All language subtitles for South Park 20x10 - The End of Serialization As We Know It-spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:16,682
# I'm goin' down to South Park,
gonna have myself a time #
2
00:00:16,684 --> 00:00:18,350
# Friendly faces everywhere #
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,219
# Humble folks
without temptation #
4
00:00:20,221 --> 00:00:24,056
# Goin' down to South Park,
gonna leave my woes behind #
5
00:00:24,058 --> 00:00:25,357
# Ample parking day or night #
6
00:00:25,359 --> 00:00:26,658
# People spouting,
"Howdy, neighbor!" #
7
00:00:26,660 --> 00:00:30,529
# Heading on up to South Park,
gonna see if I can't unwind #
8
00:00:30,531 --> 00:00:33,232
# Mrph rmhmhm rm!
Mrph rmhmhm rm! #
9
00:00:33,234 --> 00:00:37,369
# Come on down to South Park
and meet some friends of mine #
10
00:00:40,207 --> 00:00:43,075
##
11
00:00:46,930 --> 00:00:49,460
Sr. Presidente, los
rusos est�n desplegando
12
00:00:49,470 --> 00:00:51,380
bombarderos para atacar Dinamarca.
13
00:00:51,390 --> 00:00:54,290
La OTAN quiere saber c�mo
planeamos detenerlos.
14
00:00:55,000 --> 00:00:57,290
Sr. Presidente. Sr. Presidente, no puede
15
00:00:57,300 --> 00:00:59,400
quedarse ah� sentado
con su cara de asco.
16
00:00:59,410 --> 00:01:01,250
�No puedo?
17
00:01:01,260 --> 00:01:03,640
�El sitio web Troll
Trace estar� en l�nea
18
00:01:03,650 --> 00:01:05,060
en menos de 15 minutos!
19
00:01:05,070 --> 00:01:07,090
�El mundo est� en completo caos!
20
00:01:07,100 --> 00:01:10,590
�Se�or! Alguien est� liderando
un ataque cibern�tico coordinado
21
00:01:10,600 --> 00:01:12,330
en el sitio web Troll Trace.
22
00:01:12,340 --> 00:01:14,450
�Un ataque cibern�tico?
Bueno, eso es bueno.
23
00:01:14,460 --> 00:01:15,970
�De d�nde viene?
24
00:01:15,980 --> 00:01:17,460
Podr�a ser de Rusia. No lo sabemos.
25
00:01:17,480 --> 00:01:21,040
Quien sea el troll, es
jodidamente bueno, se�or.
26
00:01:27,620 --> 00:01:29,990
Bien, bien. Token. Token, �est�s ah�?
27
00:01:30,000 --> 00:01:31,600
Aqu� estoy. �De qu� se trata, Kyle?
28
00:01:31,610 --> 00:01:33,260
No puedo dec�rtelo, amigo.
Solo necesito tu ayuda.
29
00:01:33,270 --> 00:01:34,660
Por favor, mi vida depende de ello.
30
00:01:34,670 --> 00:01:35,720
Est� bien, est� bien, claro.
31
00:01:35,730 --> 00:01:37,130
De acuerdo, necesito que me digas
32
00:01:37,140 --> 00:01:39,560
lo peor que puedas decir en una
web de Negros Universitarios Unidos
33
00:01:39,570 --> 00:01:40,690
para enfurecer a las personas negras.
34
00:01:40,700 --> 00:01:41,910
�Qu�?
35
00:01:41,920 --> 00:01:44,530
�Token, por favor! �No tengo
tiempo para explicarte!
36
00:01:44,540 --> 00:01:48,030
Beyonc� no es m�s que una
copia barata de Taylor Swift.
37
00:01:48,040 --> 00:01:49,140
Eso servir�. �Gracias!
38
00:01:49,150 --> 00:01:50,570
Tweak, Craig, los necesito
39
00:01:50,580 --> 00:01:52,120
para entrar en el sitio
web de GLAAD y responder
40
00:01:52,130 --> 00:01:53,880
a toda la mierda horrible que acabo
de decir sobre las personas gay.
41
00:01:53,890 --> 00:01:55,840
�Por qu� dir�as mierdas horribles
sobre las personas gay?
42
00:01:55,850 --> 00:01:57,790
No es importante. Solo ponte
manos a la obra y responde.
43
00:01:57,800 --> 00:01:59,040
Aguarda.
44
00:01:59,050 --> 00:02:00,120
Stan, �por fin!
45
00:02:00,130 --> 00:02:02,080
Amigo, necesito a todos
conectados, �ahora!
46
00:02:02,090 --> 00:02:03,630
- �Para qu�?
- No hay tiempo para explicarte.
47
00:02:03,640 --> 00:02:04,940
Tienes que ir a buscar a todos.
48
00:02:04,950 --> 00:02:07,130
- Diles que vayan a sus
computadoras. �Andando! - �Bueno!
49
00:02:07,140 --> 00:02:08,660
Jimmy, �cu�l es la peor cosa que
50
00:02:08,670 --> 00:02:10,830
podemos decir en un sitio web para
refugiados sirios discapacitados?
51
00:02:10,840 --> 00:02:15,270
�Vuelve tambaleando a
Siria, basura des�rtica?
52
00:02:16,550 --> 00:02:20,310
�Chicos, m�s vale que no
est�n en esa computadora!
53
00:02:20,320 --> 00:02:22,480
�Voy a hacer que paguen por esto!
54
00:02:22,490 --> 00:02:25,150
�Encerraron a su madre en la despensa?
55
00:02:25,160 --> 00:02:28,040
�Los encerrar� en sus
habitaciones para siempre!
56
00:02:40,250 --> 00:02:42,310
�Skank?
57
00:02:42,320 --> 00:02:43,380
�Dildo?
58
00:02:43,390 --> 00:02:45,000
Skankhunt, �puedes o�rme?
59
00:02:45,010 --> 00:02:46,820
�S�! S�, �d�nde est�s?
