Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,375
[♪♪♪]
2
00:00:26,667 --> 00:00:28,875
[♪♪♪]
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,333
[sculpture shattering]
4
00:00:39,417 --> 00:00:41,917
[pounding continues]
5
00:00:45,041 --> 00:00:47,959
[♪♪♪]
6
00:00:53,875 --> 00:00:55,959
[Dee] Are you ready, Dad?
7
00:00:56,041 --> 00:00:57,875
Oh, ow. Ow, ow, ow--
Ow! Ow! Ow!
8
00:00:57,959 --> 00:00:59,041
Almost, almost.
9
00:00:59,125 --> 00:01:01,333
Ow. Ow. Ow! Ow!
10
00:01:01,417 --> 00:01:03,291
Ohh! [laughs]
11
00:01:03,375 --> 00:01:05,834
Okay, it's just a small wound,
12
00:01:05,917 --> 00:01:07,500
I think the antiseptic
will do the trick,
13
00:01:07,583 --> 00:01:09,000
but I want you to come
to the hospital tomorrow
14
00:01:09,083 --> 00:01:10,917
so I can give you
a tetanus booster.
15
00:01:11,000 --> 00:01:12,375
You have anything
for wounded pride?
16
00:01:12,458 --> 00:01:14,000
She must've gotten her brains
17
00:01:14,083 --> 00:01:15,000
from her mother.
18
00:01:15,083 --> 00:01:15,959
[Eli and Zee chuckling]
19
00:01:16,041 --> 00:01:17,959
Let's see.
20
00:01:18,041 --> 00:01:19,458
Oh, excellent work, Doc.
21
00:01:19,542 --> 00:01:21,166
Thank you, Eli.
[laughing]
22
00:01:21,250 --> 00:01:23,875
You know, when I left
Royal Fern Hospital
23
00:01:23,959 --> 00:01:25,375
after 30 years,
24
00:01:25,458 --> 00:01:27,375
I worried what might
happen to the place,
25
00:01:27,458 --> 00:01:29,000
and now I can see,
26
00:01:29,083 --> 00:01:30,750
it couldn't be
in better hands.
27
00:01:30,834 --> 00:01:33,166
That's because you taught me
everything I know.
28
00:01:33,250 --> 00:01:34,542
[chuckles dismissively]
You flatter me.
29
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
But do go on.
30
00:01:36,917 --> 00:01:38,834
-I'll bring the car down..
-Okay.
31
00:01:38,917 --> 00:01:40,417
-Want me to take that?
-Thanks.
32
00:01:40,500 --> 00:01:42,709
It was really nice seeing you
today, Eli.
33
00:01:42,792 --> 00:01:44,166
I'm glad you and your father
could join me.
34
00:01:44,250 --> 00:01:46,750
I don't get out to fish
much anymore.
35
00:01:46,834 --> 00:01:49,208
Seems like retirement
has you busier than ever.
36
00:01:49,291 --> 00:01:51,458
You still tinkering with
that dialysis machine?
37
00:01:51,542 --> 00:01:53,000
Actually, I've got
38
00:01:53,083 --> 00:01:54,041
a working prototype.
39
00:01:54,125 --> 00:01:57,083
Congratulations!
That's amazing!
40
00:01:57,166 --> 00:01:58,208
Knowing all the people
it could help,
41
00:01:58,291 --> 00:02:00,000
it's really
the most rewarding feeling.
42
00:02:00,083 --> 00:02:01,500
I'm not even seeking a patent.
43
00:02:01,583 --> 00:02:02,875
I'm going to share the design.
44
00:02:02,959 --> 00:02:06,792
"Open source,"
as the computer folks say.
45
00:02:06,875 --> 00:02:10,125
Eli, you are inspiring,
and that is not flattery.
46
00:02:10,208 --> 00:02:12,041
-That's just the plain truth.
-Thanks, Zee.
47
00:02:12,125 --> 00:02:13,834
Why don't I take you
for lunch this week,
48
00:02:13,917 --> 00:02:14,917
to celebrate?
49
00:02:15,000 --> 00:02:16,250
-That would be lovely.
-Okay.
50
00:02:16,333 --> 00:02:18,709
Uh, Thursday, 1:00,
at the Blue Dog?
51
00:02:18,792 --> 00:02:20,458
It's been ages
since I've been there.
52
00:02:20,542 --> 00:02:22,041
Well, I look forward to it.
53
00:02:22,125 --> 00:02:23,041
Ditto.
54
00:02:23,125 --> 00:02:26,667
[♪♪♪]
55
00:02:50,834 --> 00:02:53,250
[♪♪♪]
56
00:03:08,917 --> 00:03:10,792
[glass shattering]
57
00:03:10,875 --> 00:03:13,250
[door creaks]
58
00:03:17,041 --> 00:03:19,041
[♪♪♪]
59
00:03:35,208 --> 00:03:36,166
[Eli gasps]
60
00:03:36,250 --> 00:03:37,959
[Eli struggling]
61
00:03:38,041 --> 00:03:40,291
[crashing]
62
00:03:45,083 --> 00:03:46,250
[muffled yelp]
63
00:03:46,333 --> 00:03:49,041
[panicked gasping]
64
00:03:52,375 --> 00:03:53,542
[thud]
65
00:03:56,417 --> 00:03:58,500
[seagulls crying]
66
00:03:58,583 --> 00:04:00,750
[♪♪♪]
67
00:04:16,750 --> 00:04:18,709
Thought I might find you here.
68
00:04:18,792 --> 00:04:20,333
Guilty as charged.
69
00:04:20,417 --> 00:04:22,041
What, are you
making house calls now?
70
00:04:22,125 --> 00:04:23,542
I mean, as your doctor,
71
00:04:23,625 --> 00:04:26,667
I do strongly approve
of the cardiovascular activity.
72
00:04:26,750 --> 00:04:29,041
Well, all those fried clams are
starting to catch up with me.
73
00:04:29,125 --> 00:04:31,625
Too many dinners
home alone, I guess.
74
00:04:31,709 --> 00:04:35,750
I'm so sorry that I had
to cancel at the last minute.
75
00:04:35,834 --> 00:04:38,291
You know,
it would be tragic
76
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
if fate was
conspiring against us.
77
00:04:40,542 --> 00:04:41,542
Yeah, it would be.
78
00:04:41,625 --> 00:04:43,709
So how about we try
again tonight?
79
00:04:43,792 --> 00:04:45,709
Lucky's on Main?
80
00:04:45,792 --> 00:04:47,959
That sounds like a plan.
81
00:04:48,041 --> 00:04:49,750
Hey, um, let me know
82
00:04:49,834 --> 00:04:51,583
if this running
causes any pain in your back.
83
00:04:51,667 --> 00:04:52,667
I don't want that bullet
84
00:04:52,750 --> 00:04:54,083
migrating any closer
to your spine.
85
00:04:54,166 --> 00:04:56,083
Aw, so far, so good, Doc!
86
00:04:56,166 --> 00:04:57,458
[laughs]
87
00:04:59,250 --> 00:05:01,125
Man. Any word
88
00:05:01,208 --> 00:05:02,917
from that detective friend
of yours in Boston
89
00:05:03,000 --> 00:05:05,208
about finding the guy
who put it there?
90
00:05:05,291 --> 00:05:07,834
Andy's still looking into it.
91
00:05:07,917 --> 00:05:10,500
So, did you, uh, need something,
92
00:05:10,583 --> 00:05:12,375
or did you just miss me?
93
00:05:12,458 --> 00:05:15,500
Don't you have fishing nets
hanging in your living room?
94
00:05:15,583 --> 00:05:19,542
Ah, yes,
my dad's idea of home decor.
95
00:05:19,625 --> 00:05:21,333
I was hoping
I could borrow them.
96
00:05:21,417 --> 00:05:24,041
I'm actually helping Britt
organize the opening auction
97
00:05:24,125 --> 00:05:25,709
for the regatta,
it's a nautical theme.
98
00:05:25,792 --> 00:05:27,291
Shockingly original.
99
00:05:27,375 --> 00:05:29,291
Says the mainlander
with fishing nets
100
00:05:29,375 --> 00:05:30,792
hanging in his living room.
101
00:05:30,875 --> 00:05:31,792
I'll help you take them down.
102
00:05:31,875 --> 00:05:33,250
Hold your horses there, Doc.
103
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
I still have
two miles to go
104
00:05:34,750 --> 00:05:35,583
before I earn
that lobster and mash
105
00:05:35,667 --> 00:05:37,166
at Lucky's tonight.
106
00:05:37,250 --> 00:05:38,667
I can drop 'em by later.
107
00:05:40,667 --> 00:05:43,291
[♪♪♪]
108
00:05:48,709 --> 00:05:49,792
Jeff.
109
00:05:49,875 --> 00:05:50,875
Don.
110
00:05:50,959 --> 00:05:51,917
Doing okay?
111
00:05:52,000 --> 00:05:53,583
You know CPR, right?
112
00:05:53,667 --> 00:05:54,667
[chuckles]
113
00:05:54,750 --> 00:05:56,583
Maybe you want to join me
next time?
114
00:05:56,667 --> 00:05:57,834
Ah, you know,
I'll stick to providing
115
00:05:57,917 --> 00:05:59,625
the cold beverages at the end.
Help yourself.
116
00:05:59,709 --> 00:06:01,917
Oh, thanks.
117
00:06:02,000 --> 00:06:03,875
Hey, you run into some trouble?
118
00:06:03,959 --> 00:06:06,125
Yeah, I was gonna test
the course for the regatta,
119
00:06:06,208 --> 00:06:08,000
then a couple yahoos
blew past me in the channel.
120
00:06:08,083 --> 00:06:09,625
Their wake took me
into a piling.
121
00:06:09,709 --> 00:06:11,083
Wow.
122
00:06:11,166 --> 00:06:12,542
You gonna have it fixed
for the race on Sunday?
123
00:06:12,625 --> 00:06:14,500
The patch will cure in time.
124
00:06:14,583 --> 00:06:16,166
Uh, that orbital sander
I loaned you,
125
00:06:16,250 --> 00:06:18,166
maybe it could make
its way back to me.
126
00:06:18,250 --> 00:06:19,625
No problem.
127
00:06:19,709 --> 00:06:21,542
Yeah, that's not even
the biggest issue.
128
00:06:21,625 --> 00:06:23,125
The centerboard
cracked clean through.
129
00:06:23,208 --> 00:06:25,375
Ouch. Can you get
a replacement in time?
130
00:06:25,458 --> 00:06:26,417
I'm gonna pick one up
in Boston.
131
00:06:26,500 --> 00:06:27,333
I gotta head up there
on Thursday,
132
00:06:27,417 --> 00:06:28,583
make a delivery for work.
133
00:06:28,667 --> 00:06:30,875
So how are things
over at the gallery anyway?
134
00:06:30,959 --> 00:06:32,750
You in the market for
some fine art there, Jackson?
135
00:06:32,834 --> 00:06:34,208
I don't know.
136
00:06:34,291 --> 00:06:35,834
Thought maybe it was time
to spruce the place up a bit.
137
00:06:35,917 --> 00:06:38,583
Ahh, maybe there's someone
you're trying to impress.
138
00:06:38,667 --> 00:06:40,125
What? No.
139
00:06:40,208 --> 00:06:42,041
Just wanted to take advantage
of your employee discount.
140
00:06:42,125 --> 00:06:43,792
[chuckles]
Can't help you there.
141
00:06:43,875 --> 00:06:46,458
You know, this is pretty bad.
142
00:06:46,542 --> 00:06:48,500
We're expecting big crowds
for regatta weekend,
143
00:06:48,583 --> 00:06:49,750
which means a good haul
144
00:06:49,834 --> 00:06:51,333
for the yacht club's
scholarship fund.
145
00:06:51,417 --> 00:06:52,625
Glad to hear it.
146
00:06:52,709 --> 00:06:55,250
Not so many local kids
get the chance to sail.
147
00:06:55,333 --> 00:06:56,917
[Britt] So long as the banquet
and auction come off
148
00:06:57,000 --> 00:06:58,083
without a hitch,
149
00:06:58,166 --> 00:06:59,792
which falls entirely
on me, of course.
150
00:06:59,875 --> 00:07:01,834
Britt, didn't you volunteer?
151
00:07:01,917 --> 00:07:04,917
Chief, that only makes it
all the more stressful.
152
00:07:05,000 --> 00:07:06,542
Thank you, Zee,
for stepping in to help.
153
00:07:06,625 --> 00:07:07,917
Oh, of course,
154
00:07:08,000 --> 00:07:09,917
and Jeff will be here any minute
with those fishing nets.
155
00:07:10,000 --> 00:07:13,083
Ah. How, uh... how are things
going between you two?
156
00:07:13,166 --> 00:07:15,625
And this is the part where
I pretend not to be listening.
157
00:07:15,709 --> 00:07:17,333
Dad, the Harbormaster's
over there.
158
00:07:17,417 --> 00:07:19,542
Don't you two have
pedestrian lanes--
159
00:07:19,625 --> 00:07:20,959
Yes! Yes, we do.
160
00:07:21,041 --> 00:07:22,542
-Yeah?
-I'll catch up to you later.
161
00:07:22,625 --> 00:07:23,959
Okay.
162
00:07:24,041 --> 00:07:26,166
Well? Spill the tea.
163
00:07:26,250 --> 00:07:27,208
Jeff.
164
00:07:27,291 --> 00:07:29,000
What'd I miss?
165
00:07:29,083 --> 00:07:31,041
Not a thing.
Glad you could make it.
166
00:07:31,125 --> 00:07:32,291
When duty calls.
167
00:07:32,375 --> 00:07:33,333
So where do you want these?
168
00:07:33,417 --> 00:07:34,375
[text alert whooshes]
169
00:07:34,458 --> 00:07:35,750
Shoot. [sighs]
170
00:07:35,834 --> 00:07:37,542
My friend was supposed
to pick up a painting
171
00:07:37,625 --> 00:07:38,750
for the auction,
172
00:07:38,875 --> 00:07:40,750
but she's stuck at work.
173
00:07:40,834 --> 00:07:43,041
Um, I can do it.
174
00:07:43,125 --> 00:07:45,458
I don't know
if it'll fit in your car.
175
00:07:45,542 --> 00:07:47,166
Mm, yeah.
176
00:07:47,250 --> 00:07:48,625
Sure wish I knew
someone with an SUV.
177
00:07:48,709 --> 00:07:50,000
If only.
178
00:07:50,083 --> 00:07:52,709
I'd be happy to pick it up.
179
00:07:52,792 --> 00:07:54,750
-Jeff, you're a lifesaver!
-I know.
180
00:07:54,834 --> 00:07:56,959
You know the Winchester
Galleries, right?
181
00:07:57,041 --> 00:07:58,709
Yeah, sure.
My buddy, Don, works over there.
182
00:07:58,792 --> 00:08:00,667
Ask for Lila Winchester.
She'll know all about it.
183
00:08:00,750 --> 00:08:03,458
Zee, we have so much to do.
184
00:08:03,542 --> 00:08:05,291
I guess we'd better get to it.
185
00:08:05,375 --> 00:08:07,417
I guess so.
186
00:08:07,500 --> 00:08:10,000
[♪♪♪]
187
00:08:28,208 --> 00:08:29,834
[woman] Welcome
to Winchester Galleries.
188
00:08:29,917 --> 00:08:32,458
Hi. Are you Lila Winchester,
by chance?
189
00:08:32,542 --> 00:08:33,959
I am.
190
00:08:34,041 --> 00:08:36,291
And you are?
191
00:08:36,375 --> 00:08:37,625
Jeff Jackson.
192
00:08:37,709 --> 00:08:40,166
I'm here to pick up
a painting for Britt Prajna.
193
00:08:40,250 --> 00:08:44,083
I don't recall Ms. Prajna
making any recent purchases.
194
00:08:44,166 --> 00:08:45,625
[chuckles]
Well, that's because
195
00:08:45,709 --> 00:08:48,375
it was a donation
to the regatta auction,
196
00:08:48,458 --> 00:08:50,625
you know, for the yacht club
fundraiser thing?
197
00:08:50,709 --> 00:08:52,500
Excuse me.
Please don't touch that.
198
00:08:52,583 --> 00:08:53,959
[woman] Apologies.
199
00:08:54,041 --> 00:08:55,750
[Lila]
Do you need assistance?
200
00:08:55,834 --> 00:08:58,041
Yes, I'd like
to buy this sculpture.
201
00:08:58,125 --> 00:08:59,750
I'm sorry,
"Boat Into Wind"
202
00:08:59,834 --> 00:09:02,625
has been pre-sold
to a buyer in Paris.
203
00:09:02,709 --> 00:09:05,333
Ohh.
I just adore this piece.
204
00:09:05,417 --> 00:09:07,041
I have to have it.
205
00:09:07,125 --> 00:09:08,291
All of Carl Kilburn's pieces
206
00:09:08,375 --> 00:09:10,125
are currently sold out
at the moment.
207
00:09:10,208 --> 00:09:11,583
I'll give you double
what you're asking for it.
208
00:09:11,667 --> 00:09:13,750
That's not how I do business,
209
00:09:13,834 --> 00:09:16,834
but I'd be happy to show you
the work of other artists.
210
00:09:16,917 --> 00:09:19,041
No. Thank you.
211
00:09:20,542 --> 00:09:21,834
Just forget about it.
212
00:09:23,959 --> 00:09:25,709
[woman stomping out]
213
00:09:25,792 --> 00:09:27,625
Does... that happen often?
214
00:09:27,709 --> 00:09:29,083
[laughs]
215
00:09:29,166 --> 00:09:31,000
Art is intended
to provoke passion.
216
00:09:31,083 --> 00:09:32,583
Huh.
217
00:09:32,667 --> 00:09:34,208
Well, then there's hope for
a bidding war at the auction.
218
00:09:34,291 --> 00:09:36,291
Did you have a painting
in mind or...
219
00:09:36,375 --> 00:09:38,834
I don't know anything
about a donation.
220
00:09:38,917 --> 00:09:41,667
My gallery manager,
Bernadette Orwell,
221
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
she would've handled
all the details,
222
00:09:42,834 --> 00:09:44,166
and she's not here.
223
00:09:44,250 --> 00:09:45,667
Any way you can reach her?
224
00:09:45,750 --> 00:09:47,917
She's having lunch
at the Whaler's Club.
225
00:09:48,000 --> 00:09:49,834
She'll be back in an hour.
226
00:09:49,917 --> 00:09:52,166
Gotcha.
Well, thanks, Lila.
227
00:09:52,250 --> 00:09:53,417
Of course,
228
00:09:53,500 --> 00:09:56,041
and lovely meeting you, Jeff.
229
00:10:00,959 --> 00:10:02,375
[ringing]
230
00:10:02,458 --> 00:10:04,333
Ah, I think that's him.
231
00:10:06,792 --> 00:10:07,834
Hey.
232
00:10:07,917 --> 00:10:10,417
Hey. So I talked
to a woman named Lila.
233
00:10:10,500 --> 00:10:11,417
Interesting lady.
234
00:10:11,500 --> 00:10:12,917
But she has no idea
235
00:10:13,000 --> 00:10:15,333
about a painting
being donated to the auction.
236
00:10:15,417 --> 00:10:18,375
Oh. Sounds like someone
got their wires crossed.
237
00:10:18,458 --> 00:10:20,291
Well, if Britt wants
to uncross them,
238
00:10:20,375 --> 00:10:21,750
she needs to talk
to Bernadette Orwell,
239
00:10:21,834 --> 00:10:22,750
the gallery manager.
240
00:10:22,834 --> 00:10:24,041
Lila says
241
00:10:24,125 --> 00:10:25,667
she's having lunch
at the Whaler's Club.
242
00:10:25,750 --> 00:10:27,792
Oh, that's right by us.
Okay. Thanks, Jeff.
243
00:10:27,875 --> 00:10:29,083
Sorry about that.
244
00:10:29,166 --> 00:10:30,625
Um, looking forward
to dinner.
245
00:10:30,709 --> 00:10:32,917
So am I.
246
00:10:33,000 --> 00:10:34,125
Where's he taking you?
247
00:10:34,208 --> 00:10:35,542
Lucky's.
248
00:10:35,625 --> 00:10:37,500
Candlelight. Linen.
249
00:10:37,583 --> 00:10:38,917
Not eating with your hands...
250
00:10:39,000 --> 00:10:40,250
Jeff's upping his game.
251
00:10:40,333 --> 00:10:42,375
Maybe he likes
the lobster there.
252
00:10:42,458 --> 00:10:45,125
Oh, I'm sure
he likes that, too.
253
00:10:45,208 --> 00:10:46,625
[clink]
254
00:10:46,709 --> 00:10:49,208
To my amazing,
incredible,
255
00:10:49,291 --> 00:10:51,208
and beautiful wife,
256
00:10:51,291 --> 00:10:53,166
Bernadette.
