Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,041 --> 00:01:14,458
{\an8}May we march forwardWith a common goal
2
00:01:14,541 --> 00:01:19,500
{\an8}May we be open-minded
3
00:01:19,583 --> 00:01:23,916
{\an8}And work togetherIn harmony
4
00:01:25,416 --> 00:01:30,791
{\an8}May we march forwardWith a common goal
5
00:01:30,875 --> 00:01:35,625
{\an8}May we be open-minded
6
00:01:35,708 --> 00:01:41,250
{\an8}And work togetherIn harmony
7
00:01:52,666 --> 00:01:57,250
{\an8}May our prayers be one
8
00:01:57,625 --> 00:02:02,958
{\an8}As a society
9
00:02:03,041 --> 00:02:08,958
{\an8}May we have the same mindAnd heart
10
00:02:09,041 --> 00:02:14,500
{\an8}And belong to the same brotherhood
11
00:02:17,166 --> 00:02:22,583
{\an8}May we march forwardWith a common goal
12
00:02:22,666 --> 00:02:27,458
{\an8}May we be open-minded
13
00:02:27,541 --> 00:02:32,458
{\an8}And work togetherIn harmony
14
00:02:44,500 --> 00:02:49,375
{\an8}May our aspirationsBe harmonious
15
00:02:49,458 --> 00:02:54,666
{\an8}May our minds be in unison
16
00:02:54,750 --> 00:03:00,166
{\an8}May we strive to reduce disparity
17
00:03:00,291 --> 00:03:06,291
{\an8}May we be boundIn strong fellowship & unity
18
00:03:08,958 --> 00:03:14,375
{\an8}May we march forwardWith a common goal
19
00:03:14,458 --> 00:03:19,333
{\an8}May we be open-minded
20
00:03:19,416 --> 00:03:26,416
{\an8}And work togetherIn harmony.
21
00:03:40,250 --> 00:03:42,250
My mother-in-law
must be your age.
22
00:03:42,625 --> 00:03:43,916
She got a knee replacement.
23
00:03:44,125 --> 00:03:45,166
- Is it?
- Yes.
24
00:03:45,708 --> 00:03:50,291
Put her in charge of her grandson.
It will heal all her ailments.
25
00:03:51,875 --> 00:03:52,833
True!
26
00:03:54,458 --> 00:03:55,500
Yaman Shastry?
27
00:03:55,875 --> 00:03:57,166
Yaman, come.
28
00:03:57,250 --> 00:03:58,833
Momoji… Come on!
29
00:03:59,625 --> 00:04:00,666
Momoji, come!
30
00:04:01,541 --> 00:04:04,250
No nicknames in school, please!
31
00:04:05,750 --> 00:04:06,583
Come.
32
00:04:14,375 --> 00:04:16,000
{\an8}- Hello. Please have a seat.
- Hello.
33
00:04:19,750 --> 00:04:20,583
{\an8}Yaman.
34
00:04:22,625 --> 00:04:24,291
{\an8}English Literature- A+.
35
00:04:24,875 --> 00:04:25,916
{\an8}Science- A.
36
00:04:26,958 --> 00:04:28,375
{\an8}Arts- A.
37
00:04:29,250 --> 00:04:30,666
{\an8}Music- A+!
38
00:04:31,708 --> 00:04:32,666
Obviously!
39
00:04:33,041 --> 00:04:36,416
It's Guruji who nurtured
the entire school's music skills!
40
00:04:37,916 --> 00:04:38,750
{\an8}But…
41
00:04:39,375 --> 00:04:42,208
{\an8}Maths… B+? Why, Yaman?
42
00:04:43,916 --> 00:04:46,166
{\an8}Even his dad
regularly flunked Math.
43
00:04:47,208 --> 00:04:49,125
{\an8}I know, that as grandparents
44
00:04:49,208 --> 00:04:51,583
{\an8}you two are taking great care
of him.
45
00:04:52,416 --> 00:04:55,833
{\an8}But there are certain things
only the parents can handle.
46
00:04:56,125 --> 00:04:59,750
{\an8}Like… there are new-age apps
to teach math.
47
00:04:59,833 --> 00:05:02,583
{\an8}You see, Yaman's parents
are busy these days.
48
00:05:02,958 --> 00:05:05,958
{\an8}- They rarely come over from Mumbai.
- Oh.
49
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
{\an8}Is this the app
you're talking about?
50
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Yes, Sir.
51
00:05:10,250 --> 00:05:11,333
{\an8}Okay.
52
00:05:12,375 --> 00:05:14,916
{\an8}Just wait and watch, he'll score
an A+ in Math, as well.
53
00:05:17,375 --> 00:05:18,666
{\an8}- Alright.
- Isn't it?
54
00:05:39,375 --> 00:05:43,750
{\an8}SAND DUNES
55
00:05:53,541 --> 00:05:54,375
Grandma,
56
00:05:54,583 --> 00:05:58,083
why don't you make my sketch
just like you made uncle's?
57
00:06:10,875 --> 00:06:11,708
Yaman…
58
00:06:12,458 --> 00:06:13,291
Yaman…
59
00:06:13,500 --> 00:06:14,333
Come here.
60
00:06:15,291 --> 00:06:18,500
Tell your mother
about your report card.
61
00:06:19,125 --> 00:06:19,958
Action!
62
00:06:20,041 --> 00:06:22,250
Good evening, Mom!
63
00:06:22,333 --> 00:06:24,791
Welcome to "Momoji Times"!
64
00:06:25,000 --> 00:06:29,750
Let's start the evening
with a good news!
65
00:06:29,833 --> 00:06:32,250
I scored the second position
in my class, Mom!
66
00:06:32,458 --> 00:06:37,041
They gave me an A and an A+
in seven subjects!
67
00:06:37,291 --> 00:06:39,708
And who will tell Mom about Maths?
68
00:06:39,791 --> 00:06:42,333
Well, I scored a bit less in Math.
69
00:06:42,500 --> 00:06:44,083
I got a B+.
70
00:06:44,166 --> 00:06:46,333
But now I want my gift.
71
00:06:46,458 --> 00:06:50,375
- Mom, 16 momos!
- Hey! Only four!
72
00:06:50,708 --> 00:06:52,250
Please, Grandma!
73
00:06:53,666 --> 00:06:54,833
Okay, Mom…
74
00:06:54,916 --> 00:06:56,250
- Eight!
- Eight?!
75
00:06:57,333 --> 00:06:58,250
Four!
76
00:06:59,083 --> 00:06:59,958
Okay, four.
77
00:07:00,416 --> 00:07:02,958
Mom, four. And yes…
78
00:07:03,041 --> 00:07:07,041
I learned a new raga from Guruji.
79
00:07:07,208 --> 00:07:08,458
I'll sing it to you someday.
80
00:07:08,708 --> 00:07:13,166
And I have to play
the video game with Dad!
81
00:07:13,458 --> 00:07:14,750
Okay, Mom?
82
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Okay.
83
00:07:17,708 --> 00:07:18,541
Momoji!
84
00:07:18,625 --> 00:07:20,583
- Momoji…
- Hey… Yaman…
85
00:07:20,916 --> 00:07:24,416
- Momoji! Momoji!
- Mom, not four! At least, ten.
86
00:07:24,500 --> 00:07:25,583
- Okay, Mom!
- Momoji!
87
00:07:25,875 --> 00:07:27,833
Please give me the phone…
88
00:07:28,916 --> 00:07:32,833
Swoops past like a wild wind!
89
00:07:32,916 --> 00:07:36,916
A powerhouse of unique mischiefs!
90
00:07:37,000 --> 00:07:40,875
You better not fall for him!
91
00:07:40,958 --> 00:07:44,916
You won't know what you're in for!
92
00:07:45,000 --> 00:07:48,916
Swoops past like a wild wind!
93
00:07:49,000 --> 00:07:52,916
A powerhouse of unique mischiefs!
94
00:07:53,000 --> 00:07:56,708
You better not fall for him!
95
00:07:56,958 --> 00:08:00,583
You won't know what you're in for!
96
00:08:00,666 --> 00:08:04,708
He's a monkey gone wild!He's a cute little wonder!
97
00:08:04,791 --> 00:08:10,000
He's a tiny earthquake!Our naughty boy!
98
00:08:10,791 --> 00:08:14,625
He may be small!But he's a huge deal!
99
00:08:14,708 --> 00:08:19,083
Our naughty boy!
100
00:08:35,125 --> 00:08:42,125
He may look pocket-sized!But he can drive you crazy!
101
00:08:43,125 --> 00:08:46,750
He's a thunder packedIn a small packet!
102
00:08:47,125 --> 00:08:50,500
He can change your worldIn the blink of an eye!
103
00:08:50,708 --> 00:08:54,541
He's smartSomewhat adamant too
104
00:08:54,958 --> 00:08:58,666
You'll want to kiss himHe's sweet as sugar
105
00:08:58,750 --> 00:09:02,625
He's a monkey gone wild!He's a mouse on the run!
106
00:09:02,708 --> 00:09:06,583
He's a cute little wonder!He's a tiny earthquake!
107
00:09:06,666 --> 00:09:08,583
- Our naughty boy!- Our naughty boy!
108
00:09:08,666 --> 00:09:10,750
- Our naughty boy!- Our naughty boy!
109
00:09:10,833 --> 00:09:14,541
He may be smallBut he is a huge deal
110
00:09:14,625 --> 00:09:16,625
{\an8}- Our naughty boy!- Our naughty boy!
111
00:09:16,708 --> 00:09:18,916
- Our naughty boy!- Our naughty boy!
112
00:09:49,000 --> 00:09:49,833
Madam.
113
00:09:52,500 --> 00:09:54,916
Madam… forgive us this one time.
114
00:09:56,458 --> 00:09:58,166
A total of 57,414 rupees.
115
00:09:58,958 --> 00:10:00,416
You failed to pay the EMI for four months.
116
00:10:01,000 --> 00:10:03,083
The market is down, Madam.
117
00:10:03,666 --> 00:10:05,000
We're hardly making any money.
