All language subtitles for THE FRUIT MACHINE (Philippe Saville, UK 1988).2 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,121 --> 00:01:35,964 When will you go? 2 00:01:36,084 --> 00:01:38,646 Almost immediately. 3 00:01:38,766 --> 00:01:40,888 In about two weeks' time. 4 00:01:40,928 --> 00:01:42,971 Quite near, isn't it? 5 00:01:43,130 --> 00:01:44,932 Do you want me to stay? 6 00:01:45,092 --> 00:01:46,214 Do you want me to turn down the offer? 7 00:01:46,334 --> 00:01:48,215 Oh, don't be foolish, Harry. 8 00:01:48,336 --> 00:01:51,299 I'll do whatever you say. 9 00:01:51,419 --> 00:01:53,020 That's unkind of you, my darling. 10 00:01:53,101 --> 00:01:58,946 The train from Catchwood is now arriving at platform three. 11 00:02:07,154 --> 00:02:09,157 You're not angry with me, are you? 12 00:02:09,236 --> 00:02:11,479 No, I'm not angry. 13 00:02:11,639 --> 00:02:13,041 I don't think I'm anything, really. 14 00:02:13,121 --> 00:02:14,362 I just feel tired. 15 00:02:14,522 --> 00:02:15,723 Forgive me. 16 00:02:15,843 --> 00:02:17,445 Forgive you for what? 17 00:02:17,605 --> 00:02:19,447 For everything. 18 00:02:19,607 --> 00:02:21,970 For meeting you in the first place. 19 00:02:22,090 --> 00:02:24,172 For taking the piece of grit out of your eye. 20 00:02:24,332 --> 00:02:25,172 For loving you. 21 00:02:25,292 --> 00:02:26,654 Oh! 22 00:02:26,734 --> 00:02:27,736 For bringing you so much misery. 23 00:02:30,739 --> 00:02:34,382 I'll forgive you if you forgive me. 24 00:02:38,386 --> 00:02:39,187 Oh, Mom. 25 00:02:39,347 --> 00:02:40,668 Is it that sad? 26 00:02:40,789 --> 00:02:41,590 No. 27 00:02:41,750 --> 00:02:42,790 I can't help myself. 28 00:02:42,910 --> 00:02:44,792 It's the actress in me. 29 00:02:44,952 --> 00:02:46,394 Did you get everything? 30 00:02:46,555 --> 00:02:47,795 Yeah. 31 00:02:47,955 --> 00:02:51,480 I got "Some Like It Hot," "West Side Story," 32 00:02:51,639 --> 00:02:55,483 "Carousel," and "King Hearts and Coronets." 33 00:02:55,604 --> 00:02:56,685 Oh, Eddie. 34 00:02:56,805 --> 00:02:58,406 Why didn't you get "Mildred Pierce"? 35 00:02:58,526 --> 00:03:01,609 They didn't have it in, Mom. 36 00:03:01,770 --> 00:03:05,653 So I got "Saturday Night and Sunday Morning." 37 00:03:05,774 --> 00:03:09,377 Didn't I tell you never to bring that film in this house? 38 00:03:09,497 --> 00:03:10,458 Didn't I? 39 00:03:10,699 --> 00:03:11,499 Yeah, but you won't tell me why. 40 00:03:11,660 --> 00:03:13,301 Hmph! 41 00:03:13,421 --> 00:03:14,423 Mom, is it true you got offered 42 00:03:14,582 --> 00:03:16,465 a part in it, in the film? 43 00:03:16,544 --> 00:03:18,426 Who told you that? 44 00:03:18,426 --> 00:03:19,348 Oh, go on, Mom. 45 00:03:19,387 --> 00:03:20,829 Did you? 46 00:03:20,869 --> 00:03:23,671 Maybe I did. 47 00:03:23,791 --> 00:03:25,113 Well, tell us, Mom. 48 00:03:25,233 --> 00:03:27,035 Please. 49 00:03:27,196 --> 00:03:28,436 I don't know why you want to know. 50 00:03:28,557 --> 00:03:29,518 It's happened years ago. 51 00:03:29,677 --> 00:03:31,399 Oh, come on, Mom. 52 00:03:31,519 --> 00:03:34,443 Well, there I was, out with Lilly Chambers. 53 00:03:34,482 --> 00:03:36,245 She was a bit of a singer, and she had 54 00:03:36,404 --> 00:03:38,086 this audition in the morning. 55 00:03:38,206 --> 00:03:41,610 John Schlesinger, marvelous big film director, 56 00:03:41,769 --> 00:03:44,853 is auditioning her for the part of the barmaid in his next film 57 00:03:45,013 --> 00:03:47,415 "Saturday Night and Sunday Morning." 58 00:03:47,535 --> 00:03:51,779 So he gets her ready and into the cab. 59 00:03:51,900 --> 00:03:53,021 Oh, come with me, Jean. 60 00:03:53,142 --> 00:03:54,182 My nerves are gone. 61 00:03:54,302 --> 00:03:55,424 So I go with her. 62 00:03:55,584 --> 00:03:56,584 She's waiting to go in. 63 00:03:56,745 --> 00:03:57,946 And her name's called. 64 00:03:58,026 --> 00:03:59,308 Lilly Chambers. 65 00:04:02,311 --> 00:04:06,315 And there, inside the door, 66 00:04:06,354 --> 00:04:10,598 dressed all in black, with a little silver beard, 67 00:04:10,759 --> 00:04:12,881 was John Schlesinger. 68 00:04:13,042 --> 00:04:16,084 And I sees him, looking me up and down. 69 00:04:16,244 --> 00:04:18,086 So I looked at him like, you know, 70 00:04:18,206 --> 00:04:20,409 who the fuck are you looking at? 71 00:04:20,529 --> 00:04:21,850 Well, I think no more of it. 72 00:04:21,971 --> 00:04:24,573 And five minutes later, she's out again. 73 00:04:24,733 --> 00:04:27,456 How did you get on the set? 74 00:04:27,615 --> 00:04:30,218 He wants to see you. 75 00:04:30,339 --> 00:04:31,300 Me? 76 00:04:31,339 --> 00:04:32,741 What for? 77 00:04:32,861 --> 00:04:34,342 She just shrugged. 78 00:04:34,463 --> 00:04:37,105 So I thought he was going to give me a bollocking, you know. 79 00:04:37,265 --> 00:04:39,067 So I thought, right. 80 00:04:39,187 --> 00:04:42,271 Big film director or not, I'm fucked if I'm going to let 81 00:04:42,391 --> 00:04:44,232 him come the almighty with me. 82 00:04:44,272 --> 00:04:47,596 So in I march, as boned as brass. 83 00:04:47,756 --> 00:04:49,438 You wanted to see me? 84 00:04:49,558 --> 00:04:51,920 Read this, he said. 85 00:04:52,001 --> 00:04:53,842 Two lines, it was. 86 00:04:53,922 --> 00:04:56,605 Two lines. 87 00:04:56,765 --> 00:04:57,886 I'll never forget them. 88 00:04:58,006 --> 00:04:58,927 Do them, Mom. 89 00:04:59,048 --> 00:04:59,849 Do them. 90 00:05:02,331 --> 00:05:05,093 You speak to me like that, I'll give you a clout round 91 00:05:05,214 --> 00:05:07,976 the earhole, you brassy monkey. 92 00:05:08,136 --> 00:05:09,619 Did he love you, Mom? 93 00:05:09,778 --> 00:05:12,261 Well, he thanked me very much. 94 00:05:12,301 --> 00:05:15,504 Asked me name and that, told me to wait outside. 95 00:05:15,544 --> 00:05:17,626 Next thing, that secretary one comes out, 96 00:05:17,746 --> 00:05:19,388 tells me to come back at 5 o'clock. 97 00:05:19,509 --> 00:05:21,110 Did you? 98 00:05:21,230 --> 00:05:21,951 Oh, Mom. 99 00:05:22,111 --> 00:05:24,994 Why didn't you? 100 00:05:25,114 --> 00:05:26,515 I just didn't have the bottle, lad. 101 00:05:26,555 --> 00:05:28,157 I just didn't have the bottle. 102 00:05:30,959 --> 00:05:32,481 I wish I had, though. 103 00:05:32,601 --> 00:05:35,004 And now look at me. 104 00:05:35,124 --> 00:05:37,286 I'm like a beached whale. 105 00:05:37,406 --> 00:05:39,168 I know. 106 00:05:39,248 --> 00:05:40,169 Should I do your roots for you? 107 00:05:40,209 --> 00:05:41,611 Oh, I couldn't be bothered. 108 00:05:41,770 --> 00:05:43,052 Oh, go on, Mom. 109 00:05:43,172 --> 00:05:44,974 The stuff's just there. 110 00:05:45,014 --> 00:05:47,377 You look like Marilyn Monroe, with your roots done. 111 00:05:47,536 --> 00:05:49,939 More like Barbara Cartland. 112 00:05:50,059 --> 00:05:51,861 Oh, go on. 113 00:05:51,981 --> 00:05:53,502 Now, go and get the bleach from the back kitchen. 114 00:06:02,752 --> 00:06:04,153 The Ladies' Day 115 00:06:04,193 --> 00:06:05,955 Sauna and Turkish Bath is now open 116 00:06:06,075 --> 00:06:07,397 to invitation of membership. 117 00:06:07,557 --> 00:06:10,759 Application forms can be obtained from club secretary. 118 00:06:10,879 --> 00:06:14,003 Ladies Only night is Thursdays from 6:00 till 10:00. 119 00:06:14,163 --> 00:06:15,965 Tell all your friends, and remember, the rest of the week 120 00:06:16,085 --> 00:06:17,486 is still for fellas. 121 00:06:17,606 --> 00:06:19,088 Tell your mates. 122 00:06:40,710 --> 00:06:41,551 Hello, Ray. 123 00:06:47,036 --> 00:06:49,159 All right, lads. 124 00:06:49,198 --> 00:06:49,999 Ray, Ray. 125 00:06:50,120 --> 00:06:51,441 No trouble, eh? 126 00:06:51,441 --> 00:06:52,402 Cup of tea? 127 00:06:56,286 --> 00:06:57,647 Ray! 128 00:06:58,768 --> 00:07:01,050 Go to work. 129 00:07:01,211 --> 00:07:02,052 No! 130 00:07:02,172 --> 00:07:03,052 No! 131 00:07:03,133 --> 00:07:04,093 No! 132 00:07:04,254 --> 00:07:05,054 No! 133 00:07:08,618 --> 00:07:09,498 Oh, Jesus! 134 00:07:29,920 --> 00:07:33,763 He's not gonna kill her, is he? 135 00:07:43,813 --> 00:07:45,295 That would be your father. 136 00:07:45,455 --> 00:07:47,337 So don't give it any of the girly mannerisms or anything. 137 00:07:47,497 --> 00:07:48,618 No! 138 00:07:48,739 --> 00:07:50,060 I'm only telling you for your own good. 139 00:07:50,180 --> 00:07:52,462 You know what he's like. 140 00:07:52,622 --> 00:07:55,385 We're here, babe. 141 00:07:55,505 --> 00:07:56,306 All right. 142 00:08:05,114 --> 00:08:06,516 What's this crap we're watching? 143 00:08:06,597 --> 00:08:09,919 Niagara... 144 00:08:10,079 --> 00:08:12,322 With Marilyn Monroe. 145 00:08:12,362 --> 00:08:14,565 What are you's watching this shite for? 146 00:08:14,724 --> 00:08:15,805 'Cause I like it. 147 00:08:15,926 --> 00:08:16,686 Shh! 148 00:08:27,057 --> 00:08:28,178 With the handbag? 149 00:08:28,338 --> 00:08:29,819 Don't go back for the handbag, Marilyn! 150 00:08:33,343 --> 00:08:34,624 Why can't you be a man, eh? 151 00:08:34,745 --> 00:08:36,346 There's nothing wrong with him. 152 00:08:36,507 --> 00:08:39,349 He talks like a fucking nancy, dresses like a fucking sissy, 153 00:08:39,429 --> 00:08:41,551 for Christ's sakes, and all his fucking friends 154 00:08:41,671 --> 00:08:42,632 are like pigs ears. 155 00:08:42,752 --> 00:08:43,713 Billy, don't. 156 00:08:43,833 --> 00:08:45,035 Leave the lad alone. 157 00:08:45,155 --> 00:08:46,516 Don't bother, Mum. 158 00:08:46,596 --> 00:08:49,159 You're just wasting your time. 159 00:08:49,319 --> 00:08:50,521 Where do you think you're going? 160 00:08:50,600 --> 00:08:51,842 To back home, here. 161 00:08:52,002 --> 00:08:53,163 I am not scared of putting my makeup on. 162 00:09:05,616 --> 00:09:06,416 Christ, you're a bastard. 163 00:09:09,219 --> 00:09:10,140 What's he done to you, eh? 164 00:09:10,180 --> 00:09:12,102 What's he done to deserve that? 165 00:09:12,223 --> 00:09:14,145 He knows what he's done. 166 00:09:14,184 --> 00:09:17,347 He wants me to be a man like him. 167 00:09:17,467 --> 00:09:19,069 Well, I can't. 168 00:09:19,189 --> 00:09:19,910 I just can't. 169 00:09:20,070 --> 00:09:21,071 Look at him. 170 00:09:21,191 --> 00:09:22,633 He even walks like a fucking poof. 171 00:09:22,793 --> 00:09:24,354 Why, you know many of them, do you? 172 00:09:24,394 --> 00:09:25,355 Funny. 173 00:09:25,396 --> 00:09:26,637 Christ, you're a bully. 174 00:09:28,038 --> 00:09:29,399 He needs straightening out. 175 00:09:29,559 --> 00:09:32,282 He needs nothing except being left alone by you. 176 00:09:34,364 --> 00:09:36,767 And what if he does turn out to be a big ponce? 177 00:09:36,887 --> 00:09:37,688 Hello. 178 00:09:37,808 --> 00:09:40,571 Ed, it's me! 179 00:09:40,691 --> 00:09:42,332 What's going on? 180 00:09:42,452 --> 00:09:47,458 The usual queer-bashing saga from my old fella. 181 00:09:48,979 --> 00:09:51,381 See what I mean? 182 00:09:51,502 --> 00:09:52,903 Anyway, where are you? 183 00:09:53,063 --> 00:09:53,864 Never mind that. 184 00:09:54,024 --> 00:09:55,225 Listen, she had me stuck away. 185 00:09:55,346 --> 00:09:56,427 Who? 186 00:09:56,586 --> 00:09:58,028 Me ma, bitch. 187 00:09:58,189 --> 00:09:59,229 Why, Mike? 188 00:09:59,349 --> 00:10:01,391 Because they caught me in a sauna. 189 00:10:01,512 --> 00:10:03,593 They took me to a detention center on Menloop Avenue.. 190 00:10:03,634 --> 00:10:04,595 What happened? 191 00:10:04,715 --> 00:10:05,636 But I broke out. 192 00:10:05,716 --> 00:10:06,837 You OK? 193 00:10:06,998 --> 00:10:09,079 I told you, they caught me in a sauna. 