All language subtitles for Submersion.Of.Japan.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,427 --> 00:00:15,927 A Toho Movie Inc. and Toho Image Inc. Co-Production 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,860 Two hundred million years ago. 3 00:00:31,864 --> 00:00:34,700 One hundred and fifty million years ago. 4 00:00:38,204 --> 00:00:40,456 One hundred million years ago. 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,212 Sixty five million years ago. 6 00:01:00,560 --> 00:01:02,353 Thirty million years ago. 7 00:01:10,069 --> 00:01:12,446 Ten million years ago. 8 00:01:17,159 --> 00:01:19,452 Three million years ago. 9 00:01:25,710 --> 00:01:28,587 Present. 10 00:01:33,342 --> 00:01:37,842 SUBMERSION OF JAPAN 11 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 Associate Producer - Osamu Tanaka Executive Producer - Tomoyuki Tanaka 12 00:01:50,943 --> 00:01:54,071 Screenplay by Shinobu Hashimoto from the novel 'Nippon Chinbotsu' by Sakyo Komatsu 13 00:01:57,950 --> 00:02:02,450 Music by Masaru Sato Director of Photography - Daisaku Kimura and Hiroshi Murat Production Designer - Yoshiro Muraki 14 00:02:05,875 --> 00:02:10,375 Chief Assistant Director - Koji Hashimoto Editor - Michiko Ikeda Executive in Charge of Production - Takahide Morichi 15 00:02:42,536 --> 00:02:45,205 Keiju Kobayashi 16 00:02:47,583 --> 00:02:49,960 Tetsuro Tamba 17 00:02:57,718 --> 00:03:01,054 Hiroshi Fujioka Ayumi Ishida 18 00:04:05,745 --> 00:04:08,748 Director of Special Effects - Akihiro Nakano 19 00:04:09,665 --> 00:04:13,168 Directed by Shiro Moritani 20 00:04:17,006 --> 00:04:21,093 MISAKI PORT, KANAGAWA PREFECTURE 21 00:04:33,898 --> 00:04:36,275 As a whole, the guys from the public office 22 00:04:36,358 --> 00:04:38,485 are a little too nervous. 23 00:04:38,527 --> 00:04:41,488 It's just some deserted island that's sunk. 24 00:04:44,408 --> 00:04:47,160 Well, Onodera, this is Dr Tadokoro. 25 00:04:47,411 --> 00:04:49,287 Ah, the sea volcanoes man. 26 00:04:49,789 --> 00:04:52,249 I'm Mr. Onodera from Kaitei Kaihatsu Kogyo. 27 00:04:53,417 --> 00:04:55,919 Don't get me wrong. My line is Earth Physics. 28 00:04:56,170 --> 00:04:59,548 I've been sticking my nose into so many things that I've become famous for everything else. 29 00:05:05,054 --> 00:05:06,305 Ah, here it is. 30 00:05:07,515 --> 00:05:11,435 I've asked your managing director to let me get in it any number of times, but he never... 31 00:05:11,685 --> 00:05:13,687 It's because he has too many meetings or banquets to go to. 32 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 Before long Wadatsmi II will be completed. 33 00:05:15,940 --> 00:05:18,442 Then our job rotation will be easier. 34 00:05:18,901 --> 00:05:20,527 You're sure that you can go down ten thousand metres, aren't you? 35 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 Yes. We can. 36 00:05:22,822 --> 00:05:25,574 When it's over 2000 meters, something relating the system of the ballast... 37 00:05:25,658 --> 00:05:27,701 Well... the company ordered us not to get too committed. 38 00:05:28,828 --> 00:05:32,456 All I want to know is whether it's possible to dive down to 10,000. 39 00:05:47,555 --> 00:05:51,058 NORTH OF THE OGASAWARA ISLANDS. 40 00:05:59,108 --> 00:06:00,359 Okay, go ahead. 41 00:06:00,484 --> 00:06:03,236 The average depth is 400. It's child's play. 42 00:06:03,362 --> 00:06:05,739 I'll watch you through the underwater camera. 43 00:06:06,866 --> 00:06:08,200 The doc is working hard. 44 00:06:08,242 --> 00:06:10,202 I hope that they can go through with it like they say. 45 00:07:47,967 --> 00:07:49,969 It didn't fracture because of the eruption. 46 00:07:50,302 --> 00:07:53,221 It's collapsed from a secondary cause. 47 00:07:53,847 --> 00:07:57,475 This island didn't sink because of volcanic action. 48 00:07:57,935 --> 00:07:59,728 How deep is it inside the crater? 49 00:07:59,937 --> 00:08:02,314 96 metres. 50 00:08:12,366 --> 00:08:14,993 The ocean floor extends like this quite far, doesn't it? 51 00:08:21,500 --> 00:08:23,210 Ripple mark. 52 00:08:25,129 --> 00:08:27,840 That many volcanic rocks and bombs? 53 00:08:30,217 --> 00:08:33,178 The mud on the floor moved very recently. 54 00:08:33,512 --> 00:08:35,055 This area seems to me 55 00:08:35,180 --> 00:08:36,681 to have subsided slightly in a wide range. 56 00:08:36,765 --> 00:08:40,935 No, this isn't so much subsistence as a landslide. 57 00:08:41,311 --> 00:08:45,315 It's not due to volcanic action but to a landslide on the ocean floor 58 00:08:45,691 --> 00:08:48,193 that made the island sink like this. 59 00:08:48,569 --> 00:08:52,447 Well, what... what caused a landslide that big? 60 00:08:52,573 --> 00:08:53,699 No idea. 61 00:08:54,575 --> 00:08:56,702 No, I have no idea at all. 62 00:08:57,453 --> 00:09:01,290 Anyway, I can't help thinking that the cause of the landslide is the trench. 63 00:09:03,042 --> 00:09:04,710 Tomorrow, we'll check out the trench... 64 00:09:05,586 --> 00:09:07,462 Is that OK? Onodera? 65 00:09:08,047 --> 00:09:11,050 Yes. Theoretically, you can go down 100 thousand metres in Wadatsumi. 66 00:09:11,216 --> 00:09:13,927 If there was a sea that deep. 67 00:09:14,219 --> 00:09:16,596 However, its structure won't allow you to stay there long. 68 00:09:18,974 --> 00:09:21,726 From Daitomaru from the Meteorological Agency, 69 00:09:21,852 --> 00:09:26,106 At a trench off the Boso coast intersecting Ogasawara trench and the Japan trench, 70 00:09:26,231 --> 00:09:28,608 sonic survey has picked up something abnormal. 71 00:09:29,068 --> 00:09:30,486 After research of the cause of the island's submersion, 72 00:09:30,569 --> 00:09:32,362 they're requesting general research of that trench. 73 00:09:32,488 --> 00:09:34,114 You don't have to worry about the island. 74 00:09:37,576 --> 00:09:39,869 We're going 10 the Japan Trench tomorrow. 75 00:10:02,643 --> 00:10:05,020 Wadatsmi is going to submerge. 76 00:10:30,420 --> 00:10:31,671 1500. 77 00:10:53,819 --> 00:10:55,070 3000 metres. 78 00:10:56,697 --> 00:10:59,199 The slope goes down to the left 79 00:10:59,825 --> 00:11:02,953 Distance 11km. Slope 25 degrees. 80 00:11:04,955 --> 00:11:09,084 The incline of the ocean floor is usually gentler. In this way, 10 or 15 degrees... 81 00:11:51,752 --> 00:11:53,503 8000 meters. 82 00:11:55,505 --> 00:11:57,340 Wh... what? Malfunction? 83 00:11:57,716 --> 00:11:59,634 No, it's a deep sea current. 84 00:11:59,885 --> 00:12:01,720 A current at this depth? 85 00:12:01,762 --> 00:12:04,598 Don't ask me why. Sometimes we hit one. 86 00:12:04,723 --> 00:12:08,852 But this is the most dynamic current we've ever seen, it's flowing at least 3.5 knots. 87 00:13:02,948 --> 00:13:05,200 This is the bottom of the Japan Trench. 88 00:13:06,952 --> 00:13:09,829 8740 metres. 89 00:13:12,207 --> 00:13:16,085 A few days ago, there was a violent undercurrent from south to north. 90 00:13:20,424 --> 00:13:22,175 An old ripple mark is over there, 91 00:13:22,843 --> 00:13:24,219 running east to west. 92 00:13:24,594 --> 00:13:28,347 Can you move it at this depth 7 degrees starboard? 93 00:13:47,993 --> 00:13:50,245 What is that, Onodera? 94 00:13:56,084 --> 00:13:57,502 I have no idea. 95 00:13:57,961 --> 00:14:01,839 I've been to the bottom of the trench a few times, but I've never seen anything like this. 96 00:14:04,134 --> 00:14:05,343 Let's go and trace 97 00:14:07,346 --> 00:14:10,098 the path of that monstrous slug's crawling. 98 00:14:34,539 --> 00:14:36,290 8500 metres. 99 00:14:41,797 --> 00:14:43,423 Water's getting muddy. 100 00:14:49,679 --> 00:14:51,180 Is... is it all right? 101 00:14:57,437 --> 00:14:59,188 Hercules. Hercules. 102 00:14:59,523 --> 00:15:02,651 Yuki. This is Wadatsumi, over. 103 00:15:03,902 --> 00:15:05,695 This is Hercules, over. 104 00:15:05,821 --> 00:15:08,406 Did you feel an abnormal vibration right now? 105 00:15:09,825 --> 00:15:11,034 Just a minute. 106 00:15:11,576 --> 00:15:13,035 Nothing's registered. 107 00:15:13,203 --> 00:15:17,081 We've set a sound locater at 100 metres, but it hasn't picked up anything. 108 00:15:17,207 --> 00:15:19,459 The readout can't tell us anything because of the mix of different minor vibrations. 109 00:15:19,584 --> 00:15:20,418 Roger 110 00:15:20,919 --> 00:15:24,464 I found a strange trough at the bottom of the trench, so I'm going to go north along it. 111 00:15:25,090 --> 00:15:26,716 OK. 112 00:15:26,925 --> 00:15:28,176 Send a ping every minute. 113 00:15:28,218 --> 00:15:29,219 Roger. 114 00:15:30,303 --> 00:15:32,722 It's dangerous to go down, so I'll keep going this way. 115 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 OK. You can do that. 116 00:15:34,724 --> 00:15:38,185 The trench vanishes in front of that muddy cloud. Keep this straight. 117 00:15:46,570 --> 00:15:47,487 Whoa! 118 00:15:52,075 --> 00:15:53,743 Go down to the bottom again. 119 00:15:54,995 --> 00:15:56,371 But going down any further is... 120 00:15:56,496 --> 00:15:58,080 Doctor, too danger- 121 00:15:58,248 --> 00:16:00,083 You went down to the bottom before, didn't you? 122 00:16:00,625 --> 00:16:02,585 Underwater flare, then. 123 00:16:20,979 --> 00:16:22,146 Now let"s go down. 124 00:16:22,272 --> 00:16:23,648 Well, doctor... 125 00:16:23,773 --> 00:16:27,902 To the bottom! Another 50 meters, to measure the temperature, the density, and the saline concentration. 126 00:16:33,992 --> 00:16:35,743 Onodera, watch out down there, 127 00:16:36,119 --> 00:16:39,413 be careful and be ready to go up anytime if necessary. OK? 128 00:16:57,307 --> 00:16:59,183 There's an unstable layer in the density of the sea floor. 129 00:16:59,518 --> 00:17:00,810 The current is from south to north. 130 00:17:00,894 --> 00:17:02,687 It's opposite to the normal trench current. 131 00:17:02,812 --> 00:17:05,022 Density 1.053. 132 00:17:05,148 --> 00:17:07,150 This is the maximum value of seawater density. 133 00:17:07,400 --> 00:17:08,526 The concentration of salt. 134 00:17:08,860 --> 00:17:10,278 It must be heavy. 135 00:17:10,737 --> 00:17:12,238 A lot of heavy ions. 136 00:17:13,031 --> 00:17:14,032 Collect a sample. 137 00:17:14,157 --> 00:17:15,116 Doctor, we don't have time for that. 138 00:17:15,283 --> 00:17:16,284 A flare! 139 00:17:35,679 --> 00:17:37,764 Doctor... th.. that.. 140 00:17:55,657 --> 00:17:56,949 Turbulent muddy current. 141 00:17:59,286 --> 00:18:00,954 At this depth. 142 00:18:01,079 --> 00:18:05,416 Besides, that goes from the trench of the crust on which the Japan islands are 143 00:18:10,839 --> 00:18:13,466 to the dark side of the Pacific Ocean; Japan Trench, 144 00:18:13,592 --> 00:18:15,093 and to the north of Kamchatka, 145 00:18:15,176 --> 00:18:18,470 to the south. It goes from Ogasawara to Mariana, 146 00:18:19,347 --> 00:18:21,599 the largest trench in the world, to the Japan Trench. 147 00:18:22,851 --> 00:18:24,727 At the bottom, something is... 148 00:18:25,854 --> 00:18:27,730 Something is happening. 149 00:18:49,753 --> 00:18:51,379 From Keishi 3 to the Metropolitan Police Department. 150 00:18:51,504 --> 00:18:52,755 Keishi 3, go ahead. Over. 151 00:18:52,881 --> 00:18:56,342 02. 8:43 p. m. Prime Minister arrived at his private house. 152 00:18:56,468 --> 00:18:57,385 Roger. 153 00:19:04,851 --> 00:19:06,352 Welcome home. 154 00:19:06,478 --> 00:19:08,229 Oh, Yachan. 155 00:19:08,271 --> 00:19:09,480 It's been a while. 156 00:19:09,606 --> 00:19:10,773 Yachan's kid. 157 00:19:11,149 --> 00:19:12,650 So cute. 158 00:19:12,776 --> 00:19:15,612 Yachan was there for eight years as a director of the Finance Ministry, 159 00:19:15,654 --> 00:19:17,280 50 his kid is like your grandchild. 160 00:19:17,405 --> 00:19:18,406 Yeah, yeah. 161 00:19:19,157 --> 00:19:21,909 Well, then. 162 00:19:42,180 --> 00:19:45,016 You didn't even change your clothes. 163 00:19:46,685 --> 00:19:49,896 People have some strange sense. 164 00:19:50,271 --> 00:19:53,774 The words you heard before without much interest... 165 00:19:53,817 --> 00:19:56,402 pop up into your mind without warning. 166 00:20:19,050 --> 00:20:21,802 Yamamoto is a chief director of the Meteorological Agency. 167 00:20:21,845 --> 00:20:26,345 He felt some problems about something unusual at the Japan Trench. 168 00:20:30,437 --> 00:20:32,856 Sir, this has been finished. 169 00:20:33,231 --> 00:20:34,190 Hi. 170 00:20:40,864 --> 00:20:41,823 Yes? 171 00:20:43,366 --> 00:20:44,867 Hey. For you. 172 00:20:47,120 --> 00:20:48,246 Yes? Onodera speaking. 173 00:20:48,496 --> 00:20:50,831 Yes, your... that Wadatsumi. 174 00:20:50,957 --> 00:20:53,834 How much will it cost to charter it for an extended period of time? 175 00:20:54,002 --> 00:20:56,462 It depends, so should I put this call 176 00:20:56,588 --> 00:20:58,089 through to the business department? 177 00:20:58,214 --> 00:21:00,090 Can I use it now, if I apply right now? 178 00:21:00,216 --> 00:21:01,717 No, that's not possible. 179 00:21:01,843 --> 00:21:06,343 Wadatsumi is around Kyushu to investigate the sea floor between Shimonoseki and Pusan. 