> 00:17:57,048
Prefer s� nu �tiu nimic despre asta.
145
00:18:04,241 --> 00:18:06,535
Dr�cia asta nu se lasa cu nici un chip!
146
00:18:07,995 --> 00:18:11,081
Dar trebuie s� fie o cale!
Trebuie s� fie o cale!
147
00:18:11,582 --> 00:18:14,251
Ce crezi, este plin� cu aur?
148
00:18:14,543 --> 00:18:17,421
Dar cu ce altceva, proasto?
Cu aer?
149
00:18:17,838 --> 00:18:19,173
Dumnezeule mare.
150
00:18:20,507 --> 00:18:22,468
Dar cum crezi c� a ajuns cutia aici?
151
00:18:22,926 --> 00:18:26,889
Probabil c� a fost �ngropat� de ani buni,
iar acum a ie�it la suprafa��.
152
00:18:27,389 --> 00:18:29,808
- Ce o s� facem cu ea?
- S� o ducem acas�.
153
00:18:30,267 --> 00:18:31,643
Este a naibii de grea!
154
00:18:31,810 --> 00:18:36,648
Dac� nu o putem duce �n seara asta,
o ascundem p�n� m�ine sear�.
155
00:18:36,857 --> 00:18:38,483
Haide pune m�na �i ridic�.
156
00:18:43,405 --> 00:18:48,118
- Ce s-a �nt�mplat?
- Dentistul, m-a omor�t cu sfredelul �la.
157
00:18:48,285 --> 00:18:50,537
- Haide ridic�, ridic�.
- Las�-m� �n pace.
158
00:19:04,759 --> 00:19:07,262
Totul pare a indica c�
cei doi oameni ai no�trii,
159
00:19:07,637 --> 00:19:10,473
...pe care din nefericire
�i consideram a fi mor�i,
160
00:19:11,057 --> 00:19:16,688
...s-au ab�tut de la curs pentru a elibera
�nc�rc�tur�, undeva �n partea aceasta a insulei,
161
00:19:17,272 --> 00:19:21,651
...ceea ce ne conduce inevitabil,
la acest teren extrem de st�ncos.
162
00:19:22,861 --> 00:19:27,782
Raportul asupra locului pr�bu�irii... aici,
confirma aceast� teorie.
163
00:19:28,700 --> 00:19:31,870
Acum, ordinele noastre sunt clare.
164
00:19:32,704 --> 00:19:38,710
Localiza�i �i recupera�i obiectele L,
M �i Q, �n mod special obiectul Q.
165
00:19:39,544 --> 00:19:42,839
Opera�iunea se va desf�ura sub acoperirea
unei absolute normalit��i.
166
00:19:42,964 --> 00:19:44,674
Banii nu sunt o problem�.
167
00:19:46,176 --> 00:19:49,220
Acum domnilor, a� dori s� vi-I prezint
pe cel �ns�rcinat...
168
00:19:49,345 --> 00:19:51,265
...cu conducerea opera�iunii
"Proiectul Karos".
169
00:19:51,848 --> 00:19:57,103
Numai pentru aceast� vizit� special�,
va fi cunoscut ca �i domnul James Elias.
170
00:19:58,187 --> 00:20:01,232
Nu mai este necesar s� spun c� este
un excelent vorbitor de limba greac�.
171
00:20:05,945 --> 00:20:06,945
Domnilor...
172
00:20:07,739 --> 00:20:12,076
...la ora 4 A.M. precis,
adic� peste cinci ore,
173
00:20:12,702 --> 00:20:15,204
...un vapor va pleca din portul Pireu
cu destina�ia Rhodos,
174
00:20:15,496 --> 00:20:17,748
...�i va face o escal� �n Karos.
175
00:20:18,541 --> 00:20:19,541
Ei bine,
176
00:20:20,501 --> 00:20:26,424
...pe acest vas va fi un grup
cosmopolit de "exper�i hotelieri".
177
00:20:27,258 --> 00:20:31,262
...ce vor investiga posibilitatea
de a descoperi noi insule.
178
00:20:33,222 --> 00:20:34,307
E nevoie s� spun mai multe?
179
00:20:36,100 --> 00:20:37,268
C�nd v� face�i bagajele,
180
00:20:38,060 --> 00:20:40,771
...face�i-o cu acea nou�
personalitate �n minte.
181
00:20:41,605 --> 00:20:44,066
Ve�i fi echipa�i cu haine obi�nuite,
182
00:20:44,191 --> 00:20:47,945
...pe care sper eu le ve�i asorta
cu ni�te z�mbete prietenoase.
183
00:20:48,612 --> 00:20:52,324
Camerele �i cealalt� parte a echipamentului,
v� vor fi livrate la ie�ire.
184
00:20:52,700 --> 00:20:56,704
Prermiteti-mi s� mai adaug c�,
navele de salvare au fost alertate...
185
00:20:57,413 --> 00:21:01,208
...�i sunt preg�tite pentru
orice opera�iune naval�.
186
00:21:01,333 --> 00:21:02,973
Dar vom mai discuta despre asta �i m�ine.
187
00:21:03,377 --> 00:21:06,380
Cel mai important lucru pe care
trebuie s� vi-I reamintesc,
188
00:21:07,464 --> 00:21:10,175
...este s� uita�i cine sunte�i.
189
00:21:10,676 --> 00:21:14,805
Nu saluta�i, nu face�i nimic
care s� par� protocolar!
190
00:21:15,306 --> 00:21:17,141
Informalitate.
191
00:21:18,142 --> 00:21:22,563
Aceasta este cuv�ntul de ordine pentru
noua voastr� "orbita social�".
192
00:21:24,523 --> 00:21:28,986
Distra�i-v�, dar nu �ntrece�i m�sura.
Noapte bun�.
193
00:21:31,071 --> 00:21:36,034
C� veni vorba uita�i faptul,
c� �tiu s� vorbesc grece�te.
194
00:21:37,202 --> 00:21:39,454
Oamenii sunt mai pu�in aten�i,
195
00:21:39,913 --> 00:21:41,957
...atunci c�nd cred c� nu-i �n�elegem.
196
00:22:06,064 --> 00:22:11,403
- La naiba cu toate astea!
- Eu nu mai pot!
197
00:22:12,487 --> 00:22:14,364
Este aproape diminea�a.
198
00:22:16,408 --> 00:22:21,079
Adu ni�te pietre s-o acoperim
p�n� la noapte. Mi�c�-te!
199
00:22:38,805 --> 00:22:42,517
- Ce faci acolo?
- Marchez locul.
200
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
Unde e�ti?
201
00:22:52,235 --> 00:22:53,235
Aici.
202
00:22:54,988 --> 00:22:55,988
Prive�te.
203
00:23:05,832 --> 00:23:07,875
Ei bine, o facem sau nu?
204
00:23:10,670 --> 00:23:12,338
Bine, tu e�ti c�pitanul.
Tu hot�r�ti.
205
00:23:12,505 --> 00:23:14,674
Nu am ce s� hot�r�sc, idiotule!
206
00:23:15,550 --> 00:23:18,970
Un cuplu de pasageri nudi�ti.
Conving�tor, nu-i a�a?
207
00:23:19,470 --> 00:23:22,890
- Unchiul meu era nudist.
- Poate c� �i mama ta era!
208
00:23:23,307 --> 00:23:25,627
- Eu nu am de g�nd s� merg la �nchisoare.
- Mam�, mama mea!
209
00:23:26,477 --> 00:23:27,477
Ce groaznic!
210
00:23:30,189 --> 00:23:31,189
Tocmai mi-am dat seama...
211
00:23:31,440 --> 00:23:35,403
- So�ia mea, copii mei... nu, este groaznic!
- Ce este groaznic?
212
00:23:35,528 --> 00:23:37,572
- Ei cred c� sunt mort.
- Dar nu e�ti!
213
00:23:37,697 --> 00:23:38,990
Eu �tiu asta, dar ei nu!
214
00:23:39,323 --> 00:23:42,325
Vor �nnebuni din cauza �ocului! Mama este
o femeie �n v�rst�, trebuie s� o anun�!
215
00:23:42,326 --> 00:23:44,369
- Nu pot s� ascult ce spui! Nu pot!
- Nu po�i s�-i anun�i!
216
00:23:44,370 --> 00:23:47,289
- Am s� cobor acolo �i am s� dau telefon.
- Unde crezi c� te duci?
217
00:23:47,415 --> 00:23:49,000
- Las�-m�!
- Nu te prosti!
218
00:24:06,976 --> 00:24:07,976
�mi pare r�u.
219
00:24:11,438 --> 00:24:17,152
Uite, �i eu am so�ie �i familie �i la fel
ca �i tine, vreau s� ie�im cu bine din asta.
220
00:24:18,195 --> 00:24:20,781
De ce nu putem merge la ��rm,
s� pretindem c� suntem naufragia�i?
221
00:24:21,991 --> 00:24:23,867
Ce crezi c� eu nu m-am g�ndit la asta?
222
00:24:24,743 --> 00:24:25,943
- Pentru c�...
- Pentru c�, ce?
223
00:24:27,287 --> 00:24:29,123
C�nd au s� ne vad� a�a, cine o s� ne cread�?
224
00:24:30,708 --> 00:24:32,788
�i �n plus trebuie s� invent�m
o poveste foarte bun�.
225
00:24:34,336 --> 00:24:36,456
- Cat de multe �tii despre naviga�ie?
- Nu �tiu nimic.
226
00:24:36,505 --> 00:24:39,299
- Dar tu?
- Nu cred c� �tiu destul.
227
00:24:39,800 --> 00:24:44,555
Dar este cea mai bun� �ans� pe care o avem.
S� vedem acum. Ce fel de barc�?
228
00:24:45,138 --> 00:24:48,141
- Cu echipaj de doi oameni, trebuie s� fie una mic�.
- De ce?
229
00:24:48,934 --> 00:24:50,768
Poate c� era un vas mare
�i ceilal�i s-au innecat.
230
00:24:50,769 --> 00:24:53,438
Care ceilal�i? V� trebuim s�
spunem numele lor autorit��ilor.
231
00:24:55,524 --> 00:24:57,025
Bine, era o barc� mic�.
