All language subtitles for The Crime s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:14,440 Encontraram um corpo em decomposi��o na ba�a. 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,160 - Chama-se Agnieszka? - Sim. 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,640 Fazem 40 anos de casados e querem passar o anivers�rio connosco. 4 00:00:24,200 --> 00:00:26,000 - Conhece este s�mbolo? - � do Szarski. 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 J�zek? 6 00:00:27,160 --> 00:00:28,360 Foi homic�dio? 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,320 N�o posso dizer. 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,800 O que sabemos do corpo? 9 00:00:32,880 --> 00:00:36,680 Piotr Miernus. A fam�lia: o pai Zenon e a irm� Ewa. 10 00:00:36,760 --> 00:00:38,600 - Ele conhecia l� algu�m? - N�o sei. 11 00:00:38,680 --> 00:00:39,600 Porque foi l�? 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,480 - Encarregas-te logo de manh�. - Com quem? 13 00:00:43,680 --> 00:00:45,200 - Onde est� o Tomek? - Diz-me tu. 14 00:00:49,320 --> 00:00:52,520 O que devo fazer? Podes atender o telefone? 15 00:00:58,160 --> 00:01:00,160 - Est�s a v�-la? - Bem... sim. 16 00:01:01,680 --> 00:01:02,680 J�zef. 17 00:01:31,920 --> 00:01:33,320 As iniciais do nosso artista. 18 00:01:41,400 --> 00:01:43,240 Isola a �rea. Vem a� o Rucinski. 19 00:01:43,920 --> 00:01:45,720 - Vou apanhar este tarado. - Tamb�m vou. 20 00:01:46,840 --> 00:01:49,240 Fica aqui. Descobre quem a encontrou. 21 00:01:50,760 --> 00:01:51,840 Vai correr bem. 22 00:02:22,200 --> 00:02:23,280 J�zek! 23 00:02:24,960 --> 00:02:25,800 J�zek! 24 00:02:27,520 --> 00:02:29,680 J�zek! Abre a porta! 25 00:02:35,240 --> 00:02:36,080 J�zek! 26 00:02:36,240 --> 00:02:38,920 - Cristo, o que foi agora? - J�zek, abre a porta! 27 00:02:41,440 --> 00:02:44,040 Abre a porta! 28 00:02:45,760 --> 00:02:47,600 O que queres, m�e? 29 00:02:48,080 --> 00:02:50,480 - Ela est� morta. - Do que falas? 30 00:02:50,560 --> 00:02:52,240 - Aquela mulher. - Qual mulher? 31 00:02:52,320 --> 00:02:54,520 Vi-vos a dan�ar. 32 00:02:58,560 --> 00:02:59,800 Como sabes que � ela? 33 00:03:00,760 --> 00:03:01,720 Santo Deus... 34 00:03:02,320 --> 00:03:03,640 O que fizeste? 35 00:03:04,240 --> 00:03:06,400 - O que fizeste? - Nada. 36 00:03:25,720 --> 00:03:27,200 N�o podem estar aqui. 37 00:03:28,000 --> 00:03:31,720 Sr. Zygmunt, afaste-os, por favor. Temos de proteger as provas. 38 00:03:34,760 --> 00:03:36,560 Porque n�o isolaste a �rea? 39 00:03:37,480 --> 00:03:38,320 Com qu�? 40 00:03:38,560 --> 00:03:39,760 Quem encontrou o corpo? 41 00:03:39,840 --> 00:03:40,960 O corredor, creio. 42 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 Cr�s? N�o o interrogaste? 43 00:03:43,120 --> 00:03:44,320 - Ainda n�o. - Porque n�o? 44 00:03:46,000 --> 00:03:48,360 - Estou aqui sozinha. - Onde est� o Tomek? 45 00:03:49,160 --> 00:03:51,160 - N�o sei. - Como assim? 46 00:03:51,240 --> 00:03:53,800 Acho que foi atr�s do suspeito. 47 00:03:53,880 --> 00:03:54,800 Liga-lhe. 48 00:03:55,120 --> 00:03:55,960 Com certeza. 49 00:04:09,640 --> 00:04:10,880 Tomasz Nowinski, Pol�cia. 50 00:04:11,880 --> 00:04:13,120 Procuro o J�zef Szarski. 51 00:04:15,000 --> 00:04:15,960 Est� a dormir. 