180 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 And then it will go to Indonesia to investigate an offshore oil field, 181 00:21:09,893 --> 00:21:11,352 so it will be booked for one year. 182 00:21:11,603 --> 00:21:12,353 A year? 183 00:21:12,645 --> 00:21:13,395 Doctor... 184 00:21:13,521 --> 00:21:15,898 What do you want to investigate by chartering Wadatsumi for so long? 185 00:21:16,024 --> 00:21:19,527 You... you should have seen it, together with Yukinaga. 186 00:21:20,612 --> 00:21:22,780 Doctor, what is it? 187 00:21:23,490 --> 00:21:26,034 What's going on in the Japan Trench? 188 00:21:26,159 --> 00:21:27,034 I wish I knew. 189 00:21:27,118 --> 00:21:29,745 Because that even I don't know, it's essential that we investigate. 190 00:21:29,913 --> 00:21:32,916 However, even though Japan is a maritime power, 191 00:21:33,041 --> 00:21:36,544 it has no more than one deep sea submarine for 10000 meters. 192 00:21:44,803 --> 00:21:47,055 Are you going home now? 193 00:21:47,680 --> 00:21:48,931 Yeah. 194 00:21:49,057 --> 00:21:52,060 From tomorrow I'm taking the vacation I couldn't have before. 195 00:21:54,813 --> 00:21:57,565 Hey, why not take a chance on getting married? 196 00:21:57,816 --> 00:21:58,817 Huh? 197 00:21:59,317 --> 00:22:01,193 Instead of being stuck as a pilot, 198 00:22:01,319 --> 00:22:04,196 you should be doing a job with brain work, using your mind. 199 00:22:04,823 --> 00:22:08,827 Considering that and the reputation you have, I think it's about time you got married. 200 00:22:08,952 --> 00:22:10,578 Come on, let's go now. 201 00:22:10,703 --> 00:22:11,704 Where? 202 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 To Hayama. 203 00:22:12,789 --> 00:22:13,790 Hayama? 204 00:22:14,916 --> 00:22:17,209 There's a woman who's the eldest daughter of a local well-to-do family. 205 00:22:19,587 --> 00:22:23,716 Her name is Abe Reiko, 27, pretty gorgeous. 206 00:22:24,342 --> 00:22:26,427 But I'm in such shabby clothes. 207 00:22:27,095 --> 00:22:28,971 I'm going to be meeting her parents, aren't I? 208 00:22:29,305 --> 00:22:33,726 No, her parents are in Shimoda, Izu. She's alone in their second house. 209 00:23:09,637 --> 00:23:11,513 Would you like another cup? 210 00:23:20,732 --> 00:23:22,358 No thanks. I've had enough. 211 00:23:25,028 --> 00:23:27,905 I'll miss my train if I don't go soon. 212 00:23:33,536 --> 00:23:35,871 Are you going to marry me? 213 00:23:40,418 --> 00:23:43,629 I don't know. Today's the first day I met you. 214 00:23:45,423 --> 00:23:48,551 But Mr. Yoshimura wants it to happen, by all means. 215 00:23:49,802 --> 00:23:54,302 My father is begging me to get married soon because of my age... almost in tears. 216 00:23:57,060 --> 00:24:00,772 But somehow I feel it's just a marriage of convenience. 217 00:24:01,564 --> 00:24:02,940 A marriage of convenience? 218 00:24:03,650 --> 00:24:08,150 My father owns three or four small islands off the shore of West Izu. 219 00:24:10,573 --> 00:24:13,325 It was your company that did the investigation of sea floor, wasn't it? 220 00:24:13,826 --> 00:24:15,577 Yes, it was. 221 00:24:19,457 --> 00:24:23,836 According to the boring the development department did later, there is a vein of ore there. 222 00:24:24,587 --> 00:24:26,839 It's not going to be any marriage of convenience. 223 00:24:27,924 --> 00:24:28,966 How come? 224 00:24:30,551 --> 00:24:34,471 I'm not interested in desk work. I'll stay in the submarine for the time being. 225 00:24:35,598 --> 00:24:37,725 Is the submarine big? 226 00:24:37,976 --> 00:24:42,476 No, it holds three crew at most, but it can go down to 10,000 metres. 227 00:24:43,856 --> 00:24:45,065 10,000 metres? 228 00:24:46,109 --> 00:24:48,736 I can't imagine that. 229 00:24:50,321 --> 00:24:53,324 Well, what's the sea floor like? 230 00:24:54,826 --> 00:24:56,577 Nothing there. 231 00:24:57,996 --> 00:25:02,496 Just a hushed frozen desert. 232 00:25:09,007 --> 00:25:11,467 But a wind blows. Fantastic... 233 00:25:12,969 --> 00:25:16,597 There are great sand storms, greater than any you can think of. 234 00:25:24,022 --> 00:25:25,481 Let's go swimming. 235 00:25:26,274 --> 00:25:27,900 Go swimming, shall we? 236 00:25:55,053 --> 00:25:56,387 You will get married 237 00:25:58,056 --> 00:26:00,308 sooner or later. 238 00:26:01,768 --> 00:26:02,643 Yeah. 239 00:26:06,147 --> 00:26:07,064 Why? 240 00:26:09,025 --> 00:26:10,443 What for? 241 00:26:11,319 --> 00:26:12,820 To have a baby? 242 00:26:17,200 --> 00:26:18,034 Hey. 243 00:26:23,289 --> 00:26:24,456 Hold me. 244 00:26:38,805 --> 00:26:39,722 Get up! 245 00:26:39,931 --> 00:26:40,848 Come on, hurry. 246 00:27:13,131 --> 00:27:14,215 That's an eruption. 247 00:27:15,383 --> 00:27:16,884 That's Amagi. Get out of here! 248 00:27:26,477 --> 00:27:28,604 I'll tell you the damage. 249 00:27:31,482 --> 00:27:35,982 Some 2700 houses have collapsed or been wiped out by the earthquake, eruption, and tsunami 250 00:27:39,532 --> 00:27:43,035 About 30,000 other houses suffered damage. 251 00:27:43,494 --> 00:27:46,663 The dead and missing number 236 people. 252 00:27:47,248 --> 00:27:50,668 The lava from Mount Amagi has nearly reached Atagawa. 253 00:27:51,169 --> 00:27:54,422 If you include railways, roads, and tourism facilities, 254 00:27:54,505 --> 00:27:57,925 the total amount of damage is enormous. 255 00:27:58,050 --> 00:28:01,136 There's no warning or forecast 256 00:28:01,262 --> 00:28:04,515 for these eruptions or earthquakes, is there? 257 00:28:07,560 --> 00:28:09,687 According to what I've heard from scholars 258 00:28:09,812 --> 00:28:12,314 A study on earthquakes has made much progress, 259 00:28:12,440 --> 00:28:15,317 but hasn't reached accurate prediction of them yet. 260 00:28:15,776 --> 00:28:19,821 They say that they have too small a budget for their study. 261 00:28:20,281 --> 00:28:24,702 What do you think of the recent report on the Japan Trench from the Meteorological Agency? 262 00:28:24,827 --> 00:28:28,455 Well, what exactly in the Japan Trench are you talking about? 263 00:28:28,581 --> 00:28:29,832 Oh, that's fine. 264 00:28:31,334 --> 00:28:32,585 We're taking care of it. 265 00:28:33,211 --> 00:28:36,839 By the way, from all of you today 266 00:28:37,173 --> 00:28:40,843 I was given many useful opinions, which I really appreciate. 267 00:28:42,553 --> 00:28:47,053 Now the Earth is in a period of the severest land movement we have seen. 268 00:28:47,600 --> 00:28:51,312 Beneath Japan, the structural line itself is beginning to change. 269 00:28:51,729 --> 00:28:54,565 Instead of technical terminology, 270 00:28:54,690 --> 00:28:58,485 I'd like things put more clearly and simply. 271 00:29:00,196 --> 00:29:04,450 There is deep trench beside the Japan Islands, 272 00:29:04,867 --> 00:29:06,243 about which I'd like to know. 273 00:29:18,214 --> 00:29:19,506 As I was about to say just now, 274 00:29:19,632 --> 00:29:22,468 the Earth can be compared to an egg. 275 00:29:22,593 --> 00:29:25,012 A boiled egg is the best comparison, I guess. 276 00:29:25,137 --> 00:29:27,889 Its surface, which is an eggshell in the case of an egg, 277 00:29:28,015 --> 00:29:29,266 we call the crust. 278 00:29:29,392 --> 00:29:30,976 Very thin. 279 00:29:31,102 --> 00:29:33,270 And the part inside the earth, in an egg, the white, 280 00:29:33,396 --> 00:29:36,148 we call the mantle. 281 00:29:36,274 --> 00:29:38,859 Well, mantle is like clothing: mantle. 282 00:29:38,985 --> 00:29:41,237 And inside it is the core. 283 00:29:41,362 --> 00:29:44,031 We already know that the core is liquid. 284 00:29:44,156 --> 00:29:47,409 Therefore, in that sense, the Earth, or the boiled egg, 285 00:29:47,535 --> 00:29:51,539 is in the state of being half-done, which is the best description, I think. 286 00:29:52,540 --> 00:29:56,043 You peel off part of the surface of this half-done boiled egg, 287 00:29:56,168 --> 00:29:57,919 below it, the mantle, 288 00:29:58,045 --> 00:30:00,672 which I said a little while ago is solid, 289 00:30:00,798 --> 00:30:04,676 and in the solid body, there is a very, very slow current. 290 00:30:04,802 --> 00:30:08,764 It flows several centimetres a year. That slow. 291 00:30:08,889 --> 00:30:11,558 Oh, the solid body flows? 292 00:30:12,018 --> 00:30:15,187 Yes, for example, in the case of some tunnel construction sites, 293 00:30:15,313 --> 00:30:17,273 iron poles are used as props 294 00:30:17,398 --> 00:30:20,317 They bent like starch syrup in the long course of time 295 00:30:20,443 --> 00:30:22,069 which I guess you have seen. 296 00:30:22,194 --> 00:30:25,155 Even the solid body flows like that, doesn't it? 297 00:30:25,323 --> 00:30:28,451 Have you got the film on the current of the mantle? 298 00:30:28,576 --> 00:30:31,829 Yes. It's as you outlined it. 299 00:30:32,913 --> 00:30:34,331 Inside this solid mantle, 300 00:30:34,457 --> 00:30:37,168 there is a slow movement we call the convection of mantle 301 00:30:37,293 --> 00:30:41,213 and in it there are ascending spots and descending spots. 302 00:30:41,339 --> 00:30:45,551 Ascending spots form sea mountain ranges, and descending spots form trenches. 303 00:30:45,926 --> 00:30:47,928 What has arisen flows sideways, 304 00:30:47,970 --> 00:30:50,973 just like some liquid heated by an alcohol lamp, 305 00:30:51,098 --> 00:30:54,476 rising and flowing sideways. 306 00:30:55,186 --> 00:30:57,855 You mean an underwater mountain range is around here. 307 00:30:58,731 --> 00:31:02,192 What has arisen moves horizontally after a while, 308 00:31:02,318 --> 00:31:05,362 and at some point sinks into the earth. 309 00:31:05,613 --> 00:31:09,575 That's the trench just like this Japan Deep. 310 00:31:10,701 --> 00:31:13,120 While the trench goes down further and further, 311 00:31:13,371 --> 00:31:17,249 the sediment carried from the land builds up, 312 00:31:17,375 --> 00:31:19,835 and becomes the thick land mass here, 313 00:31:19,877 --> 00:31:22,004 which heaves up later. 314 00:31:22,129 --> 00:31:26,629 A mountain range has formed here at this trench. 315 00:31:27,385 --> 00:31:31,639 It means there's a subterranean current, doesn't it? 316 00:31:35,267 --> 00:31:39,767 But such a current... I guess there isn't anybody who hasn't seen it. 317 00:31:40,523 --> 00:31:42,525 Yes, everyone's seen it. 318 00:31:44,902 --> 00:31:47,613 Now, start with the central submarine mountain range in the Atlantic. 319 00:31:47,738 --> 00:31:48,530 Yes, sir. 320 00:31:51,117 --> 00:31:52,284 Atlantic Ocean. 321 00:31:52,410 --> 00:31:56,288 In the Atlantic, the aforementioned mountain range goes right through the central area. 322 00:31:56,414 --> 00:31:58,374 This part like a fish bone... 323 00:31:58,499 --> 00:32:02,294 At this point things erupt and move away to the right and left 324 00:32:04,046 --> 00:32:06,298 along this movement, the continent, 325 00:32:06,424 --> 00:32:08,050 though very slowly, 326 00:32:08,175 --> 00:32:10,260 is thought to have moved away. 327 00:32:10,386 --> 00:32:13,180 A continent originally joined together 328 00:32:13,305 --> 00:32:17,684 moved away on the current which erupted around here, 329 00:32:17,810 --> 00:32:22,310 and settled in the current position, we think. 330 00:32:22,940 --> 00:32:27,319 You mean continental drift is related to the current of mantle, don't you? 331 00:32:27,445 --> 00:32:30,281 Next, let's think about the Pacific. 332 00:32:30,406 --> 00:32:33,325 In the Pacific, there is a submarine mountain range around here. 333 00:32:33,451 --> 00:32:35,327 If you remove the sea water, 334 00:32:35,453 --> 00:32:36,829 you will see a backbone, 335 00:32:36,954 --> 00:32:41,454 and at this point, things erupt, move horizontally across the Pacific, 336 00:32:41,584 --> 00:32:44,461 and sink in around here at the Japan Deep. 337 00:32:46,297 --> 00:32:50,092 Pulled by the movement, the tip of the Japan islands comes forward, 338 00:32:50,217 --> 00:32:52,427 but sometimes slips back. 339 00:32:52,553 --> 00:32:55,097 This slipping back is the earthquake. 340 00:32:55,222 --> 00:32:59,722 Along with earthquakes, debris melting and rising form volcanoes. 341 00:33:00,603 --> 00:33:04,607 In this way, an earthquake also has something to do with the underground movement. 342 00:33:04,732 --> 00:33:06,608 Do you understand? 343 00:33:14,325 --> 00:33:17,453 The earth moves... no, lives, doesn't it? 344 00:33:18,245 --> 00:33:21,456 A variety of phenomena are certainly happening, 345 00:33:21,624 --> 00:33:24,460 and by understanding this living earth, 346 00:33:24,585 --> 00:33:27,504 the mysteries of the earthquakes and volcanoes have been deciphered, 347 00:33:28,464 --> 00:33:29,506 Prime Minister. 348 00:33:30,841 --> 00:33:33,969 I had a chance to join the observation recently. 349 00:33:34,970 --> 00:33:39,470 To the north of Ogasawara and southeast of Torishima, a small island sank no less than 200 metres in a night. 350 00:33:42,520 --> 00:33:47,020 I also saw a high- density turbulent mud current at the bottom of the Japan Trench. 