232
00:24:58,193 --> 00:24:59,193
Ce tip de barc�?
233
00:24:59,695 --> 00:25:02,864
Vreau s� spun c� o ambarca�iune
poate fi un velier, poate fi o goelet�...
234
00:25:03,323 --> 00:25:06,326
O goelet�?
O goelet� este o ambarca�iune mare.
235
00:25:08,620 --> 00:25:09,871
Ce ai spune de un "criscraft"?
236
00:25:10,831 --> 00:25:13,708
Cu o astfel de chestie vrei s�
mergi tu pe ap�? Taci din gur�!
237
00:25:13,834 --> 00:25:17,671
- C� veni vorba, ce �tii tu despre "criscraft"?
- Tot at�t c�t �tii �i tu despre velier.
238
00:25:17,838 --> 00:25:19,923
- Un velier este o ambarca�iune simpl�.
- Chiar a�a?
239
00:25:20,048 --> 00:25:23,718
- C�te catarge are? C�te p�nze?
- Ne g�ndim mai t�rziu.
240
00:25:23,844 --> 00:25:26,284
Primul lucru pe care trebuie s�-I facem
este s�-i d�m un nume.
241
00:25:26,471 --> 00:25:28,306
- Un nume grecesc?
- Bine�n�eles c� grecesc!
242
00:25:28,473 --> 00:25:30,475
- Ne �ntoarcem acas� la Pireu, nu?
- De unde venim?
243
00:25:31,059 --> 00:25:35,063
Nu m� mai z�p�ci.
S�-i d�m un nume mai �nt�i.
244
00:25:37,273 --> 00:25:38,273
"Acropolis".
245
00:25:38,400 --> 00:25:41,403
Nu! Cine a mai auzit de o ambarca�iune
pe nume "Acropolis"?
246
00:25:42,737 --> 00:25:44,531
- Atunci "Platon".
- "Plat�n"?
247
00:25:44,656 --> 00:25:45,580
Da, "Platon". De ce nu?
248
00:25:45,615 --> 00:25:47,742
Tu ai boteza o ambarca�iune
cu numele "Shakespeare"?
249
00:25:48,535 --> 00:25:51,538
- Bine, d�-i tu un nume.
- Asta �i �ncerc s� fac!
250
00:25:53,706 --> 00:25:57,168
Uite, uite, s� o numim "Mar�a"
�i cu asta am terminat.
251
00:25:59,128 --> 00:26:00,128
Foarte bine.
252
00:26:01,714 --> 00:26:04,050
Acum, numele armatorului.
253
00:26:18,606 --> 00:26:21,442
Ei Miguel, turi�tii, vin turi�tii!
254
00:27:20,292 --> 00:27:22,503
- Bine a�i venit, bine a�i venit la Karos.
- Mul�umesc.
255
00:27:22,670 --> 00:27:24,390
- Domnul este primarul.
- Ce mai face�i?
256
00:27:26,674 --> 00:27:28,384
Primarul spune...
257
00:27:31,387 --> 00:27:35,015
- Hotel?
- Da, de la corpora�ia "Hotelul Solar".
258
00:27:35,724 --> 00:27:39,436
- Eu sunt presdintele.
- Sunt foarte �nc�ntat s� v� fiu translator.
259
00:27:40,229 --> 00:27:44,608
- Gracias, gracias.
- �i dac� ave�i probleme cu din�ii, eu v� pot aranja.
260
00:27:44,858 --> 00:27:48,111
Peter! Nu uita s�-i la�i bac�i� barcagiului.
261
00:27:48,362 --> 00:27:50,739
- Da, domnule.
- F�r� formalisme.
262
00:27:51,031 --> 00:27:54,701
Bine, mai Jim.
Las�-I cu nea t�ticu'.
263
00:28:02,709 --> 00:28:05,921
Turi�ti? �n locul �sta uitat de D-zeu?
264
00:28:06,129 --> 00:28:07,804
Ce noroc a dat peste noi.
265
00:28:07,839 --> 00:28:11,468
�i prive�te ce band� colorat�
de poponari mai sunt �i �tia.
266
00:28:11,968 --> 00:28:15,806
Chiar a�a! Nu cred c� v�d nici o femeie.
267
00:28:17,099 --> 00:28:19,684
- Ciudat, nu-i a�a?
- Mie nu mi se pare.
268
00:28:26,691 --> 00:28:27,901
Ce are asta de-a face cu noi?
269
00:28:28,193 --> 00:28:30,987
Nimic, doar c� ne d� peste cap
planul cu naufragiul, asta e tot.
270
00:28:31,821 --> 00:28:34,199
Care plan cu naufragiul,
nici nu am �nceput!
271
00:28:34,366 --> 00:28:35,575
Ne descurcam foarte bine.
272
00:28:36,534 --> 00:28:40,163
Dar acum cu ace�ti tic�lo�i
sofistica�i prin preajm�,
273
00:28:40,622 --> 00:28:42,142
...care pun tot felul de �ntreb�ri...
274
00:28:42,832 --> 00:28:46,211
�n afar� de asta, nu am v�zut
nici un jurnalist venind cu ei.
275
00:28:46,336 --> 00:28:48,046
Va trebui s� ne g�ndim la toate.
276
00:28:49,047 --> 00:28:50,799
Haide, s� plec�m de aici.
277
00:29:03,811 --> 00:29:07,565
- Bun� treab�.
- Instrumente. Echipamentul nostru de lucru.
278
00:29:08,066 --> 00:29:13,196
Pentru m�surarea distan�elor,
ca s� for�m dup� ap�... etc.
279
00:29:13,571 --> 00:29:16,532
Uite, trebuie s� r�m�nem undeva
�n siguran�� peste noapte. Este posibil?
280
00:29:16,950 --> 00:29:19,077
- Bine�n�eles. Doar un moment.
- Mul�umesc.
281
00:29:53,736 --> 00:29:56,072
Bun� ziua. Ce mai face�i?
282
00:29:56,322 --> 00:29:57,865
Nu prea r�u, mul�umesc.
283
00:29:58,157 --> 00:30:03,746
Este doamna Lobreganis, englezoaic�.
So�ia unui faimos c�pitan din Karos.
284
00:30:04,663 --> 00:30:07,041
Ce mai face�i... voi to�i?
285
00:30:07,374 --> 00:30:08,876
Bun�!
286
00:30:10,169 --> 00:30:13,172
Doamna Lobreganis vine pe aici �n vacan�e.
287
00:30:13,923 --> 00:30:15,591
Ei stau �n acela�i hotel.
288
00:30:16,008 --> 00:30:17,343
Este singurul de aici.
289
00:30:19,136 --> 00:30:21,013
Veni�i s� face�i o baie mai t�rziu?
290
00:30:21,764 --> 00:30:26,227
Doamn�, eu nu a� intra �n mare
nici pentru to�i banii din lume.
291
00:30:26,769 --> 00:30:30,564
- De ce? Este minunat�!
- Eu �tiu, dar cine ar vrea s� moar�?
292
00:30:31,482 --> 00:30:35,235
Chiar acum pe c�nd veneam din port,
am �nt�lnit doi rechini enormi.
293
00:30:38,197 --> 00:30:39,197
Nu-i a�a, b�ie�i?
294
00:30:40,741 --> 00:30:42,868
- Da chiar acolo.
- Eu am v�zut trei. Ba patru!
295
00:30:42,993 --> 00:30:45,162
Haide�i s� nu exager�m.
Numai doi.
296
00:30:47,164 --> 00:30:54,296
Otelo, Otelo, vino repede!
Vino la mami!
297
00:31:10,437 --> 00:31:12,772
M-am umplut tot de b�ici.
Las�-m� s�-mi trag piciorul la umbr�.
298
00:31:12,773 --> 00:31:14,399
Unde, peste capul meu?
299
00:31:15,400 --> 00:31:18,403
A� vrea s� fi fost �n �nchisoare.
Acolo este �ntuneric �i r�coare.
300
00:31:18,570 --> 00:31:21,239
Tu nu ai pic de curaj, nici
un pic de responsabilitate?
301
00:31:21,274 --> 00:31:22,365
Nu!
302
00:31:26,995 --> 00:31:27,995
Ce s-a �nt�mplat?
303
00:31:30,749 --> 00:31:32,709
Mi s-a p�rut c� aud muzica.
304
00:31:36,963 --> 00:31:38,298
Clasic� sau modern�?
305
00:31:38,882 --> 00:31:39,882
Modern�.
306
00:31:41,092 --> 00:31:45,013
- Sun� de parc� ar fi "Jet wheel".
- Uite dac� e s�-�i pierzi min�ile, f�-o singur.
307
00:31:45,138 --> 00:31:46,264
�n lini�te!
308
00:31:46,681 --> 00:31:50,060
Trebuie s� r�m�n cu mintea limpede,
�n�elegi asta sau nu �n�elegi?
309
00:32:13,750 --> 00:32:15,043
D�-I mai �ncet!
310
00:32:24,010 --> 00:32:29,307
- Crede�i-m�, aici nu este nimic, �n afar� de ni�te capre.
- De ce?
311
00:32:29,599 --> 00:32:34,729
Pentru c� aici nu este nimic.
Numai pietre, kilometri dup� kilometri...
312
00:32:35,521 --> 00:32:37,190
Ce nu este �n regul� cu pietrele?
313
00:32:43,237 --> 00:32:45,781
- Minunat!
- Ce?
314
00:32:45,907 --> 00:32:46,907
Asta!
315
00:32:46,991 --> 00:32:48,201
Prive�te acea creast�.
316
00:32:49,202 --> 00:32:50,244
At�t de pur�.
317
00:32:51,454 --> 00:32:53,497
Este o loca�ie perfect�
pentru "Hotel Solar".
318
00:32:54,165 --> 00:32:55,925
�i pentru o �ntreag� galaxie de bungalo-uri.
319
00:32:56,959 --> 00:33:01,339
Prieteni, cred c� am g�sit ceea ce c�ut�m.
320
00:33:01,464 --> 00:33:03,631
- Perfect pentru �ndr�gosti�i.
- "Sex �n epoca de piatr�"!
321
00:33:03,632 --> 00:33:05,926
Haide�i, haide�i, s� nu
devenim prea tehnici.