60
00:02:46,830 --> 00:02:48,650
El troll nos encerr�
en la sala de control
61
00:02:48,660 --> 00:02:50,290
con sus trabajadores daneses.
62
00:02:50,300 --> 00:02:52,320
�Cu�nto tiempo queda antes de que
el sitio web se ponga en l�nea?
63
00:02:52,330 --> 00:02:54,300
Menos de diez minutos.
64
00:02:54,310 --> 00:02:55,530
�Oh, Dios!
65
00:02:55,540 --> 00:02:57,800
Skankhunt, los servidores de Troll Trace
66
00:02:57,810 --> 00:03:00,810
monitorean y catalogan la
indignaci�n y el odio en Internet.
67
00:03:00,820 --> 00:03:03,290
Hay un troll por ah�
tratando de sobrecargarlos
68
00:03:03,300 --> 00:03:05,330
generando toneladas de odio.
69
00:03:05,340 --> 00:03:09,380
Skank, quienquiera que lo haga
est� haci�ndolo desde tu cuenta.
70
00:03:09,390 --> 00:03:10,480
�Mi cuenta?
71
00:03:10,490 --> 00:03:13,150
S�, est� enfureciendo a mucha gente.
72
00:03:13,160 --> 00:03:15,900
�Ese es mi chico!
73
00:03:17,750 --> 00:03:19,750
La energ�a del n�cleo
es completamente estable
74
00:03:19,760 --> 00:03:21,520
y muy f�cil de producir.
75
00:03:21,530 --> 00:03:24,370
Es la fuente de energ�a
m�s enorme de su tama�o
76
00:03:24,380 --> 00:03:25,980
que hayamos visto.
77
00:03:25,990 --> 00:03:27,540
Lo hemos logrado, Elon.
78
00:03:27,550 --> 00:03:30,540
Con este tipo de energ�a, podemos
hacer que la humanidad vaya a Marte.
79
00:03:30,550 --> 00:03:32,090
�Esto es incre�ble!
80
00:03:32,100 --> 00:03:33,960
Y todo es gracias a ti, ni�a.
81
00:03:33,970 --> 00:03:35,700
�C�mo llegaste a ser tan inteligente?
82
00:03:35,710 --> 00:03:39,340
Solo tengo un novio
que realmente me apoya.
83
00:03:39,350 --> 00:03:41,000
Bueno, vamos.
84
00:03:41,010 --> 00:03:43,180
Quiero saberlo todo sobre ti.
85
00:03:43,190 --> 00:03:46,210
Confabulando... serpientes en la hierba.
86
00:03:46,220 --> 00:03:48,070
- Todas ellas.
- S�.
87
00:03:48,080 --> 00:03:49,990
Tenemos que decirle a
alguien la verdad, Butters.
88
00:03:50,000 --> 00:03:52,050
�Est�s seguro de lo que
va a pasar en Marte?
89
00:03:52,060 --> 00:03:54,150
Todo ha estado conduciendo a esto.
90
00:03:54,160 --> 00:03:55,820
Hemos sido demasiado
ciegos para verlo antes.
91
00:03:55,830 --> 00:03:58,220
Oigan, chicos, �necesitan
algo? �Agua? �Gaseosa?
92
00:03:58,230 --> 00:04:00,490
Tal vez solo un momento
a solas... para hablar.
93
00:04:00,500 --> 00:04:01,990
Seguro. �Sobre qu�?
94
00:04:02,000 --> 00:04:04,410
El fin de nuestra especie.
95
00:04:04,420 --> 00:04:06,160
De acuerdo, �a qui�n m�s tenemos ahora?
96
00:04:06,170 --> 00:04:07,660
Kenny, �est�s ah�? �Kenny?
97
00:04:07,670 --> 00:04:10,250
S�, tecle� todo lo que me has dicho.
98
00:04:12,180 --> 00:04:14,700
�Kyle! �Voy a ayudar tambi�n!
99
00:04:14,710 --> 00:04:16,550
�No, Ike! Hasta ahora,
lo �nico que has hecho
100
00:04:16,560 --> 00:04:17,840
ha sido desde la cuenta de pap�.
101
00:04:17,850 --> 00:04:19,200
Necesito que permanezcas limpio.
102
00:04:19,210 --> 00:04:20,840
No trolleando, �de acuerdo?
103
00:04:20,850 --> 00:04:22,750
Solo ay�dame con lo que debo decir.
104
00:04:22,760 --> 00:04:24,930
�Hola? �Puedes o�rme?
105
00:04:24,940 --> 00:04:27,840
- Soy Dildo Shwaggins.
- �Qui�n eres?
106
00:04:27,850 --> 00:04:29,850
Soy un colega de tu padre.
107
00:04:29,860 --> 00:04:32,700
Vemos lo que est�s tratando
de hacer y vamos a ayudar.
108
00:04:32,710 --> 00:04:35,780
Hemos trolleado con tu padre.
Ahora vamos a trollear contigo.
109
00:04:35,790 --> 00:04:37,360
Est� bien.
110
00:04:37,370 --> 00:04:41,110
Hijo, necesitas saber que tu
padre est� muy orgulloso de ti.
111
00:04:41,120 --> 00:04:43,540
Era el mejor con el Axioma de Trevor.
112
00:04:43,550 --> 00:04:45,450
Cree que t� tambi�n puedes serlo.
113
00:04:45,460 --> 00:04:47,750
�Qu� diablos es el Axioma de Trevor?
114
00:04:47,760 --> 00:04:51,290
El Axioma de Trevor es una ecuaci�n
muy conocida en el trolleo en l�nea.
115
00:04:51,300 --> 00:04:52,960
Es la forma en que una persona
116
00:04:52,970 --> 00:04:55,240
puede crear una reacci�n
gigantesca en Internet.
117
00:04:55,250 --> 00:04:57,350
Miren, la persona "A"
trollea a la persona "B".