351 00:33:47,858 --> 00:33:50,151 The deep seismic centres in Japan have been, in general, 352 00:33:50,277 --> 00:33:53,655 moving to the eastern sea floor for several years. 353 00:33:53,781 --> 00:33:55,657 Yes, under the ground in Japan, 354 00:33:55,741 --> 00:33:57,617 different things are happening, that's for certain. 355 00:33:57,660 --> 00:34:00,788 Nobody, however, still knows what it means. 356 00:34:01,038 --> 00:34:03,540 And, today, our aim is not to argue about things from an academic point of view, 357 00:34:03,666 --> 00:34:07,169 but to make the Prime Minister and other ministers understand the general situation. 358 00:34:07,294 --> 00:34:11,339 Yes, that is why I came here to say something to the Prime Minister. 359 00:34:13,300 --> 00:34:17,095 I'd like him as a statesman to be very prepared for what might happen. 360 00:34:19,932 --> 00:34:22,351 Do you mean a big earthquake or something like that? 361 00:34:22,476 --> 00:34:24,352 Could be an earthquake. 362 00:34:24,436 --> 00:34:27,981 I've no idea what more could happen than that. 363 00:34:28,732 --> 00:34:33,232 Anyway, all we can do is investigate the ocean floor, especially the Japan Trench. 364 00:34:38,117 --> 00:34:41,245 Well, I have to attend to some other business now. 365 00:34:47,501 --> 00:34:49,002 As usual. 366 00:34:49,336 --> 00:34:51,963 You'd better not mind it so much. 367 00:34:52,089 --> 00:34:55,383 What he is talking about is an problem of a very large scale, 368 00:34:55,467 --> 00:34:58,094 and it can't be resolved in a few days. 369 00:34:58,220 --> 00:35:02,140 But it's said that he is a rather famous scientist abroad. 370 00:35:03,017 --> 00:35:04,143 Yes, to some extent. 371 00:35:04,852 --> 00:35:09,352 The sponsor of his lab is the BAC World Oceanic Foundation. 372 00:35:10,107 --> 00:35:11,483 Ah, is it? 373 00:35:15,904 --> 00:35:17,155 Oh, I forgot. 374 00:35:36,133 --> 00:35:38,426 Yukinaga. Though we are busy... 375 00:35:39,053 --> 00:35:41,055 You're Mr.. Tadokoro, aren't you? 376 00:35:41,805 --> 00:35:44,057 I've been expecting you. Please come this way. 377 00:35:50,939 --> 00:35:52,440 He's here. 378 00:36:01,825 --> 00:36:03,827 Mr.. Tadokoro? 379 00:36:04,953 --> 00:36:07,038 Sit down. 380 00:36:18,676 --> 00:36:21,220 I want to ask you one question. 381 00:36:23,472 --> 00:36:24,848 Swallows. 382 00:36:25,724 --> 00:36:26,599 Swallows? 383 00:36:26,725 --> 00:36:27,684 That's right. 384 00:36:29,228 --> 00:36:31,438 Under the eaves of my house 385 00:36:31,480 --> 00:36:34,483 swallows come and build their nests every year. 386 00:36:36,235 --> 00:36:40,614 However, they came and built nests last May, 387 00:36:42,116 --> 00:36:45,953 but then disappeared in July 388 00:36:47,746 --> 00:36:50,874 and it was the end of it. They haven't appeared this year at all. 389 00:36:52,876 --> 00:36:55,086 Why is this? 390 00:36:57,464 --> 00:37:01,634 The same thing has been happening not only to you, but also everywhere in the country. 391 00:37:03,262 --> 00:37:07,641 Ornithologists say it is because of changes in the terrestrial magnetism and the weather and so forth, 392 00:37:08,976 --> 00:37:11,103 but I think they alone are not the cause. 393 00:37:12,271 --> 00:37:16,233 The number of swallows decreased 120 to one this last year. 394 00:37:17,234 --> 00:37:18,735 It's not only birds... 395 00:37:19,403 --> 00:37:23,031 we can also see drastic changes in migrating fish. 396 00:37:25,534 --> 00:37:27,994 What in the world? 397 00:37:29,163 --> 00:37:31,540 A sign of something ominous? 398 00:37:33,167 --> 00:37:35,544 You can't spell it out. 399 00:37:38,046 --> 00:37:42,050 I'm struggling to grasp something. 400 00:37:43,677 --> 00:37:47,681 What have now is some vague fear, and I can't still say anything clearly. 401 00:37:50,559 --> 00:37:51,810 I see. 402 00:37:58,442 --> 00:38:01,027 Another question. 403 00:38:02,154 --> 00:38:06,654 What is most important for a scientist? 404 00:38:08,911 --> 00:38:10,078 Gut feeling. 405 00:38:11,455 --> 00:38:12,581 Gut feeling? 406 00:38:37,815 --> 00:38:39,191 If you put it like this... 407 00:38:39,691 --> 00:38:43,986 you can understand this newspaper was once joined together, can't you? 408 00:38:49,368 --> 00:38:51,453 In 1912 409 00:38:51,578 --> 00:38:55,957 a scholar in Germany named Wegener was looking at a map 410 00:38:58,752 --> 00:39:03,252 and noticed that the continents North America, South America, and Africa 411 00:39:04,383 --> 00:39:08,261 could be joined together. 412 00:39:09,388 --> 00:39:12,349 So he made his own theory of Continental Drift public. 413 00:39:14,643 --> 00:39:19,143 In those days, however, technology was not advanced enough to prove his theory. 414 00:39:20,274 --> 00:39:24,774 He'd made a fool of himself and died thinking as such in 1930. 415 00:39:28,615 --> 00:39:33,115 Nowadays, nobody doubts the Continental Drift theory. 416 00:39:48,385 --> 00:39:49,928 We don't charter... 417 00:39:50,053 --> 00:39:52,930 We're going to purchase a submarine from France and hire it out. 418 00:39:53,557 --> 00:39:54,808 The Kermadec. 419 00:39:54,933 --> 00:39:57,936 This submarine can reach a depth of 10,000 metres. 420 00:39:58,061 --> 00:40:00,271 You should carry out this survey in secret. 421 00:40:00,397 --> 00:40:02,315 We'd like you to wash your hands of this survey with BAC, 422 00:40:02,441 --> 00:40:05,944 little by little. 423 00:40:07,195 --> 00:40:09,197 Assistant Geophysicist Yukinaga 424 00:40:09,323 --> 00:40:13,823 is also going to take part in this project. 425 00:40:13,952 --> 00:40:15,203 Yukinaga, too? 426 00:40:17,456 --> 00:40:19,332 So, what is this project? 427 00:40:23,462 --> 00:40:27,924 OK, we've figured you're on board, so I can tell you my position and name... 428 00:40:27,966 --> 00:40:30,468 I'm Kunie, Cabinet Survey. 429 00:40:30,594 --> 00:40:32,470 I'm Nakata. 430 00:40:32,596 --> 00:40:34,598 I major in Cognitive Science. 431 00:40:34,723 --> 00:40:37,851 I make analyses of probability theory in natural phenomena. 432 00:40:39,603 --> 00:40:40,437 Here you are. 433 00:40:49,988 --> 00:40:52,865 I'd like you to select others for this project who you feel are right. 434 00:40:53,492 --> 00:40:56,995 What about an operator? We don't want any Frenchmen... 435 00:40:57,120 --> 00:41:00,498 Then you can select who you think is best. 436 00:41:01,375 --> 00:41:03,627 One guy. Just one. 437 00:41:04,211 --> 00:41:06,963 I'll persuade him to join us at all costs. 438 00:41:17,140 --> 00:41:19,600 By the way... I didn't catch who you are. 439 00:41:20,268 --> 00:41:23,604 I'm Mimura, secretary to the Prime Minister. 440 00:41:24,523 --> 00:41:28,360 Although I don't belong to D Plan, I'm on the Prime Minister's personal staff. 441 00:41:32,531 --> 00:41:33,657 Magnitude 2. 442 00:41:33,782 --> 00:41:37,660 Mark east longitude 130 degrees, 14 minutes, north latitude 30 degrees, 25 minutes. 443 00:41:37,786 --> 00:41:40,747 In addition, according to the report of the BAC World Sea Foundation, 444 00:41:40,789 --> 00:41:45,043 the eruption began in the Southwest Islands of Japan at the Kirishima volcano under the sea. 445 00:42:05,772 --> 00:42:08,274 Mr.. Onodera has made his resignation in Marseilles. 446 00:42:08,817 --> 00:42:11,778 There are boundaries to such whims! 447 00:42:11,820 --> 00:42:15,198 The Kermadec arrived in Moji from France yesterday. Moji! 448 00:42:15,824 --> 00:42:17,075 The Kermadec arrived in Moji? 449 00:42:17,200 --> 00:42:18,951 A salvage company in Kobe bought it. 450 00:42:19,036 --> 00:42:20,954 Some rundown outfit like that couldn't afford a submarine. 451 00:42:21,163 --> 00:42:25,083 It's a dummy company. Some big corporation started submarine development. 452 00:42:25,208 --> 00:42:28,085 Mr. Onodera was lured over by the company, then he carried out the purchase in France. 453 00:42:28,211 --> 00:42:30,838 But Mr.. Onodera wouldn't just run out like that! 454 00:42:33,550 --> 00:42:35,051 Stop here. 455 00:43:17,761 --> 00:43:19,220 Oh, Mr. Onodera... 456 00:43:19,513 --> 00:43:21,640 Where on earth are you? 457 00:43:22,349 --> 00:43:25,352 The company is having problems since there aren't sufficient helmsmen. 458 00:43:25,602 --> 00:43:28,771 So rather than put up with it I have to go there and supervise. 459 00:43:28,897 --> 00:43:31,149 You can't dive, can you? 460 00:43:32,275 --> 00:43:35,027 I've been phoning since I left Tokyo. 461 00:43:36,530 --> 00:43:39,783 My father was killed in the 1zu earthquake. 462 00:43:40,867 --> 00:43:43,369 His funeral arrangements will be finished, 463 00:43:43,662 --> 00:43:46,414 and when things settle down, I think I'll go abroad. 464 00:43:47,624 --> 00:43:51,419 If you get this message please call me in Hayama, OK? 465 00:43:54,506 --> 00:43:57,425 Although there isn't any special reason... 466 00:43:58,552 --> 00:44:00,762 I wanna see you again. 467 00:45:43,782 --> 00:45:46,409 Well, this is where the automatic measuring equipment is installed. 468 00:45:46,534 --> 00:45:48,911 Yes, this is the robot monitor. 469 00:45:49,037 --> 00:45:50,538 Geothermal energy, vibration, slant... 470 00:45:50,664 --> 00:45:53,667 A Marine Defence Force chopper will check changes of temperature, 471 00:45:53,792 --> 00:45:57,754 terrestrial magnetism, and abnormal gravity, 472 00:45:57,879 --> 00:46:00,172 and send them here with Akashi. 473 00:47:03,737 --> 00:47:05,697 Old Watari has let go of a picture? 474 00:47:05,822 --> 00:47:07,615 A collection of pictures? 475 00:47:08,241 --> 00:47:11,452 The money he got from those pictures is part of our fund now. 476 00:47:11,870 --> 00:47:14,122 Who the hell is this old man? 477 00:47:15,123 --> 00:47:18,334 I don't know him well. They say he's a fixer in Japanese politics and economics. 478 00:47:19,627 --> 00:47:22,963 He pushed our Prime Minister into the presidential election of the Liberal Democrat party. 479 00:47:23,131 --> 00:47:26,759 Well, he has lived up to 100 years, through the Meiji, Ta is ho and Show a eras, 480 00:47:27,135 --> 00:47:30,638 and still has influence in the dimmer reaches of Japan. 481 00:47:35,143 --> 00:47:39,643 I don't know if the Prime Minister consulted him or the old man just came out with it. 482 00:47:39,773 --> 00:47:44,027 I'm sure his involvement set this D Plan on its way. 483 00:47:44,152 --> 00:47:44,986 Yeah. 484 00:47:48,656 --> 00:47:50,532 Kermadec is out of order. 485 00:47:50,658 --> 00:47:55,158 Yes, it's less efficient that the Wadatsumi. They overworked it. 486 00:47:56,873 --> 00:48:00,376 Even Kataoka can't handle it, so they'll send it to the dock in Yokosuka. 487 00:48:00,502 --> 00:48:03,880 On Akashi the interim report so far will be announced at 3 pm today. 488 00:48:04,005 --> 00:48:05,381 Three o'clock? 489 00:48:05,548 --> 00:48:07,132 We'll take a chopper from the Defence Agency to Kasumigaura Base. 490 00:48:07,258 --> 00:48:09,551 Then from there we can take PS-1 of the Marine Defence Force. 491 00:48:22,065 --> 00:48:25,193 Seen from up here, Tokyo isn't altogether so bad, huh? 492 00:48:26,903 --> 00:48:28,946 The population is 12 million. 493 00:48:29,072 --> 00:48:32,075 Economically, it's the most prosperous city in the world. 494 00:48:32,700 --> 00:48:36,328 People buy houses, have children, and raise them here. 495 00:48:36,579 --> 00:48:38,330 A girl who wants to be a singer... 496 00:48:38,456 --> 00:48:41,459 A university student who wants to work for a big company after graduation... 497 00:48:41,584 --> 00:48:44,837 With joys and sorrows mixed together 498 00:48:45,088 --> 00:48:47,173 No matter the situation, people are trying their best. 499 00:48:47,924 --> 00:48:51,552 You're so sentimental. Sounds as if you were saying goodbye to Tokyo. 500 00:49:19,831 --> 00:49:21,624 Is it OK with these waves? 501 00:49:22,125 --> 00:49:23,251 No problem, sir. 502 00:49:23,376 --> 00:49:25,753 We can go down to a 3 metre swell. 503 00:50:08,004 --> 00:50:08,921 Hi. 504 00:50:13,426 --> 00:50:14,927 It's been hard. 505 00:50:16,262 --> 00:50:18,555 We had a very tough mission without a single day off 506 00:50:28,316 --> 00:50:29,567 At a point offshore of Kinkazan. 507 00:50:29,692 --> 00:50:31,402 We finished the survey. 508 00:50:33,196 --> 00:50:35,198 The present location of this ship is... 509 00:50:35,907 --> 00:50:39,327 Yes, this is the observation post. It's 5843 metres deep. 510 00:50:39,577 --> 00:50:42,955 Wind direction and velocity east-north-east, 12 knots. 511 00:50:58,930 --> 00:51:02,475 If you'll all take a seat, I'll explain. 512 00:51:17,240 --> 00:51:19,242 What I'm going to tell you is 513 00:51:20,118 --> 00:51:24,247 the mantle on the Pacific side is changing too rapidly. 514 00:51:26,082 --> 00:51:28,626 Land is emerging and it's moving. 515 00:51:28,751 --> 00:51:33,251 This movement of the Earth's crust is due to the convection of the mantle. 