All language subtitles for Ships.in.the.Night.A.Marthas.Vineyard.Mystery.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,375 [♪♪♪] 2 00:00:26,667 --> 00:00:28,875 [♪♪♪] 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,333 [sculpture shattering] 4 00:00:39,417 --> 00:00:41,917 [pounding continues] 5 00:00:45,041 --> 00:00:47,959 [♪♪♪] 6 00:00:53,875 --> 00:00:55,959 [Dee] Are you ready, Dad? 7 00:00:56,041 --> 00:00:57,875 Oh, ow. Ow, ow, ow-- Ow! Ow! Ow! 8 00:00:57,959 --> 00:00:59,041 Almost, almost. 9 00:00:59,125 --> 00:01:01,333 Ow. Ow. Ow! Ow! 10 00:01:01,417 --> 00:01:03,291 Ohh! [laughs] 11 00:01:03,375 --> 00:01:05,834 Okay, it's just a small wound, 12 00:01:05,917 --> 00:01:07,500 I think the antiseptic will do the trick, 13 00:01:07,583 --> 00:01:09,000 but I want you to come to the hospital tomorrow 14 00:01:09,083 --> 00:01:10,917 so I can give you a tetanus booster. 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 You have anything for wounded pride? 16 00:01:12,458 --> 00:01:14,000 She must've gotten her brains 17 00:01:14,083 --> 00:01:15,000 from her mother. 18 00:01:15,083 --> 00:01:15,959 [Eli and Zee chuckling] 19 00:01:16,041 --> 00:01:17,959 Let's see. 20 00:01:18,041 --> 00:01:19,458 Oh, excellent work, Doc. 21 00:01:19,542 --> 00:01:21,166 Thank you, Eli. [laughing] 22 00:01:21,250 --> 00:01:23,875 You know, when I left Royal Fern Hospital 23 00:01:23,959 --> 00:01:25,375 after 30 years, 24 00:01:25,458 --> 00:01:27,375 I worried what might happen to the place, 25 00:01:27,458 --> 00:01:29,000 and now I can see, 26 00:01:29,083 --> 00:01:30,750 it couldn't be in better hands. 27 00:01:30,834 --> 00:01:33,166 That's because you taught me everything I know. 28 00:01:33,250 --> 00:01:34,542 [chuckles dismissively] You flatter me. 29 00:01:34,625 --> 00:01:35,583 But do go on. 30 00:01:36,917 --> 00:01:38,834 -I'll bring the car down.. -Okay. 31 00:01:38,917 --> 00:01:40,417 -Want me to take that? -Thanks. 32 00:01:40,500 --> 00:01:42,709 It was really nice seeing you today, Eli. 33 00:01:42,792 --> 00:01:44,166 I'm glad you and your father could join me. 34 00:01:44,250 --> 00:01:46,750 I don't get out to fish much anymore. 35 00:01:46,834 --> 00:01:49,208 Seems like retirement has you busier than ever. 36 00:01:49,291 --> 00:01:51,458 You still tinkering with that dialysis machine? 37 00:01:51,542 --> 00:01:53,000 Actually, I've got 38 00:01:53,083 --> 00:01:54,041 a working prototype. 39 00:01:54,125 --> 00:01:57,083 Congratulations! That's amazing! 40 00:01:57,166 --> 00:01:58,208 Knowing all the people it could help, 41 00:01:58,291 --> 00:02:00,000 it's really the most rewarding feeling. 42 00:02:00,083 --> 00:02:01,500 I'm not even seeking a patent. 43 00:02:01,583 --> 00:02:02,875 I'm going to share the design. 44 00:02:02,959 --> 00:02:06,792 "Open source," as the computer folks say. 45 00:02:06,875 --> 00:02:10,125 Eli, you are inspiring, and that is not flattery. 46 00:02:10,208 --> 00:02:12,041 -That's just the plain truth. -Thanks, Zee. 47 00:02:12,125 --> 00:02:13,834 Why don't I take you for lunch this week, 48 00:02:13,917 --> 00:02:14,917 to celebrate? 49 00:02:15,000 --> 00:02:16,250 -That would be lovely. -Okay. 50 00:02:16,333 --> 00:02:18,709 Uh, Thursday, 1:00, at the Blue Dog? 51 00:02:18,792 --> 00:02:20,458 It's been ages since I've been there. 52 00:02:20,542 --> 00:02:22,041 Well, I look forward to it. 53 00:02:22,125 --> 00:02:23,041 Ditto. 54 00:02:23,125 --> 00:02:26,667 [♪♪♪] 55 00:02:50,834 --> 00:02:53,250 [♪♪♪] 56 00:03:08,917 --> 00:03:10,792 [glass shattering] 57 00:03:10,875 --> 00:03:13,250 [door creaks] 58 00:03:17,041 --> 00:03:19,041 [♪♪♪] 59 00:03:35,208 --> 00:03:36,166 [Eli gasps] 60 00:03:36,250 --> 00:03:37,959 [Eli struggling] 61 00:03:38,041 --> 00:03:40,291 [crashing] 62 00:03:45,083 --> 00:03:46,250 [muffled yelp] 63 00:03:46,333 --> 00:03:49,041 [panicked gasping] 64 00:03:52,375 --> 00:03:53,542 [thud] 65 00:03:56,417 --> 00:03:58,500 [seagulls crying] 66 00:03:58,583 --> 00:04:00,750 [♪♪♪] 67 00:04:16,750 --> 00:04:18,709 Thought I might find you here. 68 00:04:18,792 --> 00:04:20,333 Guilty as charged. 69 00:04:20,417 --> 00:04:22,041 What, are you making house calls now? 70 00:04:22,125 --> 00:04:23,542 I mean, as your doctor, 71 00:04:23,625 --> 00:04:26,667 I do strongly approve of the cardiovascular activity. 72 00:04:26,750 --> 00:04:29,041 Well, all those fried clams are starting to catch up with me. 73 00:04:29,125 --> 00:04:31,625 Too many dinners home alone, I guess. 74 00:04:31,709 --> 00:04:35,750 I'm so sorry that I had to cancel at the last minute. 75 00:04:35,834 --> 00:04:38,291 You know, it would be tragic 76 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 if fate was conspiring against us. 77 00:04:40,542 --> 00:04:41,542 Yeah, it would be. 78 00:04:41,625 --> 00:04:43,709 So how about we try again tonight? 79 00:04:43,792 --> 00:04:45,709 Lucky's on Main? 80 00:04:45,792 --> 00:04:47,959 That sounds like a plan. 81 00:04:48,041 --> 00:04:49,750 Hey, um, let me know 82 00:04:49,834 --> 00:04:51,583 if this running causes any pain in your back. 83 00:04:51,667 --> 00:04:52,667 I don't want that bullet 84 00:04:52,750 --> 00:04:54,083 migrating any closer to your spine. 85 00:04:54,166 --> 00:04:56,083 Aw, so far, so good, Doc! 86 00:04:56,166 --> 00:04:57,458 [laughs] 87 00:04:59,250 --> 00:05:01,125 Man. Any word 88 00:05:01,208 --> 00:05:02,917 from that detective friend of yours in Boston 89 00:05:03,000 --> 00:05:05,208 about finding the guy who put it there? 90 00:05:05,291 --> 00:05:07,834 Andy's still looking into it. 91 00:05:07,917 --> 00:05:10,500 So, did you, uh, need something, 92 00:05:10,583 --> 00:05:12,375 or did you just miss me? 93 00:05:12,458 --> 00:05:15,500 Don't you have fishing nets hanging in your living room? 94 00:05:15,583 --> 00:05:19,542 Ah, yes, my dad's idea of home decor. 95 00:05:19,625 --> 00:05:21,333 I was hoping I could borrow them. 96 00:05:21,417 --> 00:05:24,041 I'm actually helping Britt organize the opening auction 97 00:05:24,125 --> 00:05:25,709 for the regatta, it's a nautical theme. 98 00:05:25,792 --> 00:05:27,291 Shockingly original. 99 00:05:27,375 --> 00:05:29,291 Says the mainlander with fishing nets 100 00:05:29,375 --> 00:05:30,792 hanging in his living room. 101 00:05:30,875 --> 00:05:31,792 I'll help you take them down. 102 00:05:31,875 --> 00:05:33,250 Hold your horses there, Doc. 103 00:05:33,333 --> 00:05:34,667 I still have two miles to go 104 00:05:34,750 --> 00:05:35,583 before I earn that lobster and mash 105 00:05:35,667 --> 00:05:37,166 at Lucky's tonight. 106 00:05:37,250 --> 00:05:38,667 I can drop 'em by later. 107 00:05:40,667 --> 00:05:43,291 [♪♪♪] 108 00:05:48,709 --> 00:05:49,792 Jeff. 109 00:05:49,875 --> 00:05:50,875 Don. 110 00:05:50,959 --> 00:05:51,917 Doing okay? 111 00:05:52,000 --> 00:05:53,583 You know CPR, right? 112 00:05:53,667 --> 00:05:54,667 [chuckles] 113 00:05:54,750 --> 00:05:56,583 Maybe you want to join me next time? 114 00:05:56,667 --> 00:05:57,834 Ah, you know, I'll stick to providing 115 00:05:57,917 --> 00:05:59,625 the cold beverages at the end. Help yourself. 116 00:05:59,709 --> 00:06:01,917 Oh, thanks. 117 00:06:02,000 --> 00:06:03,875 Hey, you run into some trouble? 118 00:06:03,959 --> 00:06:06,125 Yeah, I was gonna test the course for the regatta, 119 00:06:06,208 --> 00:06:08,000 then a couple yahoos blew past me in the channel. 120 00:06:08,083 --> 00:06:09,625 Their wake took me into a piling. 121 00:06:09,709 --> 00:06:11,083 Wow. 122 00:06:11,166 --> 00:06:12,542 You gonna have it fixed for the race on Sunday? 123 00:06:12,625 --> 00:06:14,500 The patch will cure in time. 124 00:06:14,583 --> 00:06:16,166 Uh, that orbital sander I loaned you, 125 00:06:16,250 --> 00:06:18,166 maybe it could make its way back to me. 126 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 No problem. 127 00:06:19,709 --> 00:06:21,542 Yeah, that's not even the biggest issue. 128 00:06:21,625 --> 00:06:23,125 The centerboard cracked clean through. 129 00:06:23,208 --> 00:06:25,375 Ouch. Can you get a replacement in time? 130 00:06:25,458 --> 00:06:26,417 I'm gonna pick one up in Boston. 131 00:06:26,500 --> 00:06:27,333 I gotta head up there on Thursday, 132 00:06:27,417 --> 00:06:28,583 make a delivery for work. 133 00:06:28,667 --> 00:06:30,875 So how are things over at the gallery anyway? 134 00:06:30,959 --> 00:06:32,750 You in the market for some fine art there, Jackson? 135 00:06:32,834 --> 00:06:34,208 I don't know. 136 00:06:34,291 --> 00:06:35,834 Thought maybe it was time to spruce the place up a bit. 137 00:06:35,917 --> 00:06:38,583 Ahh, maybe there's someone you're trying to impress. 138 00:06:38,667 --> 00:06:40,125 What? No. 139 00:06:40,208 --> 00:06:42,041 Just wanted to take advantage of your employee discount. 140 00:06:42,125 --> 00:06:43,792 [chuckles] Can't help you there. 141 00:06:43,875 --> 00:06:46,458 You know, this is pretty bad. 142 00:06:46,542 --> 00:06:48,500 We're expecting big crowds for regatta weekend, 143 00:06:48,583 --> 00:06:49,750 which means a good haul 144 00:06:49,834 --> 00:06:51,333 for the yacht club's scholarship fund. 145 00:06:51,417 --> 00:06:52,625 Glad to hear it. 146 00:06:52,709 --> 00:06:55,250 Not so many local kids get the chance to sail. 147 00:06:55,333 --> 00:06:56,917 [Britt] So long as the banquet and auction come off 148 00:06:57,000 --> 00:06:58,083 without a hitch, 149 00:06:58,166 --> 00:06:59,792 which falls entirely on me, of course. 150 00:06:59,875 --> 00:07:01,834 Britt, didn't you volunteer? 151 00:07:01,917 --> 00:07:04,917 Chief, that only makes it all the more stressful. 152 00:07:05,000 --> 00:07:06,542 Thank you, Zee, for stepping in to help. 153 00:07:06,625 --> 00:07:07,917 Oh, of course, 154 00:07:08,000 --> 00:07:09,917 and Jeff will be here any minute with those fishing nets. 155 00:07:10,000 --> 00:07:13,083 Ah. How, uh... how are things going between you two? 156 00:07:13,166 --> 00:07:15,625 And this is the part where I pretend not to be listening. 157 00:07:15,709 --> 00:07:17,333 Dad, the Harbormaster's over there. 158 00:07:17,417 --> 00:07:19,542 Don't you two have pedestrian lanes-- 159 00:07:19,625 --> 00:07:20,959 Yes! Yes, we do. 160 00:07:21,041 --> 00:07:22,542 -Yeah? -I'll catch up to you later. 161 00:07:22,625 --> 00:07:23,959 Okay. 162 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 Well? Spill the tea. 163 00:07:26,250 --> 00:07:27,208 Jeff. 164 00:07:27,291 --> 00:07:29,000 What'd I miss? 165 00:07:29,083 --> 00:07:31,041 Not a thing. Glad you could make it. 166 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 When duty calls. 167 00:07:32,375 --> 00:07:33,333 So where do you want these? 168 00:07:33,417 --> 00:07:34,375 [text alert whooshes] 169 00:07:34,458 --> 00:07:35,750 Shoot. [sighs] 170 00:07:35,834 --> 00:07:37,542 My friend was supposed to pick up a painting 171 00:07:37,625 --> 00:07:38,750 for the auction, 172 00:07:38,875 --> 00:07:40,750 but she's stuck at work. 173 00:07:40,834 --> 00:07:43,041 Um, I can do it. 174 00:07:43,125 --> 00:07:45,458 I don't know if it'll fit in your car. 175 00:07:45,542 --> 00:07:47,166 Mm, yeah. 176 00:07:47,250 --> 00:07:48,625 Sure wish I knew someone with an SUV. 177 00:07:48,709 --> 00:07:50,000 If only. 178 00:07:50,083 --> 00:07:52,709 I'd be happy to pick it up. 179 00:07:52,792 --> 00:07:54,750 -Jeff, you're a lifesaver! -I know. 180 00:07:54,834 --> 00:07:56,959 You know the Winchester Galleries, right? 181 00:07:57,041 --> 00:07:58,709 Yeah, sure. My buddy, Don, works over there. 182 00:07:58,792 --> 00:08:00,667 Ask for Lila Winchester. She'll know all about it. 183 00:08:00,750 --> 00:08:03,458 Zee, we have so much to do. 184 00:08:03,542 --> 00:08:05,291 I guess we'd better get to it. 185 00:08:05,375 --> 00:08:07,417 I guess so. 186 00:08:07,500 --> 00:08:10,000 [♪♪♪] 187 00:08:28,208 --> 00:08:29,834 [woman] Welcome to Winchester Galleries. 188 00:08:29,917 --> 00:08:32,458 Hi. Are you Lila Winchester, by chance? 189 00:08:32,542 --> 00:08:33,959 I am. 190 00:08:34,041 --> 00:08:36,291 And you are? 191 00:08:36,375 --> 00:08:37,625 Jeff Jackson. 192 00:08:37,709 --> 00:08:40,166 I'm here to pick up a painting for Britt Prajna. 193 00:08:40,250 --> 00:08:44,083 I don't recall Ms. Prajna making any recent purchases. 194 00:08:44,166 --> 00:08:45,625 [chuckles] Well, that's because 195 00:08:45,709 --> 00:08:48,375 it was a donation to the regatta auction, 196 00:08:48,458 --> 00:08:50,625 you know, for the yacht club fundraiser thing? 197 00:08:50,709 --> 00:08:52,500 Excuse me. Please don't touch that. 198 00:08:52,583 --> 00:08:53,959 [woman] Apologies. 199 00:08:54,041 --> 00:08:55,750 [Lila] Do you need assistance? 200 00:08:55,834 --> 00:08:58,041 Yes, I'd like to buy this sculpture. 201 00:08:58,125 --> 00:08:59,750 I'm sorry, "Boat Into Wind" 202 00:08:59,834 --> 00:09:02,625 has been pre-sold to a buyer in Paris. 203 00:09:02,709 --> 00:09:05,333 Ohh. I just adore this piece. 204 00:09:05,417 --> 00:09:07,041 I have to have it. 205 00:09:07,125 --> 00:09:08,291 All of Carl Kilburn's pieces 206 00:09:08,375 --> 00:09:10,125 are currently sold out at the moment. 207 00:09:10,208 --> 00:09:11,583 I'll give you double what you're asking for it. 208 00:09:11,667 --> 00:09:13,750 That's not how I do business, 209 00:09:13,834 --> 00:09:16,834 but I'd be happy to show you the work of other artists. 210 00:09:16,917 --> 00:09:19,041 No. Thank you. 211 00:09:20,542 --> 00:09:21,834 Just forget about it. 212 00:09:23,959 --> 00:09:25,709 [woman stomping out] 213 00:09:25,792 --> 00:09:27,625 Does... that happen often? 214 00:09:27,709 --> 00:09:29,083 [laughs] 215 00:09:29,166 --> 00:09:31,000 Art is intended to provoke passion. 216 00:09:31,083 --> 00:09:32,583 Huh. 217 00:09:32,667 --> 00:09:34,208 Well, then there's hope for a bidding war at the auction. 218 00:09:34,291 --> 00:09:36,291 Did you have a painting in mind or... 219 00:09:36,375 --> 00:09:38,834 I don't know anything about a donation. 220 00:09:38,917 --> 00:09:41,667 My gallery manager, Bernadette Orwell, 221 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 she would've handled all the details, 222 00:09:42,834 --> 00:09:44,166 and she's not here. 223 00:09:44,250 --> 00:09:45,667 Any way you can reach her? 224 00:09:45,750 --> 00:09:47,917 She's having lunch at the Whaler's Club. 225 00:09:48,000 --> 00:09:49,834 She'll be back in an hour. 226 00:09:49,917 --> 00:09:52,166 Gotcha. Well, thanks, Lila. 227 00:09:52,250 --> 00:09:53,417 Of course, 228 00:09:53,500 --> 00:09:56,041 and lovely meeting you, Jeff. 229 00:10:00,959 --> 00:10:02,375 [ringing] 230 00:10:02,458 --> 00:10:04,333 Ah, I think that's him. 231 00:10:06,792 --> 00:10:07,834 Hey. 232 00:10:07,917 --> 00:10:10,417 Hey. So I talked to a woman named Lila. 233 00:10:10,500 --> 00:10:11,417 Interesting lady. 234 00:10:11,500 --> 00:10:12,917 But she has no idea 235 00:10:13,000 --> 00:10:15,333 about a painting being donated to the auction. 236 00:10:15,417 --> 00:10:18,375 Oh. Sounds like someone got their wires crossed. 237 00:10:18,458 --> 00:10:20,291 Well, if Britt wants to uncross them, 238 00:10:20,375 --> 00:10:21,750 she needs to talk to Bernadette Orwell, 239 00:10:21,834 --> 00:10:22,750 the gallery manager. 240 00:10:22,834 --> 00:10:24,041 Lila says 241 00:10:24,125 --> 00:10:25,667 she's having lunch at the Whaler's Club. 242 00:10:25,750 --> 00:10:27,792 Oh, that's right by us. Okay. Thanks, Jeff. 243 00:10:27,875 --> 00:10:29,083 Sorry about that. 244 00:10:29,166 --> 00:10:30,625 Um, looking forward to dinner. 245 00:10:30,709 --> 00:10:32,917 So am I. 246 00:10:33,000 --> 00:10:34,125 Where's he taking you? 247 00:10:34,208 --> 00:10:35,542 Lucky's. 248 00:10:35,625 --> 00:10:37,500 Candlelight. Linen. 249 00:10:37,583 --> 00:10:38,917 Not eating with your hands... 250 00:10:39,000 --> 00:10:40,250 Jeff's upping his game. 251 00:10:40,333 --> 00:10:42,375 Maybe he likes the lobster there. 252 00:10:42,458 --> 00:10:45,125 Oh, I'm sure he likes that, too. 253 00:10:45,208 --> 00:10:46,625 [clink] 254 00:10:46,709 --> 00:10:49,208 To my amazing, incredible, 255 00:10:49,291 --> 00:10:51,208 and beautiful wife, 256 00:10:51,291 --> 00:10:53,166 Bernadette. 