118
00:04:57,360 --> 00:04:58,850
Pero no es sobre la persona "B".
119
00:04:58,860 --> 00:05:00,280
El troll trata de presionar los botones
120
00:05:00,290 --> 00:05:01,950
para hacer que reaccionen
cientos de personas
121
00:05:01,960 --> 00:05:03,790
y as� crea a la persona "C",
122
00:05:03,800 --> 00:05:05,720
cuya reacci�n exagerada y santurrona
123
00:05:05,730 --> 00:05:08,420
suscitar� la reacci�n de la
persona "D" hasta la "F",
124
00:05:08,430 --> 00:05:11,590
que no eran trolls pero no puede
evitar atacar a la persona "C".
125
00:05:11,600 --> 00:05:14,920
Sus reacciones llevan a indignar
a las personas "G" hasta la "N"
126
00:05:14,930 --> 00:05:17,470
y as� contin�a, generando
una energ�a gigantesca.
127
00:05:17,480 --> 00:05:18,970
Es como la reacci�n de la fisi�n
128
00:05:18,980 --> 00:05:20,820
que lleva a la fusi�n explosiva,
129
00:05:20,830 --> 00:05:23,110
sacando lo peor de la humanidad.
130
00:05:23,120 --> 00:05:25,810
Eso suena a la forma
en que result� electo.
131
00:05:25,820 --> 00:05:27,600
Precisamente, Sr. Presidente.
132
00:05:27,610 --> 00:05:30,410
Y si esta clase de reacci�n
exagerada puede amplificarse
133
00:05:30,420 --> 00:05:32,270
a trav�s de los servidores
del Pent�gono...
134
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
Podr�a hacer estallar la Internet
135
00:05:33,530 --> 00:05:36,190
antes de que Troll Trace pueda
causar un da�o sustancial.
136
00:05:36,200 --> 00:05:40,510
Caballeros, comun�quenme con ese troll.
137
00:05:40,520 --> 00:05:42,680
Escucha, no tenemos mucho tiempo.
138
00:05:42,690 --> 00:05:44,330
Hay que detener todo esto.
139
00:05:44,340 --> 00:05:46,100
No podemos ir a Marte.
140
00:05:46,110 --> 00:05:48,310
Sigues dici�ndolo, pero no el por qu�.
141
00:05:48,320 --> 00:05:51,960
Porque Eric conoce el futuro.
142
00:05:51,970 --> 00:05:53,330
�De qu� est�s hablando?
143
00:05:53,340 --> 00:05:55,700
He tenido visiones sobre
Marte en los �ltimos meses.
144
00:05:55,710 --> 00:05:56,910
Soy un visionario.
145
00:05:56,920 --> 00:05:59,720
Por eso es que he venido aqu�
y por qu� la he tra�do a ella.
146
00:05:59,820 --> 00:06:02,560
Pero hasta hace poco las
visiones no eran completas.
147
00:06:02,640 --> 00:06:05,820
S� lo que pasar� en Marte.
148
00:06:08,670 --> 00:06:12,650
Al principio vas a estar muy feliz,
rebotando sobre la arena roja.
149
00:06:12,660 --> 00:06:15,320
�Genial!
150
00:06:15,330 --> 00:06:18,990
Todos ser�n realmente agradables.
151
00:06:19,000 --> 00:06:20,410
�Hola!
152
00:06:20,420 --> 00:06:21,870
�Hola!
153
00:06:21,880 --> 00:06:23,870
�Hola!
154
00:06:23,880 --> 00:06:25,640
Pensar�s que los veh�culos
155
00:06:25,650 --> 00:06:27,210
y las monta�as rusas son geniales.
156
00:06:27,220 --> 00:06:28,700
Pero luego te dar�s cuenta de algo...
157
00:06:28,710 --> 00:06:31,420
Todos los otros colonos
parecen ser mujeres.
158
00:06:33,140 --> 00:06:35,240
Veamos.
159
00:06:35,250 --> 00:06:38,130
Y entonces t� comenzar�s a preguntarte:
"�D�nde est�n todos los hombres?".
160
00:06:38,140 --> 00:06:41,800
Mira bajo tierra.
161
00:06:41,810 --> 00:06:43,700
Y pronto te dar�s
cuenta de que hay �reas
162
00:06:43,710 --> 00:06:45,690
en las que no entendiste su prop�sito.
163
00:06:51,530 --> 00:06:53,220
�Qu� es este lugar?
164
00:06:53,280 --> 00:06:57,090
Y ah� es cuando aprender�s la verdad.
165
00:06:57,100 --> 00:06:58,980
Los hombres se han visto
forzados a estar bajo tierra,
166
00:06:58,990 --> 00:07:01,760
considerados in�tiles por las mujeres.
167
00:07:01,770 --> 00:07:03,430
Son explotados por las �nicas cosas
168
00:07:03,440 --> 00:07:08,130
por las que las mujeres a�n nos
necesitan... Nuestro semen y bromas.
169
00:07:09,840 --> 00:07:10,970
�Qu�? �No, no!
170
00:07:10,980 --> 00:07:13,220
Son tan graciosas como nosotros.
�No necesitan hacer esto!
171
00:07:13,230 --> 00:07:15,130
�No!
172
00:07:15,140 --> 00:07:17,430
�No, no!
173
00:07:17,440 --> 00:07:19,200
�Escribe bromas!
174
00:07:19,210 --> 00:07:21,270
No. No.
175
00:07:24,860 --> 00:07:26,620
Y te quedar�s atrapado
all� abajo para siempre
176
00:07:26,630 --> 00:07:30,340
en las minas de semen y bromas de Marte.
177
00:07:30,350 --> 00:07:32,420
Eso es... Eso es rid�culo.
178
00:07:32,430 --> 00:07:33,650
�Por qu� las mujeres nos
necesitar�an para hacer eso?
179
00:07:33,660 --> 00:07:35,020
Son tan divertidas como los hombres.