516 00:51:37,093 --> 00:51:38,719 That flow of the mantle is 517 00:51:38,845 --> 00:51:41,222 the same unless the size of the core changes 518 00:51:42,015 --> 00:51:45,518 but the Earth's core is getting larger year by year. 519 00:51:47,270 --> 00:51:50,273 It takes the continents a very long time to move. 520 00:51:51,399 --> 00:51:53,901 This is because the flow of the mantle is very slow. 521 00:51:54,027 --> 00:51:56,529 You could say it's almost fixed. 522 00:51:57,864 --> 00:51:59,866 But this flow of the mantle is 523 00:52:00,033 --> 00:52:04,533 going to change as the core gets bigger, and could change dramatically in a moment. 524 00:52:07,123 --> 00:52:10,376 It's a theory of Chandra Secal, an Indian living in America now. 525 00:52:11,127 --> 00:52:14,130 Scientifically, it's sound. 526 00:52:15,423 --> 00:52:18,384 The Earth has life, so it's evolving. 527 00:52:18,551 --> 00:52:22,137 The planet's own evolution is developing just like other creatures. 528 00:52:23,514 --> 00:52:26,767 Not the repetition of past periodical movements, 529 00:52:26,809 --> 00:52:29,561 but the emergence of totally new aspects. 530 00:52:33,066 --> 00:52:37,566 Our knowledge about what will happen after this isn't sufficient. 531 00:52:39,822 --> 00:52:41,031 But Doctor, 532 00:52:41,449 --> 00:52:45,077 how can you talk about something we can't predict from the extrapolation of past data? 533 00:52:45,203 --> 00:52:47,288 I know it by intuition. 534 00:52:47,830 --> 00:52:51,583 There's already too much speculation. 535 00:52:51,668 --> 00:52:53,461 There are some areas of minus gravitation and terrestrial heat. 536 00:52:53,544 --> 00:52:56,838 Abnormal areas of the geothermal current are moving rapidly eastbound. 537 00:52:56,964 --> 00:52:59,091 Rapid sinking of the continental slopes. 538 00:52:59,175 --> 00:53:02,428 All of this shows the mantle's restructuring on the side of the Pacific. 539 00:53:02,970 --> 00:53:06,348 In every place of the Pacific Coast of the Japanese archipelago, 540 00:53:07,433 --> 00:53:10,811 the crust of the Earth will either shrink or break. 541 00:53:25,118 --> 00:53:26,619 Doctor! 542 00:53:53,479 --> 00:53:57,733 Even a child can understand what will happen after that. 543 00:54:00,153 --> 00:54:04,653 The mantle on the side of the Sea of Japan will push the archipelago up like this. 544 00:54:05,908 --> 00:54:10,408 The mantle on the side of the Pacific Ocean will act as a wedge and prop it up. 545 00:54:12,915 --> 00:54:15,626 And if this wedge were gone, what would happen? 546 00:54:18,546 --> 00:54:23,046 What extent of damage do you estimate from that scale of movement? 547 00:54:23,634 --> 00:54:24,676 I don't know! 548 00:54:34,437 --> 00:54:38,190 Would the resulting earthquake be over Magnitude 8? 549 00:54:38,775 --> 00:54:40,276 Definitely. 550 00:54:40,568 --> 00:54:44,029 It's attached to the movement. 551 00:54:47,074 --> 00:54:49,034 In the worst case... 552 00:54:50,578 --> 00:54:53,581 In the worst case, most of the Japanese archipelago will sink into the sea. 553 00:54:55,958 --> 00:54:56,708 Oh my god. 554 00:54:58,294 --> 00:55:00,087 Could I have your attention, please. 555 00:55:00,171 --> 00:55:01,964 A large earthquake has struck the Kanto area. 556 00:56:31,429 --> 00:56:33,556 Help! Help me! 557 00:57:51,634 --> 00:57:52,635 Don't let it catch fire! 558 00:57:53,010 --> 00:57:56,513 We were overcome by the fire at the Kanto earthquake. 559 00:57:56,639 --> 00:57:58,098 It's all right, grandpa. 560 00:57:58,265 --> 00:58:00,517 I turned off the gas and stoves. 561 00:58:00,643 --> 00:58:02,645 It's no use escaping in the wide areas. 562 00:58:02,770 --> 00:58:03,896 At the quake, 563 00:58:04,021 --> 00:58:06,606 4000 people were burned to death in a clothing factory compound. 564 00:58:07,024 --> 00:58:09,651 Don't start any fires. Just don't start a fire. 565 00:58:33,009 --> 00:58:34,677 Do you have video relay from the observation plane yet? 566 00:58:34,802 --> 00:58:37,805 Yeah... I'm not getting contact with U173. 567 00:58:38,014 --> 00:58:40,141 Observation plane. Transmit. 568 00:58:41,267 --> 00:58:43,435 State of Emergency headquarters. 569 00:58:44,061 --> 00:58:47,147 The government is broadcasting disaster information, 570 00:58:47,273 --> 00:58:50,192 I repeat, the government broadcast, at 6:30 pm, 571 00:58:50,317 --> 00:58:54,404 to Tokyo, Kanagawa prefecture, Chiba prefecture, and Saitama prefecture, 572 00:58:54,530 --> 00:58:57,074 will provide disaster information. 573 00:58:57,783 --> 00:59:00,952 Defence Agency observation plane U173. 574 00:59:01,078 --> 00:59:03,663 About 300 fire outbreaks in Chiyoda ward and Chuo ward, 575 00:59:04,415 --> 00:59:07,459 including Min a to, Toshima, and Taito. 576 00:59:07,585 --> 00:59:10,212 Citizens who have lost their homes and shelters are looking for evacuation stations, 577 00:59:10,337 --> 00:59:13,214 and are heading in a steady stream towards the Imperial Palace Square. 578 00:59:27,730 --> 00:59:29,231 Fire-fighters. 579 00:59:31,108 --> 00:59:33,235 What is the Fire Department doing? 580 00:59:46,082 --> 00:59:48,876 There are about 6000 estimated wildfires around Tokyo, 581 00:59:49,251 --> 00:59:51,503 but, because there are so many obstacles on the roads, 582 00:59:51,629 --> 00:59:54,632 and firestorms over 20 mph, 583 00:59:54,757 --> 00:59:56,717 We can't get close enough to stop them. 584 00:59:56,884 --> 00:59:59,720 According to a report from a fire truck which risked the roads, 585 00:59:59,845 --> 01:00:02,764 the reservoir is shut down and we can't get any water. 586 01:01:01,323 --> 01:01:03,199 Are you planning to mobilize the helicopters at Kazumigazeki? 587 01:01:03,325 --> 01:01:05,201 Yes, we'll try to set up barricades against the fire. 588 01:01:05,327 --> 01:01:07,078 What will happen if the centre of the state of the nation is completely razed? 589 01:01:07,204 --> 01:01:08,830 No. That's not what I mean. 590 01:01:08,956 --> 01:01:12,042 Private houses. Living areas and private homes. 591 01:01:12,209 --> 01:01:13,168 General! 592 01:01:15,337 --> 01:01:17,464 Not only helicopters, but also surveillance aircraft and fighters. 593 01:01:17,590 --> 01:01:20,467 Can't you load retardants on them and target the fire zones? 594 01:01:20,551 --> 01:01:21,969 Slim chance. 595 01:01:22,094 --> 01:01:26,594 They can't go as low as the 'copters, and it's dangerous, it will only add confusion. 596 01:01:26,849 --> 01:01:28,475 Call Yokosuka Base. 597 01:01:30,060 --> 01:01:31,311 Emergency Dispatch. 598 01:01:31,437 --> 01:01:33,313 Yokosuka District Headquarters. Transmit. 599 01:01:33,480 --> 01:01:35,315 This is Yokosuka. Transmit. 600 01:01:35,983 --> 01:01:39,444 The General of Emergency Ops, in the house of the Prime Minister. 601 01:01:39,737 --> 01:01:43,490 Load all the 'copters of the Defence Agency with retardants and mobilize them to Tokyo Bay. 602 01:01:44,200 --> 01:01:48,120 They're now putting out fires in Yokohama and Kawasaki in response to a request from the Kanagawa governor. 603 01:01:48,621 --> 01:01:51,498 You don't mean to cancel the mission for Yokohama and Kawasaki, do you? 604 01:02:37,670 --> 01:02:40,631 From the Meteorological Agency to Emergency Ops HQ. 605 01:02:40,673 --> 01:02:45,173 As of 1820 hours, according to reports from the meteorological observation posts around Kanto district, 606 01:02:46,428 --> 01:02:50,807 aftershocks are expected, and their estimated magnitude is... 607 01:02:51,141 --> 01:02:52,308 The bombardment from the 'copters 608 01:02:52,434 --> 01:02:55,061 don't seem to have much effect, 609 01:02:56,146 --> 01:03:00,646 but for now we have no choice to rely on the Defence Agency bombers. 610 01:03:01,944 --> 01:03:04,821 What are the reconnaissance planes and fighters for...? 611 01:03:05,906 --> 01:03:07,699 To protect our nation? 612 01:03:08,075 --> 01:03:11,703 What is it that we protect? The life and assets of our people? 613 01:03:13,580 --> 01:03:16,332 This is the Metropolitan Police Department to Emergency Provision Centre. 614 01:03:17,209 --> 01:03:18,460 MPD. 615 01:03:18,585 --> 01:03:22,213 The crowds are clashing with mobile troops in front of the Imperial Palace. 616 01:03:22,339 --> 01:03:24,716 Will you authorise weapons for suppression? 617 01:03:24,842 --> 01:03:27,177 We're waiting for your orders. 618 01:03:31,598 --> 01:03:34,225 On the periphery of the crowds a number of people have succumbed to heat and fallen. 619 01:03:34,601 --> 01:03:37,437 There appear to be fatalities from the firestorm and other causes. 620 01:03:47,072 --> 01:03:48,823 Open the gate! 621 01:03:49,450 --> 01:03:53,370 You can't go into the Palace! You will have to find shelter outside. 622 01:03:54,121 --> 01:03:56,498 Please open the gate! Please! 623 01:04:15,017 --> 01:04:17,978 Please let the children in, at least! 624 01:04:19,021 --> 01:04:22,149 Connect me with Director General of the Imperial Household Agency. 625 01:04:22,358 --> 01:04:24,526 Yes sir. IHA. 626 01:04:25,527 --> 01:04:29,155 This is the Emergency Provision Centre, may I speak to the Director General? 627 01:04:29,281 --> 01:04:30,240 Here you are. 628 01:04:33,535 --> 01:04:35,745 This is Prime Minister Yamamoto. Open the gate. 629 01:04:36,914 --> 01:04:38,290 Please open the gate! 630 01:04:39,291 --> 01:04:42,252 This is the commander of the EPC, Prime Minister. 631 01:04:43,045 --> 01:04:45,922 Open the gate immediately and admit the civilians into the Palace. 632 01:04:49,385 --> 01:04:50,302 Understood. 633 01:04:50,386 --> 01:04:53,055 Ohta Ward, on and on, and other wards... 634 01:04:53,180 --> 01:04:56,766 According to the wards en route we'll change the supply base of extinguisher bombs and fuel. 635 01:04:56,809 --> 01:04:59,812 No, we've finished the bombardment operation. 636 01:04:59,937 --> 01:05:00,687 What? 637 01:05:00,813 --> 01:05:04,691 We've used all the bombs stored at each base. 638 01:05:05,567 --> 01:05:09,696 After you land on the set base, supply fuel and transfer to the information centre. 639 01:06:53,634 --> 01:06:54,801 Prime Minister. 640 01:06:57,554 --> 01:07:00,056 We haven't yet grasped the extent of the damage by the fire. 641 01:07:00,182 --> 01:07:04,561 But the MPD and the Fire Defence Agency 642 01:07:04,686 --> 01:07:09,186 have confirmed the destruction of part of the Edogawa Ward. 643 01:07:19,535 --> 01:07:23,664 Initially it was impossible for people to evacuate that area. 644 01:07:25,791 --> 01:07:28,668 What's the population there? 645 01:07:29,294 --> 01:07:31,963 Around 700,000. 646 01:07:34,216 --> 01:07:37,802 In outlying areas like like Suginami, Set a gay a and Nerima, 647 01:07:37,844 --> 01:07:40,930 the fire-fighters prevented the fire from spreading to some degree. 648 01:07:41,348 --> 01:07:45,477 In several parts of Tokyo, med teams have started treating casualties 649 01:07:45,978 --> 01:07:47,604 How about food and water? 650 01:07:47,813 --> 01:07:50,106 Provisions from the Self Defence Army have been issued. 651 01:07:50,607 --> 01:07:55,107 Still, the Self Defence Army has emergency rations for 1,100,000 meals. 652 01:07:56,863 --> 01:07:58,614 1,100,000 meals? 653 01:08:00,867 --> 01:08:03,494 Mimura. The population of Tokyo is... 654 01:08:09,835 --> 01:08:14,335 I wonder how many people have suffered the damage from this earthquake, the fire and the flood. 655 01:08:15,215 --> 01:08:17,717 I have no idea at all yet. 656 01:08:18,135 --> 01:08:22,635 One million... No, maybe way more than that. 657 01:08:30,355 --> 01:08:32,607 How on earth did Tokyo get in this state? 658 01:08:37,988 --> 01:08:42,488 Don't tell me this is a bad omen of THAT. 659 01:09:14,232 --> 01:09:18,732 TOTAL NUMBER OF DEAD AND MISSING 660 01:09:19,905 --> 01:09:24,405 3,600,000 661 01:09:37,673 --> 01:09:40,425 Three months have passed since that day of hell. 662 01:09:40,801 --> 01:09:44,137 The state of panic was dissipating, 663 01:09:44,262 --> 01:09:47,265 and law and order were finally beginning to be restored. 664 01:09:52,312 --> 01:09:54,063 It's ironic. 665 01:09:55,649 --> 01:09:58,068 I can hear the words of my departed wife, laughing, 666 01:09:59,653 --> 01:10:01,946 "Japan is a peaceful country, 667 01:10:02,072 --> 01:10:06,572 So I thought you would see through your term of office as the least outstanding Prime Minister. 668 01:10:12,457 --> 01:10:16,294 But that's all over now. 669 01:10:16,920 --> 01:10:20,798 Make a change, and make it decisively. " 670 01:10:24,845 --> 01:10:29,345 I also think that way... but things are not the way I think. 671 01:10:31,226 --> 01:10:34,854 If you give up, that plan will end. 672 01:10:36,982 --> 01:10:39,567 It's not an official one. 673 01:10:39,735 --> 01:10:43,363 We can't have the next cabinet take it over. 674 01:11:06,595 --> 01:11:08,513 Give me the synchro... 675 01:11:09,014 --> 01:11:11,391 DC Centre. This is D1 HQ. 676 01:11:11,516 --> 01:11:13,851 Now we're going to check the AB screen circuit. 677 01:11:13,894 --> 01:11:16,521 Relay the location of RM. 678 01:11:16,897 --> 01:11:18,398 Check CRT. 679 01:11:19,274 --> 01:11:21,359 Will that really happen? 680 01:11:23,028 --> 01:11:24,529 I guess not. 681 01:11:26,031 --> 01:11:29,159 A diastrophism a thousand times larger than this Tokyo quake. 