322
00:33:06,594 --> 00:33:11,390
V� rog, s� v� ar�t partea cealalt�.
Acolo sunt copaci, plaje...
323
00:33:12,141 --> 00:33:15,770
Cine vrea copacii �i plajele alea?
Astfel de lucruri se gasasc oriunde.
324
00:33:16,520 --> 00:33:19,940
- M-a�i pierdut cu totul.
- Hei, noi suntem confuzi aici.
325
00:33:20,232 --> 00:33:21,775
- Sunt corbi.
- Corbi?
326
00:33:22,109 --> 00:33:26,530
Uite doctore, noi o s� d�m o tur� pe aici
�i probabil c� o s� ne ia c�teva ore bune.
327
00:33:26,864 --> 00:33:29,867
- �tiu c� e�ti un om ocupat.
- Nu, nu sunt.
328
00:33:31,243 --> 00:33:35,331
- Serios acum doctore, nu trebuie s� vii cu noi.
- Asta este de datoria mea, domnule!
329
00:33:38,000 --> 00:33:40,753
- Bine, dar spune-le celorlal�i c� trebuie s� plece.
- Bine�n�eles!
330
00:33:44,089 --> 00:33:46,592
- Trebuie s� sc�p�m de el.
- Da, domnule.
331
00:33:49,428 --> 00:33:50,428
Aten�ie, toat� lumea.
332
00:33:51,263 --> 00:33:53,432
Ne vom desp�r�i. Pornim
�n direc�ii diferite.
333
00:33:53,557 --> 00:33:57,436
Vreau s� fotografia�i tot ce vede�i
�i ar putea prezenta interes.
334
00:33:57,769 --> 00:33:59,089
Dar nu sunt altceva dec�t pietre!
335
00:33:59,730 --> 00:34:02,441
Fred �i... dumneata doctore, veni�i cu mine.
336
00:34:05,861 --> 00:34:07,446
- Peter.
- Da?
337
00:34:09,656 --> 00:34:11,908
- Ce se �nt�mpl�? Nu te sim�i bine?
- M� simt perfect.
338
00:34:12,159 --> 00:34:17,497
- Parc� e�ti cam umflat... aici.
- Nu!
339
00:34:17,664 --> 00:34:19,916
Nu trebuie s� min�i. Este umflat�.
340
00:34:19,951 --> 00:34:22,169
- Haide Peter, spune-i.
- Ce s�-i spun?
341
00:34:22,294 --> 00:34:24,796
- C� te doare m�seaua.
- A agonizat tot drumul.
342
00:34:25,005 --> 00:34:28,133
- Este grav.
- Nu are rost s� min�i.
343
00:34:28,425 --> 00:34:32,262
Te duci direct la dentist
s� se uite la ea, �i f�r� prostii.
344
00:34:32,429 --> 00:34:33,430
Da domnule!
345
00:34:33,930 --> 00:34:37,058
- �mi pare r�u doctore.
- Nu v� face�i probleme, o s� am grij� de el.
346
00:34:37,767 --> 00:34:39,561
- S� mergem.
- Dar... dar...
347
00:34:42,272 --> 00:34:44,649
Ne vedem mai t�rziu. Bine?
348
00:34:45,901 --> 00:34:48,528
Bietul Peter. �i avea din�i at�t de buni.
349
00:34:49,946 --> 00:34:52,197
OK, cei cu contorul Geiger primii
cei cu walkie-talkies �n urma lor.
350
00:34:52,198 --> 00:34:54,678
M�tile de protec�ie nu vor fi folosite,
p�n� nu ne �ndep�rt�m.
351
00:34:55,618 --> 00:34:58,454
Domnilor realizez c� sunte�i tensiona�i
�n leg�tur� cu acel container Q...
352
00:34:58,455 --> 00:35:00,832
...ca �i de orice scurgere din acele bombe.
353
00:35:01,708 --> 00:35:05,962
Dar v� asigur c� acel metal
este 100% impenetrabil.
354
00:35:06,504 --> 00:35:10,425
Numai un fascicol laser, sau un tip special
de substan�� chimic� �l poate perfora.
355
00:35:11,176 --> 00:35:15,555
�i nu cred c� am putea g�si
nici una din ele pe insula asta.
356
00:35:16,222 --> 00:35:17,222
Voi ce crede�i?
357
00:35:17,974 --> 00:35:18,974
�n regul�, s� mergem.
358
00:36:00,892 --> 00:36:04,270
- Guao, ce mai loc.
- Da, "sex �n epoca de piatr�". Fantastic.
359
00:36:08,149 --> 00:36:09,692
Sunt blestema�ii �ia de filfizoni.
360
00:36:11,110 --> 00:36:12,110
Haide!
361
00:36:16,115 --> 00:36:17,115
Vrei o m�n� de ajutor?
362
00:36:19,660 --> 00:36:20,828
Suntem �nconjura�i!
363
00:36:21,495 --> 00:36:23,330
S� le ie�im �n cale.
Poate ne pot ajuta.
364
00:36:25,499 --> 00:36:26,499
Cade!
365
00:36:27,001 --> 00:36:28,919
Nu te mi�ca. Au �mpu�cat ceva.
366
00:36:36,427 --> 00:36:37,427
Au plecat.
367
00:36:38,053 --> 00:36:40,931
- Ce bine. Asta este �ansa noastr�.
- S� facem ce?
368
00:36:41,307 --> 00:36:43,517
S� d�m acel telefon c�t
timp sunt departe de sat.
369
00:36:48,063 --> 00:36:49,063
Las�-te �n jos!
370
00:36:50,107 --> 00:36:51,107
Ce este?
371
00:36:53,736 --> 00:36:55,362
La naiba, naiba, naiba...!
372
00:36:56,363 --> 00:36:57,948
Este grav? Las�-m� s� v�d.
373
00:36:58,699 --> 00:37:01,827
Nu m� atinge. Mi-am luxat glezna!
374
00:37:02,244 --> 00:37:03,244
Po�i s� mergi?
375
00:37:10,002 --> 00:37:13,297
Nu. S� l�s�m telefonul �la pentru o vreme.
376
00:37:14,172 --> 00:37:15,841
Dac� este luxat trebuie bandajat.
377
00:37:17,175 --> 00:37:18,175
Cu ce?
378
00:37:24,224 --> 00:37:25,224
Nu, nici vorb�.
379
00:37:29,021 --> 00:37:29,563
Deschide gura.
380
00:37:29,980 --> 00:37:31,740
V� spun, domnule doctor,
durerea mi-a trecut.
381
00:37:32,149 --> 00:37:34,693
Nu era nimic, doar un ganglion inflamat.
382
00:37:35,110 --> 00:37:37,988
Poate c� da, poate c� nu.
Eu decid.
383
00:37:39,698 --> 00:37:40,698
Deschide gura.
384
00:37:45,787 --> 00:37:50,792
- Aha, am g�sit-o.
- Ce a�i g�sit?
385
00:37:51,334 --> 00:37:52,334
O carie.
386
00:37:52,794 --> 00:37:53,794
Voi folosi sfredelul.
387
00:37:54,254 --> 00:37:55,547
Fi b�iat bun!
388
00:37:56,881 --> 00:37:57,881
Nu o s� te doar�.
389
00:38:01,886 --> 00:38:02,929
Haide.
390
00:38:28,079 --> 00:38:30,331
- Asta este.
- Anun�a�i �i cel�lalt grup!
391
00:38:33,543 --> 00:38:34,961
M� recep�iona�i? Terminat.
392
00:38:36,212 --> 00:38:37,212
Terminat.
393
00:39:02,697 --> 00:39:05,449
- Am g�sit bomba, domnule. Nu are scurgeri.
- Bine.
394
00:39:06,701 --> 00:39:08,828
Lua�i ceva �i acoperi�i-o.
395
00:39:09,495 --> 00:39:10,871
Continu�m c�ut�rile.
396
00:39:41,860 --> 00:39:42,860
Deci, ce este...?
397
00:39:47,449 --> 00:39:48,575
Tic�losul �la mic!
398
00:39:49,660 --> 00:39:52,704
Ei bine, nu trebuie s� ne facem griji
din cauza lui, p�n� nu se �ntoarce �n sat.
399
00:39:52,705 --> 00:39:55,958
Mai bine te duci s� ascunzi para�uta aia,
p�n� nu o mai vede �i altcineva.
400
00:39:57,376 --> 00:39:58,877
- Domnule.
- Ce este?
401
00:39:59,962 --> 00:40:03,549
Grupul B a localizat cea
de-a treia para�ut�.
402
00:40:04,758 --> 00:40:07,010
- �n pe�ter�!
- Este cutia, mul�umesc lui Dumnezeu.
403
00:40:07,970 --> 00:40:09,555
Cutia! S� mergem!
404
00:40:18,730 --> 00:40:22,693
- Ce sunt alea?
- Tu ce crezi c� sunt? Bomboane?
405
00:40:28,448 --> 00:40:32,119
Haide, mi�ca�i-v� mai repede,
nu mai avem mult timp.
406
00:40:32,494 --> 00:40:33,995
Hei, tu de acolo, vino aici!
407
00:40:34,454 --> 00:40:37,165
- Jim... domnule.
- Da?
408
00:40:38,959 --> 00:40:44,464
- Am g�sit aceast� c�c�reaz� l�ng� para�uta.
- �i ce naiba vrei s� fac eu cu ea?
409
00:40:49,261 --> 00:40:50,679
Haide, mi�ca�i-v�!
410
00:40:51,263 --> 00:40:54,057
Cutia a fost ata�at� de acea para�ut�,
411
00:40:54,558 --> 00:40:57,394
...�i nu putea pleca singur�.
Haide... g�si�i-o!
412
00:41:01,231 --> 00:41:02,231
C�c�reaza!
413
00:41:02,774 --> 00:41:07,028
- Frank, era proasp�t�?
- Nu �tiu, domnule. Am aruncat-o.
414
00:41:07,153 --> 00:41:08,697
G�se�te-o. Vreau s� o v�d.
415
00:41:10,907 --> 00:41:13,702
Nu, domnilor, nu.
