Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,121 --> 00:01:35,964
When will you go?
2
00:01:36,084 --> 00:01:38,646
Almost immediately.
3
00:01:38,766 --> 00:01:40,888
In about two weeks' time.
4
00:01:40,928 --> 00:01:42,971
Quite near, isn't it?
5
00:01:43,130 --> 00:01:44,932
Do you want me to stay?
6
00:01:45,092 --> 00:01:46,214
Do you want me to
turn down the offer?
7
00:01:46,334 --> 00:01:48,215
Oh, don't be foolish, Harry.
8
00:01:48,336 --> 00:01:51,299
I'll do whatever you say.
9
00:01:51,419 --> 00:01:53,020
That's unkind of
you, my darling.
10
00:01:53,101 --> 00:01:58,946
The train from Catchwood is now arriving at platform three.
11
00:02:07,154 --> 00:02:09,157
You're not angry
with me, are you?
12
00:02:09,236 --> 00:02:11,479
No, I'm not angry.
13
00:02:11,639 --> 00:02:13,041
I don't think I'm
anything, really.
14
00:02:13,121 --> 00:02:14,362
I just feel tired.
15
00:02:14,522 --> 00:02:15,723
Forgive me.
16
00:02:15,843 --> 00:02:17,445
Forgive you for what?
17
00:02:17,605 --> 00:02:19,447
For everything.
18
00:02:19,607 --> 00:02:21,970
For meeting you in
the first place.
19
00:02:22,090 --> 00:02:24,172
For taking the piece of
grit out of your eye.
20
00:02:24,332 --> 00:02:25,172
For loving you.
21
00:02:25,292 --> 00:02:26,654
Oh!
22
00:02:26,734 --> 00:02:27,736
For bringing you so much misery.
23
00:02:30,739 --> 00:02:34,382
I'll forgive you
if you forgive me.
24
00:02:38,386 --> 00:02:39,187
Oh, Mom.
25
00:02:39,347 --> 00:02:40,668
Is it that sad?
26
00:02:40,789 --> 00:02:41,590
No.
27
00:02:41,750 --> 00:02:42,790
I can't help myself.
28
00:02:42,910 --> 00:02:44,792
It's the actress in me.
29
00:02:44,952 --> 00:02:46,394
Did you get everything?
30
00:02:46,555 --> 00:02:47,795
Yeah.
31
00:02:47,955 --> 00:02:51,480
I got "Some Like It
Hot," "West Side Story,"
32
00:02:51,639 --> 00:02:55,483
"Carousel," and "King
Hearts and Coronets."
33
00:02:55,604 --> 00:02:56,685
Oh, Eddie.
34
00:02:56,805 --> 00:02:58,406
Why didn't you get
"Mildred Pierce"?
35
00:02:58,526 --> 00:03:01,609
They didn't have it in, Mom.
36
00:03:01,770 --> 00:03:05,653
So I got "Saturday Night
and Sunday Morning."
37
00:03:05,774 --> 00:03:09,377
Didn't I tell you never to
bring that film in this house?
38
00:03:09,497 --> 00:03:10,458
Didn't I?
39
00:03:10,699 --> 00:03:11,499
Yeah, but you
won't tell me why.
40
00:03:11,660 --> 00:03:13,301
Hmph!
41
00:03:13,421 --> 00:03:14,423
Mom, is it true
you got offered
42
00:03:14,582 --> 00:03:16,465
a part in it, in the film?
43
00:03:16,544 --> 00:03:18,426
Who told you that?
44
00:03:18,426 --> 00:03:19,348
Oh, go on, Mom.
45
00:03:19,387 --> 00:03:20,829
Did you?
46
00:03:20,869 --> 00:03:23,671
Maybe I did.
47
00:03:23,791 --> 00:03:25,113
Well, tell us, Mom.
48
00:03:25,233 --> 00:03:27,035
Please.
49
00:03:27,196 --> 00:03:28,436
I don't know why
you want to know.
50
00:03:28,557 --> 00:03:29,518
It's happened years ago.
51
00:03:29,677 --> 00:03:31,399
Oh, come on, Mom.
52
00:03:31,519 --> 00:03:34,443
Well, there I was,
out with Lilly Chambers.
53
00:03:34,482 --> 00:03:36,245
She was a bit of a
singer, and she had
54
00:03:36,404 --> 00:03:38,086
this audition in the morning.
55
00:03:38,206 --> 00:03:41,610
John Schlesinger, marvelous big film director,
56
00:03:41,769 --> 00:03:44,853
is auditioning her for the part
of the barmaid in his next film
57
00:03:45,013 --> 00:03:47,415
"Saturday Night and
Sunday Morning."
58
00:03:47,535 --> 00:03:51,779
So he gets her ready
and into the cab.
59
00:03:51,900 --> 00:03:53,021
Oh, come with me, Jean.
60
00:03:53,142 --> 00:03:54,182
My nerves are gone.
61
00:03:54,302 --> 00:03:55,424
So I go with her.
62
00:03:55,584 --> 00:03:56,584
She's waiting to go in.
63
00:03:56,745 --> 00:03:57,946
And her name's called.
64
00:03:58,026 --> 00:03:59,308
Lilly Chambers.
65
00:04:02,311 --> 00:04:06,315
And there, inside the door,
66
00:04:06,354 --> 00:04:10,598
dressed all in black,
with a little silver beard,
67
00:04:10,759 --> 00:04:12,881
was John Schlesinger.
68
00:04:13,042 --> 00:04:16,084
And I sees him,
looking me up and down.
69
00:04:16,244 --> 00:04:18,086
So I looked at him
like, you know,
70
00:04:18,206 --> 00:04:20,409
who the fuck are you looking at?
71
00:04:20,529 --> 00:04:21,850
Well, I think no more of it.
72
00:04:21,971 --> 00:04:24,573
And five minutes
later, she's out again.
73
00:04:24,733 --> 00:04:27,456
How did you get on the set?
74
00:04:27,615 --> 00:04:30,218
He wants to see you.
75
00:04:30,339 --> 00:04:31,300
Me?
76
00:04:31,339 --> 00:04:32,741
What for?
77
00:04:32,861 --> 00:04:34,342
She just shrugged.
78
00:04:34,463 --> 00:04:37,105
So I thought he was going to
give me a bollocking, you know.
79
00:04:37,265 --> 00:04:39,067
So I thought, right.
80
00:04:39,187 --> 00:04:42,271
Big film director or not,
I'm fucked if I'm going to let
81
00:04:42,391 --> 00:04:44,232
him come the almighty with me.
82
00:04:44,272 --> 00:04:47,596
So in I march, as
boned as brass.
83
00:04:47,756 --> 00:04:49,438
You wanted to see me?
84
00:04:49,558 --> 00:04:51,920
Read this, he said.
85
00:04:52,001 --> 00:04:53,842
Two lines, it was.
86
00:04:53,922 --> 00:04:56,605
Two lines.
87
00:04:56,765 --> 00:04:57,886
I'll never forget them.
88
00:04:58,006 --> 00:04:58,927
Do them, Mom.
89
00:04:59,048 --> 00:04:59,849
Do them.
90
00:05:02,331 --> 00:05:05,093
You speak to me like that,
I'll give you a clout round
91
00:05:05,214 --> 00:05:07,976
the earhole, you brassy monkey.
92
00:05:08,136 --> 00:05:09,619
Did he love you, Mom?
93
00:05:09,778 --> 00:05:12,261
Well, he thanked me very much.
94
00:05:12,301 --> 00:05:15,504
Asked me name and that,
told me to wait outside.
95
00:05:15,544 --> 00:05:17,626
Next thing,
that secretary one comes out,
96
00:05:17,746 --> 00:05:19,388
tells me to come
back at 5 o'clock.
97
00:05:19,509 --> 00:05:21,110
Did you?
98
00:05:21,230 --> 00:05:21,951
Oh, Mom.
99
00:05:22,111 --> 00:05:24,994
Why didn't you?
100
00:05:25,114 --> 00:05:26,515
I just didn't have
the bottle, lad.
101
00:05:26,555 --> 00:05:28,157
I just didn't have the bottle.
102
00:05:30,959 --> 00:05:32,481
I wish I had, though.
103
00:05:32,601 --> 00:05:35,004
And now look at me.
104
00:05:35,124 --> 00:05:37,286
I'm like a beached whale.
105
00:05:37,406 --> 00:05:39,168
I know.
106
00:05:39,248 --> 00:05:40,169
Should I do your roots for you?
107
00:05:40,209 --> 00:05:41,611
Oh, I couldn't be bothered.
108
00:05:41,770 --> 00:05:43,052
Oh, go on, Mom.
109
00:05:43,172 --> 00:05:44,974
The stuff's just there.
110
00:05:45,014 --> 00:05:47,377
You look like Marilyn Monroe,
with your roots done.
111
00:05:47,536 --> 00:05:49,939
More like Barbara Cartland.
112
00:05:50,059 --> 00:05:51,861
Oh, go on.
113
00:05:51,981 --> 00:05:53,502
Now, go and get the bleach
from the back kitchen.
114
00:06:02,752 --> 00:06:04,153
The Ladies' Day
115
00:06:04,193 --> 00:06:05,955
Sauna and Turkish Bath is now open
116
00:06:06,075 --> 00:06:07,397
to invitation of membership.
117
00:06:07,557 --> 00:06:10,759
Application forms can be
obtained from club secretary.
118
00:06:10,879 --> 00:06:14,003
Ladies Only night is Thursdays
from 6:00 till 10:00.
119
00:06:14,163 --> 00:06:15,965
Tell all your friends, and remember,
the rest of the week
120
00:06:16,085 --> 00:06:17,486
is still for fellas.
121
00:06:17,606 --> 00:06:19,088
Tell your mates.
122
00:06:40,710 --> 00:06:41,551
Hello, Ray.
123
00:06:47,036 --> 00:06:49,159
All right, lads.
124
00:06:49,198 --> 00:06:49,999
Ray, Ray.
125
00:06:50,120 --> 00:06:51,441
No trouble, eh?
126
00:06:51,441 --> 00:06:52,402
Cup of tea?
127
00:06:56,286 --> 00:06:57,647
Ray!
128
00:06:58,768 --> 00:07:01,050
Go to work.
129
00:07:01,211 --> 00:07:02,052
No!
130
00:07:02,172 --> 00:07:03,052
No!
131
00:07:03,133 --> 00:07:04,093
No!
132
00:07:04,254 --> 00:07:05,054
No!
133
00:07:08,618 --> 00:07:09,498
Oh, Jesus!
134
00:07:29,920 --> 00:07:33,763
He's not gonna
kill her, is he?
135
00:07:43,813 --> 00:07:45,295
That would be your father.
136
00:07:45,455 --> 00:07:47,337
So don't give it any of the
girly mannerisms or anything.
137
00:07:47,497 --> 00:07:48,618
No!
138
00:07:48,739 --> 00:07:50,060
I'm only telling
you for your own good.
139
00:07:50,180 --> 00:07:52,462
You know what he's like.
140
00:07:52,622 --> 00:07:55,385
We're here, babe.
141
00:07:55,505 --> 00:07:56,306
All right.
142
00:08:05,114 --> 00:08:06,516
What's this crap we're watching?
143
00:08:06,597 --> 00:08:09,919
Niagara...
144
00:08:10,079 --> 00:08:12,322
With Marilyn Monroe.
145
00:08:12,362 --> 00:08:14,565
What are you's
watching this shite for?
146
00:08:14,724 --> 00:08:15,805
'Cause I like it.
147
00:08:15,926 --> 00:08:16,686
Shh!
148
00:08:27,057 --> 00:08:28,178
With the handbag?
149
00:08:28,338 --> 00:08:29,819
Don't go back for
the handbag, Marilyn!
150
00:08:33,343 --> 00:08:34,624
Why can't you be a man, eh?
151
00:08:34,745 --> 00:08:36,346
There's nothing
wrong with him.
152
00:08:36,507 --> 00:08:39,349
He talks like a fucking nancy,
dresses like a fucking sissy,
153
00:08:39,429 --> 00:08:41,551
for Christ's sakes, and
all his fucking friends
154
00:08:41,671 --> 00:08:42,632
are like pigs ears.
155
00:08:42,752 --> 00:08:43,713
Billy, don't.
156
00:08:43,833 --> 00:08:45,035
Leave the lad alone.
157
00:08:45,155 --> 00:08:46,516
Don't bother, Mum.
158
00:08:46,596 --> 00:08:49,159
You're just wasting your time.
159
00:08:49,319 --> 00:08:50,521
Where do you
think you're going?
160
00:08:50,600 --> 00:08:51,842
To back home, here.
161
00:08:52,002 --> 00:08:53,163
I am not scared of
putting my makeup on.
162
00:09:05,616 --> 00:09:06,416
Christ, you're a bastard.
163
00:09:09,219 --> 00:09:10,140
What's he done to you, eh?
164
00:09:10,180 --> 00:09:12,102
What's he done to deserve that?
165
00:09:12,223 --> 00:09:14,145
He knows what he's done.
166
00:09:14,184 --> 00:09:17,347
He wants me to
be a man like him.
167
00:09:17,467 --> 00:09:19,069
Well, I can't.
168
00:09:19,189 --> 00:09:19,910
I just can't.
169
00:09:20,070 --> 00:09:21,071
Look at him.
170
00:09:21,191 --> 00:09:22,633
He even walks like
a fucking poof.
171
00:09:22,793 --> 00:09:24,354
Why, you know many
of them, do you?
172
00:09:24,394 --> 00:09:25,355
Funny.
173
00:09:25,396 --> 00:09:26,637
Christ, you're a bully.
174
00:09:28,038 --> 00:09:29,399
He needs
straightening out.
175
00:09:29,559 --> 00:09:32,282
He needs nothing except
being left alone by you.
176
00:09:34,364 --> 00:09:36,767
And what if he does
turn out to be a big ponce?
177
00:09:36,887 --> 00:09:37,688
Hello.
178
00:09:37,808 --> 00:09:40,571
Ed, it's me!
179
00:09:40,691 --> 00:09:42,332
What's going on?
180
00:09:42,452 --> 00:09:47,458
The usual queer-bashing
saga from my old fella.
181
00:09:48,979 --> 00:09:51,381
See what I mean?
182
00:09:51,502 --> 00:09:52,903
Anyway, where are you?
183
00:09:53,063 --> 00:09:53,864
Never mind that.
184
00:09:54,024 --> 00:09:55,225
Listen, she had me stuck away.
185
00:09:55,346 --> 00:09:56,427
Who?
186
00:09:56,586 --> 00:09:58,028
Me ma, bitch.
187
00:09:58,189 --> 00:09:59,229
Why, Mike?
188
00:09:59,349 --> 00:10:01,391
Because they
caught me in a sauna.
189
00:10:01,512 --> 00:10:03,593
They took me to a detention
center on Menloop Avenue..
190
00:10:03,634 --> 00:10:04,595
What happened?