257
00:10:54,250 --> 00:10:55,542
Mm.
258
00:10:55,625 --> 00:10:57,250
Ah. I, uh...
259
00:10:57,333 --> 00:10:58,917
I called ahead
260
00:10:59,000 --> 00:11:01,417
and ordered
that chocolate soufflé you like.
261
00:11:01,500 --> 00:11:03,291
Derek, I'm sorry,
262
00:11:03,375 --> 00:11:04,917
I'm actually gonna
have to cut this short.
263
00:11:05,000 --> 00:11:06,375
There's just some stuff
264
00:11:06,458 --> 00:11:08,625
that came up at the gallery
this morning.
265
00:11:08,709 --> 00:11:11,000
The purpose of this lunch
266
00:11:11,083 --> 00:11:13,959
was to carve time
away from work,
267
00:11:14,041 --> 00:11:15,000
and spend it together.
268
00:11:15,083 --> 00:11:15,875
I know.
269
00:11:15,959 --> 00:11:17,125
So you can see
270
00:11:17,208 --> 00:11:19,375
how leaving early
to go back to work
271
00:11:19,458 --> 00:11:20,583
is a problem.
272
00:11:20,667 --> 00:11:22,000
Derek, you're being dramatic.
273
00:11:22,083 --> 00:11:23,166
Dramatic?
274
00:11:23,250 --> 00:11:24,542
You're out the door
at the crack of dawn.
275
00:11:24,625 --> 00:11:26,208
Half the time,
you're not home till midnight.
276
00:11:26,291 --> 00:11:27,542
There's just a lot going on.
277
00:11:27,625 --> 00:11:28,875
And what about
our marriage, Bernie?
278
00:11:28,959 --> 00:11:30,542
-[fuming sigh]
-Is that "going on"?
279
00:11:30,625 --> 00:11:31,792
Is that happening?
280
00:11:31,875 --> 00:11:34,041
I wanted to wait
to talk to you about this.
281
00:11:34,125 --> 00:11:35,583
[Derek] What's that mean?
282
00:11:35,667 --> 00:11:36,500
[Bernadette] You know what,
it was a mistake to bring it up.
283
00:11:36,583 --> 00:11:37,667
Let's just not get into it here.
284
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
[Derek] Bernie.
285
00:11:38,834 --> 00:11:39,625
-What are you talking about?
-Stop it!
286
00:11:40,917 --> 00:11:42,959
[Britt] Bernie, hi.
287
00:11:43,041 --> 00:11:43,959
Britt...
288
00:11:44,041 --> 00:11:45,375
nice to see you.
289
00:11:45,458 --> 00:11:47,458
Uh, you know my husband, Derek.
290
00:11:47,542 --> 00:11:48,500
-Of course.
-Hey.
291
00:11:48,583 --> 00:11:50,417
And this is Dr. Zee Madieras.
292
00:11:50,500 --> 00:11:51,959
Hi. I hope
we're not interrupting.
293
00:11:52,041 --> 00:11:53,667
You're good.
294
00:11:53,750 --> 00:11:56,792
I'll, uh, get
the chocolate soufflé to go.
295
00:11:56,875 --> 00:11:57,917
You can get the check.
296
00:11:58,000 --> 00:12:00,333
Excuse me.
297
00:12:02,041 --> 00:12:04,583
Bernie, I'm-I'm so sorry
to have intruded.
298
00:12:04,667 --> 00:12:06,250
What can I do for you?
299
00:12:06,333 --> 00:12:09,333
Um, I spoke to Lila
a few weeks ago,
300
00:12:09,417 --> 00:12:11,959
and she agreed
to donate a painting
301
00:12:12,041 --> 00:12:13,583
for the regatta auction,
302
00:12:13,667 --> 00:12:15,500
but now she seems
to have forgotten all about it.
303
00:12:15,583 --> 00:12:18,166
Well, you should have
arranged things with me.
304
00:12:18,250 --> 00:12:20,166
[stammers] Uh...
305
00:12:20,250 --> 00:12:21,375
Britt...
306
00:12:21,458 --> 00:12:23,041
Bernie is the woman
behind the woman.
307
00:12:23,125 --> 00:12:25,875
We should have known
to come to you.
308
00:12:25,959 --> 00:12:27,917
Is there any way
you can make this happen?
309
00:12:30,041 --> 00:12:33,000
Bring your tax-exempt paperwork
to the gallery
310
00:12:33,083 --> 00:12:34,667
tomorrow at 9:30 in the morning.
311
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
Lila agreed.
312
00:12:36,208 --> 00:12:37,750
It's for a good cause.
313
00:12:37,834 --> 00:12:39,208
I'll work something out.
314
00:12:39,291 --> 00:12:40,291
Thank you, Bernie.
315
00:12:40,375 --> 00:12:41,333
Thank you so much.
316
00:12:41,417 --> 00:12:43,709
-9:30, sharp.
-Yes.
317
00:12:46,750 --> 00:12:48,208
Nice work.
318
00:12:48,291 --> 00:12:50,500
I was on the Chamber of Commerce
with her for a year
319
00:12:50,583 --> 00:12:52,709
and she's... challenging.
320
00:12:52,792 --> 00:12:55,125
I think
her husband would agree.
321
00:12:55,208 --> 00:12:56,750
[chuckles] Yeah.
322
00:13:02,083 --> 00:13:05,458
[background chatter]
323
00:13:07,458 --> 00:13:09,083
Hey.
324
00:13:09,166 --> 00:13:10,500
Uh, Jeff Jackson, party of two.
325
00:13:11,709 --> 00:13:12,625
Mr. Jackson.
326
00:13:12,709 --> 00:13:14,000
Lila.
327
00:13:14,083 --> 00:13:16,083
Nice to see you again.
328
00:13:16,166 --> 00:13:17,834
This is Adam Shearin.
329
00:13:17,917 --> 00:13:19,250
-A pleasure.
-Hi.
330
00:13:19,333 --> 00:13:21,750
Are you an artist, Adam?
331
00:13:21,834 --> 00:13:23,792
[chuckles]
No, no, no. I'm a client.
332
00:13:23,875 --> 00:13:25,667
Adam works in Silicon Valley.
333
00:13:25,750 --> 00:13:27,583
Wow, that's quite a commute.
334
00:13:27,667 --> 00:13:30,375
Yeah, well, my company's
based out of there--
335
00:13:30,458 --> 00:13:31,667
Shearin Technologies.
336
00:13:31,750 --> 00:13:33,583
We've got subsidiaries
all over the world now.
337
00:13:33,667 --> 00:13:34,750
Is that right?
338
00:13:34,834 --> 00:13:36,458
Uh-huh, I'm what they call
a digital nomad.
339
00:13:36,542 --> 00:13:38,083
I can work wherever I want,
340
00:13:38,166 --> 00:13:41,208
so I just decided to buy myself
a little summer cottage up here.
341
00:13:41,291 --> 00:13:42,750
And I'm helping him
get settled.
342
00:13:42,834 --> 00:13:44,208
That's right.
343
00:13:44,291 --> 00:13:46,333
She's filling up my house
with her gallery's artwork,
344
00:13:46,417 --> 00:13:47,959
while I learn to pilot
my new boat.
345
00:13:48,041 --> 00:13:49,959
What about you, Jeff?
What brings you to the island?
346
00:13:50,041 --> 00:13:51,083
Early retirement.
347
00:13:51,166 --> 00:13:52,542
-Uh-huh.
-Shearin party of two?
348
00:13:52,625 --> 00:13:53,959
Lila, I think
our table's about ready.
349
00:13:54,041 --> 00:13:55,375
[phone ringing]
350
00:13:55,458 --> 00:13:57,667
-Nice seeing you, Jeff.
-Likewise.
351
00:13:57,750 --> 00:13:59,667
Nice to... meet you, Adam.
352
00:13:59,750 --> 00:14:01,166
[beep]
353
00:14:01,250 --> 00:14:02,208
-Hey.
-[Zee] Hey.
354
00:14:02,291 --> 00:14:04,667
Let me guess.
You're running late?
355
00:14:05,917 --> 00:14:08,375
You're not
going to believe this.
356
00:14:08,458 --> 00:14:11,542
Dr. Cho got food poisoning
and I'm the backup.
357
00:14:11,625 --> 00:14:12,959
I'm so sorry.
358
00:14:13,041 --> 00:14:15,250
Don't apologize.
It's not your fault.
359
00:14:15,333 --> 00:14:17,208
Can we please do this
later this week?
360
00:14:17,291 --> 00:14:19,625
Yes, we can, and we will.
361
00:14:19,709 --> 00:14:21,667
In the meantime, I'm gonna have
a little chat with fate.
362
00:14:21,750 --> 00:14:23,375
Tell him to get outta my way.
363
00:14:23,458 --> 00:14:24,709
Please do!
364
00:14:24,792 --> 00:14:26,166
Did you get the painting
situation worked out?
365
00:14:26,250 --> 00:14:28,000
Oh! That reminds me.
Are you free
366
00:14:28,083 --> 00:14:29,709
-tomorrow morning?
-I'll be there.
367
00:14:29,792 --> 00:14:31,250
That'd be great.
Thanks, Jeff.
368
00:14:31,333 --> 00:14:32,291
Any time.
369
00:14:32,375 --> 00:14:33,500
Night, Zee.
370
00:14:33,583 --> 00:14:35,500
Goodnight.
371
00:14:36,959 --> 00:14:38,834
[sighs]
372
00:14:41,542 --> 00:14:43,959
[♪♪♪]
373
00:14:55,166 --> 00:14:56,625
[door opening and closing]
374
00:14:56,709 --> 00:14:58,875
[♪♪♪]
375
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
[line ringing]
376
00:15:27,875 --> 00:15:29,375
[exhales deeply]
377
00:15:29,458 --> 00:15:31,417
[phone rings]
378
00:15:35,291 --> 00:15:37,125
Boston Police.
Detective Lau.
379
00:15:37,208 --> 00:15:38,917
Andy, it's Jeff Jackson.
380
00:15:39,000 --> 00:15:40,917
If you're calling
to buy me a beer at Callahan's,
381
00:15:41,000 --> 00:15:42,667
the answer is,
I'll see you in five minutes.
382
00:15:42,750 --> 00:15:44,000
[chuckles]
383
00:15:44,083 --> 00:15:46,083
Sadly, I'm a little more
than five minutes away.
384
00:15:46,166 --> 00:15:47,083
Raincheck?
385
00:15:47,166 --> 00:15:48,208
Fine.
386
00:15:48,291 --> 00:15:49,709
I guess I'll keep
working this cold case.
387
00:15:49,792 --> 00:15:51,792
Tracking down the perp
who shot my friend.
388
00:15:51,875 --> 00:15:52,959
Which is why I'm calling.
389
00:15:53,041 --> 00:15:54,417
You find anything?
390
00:15:54,500 --> 00:15:56,625
I've been able to I.D.
11 criminal associates
391
00:15:56,709 --> 00:15:58,041
of the bank robber
that you took down,
392
00:15:58,125 --> 00:15:59,375
known as ".38 Special."
393
00:15:59,458 --> 00:16:01,000
Can you tie any of them
to the scene?
394
00:16:01,083 --> 00:16:02,333
Not yet.
395
00:16:02,417 --> 00:16:04,250
So far, their whereabouts
are all accounted for.
396
00:16:04,333 --> 00:16:05,583
Huh.
397
00:16:05,667 --> 00:16:06,542
But I'm still working
through the stack,
398
00:16:06,625 --> 00:16:07,792
Jeff.
399
00:16:07,875 --> 00:16:08,917
Well, if you want
to lighten the load,
400
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
you can send
some of those files my way.
401
00:16:11,250 --> 00:16:13,875
Sure, as soon as you un-retire
and rejoin the police force.
402
00:16:13,959 --> 00:16:15,750
Always by the book, huh, Andy?
403
00:16:15,834 --> 00:16:17,208
Always.
404
00:16:17,291 --> 00:16:18,583
Hey, the next time I see you,
405
00:16:18,667 --> 00:16:20,834
I'm gonna have a cooler full
of fresh-caught crabs
406
00:16:20,917 --> 00:16:21,959
with your name on 'em.
407
00:16:22,041 --> 00:16:23,500
That sounds great, Jeff.
408
00:16:23,583 --> 00:16:25,250
And as soon as I got something,
409
00:16:25,333 --> 00:16:26,583
you'll know.
410
00:16:26,667 --> 00:16:28,458
Thanks, Andy.
411
00:16:31,166 --> 00:16:33,166
[♪♪♪]
412
00:16:49,041 --> 00:16:50,667
[gunshot]
413
00:16:50,750 --> 00:16:53,125
Kelly!
414
00:16:53,208 --> 00:16:55,125
[♪♪♪]
415
00:17:04,667 --> 00:17:06,375
[shot fires]
416
00:17:06,458 --> 00:17:08,333
[cries out] Ahh!
417
00:17:10,834 --> 00:17:13,417
[♪♪♪]
418
00:17:18,875 --> 00:17:20,166
Hey there, Jeff.
419
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Jackie.
420
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
I was just thinking about you.
421
00:17:23,166 --> 00:17:24,834
Lucky me.
422
00:17:24,917 --> 00:17:27,458
I was hoping
you were working on something
423
00:17:27,542 --> 00:17:28,917
that I could report on
for the Gazette .
424
00:17:29,000 --> 00:17:31,667
Right now, I'm working on
caffeinating myself.
425
00:17:32,709 --> 00:17:34,125
[chuckles]
426
00:17:34,208 --> 00:17:35,417
You looking to buy
a new place?
427
00:17:35,500 --> 00:17:37,917
Uh, looking to sell one,
actually.
428
00:17:38,000 --> 00:17:39,041
Hopefully several.
429
00:17:39,125 --> 00:17:40,917
You're selling real estate now?
430
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
Well, it may shock you to hear,
431
00:17:42,583 --> 00:17:45,917
but working at the Gazette
hasn't exactly made me rich.
432
00:17:46,000 --> 00:17:47,959
You're not in the market,
are you?
433
00:17:48,041 --> 00:17:51,250
No, no. I'm good where I'm at.
Thanks.
434
00:17:51,333 --> 00:17:53,375
Well, if you change your mind,
you know where to find me.
435
00:17:55,583 --> 00:17:57,542
Bob!
436
00:17:57,625 --> 00:17:59,041
Missed you yesterday, Jeff.
437
00:17:59,125 --> 00:18:00,583
Yeah, I got caught up
running errands.
438
00:18:00,667 --> 00:18:01,792
The day kinda got away from me.
439
00:18:02,959 --> 00:18:04,583
For you, my darkest roast.
440
00:18:04,667 --> 00:18:05,875
Keep you from dozing off
441
00:18:05,959 --> 00:18:07,125
while you've got
that line in the water.
442
00:18:07,208 --> 00:18:08,000
That's the plan.
443
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
But first,
444
00:18:09,458 --> 00:18:10,917
I gotta pick up something
for Zee and Britt
445
00:18:11,000 --> 00:18:12,333
over at
the Winchester Galleries.
446
00:18:12,417 --> 00:18:14,208
Lila's got a great eye.
447
00:18:14,291 --> 00:18:15,583
Some very fine pieces
over there.
448
00:18:15,667 --> 00:18:18,500
What are you,
an art critic now?
449
00:18:18,583 --> 00:18:19,834
I'm just playing delivery man.
450
00:18:19,917 --> 00:18:22,834
I gotta pick up a painting
from Bernie Orwell.
451
00:18:22,917 --> 00:18:24,875
Ooh. Best mind
your "P"s and "Q"s with her.
452
00:18:24,959 --> 00:18:26,083
Oh, yeah?
453
00:18:26,166 --> 00:18:27,417
Bernie comes in here
every morning by 8:00
454
00:18:27,500 --> 00:18:29,166
for her double-shot Americano.
455
00:18:29,250 --> 00:18:31,375
Never tips
and "doesn't like chitchat"--
456
00:18:31,458 --> 00:18:33,125
that's a direct quote.
457
00:18:33,208 --> 00:18:34,959
Thanks for letting me know.
458
00:18:35,041 --> 00:18:36,333
You know what?
459
00:18:36,417 --> 00:18:38,375
She actually hasn't been
in here yet today.
460
00:18:38,458 --> 00:18:40,000
Well, you best have
her triple shot ready.
461
00:18:40,083 --> 00:18:41,166
[chuckles]
462
00:18:41,250 --> 00:18:42,125
See you later, Bob.
463
00:18:42,208 --> 00:18:43,250
Yeah, sounds good.
464
00:18:44,333 --> 00:18:47,291
Come on. Come on, come on!
465
00:18:47,375 --> 00:18:49,250
You doing okay there, Don?
466
00:18:49,333 --> 00:18:51,625
[sighing] Jeff.
467
00:18:51,709 --> 00:18:53,834
Yeah, nothing's working right
all of a sudden. What's up?
468
00:18:53,917 --> 00:18:55,750
No, I was just about
to head over to the gallery.
469
00:18:55,834 --> 00:18:56,834
Got your orbital sander.
470
00:18:56,917 --> 00:18:57,834
Right, thanks.
471
00:18:57,917 --> 00:18:59,375
So what's going on here?
472
00:18:59,458 --> 00:19:01,667
I got a ferry leaving
in 15 minutes.
473
00:19:01,750 --> 00:19:03,959
I got a load of gallery items
that need to be in Boston today,
474
00:19:04,041 --> 00:19:05,375
now this thing won't work.
475
00:19:05,458 --> 00:19:06,917
Yeah, well, looks like
your battery cable's corroded.
476
00:19:07,000 --> 00:19:08,083
Sea air will do that.
477
00:19:08,166 --> 00:19:09,375
Shouldn't take long to replace.
478
00:19:09,458 --> 00:19:11,000
Yeah, but I'll never
make my deliveries
479
00:19:11,083 --> 00:19:13,000
and pick out my centerboard
if I miss this early ferry.
480
00:19:13,083 --> 00:19:16,166
Here. Take the old Wagoneer.
481
00:19:16,250 --> 00:19:17,834
I'll fix up the van,
drive it till you get back.
482
00:19:17,917 --> 00:19:19,166
Seriously?
483
00:19:19,250 --> 00:19:20,458
Yeah, it's the least I can do
484
00:19:20,542 --> 00:19:22,041
after taking your sander hostage
for a week.
485
00:19:22,125 --> 00:19:23,166
[chuckling]
486
00:19:23,250 --> 00:19:24,667
Thank you, Jeff.
You're a lifesaver.
487
00:19:24,750 --> 00:19:25,625
Uh, let me just get
the packages loaded up.
488
00:19:25,709 --> 00:19:27,333
I got you.
489
00:19:27,417 --> 00:19:30,291
[♪♪♪]
490
00:19:32,208 --> 00:19:33,458
You got a hammer?
491
00:19:33,542 --> 00:19:35,125
Looks like this lid needs
to be nailed back down.
492
00:19:35,208 --> 00:19:36,333
Eh, you know what,
493
00:19:36,417 --> 00:19:37,083
I'll take care of it
at the customs house.
494
00:19:37,166 --> 00:19:39,500
All right.
495
00:19:39,583 --> 00:19:40,959
You better
get the lead out, Don!
496
00:19:41,041 --> 00:19:42,333
You got a ferry to catch.
497
00:19:42,417 --> 00:19:44,375
Yeah, working on it.
498
00:19:46,000 --> 00:19:47,208
We are five minutes early
499
00:19:47,291 --> 00:19:50,375
and I brought every piece
of paperwork we have.
500
00:19:50,458 --> 00:19:51,792
Bernie's a stickler.
501
00:19:51,875 --> 00:19:53,625
Yeah.
502
00:19:53,709 --> 00:19:55,667
You and Jeff
stay late at Lucky's?
503
00:19:55,750 --> 00:19:57,333
I wish.
504
00:19:57,417 --> 00:20:01,208
I stayed the night at the E.R.
because Dr. Cho called in sick.
505
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
Things keep getting in the way
of our dinner plans.
506
00:20:03,375 --> 00:20:04,709
Hmm.
507
00:20:04,792 --> 00:20:06,458
You think it's a sign?
508
00:20:06,542 --> 00:20:07,875
I sure hope not.
509
00:20:07,959 --> 00:20:09,959
[phone rings]
510
00:20:10,041 --> 00:20:11,667
Ah! Speak of the devil.
511
00:20:11,750 --> 00:20:13,041
Hmm!
512
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Hey, we're just
walking up to the gallery now.
513
00:20:15,208 --> 00:20:16,792
I'm a few blocks away,
at the marina.
514
00:20:16,875 --> 00:20:18,250
Are you still
working on your boat?
515
00:20:18,333 --> 00:20:19,166
Not exactly.
516
00:20:19,250 --> 00:20:20,500
But, ironically,
517
00:20:20,583 --> 00:20:22,709
I will be driving the Winchester
delivery van today.