416
00:41:15,328 --> 00:41:21,000
�tiu c�t de u�or ar fi �ntr-o situa�ie
ca asta, s� la�i imagina�ia s� zburde.
417
00:41:21,876 --> 00:41:25,380
Dar �mi este greu s� ascult acum
povestiri stintifico-fantastice.
418
00:41:25,755 --> 00:41:30,176
�i presupun c� nici unul
din voi nu crede �n magie.
419
00:41:30,211 --> 00:41:31,427
- A�a este.
- Da...
420
00:41:31,553 --> 00:41:34,264
Deci, s� fim pu�in ra�ionali, bine?
421
00:41:34,764 --> 00:41:37,892
Pentru c� exist� o
explica�ie perfect logic�,
422
00:41:38,059 --> 00:41:40,603
...pentru ceea ce s-a �nt�mplat
cu containerul Q. Cutia.
423
00:41:41,688 --> 00:41:45,191
Putem �ncepe prin a elimina orice ipotez�
�n care s-a pr�bu�it odat� cu avionul.
424
00:41:45,608 --> 00:41:47,318
Para�utele ne spun acest lucru.
425
00:41:48,027 --> 00:41:51,197
�nseamn� c� ne r�m�n dou� posibilit��i.
426
00:41:52,031 --> 00:41:57,662
Prima este c�, cutia �i para�utele au aterizat
�mpreun�, iar cutia a fost �nl�turat�.
427
00:41:59,288 --> 00:42:00,288
Dar de c�tre cine?
428
00:42:01,749 --> 00:42:06,254
E adev�rat c� avem probe, ca ni�te capre,
au fost aici nu cu mult timp �n urm�.
429
00:42:06,754 --> 00:42:08,314
Dar nu v� pripi�i s� trage�i concluzii.
430
00:42:08,798 --> 00:42:12,760
To�i I-am auzit pe dentist spun�nd c�,
caprele umbl� prin �mprejurimi singure.
431
00:42:13,928 --> 00:42:17,848
Dar �i dac� am presupune pentru o clip�
c� a fost cineva...
432
00:42:18,516 --> 00:42:21,894
...care a v�zut para�uta �i
o cutie cu aspect ciudat,
433
00:42:22,937 --> 00:42:26,565
...nu ar fi raportat asta, asemeni b�iatului,
care a v�zut pr�bu�irea avionului?
434
00:42:28,067 --> 00:42:31,695
Aminti�i-v� c� f�r� ajutor nu poate fi
ridicat� de un singur om.
435
00:42:31,987 --> 00:42:34,115
A fost nevoie de cel pu�in trei dintre noi
436
00:42:35,324 --> 00:42:39,495
Sau trebuie s� presupunem c�
avem un spion fantoma printre noi,
437
00:42:39,912 --> 00:42:42,206
...ce opereaz� cu o band�
�ntreag� de complici?
438
00:42:43,082 --> 00:42:44,166
Pe insula asta?
439
00:42:46,168 --> 00:42:51,090
Nu, domnilor, nu. S� revenim la realitate �i
s� lu�m �n considerare cealalt� posibilitate.
440
00:42:51,924 --> 00:42:57,930
Cutia �i para�uta s-au separat �n aer
�i au aterizat �n locuri diferite.
441
00:42:58,639 --> 00:43:03,727
Este posibil s� fie pe undeva
pe aproape, printre ni�te pietre.
442
00:43:04,061 --> 00:43:06,897
E un teren �n�el�tor �i nu ne putem
a�tepta s� o g�sim imediat.
443
00:43:07,022 --> 00:43:11,485
A�a c� m�ine diminea��, devreme,
vom �ncepe c�ut�rile.
444
00:43:13,737 --> 00:43:16,824
Eu personal sunt convins c�
suntem pe drumul cel bun.
445
00:43:17,407 --> 00:43:20,369
Dar pentru a elimina orice urm� de �ndoial�
vreau ca doi dintre voi,
446
00:43:21,161 --> 00:43:22,496
...George �i Dan,
447
00:43:23,038 --> 00:43:24,478
...s� continue c�ut�rile la noapte.
448
00:43:24,706 --> 00:43:25,791
�n regul�, s�-i d�m drumul.
449
00:43:32,923 --> 00:43:33,923
Domnilor,
450
00:43:34,424 --> 00:43:37,719
...vreau s� v� �ntoarce�i �n
acel sat plini de voie bun�.
451
00:43:38,220 --> 00:43:41,020
La urma urmelor nu ne-am descurcat
prea r�u dup� o singur� zi de munc�.
452
00:43:41,640 --> 00:43:46,394
�i �ine�i minte, iubim aceast� parte de
insul� at�t de mult, �nc�t vrem s� o cump�r�m.
453
00:43:47,687 --> 00:43:48,847
Suntem nevoi�i s� facem asta.
454
00:44:03,078 --> 00:44:05,372
Ce mai vrei acuma?
455
00:44:05,497 --> 00:44:08,124
Larasi ai vedenii, Manolios?
456
00:44:08,750 --> 00:44:13,088
- Nu ne intereseaz�!
- De unde �ti�i ce vreau s� v� spun?
457
00:44:13,963 --> 00:44:16,383
Dispari de aici! E�ti o piaz� rea!
458
00:44:40,156 --> 00:44:41,699
Mai cu via�a, b�ie�i.
459
00:44:49,207 --> 00:44:50,207
Ascult�!
460
00:44:51,417 --> 00:44:52,417
Este un semn bun.
461
00:44:53,086 --> 00:44:54,086
Cum a�a?
462
00:44:55,296 --> 00:44:58,132
Dac� ar fi v�zut ceva, nu
ar merge c�nt�nd, nu-i a�a?
463
00:45:00,593 --> 00:45:04,180
- Bun� ziua, v� salut.
- Bun� ziua.
464
00:45:13,648 --> 00:45:14,648
M�ncare!
465
00:45:15,358 --> 00:45:17,360
�n regul�, s� mergem. Se face t�rziu.
466
00:45:17,526 --> 00:45:19,403
- Mul�umesc foarte mult.
- �mi pare r�u!
467
00:45:20,321 --> 00:45:23,908
- Permite�i-mi s� v� ajut, v� rog.
- D�-i un pachet de �ig�ri �i s� mergem.
468
00:45:24,033 --> 00:45:25,159
V� mul�umesc. Noapte bun�.
469
00:45:38,631 --> 00:45:40,299
Nu... nu le lu� pe toate.
470
00:45:56,065 --> 00:45:57,065
Nu tri�a.
471
00:46:36,521 --> 00:46:37,521
Ei bine?
472
00:46:39,066 --> 00:46:40,692
Ea spune c� nu vrea s� v�nd�.
473
00:46:41,193 --> 00:46:42,694
Din cauz� c� este nem�ritat�.
474
00:46:43,362 --> 00:46:44,362
Este zestrea ei.
475
00:46:44,613 --> 00:46:49,493
Dac� nu vinde, atunci putem considera
c� toat� afacerea a c�zut.
476
00:47:43,379 --> 00:47:45,256
- Cine este acel b�iat?
- Care b�iat?
477
00:47:45,506 --> 00:47:46,506
Cel de acolo.
478
00:47:47,884 --> 00:47:50,345
Este micul nostru pescar, Manolios.
479
00:47:51,429 --> 00:47:52,930
Pare c� este trist.
480
00:47:53,890 --> 00:47:56,184
Nu �i-a revenit �nc� dup�
�nt�mplarea de ieri, s�rmanul.
481
00:47:58,186 --> 00:48:01,689
Spunea la toat� lumea c� a v�zut
un avion care a c�zut �n mare.
482
00:48:02,356 --> 00:48:04,150
C�nd au aflat c� a inventat toat� povestea,
483
00:48:04,734 --> 00:48:05,974
...i-au tras o mam� de b�taie.
484
00:48:06,027 --> 00:48:07,827
C�nd �i este foame i se
pare c� vede lucruri.
485
00:48:08,738 --> 00:48:09,781
Familie numeroas�?
486
00:48:09,947 --> 00:48:11,824
Nu are nici o familie. Au murit cu to�ii.
487
00:48:13,284 --> 00:48:15,327
Numai un frate mai mare
care nu vrea s� �tie de el,
488
00:48:15,328 --> 00:48:16,787
...este marinar �i este so�ul meu.
489
00:48:17,121 --> 00:48:18,873
Sunt m�ritat� cu un c�pitan.
490
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
E�ti c�s�torit?
491
00:48:23,127 --> 00:48:24,795
Foarte c�s�torit.
492
00:48:30,217 --> 00:48:34,388
�tii, m� g�ndeam la b�iatul acela...
Poate c� ai putea face ceva pentru el.
493
00:48:35,264 --> 00:48:36,098
Ce s� fac?
494
00:48:36,223 --> 00:48:40,853
- Nu �tiu, poate o mic� vacan��.
- E�ti a�a de dulce.
495
00:48:41,645 --> 00:48:45,024
- Spune-mi cum te cheam�...
- Elias.
496
00:48:47,193 --> 00:48:48,194
Ce au de g�nd?
497
00:48:56,577 --> 00:48:57,577
Ei bine?
498
00:48:57,828 --> 00:48:58,996
A spus da.
499
00:49:00,414 --> 00:49:02,333
- Dar...
- Dar ce?
500
00:49:03,459 --> 00:49:05,669
Vrea ca Golpetro s� se castoreasca cu ea,
501
00:49:06,337 --> 00:49:09,548
...dar el spune c� vrea mai mul�i
bani dec�t tu i-ai oferit ei.
502
00:49:10,674 --> 00:49:12,718
A�a c� toat� lumea vrea acum mai mul�i bani.
503
00:49:13,344 --> 00:49:14,344
C�t de mul�i?
504
00:49:15,596 --> 00:49:16,930
O sut� de dolari de fiecare.
505
00:49:18,265 --> 00:49:19,265
Ofer cincizeci.
506
00:49:26,023 --> 00:49:27,316
Am �ncheiat afacerea!
507
00:49:46,043 --> 00:49:47,210
Ce s-a �nt�mplat cu ei?
508
00:49:47,753 --> 00:49:51,256
Ei sunt cei care nu au p�m�nt de v�nzare,
a�a c� sunt neferici�i.