257 00:10:54,250 --> 00:10:55,542 Mm. 258 00:10:55,625 --> 00:10:57,250 Ah. I, uh... 259 00:10:57,333 --> 00:10:58,917 I called ahead 260 00:10:59,000 --> 00:11:01,417 and ordered that chocolate soufflé you like. 261 00:11:01,500 --> 00:11:03,291 Derek, I'm sorry, 262 00:11:03,375 --> 00:11:04,917 I'm actually gonna have to cut this short. 263 00:11:05,000 --> 00:11:06,375 There's just some stuff 264 00:11:06,458 --> 00:11:08,625 that came up at the gallery this morning. 265 00:11:08,709 --> 00:11:11,000 The purpose of this lunch 266 00:11:11,083 --> 00:11:13,959 was to carve time away from work, 267 00:11:14,041 --> 00:11:15,000 and spend it together. 268 00:11:15,083 --> 00:11:15,875 I know. 269 00:11:15,959 --> 00:11:17,125 So you can see 270 00:11:17,208 --> 00:11:19,375 how leaving early to go back to work 271 00:11:19,458 --> 00:11:20,583 is a problem. 272 00:11:20,667 --> 00:11:22,000 Derek, you're being dramatic. 273 00:11:22,083 --> 00:11:23,166 Dramatic? 274 00:11:23,250 --> 00:11:24,542 You're out the door at the crack of dawn. 275 00:11:24,625 --> 00:11:26,208 Half the time, you're not home till midnight. 276 00:11:26,291 --> 00:11:27,542 There's just a lot going on. 277 00:11:27,625 --> 00:11:28,875 And what about our marriage, Bernie? 278 00:11:28,959 --> 00:11:30,542 -[fuming sigh] -Is that "going on"? 279 00:11:30,625 --> 00:11:31,792 Is that happening? 280 00:11:31,875 --> 00:11:34,041 I wanted to wait to talk to you about this. 281 00:11:34,125 --> 00:11:35,583 [Derek] What's that mean? 282 00:11:35,667 --> 00:11:36,500 [Bernadette] You know what, it was a mistake to bring it up. 283 00:11:36,583 --> 00:11:37,667 Let's just not get into it here. 284 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 [Derek] Bernie. 285 00:11:38,834 --> 00:11:39,625 -What are you talking about? -Stop it! 286 00:11:40,917 --> 00:11:42,959 [Britt] Bernie, hi. 287 00:11:43,041 --> 00:11:43,959 Britt... 288 00:11:44,041 --> 00:11:45,375 nice to see you. 289 00:11:45,458 --> 00:11:47,458 Uh, you know my husband, Derek. 290 00:11:47,542 --> 00:11:48,500 -Of course. -Hey. 291 00:11:48,583 --> 00:11:50,417 And this is Dr. Zee Madieras. 292 00:11:50,500 --> 00:11:51,959 Hi. I hope we're not interrupting. 293 00:11:52,041 --> 00:11:53,667 You're good. 294 00:11:53,750 --> 00:11:56,792 I'll, uh, get the chocolate soufflé to go. 295 00:11:56,875 --> 00:11:57,917 You can get the check. 296 00:11:58,000 --> 00:12:00,333 Excuse me. 297 00:12:02,041 --> 00:12:04,583 Bernie, I'm-I'm so sorry to have intruded. 298 00:12:04,667 --> 00:12:06,250 What can I do for you? 299 00:12:06,333 --> 00:12:09,333 Um, I spoke to Lila a few weeks ago, 300 00:12:09,417 --> 00:12:11,959 and she agreed to donate a painting 301 00:12:12,041 --> 00:12:13,583 for the regatta auction, 302 00:12:13,667 --> 00:12:15,500 but now she seems to have forgotten all about it. 303 00:12:15,583 --> 00:12:18,166 Well, you should have arranged things with me. 304 00:12:18,250 --> 00:12:20,166 [stammers] Uh... 305 00:12:20,250 --> 00:12:21,375 Britt... 306 00:12:21,458 --> 00:12:23,041 Bernie is the woman behind the woman. 307 00:12:23,125 --> 00:12:25,875 We should have known to come to you. 308 00:12:25,959 --> 00:12:27,917 Is there any way you can make this happen? 309 00:12:30,041 --> 00:12:33,000 Bring your tax-exempt paperwork to the gallery 310 00:12:33,083 --> 00:12:34,667 tomorrow at 9:30 in the morning. 311 00:12:34,750 --> 00:12:36,125 Lila agreed. 312 00:12:36,208 --> 00:12:37,750 It's for a good cause. 313 00:12:37,834 --> 00:12:39,208 I'll work something out. 314 00:12:39,291 --> 00:12:40,291 Thank you, Bernie. 315 00:12:40,375 --> 00:12:41,333 Thank you so much. 316 00:12:41,417 --> 00:12:43,709 -9:30, sharp. -Yes. 317 00:12:46,750 --> 00:12:48,208 Nice work. 318 00:12:48,291 --> 00:12:50,500 I was on the Chamber of Commerce with her for a year 319 00:12:50,583 --> 00:12:52,709 and she's... challenging. 320 00:12:52,792 --> 00:12:55,125 I think her husband would agree. 321 00:12:55,208 --> 00:12:56,750 [chuckles] Yeah. 322 00:13:02,083 --> 00:13:05,458 [background chatter] 323 00:13:07,458 --> 00:13:09,083 Hey. 324 00:13:09,166 --> 00:13:10,500 Uh, Jeff Jackson, party of two. 325 00:13:11,709 --> 00:13:12,625 Mr. Jackson. 326 00:13:12,709 --> 00:13:14,000 Lila. 327 00:13:14,083 --> 00:13:16,083 Nice to see you again. 328 00:13:16,166 --> 00:13:17,834 This is Adam Shearin. 329 00:13:17,917 --> 00:13:19,250 -A pleasure. -Hi. 330 00:13:19,333 --> 00:13:21,750 Are you an artist, Adam? 331 00:13:21,834 --> 00:13:23,792 [chuckles] No, no, no. I'm a client. 332 00:13:23,875 --> 00:13:25,667 Adam works in Silicon Valley. 333 00:13:25,750 --> 00:13:27,583 Wow, that's quite a commute. 334 00:13:27,667 --> 00:13:30,375 Yeah, well, my company's based out of there-- 335 00:13:30,458 --> 00:13:31,667 Shearin Technologies. 336 00:13:31,750 --> 00:13:33,583 We've got subsidiaries all over the world now. 337 00:13:33,667 --> 00:13:34,750 Is that right? 338 00:13:34,834 --> 00:13:36,458 Uh-huh, I'm what they call a digital nomad. 339 00:13:36,542 --> 00:13:38,083 I can work wherever I want, 340 00:13:38,166 --> 00:13:41,208 so I just decided to buy myself a little summer cottage up here. 341 00:13:41,291 --> 00:13:42,750 And I'm helping him get settled. 342 00:13:42,834 --> 00:13:44,208 That's right. 343 00:13:44,291 --> 00:13:46,333 She's filling up my house with her gallery's artwork, 344 00:13:46,417 --> 00:13:47,959 while I learn to pilot my new boat. 345 00:13:48,041 --> 00:13:49,959 What about you, Jeff? What brings you to the island? 346 00:13:50,041 --> 00:13:51,083 Early retirement. 347 00:13:51,166 --> 00:13:52,542 -Uh-huh. -Shearin party of two? 348 00:13:52,625 --> 00:13:53,959 Lila, I think our table's about ready. 349 00:13:54,041 --> 00:13:55,375 [phone ringing] 350 00:13:55,458 --> 00:13:57,667 -Nice seeing you, Jeff. -Likewise. 351 00:13:57,750 --> 00:13:59,667 Nice to... meet you, Adam. 352 00:13:59,750 --> 00:14:01,166 [beep] 353 00:14:01,250 --> 00:14:02,208 -Hey. -[Zee] Hey. 354 00:14:02,291 --> 00:14:04,667 Let me guess. You're running late? 355 00:14:05,917 --> 00:14:08,375 You're not going to believe this. 356 00:14:08,458 --> 00:14:11,542 Dr. Cho got food poisoning and I'm the backup. 357 00:14:11,625 --> 00:14:12,959 I'm so sorry. 358 00:14:13,041 --> 00:14:15,250 Don't apologize. It's not your fault. 359 00:14:15,333 --> 00:14:17,208 Can we please do this later this week? 360 00:14:17,291 --> 00:14:19,625 Yes, we can, and we will. 361 00:14:19,709 --> 00:14:21,667 In the meantime, I'm gonna have a little chat with fate. 362 00:14:21,750 --> 00:14:23,375 Tell him to get outta my way. 363 00:14:23,458 --> 00:14:24,709 Please do! 364 00:14:24,792 --> 00:14:26,166 Did you get the painting situation worked out? 365 00:14:26,250 --> 00:14:28,000 Oh! That reminds me. Are you free 366 00:14:28,083 --> 00:14:29,709 -tomorrow morning? -I'll be there. 367 00:14:29,792 --> 00:14:31,250 That'd be great. Thanks, Jeff. 368 00:14:31,333 --> 00:14:32,291 Any time. 369 00:14:32,375 --> 00:14:33,500 Night, Zee. 370 00:14:33,583 --> 00:14:35,500 Goodnight. 371 00:14:36,959 --> 00:14:38,834 [sighs] 372 00:14:41,542 --> 00:14:43,959 [♪♪♪] 373 00:14:55,166 --> 00:14:56,625 [door opening and closing] 374 00:14:56,709 --> 00:14:58,875 [♪♪♪] 375 00:15:26,667 --> 00:15:27,792 [line ringing] 376 00:15:27,875 --> 00:15:29,375 [exhales deeply] 377 00:15:29,458 --> 00:15:31,417 [phone rings] 378 00:15:35,291 --> 00:15:37,125 Boston Police. Detective Lau. 379 00:15:37,208 --> 00:15:38,917 Andy, it's Jeff Jackson. 380 00:15:39,000 --> 00:15:40,917 If you're calling to buy me a beer at Callahan's, 381 00:15:41,000 --> 00:15:42,667 the answer is, I'll see you in five minutes. 382 00:15:42,750 --> 00:15:44,000 [chuckles] 383 00:15:44,083 --> 00:15:46,083 Sadly, I'm a little more than five minutes away. 384 00:15:46,166 --> 00:15:47,083 Raincheck? 385 00:15:47,166 --> 00:15:48,208 Fine. 386 00:15:48,291 --> 00:15:49,709 I guess I'll keep working this cold case. 387 00:15:49,792 --> 00:15:51,792 Tracking down the perp who shot my friend. 388 00:15:51,875 --> 00:15:52,959 Which is why I'm calling. 389 00:15:53,041 --> 00:15:54,417 You find anything? 390 00:15:54,500 --> 00:15:56,625 I've been able to I.D. 11 criminal associates 391 00:15:56,709 --> 00:15:58,041 of the bank robber that you took down, 392 00:15:58,125 --> 00:15:59,375 known as ".38 Special." 393 00:15:59,458 --> 00:16:01,000 Can you tie any of them to the scene? 394 00:16:01,083 --> 00:16:02,333 Not yet. 395 00:16:02,417 --> 00:16:04,250 So far, their whereabouts are all accounted for. 396 00:16:04,333 --> 00:16:05,583 Huh. 397 00:16:05,667 --> 00:16:06,542 But I'm still working through the stack, 398 00:16:06,625 --> 00:16:07,792 Jeff. 399 00:16:07,875 --> 00:16:08,917 Well, if you want to lighten the load, 400 00:16:09,000 --> 00:16:11,166 you can send some of those files my way. 401 00:16:11,250 --> 00:16:13,875 Sure, as soon as you un-retire and rejoin the police force. 402 00:16:13,959 --> 00:16:15,750 Always by the book, huh, Andy? 403 00:16:15,834 --> 00:16:17,208 Always. 404 00:16:17,291 --> 00:16:18,583 Hey, the next time I see you, 405 00:16:18,667 --> 00:16:20,834 I'm gonna have a cooler full of fresh-caught crabs 406 00:16:20,917 --> 00:16:21,959 with your name on 'em. 407 00:16:22,041 --> 00:16:23,500 That sounds great, Jeff. 408 00:16:23,583 --> 00:16:25,250 And as soon as I got something, 409 00:16:25,333 --> 00:16:26,583 you'll know. 410 00:16:26,667 --> 00:16:28,458 Thanks, Andy. 411 00:16:31,166 --> 00:16:33,166 [♪♪♪] 412 00:16:49,041 --> 00:16:50,667 [gunshot] 413 00:16:50,750 --> 00:16:53,125 Kelly! 414 00:16:53,208 --> 00:16:55,125 [♪♪♪] 415 00:17:04,667 --> 00:17:06,375 [shot fires] 416 00:17:06,458 --> 00:17:08,333 [cries out] Ahh! 417 00:17:10,834 --> 00:17:13,417 [♪♪♪] 418 00:17:18,875 --> 00:17:20,166 Hey there, Jeff. 419 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Jackie. 420 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 I was just thinking about you. 421 00:17:23,166 --> 00:17:24,834 Lucky me. 422 00:17:24,917 --> 00:17:27,458 I was hoping you were working on something 423 00:17:27,542 --> 00:17:28,917 that I could report on for the Gazette . 424 00:17:29,000 --> 00:17:31,667 Right now, I'm working on caffeinating myself. 425 00:17:32,709 --> 00:17:34,125 [chuckles] 426 00:17:34,208 --> 00:17:35,417 You looking to buy a new place? 427 00:17:35,500 --> 00:17:37,917 Uh, looking to sell one, actually. 428 00:17:38,000 --> 00:17:39,041 Hopefully several. 429 00:17:39,125 --> 00:17:40,917 You're selling real estate now? 430 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 Well, it may shock you to hear, 431 00:17:42,583 --> 00:17:45,917 but working at the Gazette hasn't exactly made me rich. 432 00:17:46,000 --> 00:17:47,959 You're not in the market, are you? 433 00:17:48,041 --> 00:17:51,250 No, no. I'm good where I'm at. Thanks. 434 00:17:51,333 --> 00:17:53,375 Well, if you change your mind, you know where to find me. 435 00:17:55,583 --> 00:17:57,542 Bob! 436 00:17:57,625 --> 00:17:59,041 Missed you yesterday, Jeff. 437 00:17:59,125 --> 00:18:00,583 Yeah, I got caught up running errands. 438 00:18:00,667 --> 00:18:01,792 The day kinda got away from me. 439 00:18:02,959 --> 00:18:04,583 For you, my darkest roast. 440 00:18:04,667 --> 00:18:05,875 Keep you from dozing off 441 00:18:05,959 --> 00:18:07,125 while you've got that line in the water. 442 00:18:07,208 --> 00:18:08,000 That's the plan. 443 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 But first, 444 00:18:09,458 --> 00:18:10,917 I gotta pick up something for Zee and Britt 445 00:18:11,000 --> 00:18:12,333 over at the Winchester Galleries. 446 00:18:12,417 --> 00:18:14,208 Lila's got a great eye. 447 00:18:14,291 --> 00:18:15,583 Some very fine pieces over there. 448 00:18:15,667 --> 00:18:18,500 What are you, an art critic now? 449 00:18:18,583 --> 00:18:19,834 I'm just playing delivery man. 450 00:18:19,917 --> 00:18:22,834 I gotta pick up a painting from Bernie Orwell. 451 00:18:22,917 --> 00:18:24,875 Ooh. Best mind your "P"s and "Q"s with her. 452 00:18:24,959 --> 00:18:26,083 Oh, yeah? 453 00:18:26,166 --> 00:18:27,417 Bernie comes in here every morning by 8:00 454 00:18:27,500 --> 00:18:29,166 for her double-shot Americano. 455 00:18:29,250 --> 00:18:31,375 Never tips and "doesn't like chitchat"-- 456 00:18:31,458 --> 00:18:33,125 that's a direct quote. 457 00:18:33,208 --> 00:18:34,959 Thanks for letting me know. 458 00:18:35,041 --> 00:18:36,333 You know what? 459 00:18:36,417 --> 00:18:38,375 She actually hasn't been in here yet today. 460 00:18:38,458 --> 00:18:40,000 Well, you best have her triple shot ready. 461 00:18:40,083 --> 00:18:41,166 [chuckles] 462 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 See you later, Bob. 463 00:18:42,208 --> 00:18:43,250 Yeah, sounds good. 464 00:18:44,333 --> 00:18:47,291 Come on. Come on, come on! 465 00:18:47,375 --> 00:18:49,250 You doing okay there, Don? 466 00:18:49,333 --> 00:18:51,625 [sighing] Jeff. 467 00:18:51,709 --> 00:18:53,834 Yeah, nothing's working right all of a sudden. What's up? 468 00:18:53,917 --> 00:18:55,750 No, I was just about to head over to the gallery. 469 00:18:55,834 --> 00:18:56,834 Got your orbital sander. 470 00:18:56,917 --> 00:18:57,834 Right, thanks. 471 00:18:57,917 --> 00:18:59,375 So what's going on here? 472 00:18:59,458 --> 00:19:01,667 I got a ferry leaving in 15 minutes. 473 00:19:01,750 --> 00:19:03,959 I got a load of gallery items that need to be in Boston today, 474 00:19:04,041 --> 00:19:05,375 now this thing won't work. 475 00:19:05,458 --> 00:19:06,917 Yeah, well, looks like your battery cable's corroded. 476 00:19:07,000 --> 00:19:08,083 Sea air will do that. 477 00:19:08,166 --> 00:19:09,375 Shouldn't take long to replace. 478 00:19:09,458 --> 00:19:11,000 Yeah, but I'll never make my deliveries 479 00:19:11,083 --> 00:19:13,000 and pick out my centerboard if I miss this early ferry. 480 00:19:13,083 --> 00:19:16,166 Here. Take the old Wagoneer. 481 00:19:16,250 --> 00:19:17,834 I'll fix up the van, drive it till you get back. 482 00:19:17,917 --> 00:19:19,166 Seriously? 483 00:19:19,250 --> 00:19:20,458 Yeah, it's the least I can do 484 00:19:20,542 --> 00:19:22,041 after taking your sander hostage for a week. 485 00:19:22,125 --> 00:19:23,166 [chuckling] 486 00:19:23,250 --> 00:19:24,667 Thank you, Jeff. You're a lifesaver. 487 00:19:24,750 --> 00:19:25,625 Uh, let me just get the packages loaded up. 488 00:19:25,709 --> 00:19:27,333 I got you. 489 00:19:27,417 --> 00:19:30,291 [♪♪♪] 490 00:19:32,208 --> 00:19:33,458 You got a hammer? 491 00:19:33,542 --> 00:19:35,125 Looks like this lid needs to be nailed back down. 492 00:19:35,208 --> 00:19:36,333 Eh, you know what, 493 00:19:36,417 --> 00:19:37,083 I'll take care of it at the customs house. 494 00:19:37,166 --> 00:19:39,500 All right. 495 00:19:39,583 --> 00:19:40,959 You better get the lead out, Don! 496 00:19:41,041 --> 00:19:42,333 You got a ferry to catch. 497 00:19:42,417 --> 00:19:44,375 Yeah, working on it. 498 00:19:46,000 --> 00:19:47,208 We are five minutes early 499 00:19:47,291 --> 00:19:50,375 and I brought every piece of paperwork we have. 500 00:19:50,458 --> 00:19:51,792 Bernie's a stickler. 501 00:19:51,875 --> 00:19:53,625 Yeah. 502 00:19:53,709 --> 00:19:55,667 You and Jeff stay late at Lucky's? 503 00:19:55,750 --> 00:19:57,333 I wish. 504 00:19:57,417 --> 00:20:01,208 I stayed the night at the E.R. because Dr. Cho called in sick. 505 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 Things keep getting in the way of our dinner plans. 506 00:20:03,375 --> 00:20:04,709 Hmm. 507 00:20:04,792 --> 00:20:06,458 You think it's a sign? 508 00:20:06,542 --> 00:20:07,875 I sure hope not. 509 00:20:07,959 --> 00:20:09,959 [phone rings] 510 00:20:10,041 --> 00:20:11,667 Ah! Speak of the devil. 511 00:20:11,750 --> 00:20:13,041 Hmm! 512 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Hey, we're just walking up to the gallery now. 513 00:20:15,208 --> 00:20:16,792 I'm a few blocks away, at the marina. 