194 00:10:09,239 --> 00:10:11,321 The police and me ma said that I was a rent boy. 195 00:10:11,441 --> 00:10:12,443 But I'm not, Ed, honest. 196 00:10:12,603 --> 00:10:14,324 I just didn't have anywhere to go. 197 00:10:14,444 --> 00:10:15,206 Oh, Ed. 198 00:10:15,326 --> 00:10:16,207 There was murder. 199 00:10:16,327 --> 00:10:17,248 Were you hit? 200 00:10:17,288 --> 00:10:18,849 No, I'm all right. 201 00:10:18,969 --> 00:10:20,811 I hid behind a door. 202 00:10:20,931 --> 00:10:22,613 Honest, they didn't see me. 203 00:10:22,733 --> 00:10:23,614 I'm going to do one tonight. 204 00:10:23,774 --> 00:10:25,536 The police are looking for me. 205 00:10:25,656 --> 00:10:27,378 Mike, what are you gonna do? 206 00:10:27,498 --> 00:10:28,739 I don't know yet. 207 00:10:28,820 --> 00:10:31,461 But I'll find a way. 208 00:10:31,542 --> 00:10:33,544 We've got to leave, Ed, the pair of us. 209 00:10:33,624 --> 00:10:36,067 It's all getting too heavy. 210 00:10:36,187 --> 00:10:37,148 Are you with me? 211 00:10:37,268 --> 00:10:38,068 What? 212 00:10:38,229 --> 00:10:39,550 Tonight. 213 00:10:39,670 --> 00:10:41,032 I don't know. 214 00:10:41,231 --> 00:10:43,675 Mike, I'm worried about you. 215 00:10:43,834 --> 00:10:45,276 What have you got yourself into. 216 00:10:45,436 --> 00:10:46,877 I don't know what you're worried for. 217 00:10:47,038 --> 00:10:48,599 I'm getting off tonight. 218 00:10:48,639 --> 00:10:49,920 I understand all that, but I can't just get up and leave. 219 00:10:50,081 --> 00:10:52,643 Don't worry. Everything will be all right. 220 00:10:52,803 --> 00:10:55,166 You know I'm not a rent boy, don't you? 221 00:10:55,286 --> 00:10:56,167 Come on, Ed. 222 00:10:56,287 --> 00:10:58,489 You're me mate-- my best mate. 223 00:10:58,609 --> 00:11:02,693 We can be off into the night together. 224 00:11:02,773 --> 00:11:05,617 I'll take care of you, I promise. 225 00:12:26,177 --> 00:12:28,059 Were you asleep? 226 00:12:28,179 --> 00:12:30,501 Look, I know what people call you. 227 00:12:30,622 --> 00:12:31,462 But you're not. 228 00:12:31,583 --> 00:12:33,745 You're artistic, aren't you? 229 00:12:33,865 --> 00:12:35,787 You've got to toughen up, lad, make yourself harder. 230 00:12:35,947 --> 00:12:37,749 Bring the cigs and matches up... 231 00:12:37,869 --> 00:12:39,150 Yes, darling. 232 00:12:39,271 --> 00:12:41,112 I brought the cigs and matches. 233 00:12:41,272 --> 00:12:42,754 Use a bloody ashtray. 234 00:12:42,874 --> 00:12:45,717 I don't want to get burned in my bed. 235 00:12:45,837 --> 00:12:46,598 Good night, Eddie lad. 236 00:12:46,718 --> 00:12:48,079 You're always going on. 237 00:13:29,321 --> 00:13:30,202 You were wonderful, darling. 238 00:13:30,361 --> 00:13:32,644 You were wonderful. 239 00:13:32,805 --> 00:13:36,168 Bravo. 240 00:13:59,751 --> 00:14:02,034 Congratulations... 241 00:14:02,114 --> 00:14:05,357 You've never been in better form. 242 00:14:05,477 --> 00:14:06,879 Thank you, thank you. 243 00:14:06,959 --> 00:14:07,879 That's it, that's it. 244 00:14:07,879 --> 00:14:09,161 Thank you, gentlemen. 245 00:14:09,321 --> 00:14:11,524 Please move that, and let's get changed. 246 00:14:11,644 --> 00:14:12,444 Thank you. 247 00:14:21,732 --> 00:14:23,246 That's it. 248 00:14:24,201 --> 00:14:25,630 That's the end. 249 00:14:29,992 --> 00:14:32,470 No, it isn't. 250 00:14:32,863 --> 00:14:34,870 It's just the beginning. 251 00:14:47,240 --> 00:14:48,520 He's a big boy, then, eh? 252 00:14:48,601 --> 00:14:49,481 Big boy! 253 00:15:05,657 --> 00:15:06,459 Here. 254 00:15:09,542 --> 00:15:10,342 Ta. 255 00:15:13,946 --> 00:15:16,268 Eddie! 256 00:15:16,388 --> 00:15:17,756 Where have you been? 257 00:15:17,943 --> 00:15:18,903 Who's he? 258 00:15:19,190 --> 00:15:21,496 It's-- eh, me uncle. 259 00:15:21,736 --> 00:15:23,356 Uncle who? 260 00:15:23,515 --> 00:15:25,838 Uh, it's me Uncle Dick. 261 00:15:25,959 --> 00:15:27,760 Yeah, that's right, my Uncle Dick. 262 00:15:28,761 --> 00:15:30,290 Wave goodbye, then. 263 00:15:30,756 --> 00:15:32,390 Oh, yeah. 264 00:15:33,370 --> 00:15:34,888 Come on, let's go. 265 00:15:35,008 --> 00:15:35,849 - Where? - In here. 266 00:15:35,969 --> 00:15:36,769 Inside. 267 00:15:47,165 --> 00:15:48,992 Yes, what do you want? 268 00:15:49,032 --> 00:15:50,305 We want to come in. 269 00:15:50,330 --> 00:15:51,584 We're members. 270 00:15:51,704 --> 00:15:52,745 Yeah. 271 00:15:52,785 --> 00:15:53,746 Hi ya, Annabelle, doll. 272 00:16:01,915 --> 00:16:04,156 You're not 18, you're not a member, 273 00:16:04,156 --> 00:16:07,039 and you've been warned about bringing chickens in here. 274 00:16:07,199 --> 00:16:08,441 I'm nearly 18, and so is he. 275 00:16:08,561 --> 00:16:09,282 Aren't you? 276 00:16:09,442 --> 00:16:10,964 Yeah, nearly. 277 00:16:11,084 --> 00:16:12,766 Rules of house. 278 00:16:12,805 --> 00:16:14,407 No fooling around in the toilets, 279 00:16:14,567 --> 00:16:17,450 no poppers on the dance floor, and no bitching with the staff. 280 00:16:17,610 --> 00:16:18,771 I must be out of my curly rollers 281 00:16:18,851 --> 00:16:19,732 letting you two in here. 282 00:16:19,852 --> 00:16:22,375 We belong here, like you. 283 00:16:22,535 --> 00:16:23,496 All right. 284 00:16:23,617 --> 00:16:24,817 I'll let you's in, just this once. 285 00:16:24,978 --> 00:16:26,138 But keep yourselves to yourselves, as there's 286 00:16:26,258 --> 00:16:27,861 been trouble here tonight.Big trouble. 287 00:16:28,021 --> 00:16:28,982 And they may be back. 288 00:16:29,141 --> 00:16:31,585 Now, sign this book. 289 00:16:31,705 --> 00:16:33,787 What's Revolution Night for, Annabelle? 290 00:16:33,946 --> 00:16:35,428 You're supposed to come as your favorite peasant 291 00:16:35,588 --> 00:16:36,989 or aristocrat. 292 00:16:37,109 --> 00:16:39,232 Just a little idea of mine. 293 00:16:39,392 --> 00:16:40,193 Who have you come as? 294 00:16:40,353 --> 00:16:41,194 Oh, no. 295 00:16:41,274 --> 00:16:42,235 I couldn't be bothered. 296 00:16:42,315 --> 00:16:44,477 Just dressed casual. 297 00:16:44,502 --> 00:16:46,079 What's your name, sweet one of the dawn. 298 00:16:46,158 --> 00:16:47,600 Cat got your tongue? 299 00:16:50,723 --> 00:16:52,085 Oh, Eddie. 300 00:16:52,205 --> 00:16:54,087 Doesn't look like an Edwena, does she, girl? 301 00:16:54,207 --> 00:16:55,568 And I bet all your mates off the building site... 302 00:16:55,593 --> 00:16:57,811 ...don't think you look like an Annabelle either. 303 00:16:57,931 --> 00:16:59,292 Mind your lip. 304 00:16:59,453 --> 00:17:00,493 Who boots you two? 305 00:17:03,256 --> 00:17:04,857 Jail bait, that's what you are. 306 00:17:05,018 --> 00:17:06,019 Jail bait. 307 00:17:06,139 --> 00:17:07,300 I hope you don't mind me saying, 308 00:17:07,460 --> 00:17:08,382 I really like your dress. 309 00:17:08,541 --> 00:17:09,262 Mm. 310 00:17:09,382 --> 00:17:10,463 It's dead nice. 311 00:17:10,584 --> 00:17:12,705 Honest, it looks lovely on you. 312 00:17:12,866 --> 00:17:14,227 You can come again. 313 00:17:14,347 --> 00:17:16,069 Actually, actually, you wouldn't think to look at it, 314 00:17:16,229 --> 00:17:17,630 but I made it myself. 315 00:17:17,711 --> 00:17:19,072 Run it off of my own little machine. 316 00:17:19,233 --> 00:17:20,553 Oh, you'd never know. 317 00:17:20,673 --> 00:17:21,394 Fits you like a glove. 318 00:17:21,555 --> 00:17:22,315 You are a treasure. 319 00:17:25,959 --> 00:17:28,081 Now remember what I told you, lads. 320 00:17:28,241 --> 00:17:29,042 Keep your noses clean. 321 00:17:29,202 --> 00:17:31,044 I want no more trouble today. 322 00:17:31,124 --> 00:17:33,206 Think they'll be back, Frank? 323 00:17:33,326 --> 00:17:35,243 Enjoy yourselves. 324 00:17:36,890 --> 00:17:40,133 [MUSIC - PAUL LEKAKIS, "FRUIT MACHINE"] 325 00:18:26,139 --> 00:18:26,900 Hello. 326 00:18:39,393 --> 00:18:40,834 Do you like it? 327 00:18:42,556 --> 00:18:45,759 They used to sell fruit here from all over the world. 328 00:18:45,919 --> 00:18:48,162 It used to be a fruit exchange. 329 00:18:51,845 --> 00:18:53,287 It still is. 330 00:18:53,407 --> 00:18:56,329 It's like faded elegance given a second chance, isn't it? 331 00:18:56,449 --> 00:18:57,651 What? 332 00:18:57,771 --> 00:18:59,493 You know, like an old granny, someone's 333 00:18:59,573 --> 00:19:00,854 got makeup on, done her hair forward 334 00:19:00,975 --> 00:19:02,736 and dolled her up again. 335 00:19:02,856 --> 00:19:03,697 It's the fruit machine. 336 00:19:03,817 --> 00:19:05,459 We're in the fruit machine. 337 00:19:20,354 --> 00:19:21,275 It's like a freak show. 338 00:19:27,602 --> 00:19:30,084 No, it's not. 339 00:19:30,176 --> 00:19:32,902 They're all in here for the same reason. 340 00:19:32,936 --> 00:19:33,730 What? 341 00:19:34,036 --> 00:19:36,210 To get off with other men? 342 00:19:36,263 --> 00:19:37,171 No. 343 00:19:37,203 --> 00:19:39,293 To get away from that outside. 344 00:19:39,318 --> 00:19:41,055 Do you want a drink? 345 00:19:41,175 --> 00:19:42,896 Will they serve us? 346 00:19:43,016 --> 00:19:44,818 The younger, the better in here, though. 347 00:19:44,899 --> 00:19:46,781 You'll learn to play on them. 348 00:19:46,781 --> 00:19:49,063 Don't be long, Michael. 349 00:19:49,183 --> 00:19:52,506 [MUSIC - DIVINE, "I'M SO BEAUTIFUL"] 350 00:20:04,879 --> 00:20:07,201 And tonight, here at the Fruit Machine, 351 00:20:07,282 --> 00:20:10,644 we have treats installed for all you queens with rubbery legs, 352 00:20:10,805 --> 00:20:13,448 and a very sad stunt that funky stuff. 353 00:20:13,568 --> 00:20:15,809 Yes, it's Friday night. 354 00:20:15,930 --> 00:20:19,093 And in a short while we'll have that famed Fruit Machine 355 00:20:19,213 --> 00:20:24,098 dance competition, judged by our very own Annabelle. 356 00:20:28,742 --> 00:20:31,345 I love you all! 357 00:20:31,465 --> 00:20:36,550 So get ready to do it here. 358 00:20:36,710 --> 00:20:41,596 First prize, a night out with me. 359 00:20:41,756 --> 00:20:42,476 Oh. 360 00:20:42,557 --> 00:20:43,958 OK, then. 361 00:20:44,079 --> 00:20:47,242 The winner will receive the grand sum of 30 quid. 362 00:20:47,321 --> 00:20:50,485 That's 30 quid for the one with the most action. 363 00:20:50,564 --> 00:20:51,806 Going to enter, then? 364 00:20:51,926 --> 00:20:52,687 I can't dance. 365 00:20:52,807 --> 00:20:53,768 Why don't you? 366 00:20:53,888 --> 00:20:55,049 Nah. 367 00:20:55,129 --> 00:20:57,132 I'm not making a shit out of myself. 368 00:20:57,252 --> 00:20:58,623 They're all Mary Ellen's these. 369 00:20:58,690 --> 00:21:00,350 Shit house. 370 00:21:00,390 --> 00:21:02,297 - I'm not. - OK. 371 00:21:02,417 --> 00:21:03,858 I'll take your word for it. 372 00:21:03,938 --> 00:21:08,103 On the dance floor, the competition starts after this. 373 00:21:08,262 --> 00:21:09,784 Can I bounce the balls off any of these? 374 00:21:09,864 --> 00:21:10,585 Of course you can. 375 00:21:10,745 --> 00:21:12,187 Right. 376 00:21:12,307 --> 00:21:13,868 Let's have all the people entering 377 00:21:13,908 --> 00:21:16,591 the dance competition down here on the dance floor, please. 378 00:21:16,711 --> 00:21:19,994 'Cause the dance competition is about to begin. 379 00:21:20,114 --> 00:21:24,118 Actually, the competition does look a little tough to me. 380 00:21:24,198 --> 00:21:28,283 Yo, all you party people, let's get ready to go. 381 00:21:28,322 --> 00:21:30,285 As we bring our judges down for the competition, 382 00:21:30,364 --> 00:21:33,608 let's have all you Fred Astaires, Nureyevs, and Ginger Rodgers 383 00:21:33,768 --> 00:21:36,331 down here on the dance floor. 