52 00:04:16,960 --> 00:04:19,400 S�o horas de o acordar. Onde est�? 53 00:04:52,720 --> 00:04:53,920 Pol�cia, abra a porta. 54 00:04:57,520 --> 00:04:58,360 Pol�cia! 55 00:05:00,360 --> 00:05:01,320 Quem � a senhora? 56 00:05:02,200 --> 00:05:03,080 M�e dele. 57 00:05:14,760 --> 00:05:15,960 Espere a�, por favor. 58 00:05:46,400 --> 00:05:47,840 Pedi-lhe que esperasse ali. 59 00:05:48,560 --> 00:05:50,520 Talvez ele tenha ido dar um passeio. 60 00:05:50,880 --> 00:05:51,840 Ele tem uma arma? 61 00:05:52,560 --> 00:05:53,400 N�o sei. 62 00:05:54,040 --> 00:05:54,880 N�o sabe? 63 00:05:58,400 --> 00:05:59,600 N�o o visito. 64 00:06:00,040 --> 00:06:04,960 N�o gosta que eu mexa nas coisas dele. Ele fez alguma coisa? 65 00:06:06,880 --> 00:06:07,720 Veremos. 66 00:06:16,120 --> 00:06:18,880 Ele teve visitas ontem � noite? 67 00:06:19,560 --> 00:06:20,400 N�o sei. 68 00:06:23,960 --> 00:06:26,360 Quando falou com ele pela �ltima vez? 69 00:06:26,640 --> 00:06:28,600 H� cerca de 30 minutos. 70 00:06:31,160 --> 00:06:32,480 Mas ele estava a dormir. 71 00:06:34,160 --> 00:06:35,120 Est� a mentir-me. 72 00:06:36,960 --> 00:06:38,120 Ele � meu filho. 73 00:06:40,680 --> 00:06:43,280 - Ele tem uma moto? - Sim, do pai. 74 00:06:51,760 --> 00:06:52,920 Aonde foi ele? 75 00:06:53,440 --> 00:06:56,120 - N�o sei. - Ser� melhor para ele que eu o encontre. 76 00:06:56,600 --> 00:06:59,560 Compreendo, mas ele n�o me diz nada. 77 00:06:59,920 --> 00:07:01,200 Isto � muito grave. 78 00:07:02,880 --> 00:07:05,040 A senhora tem de responder a algumas perguntas. 79 00:07:06,240 --> 00:07:07,600 Viu-o na noite passada? 80 00:07:08,360 --> 00:07:09,200 Vi. 81 00:07:10,080 --> 00:07:11,880 - Ele estava acompanhado? - Sim. 82 00:07:12,240 --> 00:07:13,080 Por quem? 83 00:07:14,400 --> 00:07:17,880 - N�o sei. Nunca a vi antes. - Como era fisicamente? 84 00:07:19,160 --> 00:07:20,600 Tinha muita maquilhagem. 85 00:07:21,200 --> 00:07:23,960 - E um blus�o de ganga. - Onde estava ela? 86 00:07:24,920 --> 00:07:25,760 Aqui. 87 00:07:28,400 --> 00:07:29,480 Viu mais alguma coisa? 88 00:07:32,200 --> 00:07:34,440 Por favor, ligue-me se ele voltar. 89 00:07:38,920 --> 00:07:39,760 Monika? 90 00:07:40,280 --> 00:07:42,120 Ol�. Chegaram os forenses. 91 00:07:42,960 --> 00:07:44,240 Manda-os a casa do Szarski. 92 00:07:44,320 --> 00:07:45,720 Encontrei vest�gios de sangue. 93 00:07:48,400 --> 00:07:49,840 Monika? Est� l�? 94 00:07:51,320 --> 00:07:52,200 A Maria est� c�. 95 00:07:52,800 --> 00:07:54,880 - Porqu�? - Perguntou por ti. 96 00:07:55,160 --> 00:07:56,000 Merda. 97 00:07:57,280 --> 00:07:59,560 Diz-lhe que estou � espera em casa do Szarski. 98 00:08:00,280 --> 00:08:01,120 Est� bem. 99 00:09:01,240 --> 00:09:03,040 R�za, vamos embora. 100 00:09:44,880 --> 00:09:46,160 Importas-te de me explicar? 101 00:09:50,200 --> 00:09:53,480 Querias vigiar a tal rapariga Miernus. 102 00:09:53,560 --> 00:09:54,400 Eu sei. 103 00:09:54,480 --> 00:09:57,160 O que lhe aconteceu, ent�o? 104 00:09:58,200 --> 00:09:59,960 E o Szarski desapareceu. 105 00:10:08,880 --> 00:10:09,720 Muito bem. 106 00:10:10,880 --> 00:10:13,400 Temos um suspeito no homic�dio de uma mulher... 107 00:10:14,240 --> 00:10:15,280 ... que vigiavas. 108 00:10:20,000 --> 00:10:22,760 Como pudeste deixar a Monika sozinha com tudo isto? 109 00:10:30,880 --> 00:10:32,080 O que aconteceu? 