118
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
- Will you pay with a check or cash?
- I prayed to Lord Ganpati,
119
00:10:09,666 --> 00:10:12,375
"God, send a thief to steal my truck.
120
00:10:12,666 --> 00:10:15,708
Then I can pay Madam the EMI
from its insurance money.”
121
00:10:16,166 --> 00:10:18,916
But imagine my luck!
Even my truck won't get stolen!
122
00:10:19,041 --> 00:10:20,291
I give you two weeks.
123
00:10:21,958 --> 00:10:23,333
If you don't pay up the EMI,
124
00:10:24,083 --> 00:10:26,666
instead of a thief,
I'll come and take your truck.
125
00:10:27,250 --> 00:10:29,583
What will you gain from it, Madam?
Listen, madam!
126
00:10:29,708 --> 00:10:32,416
Madam…
Madam, just a minute…
127
00:10:35,583 --> 00:10:37,458
Pallavi, look at the time.
128
00:10:37,583 --> 00:10:39,375
Boss is waiting for you.
129
00:10:39,458 --> 00:10:42,583
Kuhu has been throwing up.
I couldn't leave her alone.
130
00:10:43,291 --> 00:10:45,541
Why, what about your nanny?
131
00:10:46,125 --> 00:10:47,208
Don't even get there!
132
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
She is a useless woman!
133
00:10:50,041 --> 00:10:51,208
She sleeps the whole time!
134
00:10:52,083 --> 00:10:55,833
My neighbors go crazy ringing
the bell to wake her up!
135
00:10:58,875 --> 00:11:02,291
Besides, not everyone is as lucky
as you are, babes.
136
00:11:02,458 --> 00:11:05,708
You have the best creche in
the world! Grandparent's daycare!
137
00:11:05,916 --> 00:11:07,708
I'm lucky? Yeah, right.
138
00:11:10,833 --> 00:11:15,583
You can go home to your kid,
hug her, and feel her fragrance.
139
00:11:17,916 --> 00:11:19,708
Forget holding my kid…
140
00:11:21,291 --> 00:11:22,541
I don't even get to see him.
141
00:11:24,125 --> 00:11:25,541
I'm just his "WhatsApp Mom".
142
00:11:48,416 --> 00:11:50,875
You published our game without
informing me and my team?!
143
00:11:53,750 --> 00:11:55,083
Congratulations, Malhar!
144
00:11:55,166 --> 00:11:57,625
You saw your game's reviews?
It's super-hit!
145
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
- Congrats, bro!
- What about the IPR?
146
00:12:00,375 --> 00:12:02,083
The team's credit?
And the revenue share?
147
00:12:03,208 --> 00:12:04,125
Come aside, bro.
148
00:12:04,708 --> 00:12:07,625
I've given you and your team
a break in this industry!
149
00:12:07,708 --> 00:12:08,958
To hell with your break!
150
00:12:10,041 --> 00:12:12,583
We worked on the game
for five years! Forget about me,
151
00:12:12,666 --> 00:12:15,625
- couldn't you give credit to the interns?
- It's my company.
152
00:12:15,708 --> 00:12:19,500
- The credit too is mine, right?
- We developed it with our money!
153
00:12:19,583 --> 00:12:22,791
- We'll build another game, bro.
- I'm not your bro, you cheat!
154
00:12:23,416 --> 00:12:24,333
Cheat?!
155
00:12:24,833 --> 00:12:25,666
Hey, you!
156
00:12:26,583 --> 00:12:27,500
Don't overreact!
157
00:12:27,875 --> 00:12:30,291
You're nothing without my money, got it?
158
00:12:31,166 --> 00:12:33,750
This is your first-ever game review.
159
00:12:34,458 --> 00:12:35,625
What did you make before this?
160
00:12:36,000 --> 00:12:37,541
"Dhichkao, dhichkao,
vroom, vroom"?
161
00:12:38,875 --> 00:12:40,000
You haven't given me a break.
162
00:12:41,000 --> 00:12:43,250
It's you who got a break
by publishing my game!
163
00:12:43,791 --> 00:12:44,625
I'll show you!
164
00:12:46,875 --> 00:12:47,708
You…
165
00:12:47,791 --> 00:12:50,791
Hop on, Panchgani, Satara…
166
00:12:52,416 --> 00:12:55,333
Satara! Satara! Get on the bus.
167
00:12:56,333 --> 00:12:59,291
- That's my seat.
- I'll sit here today. My reward.
168
00:13:00,708 --> 00:13:03,416
After so long you had a job
that you preferred, Malhar.
169
00:13:04,125 --> 00:13:05,000
At what cost?
170
00:13:05,416 --> 00:13:07,416
They took away my credit,
IPR, revenue, everything!
171
00:13:08,625 --> 00:13:09,875
Brother, give me one.
172
00:13:10,000 --> 00:13:11,583
Twenty. Chickpeas!
173
00:13:11,791 --> 00:13:13,750
Chickpeas for twenty bucks!
174
00:13:14,000 --> 00:13:14,875
You have some change?
175
00:13:18,000 --> 00:13:19,791
You want it all from one job!
176
00:13:20,833 --> 00:13:22,541
How can you be so impatient?
177
00:13:22,625 --> 00:13:25,875
What was I supposed to do?
Tolerate it silently?
178
00:13:25,958 --> 00:13:27,083
Look at me.
179
00:13:28,083 --> 00:13:30,833
The only woman
among 32 collection agents.
180
00:13:31,375 --> 00:13:35,041
From Buldhana to Ratlam,
to Nagpur for nine years.
181
00:13:35,375 --> 00:13:37,125
- This one?
- Yes. The telescope.
182
00:13:37,208 --> 00:13:38,541
From one highway to another.
183
00:13:39,458 --> 00:13:40,750
Did I quit the job?
184
00:13:41,375 --> 00:13:43,083
Malhar, are you even listening?
185
00:13:43,458 --> 00:13:45,166
It's only you that I ever listen to.
186
00:13:45,458 --> 00:13:46,916
Look, Momoji's prize! Nice?
187
00:13:48,833 --> 00:13:49,666
Now what?
188
00:13:51,166 --> 00:13:52,000
What else…
189
00:13:52,458 --> 00:13:54,750
I'll stay at home
and develop the game.
190
00:13:54,833 --> 00:13:55,708
Pay him.
191
00:13:56,875 --> 00:13:58,666
- How much?
- It's 150 rupees.
192
00:14:00,791 --> 00:14:02,708
I think I should become
a house-husband.
193
00:14:02,791 --> 00:14:04,333
- Toy! Toy!
- Yes.
194
00:14:04,416 --> 00:14:05,375
Toys for kids!
195
00:14:05,458 --> 00:14:07,416
Brooming, washing, dusting…
196
00:14:07,833 --> 00:14:09,000
I'll do all the chores.
197
00:14:09,958 --> 00:14:11,416
And we'll bring Momoji with us.
198
00:14:15,666 --> 00:14:19,000
Will you be able to convince Guruji?
199
00:14:28,083 --> 00:14:31,291
Look, we have 32 teeth, son.
200
00:14:31,458 --> 00:14:32,833
So, chew 32 times.
201
00:14:34,875 --> 00:14:37,291
Then he'll take three hours
to finish his food… Chewing away!
202
00:14:37,375 --> 00:14:39,583
I've only chewed 20 times so far.
203
00:14:42,250 --> 00:14:44,208
Mom, Dad!
204
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
My momos are here!
205
00:14:48,000 --> 00:14:49,958
- Shilpi…
- Yes, I'm going.
206
00:14:50,041 --> 00:14:51,041
Hi!
207
00:14:54,666 --> 00:14:57,083
- Yay!
- Hey!
208
00:14:57,166 --> 00:14:59,000
Yoo-hoo!
209
00:14:59,291 --> 00:15:01,083
Look, what I got you!
210
00:15:01,166 --> 00:15:04,708
- Momos!
- And… your favorite toy!
211
00:15:05,208 --> 00:15:07,375
Come, let's go in!
212
00:15:07,666 --> 00:15:09,291
Hey… Hello.
213
00:15:10,541 --> 00:15:12,375
- Momos!
- Momos!
214
00:15:12,458 --> 00:15:15,291
- We'll have momos tonight!
- Not tonight, tomorrow.
215
00:15:15,708 --> 00:15:17,083
Put it in the fridge now.
216
00:15:17,708 --> 00:15:19,000
Mom, please let him have it.
217
00:15:19,291 --> 00:15:23,000
But he's having rice and lentils
tonight. With a lot of ghee.
218
00:15:23,541 --> 00:15:24,500
- Homemade ghee!
- Mom,
219
00:15:24,583 --> 00:15:26,041
he eats that stuff every day.
220
00:15:26,708 --> 00:15:27,791
You could let him have momos tonight.
221
00:15:28,750 --> 00:15:29,625
It's his favorite.
222
00:15:30,833 --> 00:15:33,166
We could have if you had come on time.
223
00:15:34,833 --> 00:15:37,333
He can't go hungry
until you arrive, right?
224
00:15:44,333 --> 00:15:45,791
It's got flour in it, son.
225
00:15:46,375 --> 00:15:47,458
He won't be able to digest it.
226
00:15:48,750 --> 00:15:51,666
Mom, he must get used
to this kind of food, as well.
227
00:15:51,875 --> 00:15:53,833
He's getting too pampered
over here anyway.
228
00:15:57,083 --> 00:15:58,958
Come on, the last four bites.
229
00:15:59,291 --> 00:16:00,333
Last four bites…
230
00:16:00,416 --> 00:16:01,416
Yaman,
231
00:16:02,041 --> 00:16:06,000
what has your grandma taught you?
Don't waste food. Come on.
232
00:16:07,875 --> 00:16:09,666
Hey, where are you going?
233
00:16:09,958 --> 00:16:13,333
Oh, no… Now I've to follow you around!
234
00:16:13,958 --> 00:16:14,916
Mischievous lad!
235
00:16:15,333 --> 00:16:16,583
Here I come…
236
00:16:29,833 --> 00:16:32,041
Is your chest pain better?