180
00:07:35,030 --> 00:07:36,790
Si hay apenas una parte de ti
181
00:07:36,800 --> 00:07:38,640
que en realidad no lo cree,
182
00:07:38,650 --> 00:07:41,180
entonces piensa en lo que
hace falta para que pase.
183
00:07:47,280 --> 00:07:48,900
�Qu�?
184
00:07:48,910 --> 00:07:50,340
�Qu�?
185
00:07:50,630 --> 00:07:53,100
Tienes que ayudarnos a detener esto.
186
00:07:58,330 --> 00:08:00,200
�Maldita sea!
187
00:08:00,210 --> 00:08:02,580
�Skank! �Sigues ah�?
188
00:08:02,590 --> 00:08:03,860
S�, estoy aqu�.
189
00:08:03,870 --> 00:08:05,540
Los servidores comienzan a recalentarse,
190
00:08:05,550 --> 00:08:07,030
pero los daneses dicen
que hay interruptores
191
00:08:07,040 --> 00:08:08,780
que hacen que nunca se sobrecarguen.
192
00:08:08,790 --> 00:08:11,610
Tienes que trepar hasta el edificio
y bajar esos interruptores.
193
00:08:11,620 --> 00:08:14,330
No puedo ir a ninguna parte. Estoy
encerrado en la sala de conferencias.
194
00:08:14,340 --> 00:08:18,470
Oh, la clave de la sala de
conferencias es 9...
195
00:08:18,480 --> 00:08:20,240
S�.
196
00:08:20,250 --> 00:08:22,040
Listo. Es 9.
197
00:08:22,050 --> 00:08:23,890
�Oh por Dios, carajo!
198
00:08:25,850 --> 00:08:27,840
�Kyle!
199
00:08:27,850 --> 00:08:30,330
�Si salgo de aqu� es mejor que corras!
200
00:08:30,340 --> 00:08:33,580
Es mejor que reces...
201
00:08:50,430 --> 00:08:53,910
Skank. Skankhunt, �ya llegaste?
202
00:08:53,920 --> 00:08:56,790
S�, estoy donde est�n los servidores.
203
00:08:56,800 --> 00:08:58,750
El primer interruptor deber�a estar ah�.
204
00:08:58,760 --> 00:09:01,040
Dile que busque una
palanca grande y roja.
205
00:09:01,050 --> 00:09:05,530
Skank, �ves una palanca grande y roja?
206
00:09:05,540 --> 00:09:07,090
�S�, la tengo!
207
00:09:07,100 --> 00:09:08,640
Volt�ala hacia abajo.
208
00:09:09,930 --> 00:09:12,590
Eso es bueno. Sigue, Skankhunt.
209
00:09:12,600 --> 00:09:16,990
Son todos unos retardados chupabolas.
210
00:09:17,000 --> 00:09:21,020
L�meme el culo, perra mexicana.
211
00:09:21,030 --> 00:09:22,690
�Ike!
212
00:09:22,700 --> 00:09:26,350
�Te atreves a encerrarme en la despensa
213
00:09:26,360 --> 00:09:28,970
para poder jugar en la computadora?
214
00:09:32,040 --> 00:09:33,120
�Mami!
215
00:09:33,180 --> 00:09:35,670
�Vas a pagar por lo que has hecho!
216
00:09:39,340 --> 00:09:41,180
- �Kyle!
- �Ike!
217
00:09:41,190 --> 00:09:42,240
�Mierda!
218
00:09:42,310 --> 00:09:43,830
�Mam� escap�!
219
00:09:43,840 --> 00:09:45,650
�T�!
220
00:09:45,660 --> 00:09:48,950
�T� ayudaste a que tu hermano sea as�!
221
00:09:48,960 --> 00:09:50,220
Mam�, ha habido un error.
222
00:09:50,300 --> 00:09:51,490
Ike no es el troll de la escuela.
223
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
Estamos tratando de ayudar...
224
00:09:52,710 --> 00:09:55,540
�C�llate! Ni una palabra
m�s de ninguno de los dos.
225
00:09:55,550 --> 00:09:59,580
�Los dos est�n castigados y no usar�n
la computadora... para siempre!
226
00:09:59,590 --> 00:10:02,000
Mam�, por favor, tienes que escucharme.
227
00:10:02,010 --> 00:10:03,040
Ike es inocente.
228
00:10:03,050 --> 00:10:04,250
�Crees que soy est�pida?
229
00:10:04,260 --> 00:10:07,050
No, mam�, solo es que no sabes todo.
230
00:10:07,060 --> 00:10:09,800
�Los dos se marchan de aqu� ahora mismo!
231
00:10:09,810 --> 00:10:13,180
Lo siento, mam�. Solo trato
de proteger a mi familia.
232
00:10:22,500 --> 00:10:23,690
Mira, Elon, solo digo que
233
00:10:23,700 --> 00:10:24,820
antes que sigamos con esto,
234
00:10:24,830 --> 00:10:26,640
puede que quieras escuchar a este chico.
235
00:10:26,650 --> 00:10:28,960
Adelante. Cu�ntale a Elon.
236
00:10:28,970 --> 00:10:32,510
Elon, s� que has so�ado con que
la humanidad llegue a Marte,
237
00:10:32,520 --> 00:10:35,470
pero no va a ser agradable
para los hombres.
238
00:10:35,480 --> 00:10:37,160
Van a ponernos bajo tierra.
239
00:10:37,170 --> 00:10:38,640
�Para qu�?
240
00:10:38,650 --> 00:10:41,100
�Cu�l es la �nica cosa
que las mujeres no tienen?
241
00:10:41,110 --> 00:10:42,900
Semen y sentido del humor.
242
00:10:42,910 --> 00:10:44,570
Esas son dos cosas.
243
00:10:44,580 --> 00:10:46,210
Est�n bastante relacionadas.