514 00:20:16,875 --> 00:20:18,250 Are you still working on your boat? 515 00:20:18,333 --> 00:20:19,166 Not exactly. 516 00:20:19,250 --> 00:20:20,500 But, ironically, 517 00:20:20,583 --> 00:20:22,709 I will be driving the Winchester delivery van today. 518 00:20:22,792 --> 00:20:24,542 Okay. How'd that happen? 519 00:20:24,625 --> 00:20:26,000 Fate also has a sense of humor, I guess. 520 00:20:28,625 --> 00:20:30,375 That's weird. It's locked. 521 00:20:31,917 --> 00:20:33,500 [♪♪♪] 522 00:20:33,583 --> 00:20:35,166 Oh, my gosh. Zee, look! 523 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 Jeff, one sec. 524 00:20:39,208 --> 00:20:41,000 I have to call you back. 525 00:20:41,083 --> 00:20:41,959 What's wrong? 526 00:20:42,041 --> 00:20:43,750 Someone in the gallery's hurt. 527 00:20:43,834 --> 00:20:45,208 I'm on my way. 528 00:20:45,291 --> 00:20:46,333 How do we get in? 529 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 -[grunts] -[glass shattering] 530 00:20:51,125 --> 00:20:52,083 [alarm blaring] 531 00:21:01,333 --> 00:21:03,500 Is she...? 532 00:21:04,667 --> 00:21:05,542 She's dead. 533 00:21:17,792 --> 00:21:18,917 [sirens wailing] 534 00:21:23,458 --> 00:21:24,458 What's going on? 535 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 You okay? 536 00:21:25,625 --> 00:21:26,542 Yeah. 537 00:21:26,625 --> 00:21:27,834 You all right? 538 00:21:27,917 --> 00:21:29,750 Yeah. It's Bernie Orwell. 539 00:21:30,917 --> 00:21:32,750 The gallery manager. 540 00:21:36,125 --> 00:21:38,000 There's a skull fracture. 541 00:21:38,083 --> 00:21:40,375 She has blunt-force trauma. 542 00:21:40,458 --> 00:21:42,083 What are you guys doing here? 543 00:21:42,166 --> 00:21:43,291 We called it in. 544 00:21:43,375 --> 00:21:45,333 I was in the neighborhood. 545 00:21:45,417 --> 00:21:47,083 What happened? 546 00:21:47,166 --> 00:21:49,250 We came to meet with Bernie this morning. 547 00:21:49,333 --> 00:21:51,583 Um, when we got here, the door was locked 548 00:21:51,667 --> 00:21:52,875 and we could see her on the floor, 549 00:21:52,959 --> 00:21:54,250 so I used a chair to break the glass, 550 00:21:54,333 --> 00:21:55,375 to get inside. 551 00:21:55,458 --> 00:21:56,583 And that's what triggered the alarm? 552 00:21:56,667 --> 00:21:57,625 Yeah. 553 00:21:57,709 --> 00:21:58,917 We were hoping we could help her, 554 00:21:59,000 --> 00:22:00,333 but we were way too late. 555 00:22:00,417 --> 00:22:02,333 I mean, it's a rough guess, 556 00:22:02,417 --> 00:22:04,291 but she was probably killed around midnight. 557 00:22:04,375 --> 00:22:06,041 So this is a homicide? 558 00:22:06,125 --> 00:22:07,125 Yeah. 559 00:22:07,208 --> 00:22:08,667 I'll get forensics down here. 560 00:22:08,750 --> 00:22:10,375 When the EMTs get her to the morgue, 561 00:22:10,458 --> 00:22:11,792 I'll do an autopsy. 562 00:22:11,875 --> 00:22:14,500 Well, um, in the meantime, 563 00:22:14,583 --> 00:22:16,125 let's take a look around. 564 00:22:16,208 --> 00:22:18,834 [♪♪♪] 565 00:22:25,250 --> 00:22:27,375 Looks like someone took out the security system, 566 00:22:27,458 --> 00:22:29,250 tried to cover their tracks. 567 00:22:29,333 --> 00:22:30,583 Robbery? 568 00:22:30,667 --> 00:22:31,875 There's a lot of high-end art in here, 569 00:22:31,959 --> 00:22:33,792 but I don't think any of it's missing. 570 00:22:33,875 --> 00:22:35,500 Maybe Bernie caught them in the act. 571 00:22:35,583 --> 00:22:36,583 Possibly. 572 00:22:36,667 --> 00:22:37,875 But whoever it was, 573 00:22:37,959 --> 00:22:40,625 was able to leave without tripping the alarm. 574 00:22:40,709 --> 00:22:42,375 Somebody who knew their way around the place. 575 00:22:42,458 --> 00:22:44,208 That's what I'm thinking. 576 00:22:44,291 --> 00:22:46,458 Dad, do you think you can get any footage from these drives? 577 00:22:47,875 --> 00:22:48,959 Well, I'll put Officer Davis on it. 578 00:22:49,041 --> 00:22:51,583 He's good, but I wouldn't hold my breath. 579 00:22:52,959 --> 00:22:54,834 There's a sculpture missing. 580 00:22:54,917 --> 00:22:58,750 It was right here yesterday-- some kind of abstract sailboat. 581 00:22:58,834 --> 00:23:00,375 You think it's connected? 582 00:23:00,458 --> 00:23:02,208 Well, Lila Winchester said it had been sold, 583 00:23:02,291 --> 00:23:05,417 and Don took deliveries up to Boston earlier today. 584 00:23:05,500 --> 00:23:07,208 I think you should talk to Lila, Chief. 585 00:23:07,291 --> 00:23:09,000 You hold on, J.W. 586 00:23:09,083 --> 00:23:11,375 Seems like you're a couple steps ahead of me on this. 587 00:23:11,458 --> 00:23:12,750 Only by chance. 588 00:23:12,834 --> 00:23:14,834 Yet there you are. 589 00:23:14,917 --> 00:23:16,542 I would really appreciate your help. 590 00:23:18,458 --> 00:23:20,625 Um, I'll call once I get the results from the autopsy. 591 00:23:20,709 --> 00:23:23,125 And I'm gonna head out to Bernie's house 592 00:23:23,208 --> 00:23:24,500 and break the bad news to her husband, 593 00:23:24,583 --> 00:23:25,917 ask him some questions. 594 00:23:26,000 --> 00:23:27,959 Lila Winchester's place is on the way. 595 00:23:28,041 --> 00:23:28,917 Why don't you come along? 596 00:23:29,000 --> 00:23:30,542 [chuckles] 597 00:23:30,625 --> 00:23:32,041 Sure. 598 00:23:32,125 --> 00:23:33,041 Why not? 599 00:23:33,125 --> 00:23:34,291 Great. 600 00:23:34,375 --> 00:23:37,000 [♪♪♪] 601 00:23:43,208 --> 00:23:45,125 Bernie? 602 00:23:47,000 --> 00:23:48,709 Murdered? 603 00:23:50,250 --> 00:23:53,083 So it looks like no artwork was missing from the gallery, 604 00:23:53,166 --> 00:23:55,125 except the abstract sculpture 605 00:23:55,208 --> 00:23:56,750 you said was going to a buyer in Paris. 606 00:23:56,834 --> 00:24:00,166 Did Don take that piece to Boston this morning? 607 00:24:00,250 --> 00:24:03,500 No, he-he took another sculpture from the series. 608 00:24:04,959 --> 00:24:07,083 [wrought] So the original "Boat into Wind" 609 00:24:07,166 --> 00:24:08,458 would still be in the gallery. 610 00:24:08,542 --> 00:24:11,709 This is looking more and more like a robbery. 611 00:24:11,792 --> 00:24:12,709 Jeff, do you remember that woman 612 00:24:12,792 --> 00:24:14,458 who was so adamant about buying it? 613 00:24:14,542 --> 00:24:15,667 Yeah, I do, 614 00:24:15,750 --> 00:24:16,917 and I already told the Chief about her. 615 00:24:17,000 --> 00:24:18,750 We're working on getting a positive I.D. 616 00:24:18,834 --> 00:24:20,750 [Chief] But we don't have an awful lot to go on. 617 00:24:20,834 --> 00:24:23,208 You sure you didn't catch her name? 618 00:24:23,291 --> 00:24:25,375 [sighs] No. No. No. 619 00:24:25,458 --> 00:24:26,625 But she wasn't local. 620 00:24:26,709 --> 00:24:29,000 I've lived here 20 years, I've never seen her. 621 00:24:29,083 --> 00:24:32,583 Lila, who has the security code for the gallery alarm? 622 00:24:32,667 --> 00:24:34,250 Me, Bernie... 623 00:24:34,333 --> 00:24:35,625 and Don. 624 00:24:35,709 --> 00:24:38,417 But, to be honest, I haven't changed it 625 00:24:38,500 --> 00:24:39,959 since it was installed, 626 00:24:40,041 --> 00:24:42,375 and I've had a few employees come and go over the years. 627 00:24:42,458 --> 00:24:43,375 [Chief] Well, I'll need the names, if you can. 628 00:24:43,458 --> 00:24:44,458 Of course. 629 00:24:44,542 --> 00:24:46,333 When's the last time you saw Bernie? 630 00:24:47,875 --> 00:24:49,792 Last night. 631 00:24:49,875 --> 00:24:52,750 She was still at the gallery when I left, around 8:00... 632 00:24:52,834 --> 00:24:54,417 to go to Lucky's, 633 00:24:54,500 --> 00:24:56,166 where I saw you. 634 00:24:56,250 --> 00:24:57,542 Did you talk to her at all after that? 635 00:24:57,625 --> 00:24:59,458 [realizing] She called. 636 00:24:59,542 --> 00:25:02,291 She called while-- while Adam and I were having dessert. 637 00:25:02,375 --> 00:25:05,291 Um, she had a-a billing question. 638 00:25:05,375 --> 00:25:07,291 Uh... 639 00:25:10,417 --> 00:25:12,834 If you could find the time of that phone call for us... 640 00:25:12,917 --> 00:25:15,125 Uh, 9:24. 641 00:25:15,208 --> 00:25:16,542 We talked for one minute. 642 00:25:16,625 --> 00:25:18,917 So she called on the landline? 643 00:25:19,000 --> 00:25:22,208 How late did you stay at Lucky's, approximately? 644 00:25:22,291 --> 00:25:23,709 Uh, I got home around 10:00, 645 00:25:23,792 --> 00:25:27,291 so maybe I left around 9:40 or so? 646 00:25:28,583 --> 00:25:30,083 Lila, I-I don't mean to be callous, 647 00:25:30,166 --> 00:25:32,542 but I've heard that Bernie was... 648 00:25:32,625 --> 00:25:35,750 well, um, that she rubbed people the wrong way. 649 00:25:35,834 --> 00:25:37,834 She wasn't always tactful, but... 650 00:25:37,917 --> 00:25:38,917 Point being, 651 00:25:39,000 --> 00:25:40,041 was there anyone that you can think of 652 00:25:40,125 --> 00:25:41,792 who might want to harm her? 653 00:25:43,417 --> 00:25:45,834 [tearfully] Not like that, no. 654 00:25:47,125 --> 00:25:48,792 Were the two of you close? 655 00:25:48,875 --> 00:25:51,875 I have the vision, and she-- 656 00:25:51,959 --> 00:25:54,583 she had the business savvy. 657 00:25:54,667 --> 00:25:57,000 We complemented each other. 658 00:25:57,083 --> 00:25:58,875 That's rare and precious. 659 00:25:58,959 --> 00:26:00,917 [sobs] I'm sorry. 660 00:26:03,542 --> 00:26:05,667 It's okay. 661 00:26:08,500 --> 00:26:10,083 Don, it's Jeff Jackson. 662 00:26:10,166 --> 00:26:11,875 Call me back when you get this. 663 00:26:11,959 --> 00:26:13,375 It's important. 664 00:26:13,458 --> 00:26:14,834 Voicemail. 665 00:26:14,917 --> 00:26:16,083 You know him. 666 00:26:16,166 --> 00:26:17,375 Is he capable of this? 667 00:26:17,458 --> 00:26:18,834 Don's a friend, 668 00:26:18,917 --> 00:26:20,333 but how well do you ever really know anyone? 669 00:26:20,417 --> 00:26:21,500 Mm. 670 00:26:21,583 --> 00:26:22,792 What I can tell you is, 671 00:26:22,875 --> 00:26:24,709 that if Don wanted to steal that sculpture, 672 00:26:24,792 --> 00:26:25,875 he could've done it any time. 673 00:26:25,959 --> 00:26:27,208 True. 674 00:26:27,291 --> 00:26:28,625 And why only steal "Boat Into Wind"? 675 00:26:28,709 --> 00:26:30,000 I mean, there's gotta be 676 00:26:30,083 --> 00:26:31,583 hundreds of thousands of dollars' worth of artwork 677 00:26:31,667 --> 00:26:32,875 in there, 678 00:26:32,959 --> 00:26:34,375 and the killer only takes the one piece? 679 00:26:34,458 --> 00:26:35,709 Right. 680 00:26:35,792 --> 00:26:38,000 Well, Officer Davis is checking out hotels, 681 00:26:38,083 --> 00:26:39,542 trying to run down our mystery woman. 682 00:26:39,625 --> 00:26:41,375 Let's me and you go see Derek Orwell. 683 00:26:41,458 --> 00:26:42,500 Chief. 684 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Isn't Derek's place on your way home? 685 00:26:45,959 --> 00:26:47,125 Yeah. 686 00:26:52,417 --> 00:26:54,709 [♪♪♪] 687 00:27:03,000 --> 00:27:04,917 [doorbell chimes] 688 00:27:07,083 --> 00:27:08,333 It's past 10:00. 689 00:27:08,417 --> 00:27:10,417 You'd think he'd be wondering where his wife is. 690 00:27:10,500 --> 00:27:14,000 No calls or texts from him on Bernie's phone. 691 00:27:14,083 --> 00:27:16,041 [bell rings repeatedly] 692 00:27:17,542 --> 00:27:19,375 Chief Madieras? 693 00:27:19,458 --> 00:27:22,625 Derek, uh... you okay? 694 00:27:23,917 --> 00:27:26,333 Yeah. I was just sound asleep. 695 00:27:26,417 --> 00:27:28,959 What, uh, what can I do for you? 696 00:27:29,041 --> 00:27:30,166 Who's this? 697 00:27:30,250 --> 00:27:31,166 Jeff Jackson. 698 00:27:31,250 --> 00:27:32,625 I'm a friend of the chief's. 699 00:27:32,709 --> 00:27:34,250 Do you mind if we come in? 700 00:27:34,333 --> 00:27:35,959 Uh... 701 00:27:36,041 --> 00:27:38,834 Yeah. Sure. Uh, come on in. 702 00:27:45,041 --> 00:27:46,917 Murdered? 703 00:27:48,875 --> 00:27:50,667 How? 704 00:27:50,750 --> 00:27:52,542 She was found at the gallery. 705 00:27:52,625 --> 00:27:54,750 The autopsy is underway right now. 706 00:27:54,834 --> 00:27:57,291 Oh, this isn't happening. This isn't happening. 707 00:27:58,959 --> 00:28:00,333 [Derek sighs shakily] 708 00:28:04,625 --> 00:28:08,542 Uh, did you have some company over last night? 709 00:28:10,542 --> 00:28:12,500 No. 710 00:28:12,583 --> 00:28:14,625 Did you go out? 711 00:28:14,709 --> 00:28:16,458 Maybe go by the gallery to check on Bernie? 712 00:28:18,417 --> 00:28:20,375 A-Am I a suspect? 713 00:28:20,458 --> 00:28:23,417 Derek, these are standard questions. 714 00:28:24,875 --> 00:28:29,542 You and Bernie were seen arguing at the Whaler's Club. 715 00:28:29,625 --> 00:28:31,583 Yes, and we planned to talk about it when she got home. 716 00:28:31,667 --> 00:28:34,959 Th-That's evidence that I was waiting. 717 00:28:35,041 --> 00:28:37,709 But it didn't strike you as odd that she never showed up? 718 00:28:37,792 --> 00:28:39,542 It would've been odd if she had. 719 00:28:39,625 --> 00:28:41,166 She works... 720 00:28:41,250 --> 00:28:42,583 [words catching] 721 00:28:42,667 --> 00:28:46,083 ...worked a lot. 722 00:28:46,166 --> 00:28:48,125 [sobbing] 723 00:28:48,208 --> 00:28:50,208 Her job came first. 724 00:28:50,291 --> 00:28:51,208 [weeping] 725 00:28:51,291 --> 00:28:53,166 Always. 726 00:28:53,250 --> 00:28:55,417 Derek... 727 00:28:56,709 --> 00:28:59,000 I know this is hard. 728 00:29:00,834 --> 00:29:02,834 When was the last time you spoke to her? 729 00:29:02,917 --> 00:29:04,667 Oh... 730 00:29:04,750 --> 00:29:06,917 I don't know. 731 00:29:10,208 --> 00:29:12,583 It's Don Samuels you should to talk to. 732 00:29:12,667 --> 00:29:15,083 Was there some problem between them? 733 00:29:15,166 --> 00:29:21,000 Not specifically, no, just-- just a gut feeling. You know? 734 00:29:21,083 --> 00:29:22,875 Well, we'll be sure to talk to Don. 735 00:29:24,291 --> 00:29:26,208 [phone rings] 736 00:29:26,291 --> 00:29:29,041 That's Zee. 737 00:29:29,125 --> 00:29:30,250 She's ready. 738 00:29:31,542 --> 00:29:34,125 Derek, we're very sorry for your loss. 739 00:29:38,709 --> 00:29:41,250 Uh, Chief Madieras? 740 00:29:41,333 --> 00:29:44,041 Can, uh, I, uh... 741 00:29:44,125 --> 00:29:44,959 tsk. 742 00:29:45,041 --> 00:29:46,917 Can I see her? 743 00:29:48,542 --> 00:29:50,583 Soon, Derek. 744 00:29:50,667 --> 00:29:52,500 We'll let you know. 745 00:30:00,291 --> 00:30:04,041 [♪♪♪] 746 00:30:16,500 --> 00:30:17,959 [Zee] I was really looking forward to it, 747 00:30:18,041 --> 00:30:19,917 so I'm really sorry. 748 00:30:20,000 --> 00:30:22,125 Hopefully, we can reschedule for next week. 749 00:30:22,208 --> 00:30:24,625 Um, anyway, let me know what works for you. 750 00:30:24,709 --> 00:30:25,750 At least I know 751 00:30:25,834 --> 00:30:27,208 I'm not the only one getting canceled on. 752 00:30:27,291 --> 00:30:28,625 No, you're still on the hook for sometime this week. 753 00:30:28,709 --> 00:30:30,542 -Oh. -That was Eli Leichtner. 754 00:30:30,625 --> 00:30:32,250 How is Dr. Leichtner? 755 00:30:32,333 --> 00:30:34,000 Uh, his voicemail's fine. 756 00:30:34,083 --> 00:30:36,834 We were gonna have lunch, but that obviously has to wait. 757 00:30:36,917 --> 00:30:38,959 So, what've you got? 758 00:30:39,041 --> 00:30:41,500 The time of death was between 9:00 and 11:00, 759 00:30:41,583 --> 00:30:42,917 and in addition to the blow to the head, 760 00:30:43,000 --> 00:30:45,250 there are these bruises on her arms. 761 00:30:45,333 --> 00:30:46,959 These look like defensive wounds to me. 762 00:30:47,041 --> 00:30:48,125 [Zee] I agree. 763 00:30:48,208 --> 00:30:50,125 She was definitely fending someone off. 764 00:30:50,208 --> 00:30:52,208 Look at the shape of the contusions. 765 00:30:52,291 --> 00:30:53,625 She was hit with an object. 766 00:30:53,709 --> 00:30:55,166 Do you think it might've been the sculpture? 767 00:30:55,250 --> 00:30:56,583 It could be it's missing not because it was stolen, 768 00:30:56,667 --> 00:30:57,875 but because it's the murder weapon. 769 00:30:57,959 --> 00:30:59,333 If I knew what it looked like, I might be able 770 00:30:59,417 --> 00:31:00,917 to match it to the wounds more definitively. 771 00:31:01,000 --> 00:31:02,166 We can reach out to the sculptor. 772 00:31:02,250 --> 00:31:04,542 Did Lila say it was Carl Kilburn. 