110 00:10:33,960 --> 00:10:35,000 N�o acordei a horas. 111 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 O qu�? 112 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 N�o acordei. 113 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 N�o acordaste? 114 00:10:51,040 --> 00:10:51,880 Lamento. 115 00:10:59,320 --> 00:11:00,160 Lamento. 116 00:11:09,600 --> 00:11:10,640 Agnieszka! 117 00:11:10,720 --> 00:11:12,120 - Bom dia. - Bom dia. 118 00:11:12,480 --> 00:11:13,640 Onde foste? 119 00:11:14,200 --> 00:11:16,400 - � praia. - Bom dia, av�. 120 00:11:16,720 --> 00:11:17,680 Mais alto. 121 00:11:17,760 --> 00:11:19,000 Bom dia, av�. 122 00:11:19,080 --> 00:11:21,720 Eu ouvi. Bom dia. 123 00:11:22,280 --> 00:11:26,040 O Czarek fez-nos um belo pequeno-almo�o. 124 00:11:26,640 --> 00:11:28,280 Senta-te. 125 00:11:32,280 --> 00:11:33,560 O marido perfeito. 126 00:11:34,280 --> 00:11:36,840 Achas que devo fazer um discurso 127 00:11:36,920 --> 00:11:39,560 na festa do nosso anivers�rio? 128 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 Claro. 129 00:11:42,040 --> 00:11:44,960 - Esperei que me apoiasses. - Para. 130 00:11:45,040 --> 00:11:47,800 Compreendo. Sabes o que aconteceu? 131 00:11:48,880 --> 00:11:51,400 Sim. Claro. 132 00:11:52,280 --> 00:11:54,640 Obrigado por ligares. Fica bem. 133 00:11:55,600 --> 00:11:56,520 - Ol�. - Ol�. 134 00:11:56,600 --> 00:11:57,960 Liguei-te. 135 00:11:58,120 --> 00:11:59,240 Esqueci-me do telem�vel. 136 00:11:59,600 --> 00:12:01,840 Para a pr�xima, n�o te esque�as dele. 137 00:12:01,920 --> 00:12:05,480 Acabei de falar com um amigo. Ele estava no porto. 138 00:12:07,480 --> 00:12:08,760 Encontraram outro corpo. 139 00:12:23,560 --> 00:12:28,680 O que sabemos? A v�tima era irm� do Piotr Miernus, 140 00:12:28,760 --> 00:12:31,520 cujo corpo encontr�mos na ba�a. 141 00:12:32,800 --> 00:12:37,000 Temos de descobrir a liga��o que t�m a Hel. 142 00:12:37,600 --> 00:12:40,360 Ser� que a chegada dela est� relacionada 143 00:12:40,880 --> 00:12:42,160 com a morte do irm�o? 144 00:12:42,240 --> 00:12:45,640 Temos de apurar o que ela fez nas �ltimas 24 horas de vida. 145 00:12:45,720 --> 00:12:47,480 Emitimos um alerta sobre... 146 00:12:48,640 --> 00:12:52,160 ... J�zef Szarski. � o nosso principal suspeito. 147 00:12:53,160 --> 00:12:54,840 Tomek, podes continuar? 148 00:12:58,280 --> 00:13:01,520 A Ewa Miernus encontrou-se com o J�zef Szarski na noite passada. 149 00:13:02,000 --> 00:13:04,160 Estiveram juntos at� tarde. 150 00:13:04,960 --> 00:13:10,680 O corpo de Piotr Miernus foi apanhado nas redes do Szarski. 151 00:13:12,160 --> 00:13:13,960 S� n�o temos um motivo. 152 00:13:14,480 --> 00:13:18,240 Voc�s dois, investiguem se algu�m viu a Ewa Miernus. 153 00:13:18,320 --> 00:13:22,520 H� muita gente c�. O Rucinski ajuda-vos, � a zona dele. 154 00:13:22,600 --> 00:13:23,760 S� um minuto. 155 00:13:25,120 --> 00:13:28,040 Eles ficaram de a vigiar. 156 00:13:29,440 --> 00:13:31,720 Perderam-na? �timo. 157 00:13:33,240 --> 00:13:37,960 Perdemo-la por umas horas ontem � tarde. A culpa foi minha. 158 00:13:39,640 --> 00:13:42,800 Umas horas? Pelos meus c�lculos... 159 00:13:43,920 --> 00:13:45,160 ... foram cerca de 12. 160 00:13:46,640 --> 00:13:47,600 Exato. 