Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,444 --> 00:01:51,444
...:::Lord Sadler:::...
lordsadler2012@gmail.com
2
00:02:24,445 --> 00:02:26,912
- Morning report, sir.
- Good morning, Mac.
3
00:02:26,914 --> 00:02:28,981
Have you heard anything
from A-flight, sir?
4
00:02:29,783 --> 00:02:30,983
Not yet.
5
00:02:44,698 --> 00:02:45,831
Hello.
6
00:02:46,433 --> 00:02:48,767
Hello?
7
00:02:48,769 --> 00:02:52,271
Are you there?
Yes, Major Brand speaking.
8
00:02:52,273 --> 00:02:54,606
Hello? Yes.
9
00:02:54,608 --> 00:02:57,442
No, no, the flight
isn't back yet.
10
00:02:57,444 --> 00:02:59,945
You expect to send men out
on a filthy job
11
00:02:59,947 --> 00:03:04,149
and have them back in
no time at all?
12
00:03:04,151 --> 00:03:05,517
What's that?
13
00:03:05,519 --> 00:03:07,786
Next time you'll get
someone else to do it?
14
00:03:07,788 --> 00:03:10,055
'What do you wanna get
someone else for?'
15
00:03:10,057 --> 00:03:13,058
'Haven't we done every nasty job
you can think of?'
16
00:03:14,361 --> 00:03:17,462
If my men can't do it,
I'd like to do who can?
17
00:03:17,464 --> 00:03:19,965
We're the best squadron
in France.
18
00:03:19,967 --> 00:03:22,467
Yes and furthermore,
let me tell you something.
19
00:03:22,469 --> 00:03:24,436
Hello? Hello?
20
00:03:36,684 --> 00:03:38,116
The vicious,
over-dressed brass hat.
21
00:03:40,087 --> 00:03:41,820
Orders, orders.
22
00:03:41,822 --> 00:03:43,722
Thinks the 59th can't do it, eh?
23
00:03:43,724 --> 00:03:46,825
Well, the 59th can do anything
he can think of.
24
00:03:46,827 --> 00:03:49,394
It is a slaughter house,
that's what it is.
25
00:03:49,396 --> 00:03:51,196
And I'm the executioner.
26
00:03:51,198 --> 00:03:54,833
You're too fond of calling
yourself names, Brand.
27
00:03:54,835 --> 00:04:00,072
- 'Now, if I were you--'
- See here, Phipps.
28
00:04:00,074 --> 00:04:03,875
Do you know how many men we've
lost in the last fortnight?
29
00:04:03,877 --> 00:04:08,780
Sixteen men, that's what.
Think of that. Over a man a day.
30
00:04:08,782 --> 00:04:12,451
And now there's A-flight out
on a rotten show.
31
00:04:12,453 --> 00:04:14,586
Seven splendid chaps.
32
00:04:14,588 --> 00:04:17,589
Three of them first time
over the lines.
33
00:04:17,591 --> 00:04:20,192
If half get back we're lucky.
34
00:04:20,194 --> 00:04:22,127
I know it's a rotten job, Brand
35
00:04:22,129 --> 00:04:24,363
but you shouldn't take it
so seriously.
36
00:04:28,869 --> 00:04:30,269
Hello?
37
00:04:30,271 --> 00:04:31,536
Hello, yes, speaking.
38
00:04:32,406 --> 00:04:33,772
Yes, what?
39
00:04:34,975 --> 00:04:36,308
What?
40
00:04:36,310 --> 00:04:39,411
A-flight? Two enemy patrols?
41
00:04:39,413 --> 00:04:40,912
Who's down?
42
00:04:40,914 --> 00:04:43,382
What? Five men!
43
00:04:43,384 --> 00:04:45,984
What? You can't tell!
44
00:04:46,587 --> 00:04:52,157
Hello? Hello?
45
00:04:52,159 --> 00:04:54,226
You know, Phipps, someone picks
up a phone
46
00:04:54,228 --> 00:04:56,895
and says "Bombers after a
bridge. Protect them."
47
00:04:56,897 --> 00:04:59,264
You say alright. Cheerio.
48
00:04:59,266 --> 00:05:03,302
And send up a flight equipped
with inferior planes.
49
00:05:03,304 --> 00:05:06,605
They don't argue or revolt.
They say righto.
50
00:05:06,607 --> 00:05:08,807
Then go out and do it.
51
00:05:10,577 --> 00:05:13,145
They're stout fellas,
aren't they?
52
00:05:19,586 --> 00:05:21,086
Bott?
53
00:05:27,127 --> 00:05:28,527
Yes, sir.
54
00:05:28,529 --> 00:05:29,961
Another bottle.
55
00:05:29,963 --> 00:05:33,131
Yes, sir.
56
00:05:33,133 --> 00:05:34,032
Beg pardon, sir.
57
00:05:34,034 --> 00:05:35,867
But you've heard
of A-flight, sir?
58
00:05:35,869 --> 00:05:37,002
Yes.
59
00:07:09,363 --> 00:07:10,929
Five.
60
00:07:12,366 --> 00:07:14,199
Five out of seven.
61
00:07:29,583 --> 00:07:31,483
- Alright, sir.
- Alright, mac.
62
00:07:31,485 --> 00:07:33,752
Fine. I'm glad you're back, sir.
63
00:07:43,230 --> 00:07:45,497
- How did you make it, Scotto?
- Thanks, alright.
64
00:07:45,499 --> 00:07:48,333
- And you?
- Alright.
65
00:07:49,570 --> 00:07:51,236
- Hell, wasn't it?
- Right.
66
00:07:51,238 --> 00:07:53,472
- Cigarette?
- Yes. Got a match?
67
00:07:58,245 --> 00:07:59,344
Hello!
68
00:08:00,647 --> 00:08:01,913
Shrapnel.
69
00:08:01,915 --> 00:08:03,782
Almost blew my plane over.
70
00:08:03,784 --> 00:08:06,751
Just five inches
from your behind, sir.
71
00:08:06,753 --> 00:08:10,222
Yes. But what a difference
five inches made to me.
72
00:08:11,525 --> 00:08:13,024
Oh!
73
00:08:14,761 --> 00:08:15,861
Who did we lose?
74
00:08:15,863 --> 00:08:17,762
Two of the new men.
75
00:08:17,764 --> 00:08:19,698
Blaine and Machen.
76
00:08:25,272 --> 00:08:27,639
There's Hollister.
77
00:08:27,641 --> 00:08:29,474
I'm sorry for Hollister.
78
00:08:29,476 --> 00:08:31,176
Machen was his best friend.
79
00:08:32,145 --> 00:08:34,012
What a rotten war!
80
00:08:35,649 --> 00:08:37,782
Where's Machen?
Have you seen Machen?
81
00:08:49,730 --> 00:08:51,897
Courtney, where's Machen?
82
00:08:51,899 --> 00:08:56,301
Bob hasn't come back.
Bob...Bob didn't come back.
83
00:08:56,303 --> 00:08:57,736
Steady, Hollister, steady.
84
00:09:00,641 --> 00:09:02,240
He..
85
00:09:02,242 --> 00:09:03,642
He isn't..
86
00:09:03,644 --> 00:09:05,210
...gone?
87
00:09:09,483 --> 00:09:12,684
No, no. That couldn't
have been Bob.
88
00:09:12,686 --> 00:09:14,319
It couldn't have been Bob.
89
00:09:14,321 --> 00:09:17,822
He never what happened.
There wasn't any pain.
90
00:09:19,693 --> 00:09:21,760
Oh, come on, now,
there's a good lad.
91
00:09:21,762 --> 00:09:24,329
Come, come. Come on.
92
00:09:35,542 --> 00:09:37,842
Steady, boy.
93
00:09:37,844 --> 00:09:39,811
'Must feel quite bad.'
94
00:09:43,717 --> 00:09:45,684
I'm alright, sir.
95
00:09:45,686 --> 00:09:47,018
Quite alright.
96
00:09:49,890 --> 00:09:51,523
You better have a drink,
Hollister.
97
00:09:53,794 --> 00:09:56,461
No. No, I-I couldn't.
98
00:09:57,431 --> 00:09:58,964
I'm not drinking.
99
00:10:07,407 --> 00:10:09,307
- Go up with him, fellows.
- Right.
100
00:10:13,614 --> 00:10:15,580
Machen gone West, sir?
101
00:10:15,582 --> 00:10:18,049
Yes and Blaine too.
102
00:10:23,457 --> 00:10:25,090
It's too bad.
103
00:10:25,092 --> 00:10:27,158
First time over
the lines too, huh?
104
00:10:27,160 --> 00:10:29,461
- Hmm.
- 'Anything I can do?'
105
00:10:29,463 --> 00:10:31,296
No. I'll be alright.
106
00:10:32,499 --> 00:10:34,165
He's been a bit sick, sir.
107
00:10:34,835 --> 00:10:36,568
Alright, fellas.
108
00:10:38,171 --> 00:10:41,673
Here, Hollister, take this.
You'll find it'll help.
109
00:10:41,675 --> 00:10:42,907
No, thanks. I'm alright.
110
00:10:42,909 --> 00:10:45,610
Go on take it.
Shove it down now.
111
00:10:45,612 --> 00:10:47,012
Bottoms up.
112
00:10:50,651 --> 00:10:53,418
- Feel better?
- Yes, sir.
113
00:10:53,420 --> 00:10:55,253
It does help.
114
00:10:55,255 --> 00:11:00,759
A little later,
pack Machen's things.
115
00:11:00,761 --> 00:11:03,361
He didn't have time to unpack.
116
00:11:23,216 --> 00:11:26,117
- Well, Courtney?
- A squad/Escort returning.
117
00:11:26,119 --> 00:11:27,452
We reached the bridge.
118
00:11:27,454 --> 00:11:30,321
The bombers scored direct hits
and wiped it out.
119
00:11:30,323 --> 00:11:32,457
- 'Yes?'
- We lost two men.
120
00:11:32,459 --> 00:11:33,625
Blaine and Machen.
121
00:11:33,627 --> 00:11:35,226
Yes, I know.
122
00:11:35,228 --> 00:11:38,329
- That's all.
- Wait a minute, Courtney.
123
00:11:38,331 --> 00:11:40,498
Did you have to do it that way?
124
00:11:40,500 --> 00:11:42,634
Why couldn't you have
been more careful?
125
00:11:42,636 --> 00:11:45,170
'You're responsible
for those new men.'
126
00:11:45,172 --> 00:11:48,006
Do you think I got into that
hiney fleet on purpose?
127
00:11:48,008 --> 00:11:50,041
We were out numbered
and forced down low.
128
00:11:50,043 --> 00:11:51,876
We had to fight our way out.
129
00:11:51,878 --> 00:11:54,312
'Yes. I suppose.'
130
00:11:54,314 --> 00:11:56,915
Do you think I enjoyed
losing those two men?
131
00:11:56,917 --> 00:11:59,150
Scattering them all over,
France?
132
00:11:59,152 --> 00:12:01,086
Burning them up
in worthless planes?
133
00:12:01,088 --> 00:12:03,521
Oh, why don't you say what
you're really thinking?
134
00:12:03,523 --> 00:12:04,756
Tell me I am wrong.
135
00:12:04,758 --> 00:12:07,592
Tell me I oughta give you better
planes, better fliers.
136
00:12:07,594 --> 00:12:11,830
Blame me for it. Why don't you?
Go ahead.
137
00:12:11,832 --> 00:12:13,398
I'm not blaming anyone, Brand.
138
00:12:13,400 --> 00:12:17,035
You think it's easier to sit and
wait for men to come back?
139
00:12:17,037 --> 00:12:18,603
Wait and wait?
140
00:12:18,605 --> 00:12:20,538
You think that's easy?
141
00:12:20,540 --> 00:12:23,708
'Easy to be the executioner?
I know what you're thinking.'
142
00:12:23,710 --> 00:12:27,178
'Don't look at me like that
accusing me, I'm not to blame.'
143
00:12:27,180 --> 00:12:28,847
The whole army's on my neck.
144
00:12:28,849 --> 00:12:32,350
This squadron has desperate work
and I depend on you to help.
145
00:12:32,352 --> 00:12:35,854
I wish they would chuck that
fighting for a bit.