384 00:21:36,491 --> 00:21:38,854 Go on, get off your slag 385 00:21:38,893 --> 00:21:40,215 Don't you talk to me like that. 386 00:21:40,335 --> 00:21:41,776 I wasn't talking to you. 387 00:21:49,664 --> 00:21:50,946 Are you ready? 388 00:21:51,105 --> 00:21:53,148 Let's get ready to go and strut that funky stuff. 389 00:21:53,268 --> 00:21:56,070 Yes, it's Friday night at the Fruit Machine. 390 00:22:01,155 --> 00:22:03,038 Put those over there, please. 391 00:22:05,783 --> 00:22:07,943 Congratulations. 392 00:22:09,324 --> 00:22:12,207 So you've finished your final performance. 393 00:22:12,246 --> 00:22:13,328 How does it feel? 394 00:22:13,488 --> 00:22:15,771 Like the prison doors have been opened. 395 00:22:15,931 --> 00:22:17,332 But it's you I'm worried about. 396 00:22:17,453 --> 00:22:18,173 Me? 397 00:22:18,333 --> 00:22:19,133 Why? 398 00:22:19,253 --> 00:22:20,695 Well, all of this. 399 00:22:20,856 --> 00:22:23,178 You don't normally throw your money about. 400 00:22:23,298 --> 00:22:25,340 What's going on up there? 401 00:22:25,500 --> 00:22:26,821 Absolutely nothing. 402 00:22:26,941 --> 00:22:28,543 And anyway, it isn't my money I'm throwing about. 403 00:22:28,663 --> 00:22:30,906 It's the company's. - But you own the company. 404 00:22:30,945 --> 00:22:33,188 It doesn't suit you to be so suspicious. 405 00:22:33,228 --> 00:22:35,470 And besides, we need the publicity for the ads. 406 00:22:35,590 --> 00:22:37,192 I don't need the publicity. 407 00:22:37,352 --> 00:22:39,114 Your company needs the publicity. 408 00:22:39,234 --> 00:22:42,477 I am not media fodder, Eve. 409 00:22:42,558 --> 00:22:45,480 So just you be careful. 410 00:22:49,004 --> 00:22:52,367 [MUSIC - PAUL ZONE, "MALE STRIPPER"] 411 00:23:19,635 --> 00:23:20,596 Get lost! 412 00:23:25,756 --> 00:23:27,482 Oh, put your shoes on. 413 00:23:27,642 --> 00:23:29,004 Sorry. 414 00:24:04,643 --> 00:24:05,557 Come on, Michael. 415 00:24:05,582 --> 00:24:06,750 You can do it! 416 00:24:51,367 --> 00:24:52,168 Hey! 417 00:25:00,055 --> 00:25:01,817 Show us your underwear. 418 00:25:01,977 --> 00:25:02,778 Get them off! 419 00:26:07,644 --> 00:26:08,485 Oh! 420 00:27:01,458 --> 00:27:02,258 Schoolie. 421 00:27:31,396 --> 00:27:32,243 Who are you? 422 00:27:34,610 --> 00:27:35,996 What do you want from me? 423 00:27:48,224 --> 00:27:49,315 Are you all right? 424 00:27:49,408 --> 00:27:51,234 Did you just see a man here? 425 00:27:51,328 --> 00:27:52,955 By the door? 426 00:27:54,928 --> 00:27:57,201 There's no one there. 427 00:27:58,574 --> 00:28:01,678 I thought I saw someone. 428 00:28:07,284 --> 00:28:09,806 Look, if you don't find whoever you're looking for, 429 00:28:09,887 --> 00:28:11,128 I'll come find you instead. 430 00:28:30,776 --> 00:28:34,530 A simple job, an easy little piece 431 00:28:34,555 --> 00:28:37,516 of work, and what do I get? 432 00:28:37,996 --> 00:28:39,476 Amateurs. 433 00:28:39,501 --> 00:28:41,190 Fucking amateurs. 434 00:28:41,643 --> 00:28:42,690 No. 435 00:28:44,642 --> 00:28:49,726 You let yourself get worked over by a couple of stinking queers. 436 00:28:49,726 --> 00:28:50,728 You struggle with two fucking 437 00:28:50,848 --> 00:28:52,529 big dockers wearing dresses. 438 00:28:52,649 --> 00:28:54,252 They were worse than men. 439 00:28:54,372 --> 00:28:57,375 They are men, donkey brain. 440 00:28:57,535 --> 00:28:58,255 Idiot. 441 00:29:01,218 --> 00:29:04,382 That's why I brought you in. 442 00:29:04,461 --> 00:29:06,064 This is my town. 443 00:29:06,223 --> 00:29:07,865 I run the clubs here. 444 00:29:07,986 --> 00:29:10,548 And no fat fairy faggot's moving in. 445 00:29:10,588 --> 00:29:12,550 Oh, but I forgot. 446 00:29:12,590 --> 00:29:15,072 You like messing up queer boys, don't you? 447 00:29:15,192 --> 00:29:18,676 So let's make this one nice and quiet, clean and tidy, 448 00:29:18,756 --> 00:29:24,442 and no witnesses like the sauna, or you're on your own. 449 00:29:24,562 --> 00:29:27,885 [MUSIC - SANDY STEVENS, "MOVE CLOSER"] 450 00:29:32,971 --> 00:29:35,533 He must still be here somewhere. 451 00:29:35,653 --> 00:29:37,615 But it's finished. 452 00:29:37,775 --> 00:29:39,537 They'll be throwing everyone out in a minute. 453 00:29:39,617 --> 00:29:40,818 Can't we wait until the end? 454 00:29:40,978 --> 00:29:42,420 Was there something special about him? 455 00:29:42,580 --> 00:29:44,182 Yeah. 456 00:29:44,342 --> 00:29:45,423 Something sad. 457 00:29:45,503 --> 00:29:46,704 All right. 458 00:29:46,824 --> 00:29:47,705 We'll stay here then until everyone's gone. 459 00:29:47,825 --> 00:29:49,747 And don't worry. We'll find him. 460 00:29:49,787 --> 00:29:52,710 If he's still here, he won't escape my beady little eyes. 461 00:29:52,830 --> 00:29:55,873 I mean, he shouldn't be too hard to find, should he? 462 00:29:56,034 --> 00:29:56,834 What was it now? 463 00:29:56,874 --> 00:29:58,436 Bright green eyes and what? 464 00:29:58,476 --> 00:29:59,517 Dripping wet? 465 00:29:59,637 --> 00:30:00,998 Well, if you don't believe me-- 466 00:30:01,119 --> 00:30:02,600 Well, you go and look in the toilets, 467 00:30:02,761 --> 00:30:04,602 and I'll have a wander around there, then. 468 00:30:04,722 --> 00:30:05,924 Well, go on. 469 00:30:06,044 --> 00:30:06,885 Well, go on! 470 00:30:10,288 --> 00:30:13,491 So I just said to him, if it's as big as your mouth, 471 00:30:13,651 --> 00:30:15,573 I'll see you in the car park. 472 00:30:19,537 --> 00:30:20,458 Thank you. 473 00:30:20,578 --> 00:30:21,379 Right. 474 00:30:21,499 --> 00:30:22,340 Now come on. Go on. 475 00:30:22,460 --> 00:30:23,221 Go home. 476 00:30:28,026 --> 00:30:29,347 Come on! 477 00:30:33,296 --> 00:30:34,076 Right. 478 00:30:34,163 --> 00:30:35,433 That looks like the last. 479 00:30:43,081 --> 00:30:44,362 Remember what I said, Echo. 480 00:30:44,482 --> 00:30:46,084 No witnesses, all right? 481 00:31:10,989 --> 00:31:13,191 You think I imagined it, don't you? 482 00:31:13,311 --> 00:31:14,673 But I didn't. 483 00:31:14,713 --> 00:31:16,475 I know I didn't. 484 00:31:16,595 --> 00:31:18,156 What are you two still doing here? 485 00:31:18,236 --> 00:31:21,079 The rest of the bottom of the barrel left hours ago. 486 00:31:21,199 --> 00:31:22,280 Don't you have homes to go to? 487 00:31:22,401 --> 00:31:23,521 Come on. 488 00:31:23,681 --> 00:31:24,923 No, we haven't. 489 00:31:25,043 --> 00:31:26,365 We were hoping that you'd invite us 490 00:31:26,524 --> 00:31:27,765 back to your place, Annabelle. 491 00:31:27,886 --> 00:31:30,408 You know, sorting it in patterns with each each other. 492 00:31:30,528 --> 00:31:31,970 Hm. 493 00:31:32,130 --> 00:31:33,571 Well, I was thinking of going home later and running up 494 00:31:33,732 --> 00:31:35,093 a little sweater. 495 00:31:35,213 --> 00:31:36,134 Run along. 496 00:31:36,255 --> 00:31:36,935 Come on. 497 00:31:39,658 --> 00:31:41,900 Mm. 498 00:31:49,056 --> 00:31:51,376 Is there somebody there? 499 00:31:54,216 --> 00:31:55,474 Hello? 500 00:31:55,513 --> 00:31:56,315 Hello? 501 00:32:01,120 --> 00:32:02,160 Hey, blondie. 502 00:32:02,280 --> 00:32:03,081 The party's over. 503 00:32:25,516 --> 00:32:28,627 My, that's a big weapon. 504 00:32:58,690 --> 00:32:59,463 Move! 505 00:33:04,182 --> 00:33:05,584 Let's get out of here! 506 00:33:36,095 --> 00:33:37,216 Do you think he's gone? 507 00:33:37,256 --> 00:33:38,017 I hope so! 508 00:33:44,143 --> 00:33:44,904 Shit! Oh, no. 509 00:33:45,063 --> 00:33:47,066 Come on. Move. 510 00:34:05,124 --> 00:34:06,165 Don't pray. 511 00:34:06,285 --> 00:34:07,767 Just get that gate open, will you? 512 00:34:19,818 --> 00:34:21,860 We haven't done fuck all! 513 00:34:21,901 --> 00:34:23,782 Come on, Eddie. 514 00:34:23,823 --> 00:34:26,425 And we've saw naught. 515 00:34:26,586 --> 00:34:27,987 Don't tell on me. 516 00:34:28,107 --> 00:34:28,867 Please, don't kill us. 517 00:34:28,988 --> 00:34:30,350 We won't tell anyone. 518 00:34:40,800 --> 00:34:42,201 He's in here. 519 00:34:42,282 --> 00:34:43,243 He's the one you want! 520 00:34:43,363 --> 00:34:45,124 What are you two lunatics up to? 521 00:34:45,164 --> 00:34:46,125 He's got a machete. 522 00:34:46,245 --> 00:34:47,046 Look! 523 00:35:10,750 --> 00:35:11,430 Stop! 524 00:35:24,844 --> 00:35:26,525 What have I got myself into? 525 00:35:26,646 --> 00:35:27,847 Oh, please, God. 526 00:35:27,927 --> 00:35:29,168 I'm sorry. 527 00:35:29,329 --> 00:35:31,571 those with a gay club are getting me life. 528 00:35:31,731 --> 00:35:33,172 Just let me wake up in a minute, back at home, 529 00:35:33,213 --> 00:35:36,015 bleaching my mom's hair. 530 00:35:36,096 --> 00:35:37,697 He won't get us, Ed. 531 00:35:37,817 --> 00:35:38,898 I'll look after you. 532 00:35:38,938 --> 00:35:40,220 You? 533 00:35:40,380 --> 00:35:43,743 You can't even look after yourself, never mind me. 534 00:35:43,863 --> 00:35:44,785 I'm going. 535 00:35:44,864 --> 00:35:45,986 I didn't have to run away. 536 00:35:46,146 --> 00:35:47,547 I'm not on the run. You are. 537 00:35:47,707 --> 00:35:48,548 The police don't want me. 538 00:35:48,668 --> 00:35:50,029 Yes, they do. 539 00:35:50,190 --> 00:35:52,592 You only signed your own name in the book, didn't you? 540 00:35:52,712 --> 00:35:53,834 What book? 541 00:35:53,954 --> 00:35:55,996 The book in the club. 542 00:35:56,116 --> 00:35:59,919 You went and signed your real name. 543 00:36:00,039 --> 00:36:01,481 The police, they'll know who you are. 544 00:36:01,641 --> 00:36:05,965 And if they can find out, so can he. 545 00:36:06,006 --> 00:36:07,327 I'm scared! 546 00:36:07,447 --> 00:36:08,809 I'm scared! 547 00:36:08,929 --> 00:36:09,770 What a world! 548 00:36:09,890 --> 00:36:10,770 What a world! 549 00:36:10,810 --> 00:36:12,052 What a world! 550 00:36:12,131 --> 00:36:16,416 Stop your sniveling and grow up, will you? 551 00:36:16,576 --> 00:36:18,538 Look, we don't matter to them. 552 00:36:18,699 --> 00:36:20,020 They'll just use us to get him. 553 00:36:23,303 --> 00:36:24,705 I've just got out of Detention Centre 554 00:36:24,825 --> 00:36:27,627 And I'm not going back there- not 555 00:36:27,787 --> 00:36:30,550 for him, not for the police, and not for you. 556 00:36:30,710 --> 00:36:33,514 I told you I'd look after you, haven't I? 557 00:36:33,634 --> 00:36:35,115 Listen, I got you away from him, didn't I? 558 00:36:38,999 --> 00:36:41,516 Well, what are we gonna do, then? 559 00:36:42,630 --> 00:36:43,570 Michael. 560 00:36:44,176 --> 00:36:47,770 Michael, wait for me. 561 00:36:47,976 --> 00:36:48,870 Michael. 562 00:36:49,529 --> 00:36:50,568 Michael, wait. 563 00:36:50,593 --> 00:36:51,931 Please. 564 00:36:52,052 --> 00:36:52,933 Please. 565 00:36:53,053 --> 00:36:53,853 Please. 566 00:36:56,096 --> 00:36:56,937 Blow. 567 00:37:03,947 --> 00:37:05,200 It's "Rigaletto." 568 00:37:05,807 --> 00:37:06,647 What? 569 00:37:06,807 --> 00:37:08,468 It's "Rigaletto," the opera. 570 00:37:14,043 --> 00:37:15,636 No, it's not. 571 00:37:16,210 --> 00:37:17,958 It's our bed for the night. 572 00:37:18,078 --> 00:37:18,630 Come on. 573 00:37:18,655 --> 00:37:19,370 What? 574 00:37:53,276 --> 00:37:55,216 Excuse me. 575 00:37:57,337 --> 00:37:58,043 Do you-- 576 00:37:58,068 --> 00:37:59,463 Sh. 577 00:38:00,637 --> 00:38:04,365 [TENOR SINGING "LA DONNA E' MOBILE"] 578 00:39:14,075 --> 00:39:14,995 OK, boys. 579 00:39:15,116 --> 00:39:16,197 It's been a very long evening. 