161 00:13:49,160 --> 00:13:50,240 Matem�ticos. 162 00:13:51,200 --> 00:13:54,600 Bom. O Marek tem raz�o. Falta-nos meio dia. 163 00:13:55,280 --> 00:13:57,440 Vamos voltar ao trabalho. 164 00:14:04,000 --> 00:14:05,320 Tu tamb�m, Monika. 165 00:14:21,080 --> 00:14:25,080 Tomek, isto � grave. 166 00:14:29,200 --> 00:14:32,600 - Talvez o pud�ssemos ter impedido. - Eu sei. 167 00:14:33,640 --> 00:14:37,840 N�o podemos ocultar o sucedido. N�o � a nossa zona. 168 00:14:38,000 --> 00:14:39,960 H� outros pol�cias. 169 00:14:42,240 --> 00:14:45,960 Se os Assuntos Internos descobrirem, estamos lixados. 170 00:14:47,320 --> 00:14:48,840 Tenho de participar o ocorrido. 171 00:14:51,160 --> 00:14:53,720 Lamento, mas vou remover-te do caso. 172 00:15:03,800 --> 00:15:04,840 D�-me uma hip�tese. 173 00:15:06,840 --> 00:15:09,400 Apanhamos o Szarski e encontramos o motivo. 174 00:15:12,360 --> 00:15:14,640 Sabe que quero compor as coisas. 175 00:15:14,720 --> 00:15:15,560 Tomek... 176 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 Vai a Gdynia, organiza-te e veremos. 177 00:15:38,520 --> 00:15:40,760 Tomek, espera. Ouvi tudo. 178 00:15:41,880 --> 00:15:45,320 Porque n�o lhe disseste que a culpa foi minha? Fiz asneira. 179 00:15:45,920 --> 00:15:48,600 - Ambos fizemos. - Mas agora, vais-te embora. 180 00:15:49,520 --> 00:15:50,640 O que vais fazer? 181 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 Vou ser pescador. 182 00:15:54,840 --> 00:15:55,680 Tomek! 183 00:16:00,640 --> 00:16:01,480 Obrigada. 184 00:16:11,760 --> 00:16:13,120 A que horas � o teu barco? 185 00:16:16,480 --> 00:16:17,320 O qu�? 186 00:16:19,240 --> 00:16:20,840 Tens uma consulta com o m�dico. 187 00:16:21,240 --> 00:16:24,560 - Acho que vou cancelar. - Nem pensar. 188 00:16:25,720 --> 00:16:28,200 N�o v�s o Dr. Zarnowski h� mais de dois meses. 189 00:16:28,280 --> 00:16:31,440 Ele tem de ter toda a informa��o de... 190 00:16:33,520 --> 00:16:34,360 De qu�? 191 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Da tua doen�a. 192 00:16:36,560 --> 00:16:41,480 Acho que algo n�o est� bem. Andas muito distra�da e nervosa. 193 00:16:44,080 --> 00:16:45,640 Isso n�o s�o sintomas de diabetes. 194 00:16:47,760 --> 00:16:48,600 Querida... 195 00:16:50,520 --> 00:16:53,440 ... quero que cuides melhor de ti. 196 00:16:54,360 --> 00:16:55,800 Vai ao m�dico. 197 00:16:59,640 --> 00:17:01,600 Para ires beber cerveja com os amigos? 198 00:17:05,640 --> 00:17:07,120 �s vezes, sinto 199 00:17:07,480 --> 00:17:10,840 que n�o levas a tua doen�a a s�rio. 200 00:17:15,120 --> 00:17:17,320 Estou atrasado. Tenho de ir. 201 00:17:55,560 --> 00:17:56,400 Vais a Gdynia? 202 00:17:58,440 --> 00:17:59,280 E tu? 203 00:17:59,680 --> 00:18:01,600 Tamb�m. O que vais fazer? 204 00:18:02,840 --> 00:18:03,960 � um assunto particular. 205 00:18:05,760 --> 00:18:06,840 E a investiga��o? 206 00:18:08,520 --> 00:18:09,480 J� n�o trabalho nela. 207 00:18:10,280 --> 00:18:11,120 Como assim? 208 00:18:12,720 --> 00:18:14,880 S�o... procedimentos. 209 00:18:18,760 --> 00:18:19,640 Tens um suspeito? 210 00:18:21,440 --> 00:18:22,600 A ideia foi tua. 211 00:18:23,680 --> 00:18:24,800 A boia da rede. 212 00:18:25,560 --> 00:18:27,720 O J�zef? Vi-o hoje de manh�. 