773 00:31:04,625 --> 00:31:05,917 [chuckles] Oh, Carl? 774 00:31:06,000 --> 00:31:07,625 -[phone ringing] -You know him? 775 00:31:07,709 --> 00:31:08,709 He's an islander. 776 00:31:08,792 --> 00:31:09,667 He was a year ahead of me in school. 777 00:31:09,750 --> 00:31:11,291 Davis? 778 00:31:11,375 --> 00:31:12,834 Well, good work. 779 00:31:12,917 --> 00:31:14,250 Stay there. Yeah. 780 00:31:14,333 --> 00:31:15,834 [Zee and Jeff whispering] 781 00:31:15,917 --> 00:31:18,166 So, our mystery woman 782 00:31:18,250 --> 00:31:19,709 who wanted to buy "Boat Into Wind"-- 783 00:31:19,792 --> 00:31:22,000 she's staying at the Lantern Post Inn. 784 00:31:22,083 --> 00:31:23,458 Name's Suzanne Dillon. 785 00:31:23,542 --> 00:31:25,458 Did Davis pick her up? 786 00:31:25,542 --> 00:31:26,500 No. She's not there. 787 00:31:26,583 --> 00:31:27,709 He's gonna stake out the lobby. 788 00:31:27,792 --> 00:31:28,709 But, in the meantime, 789 00:31:28,792 --> 00:31:29,834 why don't Zee and I go visit 790 00:31:29,917 --> 00:31:31,417 her old Vineyard High School classmate? 791 00:31:31,500 --> 00:31:33,417 Hmm. 792 00:31:33,500 --> 00:31:35,125 It's almost like you're a detective working this case. 793 00:31:35,208 --> 00:31:36,667 Maybe I just like the company. 794 00:31:36,750 --> 00:31:37,709 Ha. 795 00:31:37,792 --> 00:31:38,667 [chuckles] 796 00:31:38,750 --> 00:31:40,583 Not you, Chief. 797 00:31:48,583 --> 00:31:49,750 Carl! 798 00:31:49,834 --> 00:31:50,792 Hey! 799 00:31:52,250 --> 00:31:53,375 Zee! 800 00:31:53,458 --> 00:31:55,166 -Hey. -Hey. 801 00:31:55,250 --> 00:31:56,375 [Zee] Ah... 802 00:31:56,458 --> 00:31:57,458 this is, uh, Jeff-- 803 00:31:57,542 --> 00:31:58,750 Oh. 804 00:31:58,834 --> 00:32:00,250 Sorry. That's a little better. 805 00:32:00,333 --> 00:32:02,208 -This is Jeff Jackson. -Oh, hey, how are you? 806 00:32:02,291 --> 00:32:03,625 -Hi. -Hey. 807 00:32:03,709 --> 00:32:04,917 Wow, it's been a long time, Zee. 808 00:32:05,000 --> 00:32:06,375 -I know. -Yeah, what brings you 809 00:32:06,458 --> 00:32:07,542 by my studio? 810 00:32:07,625 --> 00:32:09,208 Well, we were hoping you had a duplicate 811 00:32:09,291 --> 00:32:10,917 of a sculpture in the Winchester Galleries. 812 00:32:11,000 --> 00:32:12,041 "Boat into Wind"? 813 00:32:12,125 --> 00:32:14,542 Oh, well, I don't have a duplicate, 814 00:32:14,625 --> 00:32:16,709 but, um, it's part of a series, yeah. 815 00:32:16,792 --> 00:32:18,083 It's right up the stairs. 816 00:32:18,166 --> 00:32:18,959 Come on up. 817 00:32:20,500 --> 00:32:24,000 Yeah, don't mind the mess. It's been pretty busy. 818 00:32:25,375 --> 00:32:29,125 Now, this... is "Boat into Wind 3." 819 00:32:30,625 --> 00:32:32,041 You guys looking to buy? 820 00:32:33,291 --> 00:32:34,875 Can I ask you what it's made of? 821 00:32:34,959 --> 00:32:36,208 Hollow-cast aluminum. 822 00:32:36,291 --> 00:32:37,750 It's a two-piece mold 823 00:32:37,834 --> 00:32:38,834 with a hidden seam 824 00:32:38,917 --> 00:32:41,125 that is practically invisible. 825 00:32:42,291 --> 00:32:43,500 It's a new process for me. 826 00:32:43,583 --> 00:32:45,750 Most of my previous sculptures were solid-cast. 827 00:32:45,834 --> 00:32:47,542 Why the change? 828 00:32:47,625 --> 00:32:49,166 Well, the gallery has buyers overseas 829 00:32:49,250 --> 00:32:50,750 who wanted a nautical piece, 830 00:32:50,834 --> 00:32:53,000 but needed them to be lighter in weight. 831 00:32:53,083 --> 00:32:54,667 I made the first two in the series, 832 00:32:54,750 --> 00:32:56,041 but I think they got shipped off. 833 00:32:56,125 --> 00:32:58,667 Yeah, Don Samuels shipped one off earlier today, 834 00:32:58,750 --> 00:32:59,750 but the original... 835 00:32:59,834 --> 00:33:00,750 it's missing. 836 00:33:00,834 --> 00:33:02,500 What's all this about? 837 00:33:04,500 --> 00:33:06,000 I think we have a match. 838 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 You gonna tell me what's going on? 839 00:33:09,125 --> 00:33:12,000 We're consulting for the police on a homicide. 840 00:33:12,083 --> 00:33:13,333 It looks like one of your sculptures 841 00:33:13,417 --> 00:33:15,083 was used to commit a murder. 842 00:33:15,166 --> 00:33:16,750 That's horrifying. 843 00:33:16,834 --> 00:33:20,291 But it's strange that Bernie didn't give me a call 844 00:33:20,375 --> 00:33:22,333 to tell me that, uh... 845 00:33:22,417 --> 00:33:23,917 What? 846 00:33:26,417 --> 00:33:27,834 Bernie was the victim. 847 00:33:29,417 --> 00:33:31,542 [breath deflates] What? 848 00:33:32,834 --> 00:33:34,875 [♪♪♪] 849 00:33:40,959 --> 00:33:42,792 Were you two close? 850 00:33:44,542 --> 00:33:46,500 Um... 851 00:33:47,792 --> 00:33:50,291 Lila found me, but, uh... 852 00:33:51,750 --> 00:33:54,709 ...it was because of Bernie that my career really took off. 853 00:33:56,417 --> 00:33:59,125 Been able to make my living as an artist, you know? 854 00:34:01,125 --> 00:34:04,625 Yeah, I... I owe her a lot. 855 00:34:07,875 --> 00:34:10,083 I'm so sorry, Carl. 856 00:34:10,166 --> 00:34:11,917 [mouths words] 857 00:34:18,333 --> 00:34:20,208 He seemed to take that pretty hard. 858 00:34:20,291 --> 00:34:21,959 It's a lot to take in. 859 00:34:22,041 --> 00:34:23,333 So, what's our next move? 860 00:34:23,417 --> 00:34:25,000 I don't know about you, 861 00:34:25,083 --> 00:34:27,125 but I could use some liquid motivation. 862 00:34:27,208 --> 00:34:28,208 Before 5:00? 863 00:34:28,291 --> 00:34:29,500 Coffee. 864 00:34:29,583 --> 00:34:30,625 Ah! 865 00:34:30,709 --> 00:34:32,834 [♪♪♪] 866 00:34:36,917 --> 00:34:38,208 Thanks, Bob. 867 00:34:38,291 --> 00:34:39,458 Terry Pratchett once wrote, 868 00:34:39,542 --> 00:34:41,375 "Coffee is a way of stealing time." 869 00:34:41,458 --> 00:34:42,625 So enjoy. 870 00:34:42,709 --> 00:34:44,166 And if you run short of time, 871 00:34:44,250 --> 00:34:45,875 refill is on the house. 872 00:34:45,959 --> 00:34:48,041 Oh, you're both wise and generous. 873 00:34:48,125 --> 00:34:49,709 Just doing my small part to help. 874 00:34:49,792 --> 00:34:51,709 Have you two paid a visit to Carl Kilburn yet? 875 00:34:51,792 --> 00:34:53,333 Why do you ask? 876 00:34:53,417 --> 00:34:56,125 Carl seemed to be a bigger fan of Bernie than... 877 00:34:56,208 --> 00:34:57,667 well, just about anyone else. 878 00:34:57,750 --> 00:35:00,041 She wasn't exactly known for her charm. 879 00:35:00,125 --> 00:35:02,166 That's very diplomatic of you, Zee. 880 00:35:02,250 --> 00:35:03,625 But how'd he take the news about Bernie? 881 00:35:03,709 --> 00:35:05,417 He was pretty shaken up. 882 00:35:05,500 --> 00:35:06,625 Thought so. 883 00:35:06,709 --> 00:35:08,458 You two making any headway? 884 00:35:08,542 --> 00:35:10,208 We're still looking for a motive. 885 00:35:10,291 --> 00:35:13,208 Yes. The "why" of it all, the existential question. 886 00:35:13,291 --> 00:35:14,500 In my experience, 887 00:35:14,583 --> 00:35:16,709 the simplest explanation is usually the right one. 888 00:35:16,792 --> 00:35:20,208 Jeff Jackson, the pragmatic philosopher. 889 00:35:20,291 --> 00:35:22,834 [phone rings] 890 00:35:22,917 --> 00:35:24,625 Is that Don? 891 00:35:24,709 --> 00:35:26,166 No. It's, uh, it's your dad. 892 00:35:26,250 --> 00:35:27,458 Should I feel slighted 893 00:35:27,542 --> 00:35:29,166 that he's calling you instead of me? 894 00:35:29,250 --> 00:35:31,125 I doubt it's about dinner plans. 895 00:35:31,208 --> 00:35:32,625 What's up, Chief? 896 00:35:32,709 --> 00:35:34,583 I need you guys to come down to the station. 897 00:35:34,667 --> 00:35:36,542 We're 10 minutes away. You got something? 898 00:35:36,625 --> 00:35:38,333 Caught up with our mystery woman. 899 00:35:38,417 --> 00:35:40,875 It's time to get some answers. 900 00:35:40,959 --> 00:35:44,291 [♪♪♪] 901 00:35:50,041 --> 00:35:51,542 Suzanne Dillon, 902 00:35:51,625 --> 00:35:54,375 your driver's license says you're from Palo Alto. 903 00:35:54,458 --> 00:35:56,834 I run a venture capital firm in Silicon Valley. 904 00:35:56,917 --> 00:35:59,125 I'm here on vacation. 905 00:35:59,208 --> 00:36:01,500 Any chance you know a guy named Adam Shearin? 906 00:36:03,041 --> 00:36:05,750 I know he runs Shearin Tech, but I don't know him personally. 907 00:36:05,834 --> 00:36:07,542 You said this was about a murder? 908 00:36:07,625 --> 00:36:09,417 Well, I was at the Winchester Galleries 909 00:36:09,500 --> 00:36:11,333 the day you offered the owner double 910 00:36:11,417 --> 00:36:12,667 for a particular sculpture. 911 00:36:12,750 --> 00:36:14,041 It's now missing. 912 00:36:14,125 --> 00:36:15,834 We suspect it was the murder weapon. 913 00:36:17,041 --> 00:36:18,875 That's awful. 914 00:36:18,959 --> 00:36:20,959 Why'd you want it so badly? 915 00:36:21,041 --> 00:36:22,291 I'm impulsive. 916 00:36:22,375 --> 00:36:23,625 Ah. 917 00:36:23,709 --> 00:36:25,125 And I thought it was undervalued. 918 00:36:25,208 --> 00:36:26,583 Can you tell us where you were last night 919 00:36:26,667 --> 00:36:28,500 between 9:00 and 11:00? 920 00:36:28,583 --> 00:36:29,583 In my hotel room. 921 00:36:29,667 --> 00:36:30,750 Can anyone verify that? 922 00:36:32,125 --> 00:36:34,083 The front desk. They brought me my room service. 923 00:36:34,166 --> 00:36:36,166 Do you know Bernie Orwell? 924 00:36:36,250 --> 00:36:38,000 Who's he? 925 00:36:38,083 --> 00:36:40,417 "She" is the gallery manager, 926 00:36:40,500 --> 00:36:43,458 also the woman who was murdered last night, 927 00:36:43,542 --> 00:36:46,125 with the sculpture you wanted but couldn't have. 928 00:36:46,208 --> 00:36:48,000 And you think I-- 929 00:36:48,083 --> 00:36:49,125 Are you joking? 930 00:36:50,500 --> 00:36:52,417 If I'm being accused of theft and murder, 931 00:36:52,500 --> 00:36:53,667 I want to talk to an attorney. 932 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 Well, that's your right, 933 00:36:55,208 --> 00:36:56,834 but if I could have a look at your hotel room, 934 00:36:56,917 --> 00:36:58,250 prove you have nothing to hide, 935 00:36:58,333 --> 00:37:00,625 you could save us all a lot of trouble. 936 00:37:00,709 --> 00:37:02,834 Well, by all means, let's go to the inn. 937 00:37:02,917 --> 00:37:04,208 Let's get this over with. 938 00:37:04,291 --> 00:37:05,166 All right. 939 00:37:06,291 --> 00:37:08,458 -Good to see you. -Yeah. 940 00:37:08,542 --> 00:37:10,000 I'll be right with you. 941 00:37:11,667 --> 00:37:13,041 Ms. Dillon, are you okay? 942 00:37:13,125 --> 00:37:15,291 That's a really serious rash you've got there. 943 00:37:15,375 --> 00:37:16,792 Oh, I'm-- I'm a doctor. 944 00:37:16,875 --> 00:37:18,333 I'm fine, thank you. 945 00:37:18,417 --> 00:37:20,291 It's a side effect of Ramipril. 946 00:37:20,375 --> 00:37:21,667 I take it for blood pressure. 947 00:37:23,417 --> 00:37:25,375 I'll let you know if I turn up anything at the hotel. 948 00:37:25,458 --> 00:37:27,542 -Okay. -Right this way, please. 949 00:37:33,792 --> 00:37:35,208 Still no word from Don? 950 00:37:35,291 --> 00:37:36,917 No. 951 00:37:37,000 --> 00:37:38,375 Are you starting to worry? 952 00:37:38,458 --> 00:37:40,166 It's just not like him. 953 00:37:40,250 --> 00:37:42,125 You know, I think maybe I'll swing by his house. 954 00:37:42,208 --> 00:37:43,583 Why don't I follow you? 955 00:37:43,667 --> 00:37:45,125 I can keep you company until my shift starts. 956 00:37:45,208 --> 00:37:46,166 -Okay, thanks. -Yeah. 957 00:37:46,250 --> 00:37:48,792 [♪♪♪] 958 00:37:56,291 --> 00:37:58,709 [phone ringing] 959 00:38:00,834 --> 00:38:03,125 [gunshot fires] 960 00:38:06,417 --> 00:38:09,875 [♪♪♪] 961 00:38:12,417 --> 00:38:13,375 -What're you doing? -Get down! 962 00:38:13,458 --> 00:38:15,709 What's going on? 963 00:38:15,792 --> 00:38:18,041 Someone just tried to kill me. 964 00:38:24,667 --> 00:38:26,792 [♪♪♪] 965 00:38:26,875 --> 00:38:28,709 This is why Don hasn't been returning my calls. 966 00:38:28,792 --> 00:38:30,834 He forgot to take his phone to Boston. 967 00:38:30,917 --> 00:38:34,333 And there's an earlier message from an "unknown caller," 968 00:38:34,417 --> 00:38:35,667 just like the one that called before the shot. 969 00:38:36,959 --> 00:38:38,208 [man's voice] I know what you did. 970 00:38:38,291 --> 00:38:40,583 Is that... Derek Orwell? 971 00:38:40,667 --> 00:38:42,750 Davis, take this phone, see if you can 972 00:38:42,834 --> 00:38:45,667 get the service provider to I.D. that caller. 973 00:38:46,834 --> 00:38:48,125 J.W. 974 00:38:48,208 --> 00:38:49,291 You okay? 975 00:38:49,375 --> 00:38:51,417 It's not the first time I've been shot at. 976 00:38:51,500 --> 00:38:52,750 Sorry I pulled you into this. 977 00:38:52,834 --> 00:38:54,083 Don't be. 978 00:38:54,166 --> 00:38:56,542 And at this point, I'm gonna see it through. 979 00:38:56,625 --> 00:38:57,709 Let me see that bullet. 980 00:39:00,959 --> 00:39:02,208 It's a rifle caliber. 981 00:39:02,291 --> 00:39:03,625 Eight-millimeter-- that's probably why you didn't 982 00:39:03,709 --> 00:39:04,709 see the shooter. 983 00:39:04,792 --> 00:39:06,625 He could've been 200, 300 yards away. 984 00:39:06,709 --> 00:39:08,166 Just waiting for you. 985 00:39:08,250 --> 00:39:09,583 Not me. 986 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 Not you? 987 00:39:11,000 --> 00:39:12,709 I was in Don's van, pulling up to Don's house. 988 00:39:12,792 --> 00:39:14,542 Somebody wanted to kill Don. 989 00:39:14,625 --> 00:39:17,166 And that phone rang the second I pulled up. 990 00:39:17,250 --> 00:39:19,166 It would've been the perfect way to pin him to that seat, 991 00:39:19,250 --> 00:39:20,166 and bam. 992 00:39:20,250 --> 00:39:21,542 It makes sense. 993 00:39:21,625 --> 00:39:23,458 [Jeff] And Chief, did you notice 994 00:39:23,542 --> 00:39:25,125 the gun collection at Derek Orwell's house? 995 00:39:25,208 --> 00:39:26,125 I did. 996 00:39:26,208 --> 00:39:27,458 Chief? 997 00:39:27,542 --> 00:39:29,875 Cell carrier says the number belongs to Derek Orwell. 998 00:39:29,959 --> 00:39:31,375 On the money, J.W. 999 00:39:31,458 --> 00:39:32,542 Let's go find him. 1000 00:39:32,625 --> 00:39:34,083 All right. 1001 00:39:34,166 --> 00:39:35,208 [thumping] 1002 00:39:35,291 --> 00:39:37,125 Derek Orwell! Vineyard PD. 1003 00:39:38,333 --> 00:39:39,583 [thumping] 1004 00:39:39,667 --> 00:39:41,875 Open up, Derek! We need to talk. 1005 00:39:41,959 --> 00:39:43,917 We should go check around back. 1006 00:39:44,000 --> 00:39:46,250 I'm still waiting for a warrant. 1007 00:39:46,333 --> 00:39:48,583 I don't have probable cause! 1008 00:39:48,667 --> 00:39:50,458 Well, then you're lucky I don't officially work for you. 1009 00:39:53,417 --> 00:39:54,875 [thumps door] 1010 00:39:54,959 --> 00:39:56,667 Open up, Derek! 1011 00:40:02,166 --> 00:40:05,291 [♪♪♪] 1012 00:40:14,709 --> 00:40:16,417 [clattering] 1013 00:40:22,291 --> 00:40:23,875 [grunting, shot fires] 1014 00:40:23,959 --> 00:40:24,959 Get off of me! 1015 00:40:25,041 --> 00:40:25,875 Take it easy, Derek. 1016 00:40:25,959 --> 00:40:27,583 Cops are right behind me. 1017 00:40:27,667 --> 00:40:28,834 Let's go! 1018 00:40:29,917 --> 00:40:30,875 Ah! 1019 00:40:30,959 --> 00:40:32,291 [grunts angrily] 1020 00:40:32,375 --> 00:40:34,875 J.W., you all right? 1021 00:40:34,959 --> 00:40:36,125 All good. 1022 00:40:37,625 --> 00:40:39,375 Derek Orwell, you're under arrest. 1023 00:40:39,458 --> 00:40:41,041 You have the right to remain silent. 1024 00:40:41,125 --> 00:40:43,125 Anything you say can and will be used against you. 1025 00:40:43,208 --> 00:40:44,041 You all right? 1026 00:40:45,458 --> 00:40:47,542 Getting pretty good at dodging bullets. 1027 00:40:47,625 --> 00:40:49,458 [exhales deeply] 1028 00:40:54,083 --> 00:40:56,250 [♪♪♪] 1029 00:41:14,750 --> 00:41:16,542 Before I ask you any questions, 1030 00:41:16,625 --> 00:41:19,792 before you get clammed up and ask for your lawyer, 1031 00:41:19,875 --> 00:41:21,750 why don't you just listen? 1032 00:41:23,166 --> 00:41:25,917 Ballistics just matched the bullets from your Mauser 1033 00:41:26,000 --> 00:41:28,500 to the one that we pulled out of Don Samuels' van. 1034 00:41:28,583 --> 00:41:31,083 And not only are there fingerprints on the gun, 1035 00:41:31,166 --> 00:41:32,375 but also on the casing. 