191
00:10:04,715 --> 00:10:05,636
But I broke out.
192
00:10:05,716 --> 00:10:06,837
You OK?
193
00:10:06,998 --> 00:10:09,079
I told you, they
caught me in a sauna.
194
00:10:09,239 --> 00:10:11,321
The police and me ma said
that I was a rent boy.
195
00:10:11,441 --> 00:10:12,443
But I'm not, Ed, honest.
196
00:10:12,603 --> 00:10:14,324
I just didn't have
anywhere to go.
197
00:10:14,444 --> 00:10:15,206
Oh, Ed.
198
00:10:15,326 --> 00:10:16,207
There was murder.
199
00:10:16,327 --> 00:10:17,248
Were you hit?
200
00:10:17,288 --> 00:10:18,849
No, I'm all right.
201
00:10:18,969 --> 00:10:20,811
I hid behind a door.
202
00:10:20,931 --> 00:10:22,613
Honest, they didn't see me.
203
00:10:22,733 --> 00:10:23,614
I'm going to do one tonight.
204
00:10:23,774 --> 00:10:25,536
The police are looking for me.
205
00:10:25,656 --> 00:10:27,378
Mike, what are you gonna do?
206
00:10:27,498 --> 00:10:28,739
I don't know yet.
207
00:10:28,820 --> 00:10:31,461
But I'll find a way.
208
00:10:31,542 --> 00:10:33,544
We've got to leave,
Ed, the pair of us.
209
00:10:33,624 --> 00:10:36,067
It's all getting too heavy.
210
00:10:36,187 --> 00:10:37,148
Are you with me?
211
00:10:37,268 --> 00:10:38,068
What?
212
00:10:38,229 --> 00:10:39,550
Tonight.
213
00:10:39,670 --> 00:10:41,032
I don't know.
214
00:10:41,231 --> 00:10:43,675
Mike, I'm worried about you.
215
00:10:43,834 --> 00:10:45,276
What have you got yourself into.
216
00:10:45,436 --> 00:10:46,877
I don't know what you're worried for.
217
00:10:47,038 --> 00:10:48,599
I'm getting off tonight.
218
00:10:48,639 --> 00:10:49,920
I understand all that, but
I can't just get up and leave.
219
00:10:50,081 --> 00:10:52,643
Don't worry.
Everything will be all right.
220
00:10:52,803 --> 00:10:55,166
You know I'm not a
rent boy, don't you?
221
00:10:55,286 --> 00:10:56,167
Come on, Ed.
222
00:10:56,287 --> 00:10:58,489
You're me mate-- my best mate.
223
00:10:58,609 --> 00:11:02,693
We can be off into
the night together.
224
00:11:02,773 --> 00:11:05,617
I'll take care of
you, I promise.
225
00:12:26,177 --> 00:12:28,059
Were you asleep?
226
00:12:28,179 --> 00:12:30,501
Look, I know what
people call you.
227
00:12:30,622 --> 00:12:31,462
But you're not.
228
00:12:31,583 --> 00:12:33,745
You're artistic, aren't you?
229
00:12:33,865 --> 00:12:35,787
You've got to toughen up,
lad, make yourself harder.
230
00:12:35,947 --> 00:12:37,749
Bring the cigs and matches up...
231
00:12:37,869 --> 00:12:39,150
Yes, darling.
232
00:12:39,271 --> 00:12:41,112
I brought the cigs and matches.
233
00:12:41,272 --> 00:12:42,754
Use a bloody ashtray.
234
00:12:42,874 --> 00:12:45,717
I don't want to get
burned in my bed.
235
00:12:45,837 --> 00:12:46,598
Good night, Eddie lad.
236
00:12:46,718 --> 00:12:48,079
You're always going on.
237
00:13:29,321 --> 00:13:30,202
You were wonderful, darling.
238
00:13:30,361 --> 00:13:32,644
You were wonderful.
239
00:13:32,805 --> 00:13:36,168
Bravo.
240
00:13:59,751 --> 00:14:02,034
Congratulations...
241
00:14:02,114 --> 00:14:05,357
You've never been
in better form.
242
00:14:05,477 --> 00:14:06,879
Thank you, thank you.
243
00:14:06,959 --> 00:14:07,879
That's it, that's it.
244
00:14:07,879 --> 00:14:09,161
Thank you, gentlemen.
245
00:14:09,321 --> 00:14:11,524
Please move that, and
let's get changed.
246
00:14:11,644 --> 00:14:12,444
Thank you.
247
00:14:21,732 --> 00:14:23,246
That's it.
248
00:14:24,201 --> 00:14:25,630
That's the end.
249
00:14:29,992 --> 00:14:32,470
No, it isn't.
250
00:14:32,863 --> 00:14:34,870
It's just the beginning.
251
00:14:47,240 --> 00:14:48,520
He's a big boy, then, eh?
252
00:14:48,601 --> 00:14:49,481
Big boy!
253
00:15:05,657 --> 00:15:06,459
Here.
254
00:15:09,542 --> 00:15:10,342
Ta.
255
00:15:13,946 --> 00:15:16,268
Eddie!
256
00:15:16,388 --> 00:15:17,756
Where have you been?
257
00:15:17,943 --> 00:15:18,903
Who's he?
258
00:15:19,190 --> 00:15:21,496
It's-- eh, me uncle.
259
00:15:21,736 --> 00:15:23,356
Uncle who?
260
00:15:23,515 --> 00:15:25,838
Uh, it's me Uncle Dick.
261
00:15:25,959 --> 00:15:27,760
Yeah, that's right,
my Uncle Dick.
262
00:15:28,761 --> 00:15:30,290
Wave goodbye, then.
263
00:15:30,756 --> 00:15:32,390
Oh, yeah.
264
00:15:33,370 --> 00:15:34,888
Come on, let's go.
265
00:15:35,008 --> 00:15:35,849
- Where?
- In here.
266
00:15:35,969 --> 00:15:36,769
Inside.
267
00:15:47,165 --> 00:15:48,992
Yes, what do you want?
268
00:15:49,032 --> 00:15:50,305
We want to come in.
269
00:15:50,330 --> 00:15:51,584
We're members.
270
00:15:51,704 --> 00:15:52,745
Yeah.
271
00:15:52,785 --> 00:15:53,746
Hi ya, Annabelle, doll.
272
00:16:01,915 --> 00:16:04,156
You're not 18,
you're not a member,
273
00:16:04,156 --> 00:16:07,039
and you've been warned about
bringing chickens in here.
274
00:16:07,199 --> 00:16:08,441
I'm nearly 18, and so is he.
275
00:16:08,561 --> 00:16:09,282
Aren't you?
276
00:16:09,442 --> 00:16:10,964
Yeah, nearly.
277
00:16:11,084 --> 00:16:12,766
Rules of house.
278
00:16:12,805 --> 00:16:14,407
No fooling around
in the toilets,
279
00:16:14,567 --> 00:16:17,450
no poppers on the dance floor,
and no bitching with the staff.
280
00:16:17,610 --> 00:16:18,771
I must be out of my
curly rollers
281
00:16:18,851 --> 00:16:19,732
letting you two in here.
282
00:16:19,852 --> 00:16:22,375
We belong here, like you.
283
00:16:22,535 --> 00:16:23,496
All right.
284
00:16:23,617 --> 00:16:24,817
I'll let you's in,
just this once.
285
00:16:24,978 --> 00:16:26,138
But keep yourselves to
yourselves, as there's
286
00:16:26,258 --> 00:16:27,861
been trouble here tonight.Big trouble.
287
00:16:28,021 --> 00:16:28,982
And they may be back.
288
00:16:29,141 --> 00:16:31,585
Now, sign this book.
289
00:16:31,705 --> 00:16:33,787
What's Revolution
Night for, Annabelle?
290
00:16:33,946 --> 00:16:35,428
You're supposed to come
as your favorite peasant
291
00:16:35,588 --> 00:16:36,989
or aristocrat.
292
00:16:37,109 --> 00:16:39,232
Just a little idea of mine.
293
00:16:39,392 --> 00:16:40,193
Who have you come as?
294
00:16:40,353 --> 00:16:41,194
Oh, no.
295
00:16:41,274 --> 00:16:42,235
I couldn't be bothered.
296
00:16:42,315 --> 00:16:44,477
Just dressed casual.
297
00:16:44,502 --> 00:16:46,079
What's your name,
sweet one of the dawn.
298
00:16:46,158 --> 00:16:47,600
Cat got your tongue?
299
00:16:50,723 --> 00:16:52,085
Oh, Eddie.
300
00:16:52,205 --> 00:16:54,087
Doesn't look like an
Edwena, does she, girl?
301
00:16:54,207 --> 00:16:55,568
And I bet all your mates off the
building site...
302
00:16:55,593 --> 00:16:57,811
...don't think you look like an Annabelle either.
303
00:16:57,931 --> 00:16:59,292
Mind your lip.
304
00:16:59,453 --> 00:17:00,493
Who boots you two?
305
00:17:03,256 --> 00:17:04,857
Jail bait, that's what you are.
306
00:17:05,018 --> 00:17:06,019
Jail bait.
307
00:17:06,139 --> 00:17:07,300
I hope you don't
mind me saying,
308
00:17:07,460 --> 00:17:08,382
I really like your dress.
309
00:17:08,541 --> 00:17:09,262
Mm.
310
00:17:09,382 --> 00:17:10,463
It's dead nice.
311
00:17:10,584 --> 00:17:12,705
Honest, it looks lovely on you.
312
00:17:12,866 --> 00:17:14,227
You can come again.
313
00:17:14,347 --> 00:17:16,069
Actually, actually, you
wouldn't think to look at it,
314
00:17:16,229 --> 00:17:17,630
but I made it myself.
315
00:17:17,711 --> 00:17:19,072
Run it off of my
own little machine.
316
00:17:19,233 --> 00:17:20,553
Oh, you'd never know.
317
00:17:20,673 --> 00:17:21,394
Fits you like a glove.
318
00:17:21,555 --> 00:17:22,315
You are a treasure.
319
00:17:25,959 --> 00:17:28,081
Now remember what
I told you, lads.
320
00:17:28,241 --> 00:17:29,042
Keep your noses clean.
321
00:17:29,202 --> 00:17:31,044
I want no more trouble today.
322
00:17:31,124 --> 00:17:33,206
Think they'll be back, Frank?
323
00:17:33,326 --> 00:17:35,243
Enjoy yourselves.
324
00:17:36,890 --> 00:17:40,133
[MUSIC - PAUL LEKAKIS, "FRUIT MACHINE"]
325
00:18:26,139 --> 00:18:26,900
Hello.
326
00:18:39,393 --> 00:18:40,834
Do you like it?
327
00:18:42,556 --> 00:18:45,759
They used to sell fruit here
from all over the world.
328
00:18:45,919 --> 00:18:48,162
It used to be a fruit exchange.
329
00:18:51,845 --> 00:18:53,287
It still is.
330
00:18:53,407 --> 00:18:56,329
It's like faded elegance
given a second chance, isn't it?
331
00:18:56,449 --> 00:18:57,651
What?
332
00:18:57,771 --> 00:18:59,493
You know, like an
old granny, someone's
333
00:18:59,573 --> 00:19:00,854
got makeup on, done
her hair forward
334
00:19:00,975 --> 00:19:02,736
and dolled her up again.
335
00:19:02,856 --> 00:19:03,697
It's the fruit machine.
336
00:19:03,817 --> 00:19:05,459
We're in the fruit machine.
337
00:19:20,354 --> 00:19:21,275
It's like a freak show.
338
00:19:27,602 --> 00:19:30,084
No, it's not.
339
00:19:30,176 --> 00:19:32,902
They're all in here
for the same reason.
340
00:19:32,936 --> 00:19:33,730
What?
341
00:19:34,036 --> 00:19:36,210
To get off with other men?
342
00:19:36,263 --> 00:19:37,171
No.
343
00:19:37,203 --> 00:19:39,293
To get away from that outside.
344
00:19:39,318 --> 00:19:41,055
Do you want a drink?
345
00:19:41,175 --> 00:19:42,896
Will they serve us?
346
00:19:43,016 --> 00:19:44,818
The younger,
the better in here, though.
347
00:19:44,899 --> 00:19:46,781
You'll learn to play on them.
348
00:19:46,781 --> 00:19:49,063
Don't be long, Michael.
349
00:19:49,183 --> 00:19:52,506
[MUSIC - DIVINE, "I'M SO BEAUTIFUL"]
350
00:20:04,879 --> 00:20:07,201
And tonight, here
at the Fruit Machine,
351
00:20:07,282 --> 00:20:10,644
we have treats installed for all
you queens with rubbery legs,
352
00:20:10,805 --> 00:20:13,448
and a very sad stunt
that funky stuff.
353
00:20:13,568 --> 00:20:15,809
Yes, it's Friday night.
354
00:20:15,930 --> 00:20:19,093
And in a short while we'll have
that famed Fruit Machine
355
00:20:19,213 --> 00:20:24,098
dance competition,
judged by our very own Annabelle.
356
00:20:28,742 --> 00:20:31,345
I love you all!
357
00:20:31,465 --> 00:20:36,550
So get ready to do it here.
358
00:20:36,710 --> 00:20:41,596
First prize, a
night out with me.
359
00:20:41,756 --> 00:20:42,476
Oh.
360
00:20:42,557 --> 00:20:43,958
OK, then.
361
00:20:44,079 --> 00:20:47,242
The winner will receive
the grand sum of 30 quid.
362
00:20:47,321 --> 00:20:50,485
That's 30 quid for the
one with the most action.
363
00:20:50,564 --> 00:20:51,806
Going to enter, then?
364
00:20:51,926 --> 00:20:52,687
I can't dance.
365
00:20:52,807 --> 00:20:53,768
Why don't you?
366
00:20:53,888 --> 00:20:55,049
Nah.
367
00:20:55,129 --> 00:20:57,132
I'm not making a
shit out of myself.
368
00:20:57,252 --> 00:20:58,623
They're all Mary Ellen's these.
369
00:20:58,690 --> 00:21:00,350
Shit house.
370
00:21:00,390 --> 00:21:02,297
- I'm not.
- OK.
371
00:21:02,417 --> 00:21:03,858
I'll take your word for it.
372
00:21:03,938 --> 00:21:08,103
On the dance floor, the
competition starts after this.
373
00:21:08,262 --> 00:21:09,784
Can I bounce the balls off any of these?
374
00:21:09,864 --> 00:21:10,585
Of course you can.
375
00:21:10,745 --> 00:21:12,187
Right.
376
00:21:12,307 --> 00:21:13,868
Let's have all the
people entering
377
00:21:13,908 --> 00:21:16,591
the dance competition down here
on the dance floor, please.
378
00:21:16,711 --> 00:21:19,994
'Cause the dance competition
is about to begin.
379
00:21:20,114 --> 00:21:24,118
Actually, the competition
does look a little tough to me.
380
00:21:24,198 --> 00:21:28,283
Yo, all you party
people, let's get ready to go.