518
00:20:22,792 --> 00:20:24,542
Okay. How'd that happen?
519
00:20:24,625 --> 00:20:26,000
Fate also has a sense of humor,
I guess.
520
00:20:28,625 --> 00:20:30,375
That's weird. It's locked.
521
00:20:31,917 --> 00:20:33,500
[♪♪♪]
522
00:20:33,583 --> 00:20:35,166
Oh, my gosh. Zee, look!
523
00:20:35,250 --> 00:20:36,375
Jeff, one sec.
524
00:20:39,208 --> 00:20:41,000
I have to call you back.
525
00:20:41,083 --> 00:20:41,959
What's wrong?
526
00:20:42,041 --> 00:20:43,750
Someone in the gallery's hurt.
527
00:20:43,834 --> 00:20:45,208
I'm on my way.
528
00:20:45,291 --> 00:20:46,333
How do we get in?
529
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
-[grunts]
-[glass shattering]
530
00:20:51,125 --> 00:20:52,083
[alarm blaring]
531
00:21:01,333 --> 00:21:03,500
Is she...?
532
00:21:04,667 --> 00:21:05,542
She's dead.
533
00:21:17,792 --> 00:21:18,917
[sirens wailing]
534
00:21:23,458 --> 00:21:24,458
What's going on?
535
00:21:24,542 --> 00:21:25,542
You okay?
536
00:21:25,625 --> 00:21:26,542
Yeah.
537
00:21:26,625 --> 00:21:27,834
You all right?
538
00:21:27,917 --> 00:21:29,750
Yeah. It's Bernie Orwell.
539
00:21:30,917 --> 00:21:32,750
The gallery manager.
540
00:21:36,125 --> 00:21:38,000
There's a skull fracture.
541
00:21:38,083 --> 00:21:40,375
She has blunt-force trauma.
542
00:21:40,458 --> 00:21:42,083
What are you guys doing here?
543
00:21:42,166 --> 00:21:43,291
We called it in.
544
00:21:43,375 --> 00:21:45,333
I was in the neighborhood.
545
00:21:45,417 --> 00:21:47,083
What happened?
546
00:21:47,166 --> 00:21:49,250
We came to meet with Bernie
this morning.
547
00:21:49,333 --> 00:21:51,583
Um, when we got here,
the door was locked
548
00:21:51,667 --> 00:21:52,875
and we could see her
on the floor,
549
00:21:52,959 --> 00:21:54,250
so I used a chair
to break the glass,
550
00:21:54,333 --> 00:21:55,375
to get inside.
551
00:21:55,458 --> 00:21:56,583
And that's what
triggered the alarm?
552
00:21:56,667 --> 00:21:57,625
Yeah.
553
00:21:57,709 --> 00:21:58,917
We were hoping
we could help her,
554
00:21:59,000 --> 00:22:00,333
but we were way too late.
555
00:22:00,417 --> 00:22:02,333
I mean, it's a rough guess,
556
00:22:02,417 --> 00:22:04,291
but she was probably
killed around midnight.
557
00:22:04,375 --> 00:22:06,041
So this is a homicide?
558
00:22:06,125 --> 00:22:07,125
Yeah.
559
00:22:07,208 --> 00:22:08,667
I'll get forensics down here.
560
00:22:08,750 --> 00:22:10,375
When the EMTs
get her to the morgue,
561
00:22:10,458 --> 00:22:11,792
I'll do an autopsy.
562
00:22:11,875 --> 00:22:14,500
Well, um, in the meantime,
563
00:22:14,583 --> 00:22:16,125
let's take a look around.
564
00:22:16,208 --> 00:22:18,834
[♪♪♪]
565
00:22:25,250 --> 00:22:27,375
Looks like someone
took out the security system,
566
00:22:27,458 --> 00:22:29,250
tried to cover their tracks.
567
00:22:29,333 --> 00:22:30,583
Robbery?
568
00:22:30,667 --> 00:22:31,875
There's a lot of
high-end art in here,
569
00:22:31,959 --> 00:22:33,792
but I don't think
any of it's missing.
570
00:22:33,875 --> 00:22:35,500
Maybe Bernie caught them
in the act.
571
00:22:35,583 --> 00:22:36,583
Possibly.
572
00:22:36,667 --> 00:22:37,875
But whoever it was,
573
00:22:37,959 --> 00:22:40,625
was able to leave
without tripping the alarm.
574
00:22:40,709 --> 00:22:42,375
Somebody who knew
their way around the place.
575
00:22:42,458 --> 00:22:44,208
That's what I'm thinking.
576
00:22:44,291 --> 00:22:46,458
Dad, do you think you can get
any footage from these drives?
577
00:22:47,875 --> 00:22:48,959
Well, I'll put
Officer Davis on it.
578
00:22:49,041 --> 00:22:51,583
He's good,
but I wouldn't hold my breath.
579
00:22:52,959 --> 00:22:54,834
There's a sculpture missing.
580
00:22:54,917 --> 00:22:58,750
It was right here yesterday--
some kind of abstract sailboat.
581
00:22:58,834 --> 00:23:00,375
You think it's connected?
582
00:23:00,458 --> 00:23:02,208
Well, Lila Winchester
said it had been sold,
583
00:23:02,291 --> 00:23:05,417
and Don took deliveries
up to Boston earlier today.
584
00:23:05,500 --> 00:23:07,208
I think you should
talk to Lila, Chief.
585
00:23:07,291 --> 00:23:09,000
You hold on, J.W.
586
00:23:09,083 --> 00:23:11,375
Seems like you're a couple steps
ahead of me on this.
587
00:23:11,458 --> 00:23:12,750
Only by chance.
588
00:23:12,834 --> 00:23:14,834
Yet there you are.
589
00:23:14,917 --> 00:23:16,542
I would really appreciate
your help.
590
00:23:18,458 --> 00:23:20,625
Um, I'll call once I get
the results from the autopsy.
591
00:23:20,709 --> 00:23:23,125
And I'm gonna head out
to Bernie's house
592
00:23:23,208 --> 00:23:24,500
and break the bad news
to her husband,
593
00:23:24,583 --> 00:23:25,917
ask him some questions.
594
00:23:26,000 --> 00:23:27,959
Lila Winchester's place
is on the way.
595
00:23:28,041 --> 00:23:28,917
Why don't you come along?
596
00:23:29,000 --> 00:23:30,542
[chuckles]
597
00:23:30,625 --> 00:23:32,041
Sure.
598
00:23:32,125 --> 00:23:33,041
Why not?
599
00:23:33,125 --> 00:23:34,291
Great.
600
00:23:34,375 --> 00:23:37,000
[♪♪♪]
601
00:23:43,208 --> 00:23:45,125
Bernie?
602
00:23:47,000 --> 00:23:48,709
Murdered?
603
00:23:50,250 --> 00:23:53,083
So it looks like no artwork
was missing from the gallery,
604
00:23:53,166 --> 00:23:55,125
except the abstract sculpture
605
00:23:55,208 --> 00:23:56,750
you said was going
to a buyer in Paris.
606
00:23:56,834 --> 00:24:00,166
Did Don take that piece
to Boston this morning?
607
00:24:00,250 --> 00:24:03,500
No, he-he took another
sculpture from the series.
608
00:24:04,959 --> 00:24:07,083
[wrought] So the original
"Boat into Wind"
609
00:24:07,166 --> 00:24:08,458
would still be in the gallery.
610
00:24:08,542 --> 00:24:11,709
This is looking
more and more like a robbery.
611
00:24:11,792 --> 00:24:12,709
Jeff, do you remember
that woman
612
00:24:12,792 --> 00:24:14,458
who was so adamant
about buying it?
613
00:24:14,542 --> 00:24:15,667
Yeah, I do,
614
00:24:15,750 --> 00:24:16,917
and I already told
the Chief about her.
615
00:24:17,000 --> 00:24:18,750
We're working on
getting a positive I.D.
616
00:24:18,834 --> 00:24:20,750
[Chief] But we don't have
an awful lot to go on.
617
00:24:20,834 --> 00:24:23,208
You sure
you didn't catch her name?
618
00:24:23,291 --> 00:24:25,375
[sighs] No. No. No.
619
00:24:25,458 --> 00:24:26,625
But she wasn't local.
620
00:24:26,709 --> 00:24:29,000
I've lived here 20 years,
I've never seen her.
621
00:24:29,083 --> 00:24:32,583
Lila, who has the security code
for the gallery alarm?
622
00:24:32,667 --> 00:24:34,250
Me, Bernie...
623
00:24:34,333 --> 00:24:35,625
and Don.
624
00:24:35,709 --> 00:24:38,417
But, to be honest,
I haven't changed it
625
00:24:38,500 --> 00:24:39,959
since it was installed,
626
00:24:40,041 --> 00:24:42,375
and I've had a few employees
come and go over the years.
627
00:24:42,458 --> 00:24:43,375
[Chief] Well, I'll need
the names, if you can.
628
00:24:43,458 --> 00:24:44,458
Of course.
629
00:24:44,542 --> 00:24:46,333
When's the last time
you saw Bernie?
630
00:24:47,875 --> 00:24:49,792
Last night.
631
00:24:49,875 --> 00:24:52,750
She was still at the gallery
when I left, around 8:00...
632
00:24:52,834 --> 00:24:54,417
to go to Lucky's,
633
00:24:54,500 --> 00:24:56,166
where I saw you.
634
00:24:56,250 --> 00:24:57,542
Did you talk to her at all
after that?
635
00:24:57,625 --> 00:24:59,458
[realizing] She called.
636
00:24:59,542 --> 00:25:02,291
She called while-- while
Adam and I were having dessert.
637
00:25:02,375 --> 00:25:05,291
Um, she had
a-a billing question.
638
00:25:05,375 --> 00:25:07,291
Uh...
639
00:25:10,417 --> 00:25:12,834
If you could find the time
of that phone call for us...
640
00:25:12,917 --> 00:25:15,125
Uh, 9:24.
641
00:25:15,208 --> 00:25:16,542
We talked for one minute.
642
00:25:16,625 --> 00:25:18,917
So she called
on the landline?
643
00:25:19,000 --> 00:25:22,208
How late did you stay
at Lucky's, approximately?
644
00:25:22,291 --> 00:25:23,709
Uh, I got home around 10:00,
645
00:25:23,792 --> 00:25:27,291
so maybe
I left around 9:40 or so?
646
00:25:28,583 --> 00:25:30,083
Lila, I-I don't
mean to be callous,
647
00:25:30,166 --> 00:25:32,542
but I've heard
that Bernie was...
648
00:25:32,625 --> 00:25:35,750
well, um, that she rubbed people
the wrong way.
649
00:25:35,834 --> 00:25:37,834
She wasn't always
tactful, but...
650
00:25:37,917 --> 00:25:38,917
Point being,
651
00:25:39,000 --> 00:25:40,041
was there anyone
that you can think of
652
00:25:40,125 --> 00:25:41,792
who might want to harm her?
653
00:25:43,417 --> 00:25:45,834
[tearfully]
Not like that, no.
654
00:25:47,125 --> 00:25:48,792
Were the two of you close?
655
00:25:48,875 --> 00:25:51,875
I have the vision,
and she--
656
00:25:51,959 --> 00:25:54,583
she had the business savvy.
657
00:25:54,667 --> 00:25:57,000
We complemented each other.
658
00:25:57,083 --> 00:25:58,875
That's rare and precious.
659
00:25:58,959 --> 00:26:00,917
[sobs] I'm sorry.
660
00:26:03,542 --> 00:26:05,667
It's okay.
661
00:26:08,500 --> 00:26:10,083
Don, it's Jeff Jackson.
662
00:26:10,166 --> 00:26:11,875
Call me back
when you get this.
663
00:26:11,959 --> 00:26:13,375
It's important.
664
00:26:13,458 --> 00:26:14,834
Voicemail.
665
00:26:14,917 --> 00:26:16,083
You know him.
666
00:26:16,166 --> 00:26:17,375
Is he capable of this?
667
00:26:17,458 --> 00:26:18,834
Don's a friend,
668
00:26:18,917 --> 00:26:20,333
but how well do you
ever really know anyone?
669
00:26:20,417 --> 00:26:21,500
Mm.
670
00:26:21,583 --> 00:26:22,792
What I can tell you is,
671
00:26:22,875 --> 00:26:24,709
that if Don wanted
to steal that sculpture,
672
00:26:24,792 --> 00:26:25,875
he could've done it any time.
673
00:26:25,959 --> 00:26:27,208
True.
674
00:26:27,291 --> 00:26:28,625
And why only steal
"Boat Into Wind"?
675
00:26:28,709 --> 00:26:30,000
I mean, there's gotta be
676
00:26:30,083 --> 00:26:31,583
hundreds of thousands
of dollars' worth of artwork
677
00:26:31,667 --> 00:26:32,875
in there,
678
00:26:32,959 --> 00:26:34,375
and the killer
only takes the one piece?
679
00:26:34,458 --> 00:26:35,709
Right.
680
00:26:35,792 --> 00:26:38,000
Well, Officer Davis
is checking out hotels,
681
00:26:38,083 --> 00:26:39,542
trying to run down
our mystery woman.
682
00:26:39,625 --> 00:26:41,375
Let's me and you
go see Derek Orwell.
683
00:26:41,458 --> 00:26:42,500
Chief.
684
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Isn't Derek's place
on your way home?
685
00:26:45,959 --> 00:26:47,125
Yeah.
686
00:26:52,417 --> 00:26:54,709
[♪♪♪]
687
00:27:03,000 --> 00:27:04,917
[doorbell chimes]
688
00:27:07,083 --> 00:27:08,333
It's past 10:00.
689
00:27:08,417 --> 00:27:10,417
You'd think he'd be
wondering where his wife is.
690
00:27:10,500 --> 00:27:14,000
No calls or texts from him
on Bernie's phone.
691
00:27:14,083 --> 00:27:16,041
[bell rings repeatedly]
692
00:27:17,542 --> 00:27:19,375
Chief Madieras?
693
00:27:19,458 --> 00:27:22,625
Derek, uh... you okay?
694
00:27:23,917 --> 00:27:26,333
Yeah. I was just sound asleep.
695
00:27:26,417 --> 00:27:28,959
What, uh,
what can I do for you?
696
00:27:29,041 --> 00:27:30,166
Who's this?
697
00:27:30,250 --> 00:27:31,166
Jeff Jackson.
698
00:27:31,250 --> 00:27:32,625
I'm a friend of the chief's.
699
00:27:32,709 --> 00:27:34,250
Do you mind if we come in?
700
00:27:34,333 --> 00:27:35,959
Uh...
701
00:27:36,041 --> 00:27:38,834
Yeah. Sure.
Uh, come on in.
702
00:27:45,041 --> 00:27:46,917
Murdered?
703
00:27:48,875 --> 00:27:50,667
How?
704
00:27:50,750 --> 00:27:52,542
She was found at the gallery.
705
00:27:52,625 --> 00:27:54,750
The autopsy is underway
right now.
706
00:27:54,834 --> 00:27:57,291
Oh, this isn't happening.
This isn't happening.
707
00:27:58,959 --> 00:28:00,333
[Derek sighs shakily]
708
00:28:04,625 --> 00:28:08,542
Uh, did you have some company
over last night?
709
00:28:10,542 --> 00:28:12,500
No.
710
00:28:12,583 --> 00:28:14,625
Did you go out?
711
00:28:14,709 --> 00:28:16,458
Maybe go by the gallery
to check on Bernie?
712
00:28:18,417 --> 00:28:20,375
A-Am I a suspect?
713
00:28:20,458 --> 00:28:23,417
Derek, these are
standard questions.
714
00:28:24,875 --> 00:28:29,542
You and Bernie were seen
arguing at the Whaler's Club.
715
00:28:29,625 --> 00:28:31,583
Yes, and we planned to talk
about it when she got home.
716
00:28:31,667 --> 00:28:34,959
Th-That's evidence
that I was waiting.
717
00:28:35,041 --> 00:28:37,709
But it didn't strike you as odd
that she never showed up?
718
00:28:37,792 --> 00:28:39,542
It would've been odd
if she had.
719
00:28:39,625 --> 00:28:41,166
She works...
720
00:28:41,250 --> 00:28:42,583
[words catching]
721
00:28:42,667 --> 00:28:46,083
...worked a lot.
722
00:28:46,166 --> 00:28:48,125
[sobbing]
723
00:28:48,208 --> 00:28:50,208
Her job came first.
724
00:28:50,291 --> 00:28:51,208
[weeping]
725
00:28:51,291 --> 00:28:53,166
Always.
726
00:28:53,250 --> 00:28:55,417
Derek...
727
00:28:56,709 --> 00:28:59,000
I know this is hard.
728
00:29:00,834 --> 00:29:02,834
When was the last time
you spoke to her?
729
00:29:02,917 --> 00:29:04,667
Oh...
730
00:29:04,750 --> 00:29:06,917
I don't know.
731
00:29:10,208 --> 00:29:12,583
It's Don Samuels
you should to talk to.
732
00:29:12,667 --> 00:29:15,083
Was there some problem
between them?
733
00:29:15,166 --> 00:29:21,000
Not specifically, no, just--
just a gut feeling. You know?
734
00:29:21,083 --> 00:29:22,875
Well, we'll be sure
to talk to Don.
735
00:29:24,291 --> 00:29:26,208
[phone rings]
736
00:29:26,291 --> 00:29:29,041
That's Zee.
737
00:29:29,125 --> 00:29:30,250
She's ready.
738
00:29:31,542 --> 00:29:34,125
Derek, we're very sorry
for your loss.
739
00:29:38,709 --> 00:29:41,250
Uh, Chief Madieras?
740
00:29:41,333 --> 00:29:44,041
Can, uh, I, uh...
741
00:29:44,125 --> 00:29:44,959
tsk.
742
00:29:45,041 --> 00:29:46,917
Can I see her?
743
00:29:48,542 --> 00:29:50,583
Soon, Derek.
744
00:29:50,667 --> 00:29:52,500
We'll let you know.
745
00:30:00,291 --> 00:30:04,041
[♪♪♪]
746
00:30:16,500 --> 00:30:17,959
[Zee] I was really
looking forward to it,
747
00:30:18,041 --> 00:30:19,917
so I'm really sorry.
748
00:30:20,000 --> 00:30:22,125
Hopefully, we can reschedule
for next week.
749
00:30:22,208 --> 00:30:24,625
Um, anyway, let me know
what works for you.
750
00:30:24,709 --> 00:30:25,750
At least I know
751
00:30:25,834 --> 00:30:27,208
I'm not the only one
getting canceled on.
752
00:30:27,291 --> 00:30:28,625
No, you're still on the hook
for sometime this week.
753
00:30:28,709 --> 00:30:30,542
-Oh.
-That was Eli Leichtner.
754
00:30:30,625 --> 00:30:32,250
How is Dr. Leichtner?
755
00:30:32,333 --> 00:30:34,000
Uh, his voicemail's fine.
756
00:30:34,083 --> 00:30:36,834
We were gonna have lunch,
but that obviously has to wait.
757
00:30:36,917 --> 00:30:38,959
So, what've you got?
758
00:30:39,041 --> 00:30:41,500
The time of death
was between 9:00 and 11:00,
759
00:30:41,583 --> 00:30:42,917
and in addition
to the blow to the head,
760
00:30:43,000 --> 00:30:45,250
there are these bruises
on her arms.
761
00:30:45,333 --> 00:30:46,959
These look like
defensive wounds to me.
762
00:30:47,041 --> 00:30:48,125
[Zee] I agree.
763
00:30:48,208 --> 00:30:50,125
She was definitely
fending someone off.
764
00:30:50,208 --> 00:30:52,208
Look at the shape
of the contusions.
765
00:30:52,291 --> 00:30:53,625
She was hit with an object.
766
00:30:53,709 --> 00:30:55,166
Do you think it might've
been the sculpture?
767
00:30:55,250 --> 00:30:56,583
It could be it's missing
not because it was stolen,
768
00:30:56,667 --> 00:30:57,875
but because
it's the murder weapon.
769
00:30:57,959 --> 00:30:59,333
If I knew what it looked like,
I might be able
770
00:30:59,417 --> 00:31:00,917
to match it to the wounds
more definitively.
771
00:31:01,000 --> 00:31:02,166
We can reach out
to the sculptor.
772
00:31:02,250 --> 00:31:04,542
Did Lila say
it was Carl Kilburn.
773
00:31:04,625 --> 00:31:05,917
[chuckles] Oh, Carl?
774
00:31:06,000 --> 00:31:07,625
-[phone ringing]
-You know him?
775
00:31:07,709 --> 00:31:08,709
He's an islander.
776
00:31:08,792 --> 00:31:09,667
He was a year ahead of me
in school.
777
00:31:09,750 --> 00:31:11,291
Davis?
778
00:31:11,375 --> 00:31:12,834
Well, good work.
779
00:31:12,917 --> 00:31:14,250
Stay there. Yeah.