146
00:12:35,856 --> 00:12:39,524
It all started over a girl while
they were on leave in Paris.
147
00:12:39,526 --> 00:12:41,192
Just a well you know..
148
00:12:41,194 --> 00:12:43,361
- I know.
- Courtney won.
149
00:12:43,363 --> 00:12:45,363
They've been at each others'
throat ever since.
150
00:12:45,365 --> 00:12:47,565
Yes, I know the things
are different now.
151
00:12:47,567 --> 00:12:50,235
It's responsibilities that's
driving Brand putty.
152
00:12:50,237 --> 00:12:52,704
He's gotten to the end
of his tether's scouts.
153
00:12:52,706 --> 00:12:54,539
His nerves are all frayed out.
154
00:12:54,541 --> 00:12:58,309
Every time a kid's shot down
he feels he's the executioner.
155
00:12:58,311 --> 00:13:01,746
No, no. No, he doesn't
hate Courtney.
156
00:13:01,748 --> 00:13:04,048
He depends on Courtney.
Needs him.
157
00:13:04,050 --> 00:13:06,417
That's why...well..
158
00:13:06,419 --> 00:13:08,887
I better go in
before they come to blows.
159
00:13:10,557 --> 00:13:12,624
'I'm your superior officer
and..'
160
00:13:15,562 --> 00:13:17,562
I suppose that's all.
161
00:13:21,802 --> 00:13:23,134
Hello? Hello?
162
00:13:23,737 --> 00:13:26,070
Yes, speaking.
163
00:13:26,072 --> 00:13:29,140
Yes. Flight's back
and the job is finished.
164
00:13:30,243 --> 00:13:31,676
Blew the whole thing up.
165
00:13:31,678 --> 00:13:34,512
Did you expect us to do
any more than that?
166
00:13:36,516 --> 00:13:37,916
Yes.
167
00:13:37,918 --> 00:13:39,651
We lost two men.
168
00:13:43,190 --> 00:13:46,090
Yes. Only two.
169
00:13:50,964 --> 00:13:53,097
Only two?
170
00:14:10,684 --> 00:14:12,951
...and we weren't exactly
standing still either.
171
00:14:12,953 --> 00:14:15,220
'I saw you.'
172
00:14:15,222 --> 00:14:16,321
No, I wasn't..
173
00:14:22,729 --> 00:14:24,295
I'll have a whiskey.
174
00:14:24,297 --> 00:14:27,165
Drink all you can, son.
This maybe the last.
175
00:14:27,167 --> 00:14:29,634
What's the devil with a full
belly, say I.
176
00:14:29,636 --> 00:14:30,835
I know.
177
00:14:30,837 --> 00:14:34,305
I say, Courtney, do you remember
Griggs at the 37th?
178
00:14:34,307 --> 00:14:36,741
He was killed the other day over
at Ellenville.
179
00:14:36,743 --> 00:14:38,576
Wings came off an SC.
180
00:14:40,981 --> 00:14:43,248
Too bad.
181
00:14:43,250 --> 00:14:46,751
I'll never forget him at ground
school on his solo flight.
182
00:14:46,753 --> 00:14:49,354
He cracked up plenty
of planes after that.
183
00:14:49,356 --> 00:14:51,823
You remember when he pancaked on
that house, one morning
184
00:14:51,825 --> 00:14:53,825
and found himself hanging
upside down staring
185
00:14:53,827 --> 00:14:54,926
into the girl's bedroom?
186
00:14:56,663 --> 00:15:00,331
She opened the window
and bashed him in the eye.
187
00:15:00,333 --> 00:15:03,167
'Heard of the new motors
the French are using?'
188
00:15:03,169 --> 00:15:05,536
- No, I haven't.
- I think I have a final..
189
00:15:05,538 --> 00:15:07,372
'They have a wonderful climb.'
190
00:15:07,374 --> 00:15:09,607
And very costly.
I've got one thing against them.
191
00:15:09,609 --> 00:15:12,677
They're bad in the power dive.
I hear they rip the wings..
192
00:15:12,679 --> 00:15:15,747
I was sittin' there and one
of them almost fell on me.
193
00:15:15,749 --> 00:15:18,149
'I don't suppose you would.'
194
00:15:27,127 --> 00:15:29,394
Don't you ever get
fed up with that tune?
195
00:15:29,396 --> 00:15:34,232
Oh, why should I?
It's a jolly good tune.
196
00:15:34,234 --> 00:15:37,035
I say, sing us a song,
will you?
197
00:15:37,037 --> 00:15:38,803
Yeah, do it, old chap.
198
00:15:38,805 --> 00:15:40,705
Alright, Tommy.
199
00:15:40,707 --> 00:15:42,173
Right-o.
200
00:15:47,981 --> 00:15:55,219
♪ We stand beneath
resounding rafters ♪
201
00:15:56,389 --> 00:16:03,161
♪ The walls around us
are bare ♪
202
00:16:04,264 --> 00:16:10,468
♪ They echo
peals of laughter ♪
203
00:16:11,838 --> 00:16:18,910
♪ It seems as though
the dead are still there ♪
204
00:16:20,947 --> 00:16:27,919
♪ So stand by
your glasses steady ♪
205
00:16:27,921 --> 00:16:34,859
♪ This world
is a world of lies ♪
206
00:16:34,861 --> 00:16:41,766
♪ Here's a toast
to the dead already ♪
207
00:16:41,768 --> 00:16:48,506
♪ Hurrah for the next man
who dies ♪
208
00:16:51,611 --> 00:16:56,981
♪ Cut off from
the land that bore us ♪
209
00:16:56,983 --> 00:17:02,353
♪ Betrayed by the land
that we bind ♪
210
00:17:02,355 --> 00:17:08,393
♪ The good have gone before us ♪
211
00:17:08,395 --> 00:17:14,532
♪ And only the dull
left behind ♪
212
00:17:14,534 --> 00:17:20,538
♪ So stand by
your glasses steady ♪
213
00:17:20,540 --> 00:17:26,010
♪ This world is
a world of lies ♪
214
00:17:26,012 --> 00:17:31,849
♪ Here's a toast
to the dead already ♪
215
00:17:31,851 --> 00:17:37,422
♪ Hurrah for
the next man who dies ♪
216
00:17:38,725 --> 00:17:44,395
♪ Cut off from
the land that bore us.. ♪
217
00:17:44,397 --> 00:17:47,198
Listen to them out there.
218
00:17:47,200 --> 00:17:49,667
Bluffing themselves.
219
00:17:49,669 --> 00:17:53,504
Pretending that death
doesn't mean a thing to them.
220
00:17:53,506 --> 00:17:56,074
Trying to live
by just the minute.
221
00:17:56,076 --> 00:17:57,842
The hour.
222
00:17:57,844 --> 00:18:00,545
Pretending they don't care
if they go up tomorrow
223
00:18:00,547 --> 00:18:02,880
and never come back.
224
00:18:02,882 --> 00:18:05,616
There's one poor fellow
who doesn't pretend.
225
00:18:05,618 --> 00:18:06,851
'Who's that?'
226
00:18:06,853 --> 00:18:08,286
Hollister.
227
00:18:08,288 --> 00:18:11,856
He can't forget that his best
friend went down in flames.
228
00:18:11,858 --> 00:18:15,026
I saw him out there,
a few minutes ago, staring.
229
00:18:15,028 --> 00:18:17,562
Wondering what
it's all about.
230
00:18:17,564 --> 00:18:20,898
I'm afraid he's got the wind up.
He'll never fit.
231
00:18:20,900 --> 00:18:22,533
He'll have to learn.
232
00:18:22,535 --> 00:18:23,868
Oh, why talk about him.
233
00:18:23,870 --> 00:18:26,104
I don't want to know
his troubles.
234
00:18:30,376 --> 00:18:33,544
Is there an E
in "courageously," Brand?
235
00:18:33,546 --> 00:18:38,216
Courageously?
Yes, of course.
236
00:18:38,218 --> 00:18:43,554
I'm just sending a letter
of sympathy to Mrs. Machen.
237
00:18:43,556 --> 00:18:45,389
I'm puzzled over that word,
"courageously".
238
00:18:45,391 --> 00:18:48,459
- It has an unfamiliar look.
- Unfamiliar.
239
00:18:48,461 --> 00:18:50,728
Well, you've written it
often enough.
240
00:18:50,730 --> 00:18:53,998
'It'll break her heart
no matter how it's spelt.'
241
00:18:59,772 --> 00:19:03,407
Hello. Hello, yes,
yes, Major Brand speaking.
242
00:19:03,409 --> 00:19:05,743
'Yes.'
243
00:19:05,745 --> 00:19:08,913
Oh, where am I going
to get the men to do it?
244
00:19:08,915 --> 00:19:12,116
What? They're on
their way up now?
245
00:19:12,118 --> 00:19:13,751
Yes, of course we'll do it.
246
00:19:13,753 --> 00:19:15,786
If any men get back
from filthy work
247
00:19:15,788 --> 00:19:18,089
like this,
they'll be lucky.
248
00:19:18,091 --> 00:19:19,757
Yes, I understand.
249
00:19:19,759 --> 00:19:21,058
Goodbye.
250
00:19:22,929 --> 00:19:24,695
That's rotten, isn't it?
251
00:19:27,767 --> 00:19:29,100
Yes.
252
00:19:29,102 --> 00:19:32,603
Six more men coming up
to this hell.
253
00:19:32,605 --> 00:19:35,439
That Courtney's got
to take them up.
254
00:19:35,441 --> 00:19:38,109
Courtney.
255
00:19:38,111 --> 00:19:40,778
It's a funny world, Phipps
when you can be annoyed
256
00:19:40,780 --> 00:19:42,947
into your grave
almost by a man.
257
00:19:42,949 --> 00:19:46,050
Yet tear yourself to pieces
worrying about his safety.
258
00:19:46,052 --> 00:19:48,619
Oh, I wouldn't say
it was so strange, Brand.
259
00:19:48,621 --> 00:19:50,688
It's just responsibility.
260
00:19:50,690 --> 00:19:53,791
Have you seen a mother risk
her life to save her child?
261
00:19:53,793 --> 00:19:58,029
then spank its bottoms soundly
for getting itself into danger?
262
00:19:58,031 --> 00:20:02,900
I've got to tell him to take up
new replacements again.
263
00:20:02,902 --> 00:20:05,002
He'll resent it.
264
00:20:05,004 --> 00:20:07,004
He'll just stand there
looking holes
265
00:20:07,006 --> 00:20:10,141
clear through me
while I tell him.
266
00:20:10,143 --> 00:20:15,046
Then he'll say, "Right".
267
00:20:15,048 --> 00:20:17,548
Well, come along, Phipps.
Let's get at it.
268
00:20:22,488 --> 00:20:24,855
Would you mind
turning that off, Scott?
269
00:20:24,857 --> 00:20:26,324
Right.
270
00:20:26,326 --> 00:20:29,427
Okay. Quiet, lads.
271
00:20:29,429 --> 00:20:32,330
Attention over there, please.
272
00:20:32,332 --> 00:20:33,898
Orders for tomorrow morning.
273
00:20:42,342 --> 00:20:46,277
Gentlemen, orders
for tomorrow.
274
00:20:46,279 --> 00:20:50,248
A flight on the early show
over Ballay Sector.
275
00:20:50,250 --> 00:20:52,116
We're making an advance.
276
00:20:52,118 --> 00:20:55,786
'We're to patrol four kilometers
behind to the enemy lines.'
277
00:20:55,788 --> 00:20:59,190
'Strafe any reinforcements
and munitions convoys.'
278
00:20:59,192 --> 00:21:01,926
'That they bring up
for counter attack.'
279
00:21:01,928 --> 00:21:04,061
When the barrage starts,
B Flight will cover
280
00:21:04,063 --> 00:21:06,697
our observation ships
and artillery.
281
00:21:06,699 --> 00:21:09,200
You'll take up the details
among yourselves later on.
282
00:21:09,936 --> 00:21:11,202
That's all.
283
00:21:14,107 --> 00:21:17,041
Did you say A flight?
284
00:21:17,043 --> 00:21:18,376
Yes.
285
00:21:18,378 --> 00:21:20,478
4:30 in the morning.