213 00:18:29,480 --> 00:18:30,320 Onde? 214 00:18:30,400 --> 00:18:33,160 Ia em dire��o a Kuznica. Ele tem uma cabana l�. 215 00:18:33,960 --> 00:18:36,320 - Sabes onde �? - Posso mostrar-te. 216 00:18:44,720 --> 00:18:46,440 Pode parar em Jastarnia? 217 00:18:51,720 --> 00:18:52,560 Jastarnia? 218 00:18:52,640 --> 00:18:53,920 Tenho l� uma mota. 219 00:19:18,320 --> 00:19:20,040 VENDE-SE 220 00:19:32,040 --> 00:19:35,000 Bela casa. � pena estar � venda. 221 00:19:36,280 --> 00:19:37,480 J� n�o venho para c�. 222 00:20:01,080 --> 00:20:01,920 Toma. 223 00:20:03,040 --> 00:20:04,400 - Obrigada. - Vamos embora. 224 00:20:59,720 --> 00:21:01,600 - Espera aqui. - Porqu�? 225 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 � mais seguro. 226 00:21:06,680 --> 00:21:07,920 Mas ele n�o � perigoso. 227 00:21:08,760 --> 00:21:10,720 Fica aqui. Ele tem uma arma. 228 00:22:09,280 --> 00:22:11,240 - Disse-te para esperar. - Eu espero. 229 00:23:40,840 --> 00:23:41,680 Ele n�o est� c�. 230 00:23:47,240 --> 00:23:48,400 Fala-me dele. 231 00:23:53,760 --> 00:23:56,120 O J�zek bebe demasiado, como o pai dele fazia. 232 00:23:58,400 --> 00:24:00,760 Ele pinta, sobretudo cercas. 233 00:24:01,480 --> 00:24:03,200 Andou na escola de artes. 234 00:24:05,280 --> 00:24:06,600 A vida dele tem sido dif�cil. 235 00:24:08,720 --> 00:24:10,040 Mas n�o � um assassino. 236 00:24:11,880 --> 00:24:13,520 N�o sabemos isso ao certo. 237 00:24:15,000 --> 00:24:16,320 Toda a gente tem segredos. 238 00:24:19,800 --> 00:24:21,280 Posso fazer-te uma pergunta? 239 00:24:25,160 --> 00:24:26,640 O quarto de crian�a... 240 00:24:28,200 --> 00:24:29,760 Disseste-me que n�o tens filhos. 241 00:24:36,320 --> 00:24:38,640 Tive uma filha. Tivemos. 242 00:24:42,400 --> 00:24:44,520 Morreu h� alguns anos naquela casa. 243 00:24:47,320 --> 00:24:49,080 Adormeceu e n�o voltou a acordar. 244 00:24:50,560 --> 00:24:51,760 Morreu no ber�o. 245 00:24:56,600 --> 00:24:58,200 Tinha nove meses e sete dias. 246 00:24:59,720 --> 00:25:00,560 Vamos voltar. 247 00:25:17,760 --> 00:25:21,360 Tomek, volto j�. Tenho de... 248 00:25:22,880 --> 00:25:23,720 Est� bem. 249 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 J�zek? 250 00:25:50,640 --> 00:25:51,480 �s tu? 251 00:25:56,400 --> 00:25:57,240 Agnieszka? 252 00:26:00,320 --> 00:26:02,880 - O que fazes aqui? - Est�vamos � tua procura. 253 00:26:03,640 --> 00:26:05,160 Tu e quem mais? 254 00:26:06,960 --> 00:26:08,560 Eu e o Tomek da Pol�cia. 255 00:26:08,920 --> 00:26:11,520 - Mostraste-lhe o caminho? - J�zek! 256 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 Diz-lhe o que aconteceu. 257 00:26:20,000 --> 00:26:23,080 - N�o fa�as nenhum disparate. - Est�vamos a dan�ar e ela caiu. 258 00:26:23,720 --> 00:26:26,160 Caiu redonda! 259 00:26:27,320 --> 00:26:28,680 Compreendo. 260 00:26:28,760 --> 00:26:30,440 - Est�vamos a dan�ar. - Compreendo. 261 00:26:30,520 --> 00:26:32,320 Bateu com a cabe�a. N�o tive culpa. 262 00:26:32,400 --> 00:26:33,760 Pol�cia! Largue a arma! 263 00:26:34,320 --> 00:26:35,360 Largue! 264 00:26:36,280 --> 00:26:37,160 Largue! 265 00:26:37,240 --> 00:26:38,600 Est�vamos a dan�ar. 266 00:26:38,720 --> 00:26:40,640 - � verdade. - Para o ch�o! 267 00:26:41,080 --> 00:26:42,360 - Para o ch�o! - Diz-lhe. 268 00:26:42,440 --> 00:26:44,520 - Tomek... - Est�vamos a dan�ar. 269 00:26:47,920 --> 00:26:48,760 A outra m�o. 270 00:26:53,840 --> 00:26:54,920 Est�s bem? 271 00:27:27,680 --> 00:27:29,240 N�o acredito que tenha sido ele. 272 00:27:31,280 --> 00:27:32,120 O tempo o dir�. 