780
00:31:14,333 --> 00:31:15,834
[Zee and Jeff whispering]
781
00:31:15,917 --> 00:31:18,166
So, our mystery woman
782
00:31:18,250 --> 00:31:19,709
who wanted
to buy "Boat Into Wind"--
783
00:31:19,792 --> 00:31:22,000
she's staying
at the Lantern Post Inn.
784
00:31:22,083 --> 00:31:23,458
Name's Suzanne Dillon.
785
00:31:23,542 --> 00:31:25,458
Did Davis pick her up?
786
00:31:25,542 --> 00:31:26,500
No. She's not there.
787
00:31:26,583 --> 00:31:27,709
He's gonna
stake out the lobby.
788
00:31:27,792 --> 00:31:28,709
But, in the meantime,
789
00:31:28,792 --> 00:31:29,834
why don't Zee and I go visit
790
00:31:29,917 --> 00:31:31,417
her old
Vineyard High School classmate?
791
00:31:31,500 --> 00:31:33,417
Hmm.
792
00:31:33,500 --> 00:31:35,125
It's almost like you're
a detective working this case.
793
00:31:35,208 --> 00:31:36,667
Maybe I just like the company.
794
00:31:36,750 --> 00:31:37,709
Ha.
795
00:31:37,792 --> 00:31:38,667
[chuckles]
796
00:31:38,750 --> 00:31:40,583
Not you, Chief.
797
00:31:48,583 --> 00:31:49,750
Carl!
798
00:31:49,834 --> 00:31:50,792
Hey!
799
00:31:52,250 --> 00:31:53,375
Zee!
800
00:31:53,458 --> 00:31:55,166
-Hey.
-Hey.
801
00:31:55,250 --> 00:31:56,375
[Zee] Ah...
802
00:31:56,458 --> 00:31:57,458
this is, uh, Jeff--
803
00:31:57,542 --> 00:31:58,750
Oh.
804
00:31:58,834 --> 00:32:00,250
Sorry. That's a little better.
805
00:32:00,333 --> 00:32:02,208
-This is Jeff Jackson.
-Oh, hey, how are you?
806
00:32:02,291 --> 00:32:03,625
-Hi.
-Hey.
807
00:32:03,709 --> 00:32:04,917
Wow, it's been
a long time, Zee.
808
00:32:05,000 --> 00:32:06,375
-I know.
-Yeah, what brings you
809
00:32:06,458 --> 00:32:07,542
by my studio?
810
00:32:07,625 --> 00:32:09,208
Well, we were hoping
you had a duplicate
811
00:32:09,291 --> 00:32:10,917
of a sculpture
in the Winchester Galleries.
812
00:32:11,000 --> 00:32:12,041
"Boat into Wind"?
813
00:32:12,125 --> 00:32:14,542
Oh, well, I don't
have a duplicate,
814
00:32:14,625 --> 00:32:16,709
but, um,
it's part of a series, yeah.
815
00:32:16,792 --> 00:32:18,083
It's right up the stairs.
816
00:32:18,166 --> 00:32:18,959
Come on up.
817
00:32:20,500 --> 00:32:24,000
Yeah, don't mind the mess.
It's been pretty busy.
818
00:32:25,375 --> 00:32:29,125
Now, this...
is "Boat into Wind 3."
819
00:32:30,625 --> 00:32:32,041
You guys looking to buy?
820
00:32:33,291 --> 00:32:34,875
Can I ask you what
it's made of?
821
00:32:34,959 --> 00:32:36,208
Hollow-cast aluminum.
822
00:32:36,291 --> 00:32:37,750
It's a two-piece mold
823
00:32:37,834 --> 00:32:38,834
with a hidden seam
824
00:32:38,917 --> 00:32:41,125
that is practically invisible.
825
00:32:42,291 --> 00:32:43,500
It's a new process for me.
826
00:32:43,583 --> 00:32:45,750
Most of my previous sculptures
were solid-cast.
827
00:32:45,834 --> 00:32:47,542
Why the change?
828
00:32:47,625 --> 00:32:49,166
Well, the gallery
has buyers overseas
829
00:32:49,250 --> 00:32:50,750
who wanted a nautical piece,
830
00:32:50,834 --> 00:32:53,000
but needed them
to be lighter in weight.
831
00:32:53,083 --> 00:32:54,667
I made the first two
in the series,
832
00:32:54,750 --> 00:32:56,041
but I think
they got shipped off.
833
00:32:56,125 --> 00:32:58,667
Yeah, Don Samuels
shipped one off earlier today,
834
00:32:58,750 --> 00:32:59,750
but the original...
835
00:32:59,834 --> 00:33:00,750
it's missing.
836
00:33:00,834 --> 00:33:02,500
What's all this about?
837
00:33:04,500 --> 00:33:06,000
I think we have a match.
838
00:33:06,083 --> 00:33:07,458
You gonna tell me
what's going on?
839
00:33:09,125 --> 00:33:12,000
We're consulting for the police
on a homicide.
840
00:33:12,083 --> 00:33:13,333
It looks like one of
your sculptures
841
00:33:13,417 --> 00:33:15,083
was used
to commit a murder.
842
00:33:15,166 --> 00:33:16,750
That's horrifying.
843
00:33:16,834 --> 00:33:20,291
But it's strange that
Bernie didn't give me a call
844
00:33:20,375 --> 00:33:22,333
to tell me that, uh...
845
00:33:22,417 --> 00:33:23,917
What?
846
00:33:26,417 --> 00:33:27,834
Bernie was the victim.
847
00:33:29,417 --> 00:33:31,542
[breath deflates]
What?
848
00:33:32,834 --> 00:33:34,875
[♪♪♪]
849
00:33:40,959 --> 00:33:42,792
Were you two close?
850
00:33:44,542 --> 00:33:46,500
Um...
851
00:33:47,792 --> 00:33:50,291
Lila found me,
but, uh...
852
00:33:51,750 --> 00:33:54,709
...it was because of Bernie
that my career really took off.
853
00:33:56,417 --> 00:33:59,125
Been able to make my living
as an artist, you know?
854
00:34:01,125 --> 00:34:04,625
Yeah, I... I owe her a lot.
855
00:34:07,875 --> 00:34:10,083
I'm so sorry, Carl.
856
00:34:10,166 --> 00:34:11,917
[mouths words]
857
00:34:18,333 --> 00:34:20,208
He seemed to take that
pretty hard.
858
00:34:20,291 --> 00:34:21,959
It's a lot to take in.
859
00:34:22,041 --> 00:34:23,333
So, what's our next move?
860
00:34:23,417 --> 00:34:25,000
I don't know about you,
861
00:34:25,083 --> 00:34:27,125
but I could use
some liquid motivation.
862
00:34:27,208 --> 00:34:28,208
Before 5:00?
863
00:34:28,291 --> 00:34:29,500
Coffee.
864
00:34:29,583 --> 00:34:30,625
Ah!
865
00:34:30,709 --> 00:34:32,834
[♪♪♪]
866
00:34:36,917 --> 00:34:38,208
Thanks, Bob.
867
00:34:38,291 --> 00:34:39,458
Terry Pratchett once wrote,
868
00:34:39,542 --> 00:34:41,375
"Coffee is a way
of stealing time."
869
00:34:41,458 --> 00:34:42,625
So enjoy.
870
00:34:42,709 --> 00:34:44,166
And if you run short of time,
871
00:34:44,250 --> 00:34:45,875
refill is on the house.
872
00:34:45,959 --> 00:34:48,041
Oh, you're both wise
and generous.
873
00:34:48,125 --> 00:34:49,709
Just doing my small part
to help.
874
00:34:49,792 --> 00:34:51,709
Have you two paid a visit
to Carl Kilburn yet?
875
00:34:51,792 --> 00:34:53,333
Why do you ask?
876
00:34:53,417 --> 00:34:56,125
Carl seemed to be a bigger fan
of Bernie than...
877
00:34:56,208 --> 00:34:57,667
well, just about anyone else.
878
00:34:57,750 --> 00:35:00,041
She wasn't exactly
known for her charm.
879
00:35:00,125 --> 00:35:02,166
That's very diplomatic
of you, Zee.
880
00:35:02,250 --> 00:35:03,625
But how'd he take
the news about Bernie?
881
00:35:03,709 --> 00:35:05,417
He was pretty shaken up.
882
00:35:05,500 --> 00:35:06,625
Thought so.
883
00:35:06,709 --> 00:35:08,458
You two making any headway?
884
00:35:08,542 --> 00:35:10,208
We're still looking
for a motive.
885
00:35:10,291 --> 00:35:13,208
Yes. The "why" of it all,
the existential question.
886
00:35:13,291 --> 00:35:14,500
In my experience,
887
00:35:14,583 --> 00:35:16,709
the simplest explanation
is usually the right one.
888
00:35:16,792 --> 00:35:20,208
Jeff Jackson,
the pragmatic philosopher.
889
00:35:20,291 --> 00:35:22,834
[phone rings]
890
00:35:22,917 --> 00:35:24,625
Is that Don?
891
00:35:24,709 --> 00:35:26,166
No. It's, uh, it's your dad.
892
00:35:26,250 --> 00:35:27,458
Should I feel slighted
893
00:35:27,542 --> 00:35:29,166
that he's calling you
instead of me?
894
00:35:29,250 --> 00:35:31,125
I doubt
it's about dinner plans.
895
00:35:31,208 --> 00:35:32,625
What's up, Chief?
896
00:35:32,709 --> 00:35:34,583
I need you guys to come down
to the station.
897
00:35:34,667 --> 00:35:36,542
We're 10 minutes away.
You got something?
898
00:35:36,625 --> 00:35:38,333
Caught up
with our mystery woman.
899
00:35:38,417 --> 00:35:40,875
It's time to get some answers.
900
00:35:40,959 --> 00:35:44,291
[♪♪♪]
901
00:35:50,041 --> 00:35:51,542
Suzanne Dillon,
902
00:35:51,625 --> 00:35:54,375
your driver's license says
you're from Palo Alto.
903
00:35:54,458 --> 00:35:56,834
I run a venture capital firm
in Silicon Valley.
904
00:35:56,917 --> 00:35:59,125
I'm here on vacation.
905
00:35:59,208 --> 00:36:01,500
Any chance you know a guy
named Adam Shearin?
906
00:36:03,041 --> 00:36:05,750
I know he runs Shearin Tech,
but I don't know him personally.
907
00:36:05,834 --> 00:36:07,542
You said
this was about a murder?
908
00:36:07,625 --> 00:36:09,417
Well, I was
at the Winchester Galleries
909
00:36:09,500 --> 00:36:11,333
the day
you offered the owner double
910
00:36:11,417 --> 00:36:12,667
for a particular sculpture.
911
00:36:12,750 --> 00:36:14,041
It's now missing.
912
00:36:14,125 --> 00:36:15,834
We suspect it was
the murder weapon.
913
00:36:17,041 --> 00:36:18,875
That's awful.
914
00:36:18,959 --> 00:36:20,959
Why'd you want it so badly?
915
00:36:21,041 --> 00:36:22,291
I'm impulsive.
916
00:36:22,375 --> 00:36:23,625
Ah.
917
00:36:23,709 --> 00:36:25,125
And I thought
it was undervalued.
918
00:36:25,208 --> 00:36:26,583
Can you tell us
where you were last night
919
00:36:26,667 --> 00:36:28,500
between 9:00 and 11:00?
920
00:36:28,583 --> 00:36:29,583
In my hotel room.
921
00:36:29,667 --> 00:36:30,750
Can anyone verify that?
922
00:36:32,125 --> 00:36:34,083
The front desk.
They brought me my room service.
923
00:36:34,166 --> 00:36:36,166
Do you know Bernie Orwell?
924
00:36:36,250 --> 00:36:38,000
Who's he?
925
00:36:38,083 --> 00:36:40,417
"She" is the gallery manager,
926
00:36:40,500 --> 00:36:43,458
also the woman
who was murdered last night,
927
00:36:43,542 --> 00:36:46,125
with the sculpture you wanted
but couldn't have.
928
00:36:46,208 --> 00:36:48,000
And you think I--
929
00:36:48,083 --> 00:36:49,125
Are you joking?
930
00:36:50,500 --> 00:36:52,417
If I'm being accused
of theft and murder,
931
00:36:52,500 --> 00:36:53,667
I want to talk to an attorney.
932
00:36:53,750 --> 00:36:55,125
Well, that's your right,
933
00:36:55,208 --> 00:36:56,834
but if I could have a look
at your hotel room,
934
00:36:56,917 --> 00:36:58,250
prove you have nothing to hide,
935
00:36:58,333 --> 00:37:00,625
you could save us all
a lot of trouble.
936
00:37:00,709 --> 00:37:02,834
Well, by all means,
let's go to the inn.
937
00:37:02,917 --> 00:37:04,208
Let's get this over with.
938
00:37:04,291 --> 00:37:05,166
All right.
939
00:37:06,291 --> 00:37:08,458
-Good to see you.
-Yeah.
940
00:37:08,542 --> 00:37:10,000
I'll be right with you.
941
00:37:11,667 --> 00:37:13,041
Ms. Dillon, are you okay?
942
00:37:13,125 --> 00:37:15,291
That's a really serious rash
you've got there.
943
00:37:15,375 --> 00:37:16,792
Oh, I'm-- I'm a doctor.
944
00:37:16,875 --> 00:37:18,333
I'm fine, thank you.
945
00:37:18,417 --> 00:37:20,291
It's a side effect of Ramipril.
946
00:37:20,375 --> 00:37:21,667
I take it for blood pressure.
947
00:37:23,417 --> 00:37:25,375
I'll let you know if
I turn up anything at the hotel.
948
00:37:25,458 --> 00:37:27,542
-Okay.
-Right this way, please.
949
00:37:33,792 --> 00:37:35,208
Still no word from Don?
950
00:37:35,291 --> 00:37:36,917
No.
951
00:37:37,000 --> 00:37:38,375
Are you starting to worry?
952
00:37:38,458 --> 00:37:40,166
It's just not like him.
953
00:37:40,250 --> 00:37:42,125
You know, I think maybe
I'll swing by his house.
954
00:37:42,208 --> 00:37:43,583
Why don't I follow you?
955
00:37:43,667 --> 00:37:45,125
I can keep you company
until my shift starts.
956
00:37:45,208 --> 00:37:46,166
-Okay, thanks.
-Yeah.
957
00:37:46,250 --> 00:37:48,792
[♪♪♪]
958
00:37:56,291 --> 00:37:58,709
[phone ringing]
959
00:38:00,834 --> 00:38:03,125
[gunshot fires]
960
00:38:06,417 --> 00:38:09,875
[♪♪♪]
961
00:38:12,417 --> 00:38:13,375
-What're you doing?
-Get down!
962
00:38:13,458 --> 00:38:15,709
What's going on?
963
00:38:15,792 --> 00:38:18,041
Someone just tried to kill me.
964
00:38:24,667 --> 00:38:26,792
[♪♪♪]
965
00:38:26,875 --> 00:38:28,709
This is why Don
hasn't been returning my calls.
966
00:38:28,792 --> 00:38:30,834
He forgot to take his phone
to Boston.
967
00:38:30,917 --> 00:38:34,333
And there's an earlier message
from an "unknown caller,"
968
00:38:34,417 --> 00:38:35,667
just like the one that called
before the shot.
969
00:38:36,959 --> 00:38:38,208
[man's voice]
I know what you did.
970
00:38:38,291 --> 00:38:40,583
Is that... Derek Orwell?
971
00:38:40,667 --> 00:38:42,750
Davis, take this phone,
see if you can
972
00:38:42,834 --> 00:38:45,667
get the service provider
to I.D. that caller.
973
00:38:46,834 --> 00:38:48,125
J.W.
974
00:38:48,208 --> 00:38:49,291
You okay?
975
00:38:49,375 --> 00:38:51,417
It's not the first time
I've been shot at.
976
00:38:51,500 --> 00:38:52,750
Sorry I pulled you
into this.
977
00:38:52,834 --> 00:38:54,083
Don't be.
978
00:38:54,166 --> 00:38:56,542
And at this point,
I'm gonna see it through.
979
00:38:56,625 --> 00:38:57,709
Let me see that bullet.
980
00:39:00,959 --> 00:39:02,208
It's a rifle caliber.
981
00:39:02,291 --> 00:39:03,625
Eight-millimeter--
that's probably why you didn't
982
00:39:03,709 --> 00:39:04,709
see the shooter.
983
00:39:04,792 --> 00:39:06,625
He could've been
200, 300 yards away.
984
00:39:06,709 --> 00:39:08,166
Just waiting for you.
985
00:39:08,250 --> 00:39:09,583
Not me.
986
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
Not you?
987
00:39:11,000 --> 00:39:12,709
I was in Don's van,
pulling up to Don's house.
988
00:39:12,792 --> 00:39:14,542
Somebody wanted to kill Don.
989
00:39:14,625 --> 00:39:17,166
And that phone rang
the second I pulled up.
990
00:39:17,250 --> 00:39:19,166
It would've been the perfect way
to pin him to that seat,
991
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
and bam.
992
00:39:20,250 --> 00:39:21,542
It makes sense.
993
00:39:21,625 --> 00:39:23,458
[Jeff]
And Chief, did you notice
994
00:39:23,542 --> 00:39:25,125
the gun collection
at Derek Orwell's house?
995
00:39:25,208 --> 00:39:26,125
I did.
996
00:39:26,208 --> 00:39:27,458
Chief?
997
00:39:27,542 --> 00:39:29,875
Cell carrier says the number
belongs to Derek Orwell.
998
00:39:29,959 --> 00:39:31,375
On the money, J.W.
999
00:39:31,458 --> 00:39:32,542
Let's go find him.
1000
00:39:32,625 --> 00:39:34,083
All right.
1001
00:39:34,166 --> 00:39:35,208
[thumping]
1002
00:39:35,291 --> 00:39:37,125
Derek Orwell!
Vineyard PD.
1003
00:39:38,333 --> 00:39:39,583
[thumping]
1004
00:39:39,667 --> 00:39:41,875
Open up, Derek!
We need to talk.
1005
00:39:41,959 --> 00:39:43,917
We should go check around back.
1006
00:39:44,000 --> 00:39:46,250
I'm still waiting
for a warrant.
1007
00:39:46,333 --> 00:39:48,583
I don't have probable cause!
1008
00:39:48,667 --> 00:39:50,458
Well, then you're lucky I don't
officially work for you.
1009
00:39:53,417 --> 00:39:54,875
[thumps door]
1010
00:39:54,959 --> 00:39:56,667
Open up, Derek!
1011
00:40:02,166 --> 00:40:05,291
[♪♪♪]
1012
00:40:14,709 --> 00:40:16,417
[clattering]
1013
00:40:22,291 --> 00:40:23,875
[grunting, shot fires]
1014
00:40:23,959 --> 00:40:24,959
Get off of me!
1015
00:40:25,041 --> 00:40:25,875
Take it easy, Derek.
1016
00:40:25,959 --> 00:40:27,583
Cops are right behind me.
1017
00:40:27,667 --> 00:40:28,834
Let's go!
1018
00:40:29,917 --> 00:40:30,875
Ah!
1019
00:40:30,959 --> 00:40:32,291
[grunts angrily]
1020
00:40:32,375 --> 00:40:34,875
J.W., you all right?
1021
00:40:34,959 --> 00:40:36,125
All good.
1022
00:40:37,625 --> 00:40:39,375
Derek Orwell,
you're under arrest.
1023
00:40:39,458 --> 00:40:41,041
You have the right
to remain silent.
1024
00:40:41,125 --> 00:40:43,125
Anything you say can and will
be used against you.
1025
00:40:43,208 --> 00:40:44,041
You all right?
1026
00:40:45,458 --> 00:40:47,542
Getting pretty good
at dodging bullets.
1027
00:40:47,625 --> 00:40:49,458
[exhales deeply]
1028
00:40:54,083 --> 00:40:56,250
[♪♪♪]
1029
00:41:14,750 --> 00:41:16,542
Before I ask you any questions,
1030
00:41:16,625 --> 00:41:19,792
before you get clammed up
and ask for your lawyer,
1031
00:41:19,875 --> 00:41:21,750
why don't you just listen?
1032
00:41:23,166 --> 00:41:25,917
Ballistics just matched
the bullets from your Mauser
1033
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
to the one that we pulled out
of Don Samuels' van.
1034
00:41:28,583 --> 00:41:31,083
And not only are
there fingerprints on the gun,
1035
00:41:31,166 --> 00:41:32,375
but also on the casing.
1036
00:41:32,458 --> 00:41:33,458
From the bullet
that almost took my head off.
1037
00:41:34,583 --> 00:41:35,875
You?
1038
00:41:35,959 --> 00:41:37,750
I was driving Don's van, Derek.
1039
00:41:37,834 --> 00:41:40,000
I guess we're both lucky
you didn't kill me.