237
00:16:36,166 --> 00:16:37,208
And the blood pressure?
238
00:16:50,625 --> 00:16:52,583
You live on your wife's income.
239
00:16:54,375 --> 00:16:56,333
Obviously, you dance to her tunes.
240
00:16:59,000 --> 00:17:00,833
Whatever you have to say,
say it clearly.
241
00:17:03,083 --> 00:17:04,041
We want to…
242
00:17:05,333 --> 00:17:06,625
take Momoji to Mumbai.
243
00:17:08,791 --> 00:17:09,958
I've quit my job.
244
00:17:10,916 --> 00:17:13,666
I'll stay home and look after him.
245
00:17:15,000 --> 00:17:17,125
I'll put my son
in the best school in Mumbai.
246
00:17:19,083 --> 00:17:20,375
Best school?
247
00:17:22,333 --> 00:17:23,458
How will you pay for it?
248
00:17:25,375 --> 00:17:26,541
Oh, right.
249
00:17:27,125 --> 00:17:28,000
Your wife will?
250
00:17:28,666 --> 00:17:30,083
Of course.
251
00:17:38,041 --> 00:17:40,375
It's high time
he comes to stay with us.
252
00:17:41,791 --> 00:17:43,833
Or else he'll never grow close
to his parents.
253
00:17:49,083 --> 00:17:49,916
Guruji?
254
00:17:55,458 --> 00:17:56,333
Guruji…
255
00:18:01,291 --> 00:18:03,125
Find a decent job first.
256
00:18:04,291 --> 00:18:05,333
Earn your own money.
257
00:18:06,458 --> 00:18:08,166
Become a capable father.
258
00:18:09,208 --> 00:18:10,291
Then, we'll talk.
259
00:18:11,958 --> 00:18:13,500
Give him time, if you can.
260
00:18:14,666 --> 00:18:15,833
Not bribes.
261
00:18:30,125 --> 00:18:32,916
Come on, Dad! Save your planet!
262
00:18:33,041 --> 00:18:35,166
My player will defeat you!
263
00:18:36,041 --> 00:18:37,791
Wow, boy! Move aside.
264
00:18:38,041 --> 00:18:39,541
Seems like you will win the game!
265
00:18:40,000 --> 00:18:43,291
- Momoji, it's late!
- Mom, move!
266
00:18:43,791 --> 00:18:45,666
Come on, you have school tomorrow.
267
00:18:46,250 --> 00:18:50,166
No! I want to sleep here!
With Mom and Dad!
268
00:18:50,625 --> 00:18:53,666
You have school tomorrow, dear.
You won't be able to wake up.
269
00:18:54,291 --> 00:18:58,875
And what's the timetable
Guruji set for your sleep?
270
00:19:03,250 --> 00:19:04,541
It's 10:00 p.m.
271
00:19:04,625 --> 00:19:07,166
Yes. And look at the time now.
272
00:19:07,250 --> 00:19:10,000
It's 11:15 p.m. Let's go to sleep.
273
00:19:10,166 --> 00:19:11,333
Or Guruji will be angry!
274
00:19:11,416 --> 00:19:15,958
Big Boss wants
Grandma to leave right now!
275
00:19:16,083 --> 00:19:19,541
She doesn't let me sleep
with my mom and dad.
276
00:19:19,875 --> 00:19:22,375
That's not nice.
Where did you learn that?
277
00:19:22,458 --> 00:19:24,958
He keeps watching the TV
with Shilpi.
278
00:19:25,416 --> 00:19:28,125
But there's only one Big Boss
in this house.
279
00:19:28,208 --> 00:19:29,666
That's Guruji.
280
00:19:30,000 --> 00:19:30,833
Now, come!
281
00:19:34,875 --> 00:19:38,041
If we sleep early,
we can wake up early.
282
00:19:38,208 --> 00:19:40,083
And we can go to school early!
283
00:19:40,500 --> 00:19:41,333
Right?
284
00:19:41,791 --> 00:19:43,791
Every single time she does this.
285
00:19:45,583 --> 00:19:48,125
Why can't she let him sleep
with us for one night?
286
00:19:51,958 --> 00:19:54,500
Why does she forget
that I am Momoji's mom?
287
00:19:55,000 --> 00:19:55,833
Not her.
288
00:20:02,291 --> 00:20:03,125
Hello.
289
00:20:03,958 --> 00:20:05,541
Is this an appropriate time to call?
290
00:20:07,000 --> 00:20:08,333
No phone calls now.
291
00:20:08,666 --> 00:20:11,750
I'll come and talk to you
at Kolhapur tomorrow. Now hang up!
292
00:20:14,208 --> 00:20:15,083
It's okay, baby.
293
00:20:15,708 --> 00:20:16,541
You go.
294
00:20:18,208 --> 00:20:19,041
And you?
295
00:20:20,708 --> 00:20:21,541
I'll be here.
296
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
Chintu has come down from the USA.
297
00:20:24,708 --> 00:20:25,625
I'll be meeting him tomorrow.
298
00:20:28,000 --> 00:20:31,333
Did you talk about Momoji?
299
00:20:37,250 --> 00:20:38,208
Am I worthless?
300
00:20:39,208 --> 00:20:40,041
Tell me!
301
00:20:40,291 --> 00:20:41,375
He thinks I'm worthless.
302
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Do you think so, as well?
303
00:20:44,291 --> 00:20:45,208
And what has he done?
304
00:20:45,916 --> 00:20:48,333
Spent his life in a century-old
ancestral home.
305
00:20:48,416 --> 00:20:49,875
And he thinks I'm the one
who is worthless?
306
00:20:50,166 --> 00:20:51,250
I have decided!
307
00:20:51,333 --> 00:20:53,541
I'll go to his school
and talk to his principal tomorrow.
308
00:20:53,833 --> 00:20:55,708
I'll take Momoji along no matter what!
309
00:20:55,791 --> 00:20:57,166
I'm not leaving my son behind
over here!
310
00:20:59,875 --> 00:21:04,125
Sadashiv Bapat passed away
after four days of fever.
311
00:21:05,375 --> 00:21:08,875
Asad Hussain.
15,000 platelet count!
312
00:21:09,166 --> 00:21:10,250
He died, as well!
313
00:21:11,375 --> 00:21:13,916
Umesh Kulkarni…
314
00:21:14,166 --> 00:21:15,791
from Shanivar Peth.
315
00:21:16,416 --> 00:21:18,750
Even he died after four days in a coma.
316
00:21:21,458 --> 00:21:25,500
Dengue is very common these days.
317
00:21:27,333 --> 00:21:29,041
It's spreading everywhere.
318
00:21:31,500 --> 00:21:33,041
You should return soon.
319
00:21:33,791 --> 00:21:36,875
Okay? You two must return
as soon as possible.
320
00:21:37,708 --> 00:21:38,916
By morning, okay?
321
00:21:47,083 --> 00:21:48,208
Sorry…
322
00:21:55,583 --> 00:21:56,416
Oh my God!
323
00:22:04,500 --> 00:22:05,583
Wake up, Son.
324
00:22:05,666 --> 00:22:09,166
You're getting late for school.
Come on.
325
00:22:09,458 --> 00:22:11,500
Just five more minutes.
326
00:22:11,583 --> 00:22:13,625
There are 300 seconds
in five minutes.
327
00:22:13,708 --> 00:22:16,041
You shouldn't waste
even a second. Come on.
328
00:22:16,625 --> 00:22:19,750
Let the kid wake up properly.
Then you can teach him.
329
00:22:20,708 --> 00:22:22,958
Come on, my dear prince!
330
00:22:23,416 --> 00:22:25,500
We have to go to school now!
331
00:22:31,000 --> 00:22:34,083
Three times forward.
Open your mouth.
332
00:22:35,333 --> 00:22:38,541
Three times backward.
333
00:22:38,875 --> 00:22:44,041
- Three times above, three times below.
- Very good. Come.
334
00:22:48,625 --> 00:22:49,625
Come on!
335
00:22:50,625 --> 00:22:52,833
Good morning, Mom!
336
00:22:53,583 --> 00:22:55,166
Good morning, Son.
337
00:22:55,500 --> 00:22:56,333
Come.
338
00:23:00,250 --> 00:23:01,250
Shilpi.
339
00:23:02,458 --> 00:23:04,541
- Tea.
- Coming!
340
00:23:05,708 --> 00:23:06,541
Shilpi,
341
00:23:06,625 --> 00:23:07,708
- Yes?
- bring his tiffin.
342
00:23:08,208 --> 00:23:11,541
- Yes, I'll bring it.
- Shilpi auntie… Shoes!
343
00:23:11,625 --> 00:23:14,125
- Mom, should I help with it?
- Yes, the tie…
344
00:23:14,208 --> 00:23:16,833
Shilpi, tea, Shilpi, tiffin,
Shilpi, shoes…
345
00:23:17,000 --> 00:23:18,625
Shilpi, Shilpi, Shilpi!
346
00:23:18,750 --> 00:23:20,750
- Stop grumbling.
- Why doesn't this shut?!
347
00:23:21,000 --> 00:23:23,125
What will happen if I'm not here?
348
00:23:23,416 --> 00:23:26,833
- Madam, I'll bring you tea.
- Oh, no, Mom! It's too tight!
349
00:23:26,916 --> 00:23:29,666
- I am sorry, dear.
- I'll fix it.
350
00:23:38,333 --> 00:23:41,833
Momos! Momos!
351
00:23:46,791 --> 00:23:49,083
Grandma, pack all of them!
352
00:23:49,833 --> 00:23:52,666
Will your tiny stomach
be able to fit them all?
353
00:23:53,333 --> 00:23:55,833
I have a huge stomach, Grandma!
354
00:23:59,416 --> 00:24:02,500
Mom, why did you slice the apple?
355
00:24:02,791 --> 00:24:05,708
Grandma gives me the whole of it.
356
00:24:05,791 --> 00:24:09,875
A sliced apple turns black after
some time, that's why he's complaining.