1036 00:41:32,458 --> 00:41:33,458 From the bullet that almost took my head off. 1037 00:41:34,583 --> 00:41:35,875 You? 1038 00:41:35,959 --> 00:41:37,750 I was driving Don's van, Derek. 1039 00:41:37,834 --> 00:41:40,000 I guess we're both lucky you didn't kill me. 1040 00:41:40,083 --> 00:41:41,500 Why were you driving his van? 1041 00:41:41,583 --> 00:41:44,083 The better question is, why were you trying to kill Don? 1042 00:41:44,166 --> 00:41:46,583 Because he killed my wife! 1043 00:41:48,208 --> 00:41:49,959 [Derek sighs] 1044 00:41:51,750 --> 00:41:53,917 Why do you say that? 1045 00:41:54,000 --> 00:41:58,041 I figured it out after you guys came by, 1046 00:41:58,125 --> 00:42:00,583 then I knew what I had to do. 1047 00:42:00,667 --> 00:42:01,834 Whoa, Derek. 1048 00:42:01,917 --> 00:42:05,041 Look, do me a favor, okay? 1049 00:42:05,125 --> 00:42:06,583 Since you almost killed me? 1050 00:42:06,667 --> 00:42:08,250 Start from the beginning. 1051 00:42:08,333 --> 00:42:10,208 What makes you think Don killed Bernie? 1052 00:42:10,291 --> 00:42:11,792 [sighs] 1053 00:42:13,000 --> 00:42:14,333 For the past couple of months, 1054 00:42:14,417 --> 00:42:17,375 she'd been working late more and more. 1055 00:42:17,458 --> 00:42:18,750 [sighing] 1056 00:42:18,834 --> 00:42:21,375 Then, at lunch, it sounded like 1057 00:42:21,458 --> 00:42:23,208 she wanted to end things, 1058 00:42:23,291 --> 00:42:25,583 so when she wasn't home by 8:30, I... 1059 00:42:25,667 --> 00:42:27,083 I drove down there. 1060 00:42:27,166 --> 00:42:29,458 To the Winchester Galleries? 1061 00:42:29,542 --> 00:42:31,709 And I saw Don's van parked in the alley, 1062 00:42:31,792 --> 00:42:34,875 and I went in, I-I heard them arguing. 1063 00:42:34,959 --> 00:42:37,875 He was telling her, he was pleading with her, 1064 00:42:37,959 --> 00:42:40,500 telling her "we're perfect together." 1065 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 I should've confronted them. 1066 00:42:44,083 --> 00:42:45,792 Instead, I went home, 1067 00:42:45,875 --> 00:42:47,959 got drunk. 1068 00:42:50,875 --> 00:42:52,500 It was only later that I realized 1069 00:42:52,583 --> 00:42:55,709 maybe she was ending it with him, 1070 00:42:55,792 --> 00:42:58,458 not me. 1071 00:42:58,542 --> 00:43:00,417 So... 1072 00:43:01,792 --> 00:43:03,417 ...he killed her. 1073 00:43:06,709 --> 00:43:08,917 That's-- That's quite a leap, Derek. 1074 00:43:09,000 --> 00:43:10,208 Is it? 1075 00:43:10,291 --> 00:43:11,458 Have you talked to Don? 1076 00:43:15,125 --> 00:43:16,500 We're having trouble locating him. 1077 00:43:18,083 --> 00:43:21,458 And yet you're driving around in his van? 1078 00:43:21,542 --> 00:43:23,583 What's going on? 1079 00:43:23,667 --> 00:43:25,125 What's going on 1080 00:43:25,208 --> 00:43:28,041 is we're trying to find out who killed your wife. Okay? 1081 00:43:30,250 --> 00:43:32,667 [♪♪♪] 1082 00:43:34,125 --> 00:43:36,083 ...And we're charging Derek with the attempted murder. 1083 00:43:36,166 --> 00:43:37,250 But the question is, 1084 00:43:37,333 --> 00:43:40,291 had he already succeeded in killing his wife? 1085 00:43:40,375 --> 00:43:41,792 Well, he already lied to us. 1086 00:43:41,875 --> 00:43:44,667 So it's possible that... 1087 00:43:44,750 --> 00:43:46,000 last night, 1088 00:43:46,083 --> 00:43:48,667 Derek was at the gallery, waiting for Don to leave, 1089 00:43:48,750 --> 00:43:51,083 before he went back in to have it out with Bernie. 1090 00:43:51,166 --> 00:43:52,875 Things got heated, she ends up dead. 1091 00:43:52,959 --> 00:43:54,250 Right. Crime of passion, 1092 00:43:54,333 --> 00:43:55,875 he starts with Bernie, and then 1093 00:43:55,959 --> 00:43:57,542 -he tries to finish with Don. -Exactly. 1094 00:43:57,625 --> 00:43:59,667 You know what would really help right now? 1095 00:43:59,750 --> 00:44:03,375 I know, talking to Don. 1096 00:44:07,166 --> 00:44:09,500 [♪♪♪] 1097 00:44:15,917 --> 00:44:17,125 Thanks for the lift. 1098 00:44:17,208 --> 00:44:18,041 No worries. 1099 00:44:18,125 --> 00:44:20,041 Doctor, medical examiner, 1100 00:44:20,125 --> 00:44:21,875 Uber driver... what can't you do? 1101 00:44:21,959 --> 00:44:24,041 Yeah, I'm a woman of many skills. 1102 00:44:24,125 --> 00:44:26,917 [chuckles] Is interior decorating on the list? 1103 00:44:27,000 --> 00:44:28,583 'Cause my walls are looking pretty sad. 1104 00:44:28,667 --> 00:44:29,875 Don't worry. 1105 00:44:29,959 --> 00:44:31,667 Britt and I will get your vintage fishing nets 1106 00:44:31,750 --> 00:44:33,208 back to you soon. 1107 00:44:33,291 --> 00:44:35,208 Speaking of fish, you hungry? 1108 00:44:35,291 --> 00:44:37,458 I mean, we could do that dinner now. 1109 00:44:37,542 --> 00:44:39,500 Chez Jackson has a terrific late-night menu. 1110 00:44:39,583 --> 00:44:41,041 [chuckles] 1111 00:44:41,125 --> 00:44:42,709 Ahh, it's tempting, 1112 00:44:42,792 --> 00:44:44,375 but to be honest, I'm beat. 1113 00:44:44,458 --> 00:44:46,542 Yeah, yeah. 1114 00:44:46,625 --> 00:44:47,834 We could use our rest. 1115 00:44:47,917 --> 00:44:48,917 Yeah. 1116 00:44:49,000 --> 00:44:49,959 Raincheck. 1117 00:44:50,041 --> 00:44:51,083 Okay. Hey, Jeff? 1118 00:44:51,166 --> 00:44:53,417 Are you sure you're all right? 1119 00:44:53,500 --> 00:44:55,250 A lot happened today. 1120 00:44:56,500 --> 00:44:57,709 I'm just thankful to be alive. 1121 00:44:59,583 --> 00:45:02,542 When I heard that shot go off on Derek's back porch... 1122 00:45:02,625 --> 00:45:03,667 You thought I'd be walking around 1123 00:45:03,750 --> 00:45:05,000 with another bullet in me? 1124 00:45:05,083 --> 00:45:06,000 [sighs] Not funny. 1125 00:45:06,083 --> 00:45:07,875 I was worried about you. 1126 00:45:09,208 --> 00:45:10,083 Good. 1127 00:45:10,166 --> 00:45:11,166 [snickers] 1128 00:45:11,250 --> 00:45:12,333 Night, Zee. 1129 00:45:12,417 --> 00:45:13,458 Goodnight, Jeff. 1130 00:45:15,500 --> 00:45:18,250 [♪♪♪] 1131 00:45:25,166 --> 00:45:27,417 [♪♪♪] 1132 00:45:33,959 --> 00:45:36,333 Morning, champ! 1133 00:45:36,417 --> 00:45:37,959 Chief. 1134 00:45:38,041 --> 00:45:39,291 You're here bright and early. 1135 00:45:39,375 --> 00:45:40,417 Guess who we picked up 1136 00:45:40,500 --> 00:45:41,834 coming off the first ferry of the day. 1137 00:45:41,917 --> 00:45:42,917 Let me guess. 1138 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 My good buddy, Don Samuels? 1139 00:45:44,583 --> 00:45:45,917 Bingo. 1140 00:45:46,000 --> 00:45:47,458 I'm glad he finally turned up. 1141 00:45:47,542 --> 00:45:49,250 He's got some explaining to do. 1142 00:45:51,500 --> 00:45:53,917 [♪♪♪] 1143 00:46:04,834 --> 00:46:07,166 Jeff, what's going on? Am I in some kind of trouble? 1144 00:46:07,250 --> 00:46:08,709 Why don't we start with what you've been up to 1145 00:46:08,792 --> 00:46:09,792 since I saw you last? 1146 00:46:09,875 --> 00:46:11,375 Well, I barely made ferry to Boston. 1147 00:46:11,458 --> 00:46:13,375 I made my deliveries, picked up the centerboard, 1148 00:46:13,458 --> 00:46:14,875 went to call the gallery, 1149 00:46:14,959 --> 00:46:16,875 and that's when I realized I left my phone in the van. 1150 00:46:16,959 --> 00:46:18,625 You saw how stressed out I was that morning, 1151 00:46:18,709 --> 00:46:20,166 so I decided to take the night off. 1152 00:46:20,250 --> 00:46:21,667 I needed to unplug. 1153 00:46:21,750 --> 00:46:23,000 I went to Faneuil Hall, got a nice steak, 1154 00:46:23,083 --> 00:46:24,750 checked into a hotel. 1155 00:46:24,834 --> 00:46:26,709 Were you at the gallery two nights ago, around 9:00? 1156 00:46:26,792 --> 00:46:27,750 Yeah. 1157 00:46:27,834 --> 00:46:29,542 You with anybody? 1158 00:46:29,625 --> 00:46:31,208 Uh, Bernie, why? 1159 00:46:31,291 --> 00:46:32,792 We got a witness who says they saw you two 1160 00:46:32,875 --> 00:46:34,917 having a heated discussion. 1161 00:46:35,000 --> 00:46:37,166 A witness? What's this all about? 1162 00:46:37,250 --> 00:46:39,375 Let's go talk in the office. 1163 00:46:47,083 --> 00:46:48,875 Bernie Orwell was murdered. 1164 00:46:50,709 --> 00:46:51,667 Murdered? 1165 00:46:53,125 --> 00:46:54,959 What happened between you and Bernie that night? 1166 00:46:56,709 --> 00:46:59,417 Well, this might not make me look very good. 1167 00:46:59,500 --> 00:47:01,667 Uh, Bernie and I had an argument. 1168 00:47:01,750 --> 00:47:02,750 [Chief] Over what? 1169 00:47:04,375 --> 00:47:06,166 We were gonna open our own place, 1170 00:47:06,250 --> 00:47:07,500 leave Winchester Galleries. 1171 00:47:07,583 --> 00:47:09,959 I was gonna tell you at the dock the other day, 1172 00:47:10,041 --> 00:47:11,917 but she asked me to keep it under wraps. 1173 00:47:12,000 --> 00:47:13,375 Did Lila know? 1174 00:47:13,458 --> 00:47:16,500 We didn't want to tell her until we rented our new space. 1175 00:47:16,583 --> 00:47:18,041 So who else knew about this? 1176 00:47:18,125 --> 00:47:20,250 Uh, just the realtor, Jackie Shawl. 1177 00:47:21,709 --> 00:47:23,000 What was the cause 1178 00:47:23,083 --> 00:47:26,750 of this argument between you and Bernie? 1179 00:47:26,834 --> 00:47:29,125 Well, the new gallery was Bernie's idea. 1180 00:47:29,208 --> 00:47:31,083 She said she was ready to break out on her own, 1181 00:47:31,166 --> 00:47:32,500 but she couldn't do it financially, 1182 00:47:32,583 --> 00:47:34,458 so she sold me on going in with her. 1183 00:47:34,542 --> 00:47:37,959 And I saw it as an investment in my future. 1184 00:47:38,041 --> 00:47:39,583 I took out a second mortgage, everything was on track, 1185 00:47:39,667 --> 00:47:41,875 then, the night before last, she says she's backing out. 1186 00:47:41,959 --> 00:47:44,875 Well, that must've made you pretty angry, huh? 1187 00:47:44,959 --> 00:47:46,208 Getting dumped like that? 1188 00:47:46,291 --> 00:47:49,667 Did she hurt you in any other way? 1189 00:47:49,750 --> 00:47:50,834 What are you getting at here, Chief? 1190 00:47:50,917 --> 00:47:52,000 Was anything else 1191 00:47:52,083 --> 00:47:53,500 going on between you two other than business? 1192 00:47:53,583 --> 00:47:55,709 Absolutely not. 1193 00:47:55,792 --> 00:47:56,792 Who said there was? 1194 00:47:56,875 --> 00:47:58,417 Derek Orwell, 1195 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 after he was arrested for taking a shot at me 1196 00:48:00,083 --> 00:48:01,625 while I was in your van. 1197 00:48:01,709 --> 00:48:03,458 What? 1198 00:48:03,542 --> 00:48:05,959 Yeah, so think about this really carefully. 1199 00:48:07,458 --> 00:48:09,333 Did you see anybody else 1200 00:48:09,417 --> 00:48:13,166 on Thursday between 9:00 and 11:00 p.m.? 1201 00:48:13,250 --> 00:48:15,208 No, just Bernie. 1202 00:48:15,291 --> 00:48:17,333 After the fight, I went straight home. 1203 00:48:17,417 --> 00:48:19,125 But when I left, she was alive. 1204 00:48:20,583 --> 00:48:23,166 [♪♪♪] 1205 00:48:29,959 --> 00:48:31,500 [Chief] He admits to being with the victim 1206 00:48:31,583 --> 00:48:33,417 around the time of death, 1207 00:48:33,500 --> 00:48:35,875 but his alibi's really soft. 1208 00:48:37,166 --> 00:48:38,917 You know him better than I do, J.W. 1209 00:48:39,000 --> 00:48:40,375 What do you think? 1210 00:48:40,458 --> 00:48:42,250 I think our local investigative reporter 1211 00:48:42,333 --> 00:48:43,542 has been dabbling in real estate. 1212 00:48:43,625 --> 00:48:45,041 -Jackie Shawl? -Yeah. 1213 00:48:45,125 --> 00:48:46,250 I'm gonna go talk to her, 1214 00:48:46,333 --> 00:48:48,250 see if she can corroborate Don's story. 1215 00:48:48,333 --> 00:48:49,417 All right, and I'll get in touch 1216 00:48:49,500 --> 00:48:50,917 if we find that missing sculpture 1217 00:48:51,000 --> 00:48:53,166 either when we search his home or the shipping office. 1218 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 [Jeff] Sounds good. 1219 00:48:54,333 --> 00:48:56,250 Hey. Did I miss something? 1220 00:48:56,333 --> 00:48:58,166 I'll tell you on the way. Can you drive? 1221 00:48:58,250 --> 00:48:59,667 My car's still at the ferry terminal. 1222 00:48:59,750 --> 00:49:00,834 Sure. Where are we going? 1223 00:49:00,917 --> 00:49:03,458 To chat with one of your favorite people. 1224 00:49:04,583 --> 00:49:06,500 [♪♪♪] 1225 00:49:07,709 --> 00:49:08,500 Thanks for meeting us. 1226 00:49:08,583 --> 00:49:09,959 No problem. 1227 00:49:10,041 --> 00:49:12,166 Can you confirm that Bernie Orwell and Don Samuels 1228 00:49:12,250 --> 00:49:14,125 were real-estate clients of yours? 1229 00:49:14,208 --> 00:49:15,542 Uh, they were, until the other day. 1230 00:49:15,625 --> 00:49:17,667 Bernie called me the afternoon she was killed 1231 00:49:17,750 --> 00:49:19,458 and told me that Don was pulling out. 1232 00:49:19,542 --> 00:49:21,959 Anyway, I asked her if that meant 1233 00:49:22,041 --> 00:49:23,125 that we were no longer looking for property anymore, 1234 00:49:23,208 --> 00:49:25,625 and she said no, she could handle it herself. 1235 00:49:25,709 --> 00:49:27,750 Did she mention anything about another partner? 1236 00:49:27,834 --> 00:49:29,792 Nope, and I didn't ask. 1237 00:49:29,875 --> 00:49:31,208 You're usually so inquisitive. 1238 00:49:31,291 --> 00:49:33,750 I wear many hats, not unlike yourself. 1239 00:49:35,709 --> 00:49:37,625 Now, putting my reporter hat back on-- 1240 00:49:37,709 --> 00:49:39,458 what can you tell me about this murder investigation? 1241 00:49:40,625 --> 00:49:41,792 Bernie's husband thinks 1242 00:49:41,875 --> 00:49:43,166 that she and Don were having an affair. 1243 00:49:43,250 --> 00:49:45,208 Have you talked to Carl Kilburn? 1244 00:49:47,208 --> 00:49:48,417 Why do you ask? 1245 00:49:48,500 --> 00:49:49,709 The other day, I was showing Bernie 1246 00:49:49,792 --> 00:49:51,959 a property in Oak Bluffs, near the hardware store, 1247 00:49:52,041 --> 00:49:54,834 and while we were pulling into the parking lot, 1248 00:49:54,917 --> 00:49:55,792 Carl was coming out. 1249 00:49:55,875 --> 00:49:57,083 Bernie ducked out of sight 1250 00:49:57,166 --> 00:49:59,208 and asked if we could wait until he was gone. 1251 00:49:59,291 --> 00:50:01,542 That's strange. You ask her why? 1252 00:50:01,625 --> 00:50:03,291 I was wearing my realtor hat. 1253 00:50:03,375 --> 00:50:05,625 [♪♪♪] 1254 00:50:06,625 --> 00:50:08,250 All right. Thanks, Chief. 1255 00:50:08,333 --> 00:50:09,959 We'll let you know what we find. 1256 00:50:11,291 --> 00:50:13,500 So Davis took a look at Bernie's phone records. 1257 00:50:13,583 --> 00:50:15,542 The number of calls between Bernie and Carl 1258 00:50:15,625 --> 00:50:17,583 tripled over the last couple of billing cycles. 1259 00:50:17,667 --> 00:50:19,208 I mean, they were talking nearly every day. 1260 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 And that coincides with the timeframe 1261 00:50:20,542 --> 00:50:22,333 Derek suspected she was having an affair. 1262 00:50:22,417 --> 00:50:24,208 Derek may have been right, 1263 00:50:24,291 --> 00:50:25,625 but he was suspecting the wrong guy. 1264 00:50:25,709 --> 00:50:27,667 And get this, 1265 00:50:27,750 --> 00:50:30,041 last call was made by Bernie to Carl 1266 00:50:30,125 --> 00:50:32,125 at 8:30 p.m., the night she died. 1267 00:50:32,208 --> 00:50:35,291 Okay, so, if we believe Jackie, 1268 00:50:35,375 --> 00:50:37,959 Bernie was definitely trying to avoid Carl, 1269 00:50:38,041 --> 00:50:39,041 so, if they were having an affair... 1270 00:50:39,125 --> 00:50:40,917 Sounds like the honeymoon was over. 1271 00:50:41,000 --> 00:50:42,458 You know, why don't we talk to Lila again, 1272 00:50:42,542 --> 00:50:43,917 see if she can't fill in the details? 1273 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Yeah. 1274 00:50:45,083 --> 00:50:45,959 You gonna drive? 1275 00:50:46,041 --> 00:50:47,709 It's my car. 1276 00:50:47,792 --> 00:50:49,291 Hop in. 1277 00:50:49,375 --> 00:50:50,542 [chuckles] 1278 00:51:00,750 --> 00:51:02,458 [Lila] Zee. Jeff. 1279 00:51:03,917 --> 00:51:05,834 Uh, is there news? 1280 00:51:05,917 --> 00:51:08,417 Not much, but we were hoping we could talk. 1281 00:51:08,500 --> 00:51:10,667 Of course. Would you like some ice tea? 1282 00:51:10,750 --> 00:51:12,500 No. Thanks. 