509
00:49:52,049 --> 00:49:54,676
Dar este amplasat �ntr-un loc gre�it,
trebuie s� �n�eleag� asta?
510
00:49:54,885 --> 00:49:56,511
Nu, ei sunt s�raci.
511
00:50:00,056 --> 00:50:04,269
Ei bine, nu vrem s� sup�r�m pe nimeni,
spune-le c� vor primi to�i de lucru.
512
00:50:04,686 --> 00:50:06,855
- S� construiasc� hotelul?
- Nu, nu �nc�.
513
00:50:07,022 --> 00:50:10,734
Potec� ce duce c�tre dealuri nu este
suficient de lat�. Avem nevoie de o �osea.
514
00:50:11,193 --> 00:50:13,653
Spune-le s� �nceap� mai �nt�i cu asta...
de m�ine.
515
00:50:54,319 --> 00:50:58,406
PROPRIETATE PRIVAT�
HOTELUL SOLAR
516
00:51:01,993 --> 00:51:05,038
"Hotelul Solar".
517
00:51:06,581 --> 00:51:07,581
"S.A."
518
00:51:09,959 --> 00:51:12,170
Deci, asta aveau de g�nd.
519
00:51:12,920 --> 00:51:14,255
Mie �mi pare de bun augur.
520
00:51:15,465 --> 00:51:17,258
Nu �ncetezi s� m� uime�ti!
521
00:51:18,885 --> 00:51:21,971
Ce este de "bun augur" cu
o corpora�ie hotelier�,
522
00:51:22,513 --> 00:51:24,515
...care construie�te un hotel pe o insul�?
523
00:51:24,640 --> 00:51:26,559
Dar, de ce aici? �i de ce acum?
524
00:51:27,393 --> 00:51:30,354
Doar nu-�i imaginezi c� asta se
�nt�mpl� imediat, de ast�zi p�n� m�ine.
525
00:51:30,855 --> 00:51:33,024
- Adic� au mai fost aici �i �nainte?
- Bine�n�eles.
526
00:51:33,899 --> 00:51:35,109
Asta este o afacere mare.
527
00:51:39,030 --> 00:51:40,281
�i dac� g�sesc...?
528
00:51:41,449 --> 00:51:43,617
Nu cred c� se vor extinde at�t de departe.
529
00:51:44,785 --> 00:51:46,787
De�i s-au apropiat destul
c�t s� ne incomodeze.
530
00:51:48,080 --> 00:51:49,582
E vremea s� nu ne mai prostim.
531
00:51:50,541 --> 00:51:53,252
S� nu ne mai prostim?!
532
00:51:58,257 --> 00:51:59,633
E�ti cumva sarcastic?
533
00:52:01,844 --> 00:52:04,054
Te-am �ntrebat, e�ti cumva sarcastic?
534
00:52:04,179 --> 00:52:05,979
- Ce este cu tine?
- R�spunde-mi la �ntrebare!
535
00:52:06,890 --> 00:52:10,853
Bine, poate c� sunt.
�i poate c� mi-a ajuns.
536
00:52:11,020 --> 00:52:12,938
- A�a c� las�-m� �n pace, s�u...
- Sau ce?
537
00:52:13,063 --> 00:52:15,583
O singur� prostie s� mai aud de la tine
�i am s�-�i fr�ng g�tul!
538
00:52:18,485 --> 00:52:22,656
Uite, e prea mult� anima�ie pe aici.
O lu�m din loc. Trebuie s� plec�m acum.
539
00:52:23,323 --> 00:52:24,883
S� trecem de partea cealalt� a satului.
540
00:52:24,950 --> 00:52:28,787
La noapte c�nd toat� lumea doarme,
vom da acel telefon. S� mergem!
541
00:52:57,566 --> 00:52:59,443
E cineva aici?
542
00:53:18,461 --> 00:53:21,631
Naiba s� te ia!
Aproape c� m-ai �necat.
543
00:53:21,756 --> 00:53:23,300
- Te-a v�zut!
- �i ce dac�?
544
00:53:23,425 --> 00:53:25,927
- Nu putem s� facem baie?
- Taci din gur�!
545
00:53:35,311 --> 00:53:39,524
- Cine era?
- Ni�te b�ie�i, se jucau �n ap�.
546
00:53:51,661 --> 00:53:53,496
OK, grupul C �ncheiat transmisia.
547
00:54:10,847 --> 00:54:14,016
Nava de salvare sose�te �n punctul
de extrac�ie la orele 2300, domnule.
548
00:54:14,183 --> 00:54:17,019
Bine. S� ne adun�m echipamentul, repede.
549
00:54:17,854 --> 00:54:20,440
Tot trebuie s� ne d�m seama
cum s� mut�m cealalt� bomba.
550
00:54:20,565 --> 00:54:22,205
Am putea s� chem�m un elicopter, domnule?
551
00:54:22,358 --> 00:54:24,569
Nu. Este prea zgomotos.
552
00:54:26,779 --> 00:54:27,779
A�i g�sit ceva?
553
00:54:28,406 --> 00:54:31,868
Am scormonit �ntreaga zon� a coastei,
domnule. Nici urm� de bomb�.
554
00:54:33,119 --> 00:54:34,120
Extraordinar!
555
00:54:36,789 --> 00:54:41,544
�i acei doi... au aruncat-o �n mijlocul m�rii,
vom r�m�ne bloca�i aici pentru totdeauna.
556
00:54:44,130 --> 00:54:46,050
Cred c� nu mai trrebuie
s� ne g�ndim la asta.
557
00:54:47,425 --> 00:54:49,301
- Peter!
- Da, domnule?
558
00:54:50,886 --> 00:54:52,012
C�t� m�ncare mai avem?
559
00:54:52,263 --> 00:54:54,503
- Suficient� pentru cel pu�in dou� zile, domnule.
- Bine.
560
00:54:55,057 --> 00:54:58,227
Disear� te �ntorci singur �n sat.
li pl�te�ti pe muncitori,
561
00:54:58,769 --> 00:55:01,522
...�i �i spui dentistului c�
vom dormi aici la noapte.
562
00:55:02,314 --> 00:55:04,149
Ca s� economisim timpul f�cut pe drum.
563
00:55:04,275 --> 00:55:05,733
Dar ce facem cu camerele
de la hotel, domnule?
564
00:55:05,734 --> 00:55:07,820
Le p�str�m �i pe ele, bine�n�eles.
565
00:55:09,113 --> 00:55:12,533
Cu c�t avem mai pu�in de-a face
cu oamenii din sat, cu at�t mai bine.
566
00:55:12,658 --> 00:55:16,119
Eu nu mi-a� face griji din partea lor, domnule.
Sunt ni�te oameni lega�i de p�m�ntul lor.
567
00:55:16,120 --> 00:55:17,495
�i la modul cum sunt
izoleti de restul lumii,
568
00:55:17,496 --> 00:55:19,372
...vor trece ani buni p�n�
s� revin� pe "orbit�".
569
00:55:19,373 --> 00:55:24,545
Au cump�rat mai bine de jum�tate de insul�,
cu pietre �i toate alea.
570
00:55:24,753 --> 00:55:29,717
S� ne organiz�m... aranjeaz� ca
vasul de croazier� s� fac� escal� aici.
571
00:55:29,842 --> 00:55:31,718
Lucrurile se pun �n sf�r�it pe picioare!
572
00:55:36,890 --> 00:55:40,644
LUCRURILE SE PUN �N SF�R�IT PE PICIOARE
SPUNE PRIMARUL DIN KAROS
573
00:55:54,157 --> 00:55:56,159
MINISTERUL DE TURISM
574
00:55:57,828 --> 00:56:00,122
Afla tot ce po�i despre
insula Karos, imediat.
575
00:56:00,580 --> 00:56:04,459
Nu a putut nici unul din voi s�-mi dea
nici m�car o mic� informa�ie?
576
00:56:04,584 --> 00:56:08,171
�n loc de asta trebuie
s� le aud de la str�ini!
577
00:56:10,132 --> 00:56:12,134
A�a ceva este inadmisibil!
578
00:56:12,634 --> 00:56:16,680
FACE�I ESCAL� LA KAROS
579
00:56:26,147 --> 00:56:30,694
- Cautati ceva cu totul diferit, nu-i a�a?
- Da, pentru c� de Mikonos m-am s�turat.
580
00:56:38,118 --> 00:56:46,292
Am g�sit. Privi�i.
V� pot oferi o excursie la Karos.
581
00:56:48,086 --> 00:56:51,714
- Ce peisaje "nudo"!
- A�a e cum spui, b�iete. "Nudo"!
582
00:56:52,090 --> 00:56:55,593
- Posibil s� fie selenar.
- Ce spune�i? Ce �nseamn� "nudo"?
583
00:56:56,052 --> 00:56:59,931
- "Nudo". Dezbr�cat, f�r� copaci.
- Da, a�a este.
584
00:57:00,139 --> 00:57:03,017
Madame, nu pute�i g�si ceva,
care s� nu fie prea "nudo"?
585
00:57:03,476 --> 00:57:04,894
Nu.
586
00:57:05,520 --> 00:57:07,021
Bine�n�eles c� totul este "nudo".
587
00:57:08,189 --> 00:57:13,111
Grecia, domnule este asemeni
unei femei frumoase.
588
00:57:13,486 --> 00:57:19,283
Dar ��i place mai mult c�nd este
acoperit� sau c�nd este "nudo"?
589
00:57:20,159 --> 00:57:21,786
Este foarte bine, "nuda".
590
00:57:30,128 --> 00:57:32,505
Ce? Un hotel bun?
591
00:57:34,298 --> 00:57:36,384
Bine�n�eles. Avem o mul�ime.
592
00:58:08,123 --> 00:58:11,293
Nu, nu "z" trebuie "j"!
593
00:58:19,051 --> 00:58:21,595
Este cu "j"!
594
00:59:27,744 --> 00:59:31,456
- Ce m-am speriat! Cine erau?
- Nu am putut s� v�d.
595
00:59:32,582 --> 00:59:35,752
Am avut senza�ia stranie
c� era cineva dezbr�cat.
596
00:59:36,169 --> 00:59:39,297
- Dezbr�cat de tot!