682 01:11:30,285 --> 01:11:32,287 I can't believe it. 683 01:11:32,662 --> 01:11:34,997 No, that can't be correct. 684 01:11:35,415 --> 01:11:38,918 The more data, the more certainty. 685 01:11:39,795 --> 01:11:41,880 What will happen, then? 686 01:11:42,672 --> 01:11:46,884 In my opinion, most people will be killed, 687 01:11:47,177 --> 01:11:48,928 and this is because 688 01:11:49,179 --> 01:11:53,183 most people will not believe such a thing could happen. 689 01:11:54,935 --> 01:11:55,810 Yeah... 690 01:11:57,938 --> 01:11:59,064 Where is Mr...? 691 01:11:59,272 --> 01:12:00,398 He's in conference. 692 01:12:00,565 --> 01:12:04,068 Meeting the Prime Minister directly to instruct him about the D2 project. 693 01:12:04,528 --> 01:12:05,654 D2 project? 694 01:12:06,947 --> 01:12:11,326 Yes, we've come to the end of the D1 project, it's time for D2. 695 01:12:11,451 --> 01:12:14,203 But the Prime Minister seems too busy to see anyone. 696 01:12:14,329 --> 01:12:16,080 Mr. Tadokoro is getting irritated 697 01:12:16,164 --> 01:12:20,459 and is suggesting that they should all go to the old master in Hakone. 698 01:12:21,461 --> 01:12:25,961 Ah, and D1 is supposed to get a higher budget so they can get three submarines. 699 01:12:28,301 --> 01:12:32,596 We could charter Wadatsumi and Wadatsumi II from the developer of Seabed Kogyo. 700 01:12:42,732 --> 01:12:43,357 You! 701 01:12:44,442 --> 01:12:45,359 Hey, you! 702 01:12:46,194 --> 01:12:47,695 You! Stop! 703 01:12:52,868 --> 01:12:55,120 Come on, get up. 704 01:12:59,249 --> 01:13:00,500 Mr. Onodera, 705 01:13:02,127 --> 01:13:05,213 Why didn't you say anything to me, and - 706 01:13:07,883 --> 01:13:12,383 Your colleagues were worried about you. 707 01:13:12,512 --> 01:13:13,513 You know that? 708 01:13:17,767 --> 01:13:19,393 This time, the Wadatasumi 709 01:13:19,519 --> 01:13:22,605 will be chartered by the company which bought the Kermadec. 710 01:13:22,647 --> 01:13:24,148 After looking in different places 711 01:13:24,274 --> 01:13:28,278 I found you right here. 712 01:13:31,281 --> 01:13:35,781 ...I'm going to resign from the company. 713 01:13:40,165 --> 01:13:42,917 I'm not unfamiliar with the Kermadec. 714 01:13:43,043 --> 01:13:45,545 You're in charge of Wadatsumi II. 715 01:13:48,048 --> 01:13:52,510 You can't dive if I'm not there on board. 716 01:14:00,060 --> 01:14:01,686 And, Mr. Onodera, 717 01:14:02,562 --> 01:14:07,062 yesterday a woman visited the head office of the temporary HQ at Yaesuguchi. 718 01:14:08,193 --> 01:14:11,446 She was extremely worried about not hearing from you... 719 01:14:11,571 --> 01:14:13,948 She said she was Abe Reiko. 720 01:14:45,313 --> 01:14:47,606 Please look carefully 721 01:14:49,109 --> 01:14:52,112 at these mountains and lakes in Japan. 722 01:14:53,738 --> 01:14:56,949 Will these really vanish into the sea? 723 01:14:59,577 --> 01:15:01,120 Dr Tadokoro, 724 01:15:01,621 --> 01:15:05,249 Will you believe the facts as they appear? 725 01:15:07,085 --> 01:15:10,755 I've looked at the investigation results and I'm increasingly certain of it. 726 01:15:11,631 --> 01:15:15,968 As Mr. Nakata explained to you, 727 01:15:17,137 --> 01:15:19,848 not only is there the D1 Plan for investigation 728 01:15:20,098 --> 01:15:23,851 but also D2 for evacuation. 729 01:15:31,735 --> 01:15:32,861 Come on! 730 01:15:40,160 --> 01:15:41,619 Don't be alarmed. 731 01:15:41,870 --> 01:15:45,290 The mass of mountains in Hakone, Tanzawa area, which subsided at the last Tokyo earthquake, 732 01:15:45,415 --> 01:15:48,626 are rising slightly to form some sort of equilibrium. 733 01:15:54,507 --> 01:15:57,009 You're Nakata, right? 734 01:15:58,136 --> 01:15:59,137 Yes. 735 01:15:59,429 --> 01:16:03,433 Apart from the past research, 736 01:16:03,516 --> 01:16:06,519 when it comes to the sheltering project for D2, 737 01:16:07,312 --> 01:16:10,189 this is going to be an extraordinary undertaking. 738 01:16:10,648 --> 01:16:15,148 What will happen if it doesn't come through, even though you're showing how serious we are about it? 739 01:16:18,281 --> 01:16:21,659 We'll all be called humbugs 740 01:16:22,202 --> 01:16:25,330 and treated as madmen. 741 01:16:25,830 --> 01:16:30,330 However if this day does come and we prepare a certain amount of management, 742 01:16:32,796 --> 01:16:36,090 more than three to five percent of the population will be saved, which is better than sitting idle. 743 01:16:37,967 --> 01:16:41,220 Five percent of 100 million is 5 million people. 744 01:16:42,472 --> 01:16:46,809 All right. I'm going to Tokyo. I have business. 745 01:16:54,317 --> 01:16:57,486 The budget will increase from billions to dozens of billions, 746 01:16:57,612 --> 01:16:59,947 and exceed the limit of the secret service fund. 747 01:17:00,615 --> 01:17:01,198 And also this will not end up 748 01:17:01,241 --> 01:17:03,618 with just a desk plan. 749 01:17:03,743 --> 01:17:07,246 Negotiations with the countries that are going to take care of our ships and airplanes 750 01:17:08,998 --> 01:17:11,709 are, politically, a hell of a big global issue. 751 01:17:13,878 --> 01:17:16,714 For that, I'm going to give the cabinet an unprecedented scale reform, 752 01:17:17,632 --> 01:17:21,218 shuffling the ministers of Foreign Affairs, Trade, Monetary and Economic Planning. 753 01:17:23,346 --> 01:17:26,265 They're familiar to foreign countries and well accepted. 754 01:17:27,600 --> 01:17:30,769 I may appoint some civilians, just to be on the safe side. 755 01:17:30,895 --> 01:17:34,356 But Prime Minister, I wonder what the chief secretary will say? 756 01:17:35,275 --> 01:17:37,151 To begin with, the security has been settled, 757 01:17:37,277 --> 01:17:41,114 and I think it's time for you to focus on reviving domestic conditions. 758 01:17:41,364 --> 01:17:44,909 Besides, what if this turns out to be a complete mistake, 759 01:17:45,160 --> 01:17:47,912 the delusion of some eccentric academic, 760 01:17:47,912 --> 01:17:50,789 or just a miscalculation? 761 01:17:53,918 --> 01:17:57,796 In general, the Japanese people are a little too savvy 762 01:17:58,631 --> 01:18:01,258 if some crank starts making a noise 763 01:18:01,426 --> 01:18:04,929 with some insane idea that the whole of Tokyo will be wiped out by an earthquake, 764 01:18:05,013 --> 01:18:08,433 and the mass media making a beat-up of it, on top of that. 765 01:18:11,561 --> 01:18:15,565 Although it won't make me any money or get votes in the election, 766 01:18:16,316 --> 01:18:20,653 any party or government would unwillingly issue some overriding measures. 767 01:18:21,070 --> 01:18:22,821 If some of them are already settled, 768 01:18:22,947 --> 01:18:24,782 at least 3.6 million people... 769 01:18:24,824 --> 01:18:27,576 I'm sure we will pull through. 770 01:18:37,795 --> 01:18:40,714 OUTER SUBURBS, CANBERRA 771 01:18:41,341 --> 01:18:43,968 THE COUNTRY VILLA OF THE PRIME MINISTER 772 01:21:34,764 --> 01:21:36,098 We have a difficult job. 773 01:21:41,854 --> 01:21:44,273 Seto Inland Sea, bays everywhere, 774 01:21:44,399 --> 01:21:47,276 and a part of the Japan Sea still remains. 775 01:21:47,485 --> 01:21:50,863 As a result, however, the first plan by Mr. Tadokoro... 776 01:21:59,539 --> 01:22:00,873 Does this mean you? 777 01:22:03,668 --> 01:22:06,671 To Toshio Onodera. Come back soon. Your mother is near death. Your brother, Masao. 778 01:22:08,423 --> 01:22:10,675 I thought so. 779 01:22:11,884 --> 01:22:15,679 You haven't told your parents that you've left your job. 780 01:22:19,058 --> 01:22:22,561 You should go back home since you have settled up here. 781 01:22:23,020 --> 01:22:24,396 Yeah, I will. 782 01:22:27,567 --> 01:22:30,820 You revealed highly classified material even though you were a key member of the project! 783 01:22:35,074 --> 01:22:38,035 Your behaviour had been worrying us so we put a tail on you for a week... 784 01:22:38,077 --> 01:22:39,328 to see if you could be trusted. 785 01:22:39,579 --> 01:22:40,580 How could we even think 786 01:22:41,038 --> 01:22:42,831 that you would reveal D Plan or our Head Office? 787 01:22:43,040 --> 01:22:47,085 I didn't reveal so much, just expressed my own view as a scientist. 788 01:22:47,211 --> 01:22:49,963 I can't imagine what else he might say. 789 01:22:50,339 --> 01:22:51,590 They say he's going to appear on TV. 790 01:22:51,716 --> 01:22:53,175 On TV? 791 01:22:53,301 --> 01:22:56,595 Tell him not to say another word about our operation. 792 01:22:56,721 --> 01:22:57,805 Right. 793 01:22:59,182 --> 01:23:01,684 THE JAPANESE ISLANDS WILL SINK!? A shocking interview with authority Dr Tadokoro 794 01:23:01,684 --> 01:23:04,061 - imminent 8.9 earthquake! - abnormal tectonic movement shifting Japan! 795 01:23:04,604 --> 01:23:05,479 About this matter... 796 01:23:05,605 --> 01:23:07,106 What is your opinion, Dr Tadokoro? 797 01:23:07,231 --> 01:23:10,108 Being in the situation of a scholar taking orders... 798 01:23:10,234 --> 01:23:14,112 Well, I mean, scholars are free to study whatever they like. 799 01:23:14,238 --> 01:23:17,616 It's okay, I think, if you are certain of it... 800 01:23:17,700 --> 01:23:20,869 If you reveal it to the world it will cause social upheaval... 801 01:23:20,995 --> 01:23:23,580 There is no absolute certainty. 802 01:23:24,624 --> 01:23:27,501 If it happens, then it's all over for us. 803 01:23:30,004 --> 01:23:31,714 Don't! stop it! 804 01:23:31,839 --> 01:23:33,757 Wait a minute! 805 01:23:34,884 --> 01:23:36,468 Stop! 806 01:23:38,095 --> 01:23:39,137 Calm down. 807 01:23:53,236 --> 01:23:54,779 Should I turn it off? 808 01:23:55,404 --> 01:23:56,405 Go ahead. 809 01:24:14,674 --> 01:24:17,760 The trouble over there has come to an end. 810 01:24:18,803 --> 01:24:19,804 Yes. 811 01:24:26,185 --> 01:24:29,688 The three of them haven't slept long. 812 01:24:30,565 --> 01:24:33,067 So leave them as they are. 813 01:24:33,442 --> 01:24:34,443 Yes, sir. 814 01:24:41,450 --> 01:24:44,453 THE FUTURE OF THE JAPANESE PEOPLE 815 01:24:49,834 --> 01:24:53,462 Nakata, you son of a bitch. Why Dr Tadokoro? 816 01:24:53,963 --> 01:24:56,715 It's the end of his life both as a scientist and as a respectable citizen. 817 01:24:56,841 --> 01:24:58,717 It's not me that asked. 818 01:24:58,801 --> 01:25:00,803 It's him that discussed it with old Watari and took over on his own. 819 01:25:00,845 --> 01:25:04,598 Why didn't you stop him? He's the key consultant of this mission. 820 01:25:04,849 --> 01:25:07,226 Nobody's more suitable than Dr Tadokoro. 821 01:25:07,727 --> 01:25:08,561 What? 822 01:25:10,229 --> 01:25:14,729 D2 has already started negotiations with some other countries. 823 01:25:16,235 --> 01:25:18,362 No matter how hard we try to contain this, 824 01:25:18,487 --> 01:25:20,989 the news will leak out from abroad anyway, 825 01:25:21,115 --> 01:25:23,117 and then there'll be a panic here. 826 01:25:24,744 --> 01:25:28,998 The government can't pretend that they don't know what's going on. 827 01:25:30,875 --> 01:25:33,836 That's why we couldn't help informing people 828 01:25:33,878 --> 01:25:36,463 and observing their reactions. 829 01:25:36,839 --> 01:25:40,759 Yukinaga, nothing we do will make any difference. 830 01:25:43,262 --> 01:25:46,265 Anyway, the TV program today did enough. 831 01:25:46,599 --> 01:25:49,351 I don't think he will be able to do that much, either. 832 01:25:58,402 --> 01:26:00,987 This is the resignation form 833 01:26:01,781 --> 01:26:03,532 I've had prepared this week. 834 01:26:04,659 --> 01:26:06,410 Run it through the proper channels. 835 01:26:14,794 --> 01:26:16,921 I think I can understand 836 01:26:17,296 --> 01:26:19,631 the way he feels. 837 01:26:20,049 --> 01:26:24,428 No wonder he's a bit crazy, but still a great man. 838 01:26:25,930 --> 01:26:28,557 He has no social status or fame he needs to cling to. 839 01:26:28,641 --> 01:26:30,267 No, that's not it. 840 01:26:32,687 --> 01:26:35,564 It's that he feels desperately sad 841 01:26:37,942 --> 01:26:40,945 that it was him that discovered this big blow. 842 01:26:43,906 --> 01:26:46,450 THE FUTURE OF THE JAPANESE PEOPLE: D2 OUTLINE 843 01:26:49,453 --> 01:26:52,080 One is a priest from Nara. 844 01:26:53,666 --> 01:26:56,293 One is a sociologist from Kyoto. 845 01:26:57,586 --> 01:27:01,464 One is a psychologist from Tokyo. 846 01:27:02,299 --> 01:27:06,553 The three of them are now stationed in my second home in Hakone. 847 01:27:07,471 --> 01:27:10,724 I ordered them there to put things right regardless of the hour. 848 01:27:13,102 --> 01:27:15,104 The Imperial Family should go to Switzerland. 849 01:27:19,108 --> 01:27:21,985 One from the Imperial Clan to the US, 850 01:27:23,362 --> 01:27:27,574 and another to Africa, I believe. 851 01:27:31,370 --> 01:27:32,954 They're divided into three. 852 01:27:34,874 --> 01:27:39,374 Not according to area, but to cases. 853 01:27:41,505 --> 01:27:46,005 One is for the Japanese people to make a new homeland somewhere. 854 01:27:49,764 --> 01:27:54,264 Another is for them to disperse around the world and become integrated into foreign countries. 