273 00:27:39,200 --> 00:27:40,040 E agora? 274 00:27:41,240 --> 00:27:42,080 At� logo. 275 00:27:44,320 --> 00:27:45,680 - J�zek, fica bem. - Espera. 276 00:27:49,680 --> 00:27:50,800 Obrigado pela tua ajuda. 277 00:28:03,800 --> 00:28:08,200 Uma testemunha viu a Ewa Miernus com o Szarski no pub local. 278 00:28:08,440 --> 00:28:10,560 Ainda c� est�s? 279 00:28:12,360 --> 00:28:14,560 Senhoras e senhores, o J�zef Szarski. 280 00:28:27,520 --> 00:28:29,960 Ele est� a mentir. Vamos interrog�-lo em Gdynia. 281 00:28:31,120 --> 00:28:32,680 N�o acho que tenha sido ele. 282 00:28:34,360 --> 00:28:35,640 N�o tem motivo. 283 00:28:37,560 --> 00:28:39,840 Ele diz que a Ewa estava viva quando o deixou. 284 00:28:40,360 --> 00:28:42,000 Talvez tenha sido um acidente. 285 00:28:43,080 --> 00:28:47,480 Porque arrastaria ele o corpo para o outro lado da cidade? 286 00:28:47,840 --> 00:28:50,760 Os criminosos nem sempre agem de modo racional. 287 00:28:51,200 --> 00:28:56,200 Houve testemunhas que o viram sair do pub b�bado com a Ewa. 288 00:28:56,280 --> 00:28:57,960 O s�mbolo dele estava na rede. 289 00:28:58,040 --> 00:29:00,800 As iniciais dele est�o no retrato. � quanto basta. 290 00:29:01,680 --> 00:29:05,120 Se ele estivesse inocente, n�o teria tentado fugir. 291 00:29:06,640 --> 00:29:07,960 N�o tenho a certeza. 292 00:29:09,080 --> 00:29:10,880 Mas tenho d�vidas. 293 00:29:13,720 --> 00:29:14,560 Tenho intui��o. 294 00:29:15,120 --> 00:29:16,440 Eu tinha raz�o quanto � Ewa. 295 00:29:17,160 --> 00:29:18,720 � verdade que fiz asneira depois. 296 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 Mas eu sabia que ela era suspeita. 297 00:29:21,480 --> 00:29:23,440 A tua intui��o n�o chega. 298 00:29:25,080 --> 00:29:27,160 O promotor emitiu um mandado. 299 00:29:28,280 --> 00:29:29,920 � s� uma quest�o de tempo. 300 00:29:30,000 --> 00:29:33,560 Temos de fazer um comunicado p�blico. 301 00:29:34,880 --> 00:29:36,400 Antes do resultado da aut�psia? 302 00:29:37,800 --> 00:29:39,160 N�o discutas comigo. 303 00:29:42,240 --> 00:29:43,800 Leva-o. Eu espero no carro. 304 00:30:35,440 --> 00:30:36,920 Ligaram da cl�nica. 305 00:30:38,480 --> 00:30:39,640 N�o apareceste. 306 00:30:40,080 --> 00:30:43,360 Ajudei a Pol�cia a encontrar o Szarski. 307 00:30:43,440 --> 00:30:47,400 Preocupei-me tanto. Afinal, n�o havia motivo de preocupa��o. 308 00:30:49,120 --> 00:30:51,280 - Precisas de ajuda? - Ajuda agora? 309 00:30:53,400 --> 00:30:55,440 Foste ajudar outro. 310 00:30:56,160 --> 00:30:58,760 - Nunca pensas nas crian�as? - Desculpa? 311 00:30:58,840 --> 00:31:01,920 N�o sou o �nico que v� o que se passa. 312 00:31:02,000 --> 00:31:04,280 - N�o percebo. - Metade da cidade viu... 313 00:31:04,360 --> 00:31:05,280 O qu�? 314 00:31:05,760 --> 00:31:09,200 Nunca pensas no que as pessoas veem quando bebes todos os dias? 315 00:31:09,280 --> 00:31:10,880 - O que se passa? - Com qu�? 316 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 - Contigo. - Nada. Estive a nadar com um cad�ver. 317 00:31:14,040 --> 00:31:18,720 Por isso, andas armada em detetive? N�o te faz bem. 318 00:31:18,800 --> 00:31:20,440 Tu � que sabes o que me faz bem. 319 00:31:20,520 --> 00:31:21,840 Mais do que esse idiota. 