1040
00:41:40,083 --> 00:41:41,500
Why were you driving his van?
1041
00:41:41,583 --> 00:41:44,083
The better question is,
why were you trying to kill Don?
1042
00:41:44,166 --> 00:41:46,583
Because he killed my wife!
1043
00:41:48,208 --> 00:41:49,959
[Derek sighs]
1044
00:41:51,750 --> 00:41:53,917
Why do you say that?
1045
00:41:54,000 --> 00:41:58,041
I figured it out
after you guys came by,
1046
00:41:58,125 --> 00:42:00,583
then I knew what I had to do.
1047
00:42:00,667 --> 00:42:01,834
Whoa, Derek.
1048
00:42:01,917 --> 00:42:05,041
Look, do me a favor, okay?
1049
00:42:05,125 --> 00:42:06,583
Since you almost killed me?
1050
00:42:06,667 --> 00:42:08,250
Start from the beginning.
1051
00:42:08,333 --> 00:42:10,208
What makes you think
Don killed Bernie?
1052
00:42:10,291 --> 00:42:11,792
[sighs]
1053
00:42:13,000 --> 00:42:14,333
For the past couple of months,
1054
00:42:14,417 --> 00:42:17,375
she'd been working late
more and more.
1055
00:42:17,458 --> 00:42:18,750
[sighing]
1056
00:42:18,834 --> 00:42:21,375
Then, at lunch,
it sounded like
1057
00:42:21,458 --> 00:42:23,208
she wanted to end things,
1058
00:42:23,291 --> 00:42:25,583
so when she wasn't home by 8:30,
I...
1059
00:42:25,667 --> 00:42:27,083
I drove down there.
1060
00:42:27,166 --> 00:42:29,458
To the Winchester Galleries?
1061
00:42:29,542 --> 00:42:31,709
And I saw Don's van
parked in the alley,
1062
00:42:31,792 --> 00:42:34,875
and I went in,
I-I heard them arguing.
1063
00:42:34,959 --> 00:42:37,875
He was telling her,
he was pleading with her,
1064
00:42:37,959 --> 00:42:40,500
telling her
"we're perfect together."
1065
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
I should've confronted them.
1066
00:42:44,083 --> 00:42:45,792
Instead, I went home,
1067
00:42:45,875 --> 00:42:47,959
got drunk.
1068
00:42:50,875 --> 00:42:52,500
It was only later
that I realized
1069
00:42:52,583 --> 00:42:55,709
maybe she was ending it
with him,
1070
00:42:55,792 --> 00:42:58,458
not me.
1071
00:42:58,542 --> 00:43:00,417
So...
1072
00:43:01,792 --> 00:43:03,417
...he killed her.
1073
00:43:06,709 --> 00:43:08,917
That's--
That's quite a leap, Derek.
1074
00:43:09,000 --> 00:43:10,208
Is it?
1075
00:43:10,291 --> 00:43:11,458
Have you talked to Don?
1076
00:43:15,125 --> 00:43:16,500
We're having trouble
locating him.
1077
00:43:18,083 --> 00:43:21,458
And yet you're driving around
in his van?
1078
00:43:21,542 --> 00:43:23,583
What's going on?
1079
00:43:23,667 --> 00:43:25,125
What's going on
1080
00:43:25,208 --> 00:43:28,041
is we're trying to find out
who killed your wife. Okay?
1081
00:43:30,250 --> 00:43:32,667
[♪♪♪]
1082
00:43:34,125 --> 00:43:36,083
...And we're charging Derek
with the attempted murder.
1083
00:43:36,166 --> 00:43:37,250
But the question is,
1084
00:43:37,333 --> 00:43:40,291
had he already succeeded
in killing his wife?
1085
00:43:40,375 --> 00:43:41,792
Well, he already lied to us.
1086
00:43:41,875 --> 00:43:44,667
So it's possible that...
1087
00:43:44,750 --> 00:43:46,000
last night,
1088
00:43:46,083 --> 00:43:48,667
Derek was at the gallery,
waiting for Don to leave,
1089
00:43:48,750 --> 00:43:51,083
before he went back in
to have it out with Bernie.
1090
00:43:51,166 --> 00:43:52,875
Things got heated,
she ends up dead.
1091
00:43:52,959 --> 00:43:54,250
Right. Crime of passion,
1092
00:43:54,333 --> 00:43:55,875
he starts with Bernie,
and then
1093
00:43:55,959 --> 00:43:57,542
-he tries to finish with Don.
-Exactly.
1094
00:43:57,625 --> 00:43:59,667
You know what
would really help right now?
1095
00:43:59,750 --> 00:44:03,375
I know, talking to Don.
1096
00:44:07,166 --> 00:44:09,500
[♪♪♪]
1097
00:44:15,917 --> 00:44:17,125
Thanks for the lift.
1098
00:44:17,208 --> 00:44:18,041
No worries.
1099
00:44:18,125 --> 00:44:20,041
Doctor, medical examiner,
1100
00:44:20,125 --> 00:44:21,875
Uber driver...
what can't you do?
1101
00:44:21,959 --> 00:44:24,041
Yeah, I'm a woman
of many skills.
1102
00:44:24,125 --> 00:44:26,917
[chuckles] Is interior
decorating on the list?
1103
00:44:27,000 --> 00:44:28,583
'Cause my walls
are looking pretty sad.
1104
00:44:28,667 --> 00:44:29,875
Don't worry.
1105
00:44:29,959 --> 00:44:31,667
Britt and I will get
your vintage fishing nets
1106
00:44:31,750 --> 00:44:33,208
back to you soon.
1107
00:44:33,291 --> 00:44:35,208
Speaking of fish,
you hungry?
1108
00:44:35,291 --> 00:44:37,458
I mean, we could
do that dinner now.
1109
00:44:37,542 --> 00:44:39,500
Chez Jackson has
a terrific late-night menu.
1110
00:44:39,583 --> 00:44:41,041
[chuckles]
1111
00:44:41,125 --> 00:44:42,709
Ahh, it's tempting,
1112
00:44:42,792 --> 00:44:44,375
but to be honest,
I'm beat.
1113
00:44:44,458 --> 00:44:46,542
Yeah, yeah.
1114
00:44:46,625 --> 00:44:47,834
We could use our rest.
1115
00:44:47,917 --> 00:44:48,917
Yeah.
1116
00:44:49,000 --> 00:44:49,959
Raincheck.
1117
00:44:50,041 --> 00:44:51,083
Okay. Hey, Jeff?
1118
00:44:51,166 --> 00:44:53,417
Are you sure you're all right?
1119
00:44:53,500 --> 00:44:55,250
A lot happened today.
1120
00:44:56,500 --> 00:44:57,709
I'm just thankful to be alive.
1121
00:44:59,583 --> 00:45:02,542
When I heard that shot go off
on Derek's back porch...
1122
00:45:02,625 --> 00:45:03,667
You thought
I'd be walking around
1123
00:45:03,750 --> 00:45:05,000
with another bullet in me?
1124
00:45:05,083 --> 00:45:06,000
[sighs] Not funny.
1125
00:45:06,083 --> 00:45:07,875
I was worried about you.
1126
00:45:09,208 --> 00:45:10,083
Good.
1127
00:45:10,166 --> 00:45:11,166
[snickers]
1128
00:45:11,250 --> 00:45:12,333
Night, Zee.
1129
00:45:12,417 --> 00:45:13,458
Goodnight, Jeff.
1130
00:45:15,500 --> 00:45:18,250
[♪♪♪]
1131
00:45:25,166 --> 00:45:27,417
[♪♪♪]
1132
00:45:33,959 --> 00:45:36,333
Morning, champ!
1133
00:45:36,417 --> 00:45:37,959
Chief.
1134
00:45:38,041 --> 00:45:39,291
You're here bright and early.
1135
00:45:39,375 --> 00:45:40,417
Guess who we picked up
1136
00:45:40,500 --> 00:45:41,834
coming off the first ferry
of the day.
1137
00:45:41,917 --> 00:45:42,917
Let me guess.
1138
00:45:43,000 --> 00:45:44,500
My good buddy, Don Samuels?
1139
00:45:44,583 --> 00:45:45,917
Bingo.
1140
00:45:46,000 --> 00:45:47,458
I'm glad he finally turned up.
1141
00:45:47,542 --> 00:45:49,250
He's got some explaining to do.
1142
00:45:51,500 --> 00:45:53,917
[♪♪♪]
1143
00:46:04,834 --> 00:46:07,166
Jeff, what's going on?
Am I in some kind of trouble?
1144
00:46:07,250 --> 00:46:08,709
Why don't we start
with what you've been up to
1145
00:46:08,792 --> 00:46:09,792
since I saw you last?
1146
00:46:09,875 --> 00:46:11,375
Well, I barely
made ferry to Boston.
1147
00:46:11,458 --> 00:46:13,375
I made my deliveries,
picked up the centerboard,
1148
00:46:13,458 --> 00:46:14,875
went to call the gallery,
1149
00:46:14,959 --> 00:46:16,875
and that's when I realized
I left my phone in the van.
1150
00:46:16,959 --> 00:46:18,625
You saw how stressed out
I was that morning,
1151
00:46:18,709 --> 00:46:20,166
so I decided
to take the night off.
1152
00:46:20,250 --> 00:46:21,667
I needed to unplug.
1153
00:46:21,750 --> 00:46:23,000
I went to Faneuil Hall,
got a nice steak,
1154
00:46:23,083 --> 00:46:24,750
checked into a hotel.
1155
00:46:24,834 --> 00:46:26,709
Were you at the gallery
two nights ago, around 9:00?
1156
00:46:26,792 --> 00:46:27,750
Yeah.
1157
00:46:27,834 --> 00:46:29,542
You with anybody?
1158
00:46:29,625 --> 00:46:31,208
Uh, Bernie, why?
1159
00:46:31,291 --> 00:46:32,792
We got a witness
who says they saw you two
1160
00:46:32,875 --> 00:46:34,917
having a heated discussion.
1161
00:46:35,000 --> 00:46:37,166
A witness?
What's this all about?
1162
00:46:37,250 --> 00:46:39,375
Let's go talk in the office.
1163
00:46:47,083 --> 00:46:48,875
Bernie Orwell was murdered.
1164
00:46:50,709 --> 00:46:51,667
Murdered?
1165
00:46:53,125 --> 00:46:54,959
What happened between
you and Bernie that night?
1166
00:46:56,709 --> 00:46:59,417
Well, this might not
make me look very good.
1167
00:46:59,500 --> 00:47:01,667
Uh, Bernie and I
had an argument.
1168
00:47:01,750 --> 00:47:02,750
[Chief] Over what?
1169
00:47:04,375 --> 00:47:06,166
We were gonna open
our own place,
1170
00:47:06,250 --> 00:47:07,500
leave Winchester Galleries.
1171
00:47:07,583 --> 00:47:09,959
I was gonna tell you
at the dock the other day,
1172
00:47:10,041 --> 00:47:11,917
but she asked me
to keep it under wraps.
1173
00:47:12,000 --> 00:47:13,375
Did Lila know?
1174
00:47:13,458 --> 00:47:16,500
We didn't want to tell her
until we rented our new space.
1175
00:47:16,583 --> 00:47:18,041
So who else knew about this?
1176
00:47:18,125 --> 00:47:20,250
Uh, just the realtor,
Jackie Shawl.
1177
00:47:21,709 --> 00:47:23,000
What was the cause
1178
00:47:23,083 --> 00:47:26,750
of this argument
between you and Bernie?
1179
00:47:26,834 --> 00:47:29,125
Well, the new gallery
was Bernie's idea.
1180
00:47:29,208 --> 00:47:31,083
She said she was ready
to break out on her own,
1181
00:47:31,166 --> 00:47:32,500
but she couldn't
do it financially,
1182
00:47:32,583 --> 00:47:34,458
so she sold me
on going in with her.
1183
00:47:34,542 --> 00:47:37,959
And I saw it
as an investment in my future.
1184
00:47:38,041 --> 00:47:39,583
I took out a second mortgage,
everything was on track,
1185
00:47:39,667 --> 00:47:41,875
then, the night before last,
she says she's backing out.
1186
00:47:41,959 --> 00:47:44,875
Well, that must've made you
pretty angry, huh?
1187
00:47:44,959 --> 00:47:46,208
Getting dumped like that?
1188
00:47:46,291 --> 00:47:49,667
Did she hurt you
in any other way?
1189
00:47:49,750 --> 00:47:50,834
What are you getting at here,
Chief?
1190
00:47:50,917 --> 00:47:52,000
Was anything else
1191
00:47:52,083 --> 00:47:53,500
going on between you two
other than business?
1192
00:47:53,583 --> 00:47:55,709
Absolutely not.
1193
00:47:55,792 --> 00:47:56,792
Who said there was?
1194
00:47:56,875 --> 00:47:58,417
Derek Orwell,
1195
00:47:58,500 --> 00:48:00,000
after he was arrested
for taking a shot at me
1196
00:48:00,083 --> 00:48:01,625
while I was in your van.
1197
00:48:01,709 --> 00:48:03,458
What?
1198
00:48:03,542 --> 00:48:05,959
Yeah, so think about this
really carefully.
1199
00:48:07,458 --> 00:48:09,333
Did you see anybody else
1200
00:48:09,417 --> 00:48:13,166
on Thursday
between 9:00 and 11:00 p.m.?
1201
00:48:13,250 --> 00:48:15,208
No, just Bernie.
1202
00:48:15,291 --> 00:48:17,333
After the fight,
I went straight home.
1203
00:48:17,417 --> 00:48:19,125
But when I left,
she was alive.
1204
00:48:20,583 --> 00:48:23,166
[♪♪♪]
1205
00:48:29,959 --> 00:48:31,500
[Chief] He admits
to being with the victim
1206
00:48:31,583 --> 00:48:33,417
around the time of death,
1207
00:48:33,500 --> 00:48:35,875
but his alibi's really soft.
1208
00:48:37,166 --> 00:48:38,917
You know him better
than I do, J.W.
1209
00:48:39,000 --> 00:48:40,375
What do you think?
1210
00:48:40,458 --> 00:48:42,250
I think
our local investigative reporter
1211
00:48:42,333 --> 00:48:43,542
has been dabbling
in real estate.
1212
00:48:43,625 --> 00:48:45,041
-Jackie Shawl?
-Yeah.
1213
00:48:45,125 --> 00:48:46,250
I'm gonna go talk to her,
1214
00:48:46,333 --> 00:48:48,250
see if she can
corroborate Don's story.
1215
00:48:48,333 --> 00:48:49,417
All right,
and I'll get in touch
1216
00:48:49,500 --> 00:48:50,917
if we find
that missing sculpture
1217
00:48:51,000 --> 00:48:53,166
either when we search his home
or the shipping office.
1218
00:48:53,250 --> 00:48:54,250
[Jeff] Sounds good.
1219
00:48:54,333 --> 00:48:56,250
Hey. Did I miss something?
1220
00:48:56,333 --> 00:48:58,166
I'll tell you on the way.
Can you drive?
1221
00:48:58,250 --> 00:48:59,667
My car's still
at the ferry terminal.
1222
00:48:59,750 --> 00:49:00,834
Sure. Where are we going?
1223
00:49:00,917 --> 00:49:03,458
To chat with
one of your favorite people.
1224
00:49:04,583 --> 00:49:06,500
[♪♪♪]
1225
00:49:07,709 --> 00:49:08,500
Thanks for meeting us.
1226
00:49:08,583 --> 00:49:09,959
No problem.
1227
00:49:10,041 --> 00:49:12,166
Can you confirm that
Bernie Orwell and Don Samuels
1228
00:49:12,250 --> 00:49:14,125
were real-estate clients
of yours?
1229
00:49:14,208 --> 00:49:15,542
Uh, they were,
until the other day.
1230
00:49:15,625 --> 00:49:17,667
Bernie called me
the afternoon she was killed
1231
00:49:17,750 --> 00:49:19,458
and told me
that Don was pulling out.
1232
00:49:19,542 --> 00:49:21,959
Anyway, I asked her
if that meant
1233
00:49:22,041 --> 00:49:23,125
that we were no longer
looking for property anymore,
1234
00:49:23,208 --> 00:49:25,625
and she said no,
she could handle it herself.
1235
00:49:25,709 --> 00:49:27,750
Did she mention anything
about another partner?
1236
00:49:27,834 --> 00:49:29,792
Nope, and I didn't ask.
1237
00:49:29,875 --> 00:49:31,208
You're usually so inquisitive.
1238
00:49:31,291 --> 00:49:33,750
I wear many hats,
not unlike yourself.
1239
00:49:35,709 --> 00:49:37,625
Now, putting
my reporter hat back on--
1240
00:49:37,709 --> 00:49:39,458
what can you tell me about
this murder investigation?
1241
00:49:40,625 --> 00:49:41,792
Bernie's husband thinks
1242
00:49:41,875 --> 00:49:43,166
that she and Don
were having an affair.
1243
00:49:43,250 --> 00:49:45,208
Have you talked
to Carl Kilburn?
1244
00:49:47,208 --> 00:49:48,417
Why do you ask?
1245
00:49:48,500 --> 00:49:49,709
The other day,
I was showing Bernie
1246
00:49:49,792 --> 00:49:51,959
a property in Oak Bluffs,
near the hardware store,
1247
00:49:52,041 --> 00:49:54,834
and while we were
pulling into the parking lot,
1248
00:49:54,917 --> 00:49:55,792
Carl was coming out.
1249
00:49:55,875 --> 00:49:57,083
Bernie ducked out of sight
1250
00:49:57,166 --> 00:49:59,208
and asked if we could wait
until he was gone.
1251
00:49:59,291 --> 00:50:01,542
That's strange.
You ask her why?
1252
00:50:01,625 --> 00:50:03,291
I was wearing my realtor hat.
1253
00:50:03,375 --> 00:50:05,625
[♪♪♪]
1254
00:50:06,625 --> 00:50:08,250
All right. Thanks, Chief.
1255
00:50:08,333 --> 00:50:09,959
We'll let you know what we find.
1256
00:50:11,291 --> 00:50:13,500
So Davis took a look
at Bernie's phone records.
1257
00:50:13,583 --> 00:50:15,542
The number of calls
between Bernie and Carl
1258
00:50:15,625 --> 00:50:17,583
tripled over the last couple
of billing cycles.
1259
00:50:17,667 --> 00:50:19,208
I mean, they were talking
nearly every day.
1260
00:50:19,291 --> 00:50:20,458
And that coincides
with the timeframe
1261
00:50:20,542 --> 00:50:22,333
Derek suspected
she was having an affair.
1262
00:50:22,417 --> 00:50:24,208
Derek may have been right,
1263
00:50:24,291 --> 00:50:25,625
but he was
suspecting the wrong guy.
1264
00:50:25,709 --> 00:50:27,667
And get this,
1265
00:50:27,750 --> 00:50:30,041
last call was made by Bernie
to Carl
1266
00:50:30,125 --> 00:50:32,125
at 8:30 p.m.,
the night she died.
1267
00:50:32,208 --> 00:50:35,291
Okay, so, if we believe Jackie,
1268
00:50:35,375 --> 00:50:37,959
Bernie was definitely
trying to avoid Carl,
1269
00:50:38,041 --> 00:50:39,041
so, if they were
having an affair...
1270
00:50:39,125 --> 00:50:40,917
Sounds like
the honeymoon was over.
1271
00:50:41,000 --> 00:50:42,458
You know, why don't we talk
to Lila again,
1272
00:50:42,542 --> 00:50:43,917
see if she can't fill in
the details?
1273
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Yeah.
1274
00:50:45,083 --> 00:50:45,959
You gonna drive?
1275
00:50:46,041 --> 00:50:47,709
It's my car.
1276
00:50:47,792 --> 00:50:49,291
Hop in.
1277
00:50:49,375 --> 00:50:50,542
[chuckles]
1278
00:51:00,750 --> 00:51:02,458
[Lila] Zee. Jeff.
1279
00:51:03,917 --> 00:51:05,834
Uh, is there news?
1280
00:51:05,917 --> 00:51:08,417
Not much, but we were hoping
we could talk.
1281
00:51:08,500 --> 00:51:10,667
Of course.
Would you like some ice tea?
1282
00:51:10,750 --> 00:51:12,500
No. Thanks.
1283
00:51:12,583 --> 00:51:15,166
Adam and I were just discussing
the final touches
1284
00:51:15,250 --> 00:51:16,750
for his summer cottage.
1285
00:51:16,834 --> 00:51:18,125
That's a nice way of saying
1286
00:51:18,208 --> 00:51:19,750
she's trying to sell me
another piece.
1287
00:51:19,834 --> 00:51:21,834
Ahh. Well, our apologies
for interrupting.
1288
00:51:21,917 --> 00:51:22,834
We shouldn't take long.
1289
00:51:22,917 --> 00:51:25,000
Ah. No trouble.