381
00:21:28,322 --> 00:21:30,285
As we bring our judges
down for the competition,
382
00:21:30,364 --> 00:21:33,608
let's have all you Fred Astaires,
Nureyevs, and Ginger Rodgers
383
00:21:33,768 --> 00:21:36,331
down here on the dance floor.
384
00:21:36,491 --> 00:21:38,854
Go on, get off
your slag
385
00:21:38,893 --> 00:21:40,215
Don't you talk
to me like that.
386
00:21:40,335 --> 00:21:41,776
I wasn't talking to you.
387
00:21:49,664 --> 00:21:50,946
Are you ready?
388
00:21:51,105 --> 00:21:53,148
Let's get ready to go and
strut that funky stuff.
389
00:21:53,268 --> 00:21:56,070
Yes, it's Friday night
at the Fruit Machine.
390
00:22:01,155 --> 00:22:03,038
Put those over there, please.
391
00:22:05,783 --> 00:22:07,943
Congratulations.
392
00:22:09,324 --> 00:22:12,207
So you've finished
your final performance.
393
00:22:12,246 --> 00:22:13,328
How does it feel?
394
00:22:13,488 --> 00:22:15,771
Like the prison
doors have been opened.
395
00:22:15,931 --> 00:22:17,332
But it's you I'm worried about.
396
00:22:17,453 --> 00:22:18,173
Me?
397
00:22:18,333 --> 00:22:19,133
Why?
398
00:22:19,253 --> 00:22:20,695
Well, all of this.
399
00:22:20,856 --> 00:22:23,178
You don't normally
throw your money about.
400
00:22:23,298 --> 00:22:25,340
What's going on up there?
401
00:22:25,500 --> 00:22:26,821
Absolutely nothing.
402
00:22:26,941 --> 00:22:28,543
And anyway, it isn't my
money I'm throwing about.
403
00:22:28,663 --> 00:22:30,906
It's the company's.
- But you own the company.
404
00:22:30,945 --> 00:22:33,188
It doesn't suit you
to be so suspicious.
405
00:22:33,228 --> 00:22:35,470
And besides, we need the
publicity for the ads.
406
00:22:35,590 --> 00:22:37,192
I don't need the publicity.
407
00:22:37,352 --> 00:22:39,114
Your company needs
the publicity.
408
00:22:39,234 --> 00:22:42,477
I am not media fodder, Eve.
409
00:22:42,558 --> 00:22:45,480
So just you be careful.
410
00:22:49,004 --> 00:22:52,367
[MUSIC - PAUL ZONE, "MALE STRIPPER"]
411
00:23:19,635 --> 00:23:20,596
Get lost!
412
00:23:25,756 --> 00:23:27,482
Oh, put your shoes on.
413
00:23:27,642 --> 00:23:29,004
Sorry.
414
00:24:04,643 --> 00:24:05,557
Come on, Michael.
415
00:24:05,582 --> 00:24:06,750
You can do it!
416
00:24:51,367 --> 00:24:52,168
Hey!
417
00:25:00,055 --> 00:25:01,817
Show us your underwear.
418
00:25:01,977 --> 00:25:02,778
Get them off!
419
00:26:07,644 --> 00:26:08,485
Oh!
420
00:27:01,458 --> 00:27:02,258
Schoolie.
421
00:27:31,396 --> 00:27:32,243
Who are you?
422
00:27:34,610 --> 00:27:35,996
What do you want from me?
423
00:27:48,224 --> 00:27:49,315
Are you all right?
424
00:27:49,408 --> 00:27:51,234
Did you just see a man here?
425
00:27:51,328 --> 00:27:52,955
By the door?
426
00:27:54,928 --> 00:27:57,201
There's no one there.
427
00:27:58,574 --> 00:28:01,678
I thought I saw someone.
428
00:28:07,284 --> 00:28:09,806
Look, if you don't find
whoever you're looking for,
429
00:28:09,887 --> 00:28:11,128
I'll come find you instead.
430
00:28:30,776 --> 00:28:34,530
A simple job, an
easy little piece
431
00:28:34,555 --> 00:28:37,516
of work, and what do I get?
432
00:28:37,996 --> 00:28:39,476
Amateurs.
433
00:28:39,501 --> 00:28:41,190
Fucking amateurs.
434
00:28:41,643 --> 00:28:42,690
No.
435
00:28:44,642 --> 00:28:49,726
You let yourself get worked over
by a couple of stinking queers.
436
00:28:49,726 --> 00:28:50,728
You struggle with
two fucking
437
00:28:50,848 --> 00:28:52,529
big dockers wearing dresses.
438
00:28:52,649 --> 00:28:54,252
They were worse than men.
439
00:28:54,372 --> 00:28:57,375
They are men, donkey brain.
440
00:28:57,535 --> 00:28:58,255
Idiot.
441
00:29:01,218 --> 00:29:04,382
That's why I brought you in.
442
00:29:04,461 --> 00:29:06,064
This is my town.
443
00:29:06,223 --> 00:29:07,865
I run the clubs here.
444
00:29:07,986 --> 00:29:10,548
And no fat fairy
faggot's moving in.
445
00:29:10,588 --> 00:29:12,550
Oh, but I forgot.
446
00:29:12,590 --> 00:29:15,072
You like messing up
queer boys, don't you?
447
00:29:15,192 --> 00:29:18,676
So let's make this one nice
and quiet, clean and tidy,
448
00:29:18,756 --> 00:29:24,442
and no witnesses like the
sauna, or you're on your own.
449
00:29:24,562 --> 00:29:27,885
[MUSIC - SANDY STEVENS, "MOVE CLOSER"]
450
00:29:32,971 --> 00:29:35,533
He must still
be here somewhere.
451
00:29:35,653 --> 00:29:37,615
But it's finished.
452
00:29:37,775 --> 00:29:39,537
They'll be throwing
everyone out in a minute.
453
00:29:39,617 --> 00:29:40,818
Can't we wait until the end?
454
00:29:40,978 --> 00:29:42,420
Was there something
special about him?
455
00:29:42,580 --> 00:29:44,182
Yeah.
456
00:29:44,342 --> 00:29:45,423
Something sad.
457
00:29:45,503 --> 00:29:46,704
All right.
458
00:29:46,824 --> 00:29:47,705
We'll stay here then
until everyone's gone.
459
00:29:47,825 --> 00:29:49,747
And don't worry.
We'll find him.
460
00:29:49,787 --> 00:29:52,710
If he's still here, he won't
escape my beady little eyes.
461
00:29:52,830 --> 00:29:55,873
I mean, he shouldn't be too
hard to find, should he?
462
00:29:56,034 --> 00:29:56,834
What was it now?
463
00:29:56,874 --> 00:29:58,436
Bright green eyes and what?
464
00:29:58,476 --> 00:29:59,517
Dripping wet?
465
00:29:59,637 --> 00:30:00,998
Well, if you
don't believe me--
466
00:30:01,119 --> 00:30:02,600
Well, you go and
look in the toilets,
467
00:30:02,761 --> 00:30:04,602
and I'll have a wander
around there, then.
468
00:30:04,722 --> 00:30:05,924
Well, go on.
469
00:30:06,044 --> 00:30:06,885
Well, go on!
470
00:30:10,288 --> 00:30:13,491
So I just said to him, if
it's as big as your mouth,
471
00:30:13,651 --> 00:30:15,573
I'll see you in the car park.
472
00:30:19,537 --> 00:30:20,458
Thank you.
473
00:30:20,578 --> 00:30:21,379
Right.
474
00:30:21,499 --> 00:30:22,340
Now come on.
Go on.
475
00:30:22,460 --> 00:30:23,221
Go home.
476
00:30:28,026 --> 00:30:29,347
Come on!
477
00:30:33,296 --> 00:30:34,076
Right.
478
00:30:34,163 --> 00:30:35,433
That looks like the last.
479
00:30:43,081 --> 00:30:44,362
Remember what I said, Echo.
480
00:30:44,482 --> 00:30:46,084
No witnesses, all right?
481
00:31:10,989 --> 00:31:13,191
You think I imagined
it, don't you?
482
00:31:13,311 --> 00:31:14,673
But I didn't.
483
00:31:14,713 --> 00:31:16,475
I know I didn't.
484
00:31:16,595 --> 00:31:18,156
What are you two
still doing here?
485
00:31:18,236 --> 00:31:21,079
The rest of the bottom of
the barrel left hours ago.
486
00:31:21,199 --> 00:31:22,280
Don't you have homes to go to?
487
00:31:22,401 --> 00:31:23,521
Come on.
488
00:31:23,681 --> 00:31:24,923
No, we haven't.
489
00:31:25,043 --> 00:31:26,365
We were hoping that
you'd invite us
490
00:31:26,524 --> 00:31:27,765
back to your place, Annabelle.
491
00:31:27,886 --> 00:31:30,408
You know, sorting it in patterns
with each each other.
492
00:31:30,528 --> 00:31:31,970
Hm.
493
00:31:32,130 --> 00:31:33,571
Well, I was thinking of going
home later and running up
494
00:31:33,732 --> 00:31:35,093
a little sweater.
495
00:31:35,213 --> 00:31:36,134
Run along.
496
00:31:36,255 --> 00:31:36,935
Come on.
497
00:31:39,658 --> 00:31:41,900
Mm.
498
00:31:49,056 --> 00:31:51,376
Is there somebody there?
499
00:31:54,216 --> 00:31:55,474
Hello?
500
00:31:55,513 --> 00:31:56,315
Hello?
501
00:32:01,120 --> 00:32:02,160
Hey, blondie.
502
00:32:02,280 --> 00:32:03,081
The party's over.
503
00:32:25,516 --> 00:32:28,627
My, that's a big weapon.
504
00:32:58,690 --> 00:32:59,463
Move!
505
00:33:04,182 --> 00:33:05,584
Let's get out of here!
506
00:33:36,095 --> 00:33:37,216
Do you think he's gone?
507
00:33:37,256 --> 00:33:38,017
I hope so!
508
00:33:44,143 --> 00:33:44,904
Shit!
Oh, no.
509
00:33:45,063 --> 00:33:47,066
Come on.
Move.
510
00:34:05,124 --> 00:34:06,165
Don't pray.
511
00:34:06,285 --> 00:34:07,767
Just get that gate
open, will you?
512
00:34:19,818 --> 00:34:21,860
We haven't done fuck all!
513
00:34:21,901 --> 00:34:23,782
Come on, Eddie.
514
00:34:23,823 --> 00:34:26,425
And we've saw naught.
515
00:34:26,586 --> 00:34:27,987
Don't tell on me.
516
00:34:28,107 --> 00:34:28,867
Please, don't kill us.
517
00:34:28,988 --> 00:34:30,350
We won't tell anyone.
518
00:34:40,800 --> 00:34:42,201
He's in here.
519
00:34:42,282 --> 00:34:43,243
He's the one you want!
520
00:34:43,363 --> 00:34:45,124
What are you two
lunatics up to?
521
00:34:45,164 --> 00:34:46,125
He's got a machete.
522
00:34:46,245 --> 00:34:47,046
Look!
523
00:35:10,750 --> 00:35:11,430
Stop!
524
00:35:24,844 --> 00:35:26,525
What have I got myself into?
525
00:35:26,646 --> 00:35:27,847
Oh, please, God.
526
00:35:27,927 --> 00:35:29,168
I'm sorry.
527
00:35:29,329 --> 00:35:31,571
those with a gay club are
getting me life.
528
00:35:31,731 --> 00:35:33,172
Just let me wake up in
a minute, back at home,
529
00:35:33,213 --> 00:35:36,015
bleaching my mom's hair.
530
00:35:36,096 --> 00:35:37,697
He won't get us, Ed.
531
00:35:37,817 --> 00:35:38,898
I'll look after you.
532
00:35:38,938 --> 00:35:40,220
You?
533
00:35:40,380 --> 00:35:43,743
You can't even look after
yourself, never mind me.
534
00:35:43,863 --> 00:35:44,785
I'm going.
535
00:35:44,864 --> 00:35:45,986
I didn't have to run away.
536
00:35:46,146 --> 00:35:47,547
I'm not on the run.
You are.
537
00:35:47,707 --> 00:35:48,548
The police don't want me.
538
00:35:48,668 --> 00:35:50,029
Yes, they do.
539
00:35:50,190 --> 00:35:52,592
You only signed your own
name in the book, didn't you?
540
00:35:52,712 --> 00:35:53,834
What book?
541
00:35:53,954 --> 00:35:55,996
The book in the club.
542
00:35:56,116 --> 00:35:59,919
You went and signed
your real name.
543
00:36:00,039 --> 00:36:01,481
The police, they'll
know who you are.
544
00:36:01,641 --> 00:36:05,965
And if they can
find out, so can he.
545
00:36:06,006 --> 00:36:07,327
I'm scared!
546
00:36:07,447 --> 00:36:08,809
I'm scared!
547
00:36:08,929 --> 00:36:09,770
What a world!
548
00:36:09,890 --> 00:36:10,770
What a world!
549
00:36:10,810 --> 00:36:12,052
What a world!
550
00:36:12,131 --> 00:36:16,416
Stop your sniveling
and grow up, will you?
551
00:36:16,576 --> 00:36:18,538
Look, we don't matter to them.
552
00:36:18,699 --> 00:36:20,020
They'll just use us to get him.
553
00:36:23,303 --> 00:36:24,705
I've just got out of
Detention Centre
554
00:36:24,825 --> 00:36:27,627
And I'm not going
back there- not
555
00:36:27,787 --> 00:36:30,550
for him, not for the
police, and not for you.
556
00:36:30,710 --> 00:36:33,514
I told you I'd look
after you, haven't I?
557
00:36:33,634 --> 00:36:35,115
Listen, I got you away
from him, didn't I?
558
00:36:38,999 --> 00:36:41,516
Well, what are
we gonna do, then?
559
00:36:42,630 --> 00:36:43,570
Michael.
560
00:36:44,176 --> 00:36:47,770
Michael, wait for me.
561
00:36:47,976 --> 00:36:48,870
Michael.
562
00:36:49,529 --> 00:36:50,568
Michael, wait.
563
00:36:50,593 --> 00:36:51,931
Please.
564
00:36:52,052 --> 00:36:52,933
Please.
565
00:36:53,053 --> 00:36:53,853
Please.
566
00:36:56,096 --> 00:36:56,937
Blow.
567
00:37:03,947 --> 00:37:05,200
It's "Rigaletto."
568
00:37:05,807 --> 00:37:06,647
What?
569
00:37:06,807 --> 00:37:08,468
It's "Rigaletto," the opera.
570
00:37:14,043 --> 00:37:15,636
No, it's not.
571
00:37:16,210 --> 00:37:17,958
It's our bed for the night.
572
00:37:18,078 --> 00:37:18,630
Come on.
573
00:37:18,655 --> 00:37:19,370
What?
574
00:37:53,276 --> 00:37:55,216
Excuse me.