1283 00:51:12,583 --> 00:51:15,166 Adam and I were just discussing the final touches 1284 00:51:15,250 --> 00:51:16,750 for his summer cottage. 1285 00:51:16,834 --> 00:51:18,125 That's a nice way of saying 1286 00:51:18,208 --> 00:51:19,750 she's trying to sell me another piece. 1287 00:51:19,834 --> 00:51:21,834 Ahh. Well, our apologies for interrupting. 1288 00:51:21,917 --> 00:51:22,834 We shouldn't take long. 1289 00:51:22,917 --> 00:51:25,000 Ah. No trouble. 1290 00:51:25,083 --> 00:51:27,250 In fact, we were just about through. 1291 00:51:27,333 --> 00:51:29,041 I'll call you later this afternoon. 1292 00:51:29,125 --> 00:51:31,125 Sounds good. 1293 00:51:31,208 --> 00:51:33,041 Oh. Lila says that you two are working with the police 1294 00:51:33,125 --> 00:51:35,208 on this whole terrible situation. 1295 00:51:35,291 --> 00:51:36,750 Any updates? 1296 00:51:36,834 --> 00:51:38,917 We're not at liberty to discuss that just yet. 1297 00:51:39,000 --> 00:51:41,709 Right. Well, best of luck. 1298 00:51:41,792 --> 00:51:42,875 Take care, Lila. 1299 00:51:42,959 --> 00:51:44,375 You too. 1300 00:51:45,875 --> 00:51:47,333 Did we just ruin a big sale? 1301 00:51:47,417 --> 00:51:48,709 No. Oh, not at all. 1302 00:51:48,792 --> 00:51:50,333 With buyers like Adam, 1303 00:51:50,417 --> 00:51:53,750 it's a long and patient process of cultivating their taste, 1304 00:51:53,834 --> 00:51:54,709 building trust. 1305 00:51:54,792 --> 00:51:56,250 Please, sit. 1306 00:51:56,333 --> 00:51:58,542 Um, so, Lila... 1307 00:51:58,625 --> 00:52:00,834 we know you were close with Bernie. 1308 00:52:00,917 --> 00:52:03,041 Was she having an affair with Carl Kilburn? 1309 00:52:03,125 --> 00:52:05,583 That's a personal matter. 1310 00:52:05,667 --> 00:52:07,875 Lila, now, I think we're past worrying 1311 00:52:07,959 --> 00:52:09,917 about social graces, don't you? 1312 00:52:10,000 --> 00:52:11,959 Of course. Of course. Forgive me. 1313 00:52:12,041 --> 00:52:14,000 Um, the answer is yes. 1314 00:52:14,083 --> 00:52:17,125 She and Carl were involved. 1315 00:52:17,208 --> 00:52:18,709 You know, you really should've told us that 1316 00:52:18,792 --> 00:52:20,250 when the Chief and I first talked to you. 1317 00:52:20,333 --> 00:52:23,500 I'm sorry. I-I was just trying to protect Bernie's privacy. 1318 00:52:23,583 --> 00:52:26,333 And-and Carl and Derek. 1319 00:52:26,417 --> 00:52:28,000 I reached out to Derek yesterday, 1320 00:52:28,083 --> 00:52:29,208 but I haven't heard back. 1321 00:52:29,291 --> 00:52:31,417 That might be because he's in a jail cell. 1322 00:52:32,792 --> 00:52:34,583 You don't mean he's the one who's responsible for--? 1323 00:52:34,667 --> 00:52:37,458 We aren't sure if he's the one who killed his wife, 1324 00:52:37,542 --> 00:52:39,041 but he definitely tried to kill Jeff. 1325 00:52:39,125 --> 00:52:40,375 What? 1326 00:52:40,458 --> 00:52:41,333 Well, technically, he tried to kill Don Samuels. 1327 00:52:41,417 --> 00:52:43,333 I don't understand. 1328 00:52:43,417 --> 00:52:44,875 Derek knew Bernie was having an affair, 1329 00:52:44,959 --> 00:52:46,333 but he thought it was with Don. 1330 00:52:46,417 --> 00:52:48,917 Oh, my goodness. I am so sorry. 1331 00:52:49,000 --> 00:52:50,917 I should have said something. Jeff, I'm so sorry. 1332 00:52:51,000 --> 00:52:53,333 Bernie and Carl. How long was that going on? 1333 00:52:53,417 --> 00:52:56,208 Uh, just a few months, but it wasn't gonna last. 1334 00:52:56,291 --> 00:52:58,125 Bernie told me the other day 1335 00:52:58,208 --> 00:52:59,583 that she was gonna end things with him. 1336 00:52:59,667 --> 00:53:00,959 The affair, 1337 00:53:01,041 --> 00:53:03,041 and us carrying his work at the gallery. 1338 00:53:03,125 --> 00:53:04,375 How did you feel about that? 1339 00:53:04,458 --> 00:53:07,000 I didn't like it, but... 1340 00:53:07,083 --> 00:53:08,500 we have many artists. 1341 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 There was only one Bernie. 1342 00:53:19,083 --> 00:53:20,875 So Carl was losing a relationship 1343 00:53:20,959 --> 00:53:22,625 and a source of income. 1344 00:53:22,709 --> 00:53:24,917 Sounds like a double motive to me. 1345 00:53:34,417 --> 00:53:35,709 [footsteps approaching] 1346 00:53:37,083 --> 00:53:38,458 Carl. 1347 00:53:39,583 --> 00:53:41,792 Oh, you're back. 1348 00:53:41,875 --> 00:53:43,583 I was just finishing "Boat Into Wind 4." 1349 00:53:43,667 --> 00:53:45,041 Carl, why didn't you tell us 1350 00:53:45,125 --> 00:53:46,208 you were involved with Bernie Orwell? 1351 00:53:47,417 --> 00:53:48,709 Who told you that? 1352 00:53:48,792 --> 00:53:50,166 [Jeff] What difference does it make? 1353 00:53:50,250 --> 00:53:51,291 You're not denying it. 1354 00:53:51,375 --> 00:53:53,750 No. But it's not any of your business. 1355 00:53:53,834 --> 00:53:56,417 She called you Thursday night at 8:30. 1356 00:53:56,500 --> 00:53:59,083 Did you meet her at the gallery? 1357 00:53:59,166 --> 00:54:01,375 [♪♪♪] 1358 00:54:06,250 --> 00:54:07,834 Carl, come on. 1359 00:54:07,917 --> 00:54:09,000 If you don't have anything to hide, 1360 00:54:09,083 --> 00:54:10,083 just be straight with us. 1361 00:54:11,250 --> 00:54:13,208 Fine. 1362 00:54:14,500 --> 00:54:17,000 Yeah. Yeah, she called me. 1363 00:54:20,917 --> 00:54:22,375 [Bernie, on voicemail] Carl, it's me. 1364 00:54:22,458 --> 00:54:24,041 We need to talk. 1365 00:54:24,125 --> 00:54:25,750 Uh, call me back when you can. 1366 00:54:25,834 --> 00:54:28,083 I was working, running heavy machinery. 1367 00:54:28,166 --> 00:54:31,417 I didn't even know she called until a lot later, 1368 00:54:31,500 --> 00:54:32,709 and I didn't call her back 1369 00:54:32,792 --> 00:54:33,375 because I didn't want to talk on the phone. 1370 00:54:33,458 --> 00:54:35,000 Why not? 1371 00:54:35,083 --> 00:54:37,542 I had a feeling she wanted to end it. 1372 00:54:37,625 --> 00:54:39,166 So then did you go to the gallery? 1373 00:54:39,250 --> 00:54:43,083 No. No, I went back to work and knocked off around 11:00. 1374 00:54:43,166 --> 00:54:44,583 [Jeff] Is that right? 1375 00:54:45,959 --> 00:54:47,542 Okay. 1376 00:54:47,625 --> 00:54:48,542 Thanks, Carl. 1377 00:54:49,959 --> 00:54:51,041 Oh, hey. 1378 00:54:51,125 --> 00:54:53,250 Who'd you make that sculpture for? 1379 00:54:53,333 --> 00:54:55,542 Lila asked me to replace the one that was stolen. 1380 00:54:55,625 --> 00:54:57,542 Huh. 1381 00:54:59,291 --> 00:55:02,333 [♪♪♪] 1382 00:55:03,834 --> 00:55:05,375 All right, let's run through our suspects. 1383 00:55:05,458 --> 00:55:06,542 There's Don. 1384 00:55:06,625 --> 00:55:07,709 Now, his motive would be 1385 00:55:07,792 --> 00:55:09,125 Bernie cutting him out of a new gallery, 1386 00:55:09,208 --> 00:55:10,250 and leaving him high and dry. 1387 00:55:10,333 --> 00:55:11,750 There's Derek and Carl, 1388 00:55:11,834 --> 00:55:14,250 both jilted, fallout from the affair. 1389 00:55:14,333 --> 00:55:15,250 Then there's Suzanne. 1390 00:55:15,333 --> 00:55:16,709 And her strange interest 1391 00:55:16,792 --> 00:55:18,959 in Carl's sculpture, "Boat into Wind." 1392 00:55:19,041 --> 00:55:20,667 Ironic. 1393 00:55:20,750 --> 00:55:23,000 We still don't have a murder weapon. 1394 00:55:23,083 --> 00:55:24,917 You up for a little dumpster diving? 1395 00:55:25,000 --> 00:55:26,667 What? I'm not dressed for that. 1396 00:55:26,750 --> 00:55:28,083 I think you look great. 1397 00:55:28,166 --> 00:55:29,041 [Zee laughs] 1398 00:55:32,208 --> 00:55:34,250 Leaving out the back door makes a lot more sense. 1399 00:55:34,333 --> 00:55:36,792 It's way too easy to be spotted exiting the front. 1400 00:55:36,875 --> 00:55:38,125 You're scared, 1401 00:55:38,208 --> 00:55:39,583 someone could come around the corner at any second, 1402 00:55:39,667 --> 00:55:40,792 you want to get away, 1403 00:55:40,875 --> 00:55:43,417 and blend in with the crowd on the street. 1404 00:55:43,500 --> 00:55:45,250 [Zee] People are gonna notice 1405 00:55:45,333 --> 00:55:46,834 someone carrying a sailboat sculpture. 1406 00:55:46,917 --> 00:55:47,834 Yeah. 1407 00:55:49,792 --> 00:55:51,500 You know the difference between a successful criminal 1408 00:55:51,583 --> 00:55:53,291 and the ones who get caught? 1409 00:55:53,375 --> 00:55:55,083 Keeping your cool. 1410 00:55:55,166 --> 00:55:57,291 You don't want to hang on to proof of your guilt, 1411 00:55:57,375 --> 00:55:58,792 so you hide the evidence. 1412 00:55:58,875 --> 00:56:00,417 -Ah... -Come back to the scene 1413 00:56:00,500 --> 00:56:01,917 when the investigation's died down. 1414 00:56:02,000 --> 00:56:03,333 Right. And wouldn't you know it, 1415 00:56:03,417 --> 00:56:05,125 not a dumpster in sight. 1416 00:56:05,208 --> 00:56:06,709 [both chuckling] 1417 00:56:07,875 --> 00:56:09,750 What? 1418 00:56:11,333 --> 00:56:14,375 [♪♪♪] 1419 00:56:25,625 --> 00:56:27,959 Bingo. 1420 00:56:30,208 --> 00:56:31,667 [grunts] 1421 00:56:34,959 --> 00:56:36,375 The murder weapon! 1422 00:56:39,458 --> 00:56:40,709 And maybe more. 1423 00:56:40,792 --> 00:56:42,208 [sighing] 1424 00:56:49,000 --> 00:56:51,834 So they take the sculpture, and then they leave it behind. 1425 00:56:51,917 --> 00:56:53,667 Yeah, and it's been completely ripped open. 1426 00:56:53,750 --> 00:56:55,041 Why? 1427 00:56:55,125 --> 00:56:57,208 You know, there was a case back in Boston 1428 00:56:57,291 --> 00:57:00,000 where some counterfeiters were moving cash 1429 00:57:00,125 --> 00:57:02,917 by stuffing it into ceramic busts of Paul Revere. 1430 00:57:03,000 --> 00:57:04,625 Moved them right through the gift shops. 1431 00:57:04,709 --> 00:57:07,041 So someone's using Carl's art for smuggling? 1432 00:57:07,125 --> 00:57:08,500 And this isn't the first piece of Carl's 1433 00:57:08,583 --> 00:57:10,625 the Winchester Galleries has shipped out. 1434 00:57:10,709 --> 00:57:13,750 I mean, Lila said Don took another "Boat Into Wind" 1435 00:57:13,834 --> 00:57:14,959 to Boston yesterday. 1436 00:57:15,041 --> 00:57:16,417 You think it's shipped already? 1437 00:57:16,500 --> 00:57:18,291 I can find out. 1438 00:57:20,166 --> 00:57:21,208 [line ringing] 1439 00:57:21,291 --> 00:57:22,583 [phone ringing] 1440 00:57:25,125 --> 00:57:27,041 Jeff, what's up? 1441 00:57:27,125 --> 00:57:28,125 Don, you got a minute? 1442 00:57:28,208 --> 00:57:29,458 Whatever you need. 1443 00:57:29,542 --> 00:57:30,625 That sculpture 1444 00:57:30,709 --> 00:57:31,583 you brought to Boston yesterday-- 1445 00:57:31,667 --> 00:57:32,875 "Boat Into Wind 2." 1446 00:57:32,959 --> 00:57:34,125 You have 1447 00:57:34,208 --> 00:57:35,417 the shipping information on it? 1448 00:57:35,500 --> 00:57:37,709 Uh, yeah, but it's all pretty standard stuff-- 1449 00:57:37,792 --> 00:57:39,333 high-value sea freight. 1450 00:57:39,417 --> 00:57:41,375 Shipping out of... 1451 00:57:41,458 --> 00:57:42,417 Boston, Mass. 1452 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Shipping to... 1453 00:57:43,583 --> 00:57:44,875 Shenzhen, China. 1454 00:57:44,959 --> 00:57:46,834 Wait. China? 1455 00:57:46,917 --> 00:57:48,000 Yeah. 1456 00:57:48,083 --> 00:57:50,000 The recipient is a... "Jinghua Jishu." 1457 00:57:51,792 --> 00:57:53,250 Do you know if that's left already? 1458 00:57:53,333 --> 00:57:57,041 No, it's at a customs house on Conley Wharf. 1459 00:57:57,125 --> 00:57:59,625 Due to ship out by end of day tomorrow. 1460 00:57:59,709 --> 00:58:00,834 Great. Thanks, Don. 1461 00:58:00,917 --> 00:58:02,000 No problem. 1462 00:58:02,083 --> 00:58:04,375 [♪♪♪] 1463 00:58:11,500 --> 00:58:12,667 Thanks, Andy. 1464 00:58:12,750 --> 00:58:14,375 We'll meet you there at 2:00. 1465 00:58:15,625 --> 00:58:17,917 Okay, so Andy Lau's gonna get a warrant 1466 00:58:18,000 --> 00:58:19,917 and secure the package for us at the warehouse in Boston. 1467 00:58:21,583 --> 00:58:22,625 Hey, listen. 1468 00:58:22,709 --> 00:58:23,917 Why don't you come with me tomorrow? 1469 00:58:24,000 --> 00:58:25,291 To Boston? 1470 00:58:25,375 --> 00:58:26,458 Yeah. 1471 00:58:26,542 --> 00:58:27,542 You know, it seems like 1472 00:58:27,625 --> 00:58:28,500 the only time we can get together 1473 00:58:28,583 --> 00:58:29,583 is when we're working a case. 1474 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 Sure. Yeah. Boston sounds great. 1475 00:58:34,083 --> 00:58:35,208 Great. 1476 00:58:35,291 --> 00:58:36,792 Okay, I'll see you tomorrow. 1477 00:58:36,875 --> 00:58:38,625 See you then. 1478 00:58:39,750 --> 00:58:42,166 Okay. 1479 00:58:42,250 --> 00:58:43,750 [door shuts] 1480 00:58:48,375 --> 00:58:49,375 [footsteps approaching] 1481 00:58:49,458 --> 00:58:50,542 Hi, Lila. 1482 00:58:50,625 --> 00:58:52,709 Oh! Zee, Jeff. 1483 00:58:52,792 --> 00:58:54,333 Can I get you two some coffee? 1484 00:58:54,417 --> 00:58:56,750 No, uh, we just had a quick question. 1485 00:58:56,834 --> 00:58:58,709 You said that the "Boat Into Wind" sculptures 1486 00:58:58,792 --> 00:59:00,166 were going to Paris, right? 1487 00:59:00,250 --> 00:59:01,458 Yes, why? 1488 00:59:01,542 --> 00:59:03,166 Well, Don had a different address 1489 00:59:03,250 --> 00:59:04,208 on his shipping form. 1490 00:59:06,250 --> 00:59:07,792 Well, Bernie was in charge of that, 1491 00:59:07,875 --> 00:59:09,333 but she told me Paris. 1492 00:59:09,417 --> 00:59:11,542 Did she tell you anything else? Like the name of the buyer? 1493 00:59:11,625 --> 00:59:13,458 Oh, it was a corporate buyer. Um... 1494 00:59:13,542 --> 00:59:15,000 [Jeff] Was it a Chinese name? 1495 00:59:15,083 --> 00:59:16,959 No, no, it was-- it was French. 1496 00:59:17,041 --> 00:59:18,959 [Jeff] Hmm. 1497 00:59:19,041 --> 00:59:21,458 Maybe they changed their minds and Bernie found a new buyer? 1498 00:59:22,583 --> 00:59:24,041 Maybe. 1499 00:59:24,125 --> 00:59:25,667 Okay. Thanks, Lila. 1500 00:59:25,750 --> 00:59:26,917 Of course. I'm sorry I couldn't be more help. 1501 00:59:27,000 --> 00:59:27,917 [Zee] It's all right. 1502 00:59:30,792 --> 00:59:31,917 What do you think? 1503 00:59:32,000 --> 00:59:34,917 Something doesn't feel right about it... 1504 00:59:35,000 --> 00:59:36,291 but we have a ferry to catch. 1505 00:59:42,208 --> 00:59:44,583 [♪♪♪] 1506 00:59:52,667 --> 00:59:54,542 [both laughing] 1507 00:59:55,792 --> 00:59:57,792 Andy. 1508 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 Jeff! Good to see you, man. 1509 01:00:00,166 --> 01:00:02,417 You too. 1510 01:00:02,500 --> 01:00:03,917 And you must be the doctor. 1511 01:00:04,000 --> 01:00:04,917 Zee Madieras. Hi. 1512 01:00:05,000 --> 01:00:06,375 Andy Lau. 1513 01:00:06,458 --> 01:00:08,291 Happy to hear you're keeping an eye on Jackson here. 1514 01:00:08,375 --> 01:00:10,458 You know, he's always been a bit of a wild card. 1515 01:00:10,542 --> 01:00:12,000 Oh, I know. 1516 01:00:12,083 --> 01:00:15,041 Whoa! Hey, now! Before you two start swapping war stories, 1517 01:00:15,125 --> 01:00:16,125 as promised... 1518 01:00:18,542 --> 01:00:19,458 But he is reliable. 1519 01:00:20,792 --> 01:00:23,083 Any progress on those files I asked you to look into? 1520 01:00:23,166 --> 01:00:24,250 Right. 1521 01:00:24,333 --> 01:00:26,291 So I'm gonna go into the customs house 1522 01:00:26,375 --> 01:00:27,875 and pull that package. 1523 01:00:27,959 --> 01:00:29,083 In the meantime, 1524 01:00:29,166 --> 01:00:30,750 you can keep an eye on my crabs... 1525 01:00:32,250 --> 01:00:33,750 ...and you didn't get those from me. 1526 01:00:33,834 --> 01:00:34,542 Thanks, Andy. 1527 01:00:40,291 --> 01:00:41,750 Okay. 1528 01:00:41,834 --> 01:00:44,166 [♪♪♪] 1529 01:00:49,750 --> 01:00:51,500 Anything? 1530 01:00:51,583 --> 01:00:54,166 No, all these guys were in custody 1531 01:00:54,250 --> 01:00:56,417 or have rock-solid alibis the night I was shot. 1532 01:00:56,500 --> 01:00:57,542 So, no leads. 1533 01:01:01,875 --> 01:01:03,125 Got it just in time. 1534 01:01:03,208 --> 01:01:04,959 I knew you'd come through. 1535 01:01:06,375 --> 01:01:07,709 You want to open it? 1536 01:01:07,792 --> 01:01:09,583 No, we should do that on the Vineyard with the Chief-- 1537 01:01:09,667 --> 01:01:11,792 you know, chain of custody and all that. 1538 01:01:11,875 --> 01:01:14,125 Speaking of which, here's the transfer documents. 