286
00:21:20,480 --> 00:21:22,246
A flight
is only five men.
287
00:21:22,248 --> 00:21:24,582
Well, more replacements
are on their way up.
288
00:21:24,584 --> 00:21:26,050
They'll be here
sometime tonight.
289
00:21:27,420 --> 00:21:33,291
Are you saying we must go on a
job with two inexperienced men?
290
00:21:33,293 --> 00:21:35,126
Yes.
291
00:21:35,128 --> 00:21:36,861
Those are the orders.
292
00:21:39,399 --> 00:21:40,798
Right.
293
00:22:10,530 --> 00:22:12,530
Well, what amuses you?
294
00:22:12,532 --> 00:22:14,165
You win again, Brand.
295
00:22:14,167 --> 00:22:17,001
He said "Right"
just as you said he would.
296
00:22:22,108 --> 00:22:25,109
You'll be over the same battery
we were this morning.
297
00:22:25,111 --> 00:22:26,610
Someday they'll get
our range.
298
00:22:26,612 --> 00:22:28,212
They keep at it
long enough.
299
00:22:28,214 --> 00:22:29,680
Undoubtedly.
300
00:22:30,883 --> 00:22:33,617
'Farley, you and the others
fly above us.'
301
00:22:33,619 --> 00:22:35,386
He's flying fifth position,
you take sixth.
302
00:22:35,388 --> 00:22:37,655
'We'll be watching those
observation ships'
303
00:22:37,657 --> 00:22:39,290
'Yes, we better keep--'
304
00:22:39,292 --> 00:22:41,992
'Well, what happened
last time on a job like this.'
305
00:22:41,994 --> 00:22:44,228
'That's why you
look out on the bow??.'
306
00:22:44,230 --> 00:22:45,730
'Check your ammunition.'
307
00:22:45,732 --> 00:22:47,798
'We've been having trouble
with those bugs lately.'
308
00:22:47,800 --> 00:22:51,402
Yes, I remember off hand
I could get a..
309
00:22:51,404 --> 00:22:54,138
We'll rendezvous at here.
310
00:22:54,140 --> 00:22:56,507
- Five thousand feet.
- Five thousand at that.
311
00:22:56,509 --> 00:22:59,810
I just see my own death
riding in a chariot of fire.
312
00:23:02,482 --> 00:23:04,148
One more, Bott.
313
00:23:19,732 --> 00:23:22,199
Hey, fellows, look at Scotto.
314
00:23:22,201 --> 00:23:25,102
A few drinks
and he falls sound asleep.
315
00:23:28,174 --> 00:23:31,308
Come on, ol' friend.
Wake up. Time to go to bed.
316
00:23:32,378 --> 00:23:34,078
I want to sleep.
317
00:23:34,080 --> 00:23:36,947
'Pick him up.
You'll save time, Courtney.'
318
00:23:36,949 --> 00:23:39,617
Come on, you blighter.
Wake up.
319
00:23:39,619 --> 00:23:42,052
Oh, come on.
Get on your feet here now.
320
00:23:44,056 --> 00:23:45,523
Say goodnight
to the gentlemen.
321
00:23:45,525 --> 00:23:46,690
Goodnight to the gentlemen.
322
00:23:46,692 --> 00:23:48,626
Goodnight.
323
00:23:48,628 --> 00:23:49,760
Goodnight.
324
00:23:49,762 --> 00:23:51,228
'Tuck him in, Courtney.'
325
00:23:51,230 --> 00:23:54,298
'Tell him a nice
bedtime story.'
326
00:24:02,708 --> 00:24:05,276
Splendid, old zealot.
327
00:24:05,278 --> 00:24:07,645
Yeah, now wake up
and go to bed.
328
00:24:07,647 --> 00:24:09,213
You're getting
heavier all the time.
329
00:24:09,215 --> 00:24:11,849
I always did hate
walking up those steps.
330
00:24:13,886 --> 00:24:16,320
I don't know
what you want to drink for.
331
00:24:16,322 --> 00:24:18,055
You get as fuzzy as an owl.
332
00:24:18,057 --> 00:24:20,925
Only you can't keep
your eyes open.
333
00:24:20,927 --> 00:24:23,127
I know. I always
want to sleep.
334
00:24:31,904 --> 00:24:35,005
What's the matter,
old son?
335
00:24:35,007 --> 00:24:37,775
Was thinking
about Hollister.
336
00:24:37,777 --> 00:24:40,344
I recommend a change
of thought.
337
00:24:40,346 --> 00:24:44,248
Pretty rough losing
your best friend.
338
00:24:44,250 --> 00:24:47,084
You know, Machen wasn't much
older than your brother.
339
00:24:47,086 --> 00:24:48,185
Yes.
340
00:24:48,988 --> 00:24:52,823
Yes, Donnie is 17 now.
341
00:24:52,825 --> 00:24:57,027
If this mess is over by
the time he gets out of school.
342
00:24:57,029 --> 00:24:59,463
You remember the time
we went up to visit him?
343
00:24:59,465 --> 00:25:03,267
Donnie thought he was quite a
man when he had beer with us.
344
00:25:03,269 --> 00:25:05,669
Yes and I remember
when he was a baby.
345
00:25:05,671 --> 00:25:07,471
Your mother let me fool him.
346
00:25:07,473 --> 00:25:11,108
I dropped him on his head
because he spoiled my new suit.
347
00:25:19,051 --> 00:25:21,886
All that seems
awfully far away now.
348
00:25:21,888 --> 00:25:25,189
As if it had never happened.
349
00:25:25,191 --> 00:25:27,858
'That out there
is the only thing that's real.'
350
00:25:31,063 --> 00:25:33,964
Wouldn't it be fun
if we're back there again?
351
00:25:33,966 --> 00:25:35,499
Imagine waking up in the morning
352
00:25:35,501 --> 00:25:40,037
not having a thing to do all day
but to enjoy peace and quiet.
353
00:25:40,039 --> 00:25:42,139
And to know absolutely
that you..
354
00:25:42,141 --> 00:25:46,143
...you're going to get back
in your bed again that night.
355
00:25:46,145 --> 00:25:47,945
Silly, isn't it?
356
00:26:06,198 --> 00:26:08,198
Try a little
more coffee, sir?
357
00:26:08,200 --> 00:26:09,800
No, thanks.
358
00:26:15,775 --> 00:26:17,441
Good morning.
359
00:26:17,443 --> 00:26:19,076
Why didn't you wake me up?
360
00:26:19,078 --> 00:26:22,212
After last night I thought
you'll enjoy a few extra winks.
361
00:26:22,214 --> 00:26:24,682
Thanks. I did. Oh!
362
00:26:24,684 --> 00:26:27,518
Whoo! What a head.
363
00:26:27,520 --> 00:26:29,353
Thanks, Bott.
364
00:26:29,355 --> 00:26:30,854
New men come up yet?
365
00:26:30,856 --> 00:26:32,423
No, Sergeant's
bringing them in directly.
366
00:26:32,425 --> 00:26:34,692
'Alright, gentlemen.
This way, please.'
367
00:26:34,694 --> 00:26:37,928
Here they are now.
368
00:26:37,930 --> 00:26:41,031
Just put your things down
and be comfortable.
369
00:26:43,536 --> 00:26:45,869
Look at them, Scotty.
370
00:26:45,871 --> 00:26:48,872
Four youngsters.
371
00:26:48,874 --> 00:26:52,710
Wonder if they brought
their nursing bottles along?
372
00:26:52,712 --> 00:26:54,545
New replacements, sir.
373
00:26:54,547 --> 00:26:56,280
Very good, mac.
374
00:26:57,550 --> 00:26:59,483
Well, here goes.
375
00:27:03,956 --> 00:27:05,055
Good morning, gentlemen.
376
00:27:05,057 --> 00:27:06,890
Good morning, sir.
377
00:27:06,892 --> 00:27:09,326
I'm Courtney,
skipper of A flight.
378
00:27:09,328 --> 00:27:11,061
Russell,
second lieutenant, sir.
379
00:27:11,063 --> 00:27:12,963
Reporting from
the pool for duty.
380
00:27:12,965 --> 00:27:14,531
Oh, hello, Russell.
381
00:27:19,405 --> 00:27:21,639
Oh, break off.
No formality here.
382
00:27:21,641 --> 00:27:23,040
Thanks.
383
00:27:27,647 --> 00:27:31,749
How many hours have
you fellows had on combat?
384
00:27:31,751 --> 00:27:33,684
- Mr. Burt.
- Nine.
385
00:27:33,686 --> 00:27:35,919
- 'Cleaver.'
- 14.
386
00:27:35,921 --> 00:27:38,522
- 'Smythe.'
- 16.
387
00:27:38,524 --> 00:27:40,691
- 'Holloway.'
- 13.
388
00:27:40,693 --> 00:27:42,359
- 'Russell.'
- 21.
389
00:27:44,664 --> 00:27:46,563
- 'Blythe.'
- Seven and a half, sir.
390
00:27:48,634 --> 00:27:49,967
Seven and a half.
391
00:27:49,969 --> 00:27:51,568
'Yes, sir.'
392
00:27:54,674 --> 00:27:56,473
I'll take Russell and Smythe.
393
00:27:56,475 --> 00:27:58,942
Get in to your flying tongs
right away. Change here.
394
00:27:58,944 --> 00:28:01,979
We're going over the to strafe
trenches in the Bullay Sector.
395
00:28:18,698 --> 00:28:19,730
Bott..
396
00:28:19,732 --> 00:28:20,964
Have a drink?
397
00:28:20,966 --> 00:28:22,800
Just make sure
it's little, old son.
398
00:28:22,802 --> 00:28:24,535
There's one who does.
399
00:28:24,537 --> 00:28:26,136
Some more glasses, Bott.
400
00:28:26,138 --> 00:28:29,173
Russell? Smythe?
Have a drink?
401
00:28:29,175 --> 00:28:32,142
Thanks.
402
00:28:32,144 --> 00:28:33,577
Scott, Mr. Russell,
Mr. Smythe.
403
00:28:33,579 --> 00:28:34,745
How do you do?
404
00:28:34,747 --> 00:28:36,013
Mr. Thornburn
and Mr. Willsy.
405
00:28:36,015 --> 00:28:37,848
'How do you do?'
406
00:28:37,850 --> 00:28:39,483
- Welcome to the flight.
- Cheerio.
407
00:28:39,485 --> 00:28:41,618
'First time
over the line, eh?'
408
00:28:49,528 --> 00:28:50,594
Morning, fellows.
409
00:28:50,596 --> 00:28:52,496
- Good morning.
- Morning, Courtney.
410
00:28:52,498 --> 00:28:55,532
New replacements.
I'm taking Russell and Smythe.
411
00:28:55,534 --> 00:28:57,334
This is Major Brand.
412
00:28:57,336 --> 00:29:00,504
- How do you do, sir?
- Hello, Russell.
413
00:29:00,506 --> 00:29:04,041
- Hello, Smythe.
- How are you, sir?
414
00:29:04,043 --> 00:29:06,744
This job isn't easy, fellas.
415
00:29:06,746 --> 00:29:10,347
I want you to follow Captain
Courtney's orders closely.
416
00:29:10,349 --> 00:29:13,417
'You stick to his tail,
he'll get you through alright.'
417
00:29:13,419 --> 00:29:16,253
'If you're forced down on the
other side, destroy your plane.'
418
00:29:16,255 --> 00:29:18,856
'Don't give any information
except your name and Corp.'
419
00:29:18,858 --> 00:29:20,290
Yes, sir.
420
00:29:20,292 --> 00:29:22,192
That's all.
Happy landings, fellas.
421
00:29:22,194 --> 00:29:24,428
- Thanks.
- Let's be off.
422
00:29:41,547 --> 00:29:42,780
Sergeant.
423
00:29:45,751 --> 00:29:48,385
Mr. Russell and Smythe
are flying four and five.
424
00:29:48,387 --> 00:29:49,553
Yes, sir.
425
00:29:49,555 --> 00:29:51,121
This way gentlemen.
426
00:29:51,123 --> 00:29:52,890
- Cheerio.
- Thank you, sir.
427
00:29:54,994 --> 00:29:57,594
Oh, Hollister.
