All language subtitles for The Day the Fish Came Out (1967) Tom Courtenay Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,321 --> 00:00:31,740 �n anul de gra�ie 1966 dup� Christos... 2 00:00:32,866 --> 00:00:35,285 ...un avion militar ce transporta la bord o bomb� atomic�, 3 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 ...s-a pr�bu�it �n apropiere de micul or�el spaniol Palomares. 4 00:00:39,247 --> 00:00:43,251 Lumea �ntreag�, incapabil� s� evalueze repercusiunile unui astfel de accident, 5 00:00:43,376 --> 00:00:44,496 ...�i men�inea respira�ia. 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,382 Apoi, dup� ce anumite fapte au devenit cunoscute, 7 00:00:49,799 --> 00:00:50,879 ...lumea s-a mai lini�tit. 8 00:00:53,053 --> 00:00:54,679 Mai apoi, a izbucnit �n r�s. 9 00:00:56,765 --> 00:00:59,684 Un r�s pu�in nervos poate, dar indubitabil a izbucnit �n r�s, 10 00:01:02,228 --> 00:01:03,772 ...cu excep�ia spaniolilor, 11 00:01:03,897 --> 00:01:07,150 ...care au vrut mai �nt�i s� se asigure, c� turismul lor nu va avea de suferit. 12 00:01:10,236 --> 00:01:13,740 �i cum ei au r�s cei de pe urm�, au ras cel mai tare. 13 00:01:26,919 --> 00:01:30,173 Nu se poate, nu se poate, nu se poate �tii cu siguran��... 14 00:01:30,840 --> 00:01:33,509 Nu se poate, nu se poate, nu se poate �tii cu siguran��... 15 00:01:35,094 --> 00:01:38,139 Unde bomba atomic� a c�zut... 16 00:01:38,931 --> 00:01:42,185 Unde bomba atomic� a c�zut... 17 00:01:43,644 --> 00:01:47,231 Nici unde �i nici c�nd va mai c�dea... 18 00:01:47,648 --> 00:01:50,818 Nici unde �i nici c�nd va mai c�dea... 19 00:01:53,529 --> 00:01:58,951 Dar un singur lucru este cu adev�rat cert... 20 00:02:04,749 --> 00:02:07,668 ...c� este imposibil s� mai cad� vreodat� �n Spania. 21 00:02:20,931 --> 00:02:24,977 "ZIUA �N CARE VIN PE�TII" 22 00:04:07,036 --> 00:04:11,040 L�SA�I-NE S� V� ORGANIZ�M VACAN�ELE ANULUl 1972 23 00:04:11,082 --> 00:04:15,170 CONSULTA�I SERVICIUL COMPUTERIZAT 24 00:04:20,300 --> 00:04:23,344 - Grecia sau Spania? - Te rog, hai s� �ncerc�m Rhodos! 25 00:04:23,887 --> 00:04:27,015 - Haide, �ntreab� despre hotel. - Bine. 26 00:04:34,856 --> 00:04:38,901 Nu, nu, nu. Ajunge cu asta. S� l�s�m Rhodos. 27 00:04:39,027 --> 00:04:44,449 Ei bine... ce spui de insula asta micu��, Karos? 28 00:04:44,532 --> 00:04:46,075 Karos? Hai s� afl�m. 29 00:04:54,125 --> 00:04:56,605 - De ce face a�a? - Este �n afara zonei de acoperire, a�a cred. 30 00:05:33,372 --> 00:05:37,376 CAFENEAUA "CAS� DULCE CAS�" 31 00:05:38,043 --> 00:05:42,131 DENTIST 32 00:05:47,094 --> 00:05:49,221 Este Englezoaic� aia, care umbl� pe jum�tate goal�. 33 00:05:49,346 --> 00:05:50,931 Ce t�rf�! 34 00:05:52,683 --> 00:05:58,272 �n speran�a unor viitoare rela�ii cordiale cu Grecia, 35 00:05:59,440 --> 00:06:04,987 ...guvernul Danez a declarat colonia polar� Groenlanda, care �i apar�ine, 36 00:06:05,112 --> 00:06:07,071 ...deschis� tuturor imigran�ilor veni�i din Grecia. 37 00:06:07,072 --> 00:06:09,533 Cei care sunt interesa�i �i de alte detalii suplimentare, 38 00:06:09,658 --> 00:06:11,658 ...sunt ruga�i s� contacteze autorit��ile locale. 39 00:06:24,923 --> 00:06:28,010 - Unde se duc cu to�ii? - �n Groenlanda. 40 00:06:48,780 --> 00:06:50,031 Am pierdut motorul nr. 2. 41 00:06:50,574 --> 00:06:52,701 Supapele �nchise, motorul oprit. 42 00:06:52,826 --> 00:06:55,829 826 cheam� pe 387. S.O.S. 43 00:07:01,126 --> 00:07:02,710 Nu pot ob�ine leg�tura, sta�ia radio e terminat�. 44 00:07:02,711 --> 00:07:06,923 - Care este cel mai apropiat loc de aterizare? - O insul� care apar�ine S.U.A... se cheam� Karos. 45 00:07:07,048 --> 00:07:09,968 - Cum este terenul? - St�ncos. Exist� doar un mic sat. 46 00:07:10,093 --> 00:07:11,093 Mergem �n direc�ia lui. 47 00:07:11,136 --> 00:07:14,597 �tii ce ordine avem. S� nu arunc�m chestia aia �n mare. 48 00:07:19,394 --> 00:07:20,687 �ncep s� reduc altitudinea. 49 00:07:31,322 --> 00:07:32,657 Pare complet lipsit de via��. 50 00:07:33,992 --> 00:07:34,992 Elibereaz� bombele! 51 00:07:54,011 --> 00:07:55,888 - Dar cealalt� "chestie"? - Care "chestie"? 52 00:07:56,222 --> 00:07:58,057 �nc�rc�tura noastr� special�, containerul "Q". 53 00:07:58,182 --> 00:07:59,976 Am spus totul, prostule, totul! 54 00:08:06,649 --> 00:08:07,775 F�r� para�ute? 55 00:08:08,234 --> 00:08:10,111 Nu, pune m�car una, repede! 56 00:08:16,617 --> 00:08:17,617 Gr�be�te-te! 57 00:08:18,244 --> 00:08:20,913 �i c�nd atingem uscatul fii preg�tit pentru catapultare. 58 00:08:22,081 --> 00:08:23,081 Bine! 59 00:09:09,628 --> 00:09:11,672 HQ6, biroul comandantului. 60 00:09:13,048 --> 00:09:14,048 Ce? 61 00:09:15,008 --> 00:09:16,134 Continua�i cercet�rile! 62 00:09:18,470 --> 00:09:19,680 - Avem �tiri? - Nu, domnule. 63 00:09:20,889 --> 00:09:24,935 20 de minute peste limita de timp. M� tem c� trebuie s� ne g�ndim la ce e mai r�u. 64 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 Mare ghinion, domnule. 65 00:09:26,353 --> 00:09:28,981 Ascult�, r�m�ne�i lini�ti�i c� �i cum nimic nu s-a �nt�mplat. 66 00:09:29,314 --> 00:09:31,108 Le mai acord�m �nc� 15 minute. 67 00:09:31,358 --> 00:09:33,558 Dac� s-au pr�bu�it, domnule, atunci nimeni nu i-a v�zut. 68 00:09:33,694 --> 00:09:35,112 Nu vrem un alt Palomares. 69 00:09:36,279 --> 00:09:37,639 �n mod sigur, nu vrem una ca asta! 70 00:10:00,679 --> 00:10:03,390 Alo... Rhodos? 71 00:10:08,603 --> 00:10:12,315 E�ti surd, sergent? M� ascul�i? 72 00:10:13,942 --> 00:10:17,779 Acum cam o jum�tate de or�... 73 00:10:38,841 --> 00:10:42,345 Dar avioanele de pasageri nu survoleaz� niciodat� insula Karos. 74 00:10:43,262 --> 00:10:46,808 Foarte bine, foarte bine, alerta�i toate aeroporturile din acea zon�. 75 00:10:53,314 --> 00:10:54,314 Da? 76 00:10:54,399 --> 00:10:55,691 Comandantul vorbe�te. 77 00:10:56,776 --> 00:10:59,779 Asta este. Care insul�? 78 00:11:00,822 --> 00:11:01,822 Karos? 79 00:11:02,406 --> 00:11:04,408 A�i determinat pozi�ia exact�? 80 00:11:05,451 --> 00:11:10,456 Bine. Consemna�i c� nici unul din avioanele noastre nu lipse�te. Este clar? 81 00:11:12,041 --> 00:11:14,383 Anun�� Cartierul General. Encriptare XY. 82 00:11:14,418 --> 00:11:17,672 �ine minte, clasificare strict secret. Prioritate A-1. 83 00:11:22,176 --> 00:11:23,177 Telefonul. 84 00:11:29,058 --> 00:11:32,645 Nu drag�, cel�lalt, linia direct� de la Pentagon. 85 00:11:35,272 --> 00:11:36,272 Alo. 86 00:11:37,274 --> 00:11:38,776 Da. Cine credeai c� este? 87 00:11:40,444 --> 00:11:41,779 Sfinte Doamne! Unde? 88 00:11:44,740 --> 00:11:48,285 - Unde naiba este insula Karos? - Pare a fi undeva �n Grecia, drag�. 89 00:11:48,786 --> 00:11:50,955 Nu-mi spune c� este o alt� sta�iune turistic�. 90 00:11:52,790 --> 00:11:54,430 Bine, mul�umesc lui Dumnezeu pentru asta. 91 00:11:55,459 --> 00:11:56,459 Ce? 92 00:11:56,669 --> 00:11:58,003 Transporta, ce? 93 00:11:59,755 --> 00:12:03,715 Convoca�i Comitetul pentru situa�ii de urgen�� �i ne �nt�lnim �n salonul alb �ntr-o jum�tate de or�! 94 00:12:04,009 --> 00:12:06,303 Bine�n�eles c� �i pe Secretarul General, prostule! 95 00:12:07,596 --> 00:12:11,308 - Este pe drum c�tre lun�? - Da dragule, pentru ceremonie Zilei Na�ionale. 96 00:12:11,433 --> 00:12:13,018 Spune-i s� vin� �napoi de �ndat�! 97 00:12:14,019 --> 00:12:17,481 Nu va mai fi nici un alt Palomares, trebuie s� g�sim blestematul �la de loc. 98 00:12:19,107 --> 00:12:21,068 La naiba cu lumina asta electric�! 99 00:13:27,050 --> 00:13:30,136 - Am crezut c� te-ai �necat. - A�a am crezut �i eu. 100 00:13:32,597 --> 00:13:36,351 Nu, este �n regul�. Tocmai m-am uitat de sus �i nu se vede nimic. 101 00:13:38,561 --> 00:13:39,881 M� �ntreb dac� ne-a v�zut cineva. 102 00:13:40,730 --> 00:13:44,010 - Nu, nu, nu prea cred. - Primul lucru care trebuie s�-I facem este s� ne asigur�m. 103 00:13:44,943 --> 00:13:47,445 �i apoi trebuie s� g�sim o cale s� inform�m HQ6. 104 00:13:49,739 --> 00:13:50,739 Dar cum s� facem asta? 105 00:13:53,117 --> 00:13:54,117 �tii ce ordine avem. 106 00:13:54,911 --> 00:13:59,582 �n caz de accident, trebuie s� evit�m orice ac�iune care ar p�rea suspect�. 107 00:14:51,759 --> 00:14:53,677 - Coboar�! - Bine, bine. 108 00:15:02,770 --> 00:15:04,688 Asta este imposibil? 109 00:15:05,898 --> 00:15:08,400 Totul este un nonsens? 