1539 01:01:14,208 --> 01:01:15,959 Anything in those files I didn't see? 1540 01:01:16,041 --> 01:01:17,125 Nah. 1541 01:01:17,208 --> 01:01:18,959 Sorry. I'll keep looking. 1542 01:01:19,041 --> 01:01:20,417 I know you will. 1543 01:01:20,500 --> 01:01:22,250 It's always good to see you, Jeff, 1544 01:01:22,333 --> 01:01:23,834 and a pleasure to meet you, too, Doc. 1545 01:01:23,917 --> 01:01:25,375 You can call me Zee. 1546 01:01:25,458 --> 01:01:26,542 And hopefully, I'll see you around the Vineyard sometime. 1547 01:01:26,625 --> 01:01:28,542 Careful. I might take you up on that. 1548 01:01:28,625 --> 01:01:30,625 [both chuckling] 1549 01:01:30,709 --> 01:01:32,041 Thanks, Andy. 1550 01:01:32,125 --> 01:01:33,291 You still own me a beer, Jeff. 1551 01:01:33,375 --> 01:01:34,750 [Jeff] You got it. 1552 01:01:37,625 --> 01:01:39,959 [♪♪♪] 1553 01:01:43,250 --> 01:01:44,166 Here you go. 1554 01:01:44,250 --> 01:01:45,625 Thank you. 1555 01:01:47,875 --> 01:01:49,417 Amazing. 1556 01:01:49,500 --> 01:01:51,166 Mm. 1557 01:01:51,250 --> 01:01:53,250 I've always loved this view. 1558 01:01:53,333 --> 01:01:55,333 Actually, I'm thinking about 1559 01:01:55,417 --> 01:01:56,834 that "nickel tour" of Boston you gave me. 1560 01:01:56,917 --> 01:01:59,291 [both chuckling] 1561 01:01:59,375 --> 01:02:01,458 You know, I used to love that town. 1562 01:02:01,542 --> 01:02:02,542 Mm. 1563 01:02:02,625 --> 01:02:04,500 Now it's kind of bittersweet. 1564 01:02:04,583 --> 01:02:06,208 You know? 1565 01:02:06,291 --> 01:02:07,792 I can only imagine. 1566 01:02:09,458 --> 01:02:12,291 I'm sorry it didn't work out for you on the other front. 1567 01:02:13,542 --> 01:02:15,917 Well, very few things wrap up neatly, 1568 01:02:16,000 --> 01:02:17,792 the way you'd want them to. 1569 01:02:17,875 --> 01:02:19,000 Mm. 1570 01:02:19,083 --> 01:02:21,542 Yeah. 1571 01:02:21,625 --> 01:02:23,291 If you ever want to talk about that night, 1572 01:02:23,375 --> 01:02:25,000 you can talk to me. 1573 01:02:26,542 --> 01:02:28,500 Yeah, it's not really a story I like to tell. 1574 01:02:30,583 --> 01:02:32,291 I know. 1575 01:02:34,041 --> 01:02:36,166 [♪♪♪] 1576 01:02:39,875 --> 01:02:45,250 I was chasing .38 Special for, uh... too long. 1577 01:02:46,792 --> 01:02:49,041 So I put the word out to every informant I knew. 1578 01:02:50,333 --> 01:02:52,333 But you'd been told to drop the case. 1579 01:02:52,417 --> 01:02:53,917 Yeah, but you know me. 1580 01:02:54,000 --> 01:02:55,125 I never listen. 1581 01:02:56,333 --> 01:02:57,625 So when I got a lead 1582 01:02:57,709 --> 01:02:59,417 that he was meeting a contact for a new bank job, 1583 01:02:59,500 --> 01:03:01,083 I thought... 1584 01:03:01,166 --> 01:03:03,375 "this is our chance to finally take him down." 1585 01:03:04,834 --> 01:03:05,875 [chuckles softly] 1586 01:03:05,959 --> 01:03:09,792 Kelly, he was, uh, he was laughing at me. 1587 01:03:09,875 --> 01:03:11,125 You know, he thought we were on a wild goose chase 1588 01:03:11,208 --> 01:03:12,166 and I was being played. 1589 01:03:14,208 --> 01:03:16,041 But he backed me up... 1590 01:03:16,125 --> 01:03:18,458 like a good partner. 1591 01:03:19,750 --> 01:03:21,542 He followed me into that warehouse. 1592 01:03:21,625 --> 01:03:23,792 [♪♪♪] 1593 01:03:25,125 --> 01:03:27,583 He never would've been there if I just let it go. 1594 01:03:29,208 --> 01:03:31,417 It wasn't long before we were in the soup. 1595 01:03:31,500 --> 01:03:32,625 I swear, 1596 01:03:32,709 --> 01:03:35,041 I could smell trouble coming. 1597 01:03:35,125 --> 01:03:37,333 [♪♪♪] 1598 01:03:37,417 --> 01:03:39,709 I was looking right at him when he went down. 1599 01:03:39,792 --> 01:03:40,750 [shot fires] 1600 01:03:40,834 --> 01:03:43,333 [♪♪♪] 1601 01:03:44,875 --> 01:03:47,792 I watched it happen... 1602 01:03:47,875 --> 01:03:49,750 like it was in slow motion. 1603 01:03:49,834 --> 01:03:51,375 Kelly! 1604 01:03:51,458 --> 01:03:52,917 I returned fire... 1605 01:03:53,000 --> 01:03:55,291 pulled Kelly to safety. 1606 01:03:56,542 --> 01:03:59,458 Yeah, you did everything you could. 1607 01:03:59,542 --> 01:04:00,542 No. 1608 01:04:01,667 --> 01:04:03,875 No, I could've done a lot more. 1609 01:04:06,375 --> 01:04:07,792 But I got hit. 1610 01:04:07,875 --> 01:04:09,917 [cries out] 1611 01:04:10,000 --> 01:04:11,250 [thud] 1612 01:04:11,333 --> 01:04:13,750 And suddenly, everything went so quiet. 1613 01:04:16,000 --> 01:04:18,250 [clinking] 1614 01:04:20,041 --> 01:04:21,333 [quiet gasp] 1615 01:04:21,417 --> 01:04:22,417 What is it? 1616 01:04:22,500 --> 01:04:24,458 I heard something-- 1617 01:04:24,542 --> 01:04:26,625 [stammers] ...a noise, 1618 01:04:26,709 --> 01:04:29,417 a-a-- a bullet casing hitting the ground, 1619 01:04:29,500 --> 01:04:30,709 you know, right after I was hit, 1620 01:04:30,792 --> 01:04:32,417 before I took down .38 Special. 1621 01:04:32,500 --> 01:04:35,333 [grunting and firing] 1622 01:04:35,417 --> 01:04:36,208 [gun hits ground] 1623 01:04:38,125 --> 01:04:39,875 Like, a bullet, like the .9-millimeter 1624 01:04:39,959 --> 01:04:41,375 that's in your back? 1625 01:04:41,458 --> 01:04:43,000 The second shooter. 1626 01:04:43,083 --> 01:04:45,458 If you heard a casing hit the ground, 1627 01:04:45,542 --> 01:04:47,417 wouldn't forensics have found it? 1628 01:04:47,500 --> 01:04:49,417 They should have, unless... 1629 01:04:49,500 --> 01:04:53,291 [♪♪♪] 1630 01:04:53,375 --> 01:04:55,083 ...unless the shooter took it with them. 1631 01:04:55,166 --> 01:04:56,166 Who would do that? 1632 01:04:56,250 --> 01:04:57,333 Someone who knew 1633 01:04:57,417 --> 01:04:59,375 what would happen when forensics arrived. 1634 01:04:59,458 --> 01:05:01,250 You know, someone-- someone with the presence of mind 1635 01:05:01,333 --> 01:05:04,500 to erase any evidence of them being there that night. 1636 01:05:04,583 --> 01:05:06,959 So whoever shot you is not some low-level criminal 1637 01:05:07,041 --> 01:05:08,583 who would've been in Andy's files. 1638 01:05:08,667 --> 01:05:12,750 No, no, no, no. He was-- he was smart, professional. 1639 01:05:12,834 --> 01:05:13,834 There's more to this. 1640 01:05:13,917 --> 01:05:14,959 Something bigger. 1641 01:05:15,041 --> 01:05:17,917 And whoever shot me... 1642 01:05:18,000 --> 01:05:19,125 they were trying to protect it. 1643 01:05:19,208 --> 01:05:21,875 [♪♪♪] 1644 01:05:25,959 --> 01:05:27,166 [Chief] Forensics found no fingerprints 1645 01:05:27,250 --> 01:05:28,959 on that sculpture you brought back from Boston. 1646 01:05:29,041 --> 01:05:30,375 That thing was wiped clean. 1647 01:05:30,458 --> 01:05:32,291 But they did find something hidden inside. 1648 01:05:32,375 --> 01:05:33,542 It's not a bomb, 1649 01:05:33,625 --> 01:05:35,792 but, as of now, we don't know what it is. 1650 01:05:40,000 --> 01:05:41,834 Transfusion tips, 1651 01:05:41,917 --> 01:05:42,750 fluid-exchange pump, 1652 01:05:42,834 --> 01:05:44,125 filter chamber... 1653 01:05:44,208 --> 01:05:46,500 this is a portable dialysis machine. 1654 01:05:46,583 --> 01:05:48,625 It's just like the one Eli is working on 1655 01:05:48,709 --> 01:05:50,000 for the last year. 1656 01:05:50,083 --> 01:05:51,625 This has to be his. 1657 01:05:51,709 --> 01:05:53,625 Was he trying to smuggle it out of the country 1658 01:05:53,709 --> 01:05:55,041 for foreign production, or? 1659 01:05:55,125 --> 01:05:57,125 No! He wanted to make it available publicly, 1660 01:05:57,208 --> 01:05:58,917 so anyone could manufacture it. 1661 01:06:01,208 --> 01:06:03,250 Dad, we have to go to Eli's right now. 1662 01:06:10,208 --> 01:06:12,125 [siren wailing] 1663 01:06:19,750 --> 01:06:21,625 [♪♪♪] 1664 01:06:26,792 --> 01:06:28,083 -Eli! -[pounds on door] 1665 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 Doesn't look like 1666 01:06:29,250 --> 01:06:30,417 he's grabbed his mail in a few days. 1667 01:06:30,500 --> 01:06:31,625 Eli! 1668 01:06:33,166 --> 01:06:35,041 Honey. 1669 01:06:37,834 --> 01:06:39,750 His workshop is upstairs. 1670 01:06:39,834 --> 01:06:41,333 Zee. Slow down. 1671 01:06:41,417 --> 01:06:43,208 Eli! 1672 01:06:47,834 --> 01:06:49,917 [♪♪♪] 1673 01:06:54,583 --> 01:06:55,500 Chief. 1674 01:06:57,667 --> 01:06:59,041 Looks like there was a struggle. 1675 01:07:02,667 --> 01:07:04,542 [♪♪♪] 1676 01:07:21,792 --> 01:07:23,125 Oh! 1677 01:07:23,208 --> 01:07:25,583 [gasping deeply] 1678 01:07:25,667 --> 01:07:28,333 [♪♪♪] 1679 01:07:32,500 --> 01:07:34,667 [Jeff] I'm so sorry. 1680 01:07:37,625 --> 01:07:39,750 Sorry, sweetheart. 1681 01:07:41,542 --> 01:07:44,333 [♪♪♪] 1682 01:07:46,250 --> 01:07:47,834 I found something in here you should see. 1683 01:07:53,375 --> 01:07:55,166 Look what's inside. 1684 01:07:55,250 --> 01:07:56,333 [Zee] "Suzanne Dillon." 1685 01:07:56,417 --> 01:07:58,500 Yep. 1686 01:08:02,792 --> 01:08:04,709 Your handwriting? 1687 01:08:04,792 --> 01:08:06,542 Yes, that's my handwriting. 1688 01:08:06,625 --> 01:08:07,959 So you know Eli Leichtner? 1689 01:08:08,041 --> 01:08:10,125 Has he made a complaint about me? 1690 01:08:10,208 --> 01:08:13,250 [Jeff] And what would he have to complain about? 1691 01:08:13,333 --> 01:08:15,333 Suzanne, Dr. Eli Leichtner is dead. 1692 01:08:15,417 --> 01:08:17,875 [Zee] Eli would've complained 1693 01:08:17,959 --> 01:08:19,250 about the pressure you were putting on him 1694 01:08:19,333 --> 01:08:21,834 to get access to his portable dialysis machines. 1695 01:08:21,917 --> 01:08:23,709 And not just for your company. 1696 01:08:23,792 --> 01:08:25,750 For you. 1697 01:08:25,834 --> 01:08:28,917 The drug she told you she's on-- Ramipril? 1698 01:08:29,000 --> 01:08:30,583 It treats high blood pressure, 1699 01:08:30,667 --> 01:08:32,125 but it also treats renal failure. 1700 01:08:34,083 --> 01:08:35,542 You seem pretty itchy... 1701 01:08:37,125 --> 01:08:38,709 That would indicate high phosphorous levels, 1702 01:08:38,792 --> 01:08:41,333 which is a common side-effect of dialysis. 1703 01:08:42,625 --> 01:08:44,917 My venture-capital firm 1704 01:08:45,000 --> 01:08:47,250 is constantly searching for tech innovations. 1705 01:08:47,333 --> 01:08:49,959 That's how I heard of Eli. 1706 01:08:50,041 --> 01:08:52,250 I'm not a candidate for a kidney transplant. 1707 01:08:53,792 --> 01:08:55,959 I flew here to meet with Eli, 1708 01:08:56,041 --> 01:08:58,125 to convince him to sell us the device 1709 01:08:58,208 --> 01:09:00,208 so I could fast-track production. 1710 01:09:00,291 --> 01:09:02,542 We met at my hotel on Monday, but... 1711 01:09:02,625 --> 01:09:04,083 he refused. 1712 01:09:04,166 --> 01:09:06,834 Because he wanted to make it available to everyone for free. 1713 01:09:06,917 --> 01:09:09,041 That's right. 1714 01:09:09,125 --> 01:09:11,375 So I told him I would stay here for the week, 1715 01:09:11,458 --> 01:09:13,291 in the hopes that he would change his mind. 1716 01:09:13,375 --> 01:09:14,667 And what about the sculpture? 1717 01:09:14,750 --> 01:09:15,959 What about it? 1718 01:09:16,041 --> 01:09:17,125 Well, that day at the gallery, 1719 01:09:17,208 --> 01:09:19,500 you thought Eli's machine was inside. 1720 01:09:19,583 --> 01:09:22,125 Why didn't you tell us this when we first brought you in? 1721 01:09:22,208 --> 01:09:24,417 Why do you think? Bernie Orwell had been murdered. 1722 01:09:24,500 --> 01:09:26,083 I was afraid for my life. 1723 01:09:26,166 --> 01:09:28,208 What made you think the device was hidden in that sculpture? 1724 01:09:29,834 --> 01:09:32,166 I knew the device was in one of Carl Kilburn's pieces, 1725 01:09:32,250 --> 01:09:33,750 but not which one, 1726 01:09:33,834 --> 01:09:35,125 so I thought I'd buy them all. 1727 01:09:35,208 --> 01:09:36,083 And who told you where to find it? 1728 01:09:37,458 --> 01:09:39,417 I have a contact in Shenzhen 1729 01:09:39,500 --> 01:09:41,500 who has an "in" with the black market. 1730 01:09:41,583 --> 01:09:43,125 He learned of a company that was paying off 1731 01:09:43,208 --> 01:09:44,125 the customs people 1732 01:09:44,208 --> 01:09:45,709 to pass through shipments 1733 01:09:45,792 --> 01:09:47,291 coming in from the Winchester Galleries. 1734 01:09:47,375 --> 01:09:49,417 But why assume it was Eli's device? 1735 01:09:49,500 --> 01:09:53,083 The company is called "Jinghua Jishu." 1736 01:09:53,166 --> 01:09:56,917 That translates to "purification technology." 1737 01:09:58,291 --> 01:10:00,875 [♪♪♪] 1738 01:10:04,709 --> 01:10:05,917 Gotcha! 1739 01:10:07,625 --> 01:10:11,041 Jinghua Jishu is a subsidiary of none other than Shearin Tech, 1740 01:10:11,125 --> 01:10:12,250 Palo Alto, California. 1741 01:10:12,333 --> 01:10:13,875 How'd you figure that out? 1742 01:10:13,959 --> 01:10:16,709 Well, my Mandarin's not great, but your translator app is. 1743 01:10:16,792 --> 01:10:18,792 I figure any company that imports from the U.S. 1744 01:10:18,875 --> 01:10:20,333 has got to be registered. 1745 01:10:20,417 --> 01:10:22,917 So I punch in "Jinghua Jishu" and, badda-bing, 1746 01:10:23,000 --> 01:10:24,083 badda-boom. 1747 01:10:24,166 --> 01:10:25,291 Gotta love the Internet. 1748 01:10:25,375 --> 01:10:28,000 I think Adam Shearin owes us some answers. 1749 01:10:28,083 --> 01:10:30,709 [♪♪♪] 1750 01:10:39,166 --> 01:10:40,792 [knocking] 1751 01:10:40,875 --> 01:10:42,625 Adam Shearin? Vineyard PD. 1752 01:10:43,834 --> 01:10:45,125 [knocking] 1753 01:10:45,208 --> 01:10:47,500 [♪♪♪] 1754 01:10:54,750 --> 01:10:57,041 Hey, Chief. 1755 01:11:02,750 --> 01:11:04,667 [♪♪♪] 1756 01:11:12,125 --> 01:11:13,375 Lila? 1757 01:11:13,458 --> 01:11:14,583 -[bottles clatter] -[Lila gasps] 1758 01:11:14,667 --> 01:11:16,458 Oh, you scared me. [forced chuckle] 1759 01:11:16,542 --> 01:11:17,625 [Jeff] What are you doing down here? 1760 01:11:17,709 --> 01:11:18,917 Oh, I'm just cleaning up. 1761 01:11:19,000 --> 01:11:20,291 I want to get a cover on the boat for Adam. 1762 01:11:20,375 --> 01:11:22,208 [Chief] Where is Adam? 1763 01:11:22,291 --> 01:11:23,875 Oh, he left about an hour ago. 1764 01:11:23,959 --> 01:11:25,667 Uh... poor guy. 1765 01:11:25,750 --> 01:11:27,875 He had some kind of business emergency. 1766 01:11:27,959 --> 01:11:30,166 He barely had time to pack, and hopped in a taxi, 1767 01:11:30,250 --> 01:11:32,000 and asked me if I could button up his boat, 1768 01:11:32,083 --> 01:11:33,000 which I was happy to do. 1769 01:11:33,083 --> 01:11:34,083 I'm gonna call this in, 1770 01:11:34,166 --> 01:11:36,250 get some officers out to the airport. 1771 01:11:36,333 --> 01:11:37,375 Yeah, it's probably a good idea. 1772 01:11:37,458 --> 01:11:38,709 Is something wrong? 1773 01:11:38,792 --> 01:11:41,667 Lila, we think that Adam is connected to a murder. 1774 01:11:41,750 --> 01:11:44,083 No. No, that's not possible. 1775 01:11:45,625 --> 01:11:46,917 You don't mean Bernie? 1776 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 Eli Leichtner. 1777 01:11:50,333 --> 01:11:52,208 Eli Leichtner? 1778 01:11:53,959 --> 01:11:55,041 [Jeff] You knew him? 1779 01:11:55,125 --> 01:11:56,792 No. But... 1780 01:11:59,291 --> 01:12:01,917 [♪♪♪] 1781 01:12:02,000 --> 01:12:04,333 I found this under some life preservers. 1782 01:12:04,417 --> 01:12:05,750 I didn't recognize it. 1783 01:12:05,834 --> 01:12:06,709 That's Eli's. 1784 01:12:08,041 --> 01:12:09,417 This places Adam Shearin at the scene. 1785 01:12:09,500 --> 01:12:11,208 Well, he didn't get on a plane. 1786 01:12:11,291 --> 01:12:13,250 No sign of him at the airport. 1787 01:12:13,333 --> 01:12:14,667 Eli Leichtner's. 1788 01:12:14,750 --> 01:12:16,542 Looks like our killer's on the run. 1789 01:12:16,625 --> 01:12:19,208 [♪♪♪] 1790 01:12:28,542 --> 01:12:29,750 Shearin must've heard 1791 01:12:29,834 --> 01:12:31,542 we pulled the shipment from the customs house. 1792 01:12:31,625 --> 01:12:33,417 And he knew we'd find the dialysis machine 1793 01:12:33,500 --> 01:12:34,959 and trace it back to Eli. 1794 01:12:35,041 --> 01:12:36,625 So this has all been about that device? 1795 01:12:36,709 --> 01:12:38,250 Look at these emails. 1796 01:12:38,333 --> 01:12:41,125 Adam was hounding Eli for weeks about selling him the patent. 1797 01:12:41,208 --> 01:12:43,375 But why would Adam kill Bernie? 