428
00:29:57,596 --> 00:29:59,329
You're an old hand now.
429
00:29:59,331 --> 00:30:02,232
We're counting on you.
430
00:30:02,835 --> 00:30:04,568
Right.
431
00:30:09,942 --> 00:30:11,642
Watch him.
432
00:30:11,644 --> 00:30:14,178
Remember, you're protecting
the tail.
433
00:30:14,180 --> 00:30:17,080
- Righto.
- Hey, Scotty..
434
00:30:17,082 --> 00:30:19,249
And watch yourself too,
old man.
435
00:30:19,251 --> 00:30:22,386
That goes for you too,
old friend.
436
00:30:30,296 --> 00:30:31,762
- Good morning, Mac.
- Good morning, sir.
437
00:30:31,764 --> 00:30:34,765
- Flight's alright?
- Tip top, sir.
438
00:30:39,772 --> 00:30:41,505
Contact.
439
00:31:03,662 --> 00:31:06,129
Has the officers got any papers
on his person
440
00:31:06,131 --> 00:31:09,600
that might give information
to the enemy?
441
00:31:12,638 --> 00:31:15,305
Has the officer got any papers
on his person
442
00:31:15,307 --> 00:31:19,009
that might give information
to the enemy?
443
00:31:19,011 --> 00:31:21,245
Happy landing, sir.
444
00:33:55,534 --> 00:33:58,535
Not, Mr. Scott, sir?
445
00:34:33,338 --> 00:34:36,940
He was trying..
Scott was trying to help me.
446
00:34:36,942 --> 00:34:39,009
He got me along and..
447
00:34:39,011 --> 00:34:40,544
...suddenly the Boche came.
448
00:34:40,546 --> 00:34:43,013
He as trying to help me
get away and--
449
00:34:43,015 --> 00:34:44,948
Blubbering can't help matters.
450
00:34:44,950 --> 00:34:47,517
You're alright, aren't you?
451
00:35:08,807 --> 00:35:10,707
Well..
452
00:35:10,709 --> 00:35:13,410
We broke up the counterattack
for an hour.
453
00:35:13,412 --> 00:35:15,879
Then the Heinies found us.
454
00:35:15,881 --> 00:35:20,417
We lost Smythe...
Wilson..
455
00:35:20,419 --> 00:35:22,619
...and Scott.
456
00:35:55,087 --> 00:35:59,322
- I'm awfully sorry, sir, I--
- Thanks, Bott.
457
00:35:59,324 --> 00:36:00,991
Yes.
458
00:36:10,536 --> 00:36:12,769
Can I do anything, old man?
459
00:36:12,771 --> 00:36:16,506
You can...
Have a drink.
460
00:36:16,508 --> 00:36:18,575
Thanks, I will.
461
00:36:23,282 --> 00:36:25,982
What happened?
462
00:36:25,984 --> 00:36:28,385
Well, after the first barrage,
we were..
463
00:36:28,387 --> 00:36:31,655
working under a cloud bank,
strafing a convoy.
464
00:36:31,657 --> 00:36:34,324
Focus?? dropped down on us
and knocked down Smythe
465
00:36:34,326 --> 00:36:36,993
before he could even
fire a shot.
466
00:36:36,995 --> 00:36:39,796
I didn't even see Rosie go.
467
00:36:39,798 --> 00:36:44,301
Then Hollister funked.
Got into a jam.
468
00:36:44,303 --> 00:36:46,636
And Scott went after him..
469
00:36:46,638 --> 00:36:49,839
That Jerry and shot him
out of control.
470
00:36:49,841 --> 00:36:51,408
Are you sure?
471
00:36:51,410 --> 00:36:55,312
Yes, his tail surfaces
were shot away.
472
00:36:55,314 --> 00:36:57,647
He was only a little way
below me and..
473
00:36:57,649 --> 00:37:02,352
As he went into a spin,
he waved goodbye.
474
00:37:07,426 --> 00:37:11,428
Go ahead and play it.
What does it matter?
475
00:37:15,334 --> 00:37:18,034
And then what, Courtney?
476
00:37:18,036 --> 00:37:21,338
Well, I went bullheaded
for the Jerry that got Scott.
477
00:37:21,340 --> 00:37:23,573
I put a bullet in his motor.
478
00:37:27,112 --> 00:37:29,412
Where'd he go down?
479
00:37:29,414 --> 00:37:31,348
Somewhere behind our lines.
480
00:37:31,350 --> 00:37:32,716
Some others got after me.
481
00:37:32,718 --> 00:37:36,086
I was so busy I didn't even see
where Scott fell.
482
00:37:43,061 --> 00:37:45,729
I just happened to think..
483
00:37:45,731 --> 00:37:50,700
Scott was wearing those...
red polka dot pajamas.
484
00:37:50,702 --> 00:37:53,670
What a shock that'll give
the devil.
485
00:37:57,209 --> 00:37:58,942
Alright, bring him in.
486
00:37:58,944 --> 00:38:01,378
Oh, sergeant, you can send
that car back.
487
00:38:01,380 --> 00:38:02,545
'Yes, sir.'
488
00:38:02,547 --> 00:38:05,048
- Just wait here.
- Yes, sir.
489
00:38:07,452 --> 00:38:11,288
Major, artillery car just
brought in a German aviator.
490
00:38:12,791 --> 00:38:14,291
Where was he captured?
491
00:38:14,293 --> 00:38:17,294
'They say...leader of A Flight
brought him down.
492
00:38:17,296 --> 00:38:19,529
'That's you, Courtney.'
493
00:38:21,133 --> 00:38:22,832
Steady, old man.
494
00:38:24,903 --> 00:38:27,604
- Bring him here.
- Alright.
495
00:38:27,606 --> 00:38:29,739
Come along now.
496
00:38:34,146 --> 00:38:35,945
Hauptmann Von Mueller.
497
00:38:35,947 --> 00:38:38,782
Captain Von Mueller,
Major Brand.
498
00:38:40,786 --> 00:38:42,919
'And Captain Courtney.'
499
00:38:45,457 --> 00:38:50,093
Phipps, tell him Courtney
is the man that shot him down.
500
00:39:04,042 --> 00:39:06,676
He says he's delighted
to meet you.
501
00:39:10,349 --> 00:39:14,117
Ask him if he wants a drink.
502
00:39:25,964 --> 00:39:27,564
Prost.
503
00:39:36,241 --> 00:39:38,875
♪ We stand beneath
resounding rafters ♪
504
00:39:38,877 --> 00:39:43,813
♪ The walls all around
us are bare ♪
505
00:39:43,815 --> 00:39:49,152
♪ They echo the peals
of laughter ♪
506
00:39:49,154 --> 00:39:54,257
♪ It seems that all the dead
are there ♪
507
00:39:54,259 --> 00:39:59,729
♪ So stand by
your glasses steady ♪
508
00:39:59,731 --> 00:40:04,701
♪ This world is a world
full of lies ♪
509
00:40:04,703 --> 00:40:09,906
♪ Here's a toast to the dead
already ♪
510
00:40:09,908 --> 00:40:16,079
♪ Hurrah for the next man
who dies ♪
511
00:40:16,081 --> 00:40:17,714
No, no, no, no, no.
512
00:40:17,716 --> 00:40:20,850
Now, if you must sing,
don't say,
513
00:40:20,852 --> 00:40:23,453
"The next man who dies".
514
00:40:23,455 --> 00:40:26,923
"The".
515
00:40:26,925 --> 00:40:27,924
Tee?
516
00:40:27,926 --> 00:40:30,560
- "The", "the".
- "Tee"?
517
00:40:30,562 --> 00:40:32,462
- The next.
- Next.
518
00:40:32,464 --> 00:40:35,532
- Man.
- Mann.
519
00:40:35,534 --> 00:40:37,033
- Man.
- Man.
520
00:40:37,035 --> 00:40:41,938
♪ So stand by your glasses
steady ♪
521
00:40:43,708 --> 00:40:45,775
Stop it!
Stop it!
522
00:40:45,777 --> 00:40:47,043
I can't stand it!
523
00:40:47,045 --> 00:40:48,978
Don't you know they're dead?
524
00:40:48,980 --> 00:40:53,216
Blaine, Smythe, Machen.
My best friend Machen.
525
00:40:53,218 --> 00:40:56,219
He's dead!
You hear me? He's dead!
526
00:40:56,221 --> 00:40:59,456
Scott.. Scott tried to help me,
he's dead too.
527
00:40:59,458 --> 00:41:00,757
'They're all dead!'
528
00:41:00,759 --> 00:41:02,892
'And they're not
coming back anymore.'
529
00:41:02,894 --> 00:41:06,062
And you laugh and sing...
530
00:41:06,064 --> 00:41:09,899
Machen and Scott.
Scott!
531
00:41:09,901 --> 00:41:11,901
- You killed Scott!
- Huh?
532
00:41:11,903 --> 00:41:14,437
'Yes, you!
You tried to kill me.'
533
00:41:14,439 --> 00:41:16,105
You tried to kill all of us!
534
00:41:16,107 --> 00:41:19,576
And you...
you can drink with him!
535
00:41:19,578 --> 00:41:21,411
You can laugh with him..
536
00:41:21,413 --> 00:41:25,248
You can laugh with the man
that murdered your best friends!
537
00:41:25,250 --> 00:41:27,484
'Why you've forgotten Scott
already!'
538
00:41:27,486 --> 00:41:31,621
You're forgotten--
539
00:41:31,623 --> 00:41:33,456
You little rotter!
540
00:41:33,458 --> 00:41:36,993
You think that a drink
and a song could make me forget?
541
00:41:40,765 --> 00:41:42,665
I'm sorry.
542
00:41:42,667 --> 00:41:44,767
I lost my head.
543
00:41:44,769 --> 00:41:46,836
But you're new up here,
Hollister.
544
00:41:46,838 --> 00:41:49,038
You have a lot to learn.
545
00:41:49,040 --> 00:41:52,342
I know, sir.
I'm sorry.
546
00:41:55,113 --> 00:42:00,116
'You wait out here and I'll be
back in a few minutes.'
547
00:42:00,118 --> 00:42:01,384
Cheerio!
548
00:42:01,386 --> 00:42:05,388
- 'Why, it's Scotty!'
- Look who's here..
549
00:42:06,892 --> 00:42:08,892
'Hold on, hold on.
Anybody think of the king.'
550
00:42:10,629 --> 00:42:15,665
Boy, I'm in a delicate
condition, wait a minute.
551
00:42:15,667 --> 00:42:19,369
- Hello, Scott-o,
- Hello, son.
552
00:42:19,371 --> 00:42:22,005
You're just in time.
We were celebrating your wake.
553
00:42:22,007 --> 00:42:23,840
Oh, I've gotta be here
for that.
554
00:42:23,842 --> 00:42:26,309
Can't have a wake
without a corpse, can you?
555
00:42:27,479 --> 00:42:28,811
Tell me.
556
00:42:28,813 --> 00:42:30,847
What in the world ever
happened to you?
557
00:42:30,849 --> 00:42:32,682
Well, I got a whole
load of bullet.
558
00:42:32,684 --> 00:42:35,652
The last thing I remember
was pancaking into a trench
559
00:42:35,654 --> 00:42:37,487
and watching my wings fold up.
560
00:42:37,489 --> 00:42:41,524
And then I woke up with a bump
on my head...Feel it?
561
00:42:41,526 --> 00:42:44,994
And a stretcher bearer
pouring rum down my throat..
562
00:42:46,197 --> 00:42:48,364
We should have
some of that rum.
563
00:42:48,366 --> 00:42:52,001
- You didn't take any, did you?
- No, no, just a spot.
564
00:42:52,003 --> 00:42:54,837
But I stopped at all the pubs
on the way back.
565
00:42:54,839 --> 00:42:56,506
I brought a surprise
for you.
566
00:42:56,508 --> 00:42:59,342
Come on, open them up!
and go right on the..
567
00:43:02,347 --> 00:43:04,380
Oh, what's that?
568
00:43:04,382 --> 00:43:06,616
That's the man
who shot you down.
569
00:43:06,618 --> 00:43:08,351
The what, the who?
570
00:43:08,353 --> 00:43:10,019
Phipps, introduce them.