110 00:15:09,068 --> 00:15:14,782 Nu este vina mea, domnule Colonel! �mi pare r�u, teribil de r�u! 111 00:15:16,575 --> 00:15:21,038 - Imbecilule! Ai v�zut avioane c�z�nd? - Am v�zut! De ce nu m� crezi? 112 00:15:21,163 --> 00:15:26,126 Taci din gur�! Dac� mai pomene�ti vreodat� de asta, te arunc �n pu�c�rie! 113 00:15:26,251 --> 00:15:28,587 �i asta este valabil �i pentru tine! Acum pleca�i de aici. 114 00:15:38,138 --> 00:15:39,931 - Ei bine? - Spune c� asta este imposibil... 115 00:15:40,057 --> 00:15:41,975 ...pe aici nu trece nici un avion. 116 00:15:44,478 --> 00:15:46,355 A v�zut o explozie pe mare. 117 00:15:46,480 --> 00:15:49,483 S-a uitat �n sus... �i apoi a c�zut. 118 00:15:49,608 --> 00:15:50,734 Dar b�tr�nul de acolo? 119 00:15:50,859 --> 00:15:53,570 El... s�rmanul. Este surd. 120 00:15:55,155 --> 00:15:57,699 - Ne vedem mai t�rziu, nu? - Bine, bine. 121 00:15:58,074 --> 00:16:01,234 �i pentru numele lui D-zeu, �ncearc� s� g�se�ti un loc f�r� pietre de data asta. 122 00:16:01,745 --> 00:16:03,163 Negru �i albastu. 123 00:16:03,288 --> 00:16:06,208 Unde? Aici sunt pietre peste tot. 124 00:16:06,333 --> 00:16:11,671 Ei bine, ne-am ratat singura �ans� s� ap�rem �n ziare. 125 00:16:35,779 --> 00:16:39,115 - Totul este foarte lini�tit. - Este un moment potrivit. 126 00:16:46,372 --> 00:16:47,498 M� g�ndeam... 127 00:16:48,708 --> 00:16:52,211 ...dac� g�sim o barc� repede, putem spune c� suntem naufragia�i. 128 00:16:53,338 --> 00:16:54,338 A�a dezbr�ca�i? 129 00:16:58,009 --> 00:16:59,510 E numai o parte a problemei. 130 00:16:59,886 --> 00:17:02,889 Trebuie s� g�sim un mod ca nu cumva, cineva s� vad� bomba... 131 00:17:03,014 --> 00:17:04,534 - ...sau containerul. - Taci din gur�! 132 00:17:05,725 --> 00:17:08,728 Pe de alt� parte trebuie s� g�sim o cale de a nu atrage aten�ia. 133 00:17:09,020 --> 00:17:12,106 F�r� nici un ban, �i f�r� haine vom fi aresta�i ca �i vagabonzi. 134 00:17:13,274 --> 00:17:14,274 Nu mai spune! 135 00:17:15,026 --> 00:17:16,903 B�iete, ai o minte cu adev�rat supersonica. 136 00:17:23,075 --> 00:17:25,475 M� �ntreb dac� �i tu te g�nde�ti la acela�i lucru ca �i mine. 137 00:17:25,703 --> 00:17:26,245 La ce? 138 00:17:26,579 --> 00:17:30,541 La cutia aia. Ideea c� este pe aici prin apropiere, m� sperie de moarte. 139 00:17:31,042 --> 00:17:34,378 Prostii! Este f�cut� din metal solid. Blindat� special. 140 00:17:34,879 --> 00:17:37,548 La fel sunt �i bombele H. Dar sunt f�cute �i s� explodeze. 141 00:17:37,673 --> 00:17:39,175 �i c�nd explodeaz�, radia�iile scap�. 142 00:17:39,300 --> 00:17:41,100 - �i c�nd radia�iile scap�... - Taci din gur�! 143 00:17:50,853 --> 00:17:52,771 Tu ce crezi c� este �n cutia aia? 144 00:17:55,608 --> 00:17:57,048 Prefer s� nu �tiu nimic despre asta. 145 00:18:04,241 --> 00:18:06,535 Dr�cia asta nu se lasa cu nici un chip! 146 00:18:07,995 --> 00:18:11,081 Dar trebuie s� fie o cale! Trebuie s� fie o cale! 147 00:18:11,582 --> 00:18:14,251 Ce crezi, este plin� cu aur? 148 00:18:14,543 --> 00:18:17,421 Dar cu ce altceva, proasto? Cu aer? 149 00:18:17,838 --> 00:18:19,173 Dumnezeule mare. 150 00:18:20,507 --> 00:18:22,468 Dar cum crezi c� a ajuns cutia aici? 151 00:18:22,926 --> 00:18:26,889 Probabil c� a fost �ngropat� de ani buni, iar acum a ie�it la suprafa��. 152 00:18:27,389 --> 00:18:29,808 - Ce o s� facem cu ea? - S� o ducem acas�. 153 00:18:30,267 --> 00:18:31,643 Este a naibii de grea! 154 00:18:31,810 --> 00:18:36,648 Dac� nu o putem duce �n seara asta, o ascundem p�n� m�ine sear�. 155 00:18:36,857 --> 00:18:38,483 Haide pune m�na �i ridic�. 156 00:18:43,405 --> 00:18:48,118 - Ce s-a �nt�mplat? - Dentistul, m-a omor�t cu sfredelul �la. 157 00:18:48,285 --> 00:18:50,537 - Haide ridic�, ridic�. - Las�-m� �n pace. 158 00:19:04,759 --> 00:19:07,262 Totul pare a indica c� cei doi oameni ai no�trii, 159 00:19:07,637 --> 00:19:10,473 ...pe care din nefericire �i consideram a fi mor�i, 160 00:19:11,057 --> 00:19:16,688 ...s-au ab�tut de la curs pentru a elibera �nc�rc�tur�, undeva �n partea aceasta a insulei, 161 00:19:17,272 --> 00:19:21,651 ...ceea ce ne conduce inevitabil, la acest teren extrem de st�ncos. 162 00:19:22,861 --> 00:19:27,782 Raportul asupra locului pr�bu�irii... aici, confirma aceast� teorie. 163 00:19:28,700 --> 00:19:31,870 Acum, ordinele noastre sunt clare. 164 00:19:32,704 --> 00:19:38,710 Localiza�i �i recupera�i obiectele L, M �i Q, �n mod special obiectul Q. 165 00:19:39,544 --> 00:19:42,839 Opera�iunea se va desf�ura sub acoperirea unei absolute normalit��i. 166 00:19:42,964 --> 00:19:44,674 Banii nu sunt o problem�. 167 00:19:46,176 --> 00:19:49,220 Acum domnilor, a� dori s� vi-I prezint pe cel �ns�rcinat... 168 00:19:49,345 --> 00:19:51,265 ...cu conducerea opera�iunii "Proiectul Karos". 169 00:19:51,848 --> 00:19:57,103 Numai pentru aceast� vizit� special�, va fi cunoscut ca �i domnul James Elias. 170 00:19:58,187 --> 00:20:01,232 Nu mai este necesar s� spun c� este un excelent vorbitor de limba greac�. 171 00:20:05,945 --> 00:20:06,945 Domnilor... 172 00:20:07,739 --> 00:20:12,076 ...la ora 4 A.M. precis, adic� peste cinci ore, 173 00:20:12,702 --> 00:20:15,204 ...un vapor va pleca din portul Pireu cu destina�ia Rhodos, 174 00:20:15,496 --> 00:20:17,748 ...�i va face o escal� �n Karos. 175 00:20:18,541 --> 00:20:19,541 Ei bine, 176 00:20:20,501 --> 00:20:26,424 ...pe acest vas va fi un grup cosmopolit de "exper�i hotelieri". 177 00:20:27,258 --> 00:20:31,262 ...ce vor investiga posibilitatea de a descoperi noi insule. 178 00:20:33,222 --> 00:20:34,307 E nevoie s� spun mai multe? 179 00:20:36,100 --> 00:20:37,268 C�nd v� face�i bagajele, 180 00:20:38,060 --> 00:20:40,771 ...face�i-o cu acea nou� personalitate �n minte. 181 00:20:41,605 --> 00:20:44,066 Ve�i fi echipa�i cu haine obi�nuite, 182 00:20:44,191 --> 00:20:47,945 ...pe care sper eu le ve�i asorta cu ni�te z�mbete prietenoase. 183 00:20:48,612 --> 00:20:52,324 Camerele �i cealalt� parte a echipamentului, v� vor fi livrate la ie�ire. 184 00:20:52,700 --> 00:20:56,704 Prermiteti-mi s� mai adaug c�, navele de salvare au fost alertate... 185 00:20:57,413 --> 00:21:01,208 ...�i sunt preg�tite pentru orice opera�iune naval�. 186 00:21:01,333 --> 00:21:02,973 Dar vom mai discuta despre asta �i m�ine. 187 00:21:03,377 --> 00:21:06,380 Cel mai important lucru pe care trebuie s� vi-I reamintesc, 188 00:21:07,464 --> 00:21:10,175 ...este s� uita�i cine sunte�i. 189 00:21:10,676 --> 00:21:14,805 Nu saluta�i, nu face�i nimic care s� par� protocolar! 190 00:21:15,306 --> 00:21:17,141 Informalitate. 191 00:21:18,142 --> 00:21:22,563 Aceasta este cuv�ntul de ordine pentru noua voastr� "orbita social�". 192 00:21:24,523 --> 00:21:28,986 Distra�i-v�, dar nu �ntrece�i m�sura. Noapte bun�. 193 00:21:31,071 --> 00:21:36,034 C� veni vorba uita�i faptul, c� �tiu s� vorbesc grece�te. 194 00:21:37,202 --> 00:21:39,454 Oamenii sunt mai pu�in aten�i, 195 00:21:39,913 --> 00:21:41,957 ...atunci c�nd cred c� nu-i �n�elegem. 196 00:22:06,064 --> 00:22:11,403 - La naiba cu toate astea! - Eu nu mai pot! 197 00:22:12,487 --> 00:22:14,364 Este aproape diminea�a. 198 00:22:16,408 --> 00:22:21,079 Adu ni�te pietre s-o acoperim p�n� la noapte. Mi�c�-te! 199 00:22:38,805 --> 00:22:42,517 - Ce faci acolo? - Marchez locul. 200 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 Unde e�ti? 201 00:22:52,235 --> 00:22:53,235 Aici. 202 00:22:54,988 --> 00:22:55,988 Prive�te. 203 00:23:05,832 --> 00:23:07,875 Ei bine, o facem sau nu? 204 00:23:10,670 --> 00:23:12,338 Bine, tu e�ti c�pitanul. Tu hot�r�ti. 205 00:23:12,505 --> 00:23:14,674 Nu am ce s� hot�r�sc, idiotule! 206 00:23:15,550 --> 00:23:18,970 Un cuplu de pasageri nudi�ti. Conving�tor, nu-i a�a? 207 00:23:19,470 --> 00:23:22,890 - Unchiul meu era nudist. - Poate c� �i mama ta era! 208 00:23:23,307 --> 00:23:25,627 - Eu nu am de g�nd s� merg la �nchisoare. - Mam�, mama mea! 209 00:23:26,477 --> 00:23:27,477 Ce groaznic! 210 00:23:30,189 --> 00:23:31,189 Tocmai mi-am dat seama... 211 00:23:31,440 --> 00:23:35,403 - So�ia mea, copii mei... nu, este groaznic! - Ce este groaznic? 212 00:23:35,528 --> 00:23:37,572 - Ei cred c� sunt mort. - Dar nu e�ti! 213 00:23:37,697 --> 00:23:38,990 Eu �tiu asta, dar ei nu! 214 00:23:39,323 --> 00:23:42,325 Vor �nnebuni din cauza �ocului! Mama este o femeie �n v�rst�, trebuie s� o anun�! 