- Crezi c� ne-a recunoscut cineva?
597
00:59:39,547 --> 00:59:44,052
- Nu, nu cred asta. Draga mea...
- Nu, nu �mi strici fardul!
598
01:00:05,281 --> 01:00:09,452
Imbecilul! C�nd �l g�sesc nu �tiu ce �i fac.
599
01:00:55,623 --> 01:00:58,459
- Haide iubire, haide!
- Uite-o.
600
01:00:58,918 --> 01:01:00,169
�ncet �i sigur.
601
01:03:14,761 --> 01:03:18,765
Veni�i aici! Am g�sit ceva!
602
01:03:33,738 --> 01:03:35,865
Cum adic�, totul se schimb�?
603
01:03:36,199 --> 01:03:36,741
Vreau s� spun...
604
01:03:37,116 --> 01:03:38,659
...totul s-a schimbat, domnule.
605
01:03:38,951 --> 01:03:41,704
Culorile, casele �i... oamenii.
606
01:03:41,954 --> 01:03:43,372
Continu� s� vin� tot mai mul�i.
607
01:03:46,042 --> 01:03:48,711
- Ei bine, asta este cu adev�rat ceva...
- Da, domnule.
608
01:03:48,878 --> 01:03:50,379
Este cu totul fenomenal, nu-i a�a?
609
01:03:51,547 --> 01:03:53,227
Dar cum s-a putut �nt�mpla una ca asta...?
610
01:03:53,925 --> 01:03:56,385
Deci, sunt oameni lega�i
de p�m�ntul lor, nu-i a�a?
611
01:03:57,178 --> 01:03:59,847
A�a c� nu vor reveni pe
"orbita" prea cur�nd?
612
01:04:00,348 --> 01:04:01,349
Dar au revenit pe orbit�,
613
01:04:02,350 --> 01:04:04,830
...�i �nc� mai rapid dec�t
oricare dintre astronau�ii no�trii.
614
01:04:11,901 --> 01:04:14,028
Acum, cum s� scoatem
"cadavrele" astea de aici.
615
01:04:14,487 --> 01:04:16,572
- "Cadavrele", domnule?
- Da.
616
01:04:20,034 --> 01:04:21,035
Da!
617
01:04:22,369 --> 01:04:25,873
Mul�umesc, Peter.
Asta este o idee str�lucit�.
618
01:04:27,833 --> 01:04:29,168
Vino, cobor�m p�n� �n sat.
619
01:04:30,085 --> 01:04:33,047
- Domnule.
- Da?
620
01:04:33,714 --> 01:04:36,383
- Am "piept�nat" toat� coasta, domnule.
- �i?
621
01:04:36,717 --> 01:04:37,717
Nici urm� de cutie.
622
01:04:39,595 --> 01:04:42,348
Bine, s� relu�m c�utarea
obiectului principal.
623
01:04:43,640 --> 01:04:44,850
Mi�ca�i-v�!
624
01:05:23,847 --> 01:05:27,309
- A�i v�zut statuia pe care au descoperit-o?
- Ce statuie?
625
01:05:27,434 --> 01:05:29,644
Un t�n�r frumos cu o figur� minunat�.
626
01:05:29,811 --> 01:05:32,772
- �i totul vi se datoreaz� d-voastra.
- Cum, mie?
627
01:05:33,815 --> 01:05:36,443
Ei bine, a�i vrut s� construi�i o �osea...
628
01:05:38,945 --> 01:05:39,988
�n�eleg.
629
01:05:40,572 --> 01:05:42,240
Sunte�i cel care ne-a salvat pe to�i.
630
01:05:42,741 --> 01:05:46,578
Primarul a telefonat la muzeul din Atena.
O mul�ime de arheologi vor sosi aici.
631
01:05:48,913 --> 01:05:52,625
Ei bine, sunt sigur c� nu o s�-mi purta�i pic�,
dac� nu v� �mp�rt�esc entuziasmul, dar...
632
01:05:52,834 --> 01:05:54,342
...am avut un accident.
633
01:05:54,377 --> 01:05:58,006
Unul din b�ie�ii no�trii...
a�a c� v� rog s� ne scuza�i.
634
01:06:00,508 --> 01:06:03,094
- Este grav r�nit?
- Mortal.
635
01:07:44,236 --> 01:07:47,448
Sunt arhelog la "�coal� Franceza".
636
01:07:49,700 --> 01:07:54,580
De la "�coala American� de Arheologie".
D�nsa este asistenta mea, Electra Brown.
637
01:07:55,914 --> 01:08:00,043
- Unde o fi. Electra!
- Da, domnule French?
638
01:09:01,521 --> 01:09:04,482
- Pentru numele lui D-zeu, este greu!
- O s� ajung� �n iad!
639
01:09:05,191 --> 01:09:08,403
Bietul b�iat. At�t de t�n�r!
640
01:09:09,612 --> 01:09:14,075
- L-a�i cunoscut bine pe defunct?
- Nu, dar ce importan�� are?
641
01:09:14,242 --> 01:09:15,827
To�i erau at�t de amabili...
642
01:09:31,968 --> 01:09:35,638
Unul din cei de la "Hotel Solar".
A fost un accident.
643
01:09:36,180 --> 01:09:37,724
Trebuie c� a fost foarte mare.
644
01:09:39,559 --> 01:09:44,647
Vezi �i tu ce v�d eu?
645
01:10:35,531 --> 01:10:37,616
Deci, ne p�r�se�ti �i tu, Manolios.
646
01:10:38,909 --> 01:10:40,494
Dar ce tot spun?
647
01:10:41,620 --> 01:10:44,915
Sune-i domnului Elias, c� este
foarte amabil din partea lui.
648
01:10:44,950 --> 01:10:45,950
�i c� �i mul�umesc.
649
01:10:46,000 --> 01:10:47,918
Desc�rc�m barca asta �i revenim imediat.
650
01:10:48,043 --> 01:10:49,043
Bine.
651
01:10:50,254 --> 01:10:53,015
Nu-�i face griji, Jim. Vom duce
�nc�rc�tur� �n siguran��. La revedere.
652
01:10:56,176 --> 01:11:00,597
- V� mul�umim domnule.
- Pentru pu�in. Ne-am sim�it foarte bine.
653
01:11:03,475 --> 01:11:07,813
Un prieten de-al meu va veni data viitoare,
te rog s� ai mare grij� �i de el.
654
01:11:31,461 --> 01:11:35,424
- �mi pare at�t de r�u.
- Nu, mie �mi pare r�u.
655
01:11:36,633 --> 01:11:39,219
- Era foarte t�n�r?
- Cine?
656
01:11:40,095 --> 01:11:41,095
Prietenul t�u.
657
01:11:41,930 --> 01:11:45,142
Prietenul meu.
Da. Vreau s� spun...
658
01:11:45,642 --> 01:11:47,853
- Mul�umesc. �ntr-un anume fel.
- �n ce fel.
659
01:11:49,354 --> 01:11:50,981
E�ti foarte afectat, nu-i a�a?
660
01:11:52,649 --> 01:11:54,734
�tiu exact de ce ai nevoie.
Ceva de b�ut.
661
01:11:56,319 --> 01:11:59,614
- Mul�umesc, dar nu.
- Haide.
662
01:12:08,081 --> 01:12:09,081
Prive�te-I.
663
01:12:09,999 --> 01:12:10,999
At�t de perfect.
664
01:12:11,751 --> 01:12:13,391
Un trup de femeie este plin de umfl�turi.
665
01:12:13,670 --> 01:12:16,131
Ei bine... prostu�ule,
nu e�ti de aceasi p�rere?
666
01:12:16,166 --> 01:12:17,632
Nu este deloc a�a!
667
01:12:17,841 --> 01:12:19,050
E�ti at�t de dulce.
668
01:12:22,470 --> 01:12:23,470
Noroc.
669
01:12:25,306 --> 01:12:26,474
Pot s� fiu sincer� cu tine?
670
01:12:27,976 --> 01:12:28,976
Bine�n�eles.
671
01:12:30,311 --> 01:12:32,188
B�rba�ii de aici sunt foarte plictisitori.
672
01:12:35,275 --> 01:12:40,071
- Invit�-m� la cin�.
- �mi pare r�u, dar nu pot.
673
01:12:41,781 --> 01:12:44,158
- Nu-�i plac femeile?
- Bine�n�eles c� �mi plac!
674
01:12:45,076 --> 01:12:46,076
Mult de tot!
675
01:12:47,620 --> 01:12:50,665
Numai c�...
trebuie s� construim acel hotel.
676
01:12:50,790 --> 01:12:53,376
Trebuie s� muncim acolo,
trebuie s� dormim acolo...
677
01:12:53,501 --> 01:12:54,741
Sun� ca �i cum ar fi �n armat�.
678
01:12:55,253 --> 01:12:57,839
Nu!
Nou� ne place.
679
01:12:58,548 --> 01:12:59,924
- Este distractiv.
- Distractiv?
680
01:13:00,800 --> 01:13:04,303
- Pericolul este distractiv?
- Nici vorb�. De ce spui asta?
681
01:13:05,012 --> 01:13:08,307
Ei bine, ce-mi po�i spune despre...
prietenul t�u?
682
01:13:09,892 --> 01:13:12,026
Prietenul meu... da.
683
01:13:12,061 --> 01:13:16,482
Ei bine, a fost distractiv,
p�n� c�nd... p�n�...
684
01:13:17,942 --> 01:13:18,942
Nu conteaz�.
685
01:13:20,569 --> 01:13:23,280
Eu am s� te �nveselesc.
686
01:13:25,241 --> 01:13:26,241
Nu.
687
01:13:30,788 --> 01:13:31,997
Nu?
688
01:13:44,593 --> 01:13:46,804
Este o ma�in�rie puternic�,
nu-i a�a doctore?
689
01:13:46,929 --> 01:13:50,849
�i foarte scump�. Are aici un diamant.
Poate s� treac� prin orice.
690
01:13:52,267 --> 01:13:54,937
- Deschide gura!
- Deschide gura, proasto!
691
01:14:33,517 --> 01:14:35,977
Nu, nu. Mai departe.