571
00:43:31,309 --> 00:43:33,576
How do I get rid
of the blighter?
572
00:43:33,578 --> 00:43:35,144
Ask him to have a drink.
573
00:43:35,146 --> 00:43:36,713
Will you have a drink?
574
00:43:36,715 --> 00:43:40,049
- Yeah?
- Yah!
575
00:43:53,131 --> 00:43:55,164
- Goodbye!
- Goodbye.
576
00:43:55,166 --> 00:43:57,967
You're not gonna
go and break up your own wake.
577
00:43:57,969 --> 00:44:00,069
Yes. We've got a car
and a chauffeur
578
00:44:00,071 --> 00:44:02,405
and we're gonna see France.
579
00:44:08,313 --> 00:44:09,912
Hello, Flaherty.
580
00:44:09,914 --> 00:44:11,748
Court, this is Flaherty.
581
00:44:11,750 --> 00:44:13,282
How are you, Flaherty?
582
00:44:13,284 --> 00:44:15,952
Best driver on the western
front. Good singer too.
583
00:44:15,954 --> 00:44:17,987
We sang all the way home,
didn't we?
584
00:44:17,989 --> 00:44:20,623
You know the words
on part of Plum And Apple?
585
00:44:20,625 --> 00:44:21,791
Yes.
586
00:44:23,261 --> 00:44:27,030
Fine.
We'll all sing it together.
587
00:44:27,032 --> 00:44:31,534
♪ Plum and apple
apple and plum ♪
588
00:44:31,536 --> 00:44:35,838
♪ Plum and apple
there is always some ♪
589
00:44:35,840 --> 00:44:40,343
♪ The ASC gets strawberry jam
and rations of rum ♪
590
00:44:40,345 --> 00:44:45,014
♪ But we poor blokes
we only get apple and plum ♪♪
591
00:44:48,820 --> 00:44:52,288
Let's sing it again.
592
00:44:52,290 --> 00:44:57,126
♪ Plum and apple
apple and plum ♪
593
00:44:57,128 --> 00:45:02,031
♪ Plum and apple
there is always some ♪
594
00:45:14,746 --> 00:45:19,215
♪ And rations of rum.. ♪
595
00:45:32,497 --> 00:45:34,097
Beg pardon, sir.
596
00:45:34,099 --> 00:45:36,733
But ain't it time
B flight was back?
597
00:45:36,735 --> 00:45:38,668
Yes, Bott.
598
00:47:15,099 --> 00:47:16,833
'Alright.'
599
00:47:16,835 --> 00:47:18,167
Watch it, pal.
600
00:47:19,871 --> 00:47:22,438
That's right. That's right.
601
00:47:22,440 --> 00:47:25,107
- They winged me, Courtney.
- Too bad, old man.
602
00:47:25,109 --> 00:47:27,109
- I'll take him home.
- Yes, sir.
603
00:47:27,111 --> 00:47:29,445
'What a bloomin' mess
they've been in.'
604
00:47:29,447 --> 00:47:33,082
'A nasty mess I calls it.
Like a little rubbish.'
605
00:47:39,324 --> 00:47:43,125
It's a rotten scene, old boy.
Come on now.
606
00:47:48,032 --> 00:47:49,665
Help him out
with his things, gents.
607
00:47:49,667 --> 00:47:51,133
- Steady, old man.
- Easy, fellows.
608
00:47:51,135 --> 00:47:53,536
Come on.
609
00:47:55,306 --> 00:47:57,139
Can you move your right arm?
610
00:48:02,146 --> 00:48:04,380
Here you are, Spires.
It'll fix you up.
611
00:48:05,149 --> 00:48:06,782
'What happened?'
612
00:48:08,486 --> 00:48:10,419
We've got visitors, Brand.
613
00:48:10,421 --> 00:48:13,322
'What do you mean?'
614
00:48:13,324 --> 00:48:18,728
I mean, Von Richter's moved in
across the line.
615
00:48:19,530 --> 00:48:21,430
- Von Richter?
- Yes.
616
00:48:21,432 --> 00:48:24,200
We ran into one flight,
then another.
617
00:48:24,202 --> 00:48:26,736
Suddenly the air
was filled with them.
618
00:48:26,738 --> 00:48:28,170
What a mess!
619
00:48:28,172 --> 00:48:30,172
It's lucky any of us
got back alive.
620
00:48:30,174 --> 00:48:31,674
'Get it inside the bandage.'
621
00:48:31,676 --> 00:48:33,276
What fliers they are.
622
00:48:33,278 --> 00:48:35,011
We didn't have a chance.
623
00:48:35,013 --> 00:48:36,746
Out numbered, four to one.
624
00:48:40,018 --> 00:48:46,122
They got Thornburn and Barton.
625
00:48:46,124 --> 00:48:47,657
And Hollister.
626
00:48:48,293 --> 00:48:50,459
A damn shame.
627
00:48:51,896 --> 00:48:53,262
Does your face hurt,
Squires?
628
00:48:53,264 --> 00:48:56,365
No, just a splinter
from the windshield.
629
00:48:56,367 --> 00:48:58,935
That means blighty for you.
630
00:48:58,937 --> 00:49:00,703
Take him over to the M.O.
631
00:49:00,705 --> 00:49:04,707
Shall I send you back some
hops to play with?
632
00:49:12,216 --> 00:49:15,284
Squires..
633
00:49:16,220 --> 00:49:18,921
Tell me, Hollister..
634
00:49:18,923 --> 00:49:21,424
...how did he die?
635
00:49:21,426 --> 00:49:24,060
He was trying
to help Thornburn.
636
00:49:24,062 --> 00:49:25,728
He died like a man.
637
00:49:26,731 --> 00:49:29,598
Oh, I'm glad.
638
00:49:29,600 --> 00:49:31,634
I'm glad.
639
00:49:34,472 --> 00:49:37,740
'Get cover! Jerry up!'
640
00:49:37,764 --> 00:49:53,764
...:::Lord Sadler:::...
lordsadler2012@gmail.com
641
00:49:55,259 --> 00:49:56,692
Boots?
642
00:49:56,694 --> 00:49:59,428
- Why, George, that's queer.
- What does he want?
643
00:49:59,430 --> 00:50:00,896
Say, Courtney, what is it?
644
00:50:02,200 --> 00:50:04,433
"One pair of trench boots
645
00:50:04,435 --> 00:50:06,969
"for the use of British
flying officers.
646
00:50:06,971 --> 00:50:09,005
Signed Von Richter."
647
00:50:09,007 --> 00:50:10,306
Damn him!
648
00:50:12,710 --> 00:50:15,344
- You can give those boots.
- I'll keep them.
649
00:50:15,346 --> 00:50:17,480
- I want them.
- Just a minute, me lads.
650
00:50:17,482 --> 00:50:19,515
'Hold on.'
651
00:50:19,517 --> 00:50:22,551
There's gonna be no
voluntary patrols.
652
00:50:22,553 --> 00:50:25,388
Don't you lads realize that
those boots are just a trick
653
00:50:25,390 --> 00:50:27,623
to get you up into
the air?
654
00:50:27,625 --> 00:50:31,127
None of you are gonna commit
suicide by going out alone.
655
00:50:31,129 --> 00:50:32,862
You'll die soon enough.
656
00:50:32,864 --> 00:50:36,065
Not a man leaves the ground
without my orders.
657
00:50:36,067 --> 00:50:38,034
Understand?
658
00:50:44,742 --> 00:50:47,043
Now, listen to me.
659
00:50:47,045 --> 00:50:49,478
Service both planes.
660
00:50:49,480 --> 00:50:52,548
Rig them up with bomb racks.
661
00:50:52,550 --> 00:50:55,484
Look the guns over
extra special.
662
00:50:55,486 --> 00:50:59,021
Don't start before midnight.
663
00:50:59,023 --> 00:51:04,493
And if any of you blokes
make a noise or show a light..
664
00:51:04,495 --> 00:51:06,662
...I'll knock your bloomin'
heads off.
665
00:51:07,231 --> 00:51:09,331
Understand?
666
00:51:11,335 --> 00:51:14,670
You're going home.
667
00:51:14,672 --> 00:51:17,073
Somebody's gonna get
hell for this.
668
00:51:17,075 --> 00:51:18,107
Who from?
669
00:51:18,109 --> 00:51:19,542
The major, of course.
670
00:51:19,544 --> 00:51:21,610
Oh, I thought
you meant Von Richter.
671
00:51:21,612 --> 00:51:24,647
Ah, let's hop it
and get 'em ready.
672
00:51:58,149 --> 00:51:59,982
- Morning, Mac.
- Everything is ready, sir.
673
00:51:59,984 --> 00:52:02,585
Good.
674
00:52:02,587 --> 00:52:05,888
- Give them hell, Scotto.
- Right-o, son
675
00:52:07,058 --> 00:52:08,991
Beg your pardon, sir.
676
00:52:08,993 --> 00:52:12,928
I've been saving this up
since Neueve Chappelle.
677
00:52:12,930 --> 00:52:15,231
Would you mind dropping it on
their head
678
00:52:15,233 --> 00:52:16,565
with my compliments, sir?
679
00:52:16,567 --> 00:52:18,968
- Alright, Ackroyd.
- Thank you, sir.
680
00:52:21,572 --> 00:52:23,139
Here are the boots, sir.
681
00:52:23,141 --> 00:52:24,940
Thank you, Mac.
682
00:52:24,942 --> 00:52:26,475
Make it quick, sir.
683
00:52:26,477 --> 00:52:29,111
I'm gonna have tea and
strawberry jam waiting for you
684
00:52:29,113 --> 00:52:31,814
when you come back.
685
00:52:31,816 --> 00:52:34,250
- Happy landing, sir.
- Thank you, Mac.
686
00:52:34,252 --> 00:52:36,685
'Contact.'
687
00:53:03,147 --> 00:53:05,614
'Get down here with those
planes, damn you!'
688
00:53:05,616 --> 00:53:08,851
Didn't you hear my orders?
I'll break your necks!
689
00:58:16,260 --> 00:58:19,828
You can keep the boots!
690
00:59:32,703 --> 00:59:35,571
Right here, Scotto!
691
01:00:13,210 --> 01:00:16,311
Take her up, Scotto. Gotta get
back to strawberry jam.
692
01:00:19,149 --> 01:00:21,383
Fire!
693
01:00:52,149 --> 01:00:53,348
What's the matter, Scotto?
694
01:00:53,350 --> 01:00:56,151
Can't see.
Oil in my eye.
695
01:01:04,962 --> 01:01:07,329
Get her high!
We're going down!
696
01:01:12,102 --> 01:01:14,369
Alright. We're out of it.
Keep going.
697
01:01:19,176 --> 01:01:22,044
We are almost down.
Wing out. Let 'em hit.
698
01:01:28,786 --> 01:01:32,354
Scott, look out!
699
01:01:43,133 --> 01:01:45,834
Scotto...are you alright?
700
01:01:45,836 --> 01:01:47,602
Yes, I'm alright.
701
01:01:56,547 --> 01:01:58,313
I got you, son.
702
01:02:00,517 --> 01:02:03,985
I can't see. Oil.
Give me something, quick.
703
01:02:11,862 --> 01:02:13,695
Okay, that's better.
704
01:02:13,697 --> 01:02:15,831
Well, we made it, didn't we?
705
01:02:25,008 --> 01:02:27,409
Maybe he's right.
We better go.
706
01:03:00,711 --> 01:03:04,613
You were certainly right
about that front-line rum.
707
01:03:25,402 --> 01:03:27,769
Courtney and Scott
have just returned.
708
01:03:27,771 --> 01:03:30,005
Came in a French staff car.
709
01:03:30,007 --> 01:03:31,907
'Do you want
to see Courtney now?'
710
01:03:31,909 --> 01:03:34,776
Yes. Send him in.
711
01:03:34,778 --> 01:03:36,478
Right.
712
01:03:39,149 --> 01:03:41,583
Courtney.
713
01:03:46,590 --> 01:03:47,589
Wanted to see me?
714
01:03:49,493 --> 01:03:52,160
You think you're gonna get away
with this, Courtney, eh?
715
01:03:52,162 --> 01:03:53,929
'Well,
you think wrong this time.'