215 00:23:42,326 --> 00:23:44,369 - Nu pot s� ascult ce spui! Nu pot! - Nu po�i s�-i anun�i! 216 00:23:44,370 --> 00:23:47,289 - Am s� cobor acolo �i am s� dau telefon. - Unde crezi c� te duci? 217 00:23:47,415 --> 00:23:49,000 - Las�-m�! - Nu te prosti! 218 00:24:06,976 --> 00:24:07,976 �mi pare r�u. 219 00:24:11,438 --> 00:24:17,152 Uite, �i eu am so�ie �i familie �i la fel ca �i tine, vreau s� ie�im cu bine din asta. 220 00:24:18,195 --> 00:24:20,781 De ce nu putem merge la ��rm, s� pretindem c� suntem naufragia�i? 221 00:24:21,991 --> 00:24:23,867 Ce crezi c� eu nu m-am g�ndit la asta? 222 00:24:24,743 --> 00:24:25,943 - Pentru c�... - Pentru c�, ce? 223 00:24:27,287 --> 00:24:29,123 C�nd au s� ne vad� a�a, cine o s� ne cread�? 224 00:24:30,708 --> 00:24:32,788 �i �n plus trebuie s� invent�m o poveste foarte bun�. 225 00:24:34,336 --> 00:24:36,456 - Cat de multe �tii despre naviga�ie? - Nu �tiu nimic. 226 00:24:36,505 --> 00:24:39,299 - Dar tu? - Nu cred c� �tiu destul. 227 00:24:39,800 --> 00:24:44,555 Dar este cea mai bun� �ans� pe care o avem. S� vedem acum. Ce fel de barc�? 228 00:24:45,138 --> 00:24:48,141 - Cu echipaj de doi oameni, trebuie s� fie una mic�. - De ce? 229 00:24:48,934 --> 00:24:50,768 Poate c� era un vas mare �i ceilal�i s-au innecat. 230 00:24:50,769 --> 00:24:53,438 Care ceilal�i? V� trebuim s� spunem numele lor autorit��ilor. 231 00:24:55,524 --> 00:24:57,025 Bine, era o barc� mic�. 232 00:24:58,193 --> 00:24:59,193 Ce tip de barc�? 233 00:24:59,695 --> 00:25:02,864 Vreau s� spun c� o ambarca�iune poate fi un velier, poate fi o goelet�... 234 00:25:03,323 --> 00:25:06,326 O goelet�? O goelet� este o ambarca�iune mare. 235 00:25:08,620 --> 00:25:09,871 Ce ai spune de un "criscraft"? 236 00:25:10,831 --> 00:25:13,708 Cu o astfel de chestie vrei s� mergi tu pe ap�? Taci din gur�! 237 00:25:13,834 --> 00:25:17,671 - C� veni vorba, ce �tii tu despre "criscraft"? - Tot at�t c�t �tii �i tu despre velier. 238 00:25:17,838 --> 00:25:19,923 - Un velier este o ambarca�iune simpl�. - Chiar a�a? 239 00:25:20,048 --> 00:25:23,718 - C�te catarge are? C�te p�nze? - Ne g�ndim mai t�rziu. 240 00:25:23,844 --> 00:25:26,284 Primul lucru pe care trebuie s�-I facem este s�-i d�m un nume. 241 00:25:26,471 --> 00:25:28,306 - Un nume grecesc? - Bine�n�eles c� grecesc! 242 00:25:28,473 --> 00:25:30,475 - Ne �ntoarcem acas� la Pireu, nu? - De unde venim? 243 00:25:31,059 --> 00:25:35,063 Nu m� mai z�p�ci. S�-i d�m un nume mai �nt�i. 244 00:25:37,273 --> 00:25:38,273 "Acropolis". 245 00:25:38,400 --> 00:25:41,403 Nu! Cine a mai auzit de o ambarca�iune pe nume "Acropolis"? 246 00:25:42,737 --> 00:25:44,531 - Atunci "Platon". - "Plat�n"? 247 00:25:44,656 --> 00:25:45,580 Da, "Platon". De ce nu? 248 00:25:45,615 --> 00:25:47,742 Tu ai boteza o ambarca�iune cu numele "Shakespeare"? 249 00:25:48,535 --> 00:25:51,538 - Bine, d�-i tu un nume. - Asta �i �ncerc s� fac! 250 00:25:53,706 --> 00:25:57,168 Uite, uite, s� o numim "Mar�a" �i cu asta am terminat. 251 00:25:59,128 --> 00:26:00,128 Foarte bine. 252 00:26:01,714 --> 00:26:04,050 Acum, numele armatorului. 253 00:26:18,606 --> 00:26:21,442 Ei Miguel, turi�tii, vin turi�tii! 254 00:27:20,292 --> 00:27:22,503 - Bine a�i venit, bine a�i venit la Karos. - Mul�umesc. 255 00:27:22,670 --> 00:27:24,390 - Domnul este primarul. - Ce mai face�i? 256 00:27:26,674 --> 00:27:28,384 Primarul spune... 257 00:27:31,387 --> 00:27:35,015 - Hotel? - Da, de la corpora�ia "Hotelul Solar". 258 00:27:35,724 --> 00:27:39,436 - Eu sunt presdintele. - Sunt foarte �nc�ntat s� v� fiu translator. 259 00:27:40,229 --> 00:27:44,608 - Gracias, gracias. - �i dac� ave�i probleme cu din�ii, eu v� pot aranja. 260 00:27:44,858 --> 00:27:48,111 Peter! Nu uita s�-i la�i bac�i� barcagiului. 261 00:27:48,362 --> 00:27:50,739 - Da, domnule. - F�r� formalisme. 262 00:27:51,031 --> 00:27:54,701 Bine, mai Jim. Las�-I cu nea t�ticu'. 263 00:28:02,709 --> 00:28:05,921 Turi�ti? �n locul �sta uitat de D-zeu? 264 00:28:06,129 --> 00:28:07,804 Ce noroc a dat peste noi. 265 00:28:07,839 --> 00:28:11,468 �i prive�te ce band� colorat� de poponari mai sunt �i �tia. 266 00:28:11,968 --> 00:28:15,806 Chiar a�a! Nu cred c� v�d nici o femeie. 267 00:28:17,099 --> 00:28:19,684 - Ciudat, nu-i a�a? - Mie nu mi se pare. 268 00:28:26,691 --> 00:28:27,901 Ce are asta de-a face cu noi? 269 00:28:28,193 --> 00:28:30,987 Nimic, doar c� ne d� peste cap planul cu naufragiul, asta e tot. 270 00:28:31,821 --> 00:28:34,199 Care plan cu naufragiul, nici nu am �nceput! 271 00:28:34,366 --> 00:28:35,575 Ne descurcam foarte bine. 272 00:28:36,534 --> 00:28:40,163 Dar acum cu ace�ti tic�lo�i sofistica�i prin preajm�, 273 00:28:40,622 --> 00:28:42,142 ...care pun tot felul de �ntreb�ri... 274 00:28:42,832 --> 00:28:46,211 �n afar� de asta, nu am v�zut nici un jurnalist venind cu ei. 275 00:28:46,336 --> 00:28:48,046 Va trebui s� ne g�ndim la toate. 276 00:28:49,047 --> 00:28:50,799 Haide, s� plec�m de aici. 277 00:29:03,811 --> 00:29:07,565 - Bun� treab�. - Instrumente. Echipamentul nostru de lucru. 278 00:29:08,066 --> 00:29:13,196 Pentru m�surarea distan�elor, ca s� for�m dup� ap�... etc. 279 00:29:13,571 --> 00:29:16,532 Uite, trebuie s� r�m�nem undeva �n siguran�� peste noapte. Este posibil? 280 00:29:16,950 --> 00:29:19,077 - Bine�n�eles. Doar un moment. - Mul�umesc. 281 00:29:53,736 --> 00:29:56,072 Bun� ziua. Ce mai face�i? 282 00:29:56,322 --> 00:29:57,865 Nu prea r�u, mul�umesc. 283 00:29:58,157 --> 00:30:03,746 Este doamna Lobreganis, englezoaic�. So�ia unui faimos c�pitan din Karos. 284 00:30:04,663 --> 00:30:07,041 Ce mai face�i... voi to�i? 285 00:30:07,374 --> 00:30:08,876 Bun�! 286 00:30:10,169 --> 00:30:13,172 Doamna Lobreganis vine pe aici �n vacan�e. 287 00:30:13,923 --> 00:30:15,591 Ei stau �n acela�i hotel. 288 00:30:16,008 --> 00:30:17,343 Este singurul de aici. 289 00:30:19,136 --> 00:30:21,013 Veni�i s� face�i o baie mai t�rziu? 290 00:30:21,764 --> 00:30:26,227 Doamn�, eu nu a� intra �n mare nici pentru to�i banii din lume. 291 00:30:26,769 --> 00:30:30,564 - De ce? Este minunat�! - Eu �tiu, dar cine ar vrea s� moar�? 292 00:30:31,482 --> 00:30:35,235 Chiar acum pe c�nd veneam din port, am �nt�lnit doi rechini enormi. 293 00:30:38,197 --> 00:30:39,197 Nu-i a�a, b�ie�i? 294 00:30:40,741 --> 00:30:42,868 - Da chiar acolo. - Eu am v�zut trei. Ba patru! 295 00:30:42,993 --> 00:30:45,162 Haide�i s� nu exager�m. Numai doi. 296 00:30:47,164 --> 00:30:54,296 Otelo, Otelo, vino repede! Vino la mami! 297 00:31:10,437 --> 00:31:12,772 M-am umplut tot de b�ici. Las�-m� s�-mi trag piciorul la umbr�. 298 00:31:12,773 --> 00:31:14,399 Unde, peste capul meu? 299 00:31:15,400 --> 00:31:18,403 A� vrea s� fi fost �n �nchisoare. Acolo este �ntuneric �i r�coare. 300 00:31:18,570 --> 00:31:21,239 Tu nu ai pic de curaj, nici un pic de responsabilitate? 301 00:31:21,274 --> 00:31:22,365 Nu! 302 00:31:26,995 --> 00:31:27,995 Ce s-a �nt�mplat? 303 00:31:30,749 --> 00:31:32,709 Mi s-a p�rut c� aud muzica. 304 00:31:36,963 --> 00:31:38,298 Clasic� sau modern�? 305 00:31:38,882 --> 00:31:39,882 Modern�. 306 00:31:41,092 --> 00:31:45,013 - Sun� de parc� ar fi "Jet wheel". - Uite dac� e s�-�i pierzi min�ile, f�-o singur. 307 00:31:45,138 --> 00:31:46,264 �n lini�te! 308 00:31:46,681 --> 00:31:50,060 Trebuie s� r�m�n cu mintea limpede, �n�elegi asta sau nu �n�elegi? 309 00:32:13,750 --> 00:32:15,043 D�-I mai �ncet! 310 00:32:24,010 --> 00:32:29,307 - Crede�i-m�, aici nu este nimic, �n afar� de ni�te capre. - De ce? 311 00:32:29,599 --> 00:32:34,729 Pentru c� aici nu este nimic. Numai pietre, kilometri dup� kilometri... 312 00:32:35,521 --> 00:32:37,190 Ce nu este �n regul� cu pietrele? 313 00:32:43,237 --> 00:32:45,781 - Minunat! - Ce? 314 00:32:45,907 --> 00:32:46,907 Asta! 315 00:32:46,991 --> 00:32:48,201 Prive�te acea creast�. 316 00:32:49,202 --> 00:32:50,244 At�t de pur�. 317 00:32:51,454 --> 00:32:53,497 Este o loca�ie perfect� pentru "Hotel Solar". 318 00:32:54,165 --> 00:32:55,925 �i pentru o �ntreag� galaxie de bungalo-uri. 319 00:32:56,959 --> 00:33:01,339 Prieteni, cred c� am g�sit ceea ce c�ut�m. 320 00:33:01,464 --> 00:33:03,631 - Perfect pentru �ndr�gosti�i. - "Sex �n epoca de piatr�"! 