580 00:39:16,317 --> 00:39:17,358 We've all had more than our fair share. 581 00:39:17,398 --> 00:39:18,999 Now come on, boys. Be reasonable. 582 00:39:19,119 --> 00:39:20,401 Just one more. 583 00:39:31,970 --> 00:39:33,643 There. 584 00:39:34,416 --> 00:39:36,449 It's all over. 585 00:39:37,569 --> 00:39:39,983 Yes. 586 00:39:40,115 --> 00:39:40,875 Isn't it? 587 00:39:41,161 --> 00:39:42,163 Then why so miserable? 588 00:39:42,188 --> 00:39:44,069 Oh. 589 00:39:44,199 --> 00:39:48,763 Just thinking about the past and the future. 590 00:39:49,077 --> 00:39:51,423 - It's a lot of money, Vincent.- Yes, it is. 591 00:39:51,633 --> 00:39:55,076 But what price would you puton your soul, Eve, assuming, 592 00:39:55,123 --> 00:39:57,830 of course, that you have one? 593 00:39:57,963 --> 00:39:59,841 Well, it's too late for second thoughts now. 594 00:39:59,916 --> 00:40:00,937 You signed the contract. 595 00:40:00,962 --> 00:40:03,270 Oh, correction. 596 00:40:03,323 --> 00:40:06,336 I have agreed to sign the contract. 597 00:40:07,616 --> 00:40:09,050 That's quite a different thing. 598 00:40:22,703 --> 00:40:24,625 I've had the good fortune to come to nearly all 599 00:40:24,666 --> 00:40:25,586 of his performance. 600 00:40:25,627 --> 00:40:26,667 He's quite a remarkable artist. 601 00:40:30,752 --> 00:40:31,825 Let's do one. 602 00:40:31,905 --> 00:40:33,419 We don't fit in here. 603 00:40:33,506 --> 00:40:34,886 I can tell they hate us. 604 00:40:35,072 --> 00:40:37,899 I can feel them all staring at us. 605 00:40:38,572 --> 00:40:41,323 Like that one over there, fat ass. 606 00:40:41,483 --> 00:40:42,164 Oh, Michael. 607 00:40:42,196 --> 00:40:44,806 They're all right. 608 00:40:44,886 --> 00:40:47,449 God, look at all that food. 609 00:40:47,529 --> 00:40:48,330 I'm starving. 610 00:40:48,490 --> 00:40:51,252 Do you want some? 611 00:40:51,277 --> 00:40:52,976 Shall I bring you some on a plate. 612 00:40:53,079 --> 00:40:53,589 Don't want none. 613 00:40:53,614 --> 00:40:54,236 You go. 614 00:40:54,943 --> 00:40:56,979 Come and get stuck in. 615 00:40:57,099 --> 00:40:57,899 I'm not hungry. 616 00:40:58,019 --> 00:40:59,220 You go, will you? 617 00:40:59,260 --> 00:40:59,890 Come with us. 618 00:40:59,950 --> 00:41:01,603 I'll wait here for you. 619 00:41:02,344 --> 00:41:03,705 I'll bring you some back on a plate then. 620 00:41:13,635 --> 00:41:14,837 Hello. 621 00:41:14,957 --> 00:41:16,117 If you're hungry, you don't have to steal it. 622 00:41:16,278 --> 00:41:18,199 Just eat what you like. 623 00:41:18,319 --> 00:41:19,241 I'm sorry. 624 00:41:19,280 --> 00:41:20,722 I didn't mean to be rude. 625 00:41:20,762 --> 00:41:21,683 It's not for me. 626 00:41:21,683 --> 00:41:24,046 It's for my mate, Michael. 627 00:41:24,085 --> 00:41:24,982 Should I put it back? 628 00:41:25,007 --> 00:41:25,803 Nonsense. 629 00:41:25,903 --> 00:41:27,189 It's all free anyhow. 630 00:41:27,396 --> 00:41:29,211 How do you do? I'm-- 631 00:41:29,331 --> 00:41:30,292 Vincent Barberieri. 632 00:41:30,371 --> 00:41:31,396 I was listening to you today. 633 00:41:31,442 --> 00:41:32,894 Oh, you were at the recital. 634 00:41:33,014 --> 00:41:33,663 Oh, no. 635 00:41:33,689 --> 00:41:35,497 I've got loads of your records. 636 00:41:35,522 --> 00:41:36,706 That behemoth's is my favorite, though. 637 00:41:36,772 --> 00:41:37,826 Mine too. 638 00:41:39,026 --> 00:41:40,579 It's dead sad, isn't it? 639 00:41:41,712 --> 00:41:43,312 You don't sound Italian. 640 00:41:43,946 --> 00:41:45,027 I was born in Bath. 641 00:41:47,463 --> 00:41:48,530 It's funny. 642 00:41:48,830 --> 00:41:50,636 You don't look anything like your photograph on the cover. 643 00:41:51,030 --> 00:41:52,103 You look a lot older. 644 00:41:52,595 --> 00:41:53,355 Oh, I'm sorry. 645 00:41:53,436 --> 00:41:54,636 No, that's OK. 646 00:41:54,756 --> 00:41:56,318 Anyway, I'm a lot older. 647 00:41:56,438 --> 00:41:58,240 But, you see, they insist on using younger photographs 648 00:41:58,360 --> 00:42:02,804 and touching them up to make the housewives drool, I suppose. 649 00:42:02,924 --> 00:42:03,616 Does it? 650 00:42:03,876 --> 00:42:05,567 Why else would they buy my records? 651 00:42:05,687 --> 00:42:07,143 You're the greatest singer we've ever had. 652 00:42:07,168 --> 00:42:07,996 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 653 00:42:08,043 --> 00:42:10,069 You will swell my head, young man. 654 00:42:10,183 --> 00:42:12,414 Did you like the singing? It's from an opera called-- 655 00:42:12,495 --> 00:42:13,616 "Rigoletto." 656 00:42:13,736 --> 00:42:15,377 I've always enjoyed the way you sing it. 657 00:42:15,497 --> 00:42:16,779 My ma's got all your records.She-- 658 00:42:16,938 --> 00:42:18,180 You seem to know an awful lot about me, 659 00:42:18,260 --> 00:42:19,776 and I know nothing about you. 660 00:42:20,490 --> 00:42:21,543 What's your name? 661 00:42:21,838 --> 00:42:22,958 Eddie. 662 00:42:23,785 --> 00:42:25,707 Eddie what? 663 00:42:25,747 --> 00:42:27,189 Eddie. 664 00:42:27,189 --> 00:42:28,030 Just Eddie. 665 00:42:38,250 --> 00:42:40,410 Did you know Maria Callas? 666 00:42:40,516 --> 00:42:43,029 Yes, I did. 667 00:42:43,312 --> 00:42:46,095 Got a photo of her here, in my bag. 668 00:42:51,894 --> 00:42:53,936 She used to be my mom's best mate. 669 00:42:54,096 --> 00:42:56,750 That's why I know so much about opera. 670 00:42:56,819 --> 00:42:58,836 And look, she even signed it. 671 00:42:58,861 --> 00:43:03,946 "To Jean," that's my mom, "love, Maria." 672 00:43:04,387 --> 00:43:06,309 She's not like that now, though. 673 00:43:06,429 --> 00:43:07,903 She's still lovely, of course. 674 00:43:07,943 --> 00:43:09,443 Always will be. 675 00:43:10,152 --> 00:43:12,663 But she's-- she's a little fat now. 676 00:43:12,903 --> 00:43:17,199 She said, it was having me that wrecked her figure. 677 00:43:17,320 --> 00:43:22,190 Women are as roses, alas, that they are so, dying even 678 00:43:22,343 --> 00:43:24,946 as they, to perfection, grow. 679 00:43:27,249 --> 00:43:29,816 What are you and your friend doing here? 680 00:43:30,146 --> 00:43:31,170 Can I trust you? 681 00:43:31,253 --> 00:43:32,049 Ah, well-- 682 00:43:33,235 --> 00:43:34,476 OK. 683 00:43:34,657 --> 00:43:36,539 We've run away from home. 684 00:43:36,564 --> 00:43:37,845 Well, I have. 685 00:43:38,061 --> 00:43:38,981 Michael's on the run. 686 00:43:39,142 --> 00:43:39,776 I'm sorry? 687 00:43:39,870 --> 00:43:41,464 He's doing it from DC. 688 00:43:41,489 --> 00:43:42,896 Ah, da capo? 689 00:43:42,996 --> 00:43:45,356 No, detention center. 690 00:43:45,503 --> 00:43:47,710 And what was he doingthere in the first place? 691 00:43:47,830 --> 00:43:49,993 His step-mother put him there. 692 00:43:50,152 --> 00:43:51,936 For being different. 693 00:43:52,175 --> 00:43:54,257 We're both different. 694 00:43:54,643 --> 00:43:56,043 That's why I've run away as well. 695 00:44:05,609 --> 00:44:09,532 So now you're off into the world, looking for adventure. 696 00:44:09,592 --> 00:44:10,453 Yeah. 697 00:44:10,493 --> 00:44:11,643 I suppose we are. 698 00:44:12,896 --> 00:44:13,696 How old are you? 699 00:44:16,171 --> 00:44:17,292 We're both 16. 700 00:44:17,700 --> 00:44:18,501 And a half. 701 00:44:26,028 --> 00:44:27,750 I don't know why I'm telling you all this. 702 00:44:28,011 --> 00:44:29,453 We don't even know each other. 703 00:44:30,313 --> 00:44:32,249 Well, I know you because you're famous. 704 00:44:32,287 --> 00:44:33,528 But I could be anyone. 705 00:44:33,609 --> 00:44:35,930 I'm sure you couldn't be just anyone. 706 00:44:36,119 --> 00:44:40,804 You only meet a better class of person in the Adelphi Hotel. 707 00:44:40,924 --> 00:44:42,565 The Adelphi. 708 00:44:42,685 --> 00:44:44,290 It's a nice name, isn't it? 709 00:44:44,601 --> 00:44:46,604 Delphinium. 710 00:44:47,376 --> 00:44:50,219 I think it's the Greek for dolphin. 711 00:44:50,853 --> 00:44:52,775 Yes, the dolphin hotel. 712 00:44:52,935 --> 00:44:54,203 Oh, that's amazing. 713 00:44:58,021 --> 00:44:59,622 Because look. 714 00:45:18,341 --> 00:45:19,423 Empty your pockets. 715 00:45:19,623 --> 00:45:20,532 I won't. 716 00:45:21,244 --> 00:45:22,985 You do understand English. 717 00:45:24,167 --> 00:45:25,769 Then empty your pockets of all the things 718 00:45:25,809 --> 00:45:27,811 you have just stolen, and place them on the bed. 719 00:45:31,735 --> 00:45:32,735 Good evening. 720 00:45:32,855 --> 00:45:33,777 Can I be of service? 721 00:45:33,937 --> 00:45:34,978 Thank you, reception. 722 00:45:35,077 --> 00:45:35,515 Yes, can I help? 723 00:45:35,540 --> 00:45:37,140 Yes. 724 00:45:37,260 --> 00:45:38,101 I'd like to be put through to security, please. 725 00:45:38,261 --> 00:45:39,543 Right away. 726 00:45:39,663 --> 00:45:41,544 You can't prove anything if I put it all back. 727 00:45:41,664 --> 00:45:43,387 It'd be your word against mine. 728 00:45:43,547 --> 00:45:45,388 You've ransacked everything in the place. 729 00:45:45,508 --> 00:45:46,349 No, I haven't! 730 00:45:46,430 --> 00:45:47,991 I've been watching you. 731 00:45:48,071 --> 00:45:49,313 Security here.Hello? 732 00:45:49,366 --> 00:45:50,406 Hello, security. 733 00:45:50,585 --> 00:45:51,707 Yes, can I help you? 734 00:45:51,735 --> 00:45:54,217 Yes, this is Eve Carr from suite 100. 735 00:45:54,437 --> 00:45:55,559 Ms. Carr. 736 00:45:55,599 --> 00:45:56,800 Is there something the matter? - Yes. 737 00:45:56,880 --> 00:45:58,242 I'm terribly sorry to trouble you, 738 00:45:58,362 --> 00:46:00,363 but I'm afraid we have a thief up here. 739 00:46:00,483 --> 00:46:01,284 All right. 740 00:46:01,404 --> 00:46:02,446 We're on our way. 741 00:46:02,606 --> 00:46:04,008 In the meantime, try to... 742 00:46:04,167 --> 00:46:05,809 Yes, he's here in the room with me now. 743 00:46:05,930 --> 00:46:06,650 What? 744 00:46:06,770 --> 00:46:08,011 Quick, Ali. 745 00:46:08,091 --> 00:46:09,693 Suite 100, there's an intruder in the room. 746 00:46:09,813 --> 00:46:11,135 Can you hold him? 747 00:46:11,294 --> 00:46:13,016 No, he won't be going anywhere. 748 00:46:13,177 --> 00:46:14,498 I've made sure of that. 749 00:46:14,618 --> 00:46:17,020 You're not in any personal danger? 750 00:46:17,181 --> 00:46:18,742 No, I'll be quite safe. 751 00:46:18,782 --> 00:46:20,223 Well, call again if it gets worse, won't you? 752 00:46:20,383 --> 00:46:21,025 Yes. Thank you. 753 00:46:25,028 --> 00:46:27,471 It will be much simpler if you emptied all your pockets now 754 00:46:27,496 --> 00:46:29,473 before you're forced to. 755 00:46:29,546 --> 00:46:31,595 I've emptied all my pockets. 756 00:46:31,635 --> 00:46:34,237 I've put everything back. 757 00:46:34,357 --> 00:46:36,559 So it looks like you're going to make a tiss out of yourself. 758 00:46:36,680 --> 00:46:39,993 And anyway, what's to stop me taking the key off you? 759 00:46:40,053 --> 00:46:41,753 A room full of people next door. 760 00:46:41,873 --> 00:46:43,607 Who are you anyway, Jennifer Justice? 761 00:46:43,727 --> 00:46:45,449 I've done nothing. It was only money. 762 00:46:45,569 --> 00:46:49,212 Was it your money, your possessions? 763 00:46:49,332 --> 00:46:50,654 You's are all loaded. 764 00:46:50,694 --> 00:46:51,935 You wouldn't miss a bit of it. 765 00:46:52,056 --> 00:46:52,816 Look. 766 00:46:59,023 --> 00:47:01,365 Look, I even put a tenner in here, because there 767 00:47:01,412 --> 00:47:03,122 was nothing in it. 768 00:47:03,147 --> 00:47:04,242 Oh, well done. 769 00:47:04,267 --> 00:47:05,269 What a performance. 