320 00:31:22,240 --> 00:31:23,360 - Idiota? - Isso mesmo. 321 00:31:23,840 --> 00:31:25,040 - Para. - Sen�o, o qu�? 322 00:31:25,800 --> 00:31:27,000 Ele n�o � um idiota. 323 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 N�o? Quem �, ent�o? 324 00:31:28,560 --> 00:31:30,120 Pensa! � outro! 325 00:32:06,680 --> 00:32:07,720 Obrigada. 326 00:32:07,800 --> 00:32:09,560 - Adeus. - Adeus. 327 00:32:12,000 --> 00:32:13,200 Ele sabe mais. 328 00:32:14,240 --> 00:32:17,000 Mas n�o tem motivo nem conhecia o Piotr Miernus. 329 00:32:17,080 --> 00:32:18,160 As redes eram dele. 330 00:32:19,640 --> 00:32:20,520 Sim... 331 00:32:22,720 --> 00:32:23,720 � demasiado f�cil. 332 00:32:23,800 --> 00:32:26,560 �s vezes, � f�cil. Vou contactar a imprensa. 333 00:32:28,480 --> 00:32:29,520 Dev�amos esperar. 334 00:32:31,240 --> 00:32:33,800 Deixe-me examinar o apartamento da v�tima mais uma vez. 335 00:32:34,120 --> 00:32:36,040 D�-me tr�s horas. 336 00:32:36,120 --> 00:32:37,200 Uma hora. 337 00:32:37,280 --> 00:32:38,920 Duas? Obrigado. 338 00:32:40,000 --> 00:32:42,200 - Vens comigo. - Tomek? 339 00:32:43,280 --> 00:32:45,280 N�o te vais safar com isso. 340 00:32:48,360 --> 00:32:49,440 Claro. 341 00:33:10,440 --> 00:33:12,120 O que procuramos? 342 00:33:12,200 --> 00:33:14,120 Algo que ligue o Miernus a Hel. 343 00:33:17,960 --> 00:33:20,160 A Ewa disse-nos que ele nunca l� esteve. 344 00:33:21,280 --> 00:33:23,440 A Ewa escondeu-nos algo e agora est� morta. 345 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 Tomek, v� isto. 346 00:33:42,640 --> 00:33:43,840 � Hel, n�o �? 347 00:33:45,360 --> 00:33:48,800 - Sim. - Este tipo parece o Piotr Miernus. 348 00:33:49,200 --> 00:33:50,440 V� a cara dele. 349 00:33:53,360 --> 00:33:54,600 � uma foto antiga. 350 00:33:55,840 --> 00:33:57,040 Deve ser o pai dele. 351 00:33:57,520 --> 00:33:59,520 - Este � o Piotr. - Imposs�vel. 352 00:34:00,120 --> 00:34:03,080 Pediste-me que dissesse ao pai que o filho tinha morrido. 353 00:34:03,160 --> 00:34:04,600 N�o s�o parecidos. 354 00:34:08,840 --> 00:34:10,680 Quem � este? 355 00:34:28,000 --> 00:34:30,480 O pai n�o � muito rico. Tal como a Ewa e o Piotr. 356 00:34:42,840 --> 00:34:44,480 A quest�o � que... 357 00:34:47,480 --> 00:34:48,560 ... n�o sou... 358 00:34:51,240 --> 00:34:52,480 Eu n�o sou... 359 00:34:53,800 --> 00:34:55,080 ... o pai biol�gico dele. 360 00:34:57,880 --> 00:35:03,600 N�o teve import�ncia para mim. Eu gostava tanto do Piotr como da Ewa. 361 00:35:16,000 --> 00:35:17,720 Quando conheci a Janka... 362 00:35:18,560 --> 00:35:19,640 ... ela estava gr�vida. 363 00:35:22,080 --> 00:35:25,640 Ela n�o quis falar nisso e eu... 364 00:35:27,160 --> 00:35:29,800 ... n�o perguntei. O que haveria para dizer? 365 00:35:30,640 --> 00:35:34,200 Eu sabia que o outro tipo tinha mulher e outros filhos... 366 00:35:35,080 --> 00:35:37,280 Ele n�o queria saber do Piotrek. 367 00:35:38,200 --> 00:35:40,840 Uma vez, ela levou o Piotrek... 368 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 ... para conhecer esse homem. 369 00:35:46,080 --> 00:35:47,800 N�o me opus. 370 00:35:47,880 --> 00:35:50,320 - Ele era o pai. - Como se chamava? 