321 00:33:03,632 --> 00:33:05,926 Haide�i, haide�i, s� nu devenim prea tehnici. 322 00:33:06,594 --> 00:33:11,390 V� rog, s� v� ar�t partea cealalt�. Acolo sunt copaci, plaje... 323 00:33:12,141 --> 00:33:15,770 Cine vrea copacii �i plajele alea? Astfel de lucruri se gasasc oriunde. 324 00:33:16,520 --> 00:33:19,940 - M-a�i pierdut cu totul. - Hei, noi suntem confuzi aici. 325 00:33:20,232 --> 00:33:21,775 - Sunt corbi. - Corbi? 326 00:33:22,109 --> 00:33:26,530 Uite doctore, noi o s� d�m o tur� pe aici �i probabil c� o s� ne ia c�teva ore bune. 327 00:33:26,864 --> 00:33:29,867 - �tiu c� e�ti un om ocupat. - Nu, nu sunt. 328 00:33:31,243 --> 00:33:35,331 - Serios acum doctore, nu trebuie s� vii cu noi. - Asta este de datoria mea, domnule! 329 00:33:38,000 --> 00:33:40,753 - Bine, dar spune-le celorlal�i c� trebuie s� plece. - Bine�n�eles! 330 00:33:44,089 --> 00:33:46,592 - Trebuie s� sc�p�m de el. - Da, domnule. 331 00:33:49,428 --> 00:33:50,428 Aten�ie, toat� lumea. 332 00:33:51,263 --> 00:33:53,432 Ne vom desp�r�i. Pornim �n direc�ii diferite. 333 00:33:53,557 --> 00:33:57,436 Vreau s� fotografia�i tot ce vede�i �i ar putea prezenta interes. 334 00:33:57,769 --> 00:33:59,089 Dar nu sunt altceva dec�t pietre! 335 00:33:59,730 --> 00:34:02,441 Fred �i... dumneata doctore, veni�i cu mine. 336 00:34:05,861 --> 00:34:07,446 - Peter. - Da? 337 00:34:09,656 --> 00:34:11,908 - Ce se �nt�mpl�? Nu te sim�i bine? - M� simt perfect. 338 00:34:12,159 --> 00:34:17,497 - Parc� e�ti cam umflat... aici. - Nu! 339 00:34:17,664 --> 00:34:19,916 Nu trebuie s� min�i. Este umflat�. 340 00:34:19,951 --> 00:34:22,169 - Haide Peter, spune-i. - Ce s�-i spun? 341 00:34:22,294 --> 00:34:24,796 - C� te doare m�seaua. - A agonizat tot drumul. 342 00:34:25,005 --> 00:34:28,133 - Este grav. - Nu are rost s� min�i. 343 00:34:28,425 --> 00:34:32,262 Te duci direct la dentist s� se uite la ea, �i f�r� prostii. 344 00:34:32,429 --> 00:34:33,430 Da domnule! 345 00:34:33,930 --> 00:34:37,058 - �mi pare r�u doctore. - Nu v� face�i probleme, o s� am grij� de el. 346 00:34:37,767 --> 00:34:39,561 - S� mergem. - Dar... dar... 347 00:34:42,272 --> 00:34:44,649 Ne vedem mai t�rziu. Bine? 348 00:34:45,901 --> 00:34:48,528 Bietul Peter. �i avea din�i at�t de buni. 349 00:34:49,946 --> 00:34:52,197 OK, cei cu contorul Geiger primii cei cu walkie-talkies �n urma lor. 350 00:34:52,198 --> 00:34:54,678 M�tile de protec�ie nu vor fi folosite, p�n� nu ne �ndep�rt�m. 351 00:34:55,618 --> 00:34:58,454 Domnilor realizez c� sunte�i tensiona�i �n leg�tur� cu acel container Q... 352 00:34:58,455 --> 00:35:00,832 ...ca �i de orice scurgere din acele bombe. 353 00:35:01,708 --> 00:35:05,962 Dar v� asigur c� acel metal este 100% impenetrabil. 354 00:35:06,504 --> 00:35:10,425 Numai un fascicol laser, sau un tip special de substan�� chimic� �l poate perfora. 355 00:35:11,176 --> 00:35:15,555 �i nu cred c� am putea g�si nici una din ele pe insula asta. 356 00:35:16,222 --> 00:35:17,222 Voi ce crede�i? 357 00:35:17,974 --> 00:35:18,974 �n regul�, s� mergem. 358 00:36:00,892 --> 00:36:04,270 - Guao, ce mai loc. - Da, "sex �n epoca de piatr�". Fantastic. 359 00:36:08,149 --> 00:36:09,692 Sunt blestema�ii �ia de filfizoni. 360 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 Haide! 361 00:36:16,115 --> 00:36:17,115 Vrei o m�n� de ajutor? 362 00:36:19,660 --> 00:36:20,828 Suntem �nconjura�i! 363 00:36:21,495 --> 00:36:23,330 S� le ie�im �n cale. Poate ne pot ajuta. 364 00:36:25,499 --> 00:36:26,499 Cade! 365 00:36:27,001 --> 00:36:28,919 Nu te mi�ca. Au �mpu�cat ceva. 366 00:36:36,427 --> 00:36:37,427 Au plecat. 367 00:36:38,053 --> 00:36:40,931 - Ce bine. Asta este �ansa noastr�. - S� facem ce? 368 00:36:41,307 --> 00:36:43,517 S� d�m acel telefon c�t timp sunt departe de sat. 369 00:36:48,063 --> 00:36:49,063 Las�-te �n jos! 370 00:36:50,107 --> 00:36:51,107 Ce este? 371 00:36:53,736 --> 00:36:55,362 La naiba, naiba, naiba...! 372 00:36:56,363 --> 00:36:57,948 Este grav? Las�-m� s� v�d. 373 00:36:58,699 --> 00:37:01,827 Nu m� atinge. Mi-am luxat glezna! 374 00:37:02,244 --> 00:37:03,244 Po�i s� mergi? 375 00:37:10,002 --> 00:37:13,297 Nu. S� l�s�m telefonul �la pentru o vreme. 376 00:37:14,172 --> 00:37:15,841 Dac� este luxat trebuie bandajat. 377 00:37:17,175 --> 00:37:18,175 Cu ce? 378 00:37:24,224 --> 00:37:25,224 Nu, nici vorb�. 379 00:37:29,021 --> 00:37:29,563 Deschide gura. 380 00:37:29,980 --> 00:37:31,740 V� spun, domnule doctor, durerea mi-a trecut. 381 00:37:32,149 --> 00:37:34,693 Nu era nimic, doar un ganglion inflamat. 382 00:37:35,110 --> 00:37:37,988 Poate c� da, poate c� nu. Eu decid. 383 00:37:39,698 --> 00:37:40,698 Deschide gura. 384 00:37:45,787 --> 00:37:50,792 - Aha, am g�sit-o. - Ce a�i g�sit? 385 00:37:51,334 --> 00:37:52,334 O carie. 386 00:37:52,794 --> 00:37:53,794 Voi folosi sfredelul. 387 00:37:54,254 --> 00:37:55,547 Fi b�iat bun! 388 00:37:56,881 --> 00:37:57,881 Nu o s� te doar�. 389 00:38:01,886 --> 00:38:02,929 Haide. 390 00:38:28,079 --> 00:38:30,331 - Asta este. - Anun�a�i �i cel�lalt grup! 391 00:38:33,543 --> 00:38:34,961 M� recep�iona�i? Terminat. 392 00:38:36,212 --> 00:38:37,212 Terminat. 393 00:39:02,697 --> 00:39:05,449 - Am g�sit bomba, domnule. Nu are scurgeri. - Bine. 394 00:39:06,701 --> 00:39:08,828 Lua�i ceva �i acoperi�i-o. 395 00:39:09,495 --> 00:39:10,871 Continu�m c�ut�rile. 396 00:39:41,860 --> 00:39:42,860 Deci, ce este...? 397 00:39:47,449 --> 00:39:48,575 Tic�losul �la mic! 398 00:39:49,660 --> 00:39:52,704 Ei bine, nu trebuie s� ne facem griji din cauza lui, p�n� nu se �ntoarce �n sat. 399 00:39:52,705 --> 00:39:55,958 Mai bine te duci s� ascunzi para�uta aia, p�n� nu o mai vede �i altcineva. 400 00:39:57,376 --> 00:39:58,877 - Domnule. - Ce este? 401 00:39:59,962 --> 00:40:03,549 Grupul B a localizat cea de-a treia para�ut�. 402 00:40:04,758 --> 00:40:07,010 - �n pe�ter�! - Este cutia, mul�umesc lui Dumnezeu. 403 00:40:07,970 --> 00:40:09,555 Cutia! S� mergem! 404 00:40:18,730 --> 00:40:22,693 - Ce sunt alea? - Tu ce crezi c� sunt? Bomboane? 405 00:40:28,448 --> 00:40:32,119 Haide, mi�ca�i-v� mai repede, nu mai avem mult timp. 406 00:40:32,494 --> 00:40:33,995 Hei, tu de acolo, vino aici! 407 00:40:34,454 --> 00:40:37,165 - Jim... domnule. - Da? 408 00:40:38,959 --> 00:40:44,464 - Am g�sit aceast� c�c�reaz� l�ng� para�uta. - �i ce naiba vrei s� fac eu cu ea? 409 00:40:49,261 --> 00:40:50,679 Haide, mi�ca�i-v�! 410 00:40:51,263 --> 00:40:54,057 Cutia a fost ata�at� de acea para�ut�, 411 00:40:54,558 --> 00:40:57,394 ...�i nu putea pleca singur�. Haide... g�si�i-o! 412 00:41:01,231 --> 00:41:02,231 C�c�reaza! 413 00:41:02,774 --> 00:41:07,028 - Frank, era proasp�t�? - Nu �tiu, domnule. Am aruncat-o. 414 00:41:07,153 --> 00:41:08,697 G�se�te-o. Vreau s� o v�d. 415 00:41:10,907 --> 00:41:13,702 Nu, domnilor, nu. 416 00:41:15,328 --> 00:41:21,000 �tiu c�t de u�or ar fi �ntr-o situa�ie ca asta, s� la�i imagina�ia s� zburde. 417 00:41:21,876 --> 00:41:25,380 Dar �mi este greu s� ascult acum povestiri stintifico-fantastice. 418 00:41:25,755 --> 00:41:30,176 �i presupun c� nici unul din voi nu crede �n magie. 419 00:41:30,211 --> 00:41:31,427 - A�a este. - Da... 420 00:41:31,553 --> 00:41:34,264 Deci, s� fim pu�in ra�ionali, bine? 421 00:41:34,764 --> 00:41:37,892 Pentru c� exist� o explica�ie perfect logic�, 422 00:41:38,059 --> 00:41:40,603 ...pentru ceea ce s-a �nt�mplat cu containerul Q. Cutia. 423 00:41:41,688 --> 00:41:45,191 Putem �ncepe prin a elimina orice ipotez� �n care s-a pr�bu�it odat� cu avionul. 424 00:41:45,608 --> 00:41:47,318 Para�utele ne spun acest lucru. 425 00:41:48,027 --> 00:41:51,197 �nseamn� c� ne r�m�n dou� posibilit��i. 426 00:41:52,031 --> 00:41:57,662 Prima este c�, cutia �i para�utele au aterizat �mpreun�, iar cutia a fost �nl�turat�. 427 00:41:59,288 --> 00:42:00,288 Dar de c�tre cine? 428 00:42:01,749 --> 00:42:06,254 E adev�rat c� avem probe, ca ni�te capre, au fost aici nu cu mult timp �n urm�. 429 00:42:06,754 --> 00:42:08,314 Dar nu v� pripi�i s� trage�i concluzii. 430 00:42:08,798 --> 00:42:12,760 To�i I-am auzit pe dentist spun�nd c�, caprele umbl� prin �mprejurimi singure. 