770 00:47:05,302 --> 00:47:07,751 And who are we now? Robin Hood? 771 00:47:15,319 --> 00:47:17,080 I'm only 16. 772 00:47:17,241 --> 00:47:19,148 They'll stick me away forever if you blow me up. 773 00:47:19,302 --> 00:47:21,590 You should have thought of that before. 774 00:47:21,663 --> 00:47:23,487 But what do you's expect? 775 00:47:23,647 --> 00:47:25,563 Flaunting your money and your wealth. 776 00:47:25,610 --> 00:47:28,103 And most of us can't even afford to buy a packet of ciggies. 777 00:47:28,203 --> 00:47:29,750 We have to rob to survive. 778 00:47:29,776 --> 00:47:31,815 Spare me the working class rhetoric. 779 00:47:31,895 --> 00:47:33,938 You're a tedious, insignificant thief. 780 00:47:34,058 --> 00:47:35,179 Nothing more. 781 00:47:36,781 --> 00:47:38,583 And you deserve all that you have brought on yourself. 782 00:47:44,468 --> 00:47:45,509 Just give me one more chance. 783 00:47:45,629 --> 00:47:46,711 That's all, one. 784 00:47:46,736 --> 00:47:48,312 I'll never do it again, ever. 785 00:47:48,337 --> 00:47:50,083 Tell him it was a mistake, a joke. 786 00:47:50,223 --> 00:47:51,343 Why should I? 787 00:47:51,368 --> 00:47:52,403 Miss Carr, are you in there? 788 00:47:52,428 --> 00:47:53,583 It's the hotel security. 789 00:47:53,623 --> 00:47:54,770 Are you all right, love? 790 00:47:54,803 --> 00:47:56,970 I'll make it up to you. 791 00:47:57,236 --> 00:47:59,243 And how would you do that? 792 00:48:00,084 --> 00:48:01,049 I don't know. 793 00:48:02,176 --> 00:48:02,863 I don't know. 794 00:48:02,990 --> 00:48:04,576 Please, don't tell him. 795 00:48:05,529 --> 00:48:08,332 I'll do anything you want. 796 00:48:08,492 --> 00:48:10,494 It must be great to have a gift like yours, 797 00:48:10,614 --> 00:48:11,336 to be an artist. 798 00:48:11,416 --> 00:48:12,903 I don't do it for art anymore. 799 00:48:12,928 --> 00:48:14,596 I do it for money. 800 00:48:14,643 --> 00:48:18,222 I'm going to Brighton to shoot three commercials advertising 801 00:48:18,382 --> 00:48:19,223 cut price cassettes. 802 00:48:19,384 --> 00:48:20,283 Commercials? 803 00:48:20,376 --> 00:48:21,145 Mm-hmm. 804 00:48:21,170 --> 00:48:22,589 God, it must be a great life-- 805 00:48:22,763 --> 00:48:24,509 making adverts and going down to Brighton. 806 00:48:24,534 --> 00:48:25,843 Then why don't you come with me? 807 00:48:26,150 --> 00:48:29,703 I've got a car outside, waiting to take me to Brighton. 808 00:48:29,883 --> 00:48:32,356 I have to shoot the first commercial tomorrow. 809 00:48:32,397 --> 00:48:32,916 Do you mean it? 810 00:48:32,941 --> 00:48:33,496 Of course. 811 00:48:34,518 --> 00:48:35,560 I'll go and tell Michael. 812 00:48:38,402 --> 00:48:39,443 You're not joking, are you? 813 00:48:39,564 --> 00:48:41,645 Go and tell your friend we're leaving 814 00:48:41,766 --> 00:48:43,447 before I change my mind. 815 00:48:46,329 --> 00:48:49,229 So you see, I've made rather a fool of myself. 816 00:48:49,254 --> 00:48:51,516 It seems I've been the victim of a hoax. 817 00:48:51,596 --> 00:48:52,823 Do accept my apologies. 818 00:48:52,848 --> 00:48:54,029 That's OK, love. 819 00:48:54,054 --> 00:48:55,796 So long as you're sure everything's all right. 820 00:48:55,943 --> 00:48:57,383 Absolutely positive. 821 00:48:58,383 --> 00:48:59,310 You come and have a drink. 822 00:49:03,923 --> 00:49:05,363 What's going on? 823 00:49:05,450 --> 00:49:06,963 You haven't done anything, have you? 824 00:49:07,096 --> 00:49:08,143 Of course I haven't. 825 00:49:08,783 --> 00:49:09,663 Are you sure? 826 00:49:09,963 --> 00:49:11,036 Get off me back, will you? 827 00:49:11,061 --> 00:49:11,916 You're like an old woman. 828 00:49:14,209 --> 00:49:16,503 Michael, I've got a surprise. 829 00:49:17,203 --> 00:49:20,203 How do you fancy going down to Brighton, by the sea? 830 00:49:21,383 --> 00:49:22,807 Michael, are you listening to me? 831 00:49:22,847 --> 00:49:23,970 We're going down to Brighton. 832 00:49:24,036 --> 00:49:24,956 I know we are. 833 00:49:27,890 --> 00:49:29,236 God, I wish my mom was here. 834 00:49:29,356 --> 00:49:31,936 She wouldn't believe it-- me and you going down to Brighton 835 00:49:32,056 --> 00:49:33,378 with Vincent Barbielli. And I've done it. 836 00:49:33,403 --> 00:49:34,415 Just think. 837 00:49:34,441 --> 00:49:36,248 You should believe people, you know. 838 00:49:36,273 --> 00:49:37,515 What do you mean? 839 00:49:37,555 --> 00:49:38,901 You shouldn't believe people. 840 00:49:38,926 --> 00:49:40,441 That's all. 841 00:49:40,481 --> 00:49:42,441 We don't have to go if you don't want to. 842 00:49:43,268 --> 00:49:44,709 I don't mind really. 843 00:49:44,829 --> 00:49:46,583 As long as we're together, that's all. 844 00:49:47,255 --> 00:49:48,876 Come on, boys? 845 00:49:49,223 --> 00:49:51,316 What's that? 846 00:49:51,476 --> 00:49:53,558 Is is a car? 847 00:49:53,678 --> 00:49:55,480 No. It's an orgasm. 848 00:49:55,640 --> 00:49:56,321 Come on. 849 00:49:56,441 --> 00:49:57,282 What make is it? 850 00:49:57,307 --> 00:49:59,004 It's rich, that's the make. 851 00:49:59,044 --> 00:50:00,029 Oh, shit. 852 00:50:00,129 --> 00:50:02,003 Running wild, lost control. 853 00:50:02,056 --> 00:50:04,016 Running wild, mighty bold. 854 00:50:04,089 --> 00:50:05,249 Feeling gay, reckless too. 855 00:50:05,410 --> 00:50:06,451 Don't, Ed. 856 00:50:06,571 --> 00:50:07,652 They're looking at us. - So what? 857 00:50:07,813 --> 00:50:08,973 It's my favorite song. 858 00:50:09,054 --> 00:50:10,334 Carefree minds all the time. 859 00:50:10,495 --> 00:50:12,617 Never blue, ooh! 860 00:50:12,737 --> 00:50:14,379 Oh, it's Marilyn Monroe. It's who I feel like. 861 00:50:23,668 --> 00:50:24,590 Is this a Rolls-Royce? 862 00:50:24,629 --> 00:50:26,071 No, it's a Bentley. 863 00:50:26,111 --> 00:50:29,675 I always think that Rolls-Royces are a bit pretentious, 864 00:50:29,795 --> 00:50:31,036 don't you? 865 00:50:31,196 --> 00:50:32,117 Yeah, always. 866 00:51:05,416 --> 00:51:06,417 He's gone, Billy. 867 00:51:09,995 --> 00:51:12,317 What do you mean, he's gone? 868 00:51:12,397 --> 00:51:14,119 His clothes are gone as well. 869 00:51:18,110 --> 00:51:19,651 He's took his dolphin. 870 00:51:21,218 --> 00:51:22,424 He's gone, Billy. 871 00:51:24,964 --> 00:51:27,136 He's left home because of you, persecuting 872 00:51:27,226 --> 00:51:30,069 him morning, noon, and night. 873 00:51:31,256 --> 00:51:32,505 Come on, girl. 874 00:51:32,531 --> 00:51:33,758 You know I didn't mean it. 875 00:51:33,785 --> 00:51:34,940 Oh, didn't you? 876 00:51:34,940 --> 00:51:37,583 Oh, well it's too late to tell him that now, isn't it? 877 00:51:37,608 --> 00:51:38,623 No, he won't. 878 00:51:38,744 --> 00:51:40,736 I hope you're satisfied. 879 00:51:40,761 --> 00:51:42,463 You've hounded that lad. 880 00:51:42,596 --> 00:51:45,782 I wanted him to be a man, to be tough. 881 00:51:46,952 --> 00:51:49,744 By calling him every queer under the sun? 882 00:51:50,957 --> 00:51:52,769 They're giving them a disease now. 883 00:51:53,845 --> 00:51:55,887 It's not just a stigma anymore. 884 00:51:55,928 --> 00:51:58,303 It's a disease, and it's fucking killing them. 885 00:52:00,079 --> 00:52:02,181 You're wrecked his head more than anyone, you have. 886 00:52:02,321 --> 00:52:04,068 I don't slap him around the face. 887 00:52:04,209 --> 00:52:05,210 I love him. 888 00:52:05,383 --> 00:52:06,704 Oh, yeah. 889 00:52:07,012 --> 00:52:10,976 Bette Davis, Marilyn Monroe, Joan Crawford. 890 00:52:11,377 --> 00:52:13,123 He's a young lad, for fuck's sake. 891 00:52:13,263 --> 00:52:14,649 He doesn't want to listen to you, 892 00:52:14,723 --> 00:52:16,316 sitting there like some aging actress, 893 00:52:16,341 --> 00:52:17,776 trying to live your life through him. 894 00:52:17,923 --> 00:52:20,586 And what type of life or alternative 895 00:52:20,649 --> 00:52:22,187 have you ever offered him, eh? 896 00:52:22,307 --> 00:52:23,516 Of how you're going for the part in "Saturday 897 00:52:23,543 --> 00:52:24,936 Night and Sunday Morning." 898 00:52:24,961 --> 00:52:26,992 You're just jealous because I got offered a part, 899 00:52:27,032 --> 00:52:28,456 the part of the bar maid. 900 00:52:28,483 --> 00:52:29,910 I could have been famous. 901 00:52:29,981 --> 00:52:32,023 I could. 902 00:52:32,154 --> 00:52:34,061 You know John Schlesinger was never in Liverpool. 903 00:52:34,134 --> 00:52:34,981 He was. 904 00:52:35,034 --> 00:52:36,155 He was! 905 00:52:36,188 --> 00:52:37,581 You know he never offered you a part. 906 00:52:37,609 --> 00:52:39,451 He did. You wasn't there. 907 00:52:39,492 --> 00:52:41,053 It was before I met you. 908 00:52:41,226 --> 00:52:43,628 And do you want to know how I know, eh? 909 00:52:43,783 --> 00:52:45,310 Because John Schlesinger never directed 910 00:52:45,335 --> 00:52:46,937 "Saturday Night and Sunday Morning." 911 00:52:46,962 --> 00:52:49,645 It was directed by a woman, Carol Rice. 912 00:52:50,096 --> 00:52:54,740 Well, it was a long time ago. 913 00:52:54,860 --> 00:52:56,502 I must have got the names mixed up. 914 00:52:56,535 --> 00:52:59,176 The only thing you got mixed up with our Eddie's mind. 915 00:52:59,506 --> 00:53:02,029 And you knew exactly what you were doing. 916 00:53:03,156 --> 00:53:04,917 Don't, Billy. 917 00:53:05,752 --> 00:53:08,153 Don't spoil the only dream I've ever had. 918 00:53:08,178 --> 00:53:09,363 Wake up, will you? 919 00:53:09,441 --> 00:53:10,522 You're not in a movie. 920 00:53:10,628 --> 00:53:12,683 You're here with me in friggin' Kirby. 921 00:53:13,919 --> 00:53:15,441 Our Eddie believes me. 922 00:53:15,561 --> 00:53:16,883 He'll always believe me. 923 00:53:17,009 --> 00:53:17,976 That's why he took the photograph. 924 00:53:18,163 --> 00:53:19,043 Oh, nay. 925 00:53:19,158 --> 00:53:20,990 You never met Maria Callas either. 926 00:53:21,016 --> 00:53:22,250 I'm not listening to you. 927 00:53:22,275 --> 00:53:23,943 You're trying to distort everything. 928 00:53:24,276 --> 00:53:26,089 You clipped that photo out of a magazine 929 00:53:26,131 --> 00:53:28,935 and took it to a shop in a town with a photo of you 930 00:53:28,960 --> 00:53:29,976 and had them cut together. 931 00:53:30,190 --> 00:53:32,872 It was you that signed the front, "To Jean, love, Maria." 932 00:53:33,178 --> 00:53:35,180 Fucking pathetic woman. 933 00:53:35,275 --> 00:53:37,636 And you've got the cheek to wonder why I'd kick off. 934 00:53:38,064 --> 00:53:39,225 Well, I'm glad he's gone. 935 00:53:39,265 --> 00:53:40,706 ...a male transvestite 936 00:53:40,826 --> 00:53:43,469 and manager of the well-known homosexual club... 937 00:53:43,589 --> 00:53:44,830 It's not true. 938 00:53:44,991 --> 00:53:46,152 Don't say that. 939 00:53:46,272 --> 00:53:48,034 Because I know why he really left, and it 940 00:53:48,074 --> 00:53:49,463 wasn't to get away from me. 941 00:53:49,502 --> 00:53:52,064 It was to get away from you. 942 00:53:52,150 --> 00:53:54,135 Billy, where are you going? 943 00:53:54,160 --> 00:53:56,703 ...running away from the scene of the attack. 944 00:53:56,802 --> 00:53:59,083 One of the youths is believed to be Michael Austin-- 945 00:53:59,206 --> 00:54:00,167 Billy! 946 00:54:00,287 --> 00:54:01,648 ...who absconded 947 00:54:01,683 --> 00:54:03,756 from the youth detention center early yesterday evening. 948 00:54:03,781 --> 00:54:06,149 Police request that the public should not 949 00:54:06,206 --> 00:54:09,296 approach the youths, as they are both believed to be dangerous. 