244
00:10:46,220 --> 00:10:48,210
Las mujeres no nos
necesitan por comedia.
245
00:10:48,220 --> 00:10:50,070
Ellas pueden ser tan
graciosas como los hombres.
246
00:10:50,080 --> 00:10:51,600
Deber�as conocer a mi novia.
247
00:10:51,610 --> 00:10:53,970
Es realmente lista y realmente graciosa.
248
00:10:53,980 --> 00:10:55,600
Oh, Elon.
249
00:10:55,610 --> 00:10:56,990
Oh, Dios, Elon.
250
00:10:57,000 --> 00:10:58,640
Yo sol�a pensar que las mujeres
eran graciosas tambi�n,
251
00:10:58,650 --> 00:10:59,970
pero Eric me convenci�.
252
00:10:59,980 --> 00:11:01,640
Es algo que hacen con nuestros cerebros.
253
00:11:01,650 --> 00:11:04,160
Nos atraen como moscas a la telara�a.
254
00:11:04,170 --> 00:11:05,680
Y luego te hacen creer
255
00:11:05,690 --> 00:11:07,650
que son realmente astutas
y realmente graciosas.
256
00:11:07,660 --> 00:11:09,690
Pero no solo son
realmente astutas, Elon.
257
00:11:09,700 --> 00:11:11,500
Pueden vivir sin nosotros.
258
00:11:11,510 --> 00:11:13,180
Nosotros no podemos vivir sin ellas.
259
00:11:14,600 --> 00:11:16,010
Incluso si una decimosexta parte de ti
260
00:11:16,020 --> 00:11:18,830
cree que las mujeres podr�an no ser
tan graciosas como los hombres, Elon...
261
00:11:18,840 --> 00:11:20,770
�Elon?
262
00:11:23,020 --> 00:11:26,380
�Por qu� no te suicidas?
Cr�eme. A nadie le va a importar.
263
00:11:26,390 --> 00:11:27,970
Prostituta gorda.
264
00:11:27,980 --> 00:11:29,340
Prostituta gorda.
265
00:11:29,350 --> 00:11:30,380
Ike, cuando todo esto termine,
266
00:11:30,390 --> 00:11:32,050
vamos a tener que lavarte la boca.
267
00:11:32,060 --> 00:11:34,240
T� l�vate la jodida boca.
268
00:11:34,250 --> 00:11:37,180
�Stan! �A�n no has encontrado a Butters?
269
00:11:37,190 --> 00:11:39,390
Amigo, necesito su odio hacia
las mujeres ahora mismo.
270
00:11:39,400 --> 00:11:42,180
Amigo, no est� por ninguna parte.
Debe estar fuera de la cuidad.
271
00:11:42,190 --> 00:11:43,150
�Mierda!
272
00:11:43,151 --> 00:11:44,410
Espera.
273
00:11:44,420 --> 00:11:46,190
�Kyle?
274
00:11:46,200 --> 00:11:48,160
Hola, Sr. Presidente.
275
00:11:48,170 --> 00:11:51,110
Kyle, �eres el troll
que empez� todo esto?
276
00:11:51,120 --> 00:11:52,880
�Qu� quiere decir?
277
00:11:52,890 --> 00:11:55,010
No te preocupes. Tu secreto
est� a salvo conmigo.
278
00:11:55,020 --> 00:11:57,060
Mientras que sigas con
lo que est�s haciendo.
279
00:11:57,080 --> 00:11:59,330
El gobierno de EE.UU. te est� apoyando.
280
00:11:59,340 --> 00:12:00,200
�Lo est�?
281
00:12:00,260 --> 00:12:01,500
Sigue con el buen trabajo.
282
00:12:01,600 --> 00:12:03,550
Vamos a tomar esa gran tormenta de odio
283
00:12:03,560 --> 00:12:05,090
que est�s creando y la amplificaremos.
284
00:12:05,100 --> 00:12:06,380
Trataremos de crear suficiente energ�a
285
00:12:06,390 --> 00:12:08,030
como para volar toda la jodida Internet.
286
00:12:08,040 --> 00:12:10,850
Est�s haciendo la obra
de Dios, hijo. Sigue as�.
287
00:12:10,860 --> 00:12:12,440
�Gracias?
288
00:12:23,280 --> 00:12:25,220
Oh, no, no lo har�s.
289
00:12:35,950 --> 00:12:38,150
Laura, �mis hijos han
venido a ver a Craig?
290
00:12:38,160 --> 00:12:39,490
Est�n escondi�ndose de m�.
291
00:12:42,580 --> 00:12:44,240
�Qu�?
292
00:12:44,250 --> 00:12:45,820
�Qu�? �Qu�?
293
00:12:45,830 --> 00:12:47,730
Ese hijo de puta.
294
00:12:47,740 --> 00:12:50,160
�Es un bastardo!
295
00:12:50,170 --> 00:12:53,190
Cuando te casas con alguien
y crees que lo conoces...
296
00:12:53,200 --> 00:12:55,190
No s� de qu� est�s hablando.
297
00:12:55,200 --> 00:12:57,420
Troll Trace. Est� funcionando.
298
00:12:57,430 --> 00:12:59,900
Puede mostrarte el historial
de Internet de cualquiera.
299
00:12:59,910 --> 00:13:01,530
No pude resistirme.
300
00:13:01,540 --> 00:13:03,010
Busqu� a mi marido.
301
00:13:03,020 --> 00:13:06,590
Los sitios web que ha
visitado son... �repugnantes!
302
00:13:06,600 --> 00:13:08,480
�Puedo usar esto un momento?
303
00:13:08,490 --> 00:13:10,780
Por supuesto. Escribe cualquier nombre.
304
00:13:10,840 --> 00:13:13,930
Te mostrar� todo lo
que han hecho en l�nea.
305
00:13:13,940 --> 00:13:17,860
Ten cuidado. Tal vez
no te guste lo que ves.
306
00:13:32,920 --> 00:13:34,770
�Qu� diablos voy a hacer, Butters?