431 00:42:13,928 --> 00:42:17,848 Dar �i dac� am presupune pentru o clip� c� a fost cineva... 432 00:42:18,516 --> 00:42:21,894 ...care a v�zut para�uta �i o cutie cu aspect ciudat, 433 00:42:22,937 --> 00:42:26,565 ...nu ar fi raportat asta, asemeni b�iatului, care a v�zut pr�bu�irea avionului? 434 00:42:28,067 --> 00:42:31,695 Aminti�i-v� c� f�r� ajutor nu poate fi ridicat� de un singur om. 435 00:42:31,987 --> 00:42:34,115 A fost nevoie de cel pu�in trei dintre noi 436 00:42:35,324 --> 00:42:39,495 Sau trebuie s� presupunem c� avem un spion fantoma printre noi, 437 00:42:39,912 --> 00:42:42,206 ...ce opereaz� cu o band� �ntreag� de complici? 438 00:42:43,082 --> 00:42:44,166 Pe insula asta? 439 00:42:46,168 --> 00:42:51,090 Nu, domnilor, nu. S� revenim la realitate �i s� lu�m �n considerare cealalt� posibilitate. 440 00:42:51,924 --> 00:42:57,930 Cutia �i para�uta s-au separat �n aer �i au aterizat �n locuri diferite. 441 00:42:58,639 --> 00:43:03,727 Este posibil s� fie pe undeva pe aproape, printre ni�te pietre. 442 00:43:04,061 --> 00:43:06,897 E un teren �n�el�tor �i nu ne putem a�tepta s� o g�sim imediat. 443 00:43:07,022 --> 00:43:11,485 A�a c� m�ine diminea��, devreme, vom �ncepe c�ut�rile. 444 00:43:13,737 --> 00:43:16,824 Eu personal sunt convins c� suntem pe drumul cel bun. 445 00:43:17,407 --> 00:43:20,369 Dar pentru a elimina orice urm� de �ndoial� vreau ca doi dintre voi, 446 00:43:21,161 --> 00:43:22,496 ...George �i Dan, 447 00:43:23,038 --> 00:43:24,478 ...s� continue c�ut�rile la noapte. 448 00:43:24,706 --> 00:43:25,791 �n regul�, s�-i d�m drumul. 449 00:43:32,923 --> 00:43:33,923 Domnilor, 450 00:43:34,424 --> 00:43:37,719 ...vreau s� v� �ntoarce�i �n acel sat plini de voie bun�. 451 00:43:38,220 --> 00:43:41,020 La urma urmelor nu ne-am descurcat prea r�u dup� o singur� zi de munc�. 452 00:43:41,640 --> 00:43:46,394 �i �ine�i minte, iubim aceast� parte de insul� at�t de mult, �nc�t vrem s� o cump�r�m. 453 00:43:47,687 --> 00:43:48,847 Suntem nevoi�i s� facem asta. 454 00:44:03,078 --> 00:44:05,372 Ce mai vrei acuma? 455 00:44:05,497 --> 00:44:08,124 Larasi ai vedenii, Manolios? 456 00:44:08,750 --> 00:44:13,088 - Nu ne intereseaz�! - De unde �ti�i ce vreau s� v� spun? 457 00:44:13,963 --> 00:44:16,383 Dispari de aici! E�ti o piaz� rea! 458 00:44:40,156 --> 00:44:41,699 Mai cu via�a, b�ie�i. 459 00:44:49,207 --> 00:44:50,207 Ascult�! 460 00:44:51,417 --> 00:44:52,417 Este un semn bun. 461 00:44:53,086 --> 00:44:54,086 Cum a�a? 462 00:44:55,296 --> 00:44:58,132 Dac� ar fi v�zut ceva, nu ar merge c�nt�nd, nu-i a�a? 463 00:45:00,593 --> 00:45:04,180 - Bun� ziua, v� salut. - Bun� ziua. 464 00:45:13,648 --> 00:45:14,648 M�ncare! 465 00:45:15,358 --> 00:45:17,360 �n regul�, s� mergem. Se face t�rziu. 466 00:45:17,526 --> 00:45:19,403 - Mul�umesc foarte mult. - �mi pare r�u! 467 00:45:20,321 --> 00:45:23,908 - Permite�i-mi s� v� ajut, v� rog. - D�-i un pachet de �ig�ri �i s� mergem. 468 00:45:24,033 --> 00:45:25,159 V� mul�umesc. Noapte bun�. 469 00:45:38,631 --> 00:45:40,299 Nu... nu le lu� pe toate. 470 00:45:56,065 --> 00:45:57,065 Nu tri�a. 471 00:46:36,521 --> 00:46:37,521 Ei bine? 472 00:46:39,066 --> 00:46:40,692 Ea spune c� nu vrea s� v�nd�. 473 00:46:41,193 --> 00:46:42,694 Din cauz� c� este nem�ritat�. 474 00:46:43,362 --> 00:46:44,362 Este zestrea ei. 475 00:46:44,613 --> 00:46:49,493 Dac� nu vinde, atunci putem considera c� toat� afacerea a c�zut. 476 00:47:43,379 --> 00:47:45,256 - Cine este acel b�iat? - Care b�iat? 477 00:47:45,506 --> 00:47:46,506 Cel de acolo. 478 00:47:47,884 --> 00:47:50,345 Este micul nostru pescar, Manolios. 479 00:47:51,429 --> 00:47:52,930 Pare c� este trist. 480 00:47:53,890 --> 00:47:56,184 Nu �i-a revenit �nc� dup� �nt�mplarea de ieri, s�rmanul. 481 00:47:58,186 --> 00:48:01,689 Spunea la toat� lumea c� a v�zut un avion care a c�zut �n mare. 482 00:48:02,356 --> 00:48:04,150 C�nd au aflat c� a inventat toat� povestea, 483 00:48:04,734 --> 00:48:05,974 ...i-au tras o mam� de b�taie. 484 00:48:06,027 --> 00:48:07,827 C�nd �i este foame i se pare c� vede lucruri. 485 00:48:08,738 --> 00:48:09,781 Familie numeroas�? 486 00:48:09,947 --> 00:48:11,824 Nu are nici o familie. Au murit cu to�ii. 487 00:48:13,284 --> 00:48:15,327 Numai un frate mai mare care nu vrea s� �tie de el, 488 00:48:15,328 --> 00:48:16,787 ...este marinar �i este so�ul meu. 489 00:48:17,121 --> 00:48:18,873 Sunt m�ritat� cu un c�pitan. 490 00:48:20,958 --> 00:48:21,958 E�ti c�s�torit? 491 00:48:23,127 --> 00:48:24,795 Foarte c�s�torit. 492 00:48:30,217 --> 00:48:34,388 �tii, m� g�ndeam la b�iatul acela... Poate c� ai putea face ceva pentru el. 493 00:48:35,264 --> 00:48:36,098 Ce s� fac? 494 00:48:36,223 --> 00:48:40,853 - Nu �tiu, poate o mic� vacan��. - E�ti a�a de dulce. 495 00:48:41,645 --> 00:48:45,024 - Spune-mi cum te cheam�... - Elias. 496 00:48:47,193 --> 00:48:48,194 Ce au de g�nd? 497 00:48:56,577 --> 00:48:57,577 Ei bine? 498 00:48:57,828 --> 00:48:58,996 A spus da. 499 00:49:00,414 --> 00:49:02,333 - Dar... - Dar ce? 500 00:49:03,459 --> 00:49:05,669 Vrea ca Golpetro s� se castoreasca cu ea, 501 00:49:06,337 --> 00:49:09,548 ...dar el spune c� vrea mai mul�i bani dec�t tu i-ai oferit ei. 502 00:49:10,674 --> 00:49:12,718 A�a c� toat� lumea vrea acum mai mul�i bani. 503 00:49:13,344 --> 00:49:14,344 C�t de mul�i? 504 00:49:15,596 --> 00:49:16,930 O sut� de dolari de fiecare. 505 00:49:18,265 --> 00:49:19,265 Ofer cincizeci. 506 00:49:26,023 --> 00:49:27,316 Am �ncheiat afacerea! 507 00:49:46,043 --> 00:49:47,210 Ce s-a �nt�mplat cu ei? 508 00:49:47,753 --> 00:49:51,256 Ei sunt cei care nu au p�m�nt de v�nzare, a�a c� sunt neferici�i. 509 00:49:52,049 --> 00:49:54,676 Dar este amplasat �ntr-un loc gre�it, trebuie s� �n�eleag� asta? 510 00:49:54,885 --> 00:49:56,511 Nu, ei sunt s�raci. 511 00:50:00,056 --> 00:50:04,269 Ei bine, nu vrem s� sup�r�m pe nimeni, spune-le c� vor primi to�i de lucru. 512 00:50:04,686 --> 00:50:06,855 - S� construiasc� hotelul? - Nu, nu �nc�. 513 00:50:07,022 --> 00:50:10,734 Potec� ce duce c�tre dealuri nu este suficient de lat�. Avem nevoie de o �osea. 514 00:50:11,193 --> 00:50:13,653 Spune-le s� �nceap� mai �nt�i cu asta... de m�ine. 515 00:50:54,319 --> 00:50:58,406 PROPRIETATE PRIVAT� HOTELUL SOLAR 516 00:51:01,993 --> 00:51:05,038 "Hotelul Solar". 517 00:51:06,581 --> 00:51:07,581 "S.A." 518 00:51:09,959 --> 00:51:12,170 Deci, asta aveau de g�nd. 519 00:51:12,920 --> 00:51:14,255 Mie �mi pare de bun augur. 520 00:51:15,465 --> 00:51:17,258 Nu �ncetezi s� m� uime�ti! 521 00:51:18,885 --> 00:51:21,971 Ce este de "bun augur" cu o corpora�ie hotelier�, 522 00:51:22,513 --> 00:51:24,515 ...care construie�te un hotel pe o insul�? 523 00:51:24,640 --> 00:51:26,559 Dar, de ce aici? �i de ce acum? 524 00:51:27,393 --> 00:51:30,354 Doar nu-�i imaginezi c� asta se �nt�mpl� imediat, de ast�zi p�n� m�ine. 525 00:51:30,855 --> 00:51:33,024 - Adic� au mai fost aici �i �nainte? - Bine�n�eles. 526 00:51:33,899 --> 00:51:35,109 Asta este o afacere mare. 527 00:51:39,030 --> 00:51:40,281 �i dac� g�sesc...? 528 00:51:41,449 --> 00:51:43,617 Nu cred c� se vor extinde at�t de departe. 529 00:51:44,785 --> 00:51:46,787 De�i s-au apropiat destul c�t s� ne incomodeze. 530 00:51:48,080 --> 00:51:49,582 E vremea s� nu ne mai prostim. 531 00:51:50,541 --> 00:51:53,252 S� nu ne mai prostim?! 532 00:51:58,257 --> 00:51:59,633 E�ti cumva sarcastic? 533 00:52:01,844 --> 00:52:04,054 Te-am �ntrebat, e�ti cumva sarcastic? 534 00:52:04,179 --> 00:52:05,979 - Ce este cu tine? - R�spunde-mi la �ntrebare! 535 00:52:06,890 --> 00:52:10,853 Bine, poate c� sunt. �i poate c� mi-a ajuns. 536 00:52:11,020 --> 00:52:12,938 - A�a c� las�-m� �n pace, s�u... - Sau ce? 537 00:52:13,063 --> 00:52:15,583 O singur� prostie s� mai aud de la tine �i am s�-�i fr�ng g�tul! 538 00:52:18,485 --> 00:52:22,656 Uite, e prea mult� anima�ie pe aici. O lu�m din loc. Trebuie s� plec�m acum. 539 00:52:23,323 --> 00:52:24,883 S� trecem de partea cealalt� a satului. 540 00:52:24,950 --> 00:52:28,787 La noapte c�nd toat� lumea doarme, vom da acel telefon. S� mergem! 541 00:52:57,566 --> 00:52:59,443 E cineva aici? 542 00:53:18,461 --> 00:53:21,631 Naiba s� te ia! Aproape c� m-ai �necat. 