950 00:55:25,332 --> 00:55:27,270 Thank you for the bed. 951 00:55:27,318 --> 00:55:29,170 I think we've ironed out our little difference 952 00:55:29,195 --> 00:55:30,376 with the contract now, don't you? 953 00:55:30,376 --> 00:55:31,859 I'll see you at the studio. 954 00:55:35,342 --> 00:55:41,748 Oh, by the way, regarding our little deal, I've taken my 10%. 955 00:55:51,785 --> 00:55:53,787 Is Eve your girlfriend? 956 00:55:53,854 --> 00:55:55,415 Um, no. 957 00:55:55,440 --> 00:55:59,856 She owns an advertising company I'm to do some commercials for. 958 00:55:59,977 --> 00:56:04,217 But really I think she's a frustrated actress. 959 00:56:04,324 --> 00:56:05,926 Sounds a bit like my mom. 960 00:56:06,253 --> 00:56:08,295 I can't believe I'm here. 961 00:56:08,415 --> 00:56:11,069 I never met a star before. 962 00:56:11,212 --> 00:56:13,294 I've smelt a star, though. 963 00:56:14,101 --> 00:56:16,423 You've what? 964 00:56:16,543 --> 00:56:17,730 I've smelt a star. 965 00:56:18,386 --> 00:56:20,227 It was years ago. 966 00:56:20,481 --> 00:56:23,484 I must have been about five or six. 967 00:56:23,544 --> 00:56:25,569 I was at my gran's, and my Auntie 968 00:56:25,632 --> 00:56:27,025 Muriel came home from a Dusty Springfield concert 969 00:56:27,080 --> 00:56:28,352 at the Empire. 970 00:56:28,436 --> 00:56:31,239 She ran to the house with this dead expensive-looking handbag, 971 00:56:31,799 --> 00:56:35,205 a big red leather one with a silver clasp on top. 972 00:56:35,582 --> 00:56:37,970 Dusty Springfield had only thrown it into the audience, 973 00:56:37,995 --> 00:56:39,236 and my auntie caught it. 974 00:56:39,293 --> 00:56:40,614 There was murder. 975 00:56:40,687 --> 00:56:42,289 People tried to snatch it off her. 976 00:56:42,588 --> 00:56:43,823 But she just held onto it. 977 00:56:46,479 --> 00:56:48,448 I remember picking it up once, opening it, 978 00:56:48,583 --> 00:56:50,544 and smelling inside. 979 00:56:50,757 --> 00:56:53,680 It smelled of mink and perfume. 980 00:56:54,174 --> 00:56:55,555 Not the cheap strong stuff, mind, 981 00:56:55,823 --> 00:56:59,850 but expensive, elegant stuff. 982 00:56:59,974 --> 00:57:02,417 It smelled of Dusty Springfield. 983 00:57:03,470 --> 00:57:06,353 That's the nearest I've ever got, till I met you. 984 00:57:06,474 --> 00:57:09,637 Dusty Springfield. 985 00:57:09,677 --> 00:57:13,383 I'm flattered to be in such good company. 986 00:57:13,587 --> 00:57:17,351 I came here once to Brighton with my mom. 987 00:57:18,045 --> 00:57:19,723 I was only a kid. 988 00:57:19,748 --> 00:57:22,671 She took me to the dolphins in the dolphinarium. 989 00:57:23,123 --> 00:57:24,667 You must mean Wonderland. 990 00:57:24,692 --> 00:57:25,463 It's still here. 991 00:57:25,532 --> 00:57:28,135 They're probably still using the same creatures. 992 00:57:28,896 --> 00:57:29,819 Why don't you go there? 993 00:57:30,070 --> 00:57:30,810 To Wonderland? 994 00:57:30,938 --> 00:57:32,936 Why, it's only five minutes' walk along the beach, 995 00:57:32,961 --> 00:57:35,884 and you might see some of your old friends. 996 00:57:36,744 --> 00:57:38,025 - I'll go and wake Michael up.- No, no. 997 00:57:38,145 --> 00:57:39,306 Don't do that. 998 00:57:39,466 --> 00:57:40,267 The poor boy must be absolutely exhausted. 999 00:57:40,427 --> 00:57:41,709 No, you run along. 1000 00:57:41,869 --> 00:57:44,793 I'll wake him with some breakfast before I leave. 1001 00:57:44,952 --> 00:57:46,794 Here. 1002 00:57:46,954 --> 00:57:48,235 You don't have to do that, you know. 1003 00:57:48,275 --> 00:57:49,076 You may need it. 1004 00:57:49,236 --> 00:57:50,238 It is very expensive. 1005 00:57:50,358 --> 00:57:51,118 But-- 1006 00:57:52,760 --> 00:57:53,521 I insist. 1007 00:57:57,678 --> 00:57:59,390 Now, let's see. 1008 00:58:02,429 --> 00:58:03,356 Hm? 1009 00:58:04,652 --> 00:58:06,589 I think that one's the nicest. 1010 00:58:07,815 --> 00:58:09,536 Looks like the one Montgomery Clift wore 1011 00:58:09,849 --> 00:58:13,116 in "Suddenly Last Summer." 1012 00:58:13,330 --> 00:58:14,542 Say, thanks for the money, Vincent. 1013 00:58:14,702 --> 00:58:15,863 Oh, it's nothing. 1014 00:59:16,885 --> 00:59:19,278 GIRL: Take one of these, please. 1015 00:59:19,407 --> 00:59:22,771 Would you take one of these, please? 1016 00:59:22,811 --> 00:59:25,453 You must stop dolphins from being kept here... 1017 00:59:25,573 --> 00:59:27,616 Would you read this, please? 1018 00:59:27,736 --> 00:59:29,017 Thank you. 1019 00:59:29,177 --> 00:59:30,418 Wait, wait, wait. 1020 00:59:30,443 --> 00:59:31,740 Hold on. 1021 00:59:31,779 --> 00:59:33,243 Take one of these before you go in, 1022 00:59:33,301 --> 00:59:34,422 and read it very carefully, please, will you? 1023 01:01:14,042 --> 01:01:15,884 Don't be so impatient, Sooty. 1024 01:01:51,840 --> 01:01:53,202 Beverly. 1025 01:01:53,322 --> 01:01:54,243 Beverly! 1026 01:01:54,363 --> 01:01:55,084 Oh, shut up. 1027 01:01:58,608 --> 01:02:00,529 And now, ladies and gentlemen, I'm 1028 01:02:00,649 --> 01:02:03,453 going to ask Sooty to perform a trick for you 1029 01:02:03,573 --> 01:02:05,975 which has never been done by dolphins in the wild 1030 01:02:06,003 --> 01:02:07,043 or in captivity. 1031 01:02:07,097 --> 01:02:10,176 And in a moment, you'll see why. 1032 01:02:33,989 --> 01:02:35,591 I thought this was for the kids. 1033 01:02:38,823 --> 01:02:40,049 Thank you. 1034 01:02:40,074 --> 01:02:41,069 Thank you. 1035 01:02:41,094 --> 01:02:45,303 And we mustn't forget the dolphins, especially Sooty. 1036 01:02:50,179 --> 01:02:52,261 And now, before the end of the show, 1037 01:02:52,422 --> 01:02:54,143 I'd be delighted to answer any questions 1038 01:02:54,303 --> 01:02:55,784 from the boys and girls. 1039 01:02:55,945 --> 01:02:59,309 Well, is there anybody out there that would like to ask 1040 01:02:59,334 --> 01:03:00,494 a question about the dolphins? 1041 01:03:00,519 --> 01:03:01,256 Ah, yes. 1042 01:03:01,281 --> 01:03:02,169 Little girl at the back. 1043 01:03:02,218 --> 01:03:03,636 What would you like to know. 1044 01:03:03,819 --> 01:03:05,701 Is Sooty a boy or a girl? 1045 01:03:06,035 --> 01:03:07,103 And how old is he? 1046 01:03:07,128 --> 01:03:10,612 Well, as all the men in the audience observed, 1047 01:03:10,637 --> 01:03:13,230 Sooty is most definitely a man. 1048 01:03:14,844 --> 01:03:17,206 I can assure you of that. 1049 01:03:17,366 --> 01:03:19,551 And he's the grand old age of 23. 1050 01:03:19,622 --> 01:03:21,784 Now, is there anybody else? 1051 01:03:22,097 --> 01:03:23,267 Ah, yes. 1052 01:03:23,292 --> 01:03:23,767 The young gentleman. 1053 01:03:23,821 --> 01:03:25,467 Do you think it's cruel to treat him like that? 1054 01:03:26,216 --> 01:03:27,321 He shouldn't be here. 1055 01:03:27,623 --> 01:03:29,201 Throwing dead fish in the wild, you know. 1056 01:03:29,472 --> 01:03:30,687 And how long do you expect him to live 1057 01:03:30,712 --> 01:03:31,541 in that tiny little pool? 1058 01:03:31,566 --> 01:03:33,648 Well, actually, if you knew anything about dolphins 1059 01:03:34,064 --> 01:03:35,866 in captivity, you would know that they 1060 01:03:35,938 --> 01:03:37,299 live to a considerable age. 1061 01:03:37,324 --> 01:03:38,656 This isn't Wonderland. 1062 01:03:38,681 --> 01:03:39,482 It's hell. 1063 01:03:39,676 --> 01:03:41,077 It shouldn't be here. 1064 01:03:41,177 --> 01:03:43,059 It's sick and degrading. 1065 01:03:43,126 --> 01:03:44,047 Look at it. 1066 01:03:44,114 --> 01:03:45,377 Just look at it. 1067 01:03:45,495 --> 01:03:47,450 How would you like to be trapped in that tiny little poof for 1068 01:03:47,475 --> 01:03:48,843 the rest of your stupid life? 1069 01:03:48,872 --> 01:03:49,553 Well? 1070 01:03:49,907 --> 01:03:51,628 Why don't you answer me? 1071 01:03:51,708 --> 01:03:52,777 Pulling your bra off. 1072 01:03:52,802 --> 01:03:53,963 You just want to show your tits, don't you? 1073 01:03:54,724 --> 01:03:57,007 Hey, leave the girl alone. 1074 01:03:57,127 --> 01:03:59,209 So that's your problem. 1075 01:03:59,369 --> 01:04:01,651 It's called entertainment, if you didn't already know. 1076 01:04:01,771 --> 01:04:02,709 No, it's not. 1077 01:04:02,865 --> 01:04:04,043 It's exploiting animals. 1078 01:04:04,068 --> 01:04:06,751 That's what it is. 1079 01:04:06,776 --> 01:04:07,623 Here, come with me. 1080 01:04:07,648 --> 01:04:09,130 Right protestors. 1081 01:04:09,659 --> 01:04:11,060 You lot just don't learn. 1082 01:04:11,180 --> 01:04:13,303 I'm just trying to say that it's cruel. 1083 01:04:13,463 --> 01:04:15,385 And I'm not an animal rights protestor. 1084 01:04:15,505 --> 01:04:18,108 And it is cruel. Go on to mommy. 1085 01:04:18,148 --> 01:04:20,631 What'd you come in here for? 1086 01:04:27,117 --> 01:04:28,999 Come on, let's go. 1087 01:05:00,164 --> 01:05:01,765 Do you want a swig? 1088 01:05:02,191 --> 01:05:02,992 Oh, go on. 1089 01:05:03,017 --> 01:05:04,619 I hate drinking alone. 1090 01:05:04,644 --> 01:05:05,516 What is it? 1091 01:05:05,541 --> 01:05:07,970 Nectar that puts hair on your chest. 1092 01:05:08,109 --> 01:05:09,159 Ew. 1093 01:05:09,239 --> 01:05:11,121 Cheers. 1094 01:05:11,241 --> 01:05:11,962 Mm. 1095 01:05:17,093 --> 01:05:19,169 Did it do your head in in there? 1096 01:05:19,576 --> 01:05:22,259 Why do they do it to them? 1097 01:05:22,526 --> 01:05:23,476 It's crazy. 1098 01:05:23,620 --> 01:05:25,222 I don't understand. 1099 01:05:25,249 --> 01:05:26,970 Because they're money-grubbing bastards. 1100 01:05:26,995 --> 01:05:28,317 That's why. 1101 01:05:28,558 --> 01:05:30,443 Do you know they'd throw their own granny in there 1102 01:05:30,501 --> 01:05:32,582 and make her jump through hoops if they thought they 1103 01:05:32,703 --> 01:05:33,824 could make a few bob out of it? 1104 01:05:36,333 --> 01:05:39,076 We've been down here for months now. 1105 01:05:39,563 --> 01:05:43,848 We sneaked in there one night, smashed a window, got in. 1106 01:05:44,355 --> 01:05:45,716 Well, we had all had a few-- 1107 01:05:45,836 --> 01:05:47,678 I mean, not pissed just-- 1108 01:05:47,738 --> 01:05:49,860 well, a bit merry, you know. 1109 01:05:50,040 --> 01:05:51,730 Anyway, in we get. 1110 01:05:51,802 --> 01:05:54,245 I tore the knickers off myself on the broken glass. 1111 01:05:54,365 --> 01:05:55,486 What happened? 1112 01:05:55,713 --> 01:05:57,103 Well, we decided we were going to try 1113 01:05:57,128 --> 01:05:58,849 and get them out and free them. 1114 01:05:59,009 --> 01:06:00,956 But they wouldn't come near us. 1115 01:06:01,023 --> 01:06:03,076 I don't blame them. 1116 01:06:03,126 --> 01:06:05,409 Anyway, so I dived in with them. 1117 01:06:05,656 --> 01:06:06,497 Weren't you scared? 1118 01:06:06,611 --> 01:06:07,096 Aye. 1119 01:06:07,121 --> 01:06:08,161 I shit myself. 1120 01:06:08,259 --> 01:06:10,603 Sooty is a fucking randy bastard. 1121 01:06:11,983 --> 01:06:15,827 He kept swimming in between my legs and rubbing up against me. 1122 01:06:15,852 --> 01:06:17,523 I felt dead sorry for him. 1123 01:06:17,875 --> 01:06:20,036 I had half a mind to give him a sympathy wank. 1124 01:06:27,038 --> 01:06:28,639 He's going to die in there. 1125 01:06:28,799 --> 01:06:29,600 They always do. 1126 01:06:29,720 --> 01:06:31,202 Oh, don't say that. 1127 01:06:31,241 --> 01:06:32,803 Oh, they don't ever survive. 1128 01:06:32,923 --> 01:06:35,046 But they said Sooty was already 23. 