716
01:03:53,931 --> 01:03:55,463
'You disobeyed
my direct orders.'
717
01:03:55,465 --> 01:03:58,033
You think I issued them
to hear myself talk?
718
01:03:58,035 --> 01:03:59,467
You went out against
Von Richter.
719
01:03:59,469 --> 01:04:00,969
Von Richter, do you understand?
720
01:04:00,971 --> 01:04:02,470
When we're outnumbered
four to one.
721
01:04:02,472 --> 01:04:05,340
You fool, we need every man.
Every plane.
722
01:04:05,342 --> 01:04:07,609
And you went out
and smashed two of 'em.
723
01:04:07,611 --> 01:04:09,611
I'm gonna have you
court martialed for this.
724
01:04:09,613 --> 01:04:11,880
I'm gonna break you out
of the Flying Corp.
725
01:04:11,882 --> 01:04:17,118
And when I've finished with you,
Courtney, you'll wish that you..
726
01:04:17,120 --> 01:04:20,689
Hello...yes, speaking.
727
01:04:20,691 --> 01:04:23,692
'Yes.'
728
01:04:23,694 --> 01:04:25,360
What?
729
01:04:28,699 --> 01:04:30,232
Who?
730
01:04:33,036 --> 01:04:34,870
Right.
731
01:04:34,872 --> 01:04:36,538
Right, thanks.
732
01:04:50,187 --> 01:04:52,487
I've got you, Courtney.
733
01:04:52,489 --> 01:04:55,490
I've got you
just where I want you.
734
01:04:55,492 --> 01:04:59,060
You've refused responsibility.
Flown wild.
735
01:04:59,062 --> 01:05:01,496
Disobeyed orders. Blamed me.
736
01:05:01,498 --> 01:05:06,334
Accused me of putting
kids in canvas coffins, eh?
737
01:05:06,336 --> 01:05:09,271
Well, I've just been transferred
up to wing.
738
01:05:09,273 --> 01:05:12,173
'And they've appointed
someone in my place.'
739
01:05:12,175 --> 01:05:14,709
- 'In my place, understand?'
- What?
740
01:05:14,711 --> 01:05:18,179
And that someone
is going to be you.
741
01:05:18,181 --> 01:05:22,417
And see how you like it,
Mr. Squadron Commander.
742
01:06:03,727 --> 01:06:05,827
Hello? Hello.
743
01:06:05,829 --> 01:06:08,830
Speak louder, will you?
I can't hear you. What?
744
01:06:08,832 --> 01:06:10,465
Well, let the infantry get
demoralized
745
01:06:10,467 --> 01:06:13,435
I can't put planes over them.
746
01:06:13,437 --> 01:06:14,903
Six replacements?
747
01:06:14,905 --> 01:06:16,571
Replacements? More kids.
748
01:06:16,573 --> 01:06:18,573
You're making
a death house of this place.
749
01:06:18,575 --> 01:06:21,009
Von Richter's squadron
just shot us out of the air.
750
01:06:21,011 --> 01:06:23,478
Driven us into the ground.
Killed our best men.
751
01:06:23,480 --> 01:06:25,981
You expect green kids
to stop him?
752
01:06:25,983 --> 01:06:29,918
Right, it'll be done. But I tell
you, they won't have a chance.
753
01:06:32,789 --> 01:06:35,290
Brass hats, sitting back there
on easy chairs
754
01:06:35,292 --> 01:06:38,360
and making excuses
for sending men up to die.
755
01:06:39,830 --> 01:06:44,332
No use trying
to reason with them, Courtney.
756
01:06:44,334 --> 01:06:47,769
Well, how about
getting on with this letter.
757
01:06:47,771 --> 01:06:51,306
Where did we leave off?
758
01:06:51,308 --> 01:06:57,612
'"And I can only hope,
Mrs. Blythe, that.."'
759
01:06:57,614 --> 01:07:00,482
I can only hope, Mrs. Blythe..
760
01:07:00,484 --> 01:07:03,618
...it will give you some measure
of comfort to know that..
761
01:07:03,620 --> 01:07:06,321
...your son died in combat.
762
01:07:06,323 --> 01:07:08,690
Fighting valiantly.
763
01:07:10,794 --> 01:07:15,797
You know, Phipps, I will
never forget that boy.
764
01:07:15,799 --> 01:07:18,900
I asked him
how many hours he'd had.
765
01:07:18,902 --> 01:07:22,871
He said, "Seven and a half."
766
01:07:27,477 --> 01:07:29,911
And they keep sending
more up like him.
767
01:07:29,913 --> 01:07:32,547
Kids against Von Richter.
768
01:07:34,084 --> 01:07:35,517
'Anything more to add to this?'
769
01:07:35,519 --> 01:07:38,386
No, finish it yourself.
What does it matter?
770
01:07:41,725 --> 01:07:43,391
Come in.
771
01:07:45,162 --> 01:07:46,394
Hello, Carl.
772
01:07:46,396 --> 01:07:49,030
Hello, Scotto.
773
01:07:49,032 --> 01:07:54,202
Court, don't you think
you've had enough of that?
774
01:07:54,204 --> 01:07:56,004
That's my business.
775
01:07:56,006 --> 01:07:57,806
Oh..
776
01:08:00,010 --> 01:08:02,911
Sorry, Scotto,
I shouldn't have said that.
777
01:08:02,913 --> 01:08:04,245
I'm getting jumpy.
778
01:08:04,247 --> 01:08:06,347
Nerves aren't
what they used to be.
779
01:08:06,349 --> 01:08:08,049
That's alright, old son.
780
01:08:08,051 --> 01:08:09,684
I am rather jumpy myself.
781
01:08:09,686 --> 01:08:12,220
Can't get used to
being alone in flight.
782
01:08:12,222 --> 01:08:14,522
I am always wishing
that you were along.
783
01:08:14,524 --> 01:08:16,524
Yes, I wish I were too.
784
01:08:16,526 --> 01:08:18,359
Better than sitting here.
785
01:08:18,361 --> 01:08:19,928
Come in.
786
01:08:22,966 --> 01:08:26,401
- What is it, Mac?
- Well, new men outside, sir.
787
01:08:26,403 --> 01:08:28,603
More lambs for the slaughter.
788
01:08:28,605 --> 01:08:30,238
Fix them up, will you, Scotto?
789
01:08:30,240 --> 01:08:32,073
Make them as comfortable
as you can.
790
01:08:32,075 --> 01:08:34,509
Right. Come along, Mac.
791
01:08:41,384 --> 01:08:42,917
I'm Scott.
Skipper of A flight.
792
01:08:42,919 --> 01:08:45,453
At ease, gentlemen.
No formality here.
793
01:08:45,455 --> 01:08:46,821
Billing. Second lieutenant, sir.
794
01:08:46,823 --> 01:08:48,656
Reporting
from the pool for duty.
795
01:08:48,658 --> 01:08:50,458
Right.
796
01:08:50,460 --> 01:08:51,726
Billings, Moorhead, Gregory
797
01:08:51,728 --> 01:08:53,761
go to the first house
on your left.
798
01:08:53,763 --> 01:08:55,396
- That'll be your quarters.
- Right, sir.
799
01:08:55,398 --> 01:08:57,465
- Night.
- G'night.
800
01:08:58,301 --> 01:09:00,902
"Ranson, Jones, Ca.."
801
01:09:07,344 --> 01:09:11,579
- Donnie!
- Scotty.
802
01:09:11,581 --> 01:09:13,348
Aren't you glad to see me?
803
01:09:13,350 --> 01:09:16,017
But I...I thought
you were in school, old man.
804
01:09:16,019 --> 01:09:18,653
Oh, I couldn't stand
not being in it any longer.
805
01:09:18,655 --> 01:09:19,921
So I left and enlisted.
806
01:09:19,923 --> 01:09:22,457
Went through ground school
in four weeks.
807
01:09:22,459 --> 01:09:24,459
Oh, that's-that's grand.
808
01:09:24,461 --> 01:09:26,494
Mac, this is my brother.
809
01:09:26,496 --> 01:09:28,596
- Your brother, sir?
- Yes.
810
01:09:28,598 --> 01:09:30,632
Show the other gentlemen to
their quarters, Mac?
811
01:09:30,634 --> 01:09:31,833
This way gentlemen.
812
01:09:31,835 --> 01:09:33,868
You always thought
I was a kid, Scotty.
813
01:09:33,870 --> 01:09:36,104
I'm going to
prove to you, I am not.
814
01:09:36,106 --> 01:09:40,642
That's right.
You...you are a man...now.
815
01:09:40,644 --> 01:09:42,944
Wait till you see me
fly out there.
816
01:09:42,946 --> 01:09:46,214
I passed
combat maneuvers perfectly.
817
01:09:46,216 --> 01:09:48,716
Well, that's...that's splendid.
818
01:09:48,718 --> 01:09:50,785
- Is Court around?
- Yes.
819
01:09:50,787 --> 01:09:52,620
Let's go see him later.
820
01:09:52,622 --> 01:09:54,455
Come on,
I-I'll show you your quarter.
821
01:09:54,457 --> 01:09:55,623
Alright.
822
01:09:55,625 --> 01:09:57,525
See, isn't this..
823
01:10:07,204 --> 01:10:10,805
Hello? Hello, yes, speaking.
824
01:10:10,807 --> 01:10:13,908
What's that?
Wait a moment.
825
01:10:13,910 --> 01:10:15,610
Alright, go ahead.
826
01:10:17,747 --> 01:10:19,881
What?
827
01:10:19,883 --> 01:10:22,050
'Yes, go on.'
828
01:10:22,052 --> 01:10:24,852
'Four patrols a day.'
829
01:10:24,854 --> 01:10:27,989
I can't do that.
I can't do it, I tell you.
830
01:10:27,991 --> 01:10:32,060
The lot of green men
will be wiped out.
831
01:10:32,062 --> 01:10:36,197
Alright. Will do it.
832
01:10:36,199 --> 01:10:38,900
Right.
833
01:10:44,874 --> 01:10:46,941
Before the week is out, Phipps..
834
01:10:46,943 --> 01:10:50,845
...you'll see the end
of Squadron 59.
835
01:10:50,847 --> 01:10:53,514
There isn't an end to anything,
Courtney.
836
01:10:53,516 --> 01:10:56,451
It just goes on and on.
837
01:10:56,453 --> 01:10:59,420
We'll be under everything
that flies.
838
01:10:59,422 --> 01:11:02,090
Cold mutton.
839
01:11:02,092 --> 01:11:04,459
Well, ready for orders.
840
01:11:04,461 --> 01:11:07,095
'Yes.'
841
01:11:09,633 --> 01:11:12,567
Settle down, will you?
842
01:11:12,569 --> 01:11:17,372
Gents. Quiet, lads.
Quiet please.
843
01:11:17,374 --> 01:11:18,973
Orders for tomorrow.
844
01:11:29,619 --> 01:11:31,719
Orders, fellows.
845
01:11:31,721 --> 01:11:33,788
There's no need for secrecy.
846
01:11:33,790 --> 01:11:37,558
JHQ has found that Fritz starts
the big push day after tomorrow.
847
01:11:37,560 --> 01:11:40,061
They're starting
minor advances now.
848
01:11:40,063 --> 01:11:42,230
More patrol
in the Mantes Wood sector.
849
01:11:42,232 --> 01:11:44,165
opposite the German 6 army.
850
01:11:44,167 --> 01:11:46,934
We'll have to fly
four patrols a day.
851
01:11:46,936 --> 01:11:51,806
And every man goes into the air
at dawn tomorrow.
852
01:11:51,808 --> 01:11:54,242
'This means you'll have to do
all the dirty work.'
853
01:11:54,244 --> 01:11:58,079
Machine gunning infantry. Flying
low. Stopping supply trucks.
854
01:11:58,081 --> 01:12:00,915
And any shock troops
they may try to bring up.
855
01:12:00,917 --> 01:12:03,518
You will be pitted against
Von Richter.
856
01:12:03,520 --> 01:12:06,754
'You'll be flying
below enemy patrols.'
857
01:12:06,756 --> 01:12:08,189
'You'll have to watch out.'
858
01:12:08,191 --> 01:12:09,824
That's all.