543 00:53:21,756 --> 00:53:23,300 - Te-a v�zut! - �i ce dac�? 544 00:53:23,425 --> 00:53:25,927 - Nu putem s� facem baie? - Taci din gur�! 545 00:53:35,311 --> 00:53:39,524 - Cine era? - Ni�te b�ie�i, se jucau �n ap�. 546 00:53:51,661 --> 00:53:53,496 OK, grupul C �ncheiat transmisia. 547 00:54:10,847 --> 00:54:14,016 Nava de salvare sose�te �n punctul de extrac�ie la orele 2300, domnule. 548 00:54:14,183 --> 00:54:17,019 Bine. S� ne adun�m echipamentul, repede. 549 00:54:17,854 --> 00:54:20,440 Tot trebuie s� ne d�m seama cum s� mut�m cealalt� bomba. 550 00:54:20,565 --> 00:54:22,205 Am putea s� chem�m un elicopter, domnule? 551 00:54:22,358 --> 00:54:24,569 Nu. Este prea zgomotos. 552 00:54:26,779 --> 00:54:27,779 A�i g�sit ceva? 553 00:54:28,406 --> 00:54:31,868 Am scormonit �ntreaga zon� a coastei, domnule. Nici urm� de bomb�. 554 00:54:33,119 --> 00:54:34,120 Extraordinar! 555 00:54:36,789 --> 00:54:41,544 �i acei doi... au aruncat-o �n mijlocul m�rii, vom r�m�ne bloca�i aici pentru totdeauna. 556 00:54:44,130 --> 00:54:46,050 Cred c� nu mai trrebuie s� ne g�ndim la asta. 557 00:54:47,425 --> 00:54:49,301 - Peter! - Da, domnule? 558 00:54:50,886 --> 00:54:52,012 C�t� m�ncare mai avem? 559 00:54:52,263 --> 00:54:54,503 - Suficient� pentru cel pu�in dou� zile, domnule. - Bine. 560 00:54:55,057 --> 00:54:58,227 Disear� te �ntorci singur �n sat. li pl�te�ti pe muncitori, 561 00:54:58,769 --> 00:55:01,522 ...�i �i spui dentistului c� vom dormi aici la noapte. 562 00:55:02,314 --> 00:55:04,149 Ca s� economisim timpul f�cut pe drum. 563 00:55:04,275 --> 00:55:05,733 Dar ce facem cu camerele de la hotel, domnule? 564 00:55:05,734 --> 00:55:07,820 Le p�str�m �i pe ele, bine�n�eles. 565 00:55:09,113 --> 00:55:12,533 Cu c�t avem mai pu�in de-a face cu oamenii din sat, cu at�t mai bine. 566 00:55:12,658 --> 00:55:16,119 Eu nu mi-a� face griji din partea lor, domnule. Sunt ni�te oameni lega�i de p�m�ntul lor. 567 00:55:16,120 --> 00:55:17,495 �i la modul cum sunt izoleti de restul lumii, 568 00:55:17,496 --> 00:55:19,372 ...vor trece ani buni p�n� s� revin� pe "orbit�". 569 00:55:19,373 --> 00:55:24,545 Au cump�rat mai bine de jum�tate de insul�, cu pietre �i toate alea. 570 00:55:24,753 --> 00:55:29,717 S� ne organiz�m... aranjeaz� ca vasul de croazier� s� fac� escal� aici. 571 00:55:29,842 --> 00:55:31,718 Lucrurile se pun �n sf�r�it pe picioare! 572 00:55:36,890 --> 00:55:40,644 LUCRURILE SE PUN �N SF�R�IT PE PICIOARE SPUNE PRIMARUL DIN KAROS 573 00:55:54,157 --> 00:55:56,159 MINISTERUL DE TURISM 574 00:55:57,828 --> 00:56:00,122 Afla tot ce po�i despre insula Karos, imediat. 575 00:56:00,580 --> 00:56:04,459 Nu a putut nici unul din voi s�-mi dea nici m�car o mic� informa�ie? 576 00:56:04,584 --> 00:56:08,171 �n loc de asta trebuie s� le aud de la str�ini! 577 00:56:10,132 --> 00:56:12,134 A�a ceva este inadmisibil! 578 00:56:12,634 --> 00:56:16,680 FACE�I ESCAL� LA KAROS 579 00:56:26,147 --> 00:56:30,694 - Cautati ceva cu totul diferit, nu-i a�a? - Da, pentru c� de Mikonos m-am s�turat. 580 00:56:38,118 --> 00:56:46,292 Am g�sit. Privi�i. V� pot oferi o excursie la Karos. 581 00:56:48,086 --> 00:56:51,714 - Ce peisaje "nudo"! - A�a e cum spui, b�iete. "Nudo"! 582 00:56:52,090 --> 00:56:55,593 - Posibil s� fie selenar. - Ce spune�i? Ce �nseamn� "nudo"? 583 00:56:56,052 --> 00:56:59,931 - "Nudo". Dezbr�cat, f�r� copaci. - Da, a�a este. 584 00:57:00,139 --> 00:57:03,017 Madame, nu pute�i g�si ceva, care s� nu fie prea "nudo"? 585 00:57:03,476 --> 00:57:04,894 Nu. 586 00:57:05,520 --> 00:57:07,021 Bine�n�eles c� totul este "nudo". 587 00:57:08,189 --> 00:57:13,111 Grecia, domnule este asemeni unei femei frumoase. 588 00:57:13,486 --> 00:57:19,283 Dar ��i place mai mult c�nd este acoperit� sau c�nd este "nudo"? 589 00:57:20,159 --> 00:57:21,786 Este foarte bine, "nuda". 590 00:57:30,128 --> 00:57:32,505 Ce? Un hotel bun? 591 00:57:34,298 --> 00:57:36,384 Bine�n�eles. Avem o mul�ime. 592 00:58:08,123 --> 00:58:11,293 Nu, nu "z" trebuie "j"! 593 00:58:19,051 --> 00:58:21,595 Este cu "j"! 594 00:59:27,744 --> 00:59:31,456 - Ce m-am speriat! Cine erau? - Nu am putut s� v�d. 595 00:59:32,582 --> 00:59:35,752 Am avut senza�ia stranie c� era cineva dezbr�cat. 596 00:59:36,169 --> 00:59:39,297 - Dezbr�cat de tot! - Crezi c� ne-a recunoscut cineva? 597 00:59:39,547 --> 00:59:44,052 - Nu, nu cred asta. Draga mea... - Nu, nu �mi strici fardul! 598 01:00:05,281 --> 01:00:09,452 Imbecilul! C�nd �l g�sesc nu �tiu ce �i fac. 599 01:00:55,623 --> 01:00:58,459 - Haide iubire, haide! - Uite-o. 600 01:00:58,918 --> 01:01:00,169 �ncet �i sigur. 601 01:03:14,761 --> 01:03:18,765 Veni�i aici! Am g�sit ceva! 602 01:03:33,738 --> 01:03:35,865 Cum adic�, totul se schimb�? 603 01:03:36,199 --> 01:03:36,741 Vreau s� spun... 604 01:03:37,116 --> 01:03:38,659 ...totul s-a schimbat, domnule. 605 01:03:38,951 --> 01:03:41,704 Culorile, casele �i... oamenii. 606 01:03:41,954 --> 01:03:43,372 Continu� s� vin� tot mai mul�i. 607 01:03:46,042 --> 01:03:48,711 - Ei bine, asta este cu adev�rat ceva... - Da, domnule. 608 01:03:48,878 --> 01:03:50,379 Este cu totul fenomenal, nu-i a�a? 609 01:03:51,547 --> 01:03:53,227 Dar cum s-a putut �nt�mpla una ca asta...? 610 01:03:53,925 --> 01:03:56,385 Deci, sunt oameni lega�i de p�m�ntul lor, nu-i a�a? 611 01:03:57,178 --> 01:03:59,847 A�a c� nu vor reveni pe "orbita" prea cur�nd? 612 01:04:00,348 --> 01:04:01,349 Dar au revenit pe orbit�, 613 01:04:02,350 --> 01:04:04,830 ...�i �nc� mai rapid dec�t oricare dintre astronau�ii no�trii. 614 01:04:11,901 --> 01:04:14,028 Acum, cum s� scoatem "cadavrele" astea de aici. 615 01:04:14,487 --> 01:04:16,572 - "Cadavrele", domnule? - Da. 616 01:04:20,034 --> 01:04:21,035 Da! 617 01:04:22,369 --> 01:04:25,873 Mul�umesc, Peter. Asta este o idee str�lucit�. 618 01:04:27,833 --> 01:04:29,168 Vino, cobor�m p�n� �n sat. 619 01:04:30,085 --> 01:04:33,047 - Domnule. - Da? 620 01:04:33,714 --> 01:04:36,383 - Am "piept�nat" toat� coasta, domnule. - �i? 621 01:04:36,717 --> 01:04:37,717 Nici urm� de cutie. 622 01:04:39,595 --> 01:04:42,348 Bine, s� relu�m c�utarea obiectului principal. 623 01:04:43,640 --> 01:04:44,850 Mi�ca�i-v�! 624 01:05:23,847 --> 01:05:27,309 - A�i v�zut statuia pe care au descoperit-o? - Ce statuie? 625 01:05:27,434 --> 01:05:29,644 Un t�n�r frumos cu o figur� minunat�. 626 01:05:29,811 --> 01:05:32,772 - �i totul vi se datoreaz� d-voastra. - Cum, mie? 627 01:05:33,815 --> 01:05:36,443 Ei bine, a�i vrut s� construi�i o �osea... 628 01:05:38,945 --> 01:05:39,988 �n�eleg. 629 01:05:40,572 --> 01:05:42,240 Sunte�i cel care ne-a salvat pe to�i. 630 01:05:42,741 --> 01:05:46,578 Primarul a telefonat la muzeul din Atena. O mul�ime de arheologi vor sosi aici. 631 01:05:48,913 --> 01:05:52,625 Ei bine, sunt sigur c� nu o s�-mi purta�i pic�, dac� nu v� �mp�rt�esc entuziasmul, dar... 632 01:05:52,834 --> 01:05:54,342 ...am avut un accident. 633 01:05:54,377 --> 01:05:58,006 Unul din b�ie�ii no�trii... a�a c� v� rog s� ne scuza�i. 634 01:06:00,508 --> 01:06:03,094 - Este grav r�nit? - Mortal. 635 01:07:44,236 --> 01:07:47,448 Sunt arhelog la "�coal� Franceza". 636 01:07:49,700 --> 01:07:54,580 De la "�coala American� de Arheologie". D�nsa este asistenta mea, Electra Brown. 637 01:07:55,914 --> 01:08:00,043 - Unde o fi. Electra! - Da, domnule French? 638 01:09:01,521 --> 01:09:04,482 - Pentru numele lui D-zeu, este greu! - O s� ajung� �n iad! 639 01:09:05,191 --> 01:09:08,403 Bietul b�iat. At�t de t�n�r! 640 01:09:09,612 --> 01:09:14,075 - L-a�i cunoscut bine pe defunct? - Nu, dar ce importan�� are? 641 01:09:14,242 --> 01:09:15,827 To�i erau at�t de amabili... 642 01:09:31,968 --> 01:09:35,638 Unul din cei de la "Hotel Solar". A fost un accident. 643 01:09:36,180 --> 01:09:37,724 Trebuie c� a fost foarte mare. 644 01:09:39,559 --> 01:09:44,647 Vezi �i tu ce v�d eu? 645 01:10:35,531 --> 01:10:37,616 Deci, ne p�r�se�ti �i tu, Manolios. 646 01:10:38,909 --> 01:10:40,494 Dar ce tot spun? 647 01:10:41,620 --> 01:10:44,915 Sune-i domnului Elias, c� este foarte amabil din partea lui. 648 01:10:44,950 --> 01:10:45,950 �i c� �i mul�umesc. 649 01:10:46,000 --> 01:10:47,918 Desc�rc�m barca asta �i revenim imediat. 