575
00:37:57,337 --> 00:37:58,043
Do you--
576
00:37:58,068 --> 00:37:59,463
Sh.
577
00:38:00,637 --> 00:38:04,365
[TENOR SINGING "LA DONNA E' MOBILE"]
578
00:39:14,075 --> 00:39:14,995
OK, boys.
579
00:39:15,116 --> 00:39:16,197
It's been a very long evening.
580
00:39:16,317 --> 00:39:17,358
We've all had more
than our fair share.
581
00:39:17,398 --> 00:39:18,999
Now come on, boys.
Be reasonable.
582
00:39:19,119 --> 00:39:20,401
Just one more.
583
00:39:31,970 --> 00:39:33,643
There.
584
00:39:34,416 --> 00:39:36,449
It's all over.
585
00:39:37,569 --> 00:39:39,983
Yes.
586
00:39:40,115 --> 00:39:40,875
Isn't it?
587
00:39:41,161 --> 00:39:42,163
Then why so miserable?
588
00:39:42,188 --> 00:39:44,069
Oh.
589
00:39:44,199 --> 00:39:48,763
Just thinking about the
past and the future.
590
00:39:49,077 --> 00:39:51,423
- It's a lot of money, Vincent.- Yes, it is.
591
00:39:51,633 --> 00:39:55,076
But what price would you puton your soul, Eve, assuming,
592
00:39:55,123 --> 00:39:57,830
of course, that you have one?
593
00:39:57,963 --> 00:39:59,841
Well, it's too late
for second thoughts now.
594
00:39:59,916 --> 00:40:00,937
You signed the contract.
595
00:40:00,962 --> 00:40:03,270
Oh, correction.
596
00:40:03,323 --> 00:40:06,336
I have agreed to
sign the contract.
597
00:40:07,616 --> 00:40:09,050
That's quite a different thing.
598
00:40:22,703 --> 00:40:24,625
I've had the good fortune
to come to nearly all
599
00:40:24,666 --> 00:40:25,586
of his performance.
600
00:40:25,627 --> 00:40:26,667
He's quite a remarkable artist.
601
00:40:30,752 --> 00:40:31,825
Let's do one.
602
00:40:31,905 --> 00:40:33,419
We don't fit in here.
603
00:40:33,506 --> 00:40:34,886
I can tell they hate us.
604
00:40:35,072 --> 00:40:37,899
I can feel them
all staring at us.
605
00:40:38,572 --> 00:40:41,323
Like that one over
there, fat ass.
606
00:40:41,483 --> 00:40:42,164
Oh, Michael.
607
00:40:42,196 --> 00:40:44,806
They're all right.
608
00:40:44,886 --> 00:40:47,449
God, look at all that food.
609
00:40:47,529 --> 00:40:48,330
I'm starving.
610
00:40:48,490 --> 00:40:51,252
Do you want some?
611
00:40:51,277 --> 00:40:52,976
Shall I bring you
some on a plate.
612
00:40:53,079 --> 00:40:53,589
Don't want none.
613
00:40:53,614 --> 00:40:54,236
You go.
614
00:40:54,943 --> 00:40:56,979
Come and get stuck in.
615
00:40:57,099 --> 00:40:57,899
I'm not hungry.
616
00:40:58,019 --> 00:40:59,220
You go, will you?
617
00:40:59,260 --> 00:40:59,890
Come with us.
618
00:40:59,950 --> 00:41:01,603
I'll wait here for you.
619
00:41:02,344 --> 00:41:03,705
I'll bring you some
back on a plate then.
620
00:41:13,635 --> 00:41:14,837
Hello.
621
00:41:14,957 --> 00:41:16,117
If you're hungry, you
don't have to steal it.
622
00:41:16,278 --> 00:41:18,199
Just eat what you like.
623
00:41:18,319 --> 00:41:19,241
I'm sorry.
624
00:41:19,280 --> 00:41:20,722
I didn't mean to be rude.
625
00:41:20,762 --> 00:41:21,683
It's not for me.
626
00:41:21,683 --> 00:41:24,046
It's for my mate, Michael.
627
00:41:24,085 --> 00:41:24,982
Should I put it back?
628
00:41:25,007 --> 00:41:25,803
Nonsense.
629
00:41:25,903 --> 00:41:27,189
It's all free anyhow.
630
00:41:27,396 --> 00:41:29,211
How do you do?
I'm--
631
00:41:29,331 --> 00:41:30,292
Vincent Barberieri.
632
00:41:30,371 --> 00:41:31,396
I was listening to you today.
633
00:41:31,442 --> 00:41:32,894
Oh, you were at the recital.
634
00:41:33,014 --> 00:41:33,663
Oh, no.
635
00:41:33,689 --> 00:41:35,497
I've got loads of your records.
636
00:41:35,522 --> 00:41:36,706
That behemoth's is my
favorite, though.
637
00:41:36,772 --> 00:41:37,826
Mine too.
638
00:41:39,026 --> 00:41:40,579
It's dead sad, isn't it?
639
00:41:41,712 --> 00:41:43,312
You don't sound Italian.
640
00:41:43,946 --> 00:41:45,027
I was born in Bath.
641
00:41:47,463 --> 00:41:48,530
It's funny.
642
00:41:48,830 --> 00:41:50,636
You don't look anything like
your photograph on the cover.
643
00:41:51,030 --> 00:41:52,103
You look a lot older.
644
00:41:52,595 --> 00:41:53,355
Oh, I'm sorry.
645
00:41:53,436 --> 00:41:54,636
No, that's OK.
646
00:41:54,756 --> 00:41:56,318
Anyway, I'm a lot older.
647
00:41:56,438 --> 00:41:58,240
But, you see, they insist
on using younger photographs
648
00:41:58,360 --> 00:42:02,804
and touching them up to make
the housewives drool, I suppose.
649
00:42:02,924 --> 00:42:03,616
Does it?
650
00:42:03,876 --> 00:42:05,567
Why else would
they buy my records?
651
00:42:05,687 --> 00:42:07,143
You're the greatest
singer we've ever had.
652
00:42:07,168 --> 00:42:07,996
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
653
00:42:08,043 --> 00:42:10,069
You will swell my
head, young man.
654
00:42:10,183 --> 00:42:12,414
Did you like the singing?
It's from an opera called--
655
00:42:12,495 --> 00:42:13,616
"Rigoletto."
656
00:42:13,736 --> 00:42:15,377
I've always enjoyed
the way you sing it.
657
00:42:15,497 --> 00:42:16,779
My ma's got all your records.She--
658
00:42:16,938 --> 00:42:18,180
You seem to know an
awful lot about me,
659
00:42:18,260 --> 00:42:19,776
and I know nothing about you.
660
00:42:20,490 --> 00:42:21,543
What's your name?
661
00:42:21,838 --> 00:42:22,958
Eddie.
662
00:42:23,785 --> 00:42:25,707
Eddie what?
663
00:42:25,747 --> 00:42:27,189
Eddie.
664
00:42:27,189 --> 00:42:28,030
Just Eddie.
665
00:42:38,250 --> 00:42:40,410
Did you know Maria Callas?
666
00:42:40,516 --> 00:42:43,029
Yes, I did.
667
00:42:43,312 --> 00:42:46,095
Got a photo of
her here, in my bag.
668
00:42:51,894 --> 00:42:53,936
She used to be my
mom's best mate.
669
00:42:54,096 --> 00:42:56,750
That's why I know
so much about opera.
670
00:42:56,819 --> 00:42:58,836
And look, she even signed it.
671
00:42:58,861 --> 00:43:03,946
"To Jean," that's my
mom, "love, Maria."
672
00:43:04,387 --> 00:43:06,309
She's not like that now, though.
673
00:43:06,429 --> 00:43:07,903
She's still lovely, of course.
674
00:43:07,943 --> 00:43:09,443
Always will be.
675
00:43:10,152 --> 00:43:12,663
But she's-- she's
a little fat now.
676
00:43:12,903 --> 00:43:17,199
She said, it was having me
that wrecked her figure.
677
00:43:17,320 --> 00:43:22,190
Women are as roses, alas,
that they are so, dying even
678
00:43:22,343 --> 00:43:24,946
as they, to perfection, grow.
679
00:43:27,249 --> 00:43:29,816
What are you and your
friend doing here?
680
00:43:30,146 --> 00:43:31,170
Can I trust you?
681
00:43:31,253 --> 00:43:32,049
Ah, well--
682
00:43:33,235 --> 00:43:34,476
OK.
683
00:43:34,657 --> 00:43:36,539
We've run away from home.
684
00:43:36,564 --> 00:43:37,845
Well, I have.
685
00:43:38,061 --> 00:43:38,981
Michael's on the run.
686
00:43:39,142 --> 00:43:39,776
I'm sorry?
687
00:43:39,870 --> 00:43:41,464
He's doing it from DC.
688
00:43:41,489 --> 00:43:42,896
Ah, da capo?
689
00:43:42,996 --> 00:43:45,356
No, detention center.
690
00:43:45,503 --> 00:43:47,710
And what was he doingthere in the first place?
691
00:43:47,830 --> 00:43:49,993
His step-mother put him there.
692
00:43:50,152 --> 00:43:51,936
For being different.
693
00:43:52,175 --> 00:43:54,257
We're both different.
694
00:43:54,643 --> 00:43:56,043
That's why I've
run away as well.
695
00:44:05,609 --> 00:44:09,532
So now you're off into the
world, looking for adventure.
696
00:44:09,592 --> 00:44:10,453
Yeah.
697
00:44:10,493 --> 00:44:11,643
I suppose we are.
698
00:44:12,896 --> 00:44:13,696
How old are you?
699
00:44:16,171 --> 00:44:17,292
We're both 16.
700
00:44:17,700 --> 00:44:18,501
And a half.
701
00:44:26,028 --> 00:44:27,750
I don't know why I'm
telling you all this.
702
00:44:28,011 --> 00:44:29,453
We don't even know each other.
703
00:44:30,313 --> 00:44:32,249
Well, I know you
because you're famous.
704
00:44:32,287 --> 00:44:33,528
But I could be anyone.
705
00:44:33,609 --> 00:44:35,930
I'm sure you couldn't
be just anyone.
706
00:44:36,119 --> 00:44:40,804
You only meet a better class
of person in the Adelphi Hotel.
707
00:44:40,924 --> 00:44:42,565
The Adelphi.
708
00:44:42,685 --> 00:44:44,290
It's a nice name, isn't it?
709
00:44:44,601 --> 00:44:46,604
Delphinium.
710
00:44:47,376 --> 00:44:50,219
I think it's the
Greek for dolphin.
711
00:44:50,853 --> 00:44:52,775
Yes, the dolphin hotel.
712
00:44:52,935 --> 00:44:54,203
Oh, that's amazing.
713
00:44:58,021 --> 00:44:59,622
Because look.
714
00:45:18,341 --> 00:45:19,423
Empty your pockets.
715
00:45:19,623 --> 00:45:20,532
I won't.
716
00:45:21,244 --> 00:45:22,985
You do understand English.
717
00:45:24,167 --> 00:45:25,769
Then empty your pockets
of all the things
718
00:45:25,809 --> 00:45:27,811
you have just stolen, and
place them on the bed.
719
00:45:31,735 --> 00:45:32,735
Good evening.
720
00:45:32,855 --> 00:45:33,777
Can I be of service?
721
00:45:33,937 --> 00:45:34,978
Thank you, reception.
722
00:45:35,077 --> 00:45:35,515
Yes, can I help?
723
00:45:35,540 --> 00:45:37,140
Yes.
724
00:45:37,260 --> 00:45:38,101
I'd like to be put through
to security, please.
725
00:45:38,261 --> 00:45:39,543
Right away.
726
00:45:39,663 --> 00:45:41,544
You can't prove anything
if I put it all back.
727
00:45:41,664 --> 00:45:43,387
It'd be your word against mine.
728
00:45:43,547 --> 00:45:45,388
You've ransacked
everything in the place.
729
00:45:45,508 --> 00:45:46,349
No, I haven't!
730
00:45:46,430 --> 00:45:47,991
I've been watching you.
731
00:45:48,071 --> 00:45:49,313
Security here.Hello?
732
00:45:49,366 --> 00:45:50,406
Hello, security.
733
00:45:50,585 --> 00:45:51,707
Yes, can I help you?
734
00:45:51,735 --> 00:45:54,217
Yes, this is Eve
Carr from suite 100.
735
00:45:54,437 --> 00:45:55,559
Ms. Carr.
736
00:45:55,599 --> 00:45:56,800
Is there something the matter?
- Yes.
737
00:45:56,880 --> 00:45:58,242
I'm terribly sorry
to trouble you,
738
00:45:58,362 --> 00:46:00,363
but I'm afraid we
have a thief up here.
739
00:46:00,483 --> 00:46:01,284
All right.
740
00:46:01,404 --> 00:46:02,446
We're on our way.
741
00:46:02,606 --> 00:46:04,008
In the meantime,
try to...
742
00:46:04,167 --> 00:46:05,809
Yes, he's here in
the room with me now.
743
00:46:05,930 --> 00:46:06,650
What?
744
00:46:06,770 --> 00:46:08,011
Quick, Ali.
745
00:46:08,091 --> 00:46:09,693
Suite 100, there's an
intruder in the room.
746
00:46:09,813 --> 00:46:11,135
Can you hold him?
747
00:46:11,294 --> 00:46:13,016
No, he won't be
going anywhere.
748
00:46:13,177 --> 00:46:14,498
I've made sure of that.
749
00:46:14,618 --> 00:46:17,020
You're not in any personal danger?
750
00:46:17,181 --> 00:46:18,742
No, I'll be quite safe.
751
00:46:18,782 --> 00:46:20,223
Well, call again
if it gets worse, won't you?
752
00:46:20,383 --> 00:46:21,025
Yes.
Thank you.
753
00:46:25,028 --> 00:46:27,471
It will be much simpler if you
emptied all your pockets now
754
00:46:27,496 --> 00:46:29,473
before you're forced to.
755
00:46:29,546 --> 00:46:31,595
I've emptied all my pockets.
756
00:46:31,635 --> 00:46:34,237
I've put everything back.
757
00:46:34,357 --> 00:46:36,559
So it looks like you're going
to make a tiss out of yourself.
758
00:46:36,680 --> 00:46:39,993
And anyway, what's to stop
me taking the key off you?
759
00:46:40,053 --> 00:46:41,753
A room full of
people next door.
760
00:46:41,873 --> 00:46:43,607
Who are you anyway,
Jennifer Justice?
761
00:46:43,727 --> 00:46:45,449
I've done nothing.
It was only money.
762
00:46:45,569 --> 00:46:49,212
Was it your money,
your possessions?
763
00:46:49,332 --> 00:46:50,654
You's are all loaded.
764
00:46:50,694 --> 00:46:51,935
You wouldn't miss a bit of it.
765
00:46:52,056 --> 00:46:52,816
Look.