859
01:12:12,362 --> 01:12:14,195
Court.
860
01:12:16,866 --> 01:12:17,865
Donnie.
861
01:12:17,867 --> 01:12:21,035
Hello, Court,
it's great to see you.
862
01:12:21,037 --> 01:12:22,870
So you are
one of the replacements?
863
01:12:22,872 --> 01:12:24,939
Yes. Didn't expect me,
did you?
864
01:12:24,941 --> 01:12:26,808
Scotty was surprised too.
865
01:12:26,810 --> 01:12:29,277
Oh, it's great to be
up here with you both.
866
01:12:29,279 --> 01:12:33,881
And just think,
I'll go up tomorrow. Won't I?
867
01:12:33,883 --> 01:12:35,383
Yes.
868
01:12:35,385 --> 01:12:36,784
Just a minute, Donnie.
869
01:12:36,786 --> 01:12:39,220
You're not gonna send
this kid up in the air?
870
01:12:39,222 --> 01:12:41,456
- Hold on, Scott.
- Hold on nothing.
871
01:12:41,458 --> 01:12:43,691
If you think
I am gonna take him up
872
01:12:43,693 --> 01:12:45,193
against Von Richter,
you're barmy.
873
01:12:45,195 --> 01:12:49,297
Flier, ground school, he doesn't
know what it's all about.
874
01:12:49,299 --> 01:12:50,531
What chance would he have?
875
01:12:50,533 --> 01:12:52,567
As much chance
as any of the others.
876
01:12:52,569 --> 01:12:54,302
I'm sorry. It's orders.
877
01:12:54,304 --> 01:12:55,737
We're all on the same boat.
878
01:12:55,739 --> 01:12:57,372
I can't make exceptions.
879
01:12:57,374 --> 01:13:00,375
- But, Scotty--
- Shut up.
880
01:13:00,377 --> 01:13:02,810
I won't take him up.
881
01:13:02,812 --> 01:13:05,146
I said every man in the air.
882
01:13:05,148 --> 01:13:07,982
And you were the one who talked
about sending a school--
883
01:13:07,984 --> 01:13:09,817
Quiet!
Those are orders, you hear me?
884
01:13:09,819 --> 01:13:11,819
Orders. Now get out!
885
01:13:11,821 --> 01:13:14,122
Get out, I tell you.
886
01:13:15,325 --> 01:13:16,891
Right.
887
01:13:18,595 --> 01:13:21,562
- But, but--
- That's enough.
888
01:13:21,564 --> 01:13:24,065
You be ready at dawn tomorrow.
889
01:13:24,067 --> 01:13:26,200
That's all.
890
01:13:26,202 --> 01:13:28,302
Yes, sir.
891
01:13:58,601 --> 01:14:00,268
Come in.
892
01:14:04,641 --> 01:14:06,207
Sit down, Donnie.
893
01:14:12,382 --> 01:14:14,816
I am sorry I spoke that way.
894
01:14:14,818 --> 01:14:17,285
Oh, that's quite alright.
895
01:14:17,287 --> 01:14:19,887
I don't think
you need to worry about me.
896
01:14:19,889 --> 01:14:24,325
You see, Scotty really doesn't
know how well I can fly.
897
01:14:24,327 --> 01:14:27,795
He can't realize that,
that I've grown up.
898
01:14:27,797 --> 01:14:29,497
Scotty is right, Donnie.
899
01:14:29,499 --> 01:14:31,098
You learned how to fly.
900
01:14:31,100 --> 01:14:33,401
But things are different
up here.
901
01:14:33,403 --> 01:14:35,002
Scotty knows that.
902
01:14:35,004 --> 01:14:37,171
Knows what you're up against.
903
01:14:37,173 --> 01:14:40,741
And I think
that you should know it too.
904
01:14:40,743 --> 01:14:43,478
Now, you are going out there
against veterans.
905
01:14:43,480 --> 01:14:46,247
Superb fliers like Von Richter.
906
01:14:46,249 --> 01:14:49,116
You've got to be
on you mettle every moment.
907
01:14:49,118 --> 01:14:52,920
Remember every trick
you've learned.
908
01:14:52,922 --> 01:14:56,757
And, Donnie,
if you should lose..
909
01:14:56,759 --> 01:14:58,693
...be a good loser.
910
01:14:58,695 --> 01:15:03,931
Just as you
would be in school.
911
01:15:03,933 --> 01:15:06,300
I know what
you are trying to say, Court.
912
01:15:06,302 --> 01:15:10,371
You mean, that tomorrow
I may not come back.
913
01:15:11,708 --> 01:15:13,341
That I may die.
914
01:15:14,277 --> 01:15:16,444
That's it, isn't it?
915
01:15:16,446 --> 01:15:19,180
Well, none of us
will be here long, Donnie
916
01:15:19,182 --> 01:15:22,283
someday I'll go
just like the rest.
917
01:15:22,285 --> 01:15:25,553
But it really isn't so bad
if when you go
918
01:15:25,555 --> 01:15:29,190
you know that you've done
all you could to help.
919
01:15:29,192 --> 01:15:31,792
Oh, it would be splendid
to go like that.
920
01:15:31,794 --> 01:15:34,996
I'm not afraid, Court.
Really. I'll come back.
921
01:15:34,998 --> 01:15:37,431
I can fight better
than you think.
922
01:15:38,368 --> 01:15:39,967
Right.
923
01:15:39,969 --> 01:15:41,936
- Goodnight.
- Goodnight.
924
01:15:42,639 --> 01:15:44,205
Oh, I say..
925
01:15:47,877 --> 01:15:50,845
...perhaps I'd better
leave this with you
926
01:15:50,847 --> 01:15:52,647
if you don't mind.
927
01:15:52,649 --> 01:15:54,282
In case anything
should happen.
928
01:15:55,552 --> 01:15:58,586
'I got it for being
on the crew last year.'
929
01:15:58,588 --> 01:16:02,056
Silly, but it's rather
precious to me.
930
01:16:03,526 --> 01:16:05,493
Of course.
931
01:16:05,495 --> 01:16:07,228
Thanks.
932
01:16:07,230 --> 01:16:10,064
- Goodnight.
- Goodnight, Court.
933
01:16:48,871 --> 01:16:50,805
Fly in second position
on my right.
934
01:16:50,807 --> 01:16:53,641
Stick close, Donnie, and I'll
try and get you through.
935
01:16:53,643 --> 01:16:55,943
Don't worry.
I'm not a bit afraid.
936
01:16:55,945 --> 01:16:57,745
Really, you watch me.
937
01:16:57,747 --> 01:16:59,580
I can fly better
than you think.
938
01:16:59,582 --> 01:17:01,649
Good, boy. Cheerio!
939
01:17:01,651 --> 01:17:03,050
In you get.
940
01:18:54,764 --> 01:18:57,064
'How many, Phipps?'
941
01:19:00,503 --> 01:19:01,736
Three.
942
01:20:57,019 --> 01:20:58,552
No, Donnie.
Donnie, no!
943
01:21:09,799 --> 01:21:11,465
Donnie, no!
944
01:21:18,140 --> 01:21:20,241
Donnie, no, no, no!
945
01:22:23,940 --> 01:22:26,040
Two?
946
01:22:26,042 --> 01:22:27,875
The match was wrong, Phipps.
947
01:22:27,877 --> 01:22:29,276
Yeah.
948
01:22:54,136 --> 01:22:55,736
He's dead.
949
01:22:55,738 --> 01:22:57,304
He's dead.
950
01:22:57,306 --> 01:22:59,306
Went down in flames.
951
01:22:59,308 --> 01:23:01,742
'You sent him there,
you dirty butcher!'
952
01:23:01,744 --> 01:23:03,944
- Scott-o--
- 'None of that, Courtney.'
953
01:23:03,946 --> 01:23:07,748
From now on you're just
a drunken sack/sap?? in command.
954
01:23:07,750 --> 01:23:10,250
You sent that kid
up there without a chance.
955
01:23:10,252 --> 01:23:12,319
You even told him how to die.
956
01:23:13,656 --> 01:23:17,925
How rotten.
Told my brother how to die.
957
01:23:20,796 --> 01:23:22,363
Scotty!
958
01:24:00,736 --> 01:24:03,003
- Hello, Phipps.
- Hello, Brand.
959
01:24:03,005 --> 01:24:04,805
Is it really you?
960
01:24:04,807 --> 01:24:06,373
By again!
961
01:24:06,375 --> 01:24:07,908
You're looking a new man.
962
01:24:07,910 --> 01:24:09,410
Thanks. I feel like one.
963
01:24:09,412 --> 01:24:12,312
- I missed you, Phipps.
- Very nice of you to say that.
964
01:24:12,314 --> 01:24:14,181
Courtney inside?
965
01:24:14,183 --> 01:24:15,682
- Yes.
- Right.
966
01:24:15,684 --> 01:24:18,352
- This is Mr. Sterling, Phipps.
- Hello. How are you?
967
01:24:18,354 --> 01:24:19,820
How do you do?
968
01:24:22,191 --> 01:24:23,590
Come in.
969
01:24:33,402 --> 01:24:35,069
Hello, Courtney.
970
01:24:35,071 --> 01:24:36,503
How are you, Brand?
971
01:24:36,505 --> 01:24:39,873
'Fine, thank you.
It's nice to see you.'
972
01:24:39,875 --> 01:24:41,575
Pull up a chair.
973
01:24:41,577 --> 01:24:43,911
- Have a drink?
- Thanks. I will.
974
01:24:45,114 --> 01:24:46,914
That's enough.
975
01:24:50,186 --> 01:24:53,120
Well, the place
looks about the same.
976
01:24:53,122 --> 01:24:55,122
Yes. About the same.
977
01:24:55,124 --> 01:24:58,058
I never expected
you wanted to see it again.
978
01:24:58,060 --> 01:24:59,393
What brought you?
979
01:24:59,395 --> 01:25:00,928
'General sent me.'
980
01:25:00,930 --> 01:25:05,299
Oh! Then I can expect
some pleasant news this time.
981
01:25:05,301 --> 01:25:06,900
Well, what is it?
982
01:25:06,902 --> 01:25:09,369
You've been having a rotten
time, Courtney, haven't you?
983
01:25:09,371 --> 01:25:12,206
I know exactly
how you feel about it.
984
01:25:12,208 --> 01:25:15,209
The old man says that you've
been raising the very devil
985
01:25:15,211 --> 01:25:16,877
objecting to his orders.
986
01:25:16,879 --> 01:25:21,081
This job is far too important
to talk about over the phone.
987
01:25:21,083 --> 01:25:22,950
What is it?
988
01:25:22,952 --> 01:25:26,520
The enemy start their big push
day after tomorrow at dawn.
989
01:25:27,556 --> 01:25:28,956
Now the ammunition
and supplies
990
01:25:28,958 --> 01:25:31,925
have been concentrated
at railhead at Sule.
991
01:25:31,927 --> 01:25:36,130
And the destruction of that
railhead will stop their drive.
992
01:25:36,132 --> 01:25:39,233
'And it's up to your squadron
to destroy it.'
993
01:25:39,235 --> 01:25:40,634
Well, you're barmy, Brand.
994
01:25:40,636 --> 01:25:42,503
Sule is 60 kilometers
over the lines.
995
01:25:42,505 --> 01:25:44,338
If four flight
got half that far
996
01:25:44,340 --> 01:25:46,273
the whole German Air Force
will attack.
997
01:25:46,275 --> 01:25:49,743
Right! A flight
couldn't make it.
998
01:25:49,745 --> 01:25:55,249
It's up to one man,
to go in alone, at dusk.
999
01:25:55,251 --> 01:25:57,284
You've to take a chance
on getting there
1000
01:25:57,286 --> 01:25:58,752
before they can stop it.
1001
01:25:58,754 --> 01:26:01,588
- I say it can't be done.
- 'It has to be done.'
1002
01:26:01,590 --> 01:26:05,092
The man who goes will set
a dog's chance of getting back.
1003
01:26:05,094 --> 01:26:06,994
'Then you refuse?'
1004
01:26:09,331 --> 01:26:11,465
Well, there's no refusal.
1005
01:26:11,467 --> 01:26:13,467
I'll go myself.