357
00:24:10,625 --> 00:24:12,875
You don't bother. I'll give him
an entire apple.
358
00:24:14,625 --> 00:24:15,500
Momoji!
359
00:24:16,083 --> 00:24:18,875
Momoji's momo party!
360
00:24:23,916 --> 00:24:26,541
Good morning, Dad-boss!
361
00:24:27,125 --> 00:24:29,333
- Good morning, Momoji!
- Bye!
362
00:24:29,416 --> 00:24:31,666
Come on, you're late!
363
00:24:35,000 --> 00:24:36,166
Come on, fast.
364
00:24:37,500 --> 00:24:39,916
- From school, get your…
- Come, or else you'll get a late slip.
365
00:24:40,000 --> 00:24:41,291
I won't bring it.
366
00:24:41,916 --> 00:24:44,583
Otherwise, we won't be able
to finish the project.
367
00:24:44,666 --> 00:24:47,041
I'll complain to the Big Boss.
368
00:24:47,125 --> 00:24:48,416
Mischievous lad!
369
00:24:54,833 --> 00:24:56,291
Say bye to everyone!
370
00:24:56,416 --> 00:25:00,875
Bye, Grandma. Bye, Mom.
Bye, Shilpi auntie.
371
00:25:01,166 --> 00:25:02,458
Bye, home.
372
00:25:02,916 --> 00:25:05,416
Bye, garden. Bye, gate.
373
00:25:05,791 --> 00:25:07,375
- Bye, bird.
- Bye, caterpillar.
374
00:25:07,833 --> 00:25:09,333
Bye, trees.
375
00:25:09,708 --> 00:25:11,375
Bye, car.
376
00:25:12,333 --> 00:25:14,708
Say… Bye, trees!
377
00:25:19,125 --> 00:25:22,250
Guruji, when Freddie Mercury was only 12,
378
00:25:22,333 --> 00:25:26,041
he started his band in Panchgani!
379
00:25:26,125 --> 00:25:28,291
- Is it?
- You know who he is?
380
00:25:28,375 --> 00:25:31,500
World's biggest rockstar!
381
00:25:32,208 --> 00:25:33,375
I see!
382
00:25:34,500 --> 00:25:37,750
Shivaputra Siddharamayya
Komkalimath.
383
00:25:38,583 --> 00:25:41,416
What was he named
when he was five?
384
00:25:42,541 --> 00:25:46,541
- Kumar Gandharva.
- Very good!
385
00:25:47,125 --> 00:25:51,666
Son, India has given the world
some of the greatest singers.
386
00:25:52,125 --> 00:25:56,083
Pandit Bhimsen Joshi,
Vidushi Kishori Amonkar,
387
00:25:56,375 --> 00:25:58,416
tabla maestro, Alla Rakha,
388
00:25:58,833 --> 00:26:00,916
sitar player, Vilayat Khan…
389
00:26:01,583 --> 00:26:06,500
Many eminent musicians of our land
made this place their home.
390
00:26:07,041 --> 00:26:10,041
It's not wrong to know
about Freddie Mercury.
391
00:26:10,458 --> 00:26:14,250
But first, get to know
your roots. Got it?
392
00:26:14,333 --> 00:26:17,833
That's how one can achieve
one's place in this world!
393
00:26:17,916 --> 00:26:20,625
- I got it, Guruji!
- Right!
394
00:26:21,625 --> 00:26:22,791
After completing
chores of several houses,
395
00:26:22,875 --> 00:26:24,583
I have to come
and make their laddoos!
396
00:26:25,166 --> 00:26:26,958
Is there some festival
to prepare laddoos?!
397
00:26:27,500 --> 00:26:28,791
It's the same demand every day!
398
00:26:30,125 --> 00:26:31,583
I'll get your tea.
399
00:26:32,041 --> 00:26:33,291
Very annoying!
400
00:26:39,625 --> 00:26:41,083
I won't accept it this time.
401
00:26:42,041 --> 00:26:43,041
Keep it, Mom.
402
00:26:43,791 --> 00:26:44,833
It's for Momoji.
403
00:26:46,666 --> 00:26:48,083
There's enough for Momoji.
404
00:26:49,583 --> 00:26:51,458
Whatever you gave
in the last eight years,
405
00:26:51,791 --> 00:26:53,166
we put it all in the savings.
406
00:26:54,208 --> 00:26:57,416
Besides, our pensions,
Guruji's music tuitions…
407
00:26:57,875 --> 00:26:59,000
It's enough for us.
408
00:26:59,791 --> 00:27:00,625
You keep it.
409
00:27:02,166 --> 00:27:03,625
Malhar doesn't have a job.
410
00:27:05,458 --> 00:27:09,500
Mom, I earn enough for both of us
to live comfortably.
411
00:27:09,875 --> 00:27:11,083
Please keep it.
412
00:27:11,166 --> 00:27:13,000
What will we do
with so much money?
413
00:27:14,833 --> 00:27:16,833
Everything is for Momoji.
414
00:27:19,500 --> 00:27:21,833
But I couldn't do anything
for my son.
415
00:27:25,250 --> 00:27:27,250
Tightly hugging him to sleep,
416
00:27:28,041 --> 00:27:29,541
staying up with him,
417
00:27:30,708 --> 00:27:32,041
bathing him,
418
00:27:33,458 --> 00:27:35,208
school, breakfast, tiffin…
419
00:27:36,916 --> 00:27:38,166
making sweets for him like this…
420
00:27:40,125 --> 00:27:41,791
Pallavi, Ayesha, Tara…
421
00:27:42,416 --> 00:27:43,916
All of them are working mothers, Mom.
422
00:27:45,041 --> 00:27:47,708
Pallavi is a single mom, yet she
manages to take care of her kid.
423
00:27:48,291 --> 00:27:49,166
All by herself.
424
00:27:51,458 --> 00:27:53,916
- I can do it, as well.
- Twelve hours of office.
425
00:27:55,000 --> 00:27:58,916
Whatever is left of your life,
is wasted in traffic.
426
00:27:59,791 --> 00:28:00,791
How will you do it?
427
00:28:02,666 --> 00:28:04,291
Momoji was only three months old.
428
00:28:05,041 --> 00:28:06,708
Remember how sick he was?
429
00:28:07,708 --> 00:28:09,041
Malhar called me up,
430
00:28:09,708 --> 00:28:11,791
and I rushed to your place…
431
00:28:12,791 --> 00:28:14,458
without letting Guruji know!
432
00:28:16,333 --> 00:28:18,208
That was the first time I saw him!
433
00:28:21,208 --> 00:28:25,750
You two had tightly wrapped him in
a quilt because he had a high fever!
434
00:28:27,583 --> 00:28:30,500
You came and immediately
put him in ice water.
435
00:28:32,541 --> 00:28:34,166
I was so scared!
436
00:28:34,250 --> 00:28:36,333
Did you two know
how to handle a baby?
437
00:28:38,458 --> 00:28:40,291
But now he has grown up.
438
00:28:42,416 --> 00:28:43,875
Let him come with us, please?
439
00:28:44,500 --> 00:28:47,125
I'll hire a nanny,
Malhar will work from home…
440
00:28:49,666 --> 00:28:50,625
We'll manage.
441
00:28:52,833 --> 00:28:55,458
I… miss him a lot.
442
00:29:03,625 --> 00:29:05,083
Taste it and tell me how it is.
443
00:29:18,500 --> 00:29:21,375
This is the historic ground of
Panchgani's Shastry Mansion!
444
00:29:21,458 --> 00:29:22,833
And I'm Sunil Doshi!
445
00:29:23,291 --> 00:29:26,625
And this is Prakash James Wilson!
446
00:29:26,708 --> 00:29:29,250
Team Oldies are being led by,
447
00:29:29,416 --> 00:29:31,291
Mr. Manohar Shastry!
448
00:29:31,416 --> 00:29:34,958
And facing him as a bowler
449
00:29:35,041 --> 00:29:37,125
- is Mr. Pinku!
- Hey, hey!
450
00:29:37,208 --> 00:29:40,833
Rascal!
Take my name with respect!
451
00:29:42,083 --> 00:29:45,250
- Okay, Pinku Mehta!
- Better.
452
00:29:45,791 --> 00:29:49,708
And suddenly Mr. Malhar Shastry
has joined the Kids' team.
453
00:29:50,750 --> 00:29:52,708
You come here. I'll hit on that side.
454
00:29:52,791 --> 00:29:55,583
Why are you taking orders from him?
You're on my team!
455
00:29:55,666 --> 00:29:57,458
My driver takes my orders.
456
00:29:57,541 --> 00:29:58,583
Park right there.
457
00:29:59,166 --> 00:30:01,083
And even before the match begins,
458
00:30:01,166 --> 00:30:03,625
- sledging starts!
- Forget it, bro.
459
00:30:03,708 --> 00:30:04,541
Momoji…
460
00:30:06,208 --> 00:30:07,458
What's going on?
461
00:30:07,666 --> 00:30:08,708
What is this?
462
00:30:08,791 --> 00:30:10,666
- Momo is running away from the field!
- Hey, Momoji!
463
00:30:11,541 --> 00:30:14,250
Where's he going?
Momoji is simply running.
464
00:30:14,333 --> 00:30:16,000
- He's running and he's running,
- Running…
465
00:30:16,083 --> 00:30:18,125
- and he is running!
- Mom! Mom!
466
00:30:18,208 --> 00:30:19,708
Oh!
467
00:30:20,041 --> 00:30:24,875
- Be good to Grandma and Guruji, okay?
- We are a team.
468
00:30:25,083 --> 00:30:26,500
Don't worry, Mom.
469
00:30:26,583 --> 00:30:28,666
What a touching moment!
470
00:30:29,791 --> 00:30:32,500
Momoji kisses his mother,
she kisses him back.
471
00:30:32,583 --> 00:30:33,416
Go!
472
00:30:34,875 --> 00:30:38,375
Momoji getting a grasp
over his emotions,
473
00:30:39,041 --> 00:30:41,791
prancing back into the field!