1129 01:06:35,205 --> 01:06:36,688 That's a lie. 1130 01:06:36,808 --> 01:06:38,249 Well, I mean, they're hardly going 1131 01:06:38,274 --> 01:06:40,690 to tell the kids that it's on its last legs, are they? 1132 01:06:41,726 --> 01:06:43,608 What happens when they die? 1133 01:06:43,760 --> 01:06:45,763 Well, they just buy another one, give it the same name, 1134 01:06:45,788 --> 01:06:48,190 and no one's the wiser. 1135 01:06:48,792 --> 01:06:51,035 I want to go back there, rip the place apart 1136 01:06:51,060 --> 01:06:55,416 with my bare hands, bring him down here, and put Sooty back 1137 01:06:55,441 --> 01:06:57,903 in the sea, where he belongs. 1138 01:07:01,540 --> 01:07:03,341 Sooty. 1139 01:07:03,521 --> 01:07:04,922 Sooty. 1140 01:07:04,989 --> 01:07:06,911 I mean, what a fucking name, eh? 1141 01:07:07,365 --> 01:07:09,367 Do you know, they give them these pathetic little names 1142 01:07:09,641 --> 01:07:11,009 so they seem significant. 1143 01:07:11,290 --> 01:07:12,971 That way they're as indispensable 1144 01:07:12,996 --> 01:07:15,596 as an old worn-out Durex. 1145 01:07:15,927 --> 01:07:17,369 I feel like that sometimes. 1146 01:07:18,089 --> 01:07:20,056 What, like an old worn-out Durex? 1147 01:07:20,651 --> 01:07:21,910 No. 1148 01:07:22,120 --> 01:07:23,483 Like I've got to be something I'm not. 1149 01:07:26,758 --> 01:07:30,922 I've never told anyone this before, but I'm-- 1150 01:07:31,583 --> 01:07:32,343 well-- 1151 01:07:32,463 --> 01:07:33,709 Oh, come on. 1152 01:07:33,734 --> 01:07:35,255 I mean, what does it matter? 1153 01:07:35,280 --> 01:07:37,322 But I sort of feel like that dolphin. 1154 01:07:37,402 --> 01:07:38,883 Jump for the nice people, Sooty. 1155 01:07:39,057 --> 01:07:40,618 Speak in a girly sissy voice, Sooty. 1156 01:07:40,643 --> 01:07:43,486 Yeah, but you're not trapped in a dolphinarium, are you? 1157 01:07:43,568 --> 01:07:45,009 Aren't I? 1158 01:07:45,917 --> 01:07:48,990 Anyway, I always thought people like you-- 1159 01:07:49,020 --> 01:07:50,782 animal rights protestors, I mean-- 1160 01:07:50,828 --> 01:07:52,150 always wore wooly hats. 1161 01:07:52,650 --> 01:07:53,724 Ah. 1162 01:07:53,885 --> 01:07:54,685 No peeking. 1163 01:08:03,134 --> 01:08:04,343 Hey, do you fancy a swim? 1164 01:08:04,368 --> 01:08:05,570 Oh, it looks too cold. 1165 01:08:05,696 --> 01:08:07,338 I'd freeze the balls off myself in there. 1166 01:08:07,363 --> 01:08:09,365 And anyway, I haven't got my swim cozzy. 1167 01:08:09,453 --> 01:08:11,056 Oh, who needs one of them? 1168 01:08:36,368 --> 01:08:37,123 What's wrong? 1169 01:08:37,148 --> 01:08:38,590 Haven't you ever seen a fanny before? 1170 01:08:38,757 --> 01:08:39,849 Fanny? 1171 01:08:39,937 --> 01:08:41,290 Looks more like a pound of chopped liver to me. 1172 01:08:41,315 --> 01:08:42,603 Oh! 1173 01:08:52,243 --> 01:08:53,003 See ya! 1174 01:08:53,050 --> 01:08:54,936 Hey, so what's your name? 1175 01:08:54,994 --> 01:08:55,795 Sooty. 1176 01:08:56,908 --> 01:08:58,710 My name's Sooty. 1177 01:08:58,735 --> 01:09:00,176 See ya, Sooty! 1178 01:12:23,029 --> 01:12:24,871 Michael, are you in there? 1179 01:12:29,434 --> 01:12:30,603 You are in there. 1180 01:12:30,901 --> 01:12:33,174 I can hear you. 1181 01:12:33,260 --> 01:12:34,587 No, he's not in there. 1182 01:12:35,494 --> 01:12:37,103 But he's in there. 1183 01:12:37,336 --> 01:12:38,738 I can hear him. 1184 01:12:38,763 --> 01:12:40,281 I am not a liar. 1185 01:12:40,347 --> 01:12:41,267 He's not here. 1186 01:12:41,292 --> 01:12:43,214 Went out earlier on. 1187 01:12:43,697 --> 01:12:45,498 He was going for a walk along the front. 1188 01:12:45,578 --> 01:12:46,530 You are in there. 1189 01:12:46,555 --> 01:12:48,918 I know you are. 1190 01:12:49,003 --> 01:12:51,885 Short of letting you search the bedroom, there's 1191 01:12:51,932 --> 01:12:55,095 very little I can say to satisfy you. 1192 01:12:55,275 --> 01:12:57,397 Would you care to search under the bed? 1193 01:12:57,422 --> 01:12:58,970 I thought he was in there with you. 1194 01:12:59,606 --> 01:13:01,150 I sleep alone. 1195 01:13:01,921 --> 01:13:03,042 Always. 1196 01:13:03,250 --> 01:13:05,412 You and Michael are here as my guests. 1197 01:13:05,605 --> 01:13:07,363 I require nothing from you. 1198 01:13:08,561 --> 01:13:09,643 I'm sorry. I just thought-- 1199 01:13:09,689 --> 01:13:10,530 I know. 1200 01:13:18,003 --> 01:13:18,903 Is he gone? 1201 01:13:18,952 --> 01:13:20,110 Yes. 1202 01:13:21,347 --> 01:13:24,836 What a strange little relationship you two have. 1203 01:13:25,880 --> 01:13:27,881 He's my best mate. 1204 01:13:27,962 --> 01:13:29,669 He cares about me. 1205 01:13:30,456 --> 01:13:32,459 He's just a bit sensitive, that's all. 1206 01:13:32,484 --> 01:13:34,323 He's also a little bit-- 1207 01:13:34,463 --> 01:13:36,083 what's the word I'm looking for-- 1208 01:13:36,116 --> 01:13:38,318 simple. 1209 01:13:39,632 --> 01:13:40,983 Don't you laugh at him. 1210 01:13:41,041 --> 01:13:44,116 I wouldn't have done any of this if it hadn't been for him. 1211 01:13:44,392 --> 01:13:48,284 He needs looking after, someone to take care of him. 1212 01:13:48,330 --> 01:13:51,585 Then why don't you let me take care of him? 1213 01:13:52,439 --> 01:13:54,441 You? 1214 01:13:54,675 --> 01:13:56,877 Don't you ever go near him. 1215 01:13:56,923 --> 01:13:58,325 You go near him-- 1216 01:13:58,685 --> 01:14:00,327 Come back to bed. 1217 01:14:00,505 --> 01:14:01,307 No. 1218 01:14:01,407 --> 01:14:02,208 Why not? 1219 01:14:04,698 --> 01:14:05,899 Because I don't like the way you laugh 1220 01:14:06,060 --> 01:14:07,330 about Eddie behind his back. 1221 01:14:07,355 --> 01:14:08,797 And I don't want to, OK? 1222 01:14:09,008 --> 01:14:11,732 Then, what exactly do you want? 1223 01:14:11,759 --> 01:14:13,720 Do you want the truth, do you? 1224 01:14:13,745 --> 01:14:14,983 I don't want you. 1225 01:14:16,302 --> 01:14:18,443 But last night and yesterday morning, 1226 01:14:18,872 --> 01:14:20,594 you seemed to want me then. 1227 01:14:20,674 --> 01:14:21,985 Do you think I wanted to? 1228 01:14:22,038 --> 01:14:24,443 Do you really believe that? 1229 01:14:24,483 --> 01:14:26,990 I'd done it for me and Eddie, for somewhere to stay. 1230 01:14:27,787 --> 01:14:29,578 You don't think I could fancy a dried 1231 01:14:29,603 --> 01:14:31,516 up old queen like you, do you? 1232 01:14:31,965 --> 01:14:33,876 You might have conned him with your posh talk 1233 01:14:33,928 --> 01:14:37,350 of operas and arty-farty people, but it means fuck all to me. 1234 01:14:37,524 --> 01:14:40,268 You didn't bring it down here because darling would think 1235 01:14:40,293 --> 01:14:41,970 you're both absolutely divine. 1236 01:14:42,142 --> 01:14:43,503 You brought us down here because you 1237 01:14:43,528 --> 01:14:45,383 wanted to get inside my undies. 1238 01:14:45,491 --> 01:14:47,908 Well, I can't count the times I've met people like you before. 1239 01:14:48,061 --> 01:14:49,215 You're a vampire. 1240 01:14:49,240 --> 01:14:50,668 That's what you are, a vampire. 1241 01:14:50,693 --> 01:14:51,985 And it's not blood that you suck, is it? 1242 01:14:52,105 --> 01:14:53,347 - I don't deserve this. 1243 01:14:53,467 --> 01:14:55,746 What right have you to speak to me like that? 1244 01:14:55,921 --> 01:14:57,002 I've done nothing to you. 1245 01:14:57,181 --> 01:14:58,639 Don't make me laugh. 1246 01:14:58,952 --> 01:15:00,370 The first time I done it was for pay and for a lift 1247 01:15:00,395 --> 01:15:01,610 and somewhere to stay. 1248 01:15:01,635 --> 01:15:04,197 And now I want money for last night. 1249 01:15:04,532 --> 01:15:06,493 And what makes you think I'd give you any? 1250 01:15:06,888 --> 01:15:08,596 Oh, you'll give me it all right, because if you 1251 01:15:08,621 --> 01:15:10,223 don't, I'll make you pay. 1252 01:15:10,248 --> 01:15:11,541 One way or the other. 1253 01:15:11,566 --> 01:15:13,370 And you'll pay dearly. 1254 01:15:13,440 --> 01:15:15,544 Oh, bravo, bravo. 1255 01:15:15,569 --> 01:15:16,690 OK, speech over. 1256 01:15:16,715 --> 01:15:21,030 Now, get your things together and leave. 1257 01:15:21,463 --> 01:15:23,956 I'm not going anywhere until you've coughed up. 1258 01:15:24,223 --> 01:15:25,263 I want money. 1259 01:15:25,288 --> 01:15:27,036 You stupid little rent boy. 1260 01:15:27,061 --> 01:15:29,236 Do you think I haven't come across grasping 1261 01:15:29,269 --> 01:15:31,746 benders like you before? 1262 01:15:31,771 --> 01:15:33,223 You've been idiotic over all of this. 1263 01:15:33,303 --> 01:15:34,508 I liked you. 1264 01:15:34,629 --> 01:15:36,076 I liked you a lot. 1265 01:15:36,110 --> 01:15:37,536 You could have done very well out of me, 1266 01:15:37,570 --> 01:15:39,050 if only you'd used your head. 1267 01:15:39,150 --> 01:15:41,163 And you mean used me ass. 1268 01:15:42,316 --> 01:15:43,956 Don't you understand, Miss Mozart? 1269 01:15:43,981 --> 01:15:45,823 I can't bear the fucking sight of you. 1270 01:15:45,848 --> 01:15:49,123 It's you smelling delicate and fucking sickly. 1271 01:15:49,156 --> 01:15:51,245 I want money, and I want it now. 1272 01:15:51,365 --> 01:15:55,116 You leave me no option but to call the police. 1273 01:15:55,496 --> 01:15:56,297 Go on, then. 1274 01:15:56,502 --> 01:15:57,383 Call them. 1275 01:15:58,012 --> 01:15:59,173 But isn't it against the law to do what 1276 01:15:59,293 --> 01:16:01,536 you done to a 16-year-old lad? 1277 01:16:01,656 --> 01:16:03,617 So yeah, you fucking call them, and I'll 1278 01:16:03,777 --> 01:16:04,910 tell them everything and more. 1279 01:16:04,935 --> 01:16:05,975 They'd never believe you. 1280 01:16:06,000 --> 01:16:07,722 It would be your word against mine. 1281 01:16:07,975 --> 01:16:10,070 Doesn't matter whether they believe me or not. 1282 01:16:10,103 --> 01:16:11,849 It wouldn't look very nice for you, though, would it? 1283 01:16:11,959 --> 01:16:13,842 Especially if the newspapers got hold of me. 1284 01:16:14,002 --> 01:16:15,804 Get out! 1285 01:16:15,870 --> 01:16:18,736 Aging opera star in gay shame. 1286 01:16:18,786 --> 01:16:21,783 Do you think that would make a good headline, Vincent? 1287 01:16:22,162 --> 01:16:23,604 Now give me the money. 1288 01:16:23,772 --> 01:16:26,054 Not a hope in hell. 1289 01:16:26,340 --> 01:16:29,983 Well, I'm not going anywhere until you give me money. 1290 01:17:06,481 --> 01:17:08,322 I thought I'd find you here. 1291 01:17:19,374 --> 01:17:20,983 I'm not going back there, Ed. 1292 01:17:21,036 --> 01:17:22,317 To Vincent's. 1293 01:17:22,490 --> 01:17:23,856 Why not? 1294 01:17:25,173 --> 01:17:28,776 Because he's been trying to sleep with me. 1295 01:17:28,890 --> 01:17:30,011 Said I owed it to him. 1296 01:17:30,665 --> 01:17:32,603 And if I didn't, he'd kick us both out, 1297 01:17:32,687 --> 01:17:34,010 then phone the police. 1298 01:17:34,036 --> 01:17:35,243 Tell them I was on the run. 1299 01:17:35,276 --> 01:17:36,237 He did. 1300 01:17:36,544 --> 01:17:37,944 I didn't think he was like that. 1301 01:17:37,980 --> 01:17:40,343 Neither did I. So you know what I done? 1302 01:17:40,835 --> 01:17:42,856 I told him to shove his ought up his hole. 1303 01:17:42,881 --> 01:17:45,004 And then I left. 1304 01:17:45,173 --> 01:17:47,575 So it looks like we're on our own again, Ed. 1305 01:17:47,923 --> 01:17:48,683 Just me and you. 1306 01:17:48,843 --> 01:17:50,349 I don't mind. 1307 01:17:50,445 --> 01:17:51,807 I like you. 1308 01:17:51,907 --> 01:17:53,108 Being with you, I mean. 1309 01:17:53,728 --> 01:17:56,076 Besides me ma, you're the only person who-- 1310 01:17:56,112 --> 01:17:57,272 Shut up. 1311 01:17:58,086 --> 01:18:00,256 We're like Bonnie and Clyde, aren't we? 1312 01:18:00,553 --> 01:18:01,634 Bette Davis and Joan Crawford. 