1290
00:51:25,083 --> 00:51:27,250
In fact,
we were just about through.
1291
00:51:27,333 --> 00:51:29,041
I'll call you
later this afternoon.
1292
00:51:29,125 --> 00:51:31,125
Sounds good.
1293
00:51:31,208 --> 00:51:33,041
Oh. Lila says that you two
are working with the police
1294
00:51:33,125 --> 00:51:35,208
on this whole
terrible situation.
1295
00:51:35,291 --> 00:51:36,750
Any updates?
1296
00:51:36,834 --> 00:51:38,917
We're not at liberty
to discuss that just yet.
1297
00:51:39,000 --> 00:51:41,709
Right. Well, best of luck.
1298
00:51:41,792 --> 00:51:42,875
Take care, Lila.
1299
00:51:42,959 --> 00:51:44,375
You too.
1300
00:51:45,875 --> 00:51:47,333
Did we just ruin a big sale?
1301
00:51:47,417 --> 00:51:48,709
No. Oh, not at all.
1302
00:51:48,792 --> 00:51:50,333
With buyers like Adam,
1303
00:51:50,417 --> 00:51:53,750
it's a long and patient process
of cultivating their taste,
1304
00:51:53,834 --> 00:51:54,709
building trust.
1305
00:51:54,792 --> 00:51:56,250
Please, sit.
1306
00:51:56,333 --> 00:51:58,542
Um, so, Lila...
1307
00:51:58,625 --> 00:52:00,834
we know you were close
with Bernie.
1308
00:52:00,917 --> 00:52:03,041
Was she having an affair
with Carl Kilburn?
1309
00:52:03,125 --> 00:52:05,583
That's a personal matter.
1310
00:52:05,667 --> 00:52:07,875
Lila, now, I think
we're past worrying
1311
00:52:07,959 --> 00:52:09,917
about social graces,
don't you?
1312
00:52:10,000 --> 00:52:11,959
Of course. Of course.
Forgive me.
1313
00:52:12,041 --> 00:52:14,000
Um, the answer is yes.
1314
00:52:14,083 --> 00:52:17,125
She and Carl were involved.
1315
00:52:17,208 --> 00:52:18,709
You know, you really
should've told us that
1316
00:52:18,792 --> 00:52:20,250
when the Chief and I
first talked to you.
1317
00:52:20,333 --> 00:52:23,500
I'm sorry. I-I was just trying
to protect Bernie's privacy.
1318
00:52:23,583 --> 00:52:26,333
And-and Carl and Derek.
1319
00:52:26,417 --> 00:52:28,000
I reached out
to Derek yesterday,
1320
00:52:28,083 --> 00:52:29,208
but I haven't heard back.
1321
00:52:29,291 --> 00:52:31,417
That might be
because he's in a jail cell.
1322
00:52:32,792 --> 00:52:34,583
You don't mean he's the one
who's responsible for--?
1323
00:52:34,667 --> 00:52:37,458
We aren't sure if he's the one
who killed his wife,
1324
00:52:37,542 --> 00:52:39,041
but he definitely
tried to kill Jeff.
1325
00:52:39,125 --> 00:52:40,375
What?
1326
00:52:40,458 --> 00:52:41,333
Well, technically,
he tried to kill Don Samuels.
1327
00:52:41,417 --> 00:52:43,333
I don't understand.
1328
00:52:43,417 --> 00:52:44,875
Derek knew
Bernie was having an affair,
1329
00:52:44,959 --> 00:52:46,333
but he thought
it was with Don.
1330
00:52:46,417 --> 00:52:48,917
Oh, my goodness.
I am so sorry.
1331
00:52:49,000 --> 00:52:50,917
I should have said something.
Jeff, I'm so sorry.
1332
00:52:51,000 --> 00:52:53,333
Bernie and Carl.
How long was that going on?
1333
00:52:53,417 --> 00:52:56,208
Uh, just a few months,
but it wasn't gonna last.
1334
00:52:56,291 --> 00:52:58,125
Bernie told me the other day
1335
00:52:58,208 --> 00:52:59,583
that she was gonna
end things with him.
1336
00:52:59,667 --> 00:53:00,959
The affair,
1337
00:53:01,041 --> 00:53:03,041
and us carrying his work
at the gallery.
1338
00:53:03,125 --> 00:53:04,375
How did you feel about that?
1339
00:53:04,458 --> 00:53:07,000
I didn't like it, but...
1340
00:53:07,083 --> 00:53:08,500
we have many artists.
1341
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
There was only one Bernie.
1342
00:53:19,083 --> 00:53:20,875
So Carl
was losing a relationship
1343
00:53:20,959 --> 00:53:22,625
and a source of income.
1344
00:53:22,709 --> 00:53:24,917
Sounds like
a double motive to me.
1345
00:53:34,417 --> 00:53:35,709
[footsteps approaching]
1346
00:53:37,083 --> 00:53:38,458
Carl.
1347
00:53:39,583 --> 00:53:41,792
Oh, you're back.
1348
00:53:41,875 --> 00:53:43,583
I was just finishing
"Boat Into Wind 4."
1349
00:53:43,667 --> 00:53:45,041
Carl, why didn't you tell us
1350
00:53:45,125 --> 00:53:46,208
you were involved
with Bernie Orwell?
1351
00:53:47,417 --> 00:53:48,709
Who told you that?
1352
00:53:48,792 --> 00:53:50,166
[Jeff]
What difference does it make?
1353
00:53:50,250 --> 00:53:51,291
You're not denying it.
1354
00:53:51,375 --> 00:53:53,750
No. But it's not
any of your business.
1355
00:53:53,834 --> 00:53:56,417
She called you
Thursday night at 8:30.
1356
00:53:56,500 --> 00:53:59,083
Did you meet her
at the gallery?
1357
00:53:59,166 --> 00:54:01,375
[♪♪♪]
1358
00:54:06,250 --> 00:54:07,834
Carl, come on.
1359
00:54:07,917 --> 00:54:09,000
If you don't
have anything to hide,
1360
00:54:09,083 --> 00:54:10,083
just be straight with us.
1361
00:54:11,250 --> 00:54:13,208
Fine.
1362
00:54:14,500 --> 00:54:17,000
Yeah. Yeah, she called me.
1363
00:54:20,917 --> 00:54:22,375
[Bernie, on voicemail]
Carl, it's me.
1364
00:54:22,458 --> 00:54:24,041
We need to talk.
1365
00:54:24,125 --> 00:54:25,750
Uh, call me back when you can.
1366
00:54:25,834 --> 00:54:28,083
I was working,
running heavy machinery.
1367
00:54:28,166 --> 00:54:31,417
I didn't even know she called
until a lot later,
1368
00:54:31,500 --> 00:54:32,709
and I didn't call her back
1369
00:54:32,792 --> 00:54:33,375
because I didn't want
to talk on the phone.
1370
00:54:33,458 --> 00:54:35,000
Why not?
1371
00:54:35,083 --> 00:54:37,542
I had a feeling
she wanted to end it.
1372
00:54:37,625 --> 00:54:39,166
So then did you
go to the gallery?
1373
00:54:39,250 --> 00:54:43,083
No. No, I went back to work
and knocked off around 11:00.
1374
00:54:43,166 --> 00:54:44,583
[Jeff] Is that right?
1375
00:54:45,959 --> 00:54:47,542
Okay.
1376
00:54:47,625 --> 00:54:48,542
Thanks, Carl.
1377
00:54:49,959 --> 00:54:51,041
Oh, hey.
1378
00:54:51,125 --> 00:54:53,250
Who'd you make
that sculpture for?
1379
00:54:53,333 --> 00:54:55,542
Lila asked me to replace
the one that was stolen.
1380
00:54:55,625 --> 00:54:57,542
Huh.
1381
00:54:59,291 --> 00:55:02,333
[♪♪♪]
1382
00:55:03,834 --> 00:55:05,375
All right, let's run through
our suspects.
1383
00:55:05,458 --> 00:55:06,542
There's Don.
1384
00:55:06,625 --> 00:55:07,709
Now, his motive would be
1385
00:55:07,792 --> 00:55:09,125
Bernie cutting him
out of a new gallery,
1386
00:55:09,208 --> 00:55:10,250
and leaving him high and dry.
1387
00:55:10,333 --> 00:55:11,750
There's Derek and Carl,
1388
00:55:11,834 --> 00:55:14,250
both jilted,
fallout from the affair.
1389
00:55:14,333 --> 00:55:15,250
Then there's Suzanne.
1390
00:55:15,333 --> 00:55:16,709
And her strange interest
1391
00:55:16,792 --> 00:55:18,959
in Carl's sculpture,
"Boat into Wind."
1392
00:55:19,041 --> 00:55:20,667
Ironic.
1393
00:55:20,750 --> 00:55:23,000
We still don't have
a murder weapon.
1394
00:55:23,083 --> 00:55:24,917
You up for
a little dumpster diving?
1395
00:55:25,000 --> 00:55:26,667
What?
I'm not dressed for that.
1396
00:55:26,750 --> 00:55:28,083
I think you look great.
1397
00:55:28,166 --> 00:55:29,041
[Zee laughs]
1398
00:55:32,208 --> 00:55:34,250
Leaving out the back door
makes a lot more sense.
1399
00:55:34,333 --> 00:55:36,792
It's way too easy to be spotted
exiting the front.
1400
00:55:36,875 --> 00:55:38,125
You're scared,
1401
00:55:38,208 --> 00:55:39,583
someone could come around
the corner at any second,
1402
00:55:39,667 --> 00:55:40,792
you want to get away,
1403
00:55:40,875 --> 00:55:43,417
and blend in with the crowd
on the street.
1404
00:55:43,500 --> 00:55:45,250
[Zee] People are gonna notice
1405
00:55:45,333 --> 00:55:46,834
someone carrying
a sailboat sculpture.
1406
00:55:46,917 --> 00:55:47,834
Yeah.
1407
00:55:49,792 --> 00:55:51,500
You know the difference
between a successful criminal
1408
00:55:51,583 --> 00:55:53,291
and the ones who get caught?
1409
00:55:53,375 --> 00:55:55,083
Keeping your cool.
1410
00:55:55,166 --> 00:55:57,291
You don't want to hang on
to proof of your guilt,
1411
00:55:57,375 --> 00:55:58,792
so you hide the evidence.
1412
00:55:58,875 --> 00:56:00,417
-Ah...
-Come back to the scene
1413
00:56:00,500 --> 00:56:01,917
when the investigation's
died down.
1414
00:56:02,000 --> 00:56:03,333
Right.
And wouldn't you know it,
1415
00:56:03,417 --> 00:56:05,125
not a dumpster in sight.
1416
00:56:05,208 --> 00:56:06,709
[both chuckling]
1417
00:56:07,875 --> 00:56:09,750
What?
1418
00:56:11,333 --> 00:56:14,375
[♪♪♪]
1419
00:56:25,625 --> 00:56:27,959
Bingo.
1420
00:56:30,208 --> 00:56:31,667
[grunts]
1421
00:56:34,959 --> 00:56:36,375
The murder weapon!
1422
00:56:39,458 --> 00:56:40,709
And maybe more.
1423
00:56:40,792 --> 00:56:42,208
[sighing]
1424
00:56:49,000 --> 00:56:51,834
So they take the sculpture,
and then they leave it behind.
1425
00:56:51,917 --> 00:56:53,667
Yeah, and it's been
completely ripped open.
1426
00:56:53,750 --> 00:56:55,041
Why?
1427
00:56:55,125 --> 00:56:57,208
You know, there was
a case back in Boston
1428
00:56:57,291 --> 00:57:00,000
where some counterfeiters
were moving cash
1429
00:57:00,125 --> 00:57:02,917
by stuffing it into
ceramic busts of Paul Revere.
1430
00:57:03,000 --> 00:57:04,625
Moved them right through
the gift shops.
1431
00:57:04,709 --> 00:57:07,041
So someone's using Carl's art
for smuggling?
1432
00:57:07,125 --> 00:57:08,500
And this isn't
the first piece of Carl's
1433
00:57:08,583 --> 00:57:10,625
the Winchester Galleries
has shipped out.
1434
00:57:10,709 --> 00:57:13,750
I mean, Lila said Don took
another "Boat Into Wind"
1435
00:57:13,834 --> 00:57:14,959
to Boston yesterday.
1436
00:57:15,041 --> 00:57:16,417
You think it's shipped already?
1437
00:57:16,500 --> 00:57:18,291
I can find out.
1438
00:57:20,166 --> 00:57:21,208
[line ringing]
1439
00:57:21,291 --> 00:57:22,583
[phone ringing]
1440
00:57:25,125 --> 00:57:27,041
Jeff, what's up?
1441
00:57:27,125 --> 00:57:28,125
Don, you got a minute?
1442
00:57:28,208 --> 00:57:29,458
Whatever you need.
1443
00:57:29,542 --> 00:57:30,625
That sculpture
1444
00:57:30,709 --> 00:57:31,583
you brought to Boston
yesterday--
1445
00:57:31,667 --> 00:57:32,875
"Boat Into Wind 2."
1446
00:57:32,959 --> 00:57:34,125
You have
1447
00:57:34,208 --> 00:57:35,417
the shipping information on it?
1448
00:57:35,500 --> 00:57:37,709
Uh, yeah, but it's all
pretty standard stuff--
1449
00:57:37,792 --> 00:57:39,333
high-value sea freight.
1450
00:57:39,417 --> 00:57:41,375
Shipping out of...
1451
00:57:41,458 --> 00:57:42,417
Boston, Mass.
1452
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
Shipping to...
1453
00:57:43,583 --> 00:57:44,875
Shenzhen, China.
1454
00:57:44,959 --> 00:57:46,834
Wait. China?
1455
00:57:46,917 --> 00:57:48,000
Yeah.
1456
00:57:48,083 --> 00:57:50,000
The recipient is a...
"Jinghua Jishu."
1457
00:57:51,792 --> 00:57:53,250
Do you know
if that's left already?
1458
00:57:53,333 --> 00:57:57,041
No, it's at a customs house
on Conley Wharf.
1459
00:57:57,125 --> 00:57:59,625
Due to ship out
by end of day tomorrow.
1460
00:57:59,709 --> 00:58:00,834
Great. Thanks, Don.
1461
00:58:00,917 --> 00:58:02,000
No problem.
1462
00:58:02,083 --> 00:58:04,375
[♪♪♪]
1463
00:58:11,500 --> 00:58:12,667
Thanks, Andy.
1464
00:58:12,750 --> 00:58:14,375
We'll meet you there at 2:00.
1465
00:58:15,625 --> 00:58:17,917
Okay, so Andy Lau's
gonna get a warrant
1466
00:58:18,000 --> 00:58:19,917
and secure the package for us
at the warehouse in Boston.
1467
00:58:21,583 --> 00:58:22,625
Hey, listen.
1468
00:58:22,709 --> 00:58:23,917
Why don't you
come with me tomorrow?
1469
00:58:24,000 --> 00:58:25,291
To Boston?
1470
00:58:25,375 --> 00:58:26,458
Yeah.
1471
00:58:26,542 --> 00:58:27,542
You know, it seems like
1472
00:58:27,625 --> 00:58:28,500
the only time
we can get together
1473
00:58:28,583 --> 00:58:29,583
is when we're working a case.
1474
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
Sure. Yeah.
Boston sounds great.
1475
00:58:34,083 --> 00:58:35,208
Great.
1476
00:58:35,291 --> 00:58:36,792
Okay, I'll see you tomorrow.
1477
00:58:36,875 --> 00:58:38,625
See you then.
1478
00:58:39,750 --> 00:58:42,166
Okay.
1479
00:58:42,250 --> 00:58:43,750
[door shuts]
1480
00:58:48,375 --> 00:58:49,375
[footsteps approaching]
1481
00:58:49,458 --> 00:58:50,542
Hi, Lila.
1482
00:58:50,625 --> 00:58:52,709
Oh! Zee, Jeff.
1483
00:58:52,792 --> 00:58:54,333
Can I get you two
some coffee?
1484
00:58:54,417 --> 00:58:56,750
No, uh, we just had
a quick question.
1485
00:58:56,834 --> 00:58:58,709
You said that
the "Boat Into Wind" sculptures
1486
00:58:58,792 --> 00:59:00,166
were going to Paris, right?
1487
00:59:00,250 --> 00:59:01,458
Yes, why?
1488
00:59:01,542 --> 00:59:03,166
Well, Don had
a different address
1489
00:59:03,250 --> 00:59:04,208
on his shipping form.
1490
00:59:06,250 --> 00:59:07,792
Well, Bernie
was in charge of that,
1491
00:59:07,875 --> 00:59:09,333
but she told me Paris.
1492
00:59:09,417 --> 00:59:11,542
Did she tell you anything else?
Like the name of the buyer?
1493
00:59:11,625 --> 00:59:13,458
Oh, it was a corporate buyer.
Um...
1494
00:59:13,542 --> 00:59:15,000
[Jeff] Was it a Chinese name?
1495
00:59:15,083 --> 00:59:16,959
No, no, it was--
it was French.
1496
00:59:17,041 --> 00:59:18,959
[Jeff] Hmm.
1497
00:59:19,041 --> 00:59:21,458
Maybe they changed their minds
and Bernie found a new buyer?
1498
00:59:22,583 --> 00:59:24,041
Maybe.
1499
00:59:24,125 --> 00:59:25,667
Okay. Thanks, Lila.
1500
00:59:25,750 --> 00:59:26,917
Of course. I'm sorry
I couldn't be more help.
1501
00:59:27,000 --> 00:59:27,917
[Zee] It's all right.
1502
00:59:30,792 --> 00:59:31,917
What do you think?
1503
00:59:32,000 --> 00:59:34,917
Something doesn't feel
right about it...
1504
00:59:35,000 --> 00:59:36,291
but we have a ferry to catch.
1505
00:59:42,208 --> 00:59:44,583
[♪♪♪]
1506
00:59:52,667 --> 00:59:54,542
[both laughing]
1507
00:59:55,792 --> 00:59:57,792
Andy.
1508
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
Jeff! Good to see you, man.
1509
01:00:00,166 --> 01:00:02,417
You too.
1510
01:00:02,500 --> 01:00:03,917
And you must be the doctor.
1511
01:00:04,000 --> 01:00:04,917
Zee Madieras. Hi.
1512
01:00:05,000 --> 01:00:06,375
Andy Lau.
1513
01:00:06,458 --> 01:00:08,291
Happy to hear you're keeping
an eye on Jackson here.
1514
01:00:08,375 --> 01:00:10,458
You know, he's always been
a bit of a wild card.
1515
01:00:10,542 --> 01:00:12,000
Oh, I know.
1516
01:00:12,083 --> 01:00:15,041
Whoa! Hey, now! Before you two
start swapping war stories,
1517
01:00:15,125 --> 01:00:16,125
as promised...
1518
01:00:18,542 --> 01:00:19,458
But he is reliable.
1519
01:00:20,792 --> 01:00:23,083
Any progress on those files
I asked you to look into?
1520
01:00:23,166 --> 01:00:24,250
Right.
1521
01:00:24,333 --> 01:00:26,291
So I'm gonna go into
the customs house
1522
01:00:26,375 --> 01:00:27,875
and pull that package.
1523
01:00:27,959 --> 01:00:29,083
In the meantime,
1524
01:00:29,166 --> 01:00:30,750
you can keep
an eye on my crabs...
1525
01:00:32,250 --> 01:00:33,750
...and you didn't get those
from me.
1526
01:00:33,834 --> 01:00:34,542
Thanks, Andy.
1527
01:00:40,291 --> 01:00:41,750
Okay.
1528
01:00:41,834 --> 01:00:44,166
[♪♪♪]
1529
01:00:49,750 --> 01:00:51,500
Anything?
1530
01:00:51,583 --> 01:00:54,166
No, all these guys
were in custody
1531
01:00:54,250 --> 01:00:56,417
or have rock-solid alibis
the night I was shot.
1532
01:00:56,500 --> 01:00:57,542
So, no leads.
1533
01:01:01,875 --> 01:01:03,125
Got it just in time.
1534
01:01:03,208 --> 01:01:04,959
I knew you'd come through.
1535
01:01:06,375 --> 01:01:07,709
You want to open it?
1536
01:01:07,792 --> 01:01:09,583
No, we should do that
on the Vineyard with the Chief--
1537
01:01:09,667 --> 01:01:11,792
you know, chain of custody
and all that.
1538
01:01:11,875 --> 01:01:14,125
Speaking of which,
here's the transfer documents.
1539
01:01:14,208 --> 01:01:15,959
Anything in those files
I didn't see?
1540
01:01:16,041 --> 01:01:17,125
Nah.
1541
01:01:17,208 --> 01:01:18,959
Sorry. I'll keep looking.
1542
01:01:19,041 --> 01:01:20,417
I know you will.