766
00:46:59,023 --> 00:47:01,365
Look, I even put a tenner
in here, because there
767
00:47:01,412 --> 00:47:03,122
was nothing in it.
768
00:47:03,147 --> 00:47:04,242
Oh, well done.
769
00:47:04,267 --> 00:47:05,269
What a performance.
770
00:47:05,302 --> 00:47:07,751
And who are we now?
Robin Hood?
771
00:47:15,319 --> 00:47:17,080
I'm only 16.
772
00:47:17,241 --> 00:47:19,148
They'll stick me away
forever if you blow me up.
773
00:47:19,302 --> 00:47:21,590
You should have
thought of that before.
774
00:47:21,663 --> 00:47:23,487
But what do you's expect?
775
00:47:23,647 --> 00:47:25,563
Flaunting your money
and your wealth.
776
00:47:25,610 --> 00:47:28,103
And most of us can't even afford
to buy a packet of ciggies.
777
00:47:28,203 --> 00:47:29,750
We have to rob to survive.
778
00:47:29,776 --> 00:47:31,815
Spare me the working
class rhetoric.
779
00:47:31,895 --> 00:47:33,938
You're a tedious,
insignificant thief.
780
00:47:34,058 --> 00:47:35,179
Nothing more.
781
00:47:36,781 --> 00:47:38,583
And you deserve all that
you have brought on yourself.
782
00:47:44,468 --> 00:47:45,509
Just give me one more chance.
783
00:47:45,629 --> 00:47:46,711
That's all, one.
784
00:47:46,736 --> 00:47:48,312
I'll never do it again, ever.
785
00:47:48,337 --> 00:47:50,083
Tell him it was
a mistake, a joke.
786
00:47:50,223 --> 00:47:51,343
Why should I?
787
00:47:51,368 --> 00:47:52,403
Miss Carr,
are you in there?
788
00:47:52,428 --> 00:47:53,583
It's the hotel security.
789
00:47:53,623 --> 00:47:54,770
Are you all right, love?
790
00:47:54,803 --> 00:47:56,970
I'll make it up to you.
791
00:47:57,236 --> 00:47:59,243
And how would you do that?
792
00:48:00,084 --> 00:48:01,049
I don't know.
793
00:48:02,176 --> 00:48:02,863
I don't know.
794
00:48:02,990 --> 00:48:04,576
Please, don't tell him.
795
00:48:05,529 --> 00:48:08,332
I'll do anything you want.
796
00:48:08,492 --> 00:48:10,494
It must be great to
have a gift like yours,
797
00:48:10,614 --> 00:48:11,336
to be an artist.
798
00:48:11,416 --> 00:48:12,903
I don't do it for art anymore.
799
00:48:12,928 --> 00:48:14,596
I do it for money.
800
00:48:14,643 --> 00:48:18,222
I'm going to Brighton to shoot
three commercials advertising
801
00:48:18,382 --> 00:48:19,223
cut price cassettes.
802
00:48:19,384 --> 00:48:20,283
Commercials?
803
00:48:20,376 --> 00:48:21,145
Mm-hmm.
804
00:48:21,170 --> 00:48:22,589
God, it must be a great life--
805
00:48:22,763 --> 00:48:24,509
making adverts and
going down to Brighton.
806
00:48:24,534 --> 00:48:25,843
Then why don't
you come with me?
807
00:48:26,150 --> 00:48:29,703
I've got a car outside,
waiting to take me to Brighton.
808
00:48:29,883 --> 00:48:32,356
I have to shoot the first
commercial tomorrow.
809
00:48:32,397 --> 00:48:32,916
Do you mean it?
810
00:48:32,941 --> 00:48:33,496
Of course.
811
00:48:34,518 --> 00:48:35,560
I'll go and tell Michael.
812
00:48:38,402 --> 00:48:39,443
You're not joking, are you?
813
00:48:39,564 --> 00:48:41,645
Go and tell your
friend we're leaving
814
00:48:41,766 --> 00:48:43,447
before I change my mind.
815
00:48:46,329 --> 00:48:49,229
So you see, I've made
rather a fool of myself.
816
00:48:49,254 --> 00:48:51,516
It seems I've been
the victim of a hoax.
817
00:48:51,596 --> 00:48:52,823
Do accept my apologies.
818
00:48:52,848 --> 00:48:54,029
That's OK, love.
819
00:48:54,054 --> 00:48:55,796
So long as you're sure
everything's all right.
820
00:48:55,943 --> 00:48:57,383
Absolutely positive.
821
00:48:58,383 --> 00:48:59,310
You come and have a drink.
822
00:49:03,923 --> 00:49:05,363
What's going on?
823
00:49:05,450 --> 00:49:06,963
You haven't done
anything, have you?
824
00:49:07,096 --> 00:49:08,143
Of course I haven't.
825
00:49:08,783 --> 00:49:09,663
Are you sure?
826
00:49:09,963 --> 00:49:11,036
Get off me back, will you?
827
00:49:11,061 --> 00:49:11,916
You're like an old woman.
828
00:49:14,209 --> 00:49:16,503
Michael, I've got a surprise.
829
00:49:17,203 --> 00:49:20,203
How do you fancy going down
to Brighton, by the sea?
830
00:49:21,383 --> 00:49:22,807
Michael, are you
listening to me?
831
00:49:22,847 --> 00:49:23,970
We're going down to Brighton.
832
00:49:24,036 --> 00:49:24,956
I know we are.
833
00:49:27,890 --> 00:49:29,236
God, I wish my mom was here.
834
00:49:29,356 --> 00:49:31,936
She wouldn't believe it-- me
and you going down to Brighton
835
00:49:32,056 --> 00:49:33,378
with Vincent Barbielli.
And I've done it.
836
00:49:33,403 --> 00:49:34,415
Just think.
837
00:49:34,441 --> 00:49:36,248
You should believe
people, you know.
838
00:49:36,273 --> 00:49:37,515
What do you mean?
839
00:49:37,555 --> 00:49:38,901
You shouldn't believe people.
840
00:49:38,926 --> 00:49:40,441
That's all.
841
00:49:40,481 --> 00:49:42,441
We don't have to go
if you don't want to.
842
00:49:43,268 --> 00:49:44,709
I don't mind really.
843
00:49:44,829 --> 00:49:46,583
As long as we're
together, that's all.
844
00:49:47,255 --> 00:49:48,876
Come on, boys?
845
00:49:49,223 --> 00:49:51,316
What's that?
846
00:49:51,476 --> 00:49:53,558
Is is a car?
847
00:49:53,678 --> 00:49:55,480
No.
It's an orgasm.
848
00:49:55,640 --> 00:49:56,321
Come on.
849
00:49:56,441 --> 00:49:57,282
What make is it?
850
00:49:57,307 --> 00:49:59,004
It's rich, that's the make.
851
00:49:59,044 --> 00:50:00,029
Oh, shit.
852
00:50:00,129 --> 00:50:02,003
Running wild, lost control.
853
00:50:02,056 --> 00:50:04,016
Running wild, mighty bold.
854
00:50:04,089 --> 00:50:05,249
Feeling gay, reckless too.
855
00:50:05,410 --> 00:50:06,451
Don't, Ed.
856
00:50:06,571 --> 00:50:07,652
They're looking at us.
- So what?
857
00:50:07,813 --> 00:50:08,973
It's my favorite song.
858
00:50:09,054 --> 00:50:10,334
Carefree minds all the time.
859
00:50:10,495 --> 00:50:12,617
Never blue, ooh!
860
00:50:12,737 --> 00:50:14,379
Oh, it's Marilyn Monroe.
It's who I feel like.
861
00:50:23,668 --> 00:50:24,590
Is this a Rolls-Royce?
862
00:50:24,629 --> 00:50:26,071
No, it's a Bentley.
863
00:50:26,111 --> 00:50:29,675
I always think that Rolls-Royces
are a bit pretentious,
864
00:50:29,795 --> 00:50:31,036
don't you?
865
00:50:31,196 --> 00:50:32,117
Yeah, always.
866
00:51:05,416 --> 00:51:06,417
He's gone, Billy.
867
00:51:09,995 --> 00:51:12,317
What do you
mean, he's gone?
868
00:51:12,397 --> 00:51:14,119
His clothes
are gone as well.
869
00:51:18,110 --> 00:51:19,651
He's took his dolphin.
870
00:51:21,218 --> 00:51:22,424
He's gone, Billy.
871
00:51:24,964 --> 00:51:27,136
He's left home because
of you, persecuting
872
00:51:27,226 --> 00:51:30,069
him morning, noon, and night.
873
00:51:31,256 --> 00:51:32,505
Come on, girl.
874
00:51:32,531 --> 00:51:33,758
You know I didn't mean it.
875
00:51:33,785 --> 00:51:34,940
Oh, didn't you?
876
00:51:34,940 --> 00:51:37,583
Oh, well it's too late to tell him that now, isn't it?
877
00:51:37,608 --> 00:51:38,623
No, he won't.
878
00:51:38,744 --> 00:51:40,736
I hope you're satisfied.
879
00:51:40,761 --> 00:51:42,463
You've hounded that lad.
880
00:51:42,596 --> 00:51:45,782
I wanted him to be
a man, to be tough.
881
00:51:46,952 --> 00:51:49,744
By calling him every
queer under the sun?
882
00:51:50,957 --> 00:51:52,769
They're giving
them a disease now.
883
00:51:53,845 --> 00:51:55,887
It's not just a stigma anymore.
884
00:51:55,928 --> 00:51:58,303
It's a disease, and it's
fucking killing them.
885
00:52:00,079 --> 00:52:02,181
You're wrecked his head
more than anyone, you have.
886
00:52:02,321 --> 00:52:04,068
I don't slap him
around the face.
887
00:52:04,209 --> 00:52:05,210
I love him.
888
00:52:05,383 --> 00:52:06,704
Oh, yeah.
889
00:52:07,012 --> 00:52:10,976
Bette Davis, Marilyn
Monroe, Joan Crawford.
890
00:52:11,377 --> 00:52:13,123
He's a young lad,
for fuck's sake.
891
00:52:13,263 --> 00:52:14,649
He doesn't want
to listen to you,
892
00:52:14,723 --> 00:52:16,316
sitting there like
some aging actress,
893
00:52:16,341 --> 00:52:17,776
trying to live your
life through him.
894
00:52:17,923 --> 00:52:20,586
And what type of
life or alternative
895
00:52:20,649 --> 00:52:22,187
have you ever offered him, eh?
896
00:52:22,307 --> 00:52:23,516
Of how you're going
for the part in "Saturday
897
00:52:23,543 --> 00:52:24,936
Night and Sunday Morning."
898
00:52:24,961 --> 00:52:26,992
You're just jealous
because I got offered a part,
899
00:52:27,032 --> 00:52:28,456
the part of the bar maid.
900
00:52:28,483 --> 00:52:29,910
I could have been famous.
901
00:52:29,981 --> 00:52:32,023
I could.
902
00:52:32,154 --> 00:52:34,061
You know John Schlesinger
was never in Liverpool.
903
00:52:34,134 --> 00:52:34,981
He was.
904
00:52:35,034 --> 00:52:36,155
He was!
905
00:52:36,188 --> 00:52:37,581
You know he never
offered you a part.
906
00:52:37,609 --> 00:52:39,451
He did.
You wasn't there.
907
00:52:39,492 --> 00:52:41,053
It was before I met you.
908
00:52:41,226 --> 00:52:43,628
And do you want to
know how I know, eh?
909
00:52:43,783 --> 00:52:45,310
Because John Schlesinger
never directed
910
00:52:45,335 --> 00:52:46,937
"Saturday Night and
Sunday Morning."
911
00:52:46,962 --> 00:52:49,645
It was directed by
a woman, Carol Rice.
912
00:52:50,096 --> 00:52:54,740
Well, it was a long time ago.
913
00:52:54,860 --> 00:52:56,502
I must have got
the names mixed up.
914
00:52:56,535 --> 00:52:59,176
The only thing you got mixed
up with our Eddie's mind.
915
00:52:59,506 --> 00:53:02,029
And you knew exactly
what you were doing.
916
00:53:03,156 --> 00:53:04,917
Don't, Billy.
917
00:53:05,752 --> 00:53:08,153
Don't spoil the only
dream I've ever had.
918
00:53:08,178 --> 00:53:09,363
Wake up, will you?
919
00:53:09,441 --> 00:53:10,522
You're not in a movie.
920
00:53:10,628 --> 00:53:12,683
You're here with me
in friggin' Kirby.
921
00:53:13,919 --> 00:53:15,441
Our Eddie believes me.
922
00:53:15,561 --> 00:53:16,883
He'll always believe me.
923
00:53:17,009 --> 00:53:17,976
That's why he took
the photograph.
924
00:53:18,163 --> 00:53:19,043
Oh, nay.
925
00:53:19,158 --> 00:53:20,990
You never met Maria
Callas either.
926
00:53:21,016 --> 00:53:22,250
I'm not listening to you.
927
00:53:22,275 --> 00:53:23,943
You're trying to
distort everything.
928
00:53:24,276 --> 00:53:26,089
You clipped that
photo out of a magazine
929
00:53:26,131 --> 00:53:28,935
and took it to a shop in
a town with a photo of you
930
00:53:28,960 --> 00:53:29,976
and had them cut together.
931
00:53:30,190 --> 00:53:32,872
It was you that signed the
front, "To Jean, love, Maria."
932
00:53:33,178 --> 00:53:35,180
Fucking pathetic woman.
933
00:53:35,275 --> 00:53:37,636
And you've got the cheek
to wonder why I'd kick off.
934
00:53:38,064 --> 00:53:39,225
Well, I'm glad he's gone.
935
00:53:39,265 --> 00:53:40,706
...a male transvestite
936
00:53:40,826 --> 00:53:43,469
and manager of the well-known
homosexual club...
937
00:53:43,589 --> 00:53:44,830
It's not true.
938
00:53:44,991 --> 00:53:46,152
Don't say that.
939
00:53:46,272 --> 00:53:48,034
Because I know why
he really left, and it
940
00:53:48,074 --> 00:53:49,463
wasn't to get away from me.
941
00:53:49,502 --> 00:53:52,064
It was to get away from you.
942
00:53:52,150 --> 00:53:54,135
Billy, where are you going?
943
00:53:54,160 --> 00:53:56,703
...running away
from the scene of the attack.
944
00:53:56,802 --> 00:53:59,083
One of the youths is believed
to be Michael Austin--
945
00:53:59,206 --> 00:54:00,167
Billy!
946
00:54:00,287 --> 00:54:01,648
...who absconded
947
00:54:01,683 --> 00:54:03,756
from the youth detention
center early yesterday evening.
948
00:54:03,781 --> 00:54:06,149
Police request that
the public should not
949
00:54:06,206 --> 00:54:09,296
approach the youths, as they are
both believed to be dangerous.
950
00:55:25,332 --> 00:55:27,270
Thank you for the bed.
951
00:55:27,318 --> 00:55:29,170
I think we've ironed out
our little difference
952
00:55:29,195 --> 00:55:30,376
with the contract
now, don't you?