474
00:30:41,875 --> 00:30:44,541
It reminds me of an incident in 1996…
475
00:30:44,791 --> 00:30:47,583
Shane Warne's mother,
Brigitte Warne
476
00:30:48,041 --> 00:30:49,500
had entered the cricket field!
477
00:30:49,583 --> 00:30:53,833
She too placed a kiss
on Shane Warne's forehead.
478
00:30:54,208 --> 00:30:56,125
- Very good, Momo!
- Very good!
479
00:30:56,208 --> 00:30:57,541
Get back to the game!
480
00:30:58,250 --> 00:30:59,833
Come on, Momoji! Come on!
481
00:30:59,916 --> 00:31:03,916
And now, we get back
to the game with all valor!
482
00:31:04,041 --> 00:31:04,958
And…
483
00:31:05,041 --> 00:31:07,958
What a shot! And it is a six!
484
00:31:08,333 --> 00:31:11,291
- Six!
- Wonderful!
485
00:31:13,916 --> 00:31:15,041
Okay, Grandma.
486
00:31:15,583 --> 00:31:16,625
I have no respite.
487
00:31:16,708 --> 00:31:20,416
The day will go by
but my work won't finish.
488
00:31:20,750 --> 00:31:22,041
I'll miss my TV soap.
489
00:31:22,791 --> 00:31:24,291
I won't be able to watch it anyway!
490
00:31:24,791 --> 00:31:25,791
It's just too much!
491
00:31:26,625 --> 00:31:29,458
The tiles are ancestral, brother.
Careful.
492
00:31:30,416 --> 00:31:32,125
It's time you changed them, sir.
493
00:31:49,208 --> 00:31:50,333
Your medicine.
494
00:31:51,208 --> 00:31:53,666
This is what your son is doing here.
495
00:31:54,083 --> 00:31:54,916
Drinking.
496
00:31:56,375 --> 00:31:57,208
Where's he?
497
00:31:57,958 --> 00:32:00,791
He went to Chintu's place.
It's his mom's death anniversary.
498
00:32:01,416 --> 00:32:03,458
He'll be celebrating mine any day!
499
00:32:03,541 --> 00:32:04,708
What rubbish!
500
00:32:05,250 --> 00:32:06,583
Why did you let Yaman go with him?
501
00:32:07,000 --> 00:32:08,583
- Well, he is his father.
- Father, my foot!
502
00:32:08,666 --> 00:32:09,791
Where are you off to?
503
00:32:10,000 --> 00:32:11,083
To bring the kid.
504
00:32:11,375 --> 00:32:13,250
But, he's gone with his dad…
505
00:32:13,958 --> 00:32:14,875
Sir, clutch.
506
00:32:15,750 --> 00:32:18,375
It will be a loss for me if you drive
the car with your foot on the clutch.
507
00:32:18,833 --> 00:32:21,375
- I'll deduct it from your pay!
- Take your medicine first.
508
00:32:25,458 --> 00:32:27,250
{\an8}SHASTRY MANSION
509
00:32:27,333 --> 00:32:30,666
{\an8}WET WASTE
DRY WASTE
510
00:32:33,208 --> 00:32:36,541
Dad, look! Fireflies!
511
00:32:38,375 --> 00:32:41,125
{\an8}So, tell me,
why do fireflies glitter?
512
00:32:41,708 --> 00:32:45,875
{\an8}They signal their blind friends
with the light.
513
00:32:46,750 --> 00:32:47,666
Really?
514
00:32:48,458 --> 00:32:49,375
But tell me,
515
00:32:49,958 --> 00:32:51,750
where does their light come from?
516
00:32:53,083 --> 00:32:57,333
It's the luciferin chemicals
inside them.
517
00:32:58,125 --> 00:32:59,875
Luciferin chemicals?
518
00:33:00,541 --> 00:33:01,583
You're quite wise!
519
00:33:01,791 --> 00:33:03,375
Guruji taught me!
520
00:33:12,875 --> 00:33:15,625
You're a firefly, a star
521
00:33:17,541 --> 00:33:20,666
My nights are moonless
522
00:33:22,458 --> 00:33:25,375
When your eyes sparkle
523
00:33:27,208 --> 00:33:30,458
My sadness vanishes
524
00:33:31,958 --> 00:33:35,000
Why are you this lovely?
525
00:33:36,833 --> 00:33:39,875
Your laughter is infectious!
526
00:33:41,541 --> 00:33:44,666
When I go away from you
527
00:33:46,500 --> 00:33:49,625
My eyes well up
528
00:33:51,250 --> 00:33:54,041
Your tiny palms
529
00:33:55,958 --> 00:33:59,125
Their touch give me hope
530
00:34:00,875 --> 00:34:03,875
Your nascent fingers
531
00:34:05,583 --> 00:34:08,750
Give meaning to my life
532
00:34:22,416 --> 00:34:25,666
You're a spring of joy
533
00:34:27,291 --> 00:34:30,375
You're a sweet mischief
534
00:34:32,083 --> 00:34:35,083
You're a spring of joy
535
00:34:36,916 --> 00:34:40,291
You're a sweet mischief
536
00:34:41,666 --> 00:34:45,208
Your sweet, witty words
537
00:34:46,416 --> 00:34:49,750
Teach me something new every day
538
00:34:51,333 --> 00:34:54,208
Please remain just as you are
539
00:34:55,875 --> 00:34:59,000
My sparkling firefly!
540
00:35:00,833 --> 00:35:03,583
May life's struggles
541
00:35:05,666 --> 00:35:08,541
Never perturb you
542
00:35:10,541 --> 00:35:13,458
May you never grow up
543
00:35:15,250 --> 00:35:18,083
My thoughts scare me
544
00:35:20,125 --> 00:35:22,875
A star, awake through the night
545
00:35:24,833 --> 00:35:28,000
My friend through dark times
546
00:35:29,750 --> 00:35:32,791
Your naive chatters
547
00:35:34,375 --> 00:35:37,250
{\an8}Are lullaby to my ears
548
00:35:39,291 --> 00:35:42,166
You're a firefly, a star
549
00:35:43,958 --> 00:35:47,166
My nights are moonless
550
00:35:48,875 --> 00:35:51,875
When your eyes sparkle
551
00:35:53,583 --> 00:35:56,541
My sadness vanishes
552
00:35:59,625 --> 00:36:00,916
Uncle, I am here for a month…
553
00:36:01,458 --> 00:36:03,208
to sort out the property papers.
554
00:36:03,625 --> 00:36:04,916
Let me know if you need any help.
555
00:36:05,416 --> 00:36:07,583
After all, we were neighbors
for 42 years.
556
00:36:07,958 --> 00:36:08,875
Of course.
557
00:36:09,750 --> 00:36:11,541
Mom, he wants chicken!
558
00:36:12,458 --> 00:36:13,666
Come inside.
559
00:36:19,958 --> 00:36:22,166
Auntie couldn't spend enough time
with Niki and Vicky.
560
00:36:29,875 --> 00:36:30,708
{\an8}Yes, Son…
561
00:36:31,625 --> 00:36:32,583
No…
562
00:36:33,875 --> 00:36:36,916
I have a cough
and a bit of a breathing issue.
563
00:36:39,875 --> 00:36:41,166
No, I'm okay.
564
00:36:42,041 --> 00:36:43,208
Mom's okay, Son.
565
00:36:44,041 --> 00:36:44,916
{\an8}Though…
566
00:36:47,000 --> 00:36:49,166
she fell down in the bathroom
ten days ago,
567
00:36:50,000 --> 00:36:53,500
the orthopedic surgeon said
she needs a hip replacement.
568
00:36:54,250 --> 00:36:56,625
It's alright, any way you're coming.
569
00:36:56,708 --> 00:36:58,708
We'll get it done
when you are here.
570
00:36:59,166 --> 00:37:04,333
And… the toilet needs repairing.
571
00:37:05,250 --> 00:37:07,041
We'll start with it once you come.
572
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
For now…
573
00:37:10,958 --> 00:37:13,750
{\an8}we're using the servant's toilet.
574
00:37:14,875 --> 00:37:15,750
Hello?
575
00:37:16,583 --> 00:37:17,625
Hello…
576
00:37:20,083 --> 00:37:22,625
He hung up! Disconnected!
577
00:37:22,916 --> 00:37:25,750
Man, you're such a good liar!
578
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
The thing with these NRIs is…
579
00:37:29,083 --> 00:37:32,500
the moment they find out there is
some issue with the toilet,
580
00:37:33,375 --> 00:37:35,208
they take a U-turn right away!
581
00:37:36,500 --> 00:37:38,208
Kids these days are like that!
582
00:37:38,416 --> 00:37:42,166
At least your son
still bothers to call you up.
583
00:37:42,583 --> 00:37:45,291
That useless son of mine?
He doesn't even call!
584
00:37:46,666 --> 00:37:47,875
Does he have a kid?
585
00:37:48,500 --> 00:37:49,333
No.
586
00:37:50,416 --> 00:37:51,333
Let him have a kid.
587
00:37:52,291 --> 00:37:56,625
He'll fly you and your wife there
in business class!
588
00:37:57,333 --> 00:37:58,500
I'm not lying!
589
00:37:59,000 --> 00:38:01,458
He will show you the glam life
of America,
590
00:38:02,166 --> 00:38:04,708
the nightlife of Las Vegas,
591
00:38:05,208 --> 00:38:08,291
and even the Statue of Liberty.
592
00:38:09,125 --> 00:38:13,208
And then, he will destroy
any liberty you two have.
593
00:38:14,458 --> 00:38:19,416
Where in the USA will they find cheap
and emotional caretakers like us?
594
00:38:20,208 --> 00:38:21,250
You know, Doshi…
595
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
Caretakers in the USA…
What are they called? Nanny!
596
00:38:23,583 --> 00:38:25,583
- Nanny.
- Do you know how much they charge?
597
00:38:26,083 --> 00:38:27,500
Hundred dollars a week.
598
00:38:27,583 --> 00:38:28,458
Rubbish!