1798 01:12:43,458 --> 01:12:45,000 Well, Bernie told Don, and Jackie, 1799 01:12:45,083 --> 01:12:46,500 that she didn't need Don's half of the money 1800 01:12:46,583 --> 01:12:48,166 for their gallery venture. 1801 01:12:48,250 --> 01:12:50,625 So you're thinking maybe Adam was her new silent partner? 1802 01:12:50,709 --> 01:12:52,083 Not a partner. 1803 01:12:52,166 --> 01:12:53,792 Bernie knew about the smuggling. 1804 01:12:53,875 --> 01:12:55,625 She wanted to open her own gallery. 1805 01:12:55,709 --> 01:12:57,917 So maybe she tried to squeeze Adam for the money 1806 01:12:58,000 --> 01:12:59,041 in order to keep quiet. 1807 01:12:59,125 --> 01:13:00,625 And instead, he killed her. 1808 01:13:00,709 --> 01:13:02,125 Well, I've already issued an APB, 1809 01:13:02,208 --> 01:13:04,125 so he's not gonna get far. 1810 01:13:04,208 --> 01:13:06,291 Shearin's options are limited. 1811 01:13:06,375 --> 01:13:07,875 When he turns up, we'll get him. 1812 01:13:07,959 --> 01:13:08,959 Good. 1813 01:13:09,041 --> 01:13:11,333 We'll get this wrapped up. 1814 01:13:11,417 --> 01:13:13,041 And I gotta say, 1815 01:13:13,125 --> 01:13:14,917 thank you both. 1816 01:13:15,000 --> 01:13:16,917 We couldn't have done it without you. 1817 01:13:17,000 --> 01:13:18,250 You got it, Chief. 1818 01:13:22,208 --> 01:13:24,959 [♪♪♪] 1819 01:13:25,041 --> 01:13:26,917 [Zee] Is something bothering you? 1820 01:13:28,333 --> 01:13:30,875 Why leave it behind? Why not take it with you? 1821 01:13:30,959 --> 01:13:32,792 What? 1822 01:13:32,875 --> 01:13:34,333 Eli's computer. His papers. 1823 01:13:34,417 --> 01:13:35,667 [Bob] Two lattes. 1824 01:13:35,750 --> 01:13:37,041 Thanks, Bob. 1825 01:13:37,125 --> 01:13:39,750 You seriously make the best lattes. 1826 01:13:39,834 --> 01:13:41,417 What's your secret? 1827 01:13:41,500 --> 01:13:44,291 Zee, to tell you that would violate the barista code. 1828 01:13:44,375 --> 01:13:46,166 -Really? -I've already said too much. 1829 01:13:46,250 --> 01:13:47,208 [chuckles] 1830 01:13:47,291 --> 01:13:49,250 How'd he know the code? 1831 01:13:49,333 --> 01:13:50,500 The barista code? 1832 01:13:50,583 --> 01:13:52,250 No, the security code at the gallery. 1833 01:13:52,333 --> 01:13:54,125 How did Adam know it? 1834 01:13:54,208 --> 01:13:55,917 Well, Bernie would've let him in. 1835 01:13:56,000 --> 01:13:56,959 But the alarm went off 1836 01:13:57,041 --> 01:13:58,500 when you broke the glass on the door, 1837 01:13:58,583 --> 01:13:59,959 and the last person to leave the gallery 1838 01:14:00,041 --> 01:14:01,375 must've reset the alarm. 1839 01:14:01,458 --> 01:14:03,417 After Bernie was dead. 1840 01:14:06,542 --> 01:14:07,667 [Jeff] And the lipstick-- 1841 01:14:07,750 --> 01:14:10,125 on the glass, on Adam's boat. 1842 01:14:10,208 --> 01:14:12,250 I mean, if he was in such a hurry, 1843 01:14:12,333 --> 01:14:14,458 why would he take time to share drinks with Lila? 1844 01:14:16,625 --> 01:14:17,500 Come on! 1845 01:14:20,625 --> 01:14:22,875 [♪♪♪] 1846 01:14:28,000 --> 01:14:28,834 [banging on door] 1847 01:14:32,750 --> 01:14:34,667 Jeff. Zee. 1848 01:14:34,750 --> 01:14:35,834 [Zee] Lila, do you have a minute? 1849 01:14:35,917 --> 01:14:36,834 Well, I'm actually really-- 1850 01:14:36,917 --> 01:14:38,208 Won't take long. 1851 01:14:38,291 --> 01:14:39,792 Of course. 1852 01:14:41,125 --> 01:14:42,542 You going on a trip? 1853 01:14:42,625 --> 01:14:44,917 Oh, uh, my sister's in San Francisco. 1854 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 After Bernie, 1855 01:14:46,083 --> 01:14:48,375 I really need a change of scenery. 1856 01:14:50,792 --> 01:14:52,625 It's kind of last-minute for a flight, isn't it? 1857 01:14:52,709 --> 01:14:53,959 I'm flying private. 1858 01:14:54,041 --> 01:14:55,583 That's not cheap. 1859 01:14:55,667 --> 01:14:57,834 But does price really matter when you're on the run? 1860 01:14:57,917 --> 01:14:59,625 Excuse me? 1861 01:14:59,709 --> 01:15:01,583 Adam Shearin never made it to the airport. 1862 01:15:01,667 --> 01:15:02,834 What? 1863 01:15:02,917 --> 01:15:03,834 But you knew that. 1864 01:15:03,917 --> 01:15:05,709 Because you killed him. 1865 01:15:05,792 --> 01:15:06,750 And Bernie, too. 1866 01:15:06,834 --> 01:15:08,291 [huffs] How dare you? 1867 01:15:08,375 --> 01:15:09,917 [Zee] It started with the prototype 1868 01:15:10,000 --> 01:15:11,375 for the portable dialysis machine, 1869 01:15:11,458 --> 01:15:12,875 built by my dear friend, Eli. 1870 01:15:12,959 --> 01:15:16,000 It was a revolutionary piece of technology 1871 01:15:16,083 --> 01:15:18,083 that would save countless lives, 1872 01:15:18,166 --> 01:15:19,834 and Adam Shearin decided to kill for it, 1873 01:15:19,917 --> 01:15:21,500 because Eli was going to give it away for free. 1874 01:15:23,709 --> 01:15:26,166 [♪♪♪] 1875 01:15:27,542 --> 01:15:29,917 Adam murdered a kind and generous man 1876 01:15:30,000 --> 01:15:32,208 just so you could make a profit. 1877 01:15:33,875 --> 01:15:36,834 Who would lead you to believe such a thing? 1878 01:15:36,917 --> 01:15:39,250 Actually, it was Bernie who pointed the way. 1879 01:15:39,333 --> 01:15:40,917 She was a stickler for detail. 1880 01:15:41,000 --> 01:15:43,792 [♪♪♪] 1881 01:15:43,875 --> 01:15:45,000 She noticed 1882 01:15:45,083 --> 01:15:46,542 that you'd changed the shipping address 1883 01:15:46,625 --> 01:15:47,959 for the "Boat into Wind" sculptures 1884 01:15:48,041 --> 01:15:50,000 from Paris to Shenzhen. 1885 01:15:54,458 --> 01:15:55,792 She knew Carl's work well, 1886 01:15:55,875 --> 01:15:58,875 so she suspected something was off, 1887 01:15:58,959 --> 01:16:00,625 and realized that one "Boat into Wind" sculpture 1888 01:16:00,709 --> 01:16:02,667 was heavier than the other. 1889 01:16:02,750 --> 01:16:06,166 You see, Bernie was planning to open a new gallery with Don, 1890 01:16:06,250 --> 01:16:08,000 but that night, before she was murdered, 1891 01:16:08,083 --> 01:16:09,083 she suddenly told him 1892 01:16:09,166 --> 01:16:10,834 that she was backing out of the deal. 1893 01:16:10,917 --> 01:16:12,333 [Zee] She didn't need his financing anymore, 1894 01:16:12,417 --> 01:16:14,125 because she had a new source of income. 1895 01:16:14,208 --> 01:16:15,125 You. 1896 01:16:17,000 --> 01:16:19,542 You see, you told us that she called at 9:24 1897 01:16:19,625 --> 01:16:21,375 with a "billing question." 1898 01:16:21,458 --> 01:16:23,208 But the real question was, 1899 01:16:23,291 --> 01:16:24,834 how much she was gonna bill you and Adam 1900 01:16:24,917 --> 01:16:26,333 to keep quiet. 1901 01:16:26,417 --> 01:16:28,125 So you hurried back to the gallery. 1902 01:16:28,208 --> 01:16:31,291 Maybe you thought you could talk your way out of it. 1903 01:16:31,375 --> 01:16:33,250 But Bernie... was Bernie. 1904 01:16:33,333 --> 01:16:34,792 [indistinct shouting] 1905 01:16:34,875 --> 01:16:37,750 She asked too many questions you didn't want to answer. 1906 01:16:37,834 --> 01:16:38,667 It got physical... 1907 01:16:38,750 --> 01:16:39,583 Take your hands off it! 1908 01:16:44,417 --> 01:16:45,875 -[gasps] - ...And she ended up dead. 1909 01:16:45,959 --> 01:16:48,125 [Zee] Which is when you called Adam. 1910 01:16:48,208 --> 01:16:50,625 [♪♪♪] 1911 01:16:52,750 --> 01:16:54,333 [Jeff] He destroyed the security hard drive 1912 01:16:54,417 --> 01:16:55,875 to cover your tracks. 1913 01:16:55,959 --> 01:16:58,333 [♪♪♪] 1914 01:16:58,417 --> 01:17:00,834 [pounding] 1915 01:17:00,917 --> 01:17:02,792 And, together, you removed Eli's device 1916 01:17:02,875 --> 01:17:04,291 from the now-damaged sculpture, 1917 01:17:04,375 --> 01:17:06,291 where you'd kept it hidden. 1918 01:17:08,166 --> 01:17:09,375 [Zee] Then you wrapped the murder weapon 1919 01:17:09,458 --> 01:17:10,542 and dumped it close by, 1920 01:17:10,625 --> 01:17:13,000 thinking you'd dispose of it later. 1921 01:17:14,792 --> 01:17:17,083 [Jeff] And then you went to your warehouse 1922 01:17:17,166 --> 01:17:20,083 and moved Eli's machine into the second sculpture, 1923 01:17:20,166 --> 01:17:22,875 which you knew Don was shipping the next morning. 1924 01:17:22,959 --> 01:17:25,792 [♪♪♪] 1925 01:17:25,875 --> 01:17:29,917 You see, with Bernie dead, your timetable was accelerated. 1926 01:17:30,000 --> 01:17:32,750 What I suspect was supposed to be a dry-run 1927 01:17:32,834 --> 01:17:34,041 to test out the smuggling plan, 1928 01:17:34,125 --> 01:17:36,667 instead became the real thing. 1929 01:17:36,750 --> 01:17:38,125 But with millions on the line, 1930 01:17:38,208 --> 01:17:40,000 and two murders in your wake, 1931 01:17:40,083 --> 01:17:42,333 it was a risk worth taking. 1932 01:17:42,417 --> 01:17:44,750 You make us sound like a regular Bonnie and Clyde. 1933 01:17:46,250 --> 01:17:48,667 But your theory falls apart. 1934 01:17:50,333 --> 01:17:53,417 Why would I kill Adam? 1935 01:17:53,500 --> 01:17:55,875 Well, you were in it together... 1936 01:17:55,959 --> 01:17:57,000 until we came by 1937 01:17:57,083 --> 01:17:58,291 to ask about the shipping address. 1938 01:17:58,375 --> 01:17:59,291 Hi, Lila. 1939 01:17:59,375 --> 01:18:00,500 [clink] 1940 01:18:00,583 --> 01:18:01,834 [both laughing] 1941 01:18:03,125 --> 01:18:05,625 [indistinct exchange] 1942 01:18:08,417 --> 01:18:10,959 [Jeff] When you realized we were getting too close, 1943 01:18:11,041 --> 01:18:12,083 you decided to make him the fall guy. 1944 01:18:12,166 --> 01:18:15,375 [♪♪♪] 1945 01:18:25,625 --> 01:18:28,208 After you made Adam disappear, 1946 01:18:28,291 --> 01:18:29,709 we caught you covering it up... 1947 01:18:29,792 --> 01:18:31,500 Oh, you scared me. 1948 01:18:31,583 --> 01:18:34,542 ...and you handed us our obvious killer. 1949 01:18:34,625 --> 01:18:37,417 This is all just speculation. 1950 01:18:37,500 --> 01:18:39,083 I haven't heard anything yet 1951 01:18:39,166 --> 01:18:41,375 that proves that I'm even a small part 1952 01:18:41,458 --> 01:18:43,417 of this whole sordid affair. 1953 01:18:43,500 --> 01:18:44,750 Well, it's funny you should say that, 1954 01:18:44,834 --> 01:18:46,542 because it's exactly one small detail 1955 01:18:46,625 --> 01:18:47,625 that gave you away. 1956 01:18:47,709 --> 01:18:49,667 An unconscious habit 1957 01:18:49,750 --> 01:18:51,291 that you probably weren't even aware of. 1958 01:18:52,959 --> 01:18:54,667 [Zee] When you left the gallery... 1959 01:18:54,750 --> 01:18:55,875 [Jeff] ...You punched in the security code 1960 01:18:55,959 --> 01:18:57,834 and set the alarm. 1961 01:19:00,125 --> 01:19:01,959 But Adam didn't know the code. 1962 01:19:02,041 --> 01:19:04,125 That was your mistake. 1963 01:19:04,208 --> 01:19:05,625 So you say. 1964 01:19:07,208 --> 01:19:10,166 But these things are actually determined in a court of law. 1965 01:19:10,250 --> 01:19:11,625 Yes, they are. 1966 01:19:11,709 --> 01:19:14,583 Then you won't mind if I call my attorney. 1967 01:19:17,208 --> 01:19:18,375 Stay out of my way! 1968 01:19:19,583 --> 01:19:20,625 Lila, 1969 01:19:20,709 --> 01:19:22,333 don't make things worse for yourself. 1970 01:19:22,417 --> 01:19:25,250 The way you've laid it out, I don't think they can be worse. 1971 01:19:25,333 --> 01:19:26,834 Just put down the gun 1972 01:19:26,917 --> 01:19:28,583 and tell us your side of the story. 1973 01:19:28,667 --> 01:19:30,333 It wasn't supposed to be like this. 1974 01:19:30,417 --> 01:19:32,166 It wasn't. 1975 01:19:32,250 --> 01:19:34,125 Adam told me-- he promised me-- 1976 01:19:34,208 --> 01:19:36,625 he had taken care of everything, 1977 01:19:36,709 --> 01:19:39,917 and then, suddenly, he... 1978 01:19:40,000 --> 01:19:42,834 he said that Eli was dead... 1979 01:19:42,917 --> 01:19:44,750 [choking up] ...and I was an accomplice. 1980 01:19:44,834 --> 01:19:46,917 And then you felt like there was nowhere else to turn. 1981 01:19:47,000 --> 01:19:47,750 And I knew Bernie was gonna leave me, 1982 01:19:47,834 --> 01:19:49,709 and I... 1983 01:19:49,792 --> 01:19:51,834 I needed her far more than she needed me, 1984 01:19:51,917 --> 01:19:52,917 and over the years, 1985 01:19:53,000 --> 01:19:54,333 I'd really come to hate her for that. 1986 01:19:54,417 --> 01:19:55,417 And it was a crime of passion. 1987 01:19:55,500 --> 01:19:57,083 A judge is gonna hear that. 1988 01:19:57,166 --> 01:19:59,500 Bernie didn't deserve what I did to her... 1989 01:20:00,792 --> 01:20:02,500 but Adam did, and I am getting on that plane. 1990 01:20:02,583 --> 01:20:03,500 Now get out of my way! 1991 01:20:03,583 --> 01:20:04,583 Lila, think about it. 1992 01:20:04,667 --> 01:20:06,625 Okay? Where are you going to run to? 1993 01:20:06,709 --> 01:20:08,792 [Zee] Right, you get to the airport, then what? 1994 01:20:08,875 --> 01:20:09,709 Stop! 1995 01:20:09,792 --> 01:20:12,375 [sirens approaching] 1996 01:20:12,458 --> 01:20:16,125 [Zee] Lila, shooting us isn't gonna save you. 1997 01:20:16,208 --> 01:20:18,208 It's over. 1998 01:20:19,583 --> 01:20:21,333 [sobbing] 1999 01:20:21,417 --> 01:20:25,458 Just put the gun down. 2000 01:20:25,542 --> 01:20:27,917 [sobs] 2001 01:20:30,667 --> 01:20:32,000 [gun hits floor] 2002 01:20:32,083 --> 01:20:34,250 [sirens wailing in distance] 2003 01:20:37,834 --> 01:20:40,125 I am so sorry about Eli. 2004 01:20:42,542 --> 01:20:44,750 Well, you'll have a long time to think about that. 2005 01:20:50,125 --> 01:20:53,542 [♪♪♪] 2006 01:21:14,166 --> 01:21:16,250 Well, nice work, you two, 2007 01:21:16,333 --> 01:21:17,458 except for the part 2008 01:21:17,542 --> 01:21:19,083 where you didn't wait for me to get here. 2009 01:21:19,166 --> 01:21:21,542 Things were moving pretty fast, Chief. 2010 01:21:21,625 --> 01:21:22,750 At least we called. 2011 01:21:22,834 --> 01:21:25,875 Coast Guard found a body over by King's Beach. 2012 01:21:25,959 --> 01:21:28,250 The description sounded like a match for Adam Shearin. 2013 01:21:30,041 --> 01:21:32,291 Well, I guess you reap what you sow. 2014 01:21:36,333 --> 01:21:37,834 Let's get outta here. 2015 01:21:37,917 --> 01:21:39,417 Let's do it. 2016 01:21:45,500 --> 01:21:48,041 So, thanks again for dinner. 2017 01:21:48,125 --> 01:21:51,458 The lobster special at Lucky's never disappoints. 2018 01:21:51,542 --> 01:21:55,625 And I think we've finally put fate in its place. 2019 01:21:56,959 --> 01:21:58,166 [chuckles] 2020 01:21:58,250 --> 01:21:59,500 So is there any reason 2021 01:21:59,583 --> 01:22:01,625 you wanted to go for an after-dinner stroll 2022 01:22:01,709 --> 01:22:03,375 on this particular pier? 2023 01:22:03,458 --> 01:22:05,542 No. No. 2024 01:22:05,625 --> 01:22:08,375 Though it does bring back some fond memories 2025 01:22:08,458 --> 01:22:10,375 of one particular night, 2026 01:22:10,458 --> 01:22:14,083 after one particular high-school party. 2027 01:22:14,166 --> 01:22:17,000 And one particularly sweet kiss. 2028 01:22:17,083 --> 01:22:18,583 Well, I'm glad you feel that way, 2029 01:22:18,667 --> 01:22:21,709 because I just shut my eyes and hoped for the best. 2030 01:22:21,792 --> 01:22:22,750 [laughs] 2031 01:22:22,834 --> 01:22:23,709 Yeah, I'm sure. 2032 01:22:27,083 --> 01:22:30,917 Um, Britt said that the auction went great, 2033 01:22:31,000 --> 01:22:33,083 and we'll get your nets back to you tomorrow. 2034 01:22:33,166 --> 01:22:35,250 That's, uh, that's terrific. 2035 01:22:35,333 --> 01:22:36,500 Yeah. And, as a thank-you, 2036 01:22:36,583 --> 01:22:38,375 I got you a painting at the auction. 2037 01:22:38,458 --> 01:22:40,959 As far as good causes go, 2038 01:22:41,041 --> 01:22:43,083 it kills two birds with one stone, 2039 01:22:43,166 --> 01:22:45,083 because that empty wall in your living room 2040 01:22:45,166 --> 01:22:46,083 is pretty sad. 2041 01:22:46,166 --> 01:22:47,625 Yeah. 2042 01:22:47,709 --> 01:22:49,750 I... I don't know what to say. 2043 01:22:49,834 --> 01:22:52,083 Say thank you. 2044 01:22:57,125 --> 01:23:00,083 [♪♪♪] 2045 01:23:01,875 --> 01:23:03,000 Thanks. 2046 01:23:05,834 --> 01:23:08,583 [♪♪♪] 2047 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 You're welcome. 2048 01:23:14,542 --> 01:23:16,875 [both laughing] 2049 01:23:16,959 --> 01:23:19,542 [♪♪♪] 141087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.