953
00:55:30,376 --> 00:55:31,859
I'll see you at the studio.
954
00:55:35,342 --> 00:55:41,748
Oh, by the way, regarding our
little deal, I've taken my 10%.
955
00:55:51,785 --> 00:55:53,787
Is Eve your girlfriend?
956
00:55:53,854 --> 00:55:55,415
Um, no.
957
00:55:55,440 --> 00:55:59,856
She owns an advertising company
I'm to do some commercials for.
958
00:55:59,977 --> 00:56:04,217
But really I think she's
a frustrated actress.
959
00:56:04,324 --> 00:56:05,926
Sounds a bit like my mom.
960
00:56:06,253 --> 00:56:08,295
I can't believe I'm here.
961
00:56:08,415 --> 00:56:11,069
I never met a star before.
962
00:56:11,212 --> 00:56:13,294
I've smelt a star, though.
963
00:56:14,101 --> 00:56:16,423
You've what?
964
00:56:16,543 --> 00:56:17,730
I've smelt a star.
965
00:56:18,386 --> 00:56:20,227
It was years ago.
966
00:56:20,481 --> 00:56:23,484
I must have been
about five or six.
967
00:56:23,544 --> 00:56:25,569
I was at my gran's,
and my Auntie
968
00:56:25,632 --> 00:56:27,025
Muriel came home from a
Dusty Springfield concert
969
00:56:27,080 --> 00:56:28,352
at the Empire.
970
00:56:28,436 --> 00:56:31,239
She ran to the house with this
dead expensive-looking handbag,
971
00:56:31,799 --> 00:56:35,205
a big red leather one with
a silver clasp on top.
972
00:56:35,582 --> 00:56:37,970
Dusty Springfield had only
thrown it into the audience,
973
00:56:37,995 --> 00:56:39,236
and my auntie caught it.
974
00:56:39,293 --> 00:56:40,614
There was murder.
975
00:56:40,687 --> 00:56:42,289
People tried to
snatch it off her.
976
00:56:42,588 --> 00:56:43,823
But she just held onto it.
977
00:56:46,479 --> 00:56:48,448
I remember picking it
up once, opening it,
978
00:56:48,583 --> 00:56:50,544
and smelling inside.
979
00:56:50,757 --> 00:56:53,680
It smelled of mink and perfume.
980
00:56:54,174 --> 00:56:55,555
Not the cheap
strong stuff, mind,
981
00:56:55,823 --> 00:56:59,850
but expensive, elegant stuff.
982
00:56:59,974 --> 00:57:02,417
It smelled of Dusty Springfield.
983
00:57:03,470 --> 00:57:06,353
That's the nearest I've
ever got, till I met you.
984
00:57:06,474 --> 00:57:09,637
Dusty Springfield.
985
00:57:09,677 --> 00:57:13,383
I'm flattered to be
in such good company.
986
00:57:13,587 --> 00:57:17,351
I came here once to
Brighton with my mom.
987
00:57:18,045 --> 00:57:19,723
I was only a kid.
988
00:57:19,748 --> 00:57:22,671
She took me to the dolphins
in the dolphinarium.
989
00:57:23,123 --> 00:57:24,667
You must mean Wonderland.
990
00:57:24,692 --> 00:57:25,463
It's still here.
991
00:57:25,532 --> 00:57:28,135
They're probably still
using the same creatures.
992
00:57:28,896 --> 00:57:29,819
Why don't you go there?
993
00:57:30,070 --> 00:57:30,810
To Wonderland?
994
00:57:30,938 --> 00:57:32,936
Why, it's only five
minutes' walk along the beach,
995
00:57:32,961 --> 00:57:35,884
and you might see some
of your old friends.
996
00:57:36,744 --> 00:57:38,025
- I'll go and wake Michael up.- No, no.
997
00:57:38,145 --> 00:57:39,306
Don't do that.
998
00:57:39,466 --> 00:57:40,267
The poor boy must be
absolutely exhausted.
999
00:57:40,427 --> 00:57:41,709
No, you run along.
1000
00:57:41,869 --> 00:57:44,793
I'll wake him with some
breakfast before I leave.
1001
00:57:44,952 --> 00:57:46,794
Here.
1002
00:57:46,954 --> 00:57:48,235
You don't have to
do that, you know.
1003
00:57:48,275 --> 00:57:49,076
You may need it.
1004
00:57:49,236 --> 00:57:50,238
It is very expensive.
1005
00:57:50,358 --> 00:57:51,118
But--
1006
00:57:52,760 --> 00:57:53,521
I insist.
1007
00:57:57,678 --> 00:57:59,390
Now, let's see.
1008
00:58:02,429 --> 00:58:03,356
Hm?
1009
00:58:04,652 --> 00:58:06,589
I think that one's the nicest.
1010
00:58:07,815 --> 00:58:09,536
Looks like the one
Montgomery Clift wore
1011
00:58:09,849 --> 00:58:13,116
in "Suddenly Last Summer."
1012
00:58:13,330 --> 00:58:14,542
Say, thanks for
the money, Vincent.
1013
00:58:14,702 --> 00:58:15,863
Oh, it's nothing.
1014
00:59:16,885 --> 00:59:19,278
GIRL: Take one of these, please.
1015
00:59:19,407 --> 00:59:22,771
Would you take one
of these, please?
1016
00:59:22,811 --> 00:59:25,453
You must stop dolphins
from being kept here...
1017
00:59:25,573 --> 00:59:27,616
Would you read this, please?
1018
00:59:27,736 --> 00:59:29,017
Thank you.
1019
00:59:29,177 --> 00:59:30,418
Wait, wait, wait.
1020
00:59:30,443 --> 00:59:31,740
Hold on.
1021
00:59:31,779 --> 00:59:33,243
Take one of these
before you go in,
1022
00:59:33,301 --> 00:59:34,422
and read it very carefully,
please, will you?
1023
01:01:14,042 --> 01:01:15,884
Don't be so impatient, Sooty.
1024
01:01:51,840 --> 01:01:53,202
Beverly.
1025
01:01:53,322 --> 01:01:54,243
Beverly!
1026
01:01:54,363 --> 01:01:55,084
Oh, shut up.
1027
01:01:58,608 --> 01:02:00,529
And now, ladies
and gentlemen, I'm
1028
01:02:00,649 --> 01:02:03,453
going to ask Sooty to
perform a trick for you
1029
01:02:03,573 --> 01:02:05,975
which has never been done
by dolphins in the wild
1030
01:02:06,003 --> 01:02:07,043
or in captivity.
1031
01:02:07,097 --> 01:02:10,176
And in a moment, you'll see why.
1032
01:02:33,989 --> 01:02:35,591
I thought this
was for the kids.
1033
01:02:38,823 --> 01:02:40,049
Thank you.
1034
01:02:40,074 --> 01:02:41,069
Thank you.
1035
01:02:41,094 --> 01:02:45,303
And we mustn't forget the
dolphins, especially Sooty.
1036
01:02:50,179 --> 01:02:52,261
And now, before the
end of the show,
1037
01:02:52,422 --> 01:02:54,143
I'd be delighted to
answer any questions
1038
01:02:54,303 --> 01:02:55,784
from the boys and girls.
1039
01:02:55,945 --> 01:02:59,309
Well, is there anybody out
there that would like to ask
1040
01:02:59,334 --> 01:03:00,494
a question about the dolphins?
1041
01:03:00,519 --> 01:03:01,256
Ah, yes.
1042
01:03:01,281 --> 01:03:02,169
Little girl at the back.
1043
01:03:02,218 --> 01:03:03,636
What would you like to know.
1044
01:03:03,819 --> 01:03:05,701
Is Sooty a boy or a girl?
1045
01:03:06,035 --> 01:03:07,103
And how old is he?
1046
01:03:07,128 --> 01:03:10,612
Well, as all the men
in the audience observed,
1047
01:03:10,637 --> 01:03:13,230
Sooty is most definitely a man.
1048
01:03:14,844 --> 01:03:17,206
I can assure you of that.
1049
01:03:17,366 --> 01:03:19,551
And he's the grand
old age of 23.
1050
01:03:19,622 --> 01:03:21,784
Now, is there anybody else?
1051
01:03:22,097 --> 01:03:23,267
Ah, yes.
1052
01:03:23,292 --> 01:03:23,767
The young gentleman.
1053
01:03:23,821 --> 01:03:25,467
Do you think it's cruel
to treat him like that?
1054
01:03:26,216 --> 01:03:27,321
He shouldn't be here.
1055
01:03:27,623 --> 01:03:29,201
Throwing dead fish in
the wild, you know.
1056
01:03:29,472 --> 01:03:30,687
And how long do you
expect him to live
1057
01:03:30,712 --> 01:03:31,541
in that tiny little pool?
1058
01:03:31,566 --> 01:03:33,648
Well, actually, if you
knew anything about dolphins
1059
01:03:34,064 --> 01:03:35,866
in captivity, you
would know that they
1060
01:03:35,938 --> 01:03:37,299
live to a considerable age.
1061
01:03:37,324 --> 01:03:38,656
This isn't Wonderland.
1062
01:03:38,681 --> 01:03:39,482
It's hell.
1063
01:03:39,676 --> 01:03:41,077
It shouldn't be here.
1064
01:03:41,177 --> 01:03:43,059
It's sick and degrading.
1065
01:03:43,126 --> 01:03:44,047
Look at it.
1066
01:03:44,114 --> 01:03:45,377
Just look at it.
1067
01:03:45,495 --> 01:03:47,450
How would you like to be trapped
in that tiny little poof for
1068
01:03:47,475 --> 01:03:48,843
the rest of your stupid life?
1069
01:03:48,872 --> 01:03:49,553
Well?
1070
01:03:49,907 --> 01:03:51,628
Why don't you answer me?
1071
01:03:51,708 --> 01:03:52,777
Pulling your bra off.
1072
01:03:52,802 --> 01:03:53,963
You just want to show
your tits, don't you?
1073
01:03:54,724 --> 01:03:57,007
Hey, leave the girl alone.
1074
01:03:57,127 --> 01:03:59,209
So that's your problem.
1075
01:03:59,369 --> 01:04:01,651
It's called entertainment,
if you didn't already know.
1076
01:04:01,771 --> 01:04:02,709
No, it's not.
1077
01:04:02,865 --> 01:04:04,043
It's exploiting animals.
1078
01:04:04,068 --> 01:04:06,751
That's what it is.
1079
01:04:06,776 --> 01:04:07,623
Here, come with me.
1080
01:04:07,648 --> 01:04:09,130
Right protestors.
1081
01:04:09,659 --> 01:04:11,060
You lot just don't learn.
1082
01:04:11,180 --> 01:04:13,303
I'm just trying to
say that it's cruel.
1083
01:04:13,463 --> 01:04:15,385
And I'm not an animal
rights protestor.
1084
01:04:15,505 --> 01:04:18,108
And it is cruel.
Go on to mommy.
1085
01:04:18,148 --> 01:04:20,631
What'd you come in here for?
1086
01:04:27,117 --> 01:04:28,999
Come on, let's go.
1087
01:05:00,164 --> 01:05:01,765
Do you want a swig?
1088
01:05:02,191 --> 01:05:02,992
Oh, go on.
1089
01:05:03,017 --> 01:05:04,619
I hate drinking alone.
1090
01:05:04,644 --> 01:05:05,516
What is it?
1091
01:05:05,541 --> 01:05:07,970
Nectar that puts
hair on your chest.
1092
01:05:08,109 --> 01:05:09,159
Ew.
1093
01:05:09,239 --> 01:05:11,121
Cheers.
1094
01:05:11,241 --> 01:05:11,962
Mm.
1095
01:05:17,093 --> 01:05:19,169
Did it do your head in in there?
1096
01:05:19,576 --> 01:05:22,259
Why do they do it to them?
1097
01:05:22,526 --> 01:05:23,476
It's crazy.
1098
01:05:23,620 --> 01:05:25,222
I don't understand.
1099
01:05:25,249 --> 01:05:26,970
Because they're
money-grubbing bastards.
1100
01:05:26,995 --> 01:05:28,317
That's why.
1101
01:05:28,558 --> 01:05:30,443
Do you know they'd throw
their own granny in there
1102
01:05:30,501 --> 01:05:32,582
and make her jump through
hoops if they thought they
1103
01:05:32,703 --> 01:05:33,824
could make a few bob out of it?
1104
01:05:36,333 --> 01:05:39,076
We've been down
here for months now.
1105
01:05:39,563 --> 01:05:43,848
We sneaked in there one night,
smashed a window, got in.
1106
01:05:44,355 --> 01:05:45,716
Well, we had all had a few--
1107
01:05:45,836 --> 01:05:47,678
I mean, not pissed just--
1108
01:05:47,738 --> 01:05:49,860
well, a bit merry,
you know.
1109
01:05:50,040 --> 01:05:51,730
Anyway, in we get.
1110
01:05:51,802 --> 01:05:54,245
I tore the knickers off
myself on the broken glass.
1111
01:05:54,365 --> 01:05:55,486
What happened?
1112
01:05:55,713 --> 01:05:57,103
Well, we decided
we were going to try
1113
01:05:57,128 --> 01:05:58,849
and get them out and free them.
1114
01:05:59,009 --> 01:06:00,956
But they wouldn't come near us.
1115
01:06:01,023 --> 01:06:03,076
I don't blame them.
1116
01:06:03,126 --> 01:06:05,409
Anyway, so I dived in with them.
1117
01:06:05,656 --> 01:06:06,497
Weren't you scared?
1118
01:06:06,611 --> 01:06:07,096
Aye.
1119
01:06:07,121 --> 01:06:08,161
I shit myself.
1120
01:06:08,259 --> 01:06:10,603
Sooty is a fucking
randy bastard.
1121
01:06:11,983 --> 01:06:15,827
He kept swimming in between my
legs and rubbing up against me.
1122
01:06:15,852 --> 01:06:17,523
I felt dead sorry for him.
1123
01:06:17,875 --> 01:06:20,036
I had half a mind to
give him a sympathy wank.
1124
01:06:27,038 --> 01:06:28,639
He's going to die in there.
1125
01:06:28,799 --> 01:06:29,600
They always do.
1126
01:06:29,720 --> 01:06:31,202
Oh, don't say that.
1127
01:06:31,241 --> 01:06:32,803
Oh, they don't ever survive.
1128
01:06:32,923 --> 01:06:35,046
But they said
Sooty was already 23.
1129
01:06:35,205 --> 01:06:36,688
That's a lie.
1130
01:06:36,808 --> 01:06:38,249
Well, I mean,
they're hardly going
1131
01:06:38,274 --> 01:06:40,690
to tell the kids that it's
on its last legs, are they?
1132
01:06:41,726 --> 01:06:43,608
What happens when they die?
1133
01:06:43,760 --> 01:06:45,763
Well, they just buy another
one, give it the same name,
1134
01:06:45,788 --> 01:06:48,190
and no one's the wiser.