599
00:38:29,291 --> 00:38:30,833
Hundred dollars for an hour.
600
00:38:31,083 --> 00:38:32,125
- What?!
- Yes!
601
00:38:32,500 --> 00:38:35,500
And if the kid cries for more than
ten minutes, 25 dollars extra.
602
00:38:35,583 --> 00:38:36,750
- What?!
- Yes!
603
00:38:36,833 --> 00:38:39,708
So, they teach the kids not to cry
for more than ten minutes!
604
00:38:39,791 --> 00:38:40,875
- Really?
- Yes!
605
00:38:42,166 --> 00:38:44,708
But why don't you let your son come?
606
00:38:44,791 --> 00:38:45,708
What's the use?
607
00:38:45,916 --> 00:38:50,375
I raised him, got him married,
and gave him property. All's done now.
608
00:38:50,666 --> 00:38:52,750
What's left now?
609
00:38:53,666 --> 00:38:54,791
Tell me one thing.
610
00:38:55,958 --> 00:38:58,708
You do all the duties for your grandson.
611
00:38:59,000 --> 00:39:01,625
Taking him to school,
helping with his homework,
612
00:39:01,791 --> 00:39:03,250
- why do you do it?
- Why?
613
00:39:03,500 --> 00:39:05,208
If you refuse,
614
00:39:05,541 --> 00:39:07,666
you'll be sent
to an old age home.
615
00:39:08,291 --> 00:39:09,125
Yes!
616
00:39:10,125 --> 00:39:13,833
Whatever you're doing, it's basically
a tax payment for your old age.
617
00:39:14,583 --> 00:39:16,125
Old age tax.
618
00:39:16,750 --> 00:39:17,666
Has Yaman returned?
619
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
He isn't back yet.
620
00:39:20,500 --> 00:39:21,541
Not yet?
621
00:39:22,833 --> 00:39:23,833
Okay.
622
00:39:24,500 --> 00:39:26,416
Look at him, a dedicated nanny.
623
00:39:33,375 --> 00:39:35,416
You remember the talent hunt fest?
624
00:39:35,791 --> 00:39:36,958
Of course.
625
00:39:37,916 --> 00:39:39,541
Your first web design.
626
00:39:39,625 --> 00:39:41,208
And your first business deal.
627
00:39:42,041 --> 00:39:44,916
Not just a business deal!
For those times,
628
00:39:45,000 --> 00:39:46,666
a turnover of 20,000!
Cheers to that!
629
00:39:47,958 --> 00:39:48,833
Honestly, bro,
630
00:39:50,333 --> 00:39:53,458
half of Panchgani
is still using our websites.
631
00:39:53,666 --> 00:39:56,750
So, have you finally learned
to handle business negotiations?
632
00:39:56,958 --> 00:39:58,625
Sir, it's you who went
to Stanford, not me.
633
00:39:59,500 --> 00:40:02,958
You know how I had to make it
from Panchgani to Mumbai.
634
00:40:03,958 --> 00:40:05,000
After my elder brother Lalit died,
635
00:40:06,125 --> 00:40:07,333
I just fled, bro.
636
00:40:07,583 --> 00:40:08,583
Fled from this situation.
637
00:40:09,416 --> 00:40:10,666
And then I met Mallika.
638
00:40:11,000 --> 00:40:12,625
But I didn't tell my folks
about marrying her.
639
00:40:13,500 --> 00:40:14,791
I knew they wouldn't understand.
640
00:40:15,333 --> 00:40:19,208
Now, my life revolves just around
my son and my wife.
641
00:40:20,875 --> 00:40:23,333
That's why you dumped your
kid with your parents.
642
00:40:23,583 --> 00:40:25,500
- Hey, you!
- I'm just messing with you.
643
00:40:25,750 --> 00:40:28,041
My mom forcibly took him
and brought him here.
644
00:40:28,750 --> 00:40:30,000
He was just three months old.
645
00:40:31,625 --> 00:40:33,041
We weren't being able
to take care of him.
646
00:40:35,083 --> 00:40:36,750
And Mallika's job was very…
647
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
demanding.
648
00:40:38,958 --> 00:40:39,875
To be honest,
649
00:40:40,500 --> 00:40:41,791
I was still struggling.
650
00:40:43,958 --> 00:40:44,833
Let me tell you something.
651
00:40:46,833 --> 00:40:49,166
When your kid lives with you,
652
00:40:50,333 --> 00:40:52,708
he grows up seeing our struggles
and sacrifices.
653
00:40:54,333 --> 00:40:56,750
Bro, dad's shirt drenched in sweat,
654
00:40:57,833 --> 00:41:01,958
mom serving food, making pasta
even after a hard day of work,
655
00:41:02,041 --> 00:41:06,166
dad chopping veggies while he's
on a conference call, like this.
656
00:41:06,291 --> 00:41:09,375
Mom drops him to school,
then goes to her office.
657
00:41:09,458 --> 00:41:11,708
Dad is struggling and yet he finds time
for the kid.
658
00:41:11,916 --> 00:41:15,791
Mom, dad, son, all that struggle!
All that chaos and adjustment!
659
00:41:16,500 --> 00:41:17,416
That…
660
00:41:19,583 --> 00:41:20,583
That is family!
661
00:41:21,583 --> 00:41:22,500
That is life, buddy!
662
00:41:24,000 --> 00:41:24,916
It's beautiful!
663
00:41:26,000 --> 00:41:28,625
Why do we go to our grandparents?
To get pampered.
664
00:41:29,791 --> 00:41:32,833
But I must tell you that pampering
can spoil the kids.
665
00:41:33,708 --> 00:41:35,791
To grow into a self-reliant being,
666
00:41:37,416 --> 00:41:38,291
the kid needs his parents.
667
00:41:39,083 --> 00:41:40,083
That's our job.
668
00:41:42,958 --> 00:41:43,916
Cheers to parenthood!
669
00:41:46,708 --> 00:41:49,000
Bro, I'll just check on Momoji.
670
00:41:49,208 --> 00:41:50,041
I'll be back.
671
00:42:02,625 --> 00:42:03,583
Hey! Shit!
672
00:42:12,250 --> 00:42:14,666
Don't worry, sweetheart!
Nothing has--
673
00:42:14,750 --> 00:42:18,500
Nothing has happened… Nothing's wrong!
674
00:42:18,583 --> 00:42:19,541
It's all good…
675
00:42:19,625 --> 00:42:22,041
Why did you leave me alone?
676
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
What happened?
677
00:42:23,333 --> 00:42:25,166
Mom, we were playing "Game of War."
678
00:42:25,250 --> 00:42:27,250
- What!
- He was the tyrant.
679
00:42:28,541 --> 00:42:29,750
Don't worry. You will be fine.
680
00:42:29,833 --> 00:42:32,208
- I'll get some medicine.
- No, just ice, please.
681
00:42:32,583 --> 00:42:35,166
- It's nothing!
- Why did you leave me alone?
682
00:42:35,791 --> 00:42:36,791
No, I was right here.
683
00:42:36,958 --> 00:42:38,791
I was here, Son. I was right here.
684
00:42:39,958 --> 00:42:42,166
That's a lie. You were not here.
685
00:42:42,250 --> 00:42:45,041
I kept calling out to you
so many times!
686
00:42:45,125 --> 00:42:46,458
But you didn't come!
687
00:42:46,541 --> 00:42:48,833
They were beating me up.
688
00:42:49,375 --> 00:42:52,416
Hey, this isn't beating up.
It's just a game, Son.
689
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
I've fallen down so many times,
I have hurt myself, as well!
690
00:42:55,250 --> 00:42:57,250
That's how we become strong!
Right?
691
00:42:57,333 --> 00:42:59,500
I don't want to be strong!
692
00:42:59,708 --> 00:43:01,125
I want to go home!
693
00:43:01,208 --> 00:43:03,375
To Grandma and Guruji!
694
00:43:09,375 --> 00:43:10,291
Momoji?
695
00:43:10,708 --> 00:43:14,291
Look, honey, these things happen.
696
00:43:14,625 --> 00:43:17,458
We fall down, we get wounded.
697
00:43:18,083 --> 00:43:21,791
No need to get your grandparents
worried by telling them, okay?
698
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
This is our secret, okay?
699
00:43:25,666 --> 00:43:26,500
Honey,
700
00:43:26,916 --> 00:43:27,791
you'll remember, won't you?
701
00:43:30,041 --> 00:43:30,916
Yeah!
702
00:43:35,458 --> 00:43:38,541
Hey! Momo!
703
00:43:38,625 --> 00:43:41,708
- Grandma, Guruji!
- Momo!
704
00:43:42,250 --> 00:43:44,291
- Momo!
- Hey, Momoji!
705
00:43:45,208 --> 00:43:47,625
What happened?
Why are you crying?
706
00:43:47,833 --> 00:43:49,333
- Yaman?
- He's crying.
707
00:43:49,583 --> 00:43:50,583
What happened, Son?
708
00:43:50,833 --> 00:43:52,041
- What happened?
- What's wrong with the kid?
709
00:43:52,125 --> 00:43:54,500
- All the kids…
- What did you do to the kid?
710
00:43:54,666 --> 00:43:58,583
All the other kids made me
the tyrant in the game,
711
00:43:58,666 --> 00:44:01,166
and they hit me a lot!
They hit me hard!
712
00:44:01,250 --> 00:44:02,750
I was bleeding!
713
00:44:02,833 --> 00:44:03,708
- Oh, no!
- It's noth--
714
00:44:03,791 --> 00:44:06,416
- Son, don't lie! Nothing serious, Mom!
- Let me have a look, Son.
715
00:44:06,500 --> 00:44:09,541
What's wrong with you?!
Why'd the poor kid lie?
716
00:44:09,625 --> 00:44:12,583
But it's no big deal.
The kids were playing,
717
00:44:12,750 --> 00:44:13,916
he must have got hurt.
718
00:44:14,500 --> 00:44:16,083
What were they playing?
A video game?
719
00:44:18,458 --> 00:44:19,750
It's alright.