855 01:27:58,773 --> 01:28:03,273 And another is for those who can't be accepted by any country. 856 01:28:11,660 --> 01:28:16,160 In the third envelope is another opinion. 857 01:28:19,043 --> 01:28:23,543 The opinion of the three of them seem to have agreed there. 858 01:28:23,756 --> 01:28:25,924 It says 859 01:28:36,060 --> 01:28:39,897 that we had better not do anything for now. 860 01:28:49,782 --> 01:28:52,075 Better not do anything? 861 01:28:53,202 --> 01:28:54,411 That's right. 862 01:28:55,579 --> 01:29:00,079 Do you think 110 million people would just slip quietly into the sea with Japan? 863 01:29:03,170 --> 01:29:07,215 The last scenario left for Japan and the Japanese. 864 01:29:22,064 --> 01:29:23,231 But Mr. Watari, 865 01:29:23,315 --> 01:29:26,234 It's just a secondary opinion. 866 01:29:27,611 --> 01:29:29,112 Don't be concerned. 867 01:29:30,489 --> 01:29:33,116 I just think the Prime Minister had better know 868 01:29:33,242 --> 01:29:37,120 that someone has such an idea. 869 01:29:43,127 --> 01:29:45,129 OSAKA 870 01:29:57,474 --> 01:30:00,518 Well, how about eating some puffer fish to purify ourselves? 871 01:30:01,979 --> 01:30:03,772 Can we do that now? 872 01:30:04,023 --> 01:30:05,774 Sure, we can wait for fried stuff tomorrow. 873 01:30:05,900 --> 01:30:08,277 I made my wife and children go home. 874 01:30:09,403 --> 01:30:11,363 You'll go back to Tokyo. 875 01:30:12,114 --> 01:30:16,118 I have something to talk to you about. 876 01:30:21,749 --> 01:30:22,750 Canada? 877 01:30:22,875 --> 01:30:25,168 Yeah, in Kansai district 878 01:30:25,252 --> 01:30:29,422 different projects are now being cancelled or pending. 879 01:30:30,382 --> 01:30:33,009 We can't make any progress because of the heavy subsistence. 880 01:30:34,178 --> 01:30:38,015 Experts are saying it'll stop any time, but it's not stopping at all. 881 01:30:39,892 --> 01:30:42,519 Well I don't seem to have much to do. 882 01:30:43,395 --> 01:30:47,190 Besides, I don't have to take care of your mother any more. 883 01:30:48,317 --> 01:30:51,320 Actually, in an oil field in Manitoba, 884 01:30:51,445 --> 01:30:53,530 there's a job opening for a developer. 885 01:30:54,073 --> 01:30:55,199 That's good. 886 01:30:55,574 --> 01:30:57,701 Of course that includes your wife and Ichiro. 887 01:30:58,661 --> 01:31:02,915 She doesn't want to go. 888 01:31:04,708 --> 01:31:07,293 No - the sooner, the better, brother. 889 01:31:07,419 --> 01:31:09,462 No matter what she says, the sooner - 890 01:31:09,838 --> 01:31:12,841 It's easy for you to say. 891 01:31:13,717 --> 01:31:16,177 Why do you keep on about it? 892 01:31:21,100 --> 01:31:22,226 Brother. 893 01:31:22,977 --> 01:31:26,355 You should get out of here as soon as possible. Japan is... 894 01:32:14,653 --> 01:32:17,364 Get away! All of you. Get out now. 895 01:32:23,412 --> 01:32:26,998 Get away, run, all of you! Just go! 896 01:32:28,417 --> 01:32:32,170 Maybe next spring will come, but summer... I don't know. 897 01:32:33,172 --> 01:32:34,923 Autumn... even less likely. 898 01:32:35,924 --> 01:32:38,301 Japan... Japan! 899 01:32:40,387 --> 01:32:41,304 Oh... excuse me. 900 01:32:42,389 --> 01:32:43,765 Excuse me. 901 01:32:46,018 --> 01:32:47,310 Excuse me... 902 01:32:48,187 --> 01:32:49,438 Onodera! 903 01:32:52,649 --> 01:32:56,027 Onodera, I've been trying to find you! 904 01:32:58,155 --> 01:33:01,158 Well, the simulation we're going to give is Dr Tadokoro's achievement. 905 01:33:01,283 --> 01:33:05,036 He's not at these headquarters now, 906 01:33:05,204 --> 01:33:08,540 but it's based on the carrier wave 907 01:33:08,665 --> 01:33:11,709 from the robot monitor that Dr Tadokoro installed at short notice. 908 01:33:12,544 --> 01:33:15,922 And I'd like to say on top of that, both the USA and the USSR 909 01:33:16,048 --> 01:33:19,718 have already launched as many as three geostationary satellites in orbit over Japan, 910 01:33:19,968 --> 01:33:22,845 and they have already begun receiving transmission. 911 01:33:28,727 --> 01:33:32,439 Time scale is that a quarter of a second equals 25 hours. 912 01:33:32,564 --> 01:33:33,982 OK. 913 01:33:37,611 --> 01:33:40,864 DC centre, put the simulation on standby. 914 01:33:41,865 --> 01:33:42,866 On standby. OK. 915 01:33:42,991 --> 01:33:44,200 Let's start. 916 01:33:47,371 --> 01:33:51,871 10,9,6,7,6 917 01:33:52,626 --> 01:33:57,126 5,4,3,2,1,0, go. 918 01:34:03,887 --> 01:34:06,514 Well, red stands for positive energy, 919 01:34:07,224 --> 01:34:10,227 and blue for negative energy. 920 01:34:16,275 --> 01:34:20,112 These opposing forces of energy will distort the islands of Japan. 921 01:34:23,407 --> 01:34:24,408 Stop. 922 01:34:25,033 --> 01:34:27,243 From here. What was the time? 923 01:34:27,786 --> 01:34:29,496 302 seconds flat. 924 01:34:29,621 --> 01:34:31,873 Let's drop the time scale down by half. 925 01:34:32,040 --> 01:34:34,042 One second is 12.5 hours. 926 01:34:34,168 --> 01:34:35,878 Hadn't we better drop another quarter? 927 01:34:35,919 --> 01:34:39,255 No, if we drop any lower, we won't be able to get the details. 928 01:34:39,298 --> 01:34:40,424 ACRT OK. 929 01:34:40,549 --> 01:34:41,550 BCRT OK. 930 01:34:41,675 --> 01:34:43,134 DCRT OK. 931 01:34:43,927 --> 01:34:44,928 Go. 932 01:34:57,065 --> 01:34:58,816 Look. This should be the start. 933 01:35:03,447 --> 01:35:07,200 As you see, below the surface, the energy on the Pacific side 934 01:35:07,326 --> 01:35:09,286 flows into the Sea of Japan. 935 01:35:09,411 --> 01:35:12,330 The energy stored there accumulates, 936 01:35:12,831 --> 01:35:17,331 sundering the islands and causing them to sink into the trench. 937 01:35:19,922 --> 01:35:21,673 What is that horizontal band all about, 938 01:35:21,798 --> 01:35:24,967 at the point 200 km below the surface? 939 01:35:25,093 --> 01:35:29,305 The mantle on the Pacific side is moving in an accelerated heat flow, 940 01:35:29,431 --> 01:35:32,976 cushioning the mantle on the continental side and pushing the Japanese islands southeast, 941 01:35:33,685 --> 01:35:36,938 but at that speed crosses the flexibility threshold of the Earth's crust... 942 01:35:36,980 --> 01:35:38,231 It's going to start. 943 01:35:46,490 --> 01:35:48,867 The energy concentrates where the crust is weak... 944 01:35:48,992 --> 01:35:51,119 or the shattered zone. 945 01:35:51,245 --> 01:35:55,499 The eastern half of the islands to the east and the western half to the southeast 946 01:35:55,624 --> 01:36:00,124 are slowly slipping, slanting and sinking with increasing speed. 947 01:36:14,643 --> 01:36:16,770 What's the distance of the Islands' movement? 948 01:36:17,229 --> 01:36:21,729 Horizontally, 35km at most, vertically, minus 2 km. 949 01:36:22,276 --> 01:36:25,279 The eastern part of Japan will move east-south-east, and the western part will slip southeast, 950 01:36:25,737 --> 01:36:28,740 Kyushu will turn anti-clockwise, and the southern part will go eastbound 951 01:36:28,865 --> 01:36:31,868 Even if it's an imaginable model, through the rock plate of high temperature and high pressure, 952 01:36:31,910 --> 01:36:33,411 why on earth from the Pacific side... 953 01:36:33,537 --> 01:36:35,914 We can leave the technical aspects of it till later. 954 01:36:36,039 --> 01:36:39,500 How long will it take things to become like this? Two years? Two and a half? 955 01:36:39,751 --> 01:36:41,794 This model is 302 seconds. 956 01:36:41,920 --> 01:36:46,420 That translates into 312.54 days. 10 months from now 957 01:36:48,927 --> 01:36:50,303 10 months? 958 01:37:02,441 --> 01:37:03,650 1 month. 959 01:37:04,026 --> 01:37:07,946 Will you give us at least three weeks' postponement? 960 01:37:09,656 --> 01:37:13,451 I've already talked to some people in business and industry secretly, 961 01:37:14,453 --> 01:37:18,081 but two weeks are too short for them to make a decision. 962 01:37:19,583 --> 01:37:23,211 The world response to this situation will be total chaos when we announce it. 963 01:37:23,337 --> 01:37:25,922 No matter how we do this, we can't avoid confusion. 964 01:37:27,049 --> 01:37:29,718 Or rather, as I've said time and time again, 965 01:37:29,801 --> 01:37:33,930 if it's leaked to foreign countries, it'll be even worse. 966 01:37:35,974 --> 01:37:39,352 For Korea, Taiwan, and China, the early notification is... 967 01:37:39,686 --> 01:37:43,940 No. Korea especially is going to suffer some big damage, so... 968 01:37:45,108 --> 01:37:48,861 in the light of international understanding, within these few weeks, 969 01:37:56,495 --> 01:38:00,995 I'll give a presentation for both the domestic and foreign press two days from now. 970 01:38:11,760 --> 01:38:16,260 At 8am, we'll invite the newspapers, communication agencies, and TV and explain the situation 971 01:38:17,349 --> 01:38:21,849 and ask them for cooperation of news censorship and keeping public reaction under control. 972 01:38:23,522 --> 01:38:25,398 The Prime Minister and I will both be there. 973 01:38:26,233 --> 01:38:30,733 From 10am there will be a meeting with leaders of the opposition at the chairman's official residence. 974 01:38:31,154 --> 01:38:32,905 The Prime Minister will be there too. 975 01:38:33,115 --> 01:38:37,615 From 12 noon there will be a lunch meeting with executives from financial and industrial circles. 976 01:38:38,537 --> 01:38:41,498 What I will inform you of is 977 01:38:41,915 --> 01:38:44,042 that during this time you will have a free hand 978 01:38:44,543 --> 01:38:48,630 but that doesn't mean you can do whatever you want. 979 01:38:50,173 --> 01:38:54,673 At the time of the conference, we'll announce the Emergency. 980 01:38:59,891 --> 01:39:03,686 Evacuating 110 million people from the land of Japan 981 01:39:03,812 --> 01:39:06,523 is far from simple. 982 01:39:07,691 --> 01:39:11,152 Building up tentative shelters for the refugees abroad, 983 01:39:11,945 --> 01:39:16,032 while domestically converting freight ships and tankers into transport vessels. 984 01:39:16,658 --> 01:39:21,037 Making the port facilities bigger and better. Upgrading the runways of existing airports. 985 01:39:21,079 --> 01:39:23,956 We have to build more airports. 986 01:39:24,332 --> 01:39:28,832 In order to do that, every sheet of galvanized iron, nail, and drop of oil 987 01:39:30,422 --> 01:39:34,342 will be accounted for by the government, which I'd like to you to oversee. 988 01:39:35,677 --> 01:39:37,845 It's much earlier than I'd expected. I'll leave it up to you. 989 01:39:39,097 --> 01:39:41,557 I thought I'd only be there for a few days... 990 01:39:41,683 --> 01:39:43,309 But for ten months? 991 01:39:43,435 --> 01:39:46,312 You've heard everything now. In two weeks, the government will make the announcement. 992 01:39:48,064 --> 01:39:50,107 What should I do from this point on? 993 01:39:50,358 --> 01:39:53,319 No. I guess I'm already done with what I have to do. 994 01:39:53,445 --> 01:39:57,740 These headquarters, I think, will be a sub-organization under the Committee of Evacuation. 995 01:39:57,866 --> 01:39:59,742 Of course, with you. 996 01:39:59,868 --> 01:40:02,120 I'm not a public servant. 997 01:40:03,205 --> 01:40:06,625 Though I've had ties of friendship with you, 998 01:40:06,750 --> 01:40:11,250 I'm the one who left a private company without any permission, and also piloted a sub part-time. 999 01:40:13,965 --> 01:40:15,091 For my part, 1000 01:40:15,133 --> 01:40:18,636 I think I've paid back anything I owe to Japan. 1001 01:40:21,264 --> 01:40:24,600 In fact I've put in so much service that I've earned a bonus. 1002 01:40:24,768 --> 01:40:25,894 Bonus? 1003 01:40:27,395 --> 01:40:28,771 I'm going to get married. 1004 01:40:28,897 --> 01:40:29,772 What? 1005 01:40:31,149 --> 01:40:34,235 I'm planning to get married and then run away abroad. 1006 01:40:34,653 --> 01:40:35,779 Sounds nice, doesn't it? 1007 01:40:35,862 --> 01:40:38,030 I see. Congratulations. 1008 01:40:39,282 --> 01:40:41,534 Well, Mr. Onodera. I'd really like to wish you luck. 1009 01:40:42,994 --> 01:40:45,287 But I'm going to miss you. 1010 01:40:46,122 --> 01:40:49,250 I'll give a farewell party for you with Nakata, Kunie, Kataoka and a few others. 1011 01:40:50,293 --> 01:40:52,795 By the way, where's Dr Tadokoro? 1012 01:40:54,381 --> 01:40:55,757 No idea. 1013 01:40:57,008 --> 01:40:59,051 I think old Watari would know about that. 1014 01:41:00,887 --> 01:41:03,180 So how old is this woman you're going to marry? 1015 01:41:04,307 --> 01:41:07,935 26 or 27... no, maybe older. 1016 01:41:17,571 --> 01:41:21,825 I like letting myself drift down into the sea 1017 01:41:22,534 --> 01:41:25,078 when I'm scuba diving. 1018 01:41:28,081 --> 01:41:29,957 The vast and deep sea... 1019 01:41:31,835 --> 01:41:35,797 enveloped in the cold water, 1020 01:41:39,050 --> 01:41:40,342 feeling sad, 1021 01:41:41,553 --> 01:41:43,304 lonely, 1022 01:41:45,307 --> 01:41:47,851 and close to shedding tears. 1023 01:41:53,732 --> 01:41:58,232 But strangely, I feel calm and happy. 