1135
01:06:48,792 --> 01:06:51,035
I want to go back
there, rip the place apart
1136
01:06:51,060 --> 01:06:55,416
with my bare hands, bring him
down here, and put Sooty back
1137
01:06:55,441 --> 01:06:57,903
in the sea, where he belongs.
1138
01:07:01,540 --> 01:07:03,341
Sooty.
1139
01:07:03,521 --> 01:07:04,922
Sooty.
1140
01:07:04,989 --> 01:07:06,911
I mean, what a fucking name, eh?
1141
01:07:07,365 --> 01:07:09,367
Do you know, they give them
these pathetic little names
1142
01:07:09,641 --> 01:07:11,009
so they seem significant.
1143
01:07:11,290 --> 01:07:12,971
That way they're
as indispensable
1144
01:07:12,996 --> 01:07:15,596
as an old worn-out Durex.
1145
01:07:15,927 --> 01:07:17,369
I feel like that sometimes.
1146
01:07:18,089 --> 01:07:20,056
What, like an
old worn-out Durex?
1147
01:07:20,651 --> 01:07:21,910
No.
1148
01:07:22,120 --> 01:07:23,483
Like I've got to be
something I'm not.
1149
01:07:26,758 --> 01:07:30,922
I've never told anyone
this before, but I'm--
1150
01:07:31,583 --> 01:07:32,343
well--
1151
01:07:32,463 --> 01:07:33,709
Oh, come on.
1152
01:07:33,734 --> 01:07:35,255
I mean, what does it matter?
1153
01:07:35,280 --> 01:07:37,322
But I sort of feel
like that dolphin.
1154
01:07:37,402 --> 01:07:38,883
Jump for the nice people, Sooty.
1155
01:07:39,057 --> 01:07:40,618
Speak in a girly
sissy voice, Sooty.
1156
01:07:40,643 --> 01:07:43,486
Yeah, but you're not trapped
in a dolphinarium, are you?
1157
01:07:43,568 --> 01:07:45,009
Aren't I?
1158
01:07:45,917 --> 01:07:48,990
Anyway, I always thought
people like you--
1159
01:07:49,020 --> 01:07:50,782
animal rights
protestors, I mean--
1160
01:07:50,828 --> 01:07:52,150
always wore wooly hats.
1161
01:07:52,650 --> 01:07:53,724
Ah.
1162
01:07:53,885 --> 01:07:54,685
No peeking.
1163
01:08:03,134 --> 01:08:04,343
Hey, do you fancy a swim?
1164
01:08:04,368 --> 01:08:05,570
Oh, it looks too cold.
1165
01:08:05,696 --> 01:08:07,338
I'd freeze the balls
off myself in there.
1166
01:08:07,363 --> 01:08:09,365
And anyway, I haven't
got my swim cozzy.
1167
01:08:09,453 --> 01:08:11,056
Oh, who needs one of them?
1168
01:08:36,368 --> 01:08:37,123
What's wrong?
1169
01:08:37,148 --> 01:08:38,590
Haven't you ever
seen a fanny before?
1170
01:08:38,757 --> 01:08:39,849
Fanny?
1171
01:08:39,937 --> 01:08:41,290
Looks more like a pound
of chopped liver to me.
1172
01:08:41,315 --> 01:08:42,603
Oh!
1173
01:08:52,243 --> 01:08:53,003
See ya!
1174
01:08:53,050 --> 01:08:54,936
Hey, so what's your name?
1175
01:08:54,994 --> 01:08:55,795
Sooty.
1176
01:08:56,908 --> 01:08:58,710
My name's Sooty.
1177
01:08:58,735 --> 01:09:00,176
See ya, Sooty!
1178
01:12:23,029 --> 01:12:24,871
Michael,
are you in there?
1179
01:12:29,434 --> 01:12:30,603
You are in there.
1180
01:12:30,901 --> 01:12:33,174
I can hear you.
1181
01:12:33,260 --> 01:12:34,587
No, he's not in there.
1182
01:12:35,494 --> 01:12:37,103
But he's in there.
1183
01:12:37,336 --> 01:12:38,738
I can hear him.
1184
01:12:38,763 --> 01:12:40,281
I am not a liar.
1185
01:12:40,347 --> 01:12:41,267
He's not here.
1186
01:12:41,292 --> 01:12:43,214
Went out earlier on.
1187
01:12:43,697 --> 01:12:45,498
He was going for a
walk along the front.
1188
01:12:45,578 --> 01:12:46,530
You are in there.
1189
01:12:46,555 --> 01:12:48,918
I know you are.
1190
01:12:49,003 --> 01:12:51,885
Short of letting you
search the bedroom, there's
1191
01:12:51,932 --> 01:12:55,095
very little I can
say to satisfy you.
1192
01:12:55,275 --> 01:12:57,397
Would you care to
search under the bed?
1193
01:12:57,422 --> 01:12:58,970
I thought he was
in there with you.
1194
01:12:59,606 --> 01:13:01,150
I sleep alone.
1195
01:13:01,921 --> 01:13:03,042
Always.
1196
01:13:03,250 --> 01:13:05,412
You and Michael are
here as my guests.
1197
01:13:05,605 --> 01:13:07,363
I require nothing from you.
1198
01:13:08,561 --> 01:13:09,643
I'm sorry.
I just thought--
1199
01:13:09,689 --> 01:13:10,530
I know.
1200
01:13:18,003 --> 01:13:18,903
Is he gone?
1201
01:13:18,952 --> 01:13:20,110
Yes.
1202
01:13:21,347 --> 01:13:24,836
What a strange little
relationship you two have.
1203
01:13:25,880 --> 01:13:27,881
He's my best mate.
1204
01:13:27,962 --> 01:13:29,669
He cares about me.
1205
01:13:30,456 --> 01:13:32,459
He's just a bit
sensitive, that's all.
1206
01:13:32,484 --> 01:13:34,323
He's also a little bit--
1207
01:13:34,463 --> 01:13:36,083
what's the word
I'm looking for--
1208
01:13:36,116 --> 01:13:38,318
simple.
1209
01:13:39,632 --> 01:13:40,983
Don't you laugh at him.
1210
01:13:41,041 --> 01:13:44,116
I wouldn't have done any of
this if it hadn't been for him.
1211
01:13:44,392 --> 01:13:48,284
He needs looking after,
someone to take care of him.
1212
01:13:48,330 --> 01:13:51,585
Then why don't you
let me take care of him?
1213
01:13:52,439 --> 01:13:54,441
You?
1214
01:13:54,675 --> 01:13:56,877
Don't you ever go near him.
1215
01:13:56,923 --> 01:13:58,325
You go near him--
1216
01:13:58,685 --> 01:14:00,327
Come back to bed.
1217
01:14:00,505 --> 01:14:01,307
No.
1218
01:14:01,407 --> 01:14:02,208
Why not?
1219
01:14:04,698 --> 01:14:05,899
Because I don't
like the way you laugh
1220
01:14:06,060 --> 01:14:07,330
about Eddie behind his back.
1221
01:14:07,355 --> 01:14:08,797
And I don't want to, OK?
1222
01:14:09,008 --> 01:14:11,732
Then, what
exactly do you want?
1223
01:14:11,759 --> 01:14:13,720
Do you want the truth, do you?
1224
01:14:13,745 --> 01:14:14,983
I don't want you.
1225
01:14:16,302 --> 01:14:18,443
But last night and
yesterday morning,
1226
01:14:18,872 --> 01:14:20,594
you seemed to want me then.
1227
01:14:20,674 --> 01:14:21,985
Do you think I wanted to?
1228
01:14:22,038 --> 01:14:24,443
Do you really believe that?
1229
01:14:24,483 --> 01:14:26,990
I'd done it for me and
Eddie, for somewhere to stay.
1230
01:14:27,787 --> 01:14:29,578
You don't think I
could fancy a dried
1231
01:14:29,603 --> 01:14:31,516
up old queen like you, do you?
1232
01:14:31,965 --> 01:14:33,876
You might have conned
him with your posh talk
1233
01:14:33,928 --> 01:14:37,350
of operas and arty-farty people,
but it means fuck all to me.
1234
01:14:37,524 --> 01:14:40,268
You didn't bring it down here
because darling would think
1235
01:14:40,293 --> 01:14:41,970
you're both absolutely divine.
1236
01:14:42,142 --> 01:14:43,503
You brought us down
here because you
1237
01:14:43,528 --> 01:14:45,383
wanted to get inside my undies.
1238
01:14:45,491 --> 01:14:47,908
Well, I can't count the times
I've met people like you before.
1239
01:14:48,061 --> 01:14:49,215
You're a vampire.
1240
01:14:49,240 --> 01:14:50,668
That's what you are, a vampire.
1241
01:14:50,693 --> 01:14:51,985
And it's not blood
that you suck, is it?
1242
01:14:52,105 --> 01:14:53,347
- I don't deserve this.
1243
01:14:53,467 --> 01:14:55,746
What right have you to
speak to me like that?
1244
01:14:55,921 --> 01:14:57,002
I've done nothing to you.
1245
01:14:57,181 --> 01:14:58,639
Don't make me laugh.
1246
01:14:58,952 --> 01:15:00,370
The first time I done it
was for pay and for a lift
1247
01:15:00,395 --> 01:15:01,610
and somewhere to stay.
1248
01:15:01,635 --> 01:15:04,197
And now I want money
for last night.
1249
01:15:04,532 --> 01:15:06,493
And what makes you
think I'd give you any?
1250
01:15:06,888 --> 01:15:08,596
Oh, you'll give me it
all right, because if you
1251
01:15:08,621 --> 01:15:10,223
don't, I'll make you pay.
1252
01:15:10,248 --> 01:15:11,541
One way or the other.
1253
01:15:11,566 --> 01:15:13,370
And you'll pay dearly.
1254
01:15:13,440 --> 01:15:15,544
Oh, bravo, bravo.
1255
01:15:15,569 --> 01:15:16,690
OK, speech over.
1256
01:15:16,715 --> 01:15:21,030
Now, get your things
together and leave.
1257
01:15:21,463 --> 01:15:23,956
I'm not going anywhere
until you've coughed up.
1258
01:15:24,223 --> 01:15:25,263
I want money.
1259
01:15:25,288 --> 01:15:27,036
You stupid little rent boy.
1260
01:15:27,061 --> 01:15:29,236
Do you think I haven't
come across grasping
1261
01:15:29,269 --> 01:15:31,746
benders like you before?
1262
01:15:31,771 --> 01:15:33,223
You've been idiotic
over all of this.
1263
01:15:33,303 --> 01:15:34,508
I liked you.
1264
01:15:34,629 --> 01:15:36,076
I liked you a lot.
1265
01:15:36,110 --> 01:15:37,536
You could have done
very well out of me,
1266
01:15:37,570 --> 01:15:39,050
if only you'd used your head.
1267
01:15:39,150 --> 01:15:41,163
And you mean used me ass.
1268
01:15:42,316 --> 01:15:43,956
Don't you understand,
Miss Mozart?
1269
01:15:43,981 --> 01:15:45,823
I can't bear the
fucking sight of you.
1270
01:15:45,848 --> 01:15:49,123
It's you smelling delicate
and fucking sickly.
1271
01:15:49,156 --> 01:15:51,245
I want money, and I want it now.
1272
01:15:51,365 --> 01:15:55,116
You leave me no option
but to call the police.
1273
01:15:55,496 --> 01:15:56,297
Go on, then.
1274
01:15:56,502 --> 01:15:57,383
Call them.
1275
01:15:58,012 --> 01:15:59,173
But isn't it against
the law to do what
1276
01:15:59,293 --> 01:16:01,536
you done to a 16-year-old lad?
1277
01:16:01,656 --> 01:16:03,617
So yeah, you fucking
call them, and I'll
1278
01:16:03,777 --> 01:16:04,910
tell them everything and more.
1279
01:16:04,935 --> 01:16:05,975
They'd never believe you.
1280
01:16:06,000 --> 01:16:07,722
It would be your
word against mine.
1281
01:16:07,975 --> 01:16:10,070
Doesn't matter whether
they believe me or not.
1282
01:16:10,103 --> 01:16:11,849
It wouldn't look very nice
for you, though, would it?
1283
01:16:11,959 --> 01:16:13,842
Especially if the
newspapers got hold of me.
1284
01:16:14,002 --> 01:16:15,804
Get out!
1285
01:16:15,870 --> 01:16:18,736
Aging opera star in gay shame.
1286
01:16:18,786 --> 01:16:21,783
Do you think that would make
a good headline, Vincent?
1287
01:16:22,162 --> 01:16:23,604
Now give me the money.
1288
01:16:23,772 --> 01:16:26,054
Not a hope in hell.
1289
01:16:26,340 --> 01:16:29,983
Well, I'm not going anywhere
until you give me money.
1290
01:17:06,481 --> 01:17:08,322
I thought
I'd find you here.
1291
01:17:19,374 --> 01:17:20,983
I'm not going back there, Ed.
1292
01:17:21,036 --> 01:17:22,317
To Vincent's.
1293
01:17:22,490 --> 01:17:23,856
Why not?
1294
01:17:25,173 --> 01:17:28,776
Because he's been
trying to sleep with me.
1295
01:17:28,890 --> 01:17:30,011
Said I owed it to him.
1296
01:17:30,665 --> 01:17:32,603
And if I didn't, he'd
kick us both out,
1297
01:17:32,687 --> 01:17:34,010
then phone the police.
1298
01:17:34,036 --> 01:17:35,243
Tell them I was on the run.
1299
01:17:35,276 --> 01:17:36,237
He did.
1300
01:17:36,544 --> 01:17:37,944
I didn't think
he was like that.
1301
01:17:37,980 --> 01:17:40,343
Neither did I. So
you know what I done?
1302
01:17:40,835 --> 01:17:42,856
I told him to shove
his ought up his hole.
1303
01:17:42,881 --> 01:17:45,004
And then I left.
1304
01:17:45,173 --> 01:17:47,575
So it looks like we're
on our own again, Ed.
1305
01:17:47,923 --> 01:17:48,683
Just me and you.
1306
01:17:48,843 --> 01:17:50,349
I don't mind.
1307
01:17:50,445 --> 01:17:51,807
I like you.
1308
01:17:51,907 --> 01:17:53,108
Being with you, I mean.
1309
01:17:53,728 --> 01:17:56,076
Besides me ma, you're
the only person who--
1310
01:17:56,112 --> 01:17:57,272
Shut up.
1311
01:17:58,086 --> 01:18:00,256
We're like Bonnie
and Clyde, aren't we?
1312
01:18:00,553 --> 01:18:01,634
Bette Davis and Joan Crawford.
1313
01:18:01,822 --> 01:18:03,264
Jack Lemmon and Tony Curtis.
1314
01:18:03,739 --> 01:18:07,422
No, we're just like Jane
Russell and Marilyn Monroe.