692
01:15:39,791 --> 01:15:44,087
Mul�umesc, domnule French,
sunte�i foarte generos.
693
01:15:56,641 --> 01:16:01,229
TRECEREA OPRIT�
694
01:16:09,779 --> 01:16:12,073
Sunt b�rci peste tot de-a
lungul coastei, domnule.
695
01:16:13,491 --> 01:16:14,909
Fantastic.
696
01:16:16,452 --> 01:16:18,079
Foarte bine. Exact cum am crezut.
697
01:16:19,080 --> 01:16:21,165
Dac� este nevoie vom relua
c�ut�rile la noapte.
698
01:16:31,550 --> 01:16:34,345
- Ce este asta?
- Simfonia a 9-a de Beethoven, ultima parte.
699
01:16:35,971 --> 01:16:36,971
Nu mai spune!
700
01:16:39,058 --> 01:16:40,058
Cum naiba...?
701
01:16:47,441 --> 01:16:49,841
Scoate�i-v� costumele alea, repede.
�ntoarce�i-v� �n pe�ter�!
702
01:16:51,278 --> 01:16:52,613
�i acoperi�i echipamentul.
703
01:17:06,627 --> 01:17:09,338
- Uite cine este aici.
- Pssst. Linda.
704
01:17:09,755 --> 01:17:13,675
- Ce caut� ea aici?
- M� tem c� pe mine, domnule.
705
01:17:19,348 --> 01:17:21,308
Fi�i aten�i b�ie�i, vine jos.
706
01:17:21,558 --> 01:17:22,558
T�ce�i din gur�!
707
01:17:24,436 --> 01:17:26,062
- Haide, f�-i v�nt de aici.
- Dar, domnule...
708
01:17:26,063 --> 01:17:28,106
Nu vreau s� se mai
�ntoarc� p�n� nu termin�m.
709
01:17:28,273 --> 01:17:30,943
- De tot! Ai �n�eles?
- Am s� �ncerc, domnule.
710
01:17:31,610 --> 01:17:32,610
D�-i drumul!
711
01:17:44,873 --> 01:17:45,957
S� ne schimb�m, bine?
712
01:19:11,834 --> 01:19:12,834
Unde este cheia?
713
01:19:13,878 --> 01:19:14,878
M� scuza�i.
714
01:20:02,968 --> 01:20:04,178
Bun�, domnule French.
715
01:20:10,601 --> 01:20:11,601
Ce s-a �nt�mplat?
716
01:20:15,564 --> 01:20:16,564
Nimic.
717
01:20:19,526 --> 01:20:20,819
Unde este camera ta?
718
01:20:22,404 --> 01:20:24,615
Camera mea e sus.
719
01:20:26,909 --> 01:20:28,744
A mea este aici.
720
01:20:30,454 --> 01:20:31,454
Noapte bun�.
721
01:20:38,962 --> 01:20:39,962
Noapte bun�.
722
01:20:52,476 --> 01:20:53,852
Noapte bu...
723
01:20:54,436 --> 01:20:56,521
- La tine sau la mine?
- Ce vrei s� spui...?
724
01:20:56,646 --> 01:20:58,774
Detest s� m� s�rut pe coridor.
725
01:20:59,566 --> 01:21:00,566
La mine.
726
01:21:01,610 --> 01:21:02,903
Este prea departe.
727
01:21:22,589 --> 01:21:24,090
S�-mi aduc biciul?
728
01:21:31,055 --> 01:21:32,140
Nu-�i mai bate joc de mine!
729
01:21:32,265 --> 01:21:33,558
- M-ai crezut, nu-i a�a?
- Nu!
730
01:21:33,725 --> 01:21:34,765
- Ba da, m-ai crezut.
- Nu!
731
01:21:36,936 --> 01:21:37,979
D�-te de acolo, repede!
732
01:21:44,944 --> 01:21:47,113
- Credeam c� s-a spart.
- Ce este �n�untru?
733
01:21:49,115 --> 01:21:51,200
- Ceva groaznic.
- Ce este?
734
01:21:52,160 --> 01:21:56,122
Un tip nou de substan�� chimic�...
care poate trece prin orice,
735
01:21:58,041 --> 01:21:59,125
...incluz�nd...
736
01:22:01,919 --> 01:22:03,087
...carnea uman�.
737
01:22:04,756 --> 01:22:05,840
Ce faci tu cu chestia asta?
738
01:22:07,175 --> 01:22:09,302
- O folosesc.
- Pentru ce?
739
01:22:10,261 --> 01:22:11,888
La servici, prostu�ule.
740
01:22:13,723 --> 01:22:18,019
Ca s� sec�ionez metalul. Pentru replici.
741
01:22:18,853 --> 01:22:22,607
- Ar trebui s� ai grij�.
- Cu ce?
742
01:22:24,191 --> 01:22:27,153
- Cu chimicalele astea.
- Dar am mare grij�!
743
01:23:03,397 --> 01:23:04,397
"Turistas"!
744
01:23:17,202 --> 01:23:20,164
Eu... nu bani. Nu "drachma".
745
01:23:21,165 --> 01:23:22,165
Te rog.
746
01:23:40,434 --> 01:23:41,434
Mul�umesc.
747
01:23:42,686 --> 01:23:43,729
"Turistas"!
748
01:23:47,774 --> 01:23:48,775
Turi�ti.
749
01:23:54,948 --> 01:23:55,948
Da.
750
01:26:07,705 --> 01:26:11,292
- Ce este aia?
- O s� vezi!
751
01:27:21,403 --> 01:27:23,905
�i-am spus c� am c�utat peste tot.
A disp�rut.
752
01:27:24,030 --> 01:27:26,156
Cum ai putut fi at�t de neatent�?
Ai idee ce poate face?
753
01:27:26,157 --> 01:27:28,535
Sigur c� �mi dau seama.
�mi pare foarte r�u.
754
01:27:29,286 --> 01:27:31,486
P�rerile de r�u nu rezolv� problemele,
domni�oar� Brown.
755
01:27:32,372 --> 01:27:35,500
Asta nu s-ar fi �nt�mplat,
dac� �i-ar fi stat mintea la munc�.
756
01:27:36,751 --> 01:27:39,963
Ceea ce nu �n�eleg eu, este,
de ce ar fura cineva un astfel de lucru.
757
01:27:40,296 --> 01:27:42,340
Poate c� e cineva care
te-a v�zut lucr�nd cu el,
758
01:27:42,632 --> 01:27:45,885
...�i s-a g�ndit c� I-ar putea folosi
ca s� taie ceva metalic.
759
01:27:46,678 --> 01:27:47,804
Asta este �ntr-adev�r ceva.
760
01:27:47,929 --> 01:27:52,100
Lucrurile nu dispar pur �i simplu,
f�r� un motiv ra�ional.
761
01:27:52,225 --> 01:27:53,225
Eu �tiu.
762
01:27:53,309 --> 01:27:58,690
Poate c� a fost un amant gelos, care a
vrut s�-�i pedepseasc� iubita infidel�.
763
01:27:58,815 --> 01:28:00,733
Este de ajuns, domni�oara Papadopoulos.
764
01:28:01,401 --> 01:28:04,070
Nu suntem interesa�i de
teoriile d-voastra dramatice.
765
01:28:04,821 --> 01:28:05,821
Scuza�i-m�, domnule.
766
01:28:10,576 --> 01:28:15,039
Ei bine, cred c� trebuie s� st�m de vorb�
cu "str�lucitorul" agent de poli�ie.
767
01:28:15,206 --> 01:28:17,166
Sunt sigur c� o s� aib� o mul�ime de idei.
768
01:28:24,924 --> 01:28:26,134
A fost cineva...
769
01:28:27,176 --> 01:28:28,176
Peter!
770
01:28:33,015 --> 01:28:35,101
Ei bine, asta este.
771
01:28:38,104 --> 01:28:41,148
Dac� domnul French �ntreab� de mine,
spune-i c� m� descurc de una singur�.
772
01:28:41,941 --> 01:28:43,067
Ce vrei s� faci?
773
01:29:13,097 --> 01:29:16,267
Crezi c� este toat� dintr-o bucat�?
774
01:29:17,643 --> 01:29:23,107
Trebuie s� �ncerc mai spre mijloc.
775
01:29:28,904 --> 01:29:30,948
La copilul de aici!
776
01:29:37,621 --> 01:29:41,917
Vino s� m�n�nci, p�n� nu se r�ce�te.
777
01:30:01,436 --> 01:30:03,897
Trebuie c� este doar o coinciden��.
Trebuie s� fie.
778
01:30:04,022 --> 01:30:07,275
Sunt sigur c� ave�i dreptate, domnule.
Dar trebuia s� v� raportez.
779
01:30:09,236 --> 01:30:12,364
Cum a putut l�sa un astfel de lucru,
f�r� supraveghere, proast� dracului?
780
01:30:12,864 --> 01:30:15,700
Nu este vina ei, domnule.
Eu sunt cel care a trecut pe acolo,
781
01:30:15,735 --> 01:30:17,828
...�i ea a venit s� m� vad�...
pentru scurt timp.
782
01:30:18,370 --> 01:30:19,704
Chiar a�a?
783
01:30:20,372 --> 01:30:23,833
�i tu te prosteai pe acolo, presupun,
micu�ul satelit perfect.
784
01:30:24,000 --> 01:30:25,720
D-voastra mi-a�i spus s� fac asta, domnule.
785
01:30:31,925 --> 01:30:34,886
Dec�t s� pierdem vremea pe aici,
mai bine afl�m ce s-a �nt�mplat acolo.
786
01:30:42,435 --> 01:30:43,435
Domnule...
787
01:30:45,688 --> 01:30:46,688
Da?
788
01:30:47,190 --> 01:30:50,360
�n prima zi, a�i spus ceva
despre un p�stor de capre.
789
01:30:51,736 --> 01:30:54,322
Da, dar tot cred c� este
o �ans� la un milion.
790
01:30:55,740 --> 01:30:56,740
�i dac� nu este a�a?
791
01:30:59,536 --> 01:31:04,749
Dac� nu este a�a, probabil c� nu o s�
mai am timp s�-mi regret stupiditatea.