720
00:44:20,708 --> 00:44:23,041
Is it hurting? Yeah?
721
00:44:23,125 --> 00:44:23,958
Wait.
722
00:44:25,416 --> 00:44:28,458
It's swollen up?
It's okay, I'll put medicine.
723
00:44:28,541 --> 00:44:31,291
It's alright, you will be fine.
724
00:44:31,416 --> 00:44:33,875
He won't ever be fine.
You know what his problem is?
725
00:44:34,291 --> 00:44:37,666
He never plays with kids his age!
He's always with you people!
726
00:44:37,833 --> 00:44:40,958
He has no friends!
He doesn't know how to make friends!
727
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
He has already grown old!
728
00:44:42,875 --> 00:44:46,125
- He's behaving like…
- Like? Like who?
729
00:44:47,375 --> 00:44:48,375
Like who?!
730
00:44:49,083 --> 00:44:51,416
Mom, remember how many times
I've hurt myself?
731
00:44:51,791 --> 00:44:54,666
Bruised knees, elbows,
I still have marks!
732
00:44:54,750 --> 00:44:56,583
Wounds are a part
of growing up, Mom!
733
00:44:57,666 --> 00:44:59,625
Where were you
when he got wounded?
734
00:45:01,791 --> 00:45:02,666
Where were you?!
735
00:45:03,958 --> 00:45:05,541
You couldn't take care of him
for one evening!
736
00:45:06,166 --> 00:45:07,458
And you want to take him to Mumbai?!
737
00:45:08,333 --> 00:45:09,916
You think the kid's a mobile game?
738
00:45:12,458 --> 00:45:14,875
You'll be alright, dear.
739
00:45:15,000 --> 00:45:17,708
I gave you medicine, right?
It will heal.
740
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
Son… Son…
741
00:45:22,291 --> 00:45:23,583
Why did you do this?
742
00:45:24,125 --> 00:45:25,041
Okay?
743
00:45:25,458 --> 00:45:26,458
Good!
744
00:45:37,583 --> 00:45:41,291
- You look tired, why so?
- There's repair work going on at home.
745
00:45:41,375 --> 00:45:42,208
I see.
746
00:45:42,291 --> 00:45:44,208
- Mom!
- Mom!
747
00:45:44,291 --> 00:45:45,375
- Bye!
- Bye!
748
00:45:46,208 --> 00:45:48,000
- There he is!
- Guruji!
749
00:45:48,083 --> 00:45:49,875
There he comes!
750
00:45:50,666 --> 00:45:52,208
- Guruji!
- Here he comes!
751
00:45:52,416 --> 00:45:54,208
Hello, Doshi Grandpa!
752
00:45:54,291 --> 00:45:57,291
Son, just call me grandpa! Come.
753
00:45:59,125 --> 00:46:01,750
- What did you do in school today?
- I had fun!
754
00:46:01,833 --> 00:46:04,208
- Really? Now, let's go.
- Great!
755
00:46:04,416 --> 00:46:08,833
I'm a good monitor, Guruji.
My voice has power now.
756
00:46:10,041 --> 00:46:12,291
Class! Be quiet!
757
00:46:12,416 --> 00:46:15,208
Stand in line!
Am I not a good monitor?
758
00:46:16,041 --> 00:46:17,041
You are!
759
00:46:18,750 --> 00:46:21,208
I'll check everyone's homework daily.
760
00:46:21,625 --> 00:46:24,166
I won't let them waste their tiffin.
761
00:46:24,333 --> 00:46:27,458
And you know, Guruji… in my class…
762
00:46:30,458 --> 00:46:32,708
Guruji? Guruji!
763
00:46:34,875 --> 00:46:38,791
Get up, talk to me! Are you hurt?
764
00:46:39,833 --> 00:46:41,000
Guruji…
765
00:46:41,791 --> 00:46:43,833
Please get up, Guruji!
766
00:46:46,333 --> 00:46:47,333
Help!
767
00:46:47,916 --> 00:46:48,916
Help!
768
00:46:49,625 --> 00:46:50,625
Help!
769
00:46:55,166 --> 00:46:58,791
Guruji! Guruji…
770
00:47:06,250 --> 00:47:07,500
Want to strike a partnership again?
771
00:47:09,458 --> 00:47:10,291
What?
772
00:47:12,083 --> 00:47:13,375
Stop being cryptic, Chintu.
773
00:47:13,875 --> 00:47:17,166
Look, you're more interested
in "learning games."
774
00:47:17,708 --> 00:47:19,375
Like that Bangalore-based
gaming company.
775
00:47:20,333 --> 00:47:22,958
That company was sold
for 360 million dollars.
776
00:47:25,250 --> 00:47:26,083
We could do it, as well.
777
00:47:27,541 --> 00:47:29,166
Your games, my investors.
778
00:47:29,666 --> 00:47:31,916
Your ideas, my management.
779
00:47:32,500 --> 00:47:35,291
The revenue sharing
will be 60-40, but…
780
00:47:36,083 --> 00:47:37,541
a 50-50 IPR.
781
00:47:38,125 --> 00:47:41,000
And… 100% credit!
782
00:47:42,458 --> 00:47:43,583
We can do it, man!
783
00:47:44,958 --> 00:47:47,875
I seriously feel you need
to get out of this place, bro.
784
00:47:49,625 --> 00:47:52,875
Just come to the USA with Mallika
and Yaman, I'll see to the rest.
785
00:47:52,958 --> 00:47:54,250
I'll take care of everything else!
786
00:48:01,166 --> 00:48:03,875
What are you thinking about?
Your own gaming studio!
787
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Your freaking dream, brother!
788
00:48:12,625 --> 00:48:13,458
Hello…
789
00:48:14,833 --> 00:48:15,666
What?!
790
00:48:18,083 --> 00:48:19,166
I'll be there right away!
791
00:48:36,958 --> 00:48:39,875
I have spoken to a hospital in Mumbai.
792
00:48:41,833 --> 00:48:43,708
First, they'll conduct a TMT.
793
00:48:46,125 --> 00:48:46,958
If…
794
00:48:47,916 --> 00:48:50,583
they suspect a blockage
in the treadmill test,
795
00:48:51,333 --> 00:48:52,333
then, an angiogram.
796
00:48:53,208 --> 00:48:55,250
And if the angiogram
comes out to be positive…
797
00:48:56,083 --> 00:48:58,250
then we immediately go for
an angioplasty.
798
00:48:58,708 --> 00:49:00,333
Or, a bypass surgery.
799
00:49:09,083 --> 00:49:11,958
Here are the insurance papers.
And keep this money.
800
00:49:12,375 --> 00:49:14,333
It will help with the treatment.
801
00:49:14,416 --> 00:49:16,541
- I'll manage it myself, Mom.
- But how?
802
00:49:17,333 --> 00:49:18,708
You've even quit your job.
803
00:49:20,333 --> 00:49:21,916
These days,
you don't tell me anything.
804
00:49:22,000 --> 00:49:23,666
Mom, come, sit.
805
00:49:24,708 --> 00:49:25,791
Sit.
806
00:49:27,250 --> 00:49:29,458
There's some good news.
807
00:49:30,041 --> 00:49:31,750
Chintu gave me a business offer.
808
00:49:32,125 --> 00:49:34,458
He wants to start a gaming company
in San Francisco.
809
00:49:34,708 --> 00:49:35,791
He's paying me in advance!
810
00:49:36,291 --> 00:49:39,666
I'll be taking Mallika and Momoji
to the USA! Mom, just imagine,
811
00:49:39,833 --> 00:49:41,083
Momoji will study in the USA!
812
00:49:54,625 --> 00:49:56,291
Did you tell this to Guruji?
813
00:49:57,583 --> 00:50:00,166
- Is it why he had a heart attack?
- No, you're the first to know!
814
00:50:02,333 --> 00:50:04,125
You two can go wherever you want.
815
00:50:05,166 --> 00:50:08,458
Open a gaming parlor or
a food joint, if you will in the USA!
816
00:50:09,166 --> 00:50:10,500
Momoji is not going anywhere!
817
00:50:11,541 --> 00:50:14,041
Momoji is our son, right?
Hope you know that?
818
00:50:14,416 --> 00:50:17,500
- Eventually, he has to stay with us!
- Just shut up!
819
00:50:30,625 --> 00:50:31,541
Malhar,
820
00:50:31,958 --> 00:50:34,500
he will be on the cardio program
for some months.
821
00:50:34,791 --> 00:50:36,916
{\an8}His medicines, his lifestyle,
822
00:50:37,041 --> 00:50:39,333
and most important thing,
no stress.
823
00:50:39,833 --> 00:50:42,208
If there's chest pain again,
we go for a bypass surgery.
824
00:50:42,791 --> 00:50:45,041
He has to be very careful. Okay?
825
00:50:53,458 --> 00:50:54,333
What should I do?
826
00:50:55,208 --> 00:50:56,958
Stay for three months or go away?
827
00:50:58,000 --> 00:51:00,708
Or wait for the bypass?
Tell me, what do I do?
828
00:51:03,333 --> 00:51:04,500
Give it some time.
829
00:51:05,250 --> 00:51:06,208
Wait and watch.
830
00:51:13,500 --> 00:51:14,375
Vodka mix.
831
00:51:18,750 --> 00:51:19,583
This one?
832
00:51:22,125 --> 00:51:24,166
Whenever something positive
is about to happen in my life,
833
00:51:25,416 --> 00:51:26,875
some problem or the other
springs up!
834
00:51:27,500 --> 00:51:28,833
It's a great offer.
835
00:51:29,666 --> 00:51:30,500
Don't miss it.
836
00:51:31,083 --> 00:51:33,541
You go.
I will manage everything here.
837
00:51:40,083 --> 00:51:41,291
I won't go without you!
838
00:51:42,166 --> 00:51:43,458
I'm only going if you're coming.
839
00:51:44,541 --> 00:51:46,166
And we will take Momoji with us.
840
00:52:06,500 --> 00:52:08,541
And leave Guruji alone
in this condition?