1315
01:18:07,542 --> 01:18:09,504
Just a pair of little queen heads, really,
aren't we?
1316
01:18:09,664 --> 01:18:11,305
No, we're not.
1317
01:18:11,426 --> 01:18:12,827
We're lads.
1318
01:18:12,908 --> 01:18:13,828
We're young men.
1319
01:18:16,524 --> 01:18:17,516
Where'd you get that from?
1320
01:18:17,766 --> 01:18:19,968
Off Vincent.
1321
01:18:20,048 --> 01:18:21,089
You didn't rob it, did you?
1322
01:18:24,052 --> 01:18:25,703
He gave it to me.
1323
01:18:26,528 --> 01:18:28,010
I'm not going back there, Ed.
1324
01:18:28,383 --> 01:18:29,704
But I'll have to.
1325
01:18:29,850 --> 01:18:31,650
All my stuff's there.
1326
01:18:31,920 --> 01:18:33,017
Why can't you leave it?
1327
01:18:33,134 --> 01:18:34,896
I can't leave Brighton.
1328
01:18:34,921 --> 01:18:35,827
Why not?
1329
01:18:36,131 --> 01:18:37,453
You know why.
1330
01:18:37,726 --> 01:18:38,723
The fish?
1331
01:18:38,748 --> 01:18:40,290
It's not a fish.
It's a creature.
1332
01:18:42,223 --> 01:18:43,578
And I want to set it free.
1333
01:18:49,118 --> 01:18:50,083
Vincent?
1334
01:18:51,032 --> 01:18:51,832
Are you up there?
1335
01:18:59,602 --> 01:19:00,924
There you are.
1336
01:19:01,462 --> 01:19:03,303
I've been looking all
over the house for you.
1337
01:19:05,721 --> 01:19:07,803
Why are you sitting in here
with the curtains drawn?
1338
01:19:20,183 --> 01:19:21,870
Who done that to you?
1339
01:19:23,940 --> 01:19:25,301
No.
1340
01:19:25,440 --> 01:19:29,323
It wasn't-- he
wouldn't do it to you.
1341
01:19:29,418 --> 01:19:30,219
No.
1342
01:20:31,226 --> 01:20:32,106
Michael!
1343
01:20:32,568 --> 01:20:33,329
Michael!
1344
01:20:36,572 --> 01:20:37,934
What are you doing?
1345
01:20:38,054 --> 01:20:39,415
Why did you do it?
1346
01:20:39,463 --> 01:20:41,630
Why did you do it?
1347
01:20:44,060 --> 01:20:45,896
You slept with him and
smashed his face in because he
1348
01:20:45,921 --> 01:20:47,583
wouldn't give you any money.
1349
01:20:47,608 --> 01:20:48,704
Why did you do it?
1350
01:20:48,824 --> 01:20:51,627
I didn't do anything.
1351
01:20:51,747 --> 01:20:53,029
Liar.
1352
01:20:53,149 --> 01:20:54,510
You liar!
1353
01:20:54,630 --> 01:20:55,912
I didn't touch him, Ed.
1354
01:20:56,071 --> 01:20:57,793
I didn't have to.
1355
01:20:57,913 --> 01:20:59,475
Look.
I took this.
1356
01:20:59,528 --> 01:21:00,156
I took it for us.
1357
01:21:00,209 --> 01:21:02,730
I took it for you.
1358
01:21:02,755 --> 01:21:05,241
Why does everything have
to end in violence with you?
1359
01:21:05,401 --> 01:21:08,776
Is it the only language
you understand?
1360
01:21:08,803 --> 01:21:10,366
I didn't touch him, Ed.
1361
01:21:10,456 --> 01:21:11,327
I didn't have to.
1362
01:21:11,352 --> 01:21:12,190
He gave me the money.
1363
01:21:12,321 --> 01:21:13,723
Isn't that why we
left Liverpool, eh?
1364
01:21:14,030 --> 01:21:15,730
To get away from people
who want to hurt us?
1365
01:21:16,051 --> 01:21:18,015
I didn't touch him, Ed.
1366
01:21:18,527 --> 01:21:20,250
Then who did, eh?
1367
01:21:20,323 --> 01:21:21,831
Who did?
1368
01:21:22,598 --> 01:21:23,897
I wouldn't hurt anyone.
1369
01:21:23,926 --> 01:21:25,248
It's all an act.
1370
01:21:25,273 --> 01:21:26,543
Eddie!
1371
01:22:59,243 --> 01:23:00,845
Sooty.
1372
01:23:01,371 --> 01:23:02,692
Sooty, where are you?
1373
01:23:06,003 --> 01:23:07,210
There you are.
1374
01:23:08,791 --> 01:23:10,263
They tried to keep
me away from you.
1375
01:23:13,717 --> 01:23:15,483
But I had to come and see you.
1376
01:23:17,587 --> 01:23:18,963
I'm like you, you see.
1377
01:23:20,849 --> 01:23:21,690
Trapped.
1378
01:23:25,523 --> 01:23:26,849
I'm gonna come in with you.
1379
01:23:29,406 --> 01:23:30,263
I know you won't mind.
1380
01:26:20,211 --> 01:26:21,693
What's wrong, Sooty?
1381
01:26:33,985 --> 01:26:35,386
What's wrong, eh?
1382
01:26:53,224 --> 01:26:54,709
Come on, mister.
1383
01:26:55,132 --> 01:26:56,973
I didn't do anything.
1384
01:26:57,595 --> 01:26:59,083
It wasn't me who
told the police.
1385
01:26:59,264 --> 01:27:01,065
Honest.
1386
01:27:01,498 --> 01:27:02,339
Oh, please.
1387
01:27:02,364 --> 01:27:03,966
Oh, not like this.
1388
01:27:03,991 --> 01:27:05,872
I'm only 16.
1389
01:27:05,984 --> 01:27:06,785
Why?
1390
01:27:15,412 --> 01:27:17,035
Eddie!
1391
01:27:17,522 --> 01:27:19,056
Eddie!
1392
01:27:23,822 --> 01:27:24,896
Hey!
1393
01:27:29,508 --> 01:27:31,676
Eddie!
1394
01:27:40,845 --> 01:27:41,646
Eddie!
1395
01:30:05,181 --> 01:30:07,256
Ed!
You're all right!
1396
01:30:07,714 --> 01:30:08,715
What's he done to you?
1397
01:30:08,841 --> 01:30:09,861
I'm all right, Michael.
1398
01:30:10,229 --> 01:30:11,108
All right.
1399
01:30:11,154 --> 01:30:12,525
Is he dead?
1400
01:30:12,550 --> 01:30:13,631
I don't know.
I don't know.
1401
01:30:13,656 --> 01:30:14,577
Come on.
1402
01:30:15,034 --> 01:30:16,876
We've got to get
out of here now.
1403
01:31:32,378 --> 01:31:34,460
I think you need--
you need help, mate.
1404
01:31:34,807 --> 01:31:35,608
A doctor.
1405
01:31:35,669 --> 01:31:37,150
No.
1406
01:31:37,357 --> 01:31:39,223
But he's hurt you.
1407
01:31:39,405 --> 01:31:40,847
I've got to go for help.
1408
01:31:41,240 --> 01:31:42,762
I'm all right, Mike.
1409
01:31:42,787 --> 01:31:44,389
Don't go.
1410
01:31:44,437 --> 01:31:45,558
They'll catch you.
1411
01:31:45,605 --> 01:31:47,927
It doesn't matter.
1412
01:31:47,952 --> 01:31:49,435
There's nothing to
be frightened of.
1413
01:31:49,556 --> 01:31:50,316
They can't catch us.
1414
01:31:50,341 --> 01:31:52,143
No one can.
1415
01:31:52,168 --> 01:31:54,316
Don't go.
1416
01:31:54,481 --> 01:31:56,443
Please.
1417
01:31:57,377 --> 01:31:58,818
I'll come straight back.
1418
01:31:58,978 --> 01:31:59,779
I promise.
1419
01:32:03,943 --> 01:32:04,744
Don't go!
1420
01:32:31,745 --> 01:32:34,628
Get it right down
to the front, yeah?
1421
01:32:34,662 --> 01:32:35,815
Where are you taking it?
1422
01:32:37,110 --> 01:32:37,870
But it's dying.
1423
01:32:37,938 --> 01:32:39,499
Can't you see that?
1424
01:32:39,539 --> 01:32:40,595
Oh, come on.
1425
01:32:40,627 --> 01:32:41,788
Why don't you do something
with your life for once
1426
01:32:41,813 --> 01:32:43,294
and put it into the
sea where it belongs?
1427
01:32:43,910 --> 01:32:45,311
Look, it's only there!
1428
01:32:45,586 --> 01:32:47,413
Look, if you mustknow, that dolphin killed
1429
01:32:47,438 --> 01:32:49,029
someone in a pool last night.
1430
01:32:49,149 --> 01:32:50,336
Oh, rubbish.
1431
01:32:50,403 --> 01:32:51,396
Where are you taking it?
1432
01:32:51,421 --> 01:32:53,824
Windsor Sea World,
as far as I know.
1433
01:32:53,955 --> 01:32:56,196
Now, move back.
1434
01:32:56,796 --> 01:32:58,376
What, are you
heartless or what?
1435
01:32:58,419 --> 01:32:59,700
It's more than my job's worth.
1436
01:33:00,280 --> 01:33:02,282
Look, there are people
starving to death out there.
1437
01:33:02,402 --> 01:33:04,179
Now, why don't you
go and set them free?
1438
01:33:04,204 --> 01:33:05,846
It's only a fish.
1439
01:33:05,871 --> 01:33:07,568
You ignoble git.
1440
01:33:07,593 --> 01:33:08,554
It's not a fish.
1441
01:33:08,579 --> 01:33:10,130
It's a creature.
1442
01:33:10,250 --> 01:33:11,051
Yeah.
1443
01:33:17,504 --> 01:33:18,385
Will you help me?
1444
01:33:18,592 --> 01:33:20,650
Yeah, if I can.
1445
01:33:22,347 --> 01:33:23,744
Can you drive?
1446
01:33:23,864 --> 01:33:24,664
Where to?
1447
01:33:27,054 --> 01:33:28,935
Special, this dolphin, isn't it?
1448
01:33:29,310 --> 01:33:30,311
They're all special.
1449
01:33:30,711 --> 01:33:33,309
Have you ever set
an animal free?
1450
01:33:33,460 --> 01:33:34,670
No.
1451
01:33:35,122 --> 01:33:37,284
I'll do it because--
1452
01:33:37,478 --> 01:33:39,576
because I owe it to someone.
1453
01:33:42,283 --> 01:33:43,443
Right, let's go.
1454
01:33:46,083 --> 01:33:47,648
Hey, I'll distract the driver.
1455
01:33:47,768 --> 01:33:48,809
The keys are in the ignition.
1456
01:33:48,849 --> 01:33:49,850
OK, go for it.
1457
01:33:55,496 --> 01:33:57,258
I'm not letting you
take it to Windsor
1458
01:33:57,378 --> 01:33:58,819
Sea World or anywhere else.
1459
01:33:58,844 --> 01:34:00,181
You can go and fuck yourself.
1460
01:34:00,261 --> 01:34:01,662
Get away from there.
1461
01:34:01,702 --> 01:34:02,718
What's wrong with you?
1462
01:34:02,743 --> 01:34:04,064
Drop your head off, or what?
1463
01:34:04,224 --> 01:34:06,067
No!
1464
01:34:06,266 --> 01:34:08,068
Get away from there!
1465
01:34:08,095 --> 01:34:09,416
Drive it to the sea!
1466
01:34:09,441 --> 01:34:11,096
Drive it to the sea!
1467
01:34:12,239 --> 01:34:13,383
Yes!
1468
01:35:15,217 --> 01:35:17,018
I think you better go and
get him out of there.
1469
01:35:17,211 --> 01:35:18,333
Why don't you?
1470
01:35:18,359 --> 01:35:19,480
If you had been doing
your job properly,
1471
01:35:19,533 --> 01:35:21,088
there'd be no need
to get anyone out.
1472
01:35:31,259 --> 01:35:32,580
For Christ's sake,
get him out of there.
1473
01:35:32,605 --> 01:35:33,956
He's only a kid.
1474
01:35:34,023 --> 01:35:35,756
Animal rights protestors.
1475
01:35:35,877 --> 01:35:36,896
They're a pain in
the bloody ass.
1476
01:36:14,755 --> 01:36:15,557
Help!
1477
01:36:55,963 --> 01:36:57,289
Wait!
1478
01:36:59,009 --> 01:37:00,481
Wait for me!
1479
01:37:17,566 --> 01:37:18,687
Ed.
1480
01:37:19,414 --> 01:37:21,015
You said you were all right.
1481
01:37:27,355 --> 01:37:28,685
I set it free for you, Ed.
1482
01:37:28,991 --> 01:37:31,112
I set it free for you.
1483
01:37:32,634 --> 01:37:33,435
For me?
1484
01:37:36,531 --> 01:37:37,452
Because I love you.
1485
01:37:40,216 --> 01:37:42,030
Scalliwag.
1486
01:37:43,378 --> 01:37:44,503
I done it for you, Ed.
1487
01:37:44,533 --> 01:37:45,695
You're my best mate.
1488
01:37:45,720 --> 01:37:46,623
Don't leave me now.
1489
01:37:46,648 --> 01:37:48,603
Don't be sly.
1490
01:37:48,716 --> 01:37:50,879
We've only just
begun our adventures.
1491
01:37:50,904 --> 01:37:53,427
No one can catch
us, not me and you.
1492
01:37:53,548 --> 01:37:54,470
Oh, hold on, Ed.
1493
01:37:54,517 --> 01:37:56,113
Hold on.
1494
01:37:57,419 --> 01:37:59,120
I'm sorry.
1495
01:38:00,582 --> 01:38:02,620
Shall I sing you your
favorite song, Marilyn
1496
01:38:03,746 --> 01:38:04,626
Monroe's "Running Wild"?
1497
01:38:08,003 --> 01:38:11,516
Running wild, lost control.
1498
01:38:12,628 --> 01:38:16,403
Running wild, mighty bold.
1499
01:38:17,133 --> 01:38:19,150
Feeling gay.
1500
01:38:25,508 --> 01:38:27,816
Restless too.
1501
01:38:35,338 --> 01:38:38,461
It's just not fair.
1502
01:38:38,581 --> 01:38:40,219
It's not fair!
1503
01:38:57,840 --> 01:39:00,042
No one can hurt him anymore.
1504
01:39:00,202 --> 01:39:01,003
He's safe.
1505
01:39:03,306 --> 01:39:06,670
He's safe.
1506
01:39:07,043 --> 01:39:08,850
He's out there in the sea.
1507
01:39:09,932 --> 01:39:11,150
He's safe.
1508
01:39:13,537 --> 01:39:15,779
Swim.
1509
01:39:16,819 --> 01:39:18,130
Swim.
1510
01:39:20,102 --> 01:39:21,436
Swim!
100098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.