307
00:13:34,780 --> 00:13:37,130
No puedo vivir sin Heidi.
S� que voy a estar triste.
308
00:13:37,140 --> 00:13:39,820
Pero tampoco puedo vivir en la
mina de corridas y bromas de Marte.
309
00:13:39,830 --> 00:13:41,530
Caramba, no s� qu� decirte, amigo.
310
00:13:41,540 --> 00:13:43,180
Si me quedo en la Tierra
donde est� Internet,
311
00:13:43,190 --> 00:13:44,970
Heidi descubrir� que s� que
las mujeres no son graciosas.
312
00:13:44,980 --> 00:13:46,930
Y si voy a Marte, ser�
orde�ado como una cabra.
313
00:13:48,610 --> 00:13:49,380
��Qu�?!
314
00:13:49,400 --> 00:13:51,160
Butters, �d�nde carajos est�s?
315
00:13:51,170 --> 00:13:53,320
Bueno, estoy en SpaceX. �D�nde est�s t�?
316
00:13:53,330 --> 00:13:54,880
�SpaceX? �Por qu�?
317
00:13:54,890 --> 00:13:57,050
Bueno, hemos creado esta
fuente de energ�a gin�rmica,
318
00:13:57,060 --> 00:13:59,890
pero ahora estamos tratando
de calcular qu� hacer con �l.
319
00:13:59,900 --> 00:14:03,120
�Qu� tan gin�rmica es
la fuente de energ�a?
320
00:14:03,130 --> 00:14:05,440
Suficiente para hacer que
la humanidad llegue a Marte.
321
00:14:05,450 --> 00:14:06,770
�Es ese Kyle?
322
00:14:06,780 --> 00:14:08,020
Kyle, �te importa?
323
00:14:08,030 --> 00:14:09,730
Estoy teniendo grandes problemas
de chicas en este momento.
324
00:14:09,740 --> 00:14:13,240
Cartman, creo que podr�amos
ayudarnos mutuamente.
325
00:14:13,250 --> 00:14:16,630
�Skank, no hay tiempo! �Has
encontrado el �ltimo interruptor?
326
00:14:16,640 --> 00:14:17,620
Creo que s�.
327
00:14:17,720 --> 00:14:20,280
Estoy en una especie de puente.
328
00:14:20,290 --> 00:14:21,970
El �ltimo interruptor
deber�a estar all�.
329
00:14:21,980 --> 00:14:23,320
Estoy yendo ahora.
330
00:14:25,990 --> 00:14:28,750
Estoy diez pasos por delante de ti.
331
00:14:28,760 --> 00:14:31,250
�Qu� pasa, Skankhunt?
332
00:14:31,260 --> 00:14:34,470
No puedes soportar ser superado, �eh?
333
00:14:36,390 --> 00:14:39,570
Fuera de mi camino. �Lo que
est�s haciendo est� mal!
334
00:14:39,580 --> 00:14:42,370
�Lo que estoy haciendo est� mal?
335
00:14:42,380 --> 00:14:45,040
�C�mo es que hacer que millones
de personas se maten entre s�
336
00:14:45,050 --> 00:14:47,270
sea diferente a hacer que
una sola persona se suicide?
337
00:14:47,280 --> 00:14:49,900
Es totalmente despiadado y malicioso.
338
00:14:49,910 --> 00:14:52,780
T� puedes honestamente
estar ah�, como un troll
339
00:14:52,790 --> 00:14:55,630
y decirme si lo que estoy
haciendo no es hilarante.
340
00:14:55,640 --> 00:14:57,280
No, no lo es.
341
00:14:57,290 --> 00:14:58,390
Hackear a todo el mundo para mostrar
342
00:14:58,400 --> 00:15:00,130
que la mayor�a de las personas
act�an de manera diferente en l�nea
343
00:15:00,140 --> 00:15:01,990
ni siquiera es t�cnicamente sat�rico.
344
00:15:02,000 --> 00:15:03,700
�C�mo que no es sat�rico?
345
00:15:07,240 --> 00:15:09,790
No hay nada aqu�.
346
00:15:09,800 --> 00:15:12,340
Tal vez Kyle estaba diciendo la verdad.
347
00:15:12,350 --> 00:15:13,480
�Laura!
348
00:15:13,490 --> 00:15:15,740
Creo que mis hijos estaban
siendo honestos conmigo.
349
00:15:15,750 --> 00:15:16,680
�Sobre qu�?
350
00:15:16,740 --> 00:15:19,690
Acus� a Ike de... de...
realmente no lo puedo decir,
351
00:15:19,700 --> 00:15:21,640
pero esta cosa dice que es inocente.
352
00:15:21,650 --> 00:15:24,970
Tengo que encontrar a mis
hijos, Laura. Muchas gracias.
353
00:15:24,980 --> 00:15:28,090
No son nuestros hijos de los
que tenemos que preocuparnos.
354
00:15:28,100 --> 00:15:31,270
Mi marido estaba en tres
webs de citas para casados.
355
00:15:31,280 --> 00:15:34,480
�Vio porno 4.000 veces en un mes!
356
00:15:34,490 --> 00:15:37,150
�No tienes curiosidad de
lo que tu esposo hace?
357
00:15:37,160 --> 00:15:39,580
�Seguro que no tiene ninguna novia?
358
00:15:42,860 --> 00:15:46,360
No, tengo que respetar
la privacidad de Gerald.
359
00:15:46,370 --> 00:15:48,420
Claro, s�. Respeto.
360
00:15:48,430 --> 00:15:50,190
Es bonito de tu parte darle eso.
361
00:15:50,200 --> 00:15:52,820
Vamos. �Realmente piensas
que puedes resistir el impulso
362
00:15:52,830 --> 00:15:56,310
de escribir su nombre...
solo para un vistazo?
363
00:16:02,550 --> 00:16:04,270
No hay nada m�s que podamos hacer.