792
01:31:07,835 --> 01:31:11,297
Nu crede�i c� este cinstit, domnule
s� ne spune�i ceva mai mult...
793
01:31:13,049 --> 01:31:14,289
...pentru orice eventualitate?
794
01:31:16,052 --> 01:31:20,306
Cinstit? Cine poate spune ce este cinstit?
795
01:31:21,349 --> 01:31:22,349
Gr�be�te-te.
796
01:31:46,999 --> 01:31:50,086
Salaam Alecum!
797
01:32:18,239 --> 01:32:20,574
Hei, pleac� de aici!
798
01:33:10,290 --> 01:33:12,667
La revedere, Peter.
M-am sim�it foarte bine.
799
01:33:13,502 --> 01:33:16,588
Scuza�i-m�, domni�oar�,
eu nu vorbesc engleza.
800
01:33:17,297 --> 01:33:21,927
Nu are importan��.
Eu vorbesc italian�... destul de bine!
801
01:33:53,625 --> 01:33:56,044
Hei, treze�te-te!
802
01:33:57,754 --> 01:34:00,131
Mi-e sete. Adu-mi ni�te ap�.
803
01:34:03,593 --> 01:34:05,720
Las-o acolo!
804
01:34:47,386 --> 01:34:49,347
Asta este tot.
805
01:34:50,973 --> 01:34:52,934
�i dup� toat� munca asta!
806
01:34:54,560 --> 01:34:57,688
- Ce sunt astea?
- De unde pot eu s� �tiu
807
01:34:59,065 --> 01:35:01,400
Crezi c� nu valoreaz� nimic?
808
01:35:02,151 --> 01:35:04,028
Nu-mi place s� m� uit la ele.
809
01:35:04,528 --> 01:35:07,656
S� sc�p�m de cutie.
Nu vreau s� am nici un fel de probleme.
810
01:35:10,034 --> 01:35:14,288
Nu mai vreau s� v�d vreodat�
blestemata aia de cutie.
811
01:35:14,747 --> 01:35:18,292
Las�-m� s�-mi trag r�suflarea
�i scap eu de ea...
812
01:35:19,001 --> 01:35:20,001
...�i de alea.
813
01:35:21,170 --> 01:35:27,259
Pot s� p�strez una pentru copil?
Nu, pune-le �napoi �n cutie �i acoper-o.
814
01:36:40,081 --> 01:36:41,166
Opre�te-te, opre�te-te!
815
01:36:42,083 --> 01:36:47,589
�mi pare foarte r�u.
A fost cam bolnav.
816
01:36:47,964 --> 01:36:51,634
Nu am putut s�-I las singur toat� ziua.
S�rmanul "mielu�el".
817
01:36:52,302 --> 01:36:53,428
Este spaniol.
818
01:36:54,763 --> 01:36:55,763
P�stor de capre?
819
01:36:56,056 --> 01:36:57,265
P�stor de capre.
820
01:36:59,184 --> 01:37:00,435
C��i sunt pe aceast� insul�?
821
01:37:03,605 --> 01:37:06,765
Sunt numai patru. Dar de ce v� intereseaz�
c��i pastori de capre sunt pe insul�?
822
01:37:06,816 --> 01:37:09,359
�i eu sunt la fel de nedumerit.
Cum ai ajuns s� fi interesat de asta?
823
01:37:09,360 --> 01:37:11,696
- �i ce te face s� crezi...?
- Pentru c� am v�zut unul!
824
01:37:12,322 --> 01:37:13,722
Un p�stor de capre, umbl� pe acolo.
825
01:37:14,490 --> 01:37:16,284
Uite, eu doar �ncerc s� fiu de ajutor.
826
01:37:17,410 --> 01:37:19,871
Doctore, sugerez s� ne
�mp�r�im �n dou� grupuri.
827
01:37:19,996 --> 01:37:23,458
Haide, dumneata mergi cu mine...
828
01:38:06,834 --> 01:38:10,254
Da�i-v� jos de pe cistern�, at�ta v� spun!
829
01:38:21,599 --> 01:38:23,359
Bine, intra�i �n�untru �i c�uta�i peste tot.
830
01:38:26,687 --> 01:38:27,730
�n lini�te.
831
01:38:41,201 --> 01:38:44,580
Poli�ia! Ascunde repede astea.
832
01:40:20,592 --> 01:40:25,972
�n cinstea voastr� a tuturor, �n cinstea
p�storilor de capre de pretutindeni.
833
01:40:28,099 --> 01:40:30,727
Cred c� putem s� ne relax�m
cu to�ii pentru o vreme.
834
01:40:31,436 --> 01:40:32,436
O merit�m.
835
01:40:35,898 --> 01:40:38,498
La urma urmelor, totul este bine
atunci c�nd se sf�r�e�te cu bine.
836
01:40:48,327 --> 01:40:49,327
Pleac� de aici!
837
01:40:59,130 --> 01:41:00,631
- Bun� seara.
- Bun� seara.
838
01:41:03,843 --> 01:41:05,261
- Este m�ncare.
- Da.
839
01:41:05,511 --> 01:41:07,096
V� rog lua�i loc.
840
01:41:10,141 --> 01:41:11,141
Lua�i un sandwich.
841
01:42:10,617 --> 01:42:13,704
- Te-ai b�gat �n vreun necaz?
- Nu. ��i jur.
842
01:42:15,706 --> 01:42:16,706
Uite.
843
01:42:17,457 --> 01:42:18,457
Bani!
844
01:42:19,209 --> 01:42:20,769
Acum putem s� cump�r�m ceva de m�ncare.
845
01:42:22,129 --> 01:42:23,649
Nici dac� via�a ta ar depinde de asta.
846
01:42:24,131 --> 01:42:26,008
Am f�cut rost de ei, ca s� putem da telefon.
847
01:42:27,426 --> 01:42:30,220
�i c�nd vom avea destul,
putem lua una din acele...
848
01:42:31,388 --> 01:42:33,265
- Pot s� fac rost de mai mult.
- Cum a�a?
849
01:42:36,476 --> 01:42:37,519
Nu conteaz�.
850
01:42:39,479 --> 01:42:41,648
A�teapt� aici! O s� m� �ntorc!
851
01:42:44,860 --> 01:42:48,446
Hei, Peter, ce s-a �nt�mplat
cu prietena aia a ta?
852
01:42:48,989 --> 01:42:50,031
M-a p�r�sit.
853
01:42:51,324 --> 01:42:53,618
- S-a dus s�-�i vad� mama.
- S�-�i vad� mama?
854
01:42:54,744 --> 01:42:56,496
- F�r� s�-�i ia r�mas bun?
- Da.
855
01:42:56,997 --> 01:42:59,457
Mi-a l�sat o scrisoare.
O scrisoare frumoas�.
856
01:43:00,458 --> 01:43:02,627
- Aratane-o �i nou�.
- Nu. De ce s� v-o ar�t?
857
01:43:02,877 --> 01:43:03,962
Haide.
858
01:43:13,471 --> 01:43:14,722
Uita�i-v�.
859
01:43:32,282 --> 01:43:33,282
Nu intra�i �n panic�.
860
01:43:34,909 --> 01:43:37,704
- S� mergem.
- Trebuie s� anun��m despre radia�ii �i la hotel.
861
01:43:37,870 --> 01:43:39,670
Nu mai conteaz�.
Este prea t�rziu pentru asta.
862
01:43:40,665 --> 01:43:41,665
Urma�i-m�.
863
01:44:09,986 --> 01:44:11,737
Am crezut c� te-am pierdut din nou.
864
01:44:11,904 --> 01:44:14,573
Haide. Acum putem s� d�m acel telefon.
865
01:44:15,116 --> 01:44:16,636
Oficiul po�tal este vizavi. S� mergem!
866
01:44:31,048 --> 01:44:34,009
- Scoate-i pe to�i de aici �i �nchide u�ile!
- Le�i afar�, afar�!
867
01:44:41,934 --> 01:44:43,227
Vorbe�te grece�te!
868
01:44:43,769 --> 01:44:48,691
Alo, HQ6? Extensie 2. Este o urgen��.
869
01:44:52,236 --> 01:44:53,862
- Ce s-a �nt�mplat?
- M� scuza�i.
870
01:44:54,863 --> 01:44:57,616
Sun� la baz�, la baza noastr�.
871
01:44:58,325 --> 01:45:00,411
- Sunt de-ai no�trii?
- V� rog!
872
01:45:02,329 --> 01:45:06,250
Spunea ceva despre o urgen��.
Nu-mi place.
873
01:45:08,710 --> 01:45:12,047
- Deschide! Deschide!
- Suntem prieteni!
874
01:45:25,310 --> 01:45:27,896
Da�i-v� �napoi! Da�i-v� �napoi!
875
01:45:30,190 --> 01:45:32,693
- Las�-m� s� v� explic!
- Las�-m�, las�-m�!
876
01:45:33,402 --> 01:45:36,655
- Las�-m� s� v� explic!
- Nu m� intereseaz�!
877
01:45:39,241 --> 01:45:42,828
TOATE COMUNICA�IILE SUSPENDATE
P�N� LA NOl ORDINE
878
01:46:19,155 --> 01:46:21,282
- Dinamita!
- Suntem mor�i!
879
01:46:21,491 --> 01:46:22,491
Cutremur de p�m�nt!
880
01:46:25,119 --> 01:46:26,579
Uite ce de pe�ti.
881
01:46:49,560 --> 01:46:52,855
E plin� marea de ei.
De unde au ap�rut?
882
01:46:53,356 --> 01:46:55,516
A fost o explozie de un alt tip.
Dinamit�, sunt sigur�.
883
01:46:57,527 --> 01:47:00,363
- Cred c� are leg�tur� cu lun�.
- Ce va fi, ce v� mai fi?
884
01:47:53,040 --> 01:47:59,046
Aten�ie, v� rug�m! Aten�ie, v� rug�m!
885
01:48:01,924 --> 01:48:06,136
Aten�ie, v� rug�m! Aten�ie, v� rug�m!
886
01:48:07,721 --> 01:48:13,352
Aten�ie, v� rug�m! Aten�ie, v� rug�m!
887
01:48:16,980 --> 01:48:20,984
SF�R�IT
74912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.