650 01:10:48,043 --> 01:10:49,043 Bine. 651 01:10:50,254 --> 01:10:53,015 Nu-�i face griji, Jim. Vom duce �nc�rc�tur� �n siguran��. La revedere. 652 01:10:56,176 --> 01:11:00,597 - V� mul�umim domnule. - Pentru pu�in. Ne-am sim�it foarte bine. 653 01:11:03,475 --> 01:11:07,813 Un prieten de-al meu va veni data viitoare, te rog s� ai mare grij� �i de el. 654 01:11:31,461 --> 01:11:35,424 - �mi pare at�t de r�u. - Nu, mie �mi pare r�u. 655 01:11:36,633 --> 01:11:39,219 - Era foarte t�n�r? - Cine? 656 01:11:40,095 --> 01:11:41,095 Prietenul t�u. 657 01:11:41,930 --> 01:11:45,142 Prietenul meu. Da. Vreau s� spun... 658 01:11:45,642 --> 01:11:47,853 - Mul�umesc. �ntr-un anume fel. - �n ce fel. 659 01:11:49,354 --> 01:11:50,981 E�ti foarte afectat, nu-i a�a? 660 01:11:52,649 --> 01:11:54,734 �tiu exact de ce ai nevoie. Ceva de b�ut. 661 01:11:56,319 --> 01:11:59,614 - Mul�umesc, dar nu. - Haide. 662 01:12:08,081 --> 01:12:09,081 Prive�te-I. 663 01:12:09,999 --> 01:12:10,999 At�t de perfect. 664 01:12:11,751 --> 01:12:13,391 Un trup de femeie este plin de umfl�turi. 665 01:12:13,670 --> 01:12:16,131 Ei bine... prostu�ule, nu e�ti de aceasi p�rere? 666 01:12:16,166 --> 01:12:17,632 Nu este deloc a�a! 667 01:12:17,841 --> 01:12:19,050 E�ti at�t de dulce. 668 01:12:22,470 --> 01:12:23,470 Noroc. 669 01:12:25,306 --> 01:12:26,474 Pot s� fiu sincer� cu tine? 670 01:12:27,976 --> 01:12:28,976 Bine�n�eles. 671 01:12:30,311 --> 01:12:32,188 B�rba�ii de aici sunt foarte plictisitori. 672 01:12:35,275 --> 01:12:40,071 - Invit�-m� la cin�. - �mi pare r�u, dar nu pot. 673 01:12:41,781 --> 01:12:44,158 - Nu-�i plac femeile? - Bine�n�eles c� �mi plac! 674 01:12:45,076 --> 01:12:46,076 Mult de tot! 675 01:12:47,620 --> 01:12:50,665 Numai c�... trebuie s� construim acel hotel. 676 01:12:50,790 --> 01:12:53,376 Trebuie s� muncim acolo, trebuie s� dormim acolo... 677 01:12:53,501 --> 01:12:54,741 Sun� ca �i cum ar fi �n armat�. 678 01:12:55,253 --> 01:12:57,839 Nu! Nou� ne place. 679 01:12:58,548 --> 01:12:59,924 - Este distractiv. - Distractiv? 680 01:13:00,800 --> 01:13:04,303 - Pericolul este distractiv? - Nici vorb�. De ce spui asta? 681 01:13:05,012 --> 01:13:08,307 Ei bine, ce-mi po�i spune despre... prietenul t�u? 682 01:13:09,892 --> 01:13:12,026 Prietenul meu... da. 683 01:13:12,061 --> 01:13:16,482 Ei bine, a fost distractiv, p�n� c�nd... p�n�... 684 01:13:17,942 --> 01:13:18,942 Nu conteaz�. 685 01:13:20,569 --> 01:13:23,280 Eu am s� te �nveselesc. 686 01:13:25,241 --> 01:13:26,241 Nu. 687 01:13:30,788 --> 01:13:31,997 Nu? 688 01:13:44,593 --> 01:13:46,804 Este o ma�in�rie puternic�, nu-i a�a doctore? 689 01:13:46,929 --> 01:13:50,849 �i foarte scump�. Are aici un diamant. Poate s� treac� prin orice. 690 01:13:52,267 --> 01:13:54,937 - Deschide gura! - Deschide gura, proasto! 691 01:14:33,517 --> 01:14:35,977 Nu, nu. Mai departe. 692 01:15:39,791 --> 01:15:44,087 Mul�umesc, domnule French, sunte�i foarte generos. 693 01:15:56,641 --> 01:16:01,229 TRECEREA OPRIT� 694 01:16:09,779 --> 01:16:12,073 Sunt b�rci peste tot de-a lungul coastei, domnule. 695 01:16:13,491 --> 01:16:14,909 Fantastic. 696 01:16:16,452 --> 01:16:18,079 Foarte bine. Exact cum am crezut. 697 01:16:19,080 --> 01:16:21,165 Dac� este nevoie vom relua c�ut�rile la noapte. 698 01:16:31,550 --> 01:16:34,345 - Ce este asta? - Simfonia a 9-a de Beethoven, ultima parte. 699 01:16:35,971 --> 01:16:36,971 Nu mai spune! 700 01:16:39,058 --> 01:16:40,058 Cum naiba...? 701 01:16:47,441 --> 01:16:49,841 Scoate�i-v� costumele alea, repede. �ntoarce�i-v� �n pe�ter�! 702 01:16:51,278 --> 01:16:52,613 �i acoperi�i echipamentul. 703 01:17:06,627 --> 01:17:09,338 - Uite cine este aici. - Pssst. Linda. 704 01:17:09,755 --> 01:17:13,675 - Ce caut� ea aici? - M� tem c� pe mine, domnule. 705 01:17:19,348 --> 01:17:21,308 Fi�i aten�i b�ie�i, vine jos. 706 01:17:21,558 --> 01:17:22,558 T�ce�i din gur�! 707 01:17:24,436 --> 01:17:26,062 - Haide, f�-i v�nt de aici. - Dar, domnule... 708 01:17:26,063 --> 01:17:28,106 Nu vreau s� se mai �ntoarc� p�n� nu termin�m. 709 01:17:28,273 --> 01:17:30,943 - De tot! Ai �n�eles? - Am s� �ncerc, domnule. 710 01:17:31,610 --> 01:17:32,610 D�-i drumul! 711 01:17:44,873 --> 01:17:45,957 S� ne schimb�m, bine? 712 01:19:11,834 --> 01:19:12,834 Unde este cheia? 713 01:19:13,878 --> 01:19:14,878 M� scuza�i. 714 01:20:02,968 --> 01:20:04,178 Bun�, domnule French. 715 01:20:10,601 --> 01:20:11,601 Ce s-a �nt�mplat? 716 01:20:15,564 --> 01:20:16,564 Nimic. 717 01:20:19,526 --> 01:20:20,819 Unde este camera ta? 718 01:20:22,404 --> 01:20:24,615 Camera mea e sus. 719 01:20:26,909 --> 01:20:28,744 A mea este aici. 720 01:20:30,454 --> 01:20:31,454 Noapte bun�. 721 01:20:38,962 --> 01:20:39,962 Noapte bun�. 722 01:20:52,476 --> 01:20:53,852 Noapte bu... 723 01:20:54,436 --> 01:20:56,521 - La tine sau la mine? - Ce vrei s� spui...? 724 01:20:56,646 --> 01:20:58,774 Detest s� m� s�rut pe coridor. 725 01:20:59,566 --> 01:21:00,566 La mine. 726 01:21:01,610 --> 01:21:02,903 Este prea departe. 727 01:21:22,589 --> 01:21:24,090 S�-mi aduc biciul? 728 01:21:31,055 --> 01:21:32,140 Nu-�i mai bate joc de mine! 729 01:21:32,265 --> 01:21:33,558 - M-ai crezut, nu-i a�a? - Nu! 730 01:21:33,725 --> 01:21:34,765 - Ba da, m-ai crezut. - Nu! 731 01:21:36,936 --> 01:21:37,979 D�-te de acolo, repede! 732 01:21:44,944 --> 01:21:47,113 - Credeam c� s-a spart. - Ce este �n�untru? 733 01:21:49,115 --> 01:21:51,200 - Ceva groaznic. - Ce este? 734 01:21:52,160 --> 01:21:56,122 Un tip nou de substan�� chimic�... care poate trece prin orice, 735 01:21:58,041 --> 01:21:59,125 ...incluz�nd... 736 01:22:01,919 --> 01:22:03,087 ...carnea uman�. 737 01:22:04,756 --> 01:22:05,840 Ce faci tu cu chestia asta? 738 01:22:07,175 --> 01:22:09,302 - O folosesc. - Pentru ce? 739 01:22:10,261 --> 01:22:11,888 La servici, prostu�ule. 740 01:22:13,723 --> 01:22:18,019 Ca s� sec�ionez metalul. Pentru replici. 741 01:22:18,853 --> 01:22:22,607 - Ar trebui s� ai grij�. - Cu ce? 742 01:22:24,191 --> 01:22:27,153 - Cu chimicalele astea. - Dar am mare grij�! 743 01:23:03,397 --> 01:23:04,397 "Turistas"! 744 01:23:17,202 --> 01:23:20,164 Eu... nu bani. Nu "drachma". 745 01:23:21,165 --> 01:23:22,165 Te rog. 746 01:23:40,434 --> 01:23:41,434 Mul�umesc. 747 01:23:42,686 --> 01:23:43,729 "Turistas"! 748 01:23:47,774 --> 01:23:48,775 Turi�ti. 749 01:23:54,948 --> 01:23:55,948 Da. 750 01:26:07,705 --> 01:26:11,292 - Ce este aia? - O s� vezi! 751 01:27:21,403 --> 01:27:23,905 �i-am spus c� am c�utat peste tot. A disp�rut. 752 01:27:24,030 --> 01:27:26,156 Cum ai putut fi at�t de neatent�? Ai idee ce poate face? 753 01:27:26,157 --> 01:27:28,535 Sigur c� �mi dau seama. �mi pare foarte r�u. 754 01:27:29,286 --> 01:27:31,486 P�rerile de r�u nu rezolv� problemele, domni�oar� Brown. 755 01:27:32,372 --> 01:27:35,500 Asta nu s-ar fi �nt�mplat, dac� �i-ar fi stat mintea la munc�. 756 01:27:36,751 --> 01:27:39,963 Ceea ce nu �n�eleg eu, este, de ce ar fura cineva un astfel de lucru. 757 01:27:40,296 --> 01:27:42,340 Poate c� e cineva care te-a v�zut lucr�nd cu el, 758 01:27:42,632 --> 01:27:45,885 ...�i s-a g�ndit c� I-ar putea folosi ca s� taie ceva metalic. 759 01:27:46,678 --> 01:27:47,804 Asta este �ntr-adev�r ceva. 760 01:27:47,929 --> 01:27:52,100 Lucrurile nu dispar pur �i simplu, f�r� un motiv ra�ional. 761 01:27:52,225 --> 01:27:53,225 Eu �tiu. 762 01:27:53,309 --> 01:27:58,690 Poate c� a fost un amant gelos, care a vrut s�-�i pedepseasc� iubita infidel�. 763 01:27:58,815 --> 01:28:00,733 Este de ajuns, domni�oara Papadopoulos. 764 01:28:01,401 --> 01:28:04,070 Nu suntem interesa�i de teoriile d-voastra dramatice. 765 01:28:04,821 --> 01:28:05,821 Scuza�i-m�, domnule. 766 01:28:10,576 --> 01:28:15,039 Ei bine, cred c� trebuie s� st�m de vorb� cu "str�lucitorul" agent de poli�ie. 767 01:28:15,206 --> 01:28:17,166 Sunt sigur c� o s� aib� o mul�ime de idei. 768 01:28:24,924 --> 01:28:26,134 A fost cineva... 769 01:28:27,176 --> 01:28:28,176 Peter! 770 01:28:33,015 --> 01:28:35,101 Ei bine, asta este. 771 01:28:38,104 --> 01:28:41,148 Dac� domnul French �ntreab� de mine, spune-i c� m� descurc de una singur�. 772 01:28:41,941 --> 01:28:43,067 Ce vrei s� faci? 773 01:29:13,097 --> 01:29:16,267 Crezi c� este toat� dintr-o bucat�? 