371 00:35:51,800 --> 00:35:52,680 N�o sei. 372 00:35:55,640 --> 00:35:56,480 Tem a certeza? 373 00:35:57,640 --> 00:35:58,840 Tenho. 374 00:35:59,760 --> 00:36:03,080 Esse segredo morreu com a minha mulher. 375 00:36:03,520 --> 00:36:06,000 Mas ela disse ao Piotrek. 376 00:36:06,920 --> 00:36:08,440 Antes de morrer. 377 00:36:09,080 --> 00:36:13,800 Talvez ela achasse que ele lhe devia alguma coisa. 378 00:36:16,520 --> 00:36:18,320 Esse pai biol�gico... 379 00:36:19,400 --> 00:36:20,560 ... podia ser de Hel? 380 00:36:24,320 --> 00:36:25,160 De Hel? 381 00:36:26,360 --> 00:36:27,280 Talvez. 382 00:36:28,720 --> 00:36:32,040 Foi l� que a Janka levou o Piotrek 383 00:36:32,600 --> 00:36:33,760 para o conhecer. 384 00:36:35,160 --> 00:36:37,760 Porque � que a Ewa l� foi? 385 00:36:41,440 --> 00:36:42,280 Pois. 386 00:36:44,360 --> 00:36:45,880 N�o compreendo. 387 00:36:58,200 --> 00:37:00,200 Foi por isso que o Piotr foi a Hel. 388 00:37:01,560 --> 00:37:04,840 Para encontrar o pai. Ele ainda deve viver l�. 389 00:37:06,280 --> 00:37:09,520 Talvez o pai se quisesse livrar do seu filho ileg�timo. 390 00:37:11,080 --> 00:37:12,400 Que hip�tese avan�ada. 391 00:37:13,760 --> 00:37:15,360 Bastava mand�-lo � fava. 392 00:37:15,960 --> 00:37:20,040 - Talvez tenham lutado. - O tipo tem 70 anos. 393 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 � poss�vel. Mas, porque ter� a Ewa l� ido? 394 00:37:25,400 --> 00:37:28,840 Talvez ela tenha descoberto que ele matou o irm�o e o quisesse chantagear? 395 00:37:31,200 --> 00:37:34,360 O que foi? Dizes sempre que o motivo � o mais importante. 396 00:38:03,000 --> 00:38:06,640 Amanh�, at� ao meio-dia, devemos ter a confiss�o do Szarski. 397 00:38:07,520 --> 00:38:09,520 Ent�o, falarei com a comunica��o social. 398 00:38:12,320 --> 00:38:15,000 Sei que n�o concordas, mas a decis�o � minha. 399 00:38:16,120 --> 00:38:18,640 Chefe, na nossa opini�o, 400 00:38:18,720 --> 00:38:21,040 temos demasiadas horas extraordin�rias. 401 00:38:21,360 --> 00:38:24,560 Est�o inclu�das nas f�rias. 402 00:38:25,840 --> 00:38:26,960 O resultado da aut�psia. 403 00:38:28,440 --> 00:38:30,160 A Ewa e o Piotr foram envenenados. 404 00:38:33,400 --> 00:38:35,640 O m�dico legista encontrou vest�gios de aconitina. 405 00:38:36,200 --> 00:38:40,040 Mas a causa da morte dele foi afogamento e a dela foi um AVC. 406 00:38:43,360 --> 00:38:47,320 Algu�m p�s veneno na bebida dela 407 00:38:47,400 --> 00:38:50,200 umas horas antes de ela se encontrar com o Szarski no pub. 408 00:38:53,240 --> 00:38:55,840 Recome�amos a investiga��o. 409 00:39:13,840 --> 00:39:15,800 NO PR�XIMO EPIS�DIO... 410 00:39:18,240 --> 00:39:19,200 N�o podes estar aqui. 411 00:39:22,800 --> 00:39:23,920 Onde est�o as crian�as? 412 00:39:24,000 --> 00:39:27,360 Se ela viveu c� 50 anos, devia conhec�-lo. 413 00:39:28,960 --> 00:39:30,800 Elzunia, dizem... 414 00:39:31,400 --> 00:39:32,480 Aonde vais? 415 00:39:33,800 --> 00:39:35,760 Havia um esqueleto. 416 00:39:38,320 --> 00:39:40,000 A Agnieszka � minha mulher. 417 00:39:43,600 --> 00:39:44,440 Onde estiveste? 418 00:39:48,400 --> 00:39:49,400 A culpa � tua. 419 00:40:51,360 --> 00:40:53,840 Legendas: Rodrigo Vaz 28691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.