364
00:16:04,280 --> 00:16:05,690
Casi todo el mundo est� en l�nea
365
00:16:05,700 --> 00:16:07,540
y hemos desviado toda
la energ�a que podemos.
366
00:16:07,640 --> 00:16:09,800
Sr. Presidente, Troll
Trace ha estado en l�nea
367
00:16:09,810 --> 00:16:12,130
por casi 15 minutos. Es demasiado tarde.
368
00:16:12,140 --> 00:16:13,800
Tenemos que bajar al b�nker.
369
00:16:13,810 --> 00:16:16,300
�Tengo un b�nker? Bien, eso es bueno.
370
00:16:16,310 --> 00:16:19,860
Se�or Presidente, tenemos
una llamada urgente de Kyle.
371
00:16:19,870 --> 00:16:21,930
Lo siento, Kyle. Parece
que no va a funcionar.
372
00:16:21,940 --> 00:16:24,370
Sr. Garrison, puede que haya
encontrado mucha m�s energ�a.
373
00:16:24,380 --> 00:16:26,810
�Hay alguna forma en que el Pent�gono
se pueda conectar a SpaceX?
374
00:16:26,820 --> 00:16:29,320
�SpaceX? �Qu� carajos es eso?
375
00:16:29,330 --> 00:16:31,150
Ya sabe, la empresa que est� tratando
de encontrar nuevas formas de energ�a,
376
00:16:31,160 --> 00:16:32,860
crear puestos de trabajo y
llevar la humanidad a Marte.
377
00:16:32,870 --> 00:16:35,210
Bien, eso es tonto, pero contin�a.
378
00:16:36,870 --> 00:16:38,120
Est� bien, est� bien, mira.
379
00:16:38,140 --> 00:16:40,450
Lo que est�s haciendo es simplemente
intentar demostrar que todo el mundo es
380
00:16:40,460 --> 00:16:43,410
o una mala persona o
un curioso, �cierto?
381
00:16:43,420 --> 00:16:44,590
Entonces, �c�mo es eso gracioso?
382
00:16:44,600 --> 00:16:46,330
No es lo que estoy haciendo.
383
00:16:46,340 --> 00:16:48,170
Estoy mostrando a todo el
mundo que todas estas cosas
384
00:16:48,180 --> 00:16:50,500
por las que se vuelven
locos, ni siquiera importan.
385
00:16:50,510 --> 00:16:53,060
No, ver�s, eso es solo nihilismo.
386
00:16:53,070 --> 00:16:54,180
�Oh, vamos!
387
00:16:54,240 --> 00:16:55,180
�Eso es!
388
00:16:55,260 --> 00:16:56,430
Entonces... espera.
389
00:16:56,440 --> 00:16:58,910
Si t� haces algo grande,
ultrajante y ofensivo
390
00:16:58,920 --> 00:17:01,040
con una actitud positiva,
eres un sat�rico,
391
00:17:01,050 --> 00:17:03,430
pero si eres c�nico sobre
eso, �eres un nihilista?
392
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
Eso es jodidamente rid�culo.
393
00:17:07,260 --> 00:17:09,090
Est�s tratando de conseguir que la gente
394
00:17:09,100 --> 00:17:10,570
se vaya a la guerra y
se maten unos a otros.
395
00:17:10,580 --> 00:17:14,440
As� que, tal vez esta sea como la
nueva era post-divertida de la s�tira.
396
00:17:18,470 --> 00:17:21,080
Atenci�n a todos los
empleados de SpaceX.
397
00:17:21,090 --> 00:17:24,090
Por favor, evacuen el
edificio inmediatamente.
398
00:17:24,100 --> 00:17:27,260
Acabamos de recibir una
amenaza de bomba de la NASA.
399
00:17:27,270 --> 00:17:29,040
Esto no es un simulacro.
400
00:17:29,050 --> 00:17:31,230
Los terroristas de la NASA
son s�per celosos de nosotros.
401
00:17:31,240 --> 00:17:34,150
Por favor, tranquilamente y con calma
encuentren la salida m�s cercana
402
00:17:34,160 --> 00:17:36,370
y salgan de aqu� lo m�s
r�pido que puedan, carajo.
403
00:17:37,340 --> 00:17:38,720
Hola, nena. �Qu� pasa?
404
00:17:38,820 --> 00:17:40,230
�Hay una amenaza de bomba?
405
00:17:40,240 --> 00:17:41,320
S�. Solo estaba...
406
00:17:41,380 --> 00:17:43,080
Me lo dijeron en esa cosa estrafalaria.
407
00:17:43,090 --> 00:17:43,990
Estaba girando.
408
00:17:43,991 --> 00:17:45,480
Ven. Ser� mejor que salgamos.
409
00:17:45,490 --> 00:17:47,530
Cari�o, �est� todo bien?
410
00:17:47,540 --> 00:17:49,450
Pareces... distante �ltimamente.
411
00:17:49,460 --> 00:17:52,170
�Distante? �De verdad?
Oh, Dios m�o. Lo siento.
412
00:17:52,180 --> 00:17:54,240
�Hice algo mal?
413
00:17:54,250 --> 00:17:56,620
No. No, Heidi. �Por qu� pensar�as eso?
414
00:17:56,630 --> 00:17:59,620
Ya no me hablas de la misma
manera que sol�as hacerlo.
415
00:17:59,630 --> 00:18:01,830
Dios. Estoy sonando necesitada, �eh?
416
00:18:01,840 --> 00:18:03,920
Aj�. S�, sigue.
417
00:18:03,930 --> 00:18:07,690
Eric, solo... espero que seas
siempre honesto conmigo,
418
00:18:07,700 --> 00:18:09,940
incluso si lo piensas,
podr�a herir mis sentimientos.
419
00:18:09,950 --> 00:18:11,590
Aj�. S�, genial.
420
00:18:11,600 --> 00:18:14,390
Heidi, siempre har� lo que
sea mejor para nosotros.