1543
01:01:20,500 --> 01:01:22,250
It's always good
to see you, Jeff,
1544
01:01:22,333 --> 01:01:23,834
and a pleasure
to meet you, too, Doc.
1545
01:01:23,917 --> 01:01:25,375
You can call me Zee.
1546
01:01:25,458 --> 01:01:26,542
And hopefully, I'll see you
around the Vineyard sometime.
1547
01:01:26,625 --> 01:01:28,542
Careful.
I might take you up on that.
1548
01:01:28,625 --> 01:01:30,625
[both chuckling]
1549
01:01:30,709 --> 01:01:32,041
Thanks, Andy.
1550
01:01:32,125 --> 01:01:33,291
You still own me a beer, Jeff.
1551
01:01:33,375 --> 01:01:34,750
[Jeff] You got it.
1552
01:01:37,625 --> 01:01:39,959
[♪♪♪]
1553
01:01:43,250 --> 01:01:44,166
Here you go.
1554
01:01:44,250 --> 01:01:45,625
Thank you.
1555
01:01:47,875 --> 01:01:49,417
Amazing.
1556
01:01:49,500 --> 01:01:51,166
Mm.
1557
01:01:51,250 --> 01:01:53,250
I've always loved this view.
1558
01:01:53,333 --> 01:01:55,333
Actually, I'm thinking about
1559
01:01:55,417 --> 01:01:56,834
that "nickel tour" of Boston
you gave me.
1560
01:01:56,917 --> 01:01:59,291
[both chuckling]
1561
01:01:59,375 --> 01:02:01,458
You know,
I used to love that town.
1562
01:02:01,542 --> 01:02:02,542
Mm.
1563
01:02:02,625 --> 01:02:04,500
Now it's kind of bittersweet.
1564
01:02:04,583 --> 01:02:06,208
You know?
1565
01:02:06,291 --> 01:02:07,792
I can only imagine.
1566
01:02:09,458 --> 01:02:12,291
I'm sorry it didn't work out
for you on the other front.
1567
01:02:13,542 --> 01:02:15,917
Well, very few things
wrap up neatly,
1568
01:02:16,000 --> 01:02:17,792
the way you'd want them to.
1569
01:02:17,875 --> 01:02:19,000
Mm.
1570
01:02:19,083 --> 01:02:21,542
Yeah.
1571
01:02:21,625 --> 01:02:23,291
If you ever want to talk
about that night,
1572
01:02:23,375 --> 01:02:25,000
you can talk to me.
1573
01:02:26,542 --> 01:02:28,500
Yeah, it's not really
a story I like to tell.
1574
01:02:30,583 --> 01:02:32,291
I know.
1575
01:02:34,041 --> 01:02:36,166
[♪♪♪]
1576
01:02:39,875 --> 01:02:45,250
I was chasing .38 Special
for, uh... too long.
1577
01:02:46,792 --> 01:02:49,041
So I put the word out
to every informant I knew.
1578
01:02:50,333 --> 01:02:52,333
But you'd been told
to drop the case.
1579
01:02:52,417 --> 01:02:53,917
Yeah, but you know me.
1580
01:02:54,000 --> 01:02:55,125
I never listen.
1581
01:02:56,333 --> 01:02:57,625
So when I got a lead
1582
01:02:57,709 --> 01:02:59,417
that he was meeting a contact
for a new bank job,
1583
01:02:59,500 --> 01:03:01,083
I thought...
1584
01:03:01,166 --> 01:03:03,375
"this is our chance
to finally take him down."
1585
01:03:04,834 --> 01:03:05,875
[chuckles softly]
1586
01:03:05,959 --> 01:03:09,792
Kelly, he was, uh,
he was laughing at me.
1587
01:03:09,875 --> 01:03:11,125
You know, he thought
we were on a wild goose chase
1588
01:03:11,208 --> 01:03:12,166
and I was being played.
1589
01:03:14,208 --> 01:03:16,041
But he backed me up...
1590
01:03:16,125 --> 01:03:18,458
like a good partner.
1591
01:03:19,750 --> 01:03:21,542
He followed me
into that warehouse.
1592
01:03:21,625 --> 01:03:23,792
[♪♪♪]
1593
01:03:25,125 --> 01:03:27,583
He never would've been there
if I just let it go.
1594
01:03:29,208 --> 01:03:31,417
It wasn't long before
we were in the soup.
1595
01:03:31,500 --> 01:03:32,625
I swear,
1596
01:03:32,709 --> 01:03:35,041
I could smell trouble coming.
1597
01:03:35,125 --> 01:03:37,333
[♪♪♪]
1598
01:03:37,417 --> 01:03:39,709
I was looking right at him
when he went down.
1599
01:03:39,792 --> 01:03:40,750
[shot fires]
1600
01:03:40,834 --> 01:03:43,333
[♪♪♪]
1601
01:03:44,875 --> 01:03:47,792
I watched it happen...
1602
01:03:47,875 --> 01:03:49,750
like it was in slow motion.
1603
01:03:49,834 --> 01:03:51,375
Kelly!
1604
01:03:51,458 --> 01:03:52,917
I returned fire...
1605
01:03:53,000 --> 01:03:55,291
pulled Kelly to safety.
1606
01:03:56,542 --> 01:03:59,458
Yeah, you did
everything you could.
1607
01:03:59,542 --> 01:04:00,542
No.
1608
01:04:01,667 --> 01:04:03,875
No, I could've done a lot more.
1609
01:04:06,375 --> 01:04:07,792
But I got hit.
1610
01:04:07,875 --> 01:04:09,917
[cries out]
1611
01:04:10,000 --> 01:04:11,250
[thud]
1612
01:04:11,333 --> 01:04:13,750
And suddenly,
everything went so quiet.
1613
01:04:16,000 --> 01:04:18,250
[clinking]
1614
01:04:20,041 --> 01:04:21,333
[quiet gasp]
1615
01:04:21,417 --> 01:04:22,417
What is it?
1616
01:04:22,500 --> 01:04:24,458
I heard something--
1617
01:04:24,542 --> 01:04:26,625
[stammers] ...a noise,
1618
01:04:26,709 --> 01:04:29,417
a-a-- a bullet casing
hitting the ground,
1619
01:04:29,500 --> 01:04:30,709
you know,
right after I was hit,
1620
01:04:30,792 --> 01:04:32,417
before I took down
.38 Special.
1621
01:04:32,500 --> 01:04:35,333
[grunting and firing]
1622
01:04:35,417 --> 01:04:36,208
[gun hits ground]
1623
01:04:38,125 --> 01:04:39,875
Like, a bullet,
like the .9-millimeter
1624
01:04:39,959 --> 01:04:41,375
that's in your back?
1625
01:04:41,458 --> 01:04:43,000
The second shooter.
1626
01:04:43,083 --> 01:04:45,458
If you heard a casing
hit the ground,
1627
01:04:45,542 --> 01:04:47,417
wouldn't forensics
have found it?
1628
01:04:47,500 --> 01:04:49,417
They should have,
unless...
1629
01:04:49,500 --> 01:04:53,291
[♪♪♪]
1630
01:04:53,375 --> 01:04:55,083
...unless the shooter
took it with them.
1631
01:04:55,166 --> 01:04:56,166
Who would do that?
1632
01:04:56,250 --> 01:04:57,333
Someone who knew
1633
01:04:57,417 --> 01:04:59,375
what would happen
when forensics arrived.
1634
01:04:59,458 --> 01:05:01,250
You know, someone-- someone
with the presence of mind
1635
01:05:01,333 --> 01:05:04,500
to erase any evidence of them
being there that night.
1636
01:05:04,583 --> 01:05:06,959
So whoever shot you is not
some low-level criminal
1637
01:05:07,041 --> 01:05:08,583
who would've been
in Andy's files.
1638
01:05:08,667 --> 01:05:12,750
No, no, no, no. He was--
he was smart, professional.
1639
01:05:12,834 --> 01:05:13,834
There's more to this.
1640
01:05:13,917 --> 01:05:14,959
Something bigger.
1641
01:05:15,041 --> 01:05:17,917
And whoever shot me...
1642
01:05:18,000 --> 01:05:19,125
they were trying
to protect it.
1643
01:05:19,208 --> 01:05:21,875
[♪♪♪]
1644
01:05:25,959 --> 01:05:27,166
[Chief]
Forensics found no fingerprints
1645
01:05:27,250 --> 01:05:28,959
on that sculpture
you brought back from Boston.
1646
01:05:29,041 --> 01:05:30,375
That thing was wiped clean.
1647
01:05:30,458 --> 01:05:32,291
But they did find
something hidden inside.
1648
01:05:32,375 --> 01:05:33,542
It's not a bomb,
1649
01:05:33,625 --> 01:05:35,792
but, as of now,
we don't know what it is.
1650
01:05:40,000 --> 01:05:41,834
Transfusion tips,
1651
01:05:41,917 --> 01:05:42,750
fluid-exchange pump,
1652
01:05:42,834 --> 01:05:44,125
filter chamber...
1653
01:05:44,208 --> 01:05:46,500
this is a portable
dialysis machine.
1654
01:05:46,583 --> 01:05:48,625
It's just like the one
Eli is working on
1655
01:05:48,709 --> 01:05:50,000
for the last year.
1656
01:05:50,083 --> 01:05:51,625
This has to be his.
1657
01:05:51,709 --> 01:05:53,625
Was he trying to smuggle it
out of the country
1658
01:05:53,709 --> 01:05:55,041
for foreign production, or?
1659
01:05:55,125 --> 01:05:57,125
No! He wanted to make it
available publicly,
1660
01:05:57,208 --> 01:05:58,917
so anyone could manufacture it.
1661
01:06:01,208 --> 01:06:03,250
Dad, we have to go to Eli's
right now.
1662
01:06:10,208 --> 01:06:12,125
[siren wailing]
1663
01:06:19,750 --> 01:06:21,625
[♪♪♪]
1664
01:06:26,792 --> 01:06:28,083
-Eli!
-[pounds on door]
1665
01:06:28,166 --> 01:06:29,166
Doesn't look like
1666
01:06:29,250 --> 01:06:30,417
he's grabbed his mail
in a few days.
1667
01:06:30,500 --> 01:06:31,625
Eli!
1668
01:06:33,166 --> 01:06:35,041
Honey.
1669
01:06:37,834 --> 01:06:39,750
His workshop is upstairs.
1670
01:06:39,834 --> 01:06:41,333
Zee. Slow down.
1671
01:06:41,417 --> 01:06:43,208
Eli!
1672
01:06:47,834 --> 01:06:49,917
[♪♪♪]
1673
01:06:54,583 --> 01:06:55,500
Chief.
1674
01:06:57,667 --> 01:06:59,041
Looks like there was a struggle.
1675
01:07:02,667 --> 01:07:04,542
[♪♪♪]
1676
01:07:21,792 --> 01:07:23,125
Oh!
1677
01:07:23,208 --> 01:07:25,583
[gasping deeply]
1678
01:07:25,667 --> 01:07:28,333
[♪♪♪]
1679
01:07:32,500 --> 01:07:34,667
[Jeff] I'm so sorry.
1680
01:07:37,625 --> 01:07:39,750
Sorry, sweetheart.
1681
01:07:41,542 --> 01:07:44,333
[♪♪♪]
1682
01:07:46,250 --> 01:07:47,834
I found something in here
you should see.
1683
01:07:53,375 --> 01:07:55,166
Look what's inside.
1684
01:07:55,250 --> 01:07:56,333
[Zee] "Suzanne Dillon."
1685
01:07:56,417 --> 01:07:58,500
Yep.
1686
01:08:02,792 --> 01:08:04,709
Your handwriting?
1687
01:08:04,792 --> 01:08:06,542
Yes, that's my handwriting.
1688
01:08:06,625 --> 01:08:07,959
So you know Eli Leichtner?
1689
01:08:08,041 --> 01:08:10,125
Has he made
a complaint about me?
1690
01:08:10,208 --> 01:08:13,250
[Jeff] And what would
he have to complain about?
1691
01:08:13,333 --> 01:08:15,333
Suzanne, Dr. Eli Leichtner
is dead.
1692
01:08:15,417 --> 01:08:17,875
[Zee]
Eli would've complained
1693
01:08:17,959 --> 01:08:19,250
about the pressure
you were putting on him
1694
01:08:19,333 --> 01:08:21,834
to get access to
his portable dialysis machines.
1695
01:08:21,917 --> 01:08:23,709
And not just for your company.
1696
01:08:23,792 --> 01:08:25,750
For you.
1697
01:08:25,834 --> 01:08:28,917
The drug she told you she's on--
Ramipril?
1698
01:08:29,000 --> 01:08:30,583
It treats high blood pressure,
1699
01:08:30,667 --> 01:08:32,125
but it also treats
renal failure.
1700
01:08:34,083 --> 01:08:35,542
You seem pretty itchy...
1701
01:08:37,125 --> 01:08:38,709
That would indicate
high phosphorous levels,
1702
01:08:38,792 --> 01:08:41,333
which is a common side-effect
of dialysis.
1703
01:08:42,625 --> 01:08:44,917
My venture-capital firm
1704
01:08:45,000 --> 01:08:47,250
is constantly searching
for tech innovations.
1705
01:08:47,333 --> 01:08:49,959
That's how I heard of Eli.
1706
01:08:50,041 --> 01:08:52,250
I'm not a candidate
for a kidney transplant.
1707
01:08:53,792 --> 01:08:55,959
I flew here to meet with Eli,
1708
01:08:56,041 --> 01:08:58,125
to convince him
to sell us the device
1709
01:08:58,208 --> 01:09:00,208
so I could
fast-track production.
1710
01:09:00,291 --> 01:09:02,542
We met at my hotel on Monday,
but...
1711
01:09:02,625 --> 01:09:04,083
he refused.
1712
01:09:04,166 --> 01:09:06,834
Because he wanted to make it
available to everyone for free.
1713
01:09:06,917 --> 01:09:09,041
That's right.
1714
01:09:09,125 --> 01:09:11,375
So I told him
I would stay here for the week,
1715
01:09:11,458 --> 01:09:13,291
in the hopes that
he would change his mind.
1716
01:09:13,375 --> 01:09:14,667
And what about the sculpture?
1717
01:09:14,750 --> 01:09:15,959
What about it?
1718
01:09:16,041 --> 01:09:17,125
Well, that day at the gallery,
1719
01:09:17,208 --> 01:09:19,500
you thought
Eli's machine was inside.
1720
01:09:19,583 --> 01:09:22,125
Why didn't you tell us this
when we first brought you in?
1721
01:09:22,208 --> 01:09:24,417
Why do you think?
Bernie Orwell had been murdered.
1722
01:09:24,500 --> 01:09:26,083
I was afraid for my life.
1723
01:09:26,166 --> 01:09:28,208
What made you think the device
was hidden in that sculpture?
1724
01:09:29,834 --> 01:09:32,166
I knew the device was in
one of Carl Kilburn's pieces,
1725
01:09:32,250 --> 01:09:33,750
but not which one,
1726
01:09:33,834 --> 01:09:35,125
so I thought
I'd buy them all.
1727
01:09:35,208 --> 01:09:36,083
And who told you
where to find it?
1728
01:09:37,458 --> 01:09:39,417
I have a contact in Shenzhen
1729
01:09:39,500 --> 01:09:41,500
who has an "in"
with the black market.
1730
01:09:41,583 --> 01:09:43,125
He learned of a company
that was paying off
1731
01:09:43,208 --> 01:09:44,125
the customs people
1732
01:09:44,208 --> 01:09:45,709
to pass through shipments
1733
01:09:45,792 --> 01:09:47,291
coming in
from the Winchester Galleries.
1734
01:09:47,375 --> 01:09:49,417
But why assume
it was Eli's device?
1735
01:09:49,500 --> 01:09:53,083
The company is called
"Jinghua Jishu."
1736
01:09:53,166 --> 01:09:56,917
That translates
to "purification technology."
1737
01:09:58,291 --> 01:10:00,875
[♪♪♪]
1738
01:10:04,709 --> 01:10:05,917
Gotcha!
1739
01:10:07,625 --> 01:10:11,041
Jinghua Jishu is a subsidiary
of none other than Shearin Tech,
1740
01:10:11,125 --> 01:10:12,250
Palo Alto, California.
1741
01:10:12,333 --> 01:10:13,875
How'd you figure that out?
1742
01:10:13,959 --> 01:10:16,709
Well, my Mandarin's not great,
but your translator app is.
1743
01:10:16,792 --> 01:10:18,792
I figure any company
that imports from the U.S.
1744
01:10:18,875 --> 01:10:20,333
has got to be registered.
1745
01:10:20,417 --> 01:10:22,917
So I punch in "Jinghua Jishu"
and, badda-bing,
1746
01:10:23,000 --> 01:10:24,083
badda-boom.
1747
01:10:24,166 --> 01:10:25,291
Gotta love the Internet.
1748
01:10:25,375 --> 01:10:28,000
I think Adam Shearin
owes us some answers.
1749
01:10:28,083 --> 01:10:30,709
[♪♪♪]
1750
01:10:39,166 --> 01:10:40,792
[knocking]
1751
01:10:40,875 --> 01:10:42,625
Adam Shearin?
Vineyard PD.
1752
01:10:43,834 --> 01:10:45,125
[knocking]
1753
01:10:45,208 --> 01:10:47,500
[♪♪♪]
1754
01:10:54,750 --> 01:10:57,041
Hey, Chief.
1755
01:11:02,750 --> 01:11:04,667
[♪♪♪]
1756
01:11:12,125 --> 01:11:13,375
Lila?
1757
01:11:13,458 --> 01:11:14,583
-[bottles clatter]
-[Lila gasps]
1758
01:11:14,667 --> 01:11:16,458
Oh, you scared me.
[forced chuckle]
1759
01:11:16,542 --> 01:11:17,625
[Jeff]
What are you doing down here?
1760
01:11:17,709 --> 01:11:18,917
Oh, I'm just cleaning up.
1761
01:11:19,000 --> 01:11:20,291
I want to get a cover
on the boat for Adam.
1762
01:11:20,375 --> 01:11:22,208
[Chief] Where is Adam?
1763
01:11:22,291 --> 01:11:23,875
Oh, he left
about an hour ago.
1764
01:11:23,959 --> 01:11:25,667
Uh... poor guy.
1765
01:11:25,750 --> 01:11:27,875
He had some kind
of business emergency.
1766
01:11:27,959 --> 01:11:30,166
He barely had time to pack,
and hopped in a taxi,
1767
01:11:30,250 --> 01:11:32,000
and asked me
if I could button up his boat,
1768
01:11:32,083 --> 01:11:33,000
which I was happy to do.
1769
01:11:33,083 --> 01:11:34,083
I'm gonna call this in,
1770
01:11:34,166 --> 01:11:36,250
get some officers
out to the airport.
1771
01:11:36,333 --> 01:11:37,375
Yeah, it's probably
a good idea.
1772
01:11:37,458 --> 01:11:38,709
Is something wrong?
1773
01:11:38,792 --> 01:11:41,667
Lila, we think that Adam
is connected to a murder.
1774
01:11:41,750 --> 01:11:44,083
No. No, that's not possible.
1775
01:11:45,625 --> 01:11:46,917
You don't mean Bernie?
1776
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
Eli Leichtner.
1777
01:11:50,333 --> 01:11:52,208
Eli Leichtner?
1778
01:11:53,959 --> 01:11:55,041
[Jeff] You knew him?
1779
01:11:55,125 --> 01:11:56,792
No. But...
1780
01:11:59,291 --> 01:12:01,917
[♪♪♪]
1781
01:12:02,000 --> 01:12:04,333
I found this
under some life preservers.
1782
01:12:04,417 --> 01:12:05,750
I didn't recognize it.
1783
01:12:05,834 --> 01:12:06,709
That's Eli's.
1784
01:12:08,041 --> 01:12:09,417
This places Adam Shearin
at the scene.
1785
01:12:09,500 --> 01:12:11,208
Well, he didn't get on a plane.
1786
01:12:11,291 --> 01:12:13,250
No sign of him at the airport.
1787
01:12:13,333 --> 01:12:14,667
Eli Leichtner's.
1788
01:12:14,750 --> 01:12:16,542
Looks like our killer's
on the run.
1789
01:12:16,625 --> 01:12:19,208
[♪♪♪]
1790
01:12:28,542 --> 01:12:29,750
Shearin must've heard
1791
01:12:29,834 --> 01:12:31,542
we pulled the shipment
from the customs house.
1792
01:12:31,625 --> 01:12:33,417
And he knew we'd
find the dialysis machine
1793
01:12:33,500 --> 01:12:34,959
and trace it back to Eli.
1794
01:12:35,041 --> 01:12:36,625
So this has all been
about that device?
1795
01:12:36,709 --> 01:12:38,250
Look at these emails.
1796
01:12:38,333 --> 01:12:41,125
Adam was hounding Eli for weeks
about selling him the patent.