1024 01:42:04,367 --> 01:42:07,203 There's nobody else but you I could find who would be suitable for me to marry. 1025 01:42:09,331 --> 01:42:12,375 I've been searching and searching... 1026 01:42:15,879 --> 01:42:18,131 I don't give a damn about these lands and mountains. 1027 01:42:18,256 --> 01:42:20,883 Take all your money out of your account and change it into foreign currencies and jewels. 1028 01:42:20,967 --> 01:42:25,221 And as for the plane tickets, by whatever airlines, tomorrow, 1029 01:42:25,513 --> 01:42:28,015 just buy the earliest possible ones. OK? 1030 01:42:28,767 --> 01:42:31,269 That's to Geneva, Switzerland. Right? 1031 01:42:38,401 --> 01:42:41,737 I don't know yet whether I love you or not. 1032 01:42:43,657 --> 01:42:47,744 I also don't know what marriage is like. You know, I've never been married, 1033 01:42:51,623 --> 01:42:54,917 but somehow, I feel I could get along with you. 1034 01:42:58,171 --> 01:42:59,547 I guess that's what it's all about. 1035 01:43:14,771 --> 01:43:16,397 I have to tell you, I'm relieved. 1036 01:43:17,315 --> 01:43:19,317 They've been warned that Mt Fuji is dangerous. 1037 01:43:19,442 --> 01:43:21,652 We'll have to get them down by force, if they won't agree. 1038 01:43:22,445 --> 01:43:24,280 From Nakata and Yukinaga. 1039 01:43:24,572 --> 01:43:28,284 It's much too scary for them to come down from the mountain. 1040 01:43:29,327 --> 01:43:29,952 Sorry? 1041 01:43:30,328 --> 01:43:32,705 According to hearsay, 1042 01:43:36,334 --> 01:43:40,834 Tokyo and Shonan may sink down to the ocean floor. 1043 01:43:43,591 --> 01:43:47,303 There may be some big earthquakes and volcanic eruptions. 1044 01:43:48,805 --> 01:43:53,305 We can't help but escape abroad, at least for the time being 1045 01:44:00,859 --> 01:44:01,985 Hanae. 1046 01:44:02,485 --> 01:44:04,487 It's unusual today. 1047 01:44:04,863 --> 01:44:07,615 It looks beautiful. 1048 01:44:16,624 --> 01:44:19,627 THE GEODESY SOCIETY OF AMERICA 1049 01:44:20,003 --> 01:44:22,130 Within these last several months, surveillance satellites 1050 01:44:23,089 --> 01:44:25,883 have been gathering the results of the survey by the observation ship 1051 01:44:27,135 --> 01:44:31,389 around the arch shaped islands on parts of the continental shelf in the Far East. 1052 01:44:32,265 --> 01:44:35,518 The possibility has been increasing that a huge diastrophism may take place 1053 01:44:35,643 --> 01:44:39,772 as never before experienced in human existence. 1054 01:44:44,778 --> 01:44:46,863 JAPAN'S DAY OF EXTINCTION IMMINENT! 1055 01:44:47,864 --> 01:44:52,364 JAPAN: THE NEW ATLANTIS OF ASIA? 1056 01:45:11,930 --> 01:45:13,139 The announcement is... 1057 01:45:13,264 --> 01:45:16,433 I had to bring it forward two days earlier than planned. 1058 01:45:18,436 --> 01:45:22,936 GIGANTIC MOVEMENT OF EARTH'S CRUST UNDER JAPAN 1059 01:45:24,317 --> 01:45:28,817 ISLAND TRAGEDY UNPRECEDENTED IN HUMAN HISTORY Extraordinary change in convection current of mantle. 1060 01:45:31,449 --> 01:45:33,826 IS JAPAN GOING TO SINK? 1061 01:45:34,160 --> 01:45:36,954 JAPAN LIKELY TO BE SUBMERGED WITHIN A YEAR Geodesy Society Makes News Public 1062 01:45:56,057 --> 01:46:00,557 As the leader of the Japanese government, 1063 01:46:02,063 --> 01:46:06,563 I must inform you 1064 01:46:09,821 --> 01:46:11,864 that we are now facing an unprecedented crisis. 1065 01:46:12,699 --> 01:46:16,119 As most of you know through the foreign press this morning, 1066 01:46:16,995 --> 01:46:19,622 in the near future 1067 01:46:19,747 --> 01:46:24,247 a major movement of the Earth's crust will occur around the islands of Japan, 1068 01:46:25,837 --> 01:46:27,755 and Japan itself will suffer 1069 01:46:27,839 --> 01:46:31,509 a scale of destruction we have never before witnessed, 1070 01:46:31,634 --> 01:46:36,134 as posited by research undertaken by scientists and government institutes. 1071 01:46:41,394 --> 01:46:43,521 The flight leaves Haneda at 5:30 pm, right? 1072 01:46:43,897 --> 01:46:47,358 Yes, a Swiss Air flight via Moscow. We cut it pretty close. 1073 01:46:48,151 --> 01:46:49,777 That's a relief. 1074 01:46:50,028 --> 01:46:52,030 Right now Prime Minister Yamamoto is announcing at the press conference 1075 01:46:52,155 --> 01:46:56,534 that as part of emergency measures, all individuals are prohibited from going abroad as from tomorrow. 1076 01:46:57,619 --> 01:47:00,747 You don't look too happy about it. 1077 01:47:03,291 --> 01:47:05,501 Yeah, it's just strange. 1078 01:47:06,127 --> 01:47:09,171 Up till now all I had to do was say goodbye and be done with it. 1079 01:47:09,255 --> 01:47:10,798 But since yesterday... it just doesn't feel right. 1080 01:47:10,882 --> 01:47:12,508 Because it's not the way you are. 1081 01:47:13,051 --> 01:47:14,886 Those who have a chance to escape by themselves 1082 01:47:15,011 --> 01:47:17,680 have to get out of Japan. It's the best thing for Japan herself. 1083 01:47:19,390 --> 01:47:22,017 But you're going to stick around? 1084 01:47:22,435 --> 01:47:24,437 And Kunie and Kataoka. 1085 01:47:25,063 --> 01:47:27,398 We can look after ourselves, I think. 1086 01:47:28,066 --> 01:47:29,650 We're too old to get about 1087 01:47:29,692 --> 01:47:32,695 as sure-footedly as you, 1088 01:47:33,947 --> 01:47:36,824 but we're not going to just pass away with Japan in some sentimental tragedy. 1089 01:47:38,534 --> 01:47:42,037 Besides, D2 is a workable plan. 1090 01:47:42,163 --> 01:47:43,455 More than a few Japanese will come through this alive. 1091 01:47:44,332 --> 01:47:45,833 Well then. I hope I'll see you someday, somewhere... 1092 01:47:48,336 --> 01:47:52,173 Keep in touch with me. Here's my address in Switzerland. 1093 01:47:56,219 --> 01:47:57,595 One more thing... 1094 01:47:57,720 --> 01:48:01,682 I'd like you to look out for Yuki, the Wadatsumi captain, in the Sea of Japan. 1095 01:48:02,600 --> 01:48:03,350 Goodbye then. 1096 01:48:08,731 --> 01:48:10,065 This is Fuji Observatory. 1097 01:48:10,108 --> 01:48:12,860 The eruption began around the eighth stage at 1:27. 1098 01:48:12,986 --> 01:48:14,487 We might see the smoke from up on the roof. 1099 01:48:17,073 --> 01:48:19,700 Hello?... Mr. Onodera, you're wanted on the phone. 1100 01:48:22,578 --> 01:48:24,371 Hello. Speaking. 1101 01:48:25,373 --> 01:48:27,249 Where are you now? 1102 01:48:27,875 --> 01:48:28,876 What? 1103 01:48:29,836 --> 01:48:32,255 Are you on the Mayuzuro highway just out of Odawara? 1104 01:48:54,485 --> 01:48:57,779 Hi! I'm getting out today! 1105 01:48:58,656 --> 01:49:01,033 I was back in Shimoda yesterday. 1106 01:49:01,159 --> 01:49:01,868 Yes. 1107 01:49:03,036 --> 01:49:04,162 Hello? Hello? 1108 01:49:04,537 --> 01:49:09,037 I left Shimoda at 7 in the morning. 1109 01:49:11,544 --> 01:49:13,295 I'm here now - 1110 01:49:13,546 --> 01:49:16,048 What? Speak louder! 1111 01:49:16,924 --> 01:49:19,384 Pardon? 1112 01:49:19,552 --> 01:49:21,303 It's almost grey outside. 1113 01:49:22,430 --> 01:49:23,806 Onodera? 1114 01:49:24,640 --> 01:49:27,267 You have a ticket, don't you? 1115 01:49:28,686 --> 01:49:30,688 I didn't have time. 1116 01:49:32,065 --> 01:49:33,441 After you... 1117 01:49:35,443 --> 01:49:37,778 I'm sure I'll meet up with you. 1118 01:49:39,322 --> 01:49:42,074 Go ahead, I'll catch up, it's okay. 1119 01:49:42,325 --> 01:49:43,909 Really! 1120 01:49:44,202 --> 01:49:45,453 This can't be happening...! 1121 01:49:45,953 --> 01:49:48,956 Get to Odawara, even if you have to walk or crawl there! 1122 01:49:50,708 --> 01:49:54,211 Geneva... in Geneva...! 1123 01:50:00,718 --> 01:50:01,802 Onodera! 1124 01:50:02,220 --> 01:50:03,346 Onodera! 1125 01:52:27,114 --> 01:52:30,951 UN SPECIAL COMMITTEE FOR JAPAN CRISIS 1126 01:52:37,500 --> 01:52:40,002 Until now, Japan 1127 01:52:42,004 --> 01:52:44,631 has been solely in negotiation, and as a result 1128 01:52:44,757 --> 01:52:47,509 7.8 million people have admission to 21 countries, 1129 01:52:48,719 --> 01:52:52,347 not including a further 600,00 emigrants. 1130 01:52:53,224 --> 01:52:57,102 There are no more than 8.4 million people who have destinations planned. 1131 01:53:00,856 --> 01:53:05,356 101.6 million Japanese people don't know where they're going yet. 1132 01:53:10,491 --> 01:53:13,410 When the crust moves we may be in serious trouble. 1133 01:53:13,494 --> 01:53:17,994 The temporary evacuation shelters abroad 1134 01:53:18,416 --> 01:53:22,002 have to be decided first, I think. 1135 01:53:25,381 --> 01:53:27,758 Refugee camps 1136 01:53:28,551 --> 01:53:32,930 will impact heavily on the receiving countries, if it takes a long time. 1137 01:53:36,434 --> 01:53:38,060 Antipathy from the indigenous population, 1138 01:53:41,063 --> 01:53:42,689 the camps becoming slums, 1139 01:53:43,441 --> 01:53:47,820 breeding grounds for disease, and a hotbed of conflict and crime. 1140 01:53:50,531 --> 01:53:53,450 That's what these temporary shelters will turn into. 1141 01:53:53,576 --> 01:53:56,662 Mr. Tukan from Jordan 1142 01:53:56,787 --> 01:53:59,414 can tell us about the present Palestinian refugees. 1143 01:54:03,336 --> 01:54:05,963 There are 700,000 Palestinian refugees. 1144 01:54:06,964 --> 01:54:10,717 Which is about 35% of our population. 1145 01:54:13,596 --> 01:54:15,973 We have a lot of different difficulties 1146 01:54:17,475 --> 01:54:21,312 but the number of people we have to deal with now is... 1147 01:54:24,482 --> 01:54:28,194 157 times more than that, 110 million people. 1148 01:54:29,737 --> 01:54:32,948 Movement of people on such a scale, it's almost... 1149 01:54:42,333 --> 01:54:45,627 TOKYO HARBOUR 1150 01:55:23,290 --> 01:55:26,668 OSAKA INTERNATIONAL AIRPORT 1151 01:55:54,071 --> 01:55:55,697 Finished wiring to ABCRT. 1152 01:55:56,198 --> 01:55:57,699 How much longer will it take? 1153 01:55:57,783 --> 01:55:59,701 One hour... fifty minutes, maybe. 1154 01:55:59,827 --> 01:56:00,953 We've got to hurry up. 1155 01:56:02,913 --> 01:56:07,413 It's the area from the Sea of Enshu to Ise Gulf, Sendai Gulf, and offshore Sanriku that I'm worried about. 1156 01:56:08,544 --> 01:56:11,964 The UN committee has convened 15 times and deliberated over nearly 2 months. 1157 01:56:12,339 --> 01:56:15,300 Only 2.8 million people have secured their destination of evacuation. 1158 01:56:15,968 --> 01:56:19,221 I don't understand it, and I wonder what the Foreign Minister and the Prime Minister are doing. 1159 01:56:23,476 --> 01:56:25,728 If a people should lose their land, 1160 01:56:25,853 --> 01:56:28,814 if they should lose their own country, 1161 01:56:28,939 --> 01:56:31,566 their right to go to live in another country 1162 01:56:31,609 --> 01:56:34,987 isn't assured by anyone for now. 1163 01:56:35,613 --> 01:56:39,241 That's the way things are with the U.N. No, with the world. 1164 01:56:39,992 --> 01:56:42,369 It's an essentially different matter this time. 1165 01:56:43,954 --> 01:56:46,748 Pacific, Atlantic... any place will do. 1166 01:56:47,124 --> 01:56:50,877 What if there were some other nation with a population of 100,000, and it was going to sink into the sea? 1167 01:56:51,837 --> 01:56:54,005 Japan would accept 5000 or 10,000. 1168 01:56:54,131 --> 01:56:56,133 And the problem would soon be settled. 1169 01:56:56,258 --> 01:56:59,386 The problem itself is in the number, 110 million. 1170 01:56:59,637 --> 01:57:02,014 Humans! You! The number of humans! 1171 01:57:03,891 --> 01:57:06,602 The other day, I heard a story from a zoologist. 1172 01:57:08,020 --> 01:57:11,523 Until 65 million years ago, dinosaurs were the kings of the Earth. 1173 01:57:11,899 --> 01:57:14,026 The reason for their fall is a lack of adaptive radiation. 1174 01:57:14,151 --> 01:57:17,279 In other words, by dominating other species 1175 01:57:17,404 --> 01:57:20,115 and making conditions suitable only for themselves, 1176 01:57:20,157 --> 01:57:23,785 they created an abnormal propagation. 1177 01:57:24,870 --> 01:57:26,162 Prime Minister, 1178 01:57:28,165 --> 01:57:32,665 are you saying that humankind will have to face extinction? 1179 01:57:33,629 --> 01:57:34,755 Mr. Watari, 1180 01:57:35,548 --> 01:57:40,048 I believe the three scholars who came up with the D2 project are great men. 1181 01:57:42,137 --> 01:57:44,305 "You had better not do anything” 1182 01:57:45,182 --> 01:57:48,810 Giving it so much thought allowed Plans 1 to 3 to develop. 1183 01:57:51,188 --> 01:57:53,940 Because I thought, too, humankind would pass away... 1184 01:57:54,066 --> 01:57:56,193 the revival of humans... 1185 01:57:56,443 --> 01:57:57,068 No. 1186 01:57:57,194 --> 01:58:01,323 It was reasoned how humans would survive, I think. 1187 01:58:04,451 --> 01:58:08,951 Instead of leaving it to the UN, or branch offices, or a special envoy, 1188 01:58:10,708 --> 01:58:13,961 I think I'll go abroad myself. 