421
00:18:14,400 --> 00:18:16,280
Ahora, vamos. Tenemos que salir afuera.
422
00:18:24,980 --> 00:18:27,280
No deber�a hacer esto.
423
00:18:27,290 --> 00:18:29,880
Ya no puedo discutir contigo.
424
00:18:29,890 --> 00:18:31,610
Quiero estar aqu� y decirte
425
00:18:31,620 --> 00:18:34,570
que t� y yo somos
diferentes, pero no es verdad.
426
00:18:34,580 --> 00:18:37,400
Todo lo que hemos hecho es poner excusas
427
00:18:37,440 --> 00:18:39,750
por ser personas horribles.
428
00:18:39,760 --> 00:18:44,730
No s� si intentaste ense�arme
una lecci�n, pero lo has hecho.
429
00:18:44,740 --> 00:18:47,230
Tengo que estar aqu� y mirarte
430
00:18:47,240 --> 00:18:51,400
y todo lo que veo es un
gordo reflejo de m� mismo.
431
00:18:51,410 --> 00:18:54,120
Con una sola peque�a diferencia.
432
00:18:55,880 --> 00:18:58,810
�No!
433
00:18:58,820 --> 00:19:01,430
�J�dete!
434
00:19:01,440 --> 00:19:04,430
�Lo que hago es jodidamente
gracioso, perra!
435
00:19:08,980 --> 00:19:10,820
�Eso es! �Tu pap� lo logr�!
436
00:19:10,830 --> 00:19:12,530
�Dale todo lo que tengas!
437
00:19:12,540 --> 00:19:14,140
�Sr. Presidente, h�galo!
438
00:19:14,200 --> 00:19:16,650
�Redirijan la Internet
a trav�s de SpaceX!
439
00:19:16,660 --> 00:19:18,330
�Redirigiendo ahora!
440
00:19:49,170 --> 00:19:51,120
�Qu� diablos acaba de pasar?
441
00:20:04,980 --> 00:20:06,860
Bueno, parece que tendr�s
442
00:20:06,920 --> 00:20:10,180
que comenzar de nuevo, �no, Elon?
443
00:20:10,190 --> 00:20:13,210
Tal vez deber�as regresar
a tus autos peque�os.
444
00:20:13,220 --> 00:20:15,220
Vaya, amor. Parece que
todos nuestros sue�os
445
00:20:15,300 --> 00:20:17,020
van a tener que esperar un tiempo, �no?
446
00:20:17,040 --> 00:20:19,380
S�, bueno, los sue�os de algunos
447
00:20:19,390 --> 00:20:21,120
son las pesadillas de otros.
448
00:20:21,180 --> 00:20:22,780
Bueno, �qu� quieres decir?
449
00:20:22,860 --> 00:20:24,880
Era una broma.
450
00:20:31,820 --> 00:20:34,440
Y as�, la vida contin�a.
451
00:20:34,450 --> 00:20:38,880
El fin de la civilizaci�n no ocurri�.
452
00:20:38,890 --> 00:20:42,840
Un gigantesco pulso el�ctrico
elimin� la Internet por completo.
453
00:20:42,850 --> 00:20:46,530
Nos han dado una segunda oportunidad.
454
00:20:46,540 --> 00:20:49,120
Un reintento.
455
00:20:49,130 --> 00:20:52,470
Todo lo que podr�a avergonzarnos,
ha desaparecido para siempre.
456
00:20:56,590 --> 00:20:57,900
Tal vez ahora los chicos y chicas
457
00:20:57,910 --> 00:21:00,090
pueden aprender a respetarse otra vez.
458
00:21:02,220 --> 00:21:05,270
Darse cuenta de lo reservadas que
deben ser nuestras vidas en l�nea.
459
00:21:08,480 --> 00:21:11,780
Porque todos hemos visto qu�
pasa cuando los Twitters,
460
00:21:11,820 --> 00:21:15,470
Facebooks y trolls
deciden nuestra realidad.
461
00:21:15,480 --> 00:21:17,810
Ahora que tenemos esta
segunda oportunidad,
462
00:21:17,820 --> 00:21:20,850
depende de todos nosotros
ver qu� hacemos con ella.
463
00:21:20,860 --> 00:21:24,320
Y el primer nuevo e-mail desde
que la Internet fue eliminada
464
00:21:24,330 --> 00:21:27,450
fue enviado con �xito
hoy a las 6:00 a.m.
465
00:21:27,460 --> 00:21:31,510
El honor se debe al Sr. Dave
Beckett de Boca Rat�n, Florida.
466
00:21:31,520 --> 00:21:34,410
Sr. Beckett, usted tuvo el
honor de ser la primera persona
467
00:21:34,420 --> 00:21:36,160
en socializar en la nueva Internet.
468
00:21:36,170 --> 00:21:37,850
�Puede contarnos lo que hizo?
469
00:21:37,860 --> 00:21:40,840
Bueno, envi� un e-mail con una foto
470
00:21:40,850 --> 00:21:43,960
a mi viejo amigo Thomas
Winger en Connecticut.
471
00:21:43,970 --> 00:21:48,510
�Y qu� le dijo al Sr. Winger?
472
00:21:48,910 --> 00:21:50,950
Le mostr� mi verga y
lo llam� homosexual.
473
00:21:55,079 --> 00:21:56,990
Tienes que trepar hasta el edificio
y bajar esos interruptores.
474
00:21:57,782 --> 00:21:59,750
No puedo ir a ninguna parte. Estoy
encerrado en la sala de conferencias.
475
00:22:01,752 --> 00:22:04,488
Oh, la clave de la sala de
conferencias es 9...
476
00:22:05,490 --> 00:22:06,890
S�.
477
00:22:07,092 --> 00:22:07,950
Listo. Es 9.
478
00:22:08,093 --> 00:22:09,970
�Oh por Dios, carajo!
37333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.