1797
01:12:41,208 --> 01:12:43,375
But why would Adam kill Bernie?
1798
01:12:43,458 --> 01:12:45,000
Well, Bernie told Don,
and Jackie,
1799
01:12:45,083 --> 01:12:46,500
that she didn't need
Don's half of the money
1800
01:12:46,583 --> 01:12:48,166
for their gallery venture.
1801
01:12:48,250 --> 01:12:50,625
So you're thinking maybe Adam
was her new silent partner?
1802
01:12:50,709 --> 01:12:52,083
Not a partner.
1803
01:12:52,166 --> 01:12:53,792
Bernie knew about the smuggling.
1804
01:12:53,875 --> 01:12:55,625
She wanted to open
her own gallery.
1805
01:12:55,709 --> 01:12:57,917
So maybe she tried
to squeeze Adam for the money
1806
01:12:58,000 --> 01:12:59,041
in order to keep quiet.
1807
01:12:59,125 --> 01:13:00,625
And instead, he killed her.
1808
01:13:00,709 --> 01:13:02,125
Well, I've already issued
an APB,
1809
01:13:02,208 --> 01:13:04,125
so he's not gonna get far.
1810
01:13:04,208 --> 01:13:06,291
Shearin's options are limited.
1811
01:13:06,375 --> 01:13:07,875
When he turns up,
we'll get him.
1812
01:13:07,959 --> 01:13:08,959
Good.
1813
01:13:09,041 --> 01:13:11,333
We'll get this wrapped up.
1814
01:13:11,417 --> 01:13:13,041
And I gotta say,
1815
01:13:13,125 --> 01:13:14,917
thank you both.
1816
01:13:15,000 --> 01:13:16,917
We couldn't have done it
without you.
1817
01:13:17,000 --> 01:13:18,250
You got it, Chief.
1818
01:13:22,208 --> 01:13:24,959
[♪♪♪]
1819
01:13:25,041 --> 01:13:26,917
[Zee] Is something
bothering you?
1820
01:13:28,333 --> 01:13:30,875
Why leave it behind?
Why not take it with you?
1821
01:13:30,959 --> 01:13:32,792
What?
1822
01:13:32,875 --> 01:13:34,333
Eli's computer.
His papers.
1823
01:13:34,417 --> 01:13:35,667
[Bob] Two lattes.
1824
01:13:35,750 --> 01:13:37,041
Thanks, Bob.
1825
01:13:37,125 --> 01:13:39,750
You seriously make
the best lattes.
1826
01:13:39,834 --> 01:13:41,417
What's your secret?
1827
01:13:41,500 --> 01:13:44,291
Zee, to tell you that
would violate the barista code.
1828
01:13:44,375 --> 01:13:46,166
-Really?
-I've already said too much.
1829
01:13:46,250 --> 01:13:47,208
[chuckles]
1830
01:13:47,291 --> 01:13:49,250
How'd he know the code?
1831
01:13:49,333 --> 01:13:50,500
The barista code?
1832
01:13:50,583 --> 01:13:52,250
No, the security code
at the gallery.
1833
01:13:52,333 --> 01:13:54,125
How did Adam know it?
1834
01:13:54,208 --> 01:13:55,917
Well,
Bernie would've let him in.
1835
01:13:56,000 --> 01:13:56,959
But the alarm went off
1836
01:13:57,041 --> 01:13:58,500
when you broke the glass
on the door,
1837
01:13:58,583 --> 01:13:59,959
and the last person
to leave the gallery
1838
01:14:00,041 --> 01:14:01,375
must've reset the alarm.
1839
01:14:01,458 --> 01:14:03,417
After Bernie was dead.
1840
01:14:06,542 --> 01:14:07,667
[Jeff] And the lipstick--
1841
01:14:07,750 --> 01:14:10,125
on the glass,
on Adam's boat.
1842
01:14:10,208 --> 01:14:12,250
I mean, if he was
in such a hurry,
1843
01:14:12,333 --> 01:14:14,458
why would he take time
to share drinks with Lila?
1844
01:14:16,625 --> 01:14:17,500
Come on!
1845
01:14:20,625 --> 01:14:22,875
[♪♪♪]
1846
01:14:28,000 --> 01:14:28,834
[banging on door]
1847
01:14:32,750 --> 01:14:34,667
Jeff. Zee.
1848
01:14:34,750 --> 01:14:35,834
[Zee]
Lila, do you have a minute?
1849
01:14:35,917 --> 01:14:36,834
Well, I'm actually really--
1850
01:14:36,917 --> 01:14:38,208
Won't take long.
1851
01:14:38,291 --> 01:14:39,792
Of course.
1852
01:14:41,125 --> 01:14:42,542
You going on a trip?
1853
01:14:42,625 --> 01:14:44,917
Oh, uh, my sister's
in San Francisco.
1854
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
After Bernie,
1855
01:14:46,083 --> 01:14:48,375
I really need
a change of scenery.
1856
01:14:50,792 --> 01:14:52,625
It's kind of last-minute
for a flight, isn't it?
1857
01:14:52,709 --> 01:14:53,959
I'm flying private.
1858
01:14:54,041 --> 01:14:55,583
That's not cheap.
1859
01:14:55,667 --> 01:14:57,834
But does price really matter
when you're on the run?
1860
01:14:57,917 --> 01:14:59,625
Excuse me?
1861
01:14:59,709 --> 01:15:01,583
Adam Shearin never made it
to the airport.
1862
01:15:01,667 --> 01:15:02,834
What?
1863
01:15:02,917 --> 01:15:03,834
But you knew that.
1864
01:15:03,917 --> 01:15:05,709
Because you killed him.
1865
01:15:05,792 --> 01:15:06,750
And Bernie, too.
1866
01:15:06,834 --> 01:15:08,291
[huffs] How dare you?
1867
01:15:08,375 --> 01:15:09,917
[Zee] It started
with the prototype
1868
01:15:10,000 --> 01:15:11,375
for the portable
dialysis machine,
1869
01:15:11,458 --> 01:15:12,875
built by my dear friend, Eli.
1870
01:15:12,959 --> 01:15:16,000
It was a revolutionary
piece of technology
1871
01:15:16,083 --> 01:15:18,083
that would save
countless lives,
1872
01:15:18,166 --> 01:15:19,834
and Adam Shearin
decided to kill for it,
1873
01:15:19,917 --> 01:15:21,500
because Eli was going
to give it away for free.
1874
01:15:23,709 --> 01:15:26,166
[♪♪♪]
1875
01:15:27,542 --> 01:15:29,917
Adam murdered
a kind and generous man
1876
01:15:30,000 --> 01:15:32,208
just so you could
make a profit.
1877
01:15:33,875 --> 01:15:36,834
Who would lead you
to believe such a thing?
1878
01:15:36,917 --> 01:15:39,250
Actually, it was Bernie
who pointed the way.
1879
01:15:39,333 --> 01:15:40,917
She was a stickler for detail.
1880
01:15:41,000 --> 01:15:43,792
[♪♪♪]
1881
01:15:43,875 --> 01:15:45,000
She noticed
1882
01:15:45,083 --> 01:15:46,542
that you'd changed
the shipping address
1883
01:15:46,625 --> 01:15:47,959
for the "Boat into Wind"
sculptures
1884
01:15:48,041 --> 01:15:50,000
from Paris to Shenzhen.
1885
01:15:54,458 --> 01:15:55,792
She knew Carl's work well,
1886
01:15:55,875 --> 01:15:58,875
so she suspected
something was off,
1887
01:15:58,959 --> 01:16:00,625
and realized that one
"Boat into Wind" sculpture
1888
01:16:00,709 --> 01:16:02,667
was heavier than the other.
1889
01:16:02,750 --> 01:16:06,166
You see, Bernie was planning
to open a new gallery with Don,
1890
01:16:06,250 --> 01:16:08,000
but that night,
before she was murdered,
1891
01:16:08,083 --> 01:16:09,083
she suddenly told him
1892
01:16:09,166 --> 01:16:10,834
that she was backing out
of the deal.
1893
01:16:10,917 --> 01:16:12,333
[Zee] She didn't need
his financing anymore,
1894
01:16:12,417 --> 01:16:14,125
because she had
a new source of income.
1895
01:16:14,208 --> 01:16:15,125
You.
1896
01:16:17,000 --> 01:16:19,542
You see, you told us
that she called at 9:24
1897
01:16:19,625 --> 01:16:21,375
with a "billing question."
1898
01:16:21,458 --> 01:16:23,208
But the real question was,
1899
01:16:23,291 --> 01:16:24,834
how much she was gonna
bill you and Adam
1900
01:16:24,917 --> 01:16:26,333
to keep quiet.
1901
01:16:26,417 --> 01:16:28,125
So you hurried
back to the gallery.
1902
01:16:28,208 --> 01:16:31,291
Maybe you thought you could
talk your way out of it.
1903
01:16:31,375 --> 01:16:33,250
But Bernie...
was Bernie.
1904
01:16:33,333 --> 01:16:34,792
[indistinct shouting]
1905
01:16:34,875 --> 01:16:37,750
She asked too many questions
you didn't want to answer.
1906
01:16:37,834 --> 01:16:38,667
It got physical...
1907
01:16:38,750 --> 01:16:39,583
Take your hands off it!
1908
01:16:44,417 --> 01:16:45,875
-[gasps]
- ...And she ended up dead.
1909
01:16:45,959 --> 01:16:48,125
[Zee] Which is when
you called Adam.
1910
01:16:48,208 --> 01:16:50,625
[♪♪♪]
1911
01:16:52,750 --> 01:16:54,333
[Jeff] He destroyed
the security hard drive
1912
01:16:54,417 --> 01:16:55,875
to cover your tracks.
1913
01:16:55,959 --> 01:16:58,333
[♪♪♪]
1914
01:16:58,417 --> 01:17:00,834
[pounding]
1915
01:17:00,917 --> 01:17:02,792
And, together,
you removed Eli's device
1916
01:17:02,875 --> 01:17:04,291
from the now-damaged sculpture,
1917
01:17:04,375 --> 01:17:06,291
where you'd kept it hidden.
1918
01:17:08,166 --> 01:17:09,375
[Zee] Then you wrapped
the murder weapon
1919
01:17:09,458 --> 01:17:10,542
and dumped it close by,
1920
01:17:10,625 --> 01:17:13,000
thinking
you'd dispose of it later.
1921
01:17:14,792 --> 01:17:17,083
[Jeff] And then you went
to your warehouse
1922
01:17:17,166 --> 01:17:20,083
and moved Eli's machine
into the second sculpture,
1923
01:17:20,166 --> 01:17:22,875
which you knew Don was shipping
the next morning.
1924
01:17:22,959 --> 01:17:25,792
[♪♪♪]
1925
01:17:25,875 --> 01:17:29,917
You see, with Bernie dead,
your timetable was accelerated.
1926
01:17:30,000 --> 01:17:32,750
What I suspect
was supposed to be a dry-run
1927
01:17:32,834 --> 01:17:34,041
to test out the smuggling plan,
1928
01:17:34,125 --> 01:17:36,667
instead became the real thing.
1929
01:17:36,750 --> 01:17:38,125
But with millions on the line,
1930
01:17:38,208 --> 01:17:40,000
and two murders in your wake,
1931
01:17:40,083 --> 01:17:42,333
it was a risk worth taking.
1932
01:17:42,417 --> 01:17:44,750
You make us sound like
a regular Bonnie and Clyde.
1933
01:17:46,250 --> 01:17:48,667
But your theory falls apart.
1934
01:17:50,333 --> 01:17:53,417
Why would I kill Adam?
1935
01:17:53,500 --> 01:17:55,875
Well, you were
in it together...
1936
01:17:55,959 --> 01:17:57,000
until we came by
1937
01:17:57,083 --> 01:17:58,291
to ask about
the shipping address.
1938
01:17:58,375 --> 01:17:59,291
Hi, Lila.
1939
01:17:59,375 --> 01:18:00,500
[clink]
1940
01:18:00,583 --> 01:18:01,834
[both laughing]
1941
01:18:03,125 --> 01:18:05,625
[indistinct exchange]
1942
01:18:08,417 --> 01:18:10,959
[Jeff] When you realized
we were getting too close,
1943
01:18:11,041 --> 01:18:12,083
you decided
to make him the fall guy.
1944
01:18:12,166 --> 01:18:15,375
[♪♪♪]
1945
01:18:25,625 --> 01:18:28,208
After you made Adam disappear,
1946
01:18:28,291 --> 01:18:29,709
we caught you covering it up...
1947
01:18:29,792 --> 01:18:31,500
Oh, you scared me.
1948
01:18:31,583 --> 01:18:34,542
...and you handed us
our obvious killer.
1949
01:18:34,625 --> 01:18:37,417
This is all just speculation.
1950
01:18:37,500 --> 01:18:39,083
I haven't heard anything yet
1951
01:18:39,166 --> 01:18:41,375
that proves
that I'm even a small part
1952
01:18:41,458 --> 01:18:43,417
of this whole sordid affair.
1953
01:18:43,500 --> 01:18:44,750
Well, it's funny
you should say that,
1954
01:18:44,834 --> 01:18:46,542
because it's exactly
one small detail
1955
01:18:46,625 --> 01:18:47,625
that gave you away.
1956
01:18:47,709 --> 01:18:49,667
An unconscious habit
1957
01:18:49,750 --> 01:18:51,291
that you probably
weren't even aware of.
1958
01:18:52,959 --> 01:18:54,667
[Zee]
When you left the gallery...
1959
01:18:54,750 --> 01:18:55,875
[Jeff] ...You punched
in the security code
1960
01:18:55,959 --> 01:18:57,834
and set the alarm.
1961
01:19:00,125 --> 01:19:01,959
But Adam didn't know the code.
1962
01:19:02,041 --> 01:19:04,125
That was your mistake.
1963
01:19:04,208 --> 01:19:05,625
So you say.
1964
01:19:07,208 --> 01:19:10,166
But these things are actually
determined in a court of law.
1965
01:19:10,250 --> 01:19:11,625
Yes, they are.
1966
01:19:11,709 --> 01:19:14,583
Then you won't mind
if I call my attorney.
1967
01:19:17,208 --> 01:19:18,375
Stay out of my way!
1968
01:19:19,583 --> 01:19:20,625
Lila,
1969
01:19:20,709 --> 01:19:22,333
don't make things
worse for yourself.
1970
01:19:22,417 --> 01:19:25,250
The way you've laid it out,
I don't think they can be worse.
1971
01:19:25,333 --> 01:19:26,834
Just put down the gun
1972
01:19:26,917 --> 01:19:28,583
and tell us your side
of the story.
1973
01:19:28,667 --> 01:19:30,333
It wasn't supposed
to be like this.
1974
01:19:30,417 --> 01:19:32,166
It wasn't.
1975
01:19:32,250 --> 01:19:34,125
Adam told me--
he promised me--
1976
01:19:34,208 --> 01:19:36,625
he had taken care of everything,
1977
01:19:36,709 --> 01:19:39,917
and then, suddenly, he...
1978
01:19:40,000 --> 01:19:42,834
he said that Eli was dead...
1979
01:19:42,917 --> 01:19:44,750
[choking up]
...and I was an accomplice.
1980
01:19:44,834 --> 01:19:46,917
And then you felt like
there was nowhere else to turn.
1981
01:19:47,000 --> 01:19:47,750
And I knew
Bernie was gonna leave me,
1982
01:19:47,834 --> 01:19:49,709
and I...
1983
01:19:49,792 --> 01:19:51,834
I needed her
far more than she needed me,
1984
01:19:51,917 --> 01:19:52,917
and over the years,
1985
01:19:53,000 --> 01:19:54,333
I'd really
come to hate her for that.
1986
01:19:54,417 --> 01:19:55,417
And it was a crime of passion.
1987
01:19:55,500 --> 01:19:57,083
A judge is gonna hear that.
1988
01:19:57,166 --> 01:19:59,500
Bernie didn't deserve
what I did to her...
1989
01:20:00,792 --> 01:20:02,500
but Adam did,
and I am getting on that plane.
1990
01:20:02,583 --> 01:20:03,500
Now get out of my way!
1991
01:20:03,583 --> 01:20:04,583
Lila, think about it.
1992
01:20:04,667 --> 01:20:06,625
Okay? Where are you
going to run to?
1993
01:20:06,709 --> 01:20:08,792
[Zee] Right, you get
to the airport, then what?
1994
01:20:08,875 --> 01:20:09,709
Stop!
1995
01:20:09,792 --> 01:20:12,375
[sirens approaching]
1996
01:20:12,458 --> 01:20:16,125
[Zee] Lila, shooting us
isn't gonna save you.
1997
01:20:16,208 --> 01:20:18,208
It's over.
1998
01:20:19,583 --> 01:20:21,333
[sobbing]
1999
01:20:21,417 --> 01:20:25,458
Just put the gun down.
2000
01:20:25,542 --> 01:20:27,917
[sobs]
2001
01:20:30,667 --> 01:20:32,000
[gun hits floor]
2002
01:20:32,083 --> 01:20:34,250
[sirens wailing in distance]
2003
01:20:37,834 --> 01:20:40,125
I am so sorry about Eli.
2004
01:20:42,542 --> 01:20:44,750
Well, you'll have a long time
to think about that.
2005
01:20:50,125 --> 01:20:53,542
[♪♪♪]
2006
01:21:14,166 --> 01:21:16,250
Well, nice work, you two,
2007
01:21:16,333 --> 01:21:17,458
except for the part
2008
01:21:17,542 --> 01:21:19,083
where you didn't wait
for me to get here.
2009
01:21:19,166 --> 01:21:21,542
Things were moving
pretty fast, Chief.
2010
01:21:21,625 --> 01:21:22,750
At least we called.
2011
01:21:22,834 --> 01:21:25,875
Coast Guard found a body
over by King's Beach.
2012
01:21:25,959 --> 01:21:28,250
The description sounded like
a match for Adam Shearin.
2013
01:21:30,041 --> 01:21:32,291
Well, I guess
you reap what you sow.
2014
01:21:36,333 --> 01:21:37,834
Let's get outta here.
2015
01:21:37,917 --> 01:21:39,417
Let's do it.
2016
01:21:45,500 --> 01:21:48,041
So, thanks again for dinner.
2017
01:21:48,125 --> 01:21:51,458
The lobster special at Lucky's
never disappoints.
2018
01:21:51,542 --> 01:21:55,625
And I think we've finally
put fate in its place.
2019
01:21:56,959 --> 01:21:58,166
[chuckles]
2020
01:21:58,250 --> 01:21:59,500
So is there any reason
2021
01:21:59,583 --> 01:22:01,625
you wanted to go
for an after-dinner stroll
2022
01:22:01,709 --> 01:22:03,375
on this particular pier?
2023
01:22:03,458 --> 01:22:05,542
No. No.
2024
01:22:05,625 --> 01:22:08,375
Though it does bring back
some fond memories
2025
01:22:08,458 --> 01:22:10,375
of one particular night,
2026
01:22:10,458 --> 01:22:14,083
after one particular
high-school party.
2027
01:22:14,166 --> 01:22:17,000
And one particularly
sweet kiss.
2028
01:22:17,083 --> 01:22:18,583
Well, I'm glad
you feel that way,
2029
01:22:18,667 --> 01:22:21,709
because I just shut my eyes
and hoped for the best.
2030
01:22:21,792 --> 01:22:22,750
[laughs]
2031
01:22:22,834 --> 01:22:23,709
Yeah, I'm sure.
2032
01:22:27,083 --> 01:22:30,917
Um, Britt said
that the auction went great,
2033
01:22:31,000 --> 01:22:33,083
and we'll get your nets
back to you tomorrow.
2034
01:22:33,166 --> 01:22:35,250
That's, uh, that's terrific.
2035
01:22:35,333 --> 01:22:36,500
Yeah. And, as a thank-you,
2036
01:22:36,583 --> 01:22:38,375
I got you a painting
at the auction.
2037
01:22:38,458 --> 01:22:40,959
As far as good causes go,
2038
01:22:41,041 --> 01:22:43,083
it kills two birds
with one stone,
2039
01:22:43,166 --> 01:22:45,083
because that empty wall
in your living room
2040
01:22:45,166 --> 01:22:46,083
is pretty sad.
2041
01:22:46,166 --> 01:22:47,625
Yeah.
2042
01:22:47,709 --> 01:22:49,750
I... I don't know what to say.
2043
01:22:49,834 --> 01:22:52,083
Say thank you.
2044
01:22:57,125 --> 01:23:00,083
[♪♪♪]
2045
01:23:01,875 --> 01:23:03,000
Thanks.
2046
01:23:05,834 --> 01:23:08,583
[♪♪♪]
2047
01:23:12,875 --> 01:23:14,458
You're welcome.
2048
01:23:14,542 --> 01:23:16,875
[both laughing]
2049
01:23:16,959 --> 01:23:19,542
[♪♪♪]
141087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.