774 01:29:17,643 --> 01:29:23,107 Trebuie s� �ncerc mai spre mijloc. 775 01:29:28,904 --> 01:29:30,948 La copilul de aici! 776 01:29:37,621 --> 01:29:41,917 Vino s� m�n�nci, p�n� nu se r�ce�te. 777 01:30:01,436 --> 01:30:03,897 Trebuie c� este doar o coinciden��. Trebuie s� fie. 778 01:30:04,022 --> 01:30:07,275 Sunt sigur c� ave�i dreptate, domnule. Dar trebuia s� v� raportez. 779 01:30:09,236 --> 01:30:12,364 Cum a putut l�sa un astfel de lucru, f�r� supraveghere, proast� dracului? 780 01:30:12,864 --> 01:30:15,700 Nu este vina ei, domnule. Eu sunt cel care a trecut pe acolo, 781 01:30:15,735 --> 01:30:17,828 ...�i ea a venit s� m� vad�... pentru scurt timp. 782 01:30:18,370 --> 01:30:19,704 Chiar a�a? 783 01:30:20,372 --> 01:30:23,833 �i tu te prosteai pe acolo, presupun, micu�ul satelit perfect. 784 01:30:24,000 --> 01:30:25,720 D-voastra mi-a�i spus s� fac asta, domnule. 785 01:30:31,925 --> 01:30:34,886 Dec�t s� pierdem vremea pe aici, mai bine afl�m ce s-a �nt�mplat acolo. 786 01:30:42,435 --> 01:30:43,435 Domnule... 787 01:30:45,688 --> 01:30:46,688 Da? 788 01:30:47,190 --> 01:30:50,360 �n prima zi, a�i spus ceva despre un p�stor de capre. 789 01:30:51,736 --> 01:30:54,322 Da, dar tot cred c� este o �ans� la un milion. 790 01:30:55,740 --> 01:30:56,740 �i dac� nu este a�a? 791 01:30:59,536 --> 01:31:04,749 Dac� nu este a�a, probabil c� nu o s� mai am timp s�-mi regret stupiditatea. 792 01:31:07,835 --> 01:31:11,297 Nu crede�i c� este cinstit, domnule s� ne spune�i ceva mai mult... 793 01:31:13,049 --> 01:31:14,289 ...pentru orice eventualitate? 794 01:31:16,052 --> 01:31:20,306 Cinstit? Cine poate spune ce este cinstit? 795 01:31:21,349 --> 01:31:22,349 Gr�be�te-te. 796 01:31:46,999 --> 01:31:50,086 Salaam Alecum! 797 01:32:18,239 --> 01:32:20,574 Hei, pleac� de aici! 798 01:33:10,290 --> 01:33:12,667 La revedere, Peter. M-am sim�it foarte bine. 799 01:33:13,502 --> 01:33:16,588 Scuza�i-m�, domni�oar�, eu nu vorbesc engleza. 800 01:33:17,297 --> 01:33:21,927 Nu are importan��. Eu vorbesc italian�... destul de bine! 801 01:33:53,625 --> 01:33:56,044 Hei, treze�te-te! 802 01:33:57,754 --> 01:34:00,131 Mi-e sete. Adu-mi ni�te ap�. 803 01:34:03,593 --> 01:34:05,720 Las-o acolo! 804 01:34:47,386 --> 01:34:49,347 Asta este tot. 805 01:34:50,973 --> 01:34:52,934 �i dup� toat� munca asta! 806 01:34:54,560 --> 01:34:57,688 - Ce sunt astea? - De unde pot eu s� �tiu 807 01:34:59,065 --> 01:35:01,400 Crezi c� nu valoreaz� nimic? 808 01:35:02,151 --> 01:35:04,028 Nu-mi place s� m� uit la ele. 809 01:35:04,528 --> 01:35:07,656 S� sc�p�m de cutie. Nu vreau s� am nici un fel de probleme. 810 01:35:10,034 --> 01:35:14,288 Nu mai vreau s� v�d vreodat� blestemata aia de cutie. 811 01:35:14,747 --> 01:35:18,292 Las�-m� s�-mi trag r�suflarea �i scap eu de ea... 812 01:35:19,001 --> 01:35:20,001 ...�i de alea. 813 01:35:21,170 --> 01:35:27,259 Pot s� p�strez una pentru copil? Nu, pune-le �napoi �n cutie �i acoper-o. 814 01:36:40,081 --> 01:36:41,166 Opre�te-te, opre�te-te! 815 01:36:42,083 --> 01:36:47,589 �mi pare foarte r�u. A fost cam bolnav. 816 01:36:47,964 --> 01:36:51,634 Nu am putut s�-I las singur toat� ziua. S�rmanul "mielu�el". 817 01:36:52,302 --> 01:36:53,428 Este spaniol. 818 01:36:54,763 --> 01:36:55,763 P�stor de capre? 819 01:36:56,056 --> 01:36:57,265 P�stor de capre. 820 01:36:59,184 --> 01:37:00,435 C��i sunt pe aceast� insul�? 821 01:37:03,605 --> 01:37:06,765 Sunt numai patru. Dar de ce v� intereseaz� c��i pastori de capre sunt pe insul�? 822 01:37:06,816 --> 01:37:09,359 �i eu sunt la fel de nedumerit. Cum ai ajuns s� fi interesat de asta? 823 01:37:09,360 --> 01:37:11,696 - �i ce te face s� crezi...? - Pentru c� am v�zut unul! 824 01:37:12,322 --> 01:37:13,722 Un p�stor de capre, umbl� pe acolo. 825 01:37:14,490 --> 01:37:16,284 Uite, eu doar �ncerc s� fiu de ajutor. 826 01:37:17,410 --> 01:37:19,871 Doctore, sugerez s� ne �mp�r�im �n dou� grupuri. 827 01:37:19,996 --> 01:37:23,458 Haide, dumneata mergi cu mine... 828 01:38:06,834 --> 01:38:10,254 Da�i-v� jos de pe cistern�, at�ta v� spun! 829 01:38:21,599 --> 01:38:23,359 Bine, intra�i �n�untru �i c�uta�i peste tot. 830 01:38:26,687 --> 01:38:27,730 �n lini�te. 831 01:38:41,201 --> 01:38:44,580 Poli�ia! Ascunde repede astea. 832 01:40:20,592 --> 01:40:25,972 �n cinstea voastr� a tuturor, �n cinstea p�storilor de capre de pretutindeni. 833 01:40:28,099 --> 01:40:30,727 Cred c� putem s� ne relax�m cu to�ii pentru o vreme. 834 01:40:31,436 --> 01:40:32,436 O merit�m. 835 01:40:35,898 --> 01:40:38,498 La urma urmelor, totul este bine atunci c�nd se sf�r�e�te cu bine. 836 01:40:48,327 --> 01:40:49,327 Pleac� de aici! 837 01:40:59,130 --> 01:41:00,631 - Bun� seara. - Bun� seara. 838 01:41:03,843 --> 01:41:05,261 - Este m�ncare. - Da. 839 01:41:05,511 --> 01:41:07,096 V� rog lua�i loc. 840 01:41:10,141 --> 01:41:11,141 Lua�i un sandwich. 841 01:42:10,617 --> 01:42:13,704 - Te-ai b�gat �n vreun necaz? - Nu. ��i jur. 842 01:42:15,706 --> 01:42:16,706 Uite. 843 01:42:17,457 --> 01:42:18,457 Bani! 844 01:42:19,209 --> 01:42:20,769 Acum putem s� cump�r�m ceva de m�ncare. 845 01:42:22,129 --> 01:42:23,649 Nici dac� via�a ta ar depinde de asta. 846 01:42:24,131 --> 01:42:26,008 Am f�cut rost de ei, ca s� putem da telefon. 847 01:42:27,426 --> 01:42:30,220 �i c�nd vom avea destul, putem lua una din acele... 848 01:42:31,388 --> 01:42:33,265 - Pot s� fac rost de mai mult. - Cum a�a? 849 01:42:36,476 --> 01:42:37,519 Nu conteaz�. 850 01:42:39,479 --> 01:42:41,648 A�teapt� aici! O s� m� �ntorc! 851 01:42:44,860 --> 01:42:48,446 Hei, Peter, ce s-a �nt�mplat cu prietena aia a ta? 852 01:42:48,989 --> 01:42:50,031 M-a p�r�sit. 853 01:42:51,324 --> 01:42:53,618 - S-a dus s�-�i vad� mama. - S�-�i vad� mama? 854 01:42:54,744 --> 01:42:56,496 - F�r� s�-�i ia r�mas bun? - Da. 855 01:42:56,997 --> 01:42:59,457 Mi-a l�sat o scrisoare. O scrisoare frumoas�. 856 01:43:00,458 --> 01:43:02,627 - Aratane-o �i nou�. - Nu. De ce s� v-o ar�t? 857 01:43:02,877 --> 01:43:03,962 Haide. 858 01:43:13,471 --> 01:43:14,722 Uita�i-v�. 859 01:43:32,282 --> 01:43:33,282 Nu intra�i �n panic�. 860 01:43:34,909 --> 01:43:37,704 - S� mergem. - Trebuie s� anun��m despre radia�ii �i la hotel. 861 01:43:37,870 --> 01:43:39,670 Nu mai conteaz�. Este prea t�rziu pentru asta. 862 01:43:40,665 --> 01:43:41,665 Urma�i-m�. 863 01:44:09,986 --> 01:44:11,737 Am crezut c� te-am pierdut din nou. 864 01:44:11,904 --> 01:44:14,573 Haide. Acum putem s� d�m acel telefon. 865 01:44:15,116 --> 01:44:16,636 Oficiul po�tal este vizavi. S� mergem! 866 01:44:31,048 --> 01:44:34,009 - Scoate-i pe to�i de aici �i �nchide u�ile! - Le�i afar�, afar�! 867 01:44:41,934 --> 01:44:43,227 Vorbe�te grece�te! 868 01:44:43,769 --> 01:44:48,691 Alo, HQ6? Extensie 2. Este o urgen��. 869 01:44:52,236 --> 01:44:53,862 - Ce s-a �nt�mplat? - M� scuza�i. 870 01:44:54,863 --> 01:44:57,616 Sun� la baz�, la baza noastr�. 871 01:44:58,325 --> 01:45:00,411 - Sunt de-ai no�trii? - V� rog! 872 01:45:02,329 --> 01:45:06,250 Spunea ceva despre o urgen��. Nu-mi place. 873 01:45:08,710 --> 01:45:12,047 - Deschide! Deschide! - Suntem prieteni! 874 01:45:25,310 --> 01:45:27,896 Da�i-v� �napoi! Da�i-v� �napoi! 875 01:45:30,190 --> 01:45:32,693 - Las�-m� s� v� explic! - Las�-m�, las�-m�! 876 01:45:33,402 --> 01:45:36,655 - Las�-m� s� v� explic! - Nu m� intereseaz�! 877 01:45:39,241 --> 01:45:42,828 TOATE COMUNICA�IILE SUSPENDATE P�N� LA NOl ORDINE 878 01:46:19,155 --> 01:46:21,282 - Dinamita! - Suntem mor�i! 879 01:46:21,491 --> 01:46:22,491 Cutremur de p�m�nt! 880 01:46:25,119 --> 01:46:26,579 Uite ce de pe�ti. 881 01:46:49,560 --> 01:46:52,855 E plin� marea de ei. De unde au ap�rut? 882 01:46:53,356 --> 01:46:55,516 A fost o explozie de un alt tip. Dinamit�, sunt sigur�. 883 01:46:57,527 --> 01:47:00,363 - Cred c� are leg�tur� cu lun�. - Ce va fi, ce v� mai fi? 884 01:47:53,040 --> 01:47:59,046 Aten�ie, v� rug�m! Aten�ie, v� rug�m! 885 01:48:01,924 --> 01:48:06,136 Aten�ie, v� rug�m! Aten�ie, v� rug�m! 886 01:48:07,721 --> 01:48:13,352 Aten�ie, v� rug�m! Aten�ie, v� rug�m! 887 01:48:16,980 --> 01:48:20,984 SF�R�IT 74912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.