1189 01:58:14,420 --> 01:58:18,799 I'll tell these countries that if accepting ten million people is impossible, then ten thousand will do. 1190 01:58:18,966 --> 01:58:20,842 If ten thousand is unacceptable, then one thousand will do. 1191 01:58:20,926 --> 01:58:23,970 If one thousand is impossible, then even one hundred will do. 1192 01:58:36,066 --> 01:58:39,069 The blood of dinosaurs was cold 1193 01:58:41,113 --> 01:58:43,448 but the blood of humans is warm. 1194 01:58:45,576 --> 01:58:47,619 There is no choice but for us to believe this. 1195 01:58:48,495 --> 01:58:51,122 I don't have any other options. 1196 01:58:57,880 --> 01:58:59,256 Sorry for interrupting. 1197 01:59:02,760 --> 01:59:05,512 There's an emergency call from Mr. Nakata of D1. 1198 01:59:07,014 --> 01:59:09,141 It's happening earlier, isn't it? 1199 01:59:09,266 --> 01:59:10,350 Yes, sir. 1200 01:59:10,643 --> 01:59:13,020 We're calculating it again for confirmation. 1201 01:59:13,103 --> 01:59:16,397 Sooner... it's sooner than we expected. 1202 01:59:26,158 --> 01:59:29,161 Kill PENINSULA, SHIKOKU 1203 02:00:02,403 --> 02:00:04,655 What? Do you mean you're running short of observation aircraft? 1204 02:00:05,322 --> 02:00:08,575 No, we need another one, at any cost. One more! 1205 02:00:09,702 --> 02:00:10,953 Kataoka, let's go. 1206 02:00:11,078 --> 02:00:11,953 Yes, sir. 1207 02:00:18,585 --> 02:00:21,296 SOUTHEAST OF SHIKOKU 1208 02:00:37,980 --> 02:00:40,315 THE AMERICAN PRESIDENT 1209 02:00:40,482 --> 02:00:42,484 In order to rescue the Japanese, 1210 02:00:42,609 --> 02:00:46,362 not only the US 7th Fleet, which has already been mobilized, 1211 02:00:46,697 --> 02:00:51,197 but also the whole Pacific Fleet is now heading for the Japanese islands in the West Pacific. 1212 02:00:52,119 --> 02:00:54,246 The Air Force 5th Division, 1213 02:00:54,371 --> 02:00:58,871 alongside the 7th and 23rd, have begun relief operations. 1214 02:01:00,711 --> 02:01:04,131 As a temporary evacuation area for Japanese refugees, 1215 02:01:04,256 --> 02:01:08,218 I will petition congress for setting up a facility for about 2 million refugees 1216 02:01:08,343 --> 02:01:11,471 in Arizona, Nevada, and Utah, subject to their approval. 1217 02:01:12,139 --> 02:01:14,850 By decision of the Chinese Republic Military Committee, 1218 02:01:14,975 --> 02:01:19,475 China will mobilize its navy to Kyushu district and Okinawa. 1219 02:01:22,649 --> 02:01:24,400 Thank you. 1220 02:01:29,031 --> 02:01:32,034 As the ships of China are small and swift, 1221 02:01:32,159 --> 02:01:36,659 They are able to navigate any coastline and carry people to bigger transport ships offshore. 1222 02:01:37,873 --> 02:01:42,373 And in some cases they will be able to carry people in isolated areas directly to mainland China. 1223 02:01:48,050 --> 02:01:49,676 About a part of Kinki district... 1224 02:01:49,802 --> 02:01:54,302 and Chugoko district... we decided to change the rendezvous points. 1225 02:01:55,390 --> 02:01:59,890 As for Kyoto and Hyogo prefectures, due to the tsunami damage on the Seto Inland Sea coast, 1226 02:02:00,312 --> 02:02:04,812 we will change the rendezvous points to Maizuru and Tsuruga. 1227 02:02:05,400 --> 02:02:08,444 In eight hours, the Far East Fleet of the USSR, 1228 02:02:08,654 --> 02:02:13,154 will reach the ports of Maizuru and Tsuruga with a convoy of transport ships. 1229 02:02:13,325 --> 02:02:17,825 Those from Okayama, Hiroshima and Yamaguchi should assemble at Tottori airport off the Sea of Japan, 1230 02:02:19,039 --> 02:02:23,539 at Yonago airport, Mat sue airport, and the newly built Ha mad a airport. 1231 02:02:23,836 --> 02:02:27,214 From the USSR, TU transport aircraft, from 7:00 the following morning, 1232 02:02:27,339 --> 02:02:31,426 will arrive at each of these airports, 60 in number respectively, 240 in all. 1233 02:02:31,552 --> 02:02:33,971 Yukinaga, they have a strategy, don't they? 1234 02:02:34,930 --> 02:02:37,432 Once the country starts to crumble, the whole world comes to help. 1235 02:02:37,558 --> 02:02:39,810 They haven't believed us until now. 1236 02:02:39,977 --> 02:02:42,229 That's the way things are. 1237 02:02:44,481 --> 02:02:47,358 We're now off the coast of Izumiotsu, and will be in Osaka soon. 1238 02:02:47,442 --> 02:02:49,235 Descend to 1000 feet. 1239 02:02:49,736 --> 02:02:50,737 Roger. 1240 02:02:54,616 --> 02:02:56,701 How is it? Do you have a clear view? 1241 02:02:57,202 --> 02:03:00,079 Yukinaga. We aren't at Osaka yet, are we? 1242 02:03:00,873 --> 02:03:03,125 This is Osaka. 1243 02:03:15,012 --> 02:03:17,264 8 million a month? 1244 02:03:18,390 --> 02:03:20,392 The actual number of people evacuated in May. 1245 02:03:21,518 --> 02:03:24,395 In any case, naval support has gathered from all over the world, 1246 02:03:24,521 --> 02:03:28,399 and thanks to the resolution of the UN, each country, by its own government and expense, 1247 02:03:28,650 --> 02:03:31,778 spared us 30% of their private airliners. 1248 02:03:33,155 --> 02:03:37,655 At this rate, the number of those escaping will reach ten million without fail. 1249 02:03:39,119 --> 02:03:42,497 It's as Prime Minister Yamamoto said. 1250 02:03:42,873 --> 02:03:43,790 What? 1251 02:03:48,545 --> 02:03:51,923 If only we can hold out another five or six months, by all these efforts... 1252 02:03:54,676 --> 02:03:59,176 But according to some experts there is an opinion that the energy has expended itself in one surge 1253 02:04:00,057 --> 02:04:04,186 and about this time it will recede. 1254 02:04:09,066 --> 02:04:11,943 SANRIKU COAST 1255 02:04:44,226 --> 02:04:47,103 TOHOKU DISTRICT 1256 02:04:47,604 --> 02:04:50,565 HOKKAIDO 1257 02:05:02,869 --> 02:05:05,872 KINKI DISTRICT 1258 02:05:06,498 --> 02:05:09,375 TANGO PENINSULA 1259 02:05:09,960 --> 02:05:14,381 AREA PRESENTLY UNAFFECTED 1260 02:05:18,135 --> 02:05:20,470 Wait. Wait. There's a warning! 1261 02:05:21,138 --> 02:05:23,640 Don't sail off! Hey! Turn back! 1262 02:05:28,145 --> 02:05:29,479 Don't you know that a tsunami is coming? 1263 02:05:29,604 --> 02:05:33,107 Shut up! You don't know! 1264 02:06:14,191 --> 02:06:16,318 Get in contact with the Kyoto prefecture HQ. 1265 02:06:16,943 --> 02:06:20,780 Boats are trying to cross the Sea of Japan into South or North Korea. 1266 02:06:21,281 --> 02:06:24,534 This is a warning from D1. Come about! 1267 02:06:25,035 --> 02:06:28,163 There is a possible tsunami from a seaquake; there is danger of a tsunami. 1268 02:06:39,674 --> 02:06:42,593 You, in the angler boat, come about! 1269 02:06:43,303 --> 02:06:44,679 Come about! 1270 02:06:48,225 --> 02:06:50,727 Come about, there is danger of a tsunami. 1271 02:06:51,603 --> 02:06:53,855 In addition to what I have repeated, 1272 02:06:53,980 --> 02:06:58,109 this act will be regarded as illegal entry and you will not be permitted to land. 1273 02:06:58,568 --> 02:06:59,860 Come about! 1274 02:07:01,696 --> 02:07:03,864 Come about, this is an order. 1275 02:08:25,822 --> 02:08:27,657 KYUSHU 1276 02:08:32,662 --> 02:08:34,330 OKINAWA 1277 02:08:39,294 --> 02:08:41,963 But there are still 76 million people in Japan. 1278 02:08:42,088 --> 02:08:45,800 No. The dead and missing number 13 million. 1279 02:08:45,842 --> 02:08:49,720 So in actuality 63 million still remain. 1280 02:08:50,180 --> 02:08:54,680 And because of the government's efforts to rescue them, and humanitarian concerns around the globe, 1281 02:08:56,436 --> 02:08:59,981 the timing of the order to stop the operation is very problematical. 1282 02:09:00,232 --> 02:09:03,693 This timing, which seems to be the last chance for everyone, 1283 02:09:07,239 --> 02:09:10,492 is something I'd like your opinion on, Doctor. 1284 02:09:14,246 --> 02:09:17,457 Well, there is a very strange thing. 1285 02:09:21,711 --> 02:09:25,756 What we want to know about is this centrally located diastrophism. 1286 02:09:28,009 --> 02:09:32,509 When there is some land movement in Japan, the place that will split or slide first is here, isn't it? 1287 02:09:36,226 --> 02:09:39,520 As of how, enough force has already accumulated, 1288 02:09:40,772 --> 02:09:43,858 and in fact three times more energy required to cause a major shift 1289 02:09:43,900 --> 02:09:47,528 has already occurred, 1290 02:09:47,612 --> 02:09:50,031 but still this won't move at all. 1291 02:09:52,242 --> 02:09:53,409 In the behaviour of the Earth 1292 02:09:53,535 --> 02:09:57,747 there are still many aberrant patterns we can't understand. 1293 02:09:58,039 --> 02:10:00,791 But if the situation arises where this does move 1294 02:10:00,917 --> 02:10:05,171 then any remaining areas of the Japanese islands will be destroyed once and for all. 1295 02:10:06,172 --> 02:10:09,758 So, at the same time of the movement of this diastrophism 1296 02:10:10,802 --> 02:10:14,680 the order to stop the evacuation and rescue operation will be given, won't it? 1297 02:10:16,016 --> 02:10:17,142 Stop. 1298 02:10:21,813 --> 02:10:23,439 By actual time, 1299 02:10:24,691 --> 02:10:27,068 there are another 11 days and 7 hours left. 1300 02:10:35,660 --> 02:10:36,911 Kumie? 1301 02:10:37,954 --> 02:10:38,788 Yes. 1302 02:10:39,080 --> 02:10:41,415 Give this message to the Prime Minister by way of Mimura. 1303 02:10:41,583 --> 02:10:44,043 The Imperial Family should leave for Switzerland immediately. 1304 02:10:44,336 --> 02:10:47,714 Government agencies should evacuate to Yap Island in Micronesia. 1305 02:10:47,797 --> 02:10:49,340 But what will you do with the members of the committee...? 1306 02:10:49,466 --> 02:10:51,593 I'll give you the details after we get there. 1307 02:13:01,848 --> 02:13:04,350 I'll stay here until I find one last person that needs saving. 1308 02:13:05,977 --> 02:13:08,187 There is someone I must search for at any costs. 1309 02:13:09,355 --> 02:13:12,983 I can't leave Japan until I find them. 1310 02:13:52,732 --> 02:13:55,484 Members of D1. This is Yamamoto. 1311 02:13:56,861 --> 02:13:59,363 At 1:30 pm today 1312 02:13:59,489 --> 02:14:03,989 I ordered the Self Defence forces to stop the rescue operation. 1313 02:14:07,121 --> 02:14:10,666 By this act, D Plan has come to an end. 1314 02:14:11,543 --> 02:14:16,043 You've done well throughout all of this. 1315 02:14:37,527 --> 02:14:42,027 No smoke, ho clouds 1316 02:14:58,965 --> 02:15:01,842 Has Japan gone yet? 1317 02:15:03,845 --> 02:15:06,305 It's impossible to see it all from here. 1318 02:15:45,386 --> 02:15:48,263 I wonder what happened to Dr Tadokoro. 1319 02:15:49,599 --> 02:15:51,767 And Onodera. 1320 02:16:19,420 --> 02:16:21,922 Well, Mr. Watari. 1321 02:16:26,010 --> 02:16:27,011 Yes. 1322 02:16:28,680 --> 02:16:31,683 Take care, Prime Minister. 1323 02:16:37,647 --> 02:16:40,608 Please look after my niece. 1324 02:16:50,076 --> 02:16:51,243 Hanae, 1325 02:16:55,998 --> 02:16:59,751 in some country, find a Japanese... 1326 02:17:01,587 --> 02:17:06,087 No, find anybody in any country... 1327 02:17:10,888 --> 02:17:14,141 get married and live a good life together, 1328 02:17:16,519 --> 02:17:21,019 and have a healthy, happy baby. 1329 02:17:50,553 --> 02:17:53,055 The pilot says he can't wait much longer. 1330 02:18:01,814 --> 02:18:03,065 Mr. Tadokoro. 1331 02:18:10,406 --> 02:18:11,698 It's Mr. Tadokoro! 1332 02:18:12,325 --> 02:18:14,577 We're in danger here now, let's go. 1333 02:18:16,162 --> 02:18:18,831 I'm going to stay here with Japan. 1334 02:18:18,915 --> 02:18:20,207 What? You're what? 1335 02:18:20,333 --> 02:18:23,085 Thanks to your help tens of millions of people have been rescued. 1336 02:18:24,587 --> 02:18:26,964 I wonder whether that was all for the best. 1337 02:18:28,090 --> 02:18:29,341 Mr. Tadokoro! 1338 02:18:32,220 --> 02:18:33,221 Prime Minister, 1339 02:18:34,555 --> 02:18:37,474 The Japanese are young as a people. 1340 02:18:39,060 --> 02:18:42,563 They have been brought up comfortably on these four islands, and are still in their infancy. 1341 02:18:46,692 --> 02:18:50,487 Whenever they would leave those islands and get into a scrape or suffer some wrongdoing, 1342 02:18:51,614 --> 02:18:54,366 they could always escape back here 1343 02:18:54,617 --> 02:18:58,746 and sit as still as a baby in its mother's arms. 1344 02:19:00,081 --> 02:19:04,126 But from now on they won't have any place to come back to, no-one to depend on, 1345 02:19:08,130 --> 02:19:12,630 and they'll be left among other hardened or dishonest people in the world. 1346 02:19:17,598 --> 02:19:20,642 Prime Minister, I'll leave the Japanese people to you. 1347 02:19:22,979 --> 02:19:24,730 Mr. Tadokoro. 1348 02:19:25,648 --> 02:19:28,400 I believe in the Japanese people. 1349 02:19:32,780 --> 02:19:36,158 Good luck, Prime Minister. 1350 02:19:36,534 --> 02:19:37,535 Yes. 1351 02:19:42,290 --> 02:19:46,043 I... I have loved Japan. 1352 02:19:50,172 --> 02:19:52,174 I want to believe 1353 02:19:54,677 --> 02:19:56,512 in the Japanese people forever. 1354 02:20:01,642 --> 02:20:02,809 Mr. Tadokoro. 1355 02:20:06,314 --> 02:20:07,398 Well then. 1356 02:21:23,391 --> 02:21:26,769 SOMEWHERE ON EARTH 1357 02:23:28,766 --> 02:23:33,266 Subtitles and translation by Shane Burridge and Yoshinori Omoto Spelichecked and corrected by El Stupido 111792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.