1006
01:26:13,469 --> 01:26:15,602
Sorry, Courtney.
1007
01:26:15,604 --> 01:26:19,606
You're chained to this desk
just as I was.
1008
01:26:19,608 --> 01:26:22,442
You better ask for a volunteer.
1009
01:26:24,446 --> 01:26:26,847
'Here are the instructions.'
1010
01:26:30,352 --> 01:26:32,386
Right.
1011
01:26:40,896 --> 01:26:42,095
Gents..
1012
01:26:46,802 --> 01:26:48,535
Carry on.
1013
01:26:49,738 --> 01:26:51,972
Fellows..
1014
01:26:51,974 --> 01:26:54,808
...the enemy has concentrated
munitions for the advance
1015
01:26:54,810 --> 01:26:58,478
in a dump, 60 kilometers
behind the line.
1016
01:26:58,480 --> 01:27:01,515
Our squadron is ordered
to destroy it.
1017
01:27:01,517 --> 01:27:04,885
Now, there's no chance
for a flight to get through.
1018
01:27:04,887 --> 01:27:09,022
'One man flying low,
hedge-hopping might succeed.'
1019
01:27:09,024 --> 01:27:11,892
'The chances are ten-to-one
that he won't come back.'
1020
01:27:12,995 --> 01:27:16,363
I'm not going to order
anybody to do this job.
1021
01:27:16,365 --> 01:27:18,031
I want a volunteer.
1022
01:27:18,033 --> 01:27:19,666
- That job's mine.
- I'll take it.
1023
01:27:19,668 --> 01:27:21,868
- I'll fly, Courtney.
- Let me have it.
1024
01:27:21,870 --> 01:27:24,104
I spoke first, Courtney,
do I get it?
1025
01:27:25,207 --> 01:27:27,074
Right.
1026
01:27:27,076 --> 01:27:29,343
You get it.
1027
01:27:29,345 --> 01:27:32,779
'Here are the instructions.
Read them carefully.'
1028
01:27:34,383 --> 01:27:36,516
You leave at dusk.
1029
01:27:38,387 --> 01:27:40,887
In exactly two hours.
1030
01:27:40,889 --> 01:27:42,089
Right.
1031
01:27:47,029 --> 01:27:50,230
Russell, see that sergeant
gets his plane ready.
1032
01:27:50,232 --> 01:27:51,632
Yes, sir.
Right out.
1033
01:28:05,948 --> 01:28:07,547
Orders.
1034
01:28:08,484 --> 01:28:09,883
Orders!
1035
01:28:10,786 --> 01:28:12,953
Executioner Courtney.
1036
01:28:14,390 --> 01:28:17,024
Successor
to Executioner Brand.
1037
01:28:19,561 --> 01:28:23,397
Well, you've got your volunteer.
1038
01:28:23,399 --> 01:28:25,332
Your job's gonna be done.
1039
01:28:25,334 --> 01:28:29,169
But it means that boy
out there is going to die.
1040
01:28:30,472 --> 01:28:34,241
It means that Scotty
is going to die.
1041
01:28:41,250 --> 01:28:43,150
Sorry, Courtney.
1042
01:29:46,915 --> 01:29:48,115
Yes?
1043
01:29:49,752 --> 01:29:51,718
Get out, Courtney!
1044
01:29:52,721 --> 01:29:53,987
Like it or not
1045
01:29:53,989 --> 01:29:56,823
I'm going over these maps
with you.
1046
01:29:56,825 --> 01:29:58,859
I know what I am
going to do.
1047
01:29:58,861 --> 01:30:01,328
I don't need to be told
how to die.
1048
01:30:01,330 --> 01:30:02,596
I'm in command here.
1049
01:30:02,598 --> 01:30:05,766
You'll just sit there
and listen to my orders.
1050
01:30:16,445 --> 01:30:18,512
I wouldn't drink that
if I were you.
1051
01:30:18,514 --> 01:30:20,180
You had a lot already.
1052
01:30:20,182 --> 01:30:21,515
You can't stand much.
1053
01:30:21,517 --> 01:30:22,849
Can't I?
1054
01:30:22,851 --> 01:30:25,419
I know how much I can stand.
1055
01:30:33,429 --> 01:30:34,461
Well..
1056
01:30:34,463 --> 01:30:36,663
Get on with it.
1057
01:30:41,537 --> 01:30:44,204
You take this point.
1058
01:30:44,206 --> 01:30:47,541
You'll follow through the valley
until you hit the railway.
1059
01:30:47,543 --> 01:30:49,042
Here.
1060
01:30:49,978 --> 01:30:52,846
Then East until you get there.
1061
01:30:55,250 --> 01:30:57,284
Now, here's Sule.
1062
01:30:58,921 --> 01:31:01,788
The big warehouses are right
here at the railhead.
1063
01:31:03,292 --> 01:31:06,193
And ammunition are piled
in this area here.
1064
01:31:07,396 --> 01:31:10,397
A hit anywhere
in this vicinity will do it.
1065
01:31:18,574 --> 01:31:20,040
Sorry.
1066
01:31:30,419 --> 01:31:33,920
The enemy high patrol will be
on it's way back at dusk.
1067
01:31:33,922 --> 01:31:36,590
You'll have to go in
very low to avoid them.
1068
01:31:36,592 --> 01:31:39,259
One would think
I were green kid.
1069
01:31:39,261 --> 01:31:42,496
First lesson of
them flying grounder school.
1070
01:31:44,032 --> 01:31:47,033
Your only chance is to reach it
before they spot you.
1071
01:31:47,035 --> 01:31:48,935
Keep a lookout on the way over.
1072
01:31:48,937 --> 01:31:51,171
That place is
alive with arches.
1073
01:31:51,173 --> 01:31:54,541
They'll phone ahead
and you may run into a barrage.
1074
01:31:54,543 --> 01:31:57,077
But you'll have to
keep on going.
1075
01:32:32,848 --> 01:32:36,383
Court...time to go yet?
1076
01:32:37,653 --> 01:32:39,853
No, you have a good hour.
1077
01:32:39,855 --> 01:32:42,155
I'll wake you when it's time.
1078
01:32:43,158 --> 01:32:47,327
- Yeah. Oh, Court.
- Yes?
1079
01:32:47,329 --> 01:32:50,764
Sorry. I understand.
1080
01:32:51,667 --> 01:32:54,834
Brass hats. Orders.
1081
01:32:56,104 --> 01:32:58,838
'I can't go out there
still sore at you.'
1082
01:33:00,375 --> 01:33:03,677
'Can I?'
1083
01:33:03,679 --> 01:33:05,512
Why, of course not.
1084
01:33:07,883 --> 01:33:10,083
Now, go to sleep.
1085
01:33:12,187 --> 01:33:14,154
Go to sleep.
1086
01:33:27,970 --> 01:33:30,503
Happy landings, Scotto.
1087
01:33:58,734 --> 01:34:01,301
'Guns are alright, sergeant.'
1088
01:34:01,303 --> 01:34:03,069
'Very good.'
1089
01:34:03,071 --> 01:34:05,572
Aye, Mr. Scott will find
this in good shape.
1090
01:34:05,574 --> 01:34:07,841
'Right, sergeant.'
1091
01:34:13,749 --> 01:34:15,849
'Sergeant.'
1092
01:34:16,485 --> 01:34:18,318
Hello, Mac.
1093
01:34:19,755 --> 01:34:22,622
But..
1094
01:34:22,624 --> 01:34:24,858
You're not flying, sir.
1095
01:34:24,860 --> 01:34:27,661
Yes, Mac.
Going West.
1096
01:34:34,269 --> 01:34:35,702
Get busy there.
1097
01:34:35,704 --> 01:34:37,771
- 'Switch off.'
- 'Switch off.'
1098
01:34:37,773 --> 01:34:39,606
- 'Gas on.'
- 'Gas on.'
1099
01:34:39,608 --> 01:34:40,907
'Duck in.'
1100
01:34:43,945 --> 01:34:47,614
- 'Contact.'
- Contact.
1101
01:34:51,620 --> 01:34:53,953
Happy landings, sir.
1102
01:34:53,955 --> 01:34:55,922
Thank you, Mac.
1103
01:44:11,512 --> 01:44:13,446
- Any news, Phipps?
- No.
1104
01:44:13,448 --> 01:44:15,681
- Have you?
- No.
1105
01:44:15,683 --> 01:44:19,185
I've phoned wing headquarters
and observation posts at Mantes.
1106
01:44:19,187 --> 01:44:20,686
Haven't heard a thing.
1107
01:44:20,688 --> 01:44:23,122
We must do something, Phipps.
We must do something!
1108
01:44:23,124 --> 01:44:24,523
Steady, lad, steady.
1109
01:44:24,525 --> 01:44:27,193
We've dug a trench in the field
filled with petrol.
1110
01:44:27,195 --> 01:44:30,863
As soon as we hear his motor
we'll light it to help him land.
1111
01:44:30,865 --> 01:44:33,733
- What more can we do?
- I don't know.
1112
01:44:33,735 --> 01:44:35,701
I don't know.
I don't know.
1113
01:44:35,703 --> 01:44:38,037
Why don't you realize Courtney's
out there alone.
1114
01:44:38,039 --> 01:44:43,242
Without me. Doing the thing
I should've done.
1115
01:44:43,244 --> 01:44:44,877
Oh, God!
1116
01:44:44,879 --> 01:44:46,545
Come along, my lad,
come along.
1117
01:44:46,547 --> 01:44:48,547
We'll wait outside.
1118
01:44:54,555 --> 01:44:56,889
We've petrolled the width
of the field, sir.
1119
01:44:56,891 --> 01:44:59,392
Plenty of light to land by
when he comes.
1120
01:44:59,394 --> 01:45:00,960
Right.
1121
01:45:02,730 --> 01:45:04,897
I'm afraid it's no use, Mac.
1122
01:45:04,899 --> 01:45:07,133
'Oh ,don't say that, sir.'
1123
01:45:07,135 --> 01:45:09,101
'Listen!'
1124
01:45:09,103 --> 01:45:11,904
- 'I hear the motor.'
- 'It's him!'
1125
01:45:13,074 --> 01:45:15,675
Light the petrol!
Light the petrol!
1126
01:45:15,677 --> 01:45:19,245
Off with it!
1127
01:45:19,247 --> 01:45:20,746
Open it!
1128
01:45:23,318 --> 01:45:25,518
Back from the trench!
1129
01:45:40,101 --> 01:45:42,435
- That's a German plane.
- Look out everybody!
1130
01:45:42,437 --> 01:45:44,003
Got incoming!
1131
01:45:44,772 --> 01:45:47,273
'He dropped something.'
1132
01:45:50,044 --> 01:45:52,678
Here's the package
he dropped, sir.
1133
01:46:04,992 --> 01:46:07,560
What's that mean?
1134
01:46:07,562 --> 01:46:09,662
It means..
1135
01:46:09,664 --> 01:46:12,865
The gallant gentleman died
this afternoon.
1136
01:46:42,663 --> 01:46:45,364
Goodbye..
1137
01:46:45,366 --> 01:46:47,400
...old son.
1138
01:47:01,849 --> 01:47:03,783
Do you mind turning
that off, please.
1139
01:47:03,785 --> 01:47:06,051
- Righto!
- Thanks.
1140
01:47:06,053 --> 01:47:07,386
Quiet, lads.
1141
01:47:07,388 --> 01:47:10,923
Attention over there, please.
Orders for tomorrow.
1142
01:47:16,230 --> 01:47:18,464
Orders, fellows.
1143
01:47:18,466 --> 01:47:22,134
You'll be glad to know that
our squadron has received
1144
01:47:22,136 --> 01:47:26,939
special mention for his part
in checking the enemy advance.
1145
01:47:29,043 --> 01:47:31,377
A flight ready
to take off at dawn
1146
01:47:31,379 --> 01:47:34,880
to patrol the mass sector
of 3500 meters.
1147
01:47:34,882 --> 01:47:36,549
There'll be new men up tonight
1148
01:47:36,551 --> 01:47:38,851
to fill in the necessary
replacements.
1149
01:47:38,875 --> 01:47:58,875
...:::Lord Sadler:::...
lordsadler2012@gmail.com
81353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.