1313 01:18:01,822 --> 01:18:03,264 Jack Lemmon and Tony Curtis. 1314 01:18:03,739 --> 01:18:07,422 No, we're just like Jane Russell and Marilyn Monroe. 1315 01:18:07,542 --> 01:18:09,504 Just a pair of little queen heads, really, aren't we? 1316 01:18:09,664 --> 01:18:11,305 No, we're not. 1317 01:18:11,426 --> 01:18:12,827 We're lads. 1318 01:18:12,908 --> 01:18:13,828 We're young men. 1319 01:18:16,524 --> 01:18:17,516 Where'd you get that from? 1320 01:18:17,766 --> 01:18:19,968 Off Vincent. 1321 01:18:20,048 --> 01:18:21,089 You didn't rob it, did you? 1322 01:18:24,052 --> 01:18:25,703 He gave it to me. 1323 01:18:26,528 --> 01:18:28,010 I'm not going back there, Ed. 1324 01:18:28,383 --> 01:18:29,704 But I'll have to. 1325 01:18:29,850 --> 01:18:31,650 All my stuff's there. 1326 01:18:31,920 --> 01:18:33,017 Why can't you leave it? 1327 01:18:33,134 --> 01:18:34,896 I can't leave Brighton. 1328 01:18:34,921 --> 01:18:35,827 Why not? 1329 01:18:36,131 --> 01:18:37,453 You know why. 1330 01:18:37,726 --> 01:18:38,723 The fish? 1331 01:18:38,748 --> 01:18:40,290 It's not a fish. It's a creature. 1332 01:18:42,223 --> 01:18:43,578 And I want to set it free. 1333 01:18:49,118 --> 01:18:50,083 Vincent? 1334 01:18:51,032 --> 01:18:51,832 Are you up there? 1335 01:18:59,602 --> 01:19:00,924 There you are. 1336 01:19:01,462 --> 01:19:03,303 I've been looking all over the house for you. 1337 01:19:05,721 --> 01:19:07,803 Why are you sitting in here with the curtains drawn? 1338 01:19:20,183 --> 01:19:21,870 Who done that to you? 1339 01:19:23,940 --> 01:19:25,301 No. 1340 01:19:25,440 --> 01:19:29,323 It wasn't-- he wouldn't do it to you. 1341 01:19:29,418 --> 01:19:30,219 No. 1342 01:20:31,226 --> 01:20:32,106 Michael! 1343 01:20:32,568 --> 01:20:33,329 Michael! 1344 01:20:36,572 --> 01:20:37,934 What are you doing? 1345 01:20:38,054 --> 01:20:39,415 Why did you do it? 1346 01:20:39,463 --> 01:20:41,630 Why did you do it? 1347 01:20:44,060 --> 01:20:45,896 You slept with him and smashed his face in because he 1348 01:20:45,921 --> 01:20:47,583 wouldn't give you any money. 1349 01:20:47,608 --> 01:20:48,704 Why did you do it? 1350 01:20:48,824 --> 01:20:51,627 I didn't do anything. 1351 01:20:51,747 --> 01:20:53,029 Liar. 1352 01:20:53,149 --> 01:20:54,510 You liar! 1353 01:20:54,630 --> 01:20:55,912 I didn't touch him, Ed. 1354 01:20:56,071 --> 01:20:57,793 I didn't have to. 1355 01:20:57,913 --> 01:20:59,475 Look. I took this. 1356 01:20:59,528 --> 01:21:00,156 I took it for us. 1357 01:21:00,209 --> 01:21:02,730 I took it for you. 1358 01:21:02,755 --> 01:21:05,241 Why does everything have to end in violence with you? 1359 01:21:05,401 --> 01:21:08,776 Is it the only language you understand? 1360 01:21:08,803 --> 01:21:10,366 I didn't touch him, Ed. 1361 01:21:10,456 --> 01:21:11,327 I didn't have to. 1362 01:21:11,352 --> 01:21:12,190 He gave me the money. 1363 01:21:12,321 --> 01:21:13,723 Isn't that why we left Liverpool, eh? 1364 01:21:14,030 --> 01:21:15,730 To get away from people who want to hurt us? 1365 01:21:16,051 --> 01:21:18,015 I didn't touch him, Ed. 1366 01:21:18,527 --> 01:21:20,250 Then who did, eh? 1367 01:21:20,323 --> 01:21:21,831 Who did? 1368 01:21:22,598 --> 01:21:23,897 I wouldn't hurt anyone. 1369 01:21:23,926 --> 01:21:25,248 It's all an act. 1370 01:21:25,273 --> 01:21:26,543 Eddie! 1371 01:22:59,243 --> 01:23:00,845 Sooty. 1372 01:23:01,371 --> 01:23:02,692 Sooty, where are you? 1373 01:23:06,003 --> 01:23:07,210 There you are. 1374 01:23:08,791 --> 01:23:10,263 They tried to keep me away from you. 1375 01:23:13,717 --> 01:23:15,483 But I had to come and see you. 1376 01:23:17,587 --> 01:23:18,963 I'm like you, you see. 1377 01:23:20,849 --> 01:23:21,690 Trapped. 1378 01:23:25,523 --> 01:23:26,849 I'm gonna come in with you. 1379 01:23:29,406 --> 01:23:30,263 I know you won't mind. 1380 01:26:20,211 --> 01:26:21,693 What's wrong, Sooty? 1381 01:26:33,985 --> 01:26:35,386 What's wrong, eh? 1382 01:26:53,224 --> 01:26:54,709 Come on, mister. 1383 01:26:55,132 --> 01:26:56,973 I didn't do anything. 1384 01:26:57,595 --> 01:26:59,083 It wasn't me who told the police. 1385 01:26:59,264 --> 01:27:01,065 Honest. 1386 01:27:01,498 --> 01:27:02,339 Oh, please. 1387 01:27:02,364 --> 01:27:03,966 Oh, not like this. 1388 01:27:03,991 --> 01:27:05,872 I'm only 16. 1389 01:27:05,984 --> 01:27:06,785 Why? 1390 01:27:15,412 --> 01:27:17,035 Eddie! 1391 01:27:17,522 --> 01:27:19,056 Eddie! 1392 01:27:23,822 --> 01:27:24,896 Hey! 1393 01:27:29,508 --> 01:27:31,676 Eddie! 1394 01:27:40,845 --> 01:27:41,646 Eddie! 1395 01:30:05,181 --> 01:30:07,256 Ed! You're all right! 1396 01:30:07,714 --> 01:30:08,715 What's he done to you? 1397 01:30:08,841 --> 01:30:09,861 I'm all right, Michael. 1398 01:30:10,229 --> 01:30:11,108 All right. 1399 01:30:11,154 --> 01:30:12,525 Is he dead? 1400 01:30:12,550 --> 01:30:13,631 I don't know. I don't know. 1401 01:30:13,656 --> 01:30:14,577 Come on. 1402 01:30:15,034 --> 01:30:16,876 We've got to get out of here now. 1403 01:31:32,378 --> 01:31:34,460 I think you need-- you need help, mate. 1404 01:31:34,807 --> 01:31:35,608 A doctor. 1405 01:31:35,669 --> 01:31:37,150 No. 1406 01:31:37,357 --> 01:31:39,223 But he's hurt you. 1407 01:31:39,405 --> 01:31:40,847 I've got to go for help. 1408 01:31:41,240 --> 01:31:42,762 I'm all right, Mike. 1409 01:31:42,787 --> 01:31:44,389 Don't go. 1410 01:31:44,437 --> 01:31:45,558 They'll catch you. 1411 01:31:45,605 --> 01:31:47,927 It doesn't matter. 1412 01:31:47,952 --> 01:31:49,435 There's nothing to be frightened of. 1413 01:31:49,556 --> 01:31:50,316 They can't catch us. 1414 01:31:50,341 --> 01:31:52,143 No one can. 1415 01:31:52,168 --> 01:31:54,316 Don't go. 1416 01:31:54,481 --> 01:31:56,443 Please. 1417 01:31:57,377 --> 01:31:58,818 I'll come straight back. 1418 01:31:58,978 --> 01:31:59,779 I promise. 1419 01:32:03,943 --> 01:32:04,744 Don't go! 1420 01:32:31,745 --> 01:32:34,628 Get it right down to the front, yeah? 1421 01:32:34,662 --> 01:32:35,815 Where are you taking it? 1422 01:32:37,110 --> 01:32:37,870 But it's dying. 1423 01:32:37,938 --> 01:32:39,499 Can't you see that? 1424 01:32:39,539 --> 01:32:40,595 Oh, come on. 1425 01:32:40,627 --> 01:32:41,788 Why don't you do something with your life for once 1426 01:32:41,813 --> 01:32:43,294 and put it into the sea where it belongs? 1427 01:32:43,910 --> 01:32:45,311 Look, it's only there! 1428 01:32:45,586 --> 01:32:47,413 Look, if you mustknow, that dolphin killed 1429 01:32:47,438 --> 01:32:49,029 someone in a pool last night. 1430 01:32:49,149 --> 01:32:50,336 Oh, rubbish. 1431 01:32:50,403 --> 01:32:51,396 Where are you taking it? 1432 01:32:51,421 --> 01:32:53,824 Windsor Sea World, as far as I know. 1433 01:32:53,955 --> 01:32:56,196 Now, move back. 1434 01:32:56,796 --> 01:32:58,376 What, are you heartless or what? 1435 01:32:58,419 --> 01:32:59,700 It's more than my job's worth. 1436 01:33:00,280 --> 01:33:02,282 Look, there are people starving to death out there. 1437 01:33:02,402 --> 01:33:04,179 Now, why don't you go and set them free? 1438 01:33:04,204 --> 01:33:05,846 It's only a fish. 1439 01:33:05,871 --> 01:33:07,568 You ignoble git. 1440 01:33:07,593 --> 01:33:08,554 It's not a fish. 1441 01:33:08,579 --> 01:33:10,130 It's a creature. 1442 01:33:10,250 --> 01:33:11,051 Yeah. 1443 01:33:17,504 --> 01:33:18,385 Will you help me? 1444 01:33:18,592 --> 01:33:20,650 Yeah, if I can. 1445 01:33:22,347 --> 01:33:23,744 Can you drive? 1446 01:33:23,864 --> 01:33:24,664 Where to? 1447 01:33:27,054 --> 01:33:28,935 Special, this dolphin, isn't it? 1448 01:33:29,310 --> 01:33:30,311 They're all special. 1449 01:33:30,711 --> 01:33:33,309 Have you ever set an animal free? 1450 01:33:33,460 --> 01:33:34,670 No. 1451 01:33:35,122 --> 01:33:37,284 I'll do it because-- 1452 01:33:37,478 --> 01:33:39,576 because I owe it to someone. 1453 01:33:42,283 --> 01:33:43,443 Right, let's go. 1454 01:33:46,083 --> 01:33:47,648 Hey, I'll distract the driver. 1455 01:33:47,768 --> 01:33:48,809 The keys are in the ignition. 1456 01:33:48,849 --> 01:33:49,850 OK, go for it. 1457 01:33:55,496 --> 01:33:57,258 I'm not letting you take it to Windsor 1458 01:33:57,378 --> 01:33:58,819 Sea World or anywhere else. 1459 01:33:58,844 --> 01:34:00,181 You can go and fuck yourself. 1460 01:34:00,261 --> 01:34:01,662 Get away from there. 1461 01:34:01,702 --> 01:34:02,718 What's wrong with you? 1462 01:34:02,743 --> 01:34:04,064 Drop your head off, or what? 1463 01:34:04,224 --> 01:34:06,067 No! 1464 01:34:06,266 --> 01:34:08,068 Get away from there! 1465 01:34:08,095 --> 01:34:09,416 Drive it to the sea! 1466 01:34:09,441 --> 01:34:11,096 Drive it to the sea! 1467 01:34:12,239 --> 01:34:13,383 Yes! 1468 01:35:15,217 --> 01:35:17,018 I think you better go and get him out of there. 1469 01:35:17,211 --> 01:35:18,333 Why don't you? 1470 01:35:18,359 --> 01:35:19,480 If you had been doing your job properly, 1471 01:35:19,533 --> 01:35:21,088 there'd be no need to get anyone out. 1472 01:35:31,259 --> 01:35:32,580 For Christ's sake, get him out of there. 1473 01:35:32,605 --> 01:35:33,956 He's only a kid. 1474 01:35:34,023 --> 01:35:35,756 Animal rights protestors. 1475 01:35:35,877 --> 01:35:36,896 They're a pain in the bloody ass. 1476 01:36:14,755 --> 01:36:15,557 Help! 1477 01:36:55,963 --> 01:36:57,289 Wait! 1478 01:36:59,009 --> 01:37:00,481 Wait for me! 1479 01:37:17,566 --> 01:37:18,687 Ed. 1480 01:37:19,414 --> 01:37:21,015 You said you were all right. 1481 01:37:27,355 --> 01:37:28,685 I set it free for you, Ed. 1482 01:37:28,991 --> 01:37:31,112 I set it free for you. 1483 01:37:32,634 --> 01:37:33,435 For me? 1484 01:37:36,531 --> 01:37:37,452 Because I love you. 1485 01:37:40,216 --> 01:37:42,030 Scalliwag. 1486 01:37:43,378 --> 01:37:44,503 I done it for you, Ed. 1487 01:37:44,533 --> 01:37:45,695 You're my best mate. 1488 01:37:45,720 --> 01:37:46,623 Don't leave me now. 1489 01:37:46,648 --> 01:37:48,603 Don't be sly. 1490 01:37:48,716 --> 01:37:50,879 We've only just begun our adventures. 1491 01:37:50,904 --> 01:37:53,427 No one can catch us, not me and you. 1492 01:37:53,548 --> 01:37:54,470 Oh, hold on, Ed. 1493 01:37:54,517 --> 01:37:56,113 Hold on. 1494 01:37:57,419 --> 01:37:59,120 I'm sorry. 1495 01:38:00,582 --> 01:38:02,620 Shall I sing you your favorite song, Marilyn 1496 01:38:03,746 --> 01:38:04,626 Monroe's "Running Wild"? 1497 01:38:08,003 --> 01:38:11,516 Running wild, lost control. 1498 01:38:12,628 --> 01:38:16,403 Running wild, mighty bold. 1499 01:38:17,133 --> 01:38:19,150 Feeling gay. 1500 01:38:25,508 --> 01:38:27,816 Restless too. 1501 01:38:35,338 --> 01:38:38,461 It's just not fair. 1502 01:38:38,581 --> 01:38:40,219 It's not fair! 1503 01:38:57,840 --> 01:39:00,042 No one can hurt him anymore. 1504 01:39:00,202 --> 01:39:01,003 He's safe. 1505 01:39:03,306 --> 01:39:06,670 He's safe. 1506 01:39:07,043 --> 01:39:08,850 He's out there in the sea. 1507 01:39:09,932 --> 01:39:11,150 He's safe. 1508 01:39:13,537 --> 01:39:15,779 Swim. 1509 01:39:16,819 --> 01:39:18,130 Swim. 1510 01:39:20,102 --> 01:39:21,436 Swim! 100098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.