841
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
He needs our support.
842
00:52:12,083 --> 00:52:13,958
If Momoji comes to the USA with us,
843
00:52:14,458 --> 00:52:16,166
it will unburden him!
844
00:52:16,541 --> 00:52:19,458
How can they keep up with the kid
at their age?
845
00:52:19,541 --> 00:52:20,708
They're not getting any younger!
846
00:52:23,000 --> 00:52:24,166
It's not that easy.
847
00:52:26,291 --> 00:52:28,833
But we must understand
their situation, as well.
848
00:52:30,291 --> 00:52:32,250
Being a mother, I can understand.
But you don't?
849
00:52:34,458 --> 00:52:37,083
Momoji has lived with them
for seven years.
850
00:52:38,708 --> 00:52:39,666
Seven years!
851
00:52:41,083 --> 00:52:41,958
But you…
852
00:52:42,833 --> 00:52:44,208
and your Guruji…
853
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
Both are adamant.
854
00:54:19,083 --> 00:54:20,000
Guruji?
855
00:54:22,875 --> 00:54:24,416
It's not even seven,
where are you going?
856
00:54:26,916 --> 00:54:28,458
- Home.
- Home?
857
00:54:32,916 --> 00:54:33,833
Guruji!
858
00:54:48,708 --> 00:54:50,208
Go slow.
859
00:54:51,250 --> 00:54:52,125
I'm driving at 60.
860
00:54:53,291 --> 00:54:54,958
That speedometer is not working.
861
00:54:56,458 --> 00:54:57,500
After all, it's your car.
862
00:55:00,375 --> 00:55:02,416
Careful, these are hilly roads.
863
00:55:03,375 --> 00:55:04,333
It's an open highway.
864
00:55:10,375 --> 00:55:12,375
Did you overtake that guy
without giving an indicator?
865
00:55:13,583 --> 00:55:15,250
I had already given an indicator.
866
00:55:17,500 --> 00:55:19,375
Switch to second gear.
What's the hurry?
867
00:55:20,958 --> 00:55:23,541
Actually, why don't you drive? Come on!
868
00:55:25,916 --> 00:55:27,625
We'll get into an accident
if you keep poking me!
869
00:55:40,083 --> 00:55:42,916
Last night, I woke up suddenly.
870
00:55:43,875 --> 00:55:45,166
I was very thirsty.
871
00:55:46,375 --> 00:55:48,166
There was no water in the bottle.
872
00:55:49,083 --> 00:55:50,125
I opened the fridge.
873
00:55:50,625 --> 00:55:52,041
No water in there, as well.
874
00:55:54,916 --> 00:55:57,791
There was a bottle
on the kitchen table.
875
00:56:01,916 --> 00:56:03,583
I took a gulp from that.
876
00:56:05,625 --> 00:56:08,833
My throat, chest, stomach…
877
00:56:09,791 --> 00:56:11,416
Everything was burning!
878
00:56:13,750 --> 00:56:14,750
What was in the bottle?
879
00:56:18,916 --> 00:56:19,958
Vodka mix.
880
00:56:23,791 --> 00:56:27,791
In the fridge, in the kitchen,
on the table… Vodka mix!
881
00:56:28,541 --> 00:56:31,250
Even in Panchgani, under
the bed, outside the window,
882
00:56:31,750 --> 00:56:34,458
in the garden… Vodka mix!
883
00:56:36,875 --> 00:56:38,708
You should be sent to rehab!
884
00:56:39,750 --> 00:56:40,708
Drunkard!
885
00:57:03,416 --> 00:57:06,875
Fine! Alcoholic, spineless,
characterless, I am all of that!
886
00:57:07,958 --> 00:57:09,458
But it's my life!
887
00:57:10,125 --> 00:57:12,666
I'll live it however I want!
Do whatever I wish!
888
00:57:13,041 --> 00:57:15,458
You have a problem
with everything I do!
889
00:57:15,875 --> 00:57:18,500
Me, my character, my lifestyle,
you have a problem with it all!
890
00:57:24,500 --> 00:57:27,083
And if you're talking about
my career, well, I'm not worthless!
891
00:57:27,333 --> 00:57:28,541
I'm starting a business!
892
00:57:28,750 --> 00:57:30,916
I'm moving to the USA with my family!
893
00:57:31,041 --> 00:57:32,250
With Momoji!
894
00:57:32,583 --> 00:57:33,916
And I challenge you!
895
00:57:34,750 --> 00:57:36,791
I will take my son with me
to the USA!
896
00:57:37,250 --> 00:57:39,041
Let's see if you can stop me!
897
00:58:15,375 --> 00:58:16,958
Guruji, what are you doing?!
898
00:58:17,166 --> 00:58:19,375
Guruji! Hey, shut the door! Hey!
899
00:58:20,000 --> 00:58:21,875
What the heck, Guruji?! Hey!
900
00:58:21,958 --> 00:58:23,333
Gur-- Guruji!
901
00:58:23,791 --> 00:58:25,625
Guruji! Stop!
902
00:58:26,541 --> 00:58:28,458
Guruji, what are you doing?
903
00:58:28,833 --> 00:58:30,083
Guruji, please! I'm sorry!
904
00:58:30,333 --> 00:58:32,875
Please, Guruji! What are you doing?
Please sit in the car!
905
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
Guruji, please! Don't make
a scene on the road, please!
906
00:58:37,125 --> 00:58:38,041
Guruji, please!
907
00:59:13,000 --> 00:59:13,916
Where is Guruji?
908
00:59:14,916 --> 00:59:16,416
On the highway, he got out of the car.
909
00:59:17,000 --> 00:59:17,958
What do you mean?
910
00:59:18,791 --> 00:59:19,916
And you let him?
911
00:59:20,708 --> 00:59:21,666
In this condition?
912
00:59:22,083 --> 00:59:24,583
Mom, I begged,
I pleaded, I fell at his feet.
913
00:59:24,708 --> 00:59:26,125
But does he ever listen to me?
914
00:59:41,708 --> 00:59:42,666
I knew it.
915
00:59:43,291 --> 00:59:46,625
Something is bound to go wrong
when you two are together.
916
00:59:47,125 --> 00:59:49,541
Momoji, don't run around.
You'll hurt yourself.
917
00:59:49,625 --> 00:59:52,916
Mom, pack Momoji's clothes.
I'm taking him to Mumbai today.
918
00:59:55,083 --> 00:59:58,833
His vacation is just a week away.
You can take him then.
919
00:59:58,916 --> 01:00:00,833
No, Mom. I can't wait anymore.
920
01:00:03,125 --> 01:00:05,208
He's very naughty when
you both are around.
921
01:00:05,500 --> 01:00:06,708
How will you handle him?
922
01:00:07,666 --> 01:00:11,791
- Momoji, go, eat.
- Come. Open your mouth.
923
01:00:11,875 --> 01:00:15,916
You shouldn't have left Guruji alone.
God knows where he is…
924
01:00:16,833 --> 01:00:19,208
- Oh, God, protect him…
- Momoji, go there right now.
925
01:00:19,416 --> 01:00:20,750
Does he ever listen to me?
926
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
- Momoji!
- Momoji,
927
01:00:22,708 --> 01:00:25,500
look what you did! Can't you hear?
You just won't behave!
928
01:00:26,750 --> 01:00:27,666
Hey, come here!
929
01:00:28,666 --> 01:00:30,208
- Son!
- One tight slap and--
930
01:00:30,291 --> 01:00:31,166
Stop right there!
931
01:00:33,375 --> 01:00:34,375
Lower your hand!
932
01:00:37,333 --> 01:00:38,250
Leave the kid!
933
01:00:42,750 --> 01:00:43,916
How dare you!
934
01:00:45,375 --> 01:00:48,041
You have no right to beat him!
935
01:00:49,875 --> 01:00:50,708
No one else does either.
936
01:00:58,166 --> 01:00:59,625
You challenged me, right?
937
01:01:00,291 --> 01:01:01,958
That you'll take him to the USA?
938
01:01:03,416 --> 01:01:04,708
Malhar Shastry,
939
01:01:05,541 --> 01:01:07,458
I accept your challenge!
940
01:01:08,708 --> 01:01:13,041
Now, we shall only talk in court.
941
01:01:39,958 --> 01:01:41,000
The plaintiff.
942
01:01:41,458 --> 01:01:43,166
Mr. Jitesh Mehta.
943
01:01:44,083 --> 01:01:45,458
Your opening statement, please.
944
01:01:46,625 --> 01:01:47,500
{\an8}Your Honor,
945
01:01:48,250 --> 01:01:49,750
{\an8}to quote Dale Carnegie.
946
01:01:50,208 --> 01:01:52,666
“When dealing with people,
let's remember,
947
01:01:52,750 --> 01:01:55,166
we're not dealing
with creatures of logic.
948
01:01:55,666 --> 01:01:58,041
{\an8}We're dealing with creatures
of emotions.”
949
01:01:59,083 --> 01:02:01,666
And Your Honor, I know
that inside a courtroom,
950
01:02:02,500 --> 01:02:04,375
{\an8}there is no place for emotions.
951
01:02:05,208 --> 01:02:10,250
{\an8}So, I do not wish to talk about my client
Manohar Shastry's emotions today.
952
01:02:10,500 --> 01:02:13,083
{\an8}I'll only talk
about his legal rights.
953
01:02:15,541 --> 01:02:16,375
Your Honor,
954
01:02:18,416 --> 01:02:22,916
according to the 1890 Guardians
and Wards Act, Section 19-
955
01:02:23,500 --> 01:02:28,833
A guardian can claim
the legal guardianship of the kid
956
01:02:28,916 --> 01:02:33,041
if the father is deemed unfit
to be a good guardian.
957
01:02:34,125 --> 01:02:38,000
And most importantly,
the Honorable Supreme Court
958
01:02:38,083 --> 01:02:43,333
highlights one point repeatedly,
regarding child custody.
959
01:02:43,583 --> 01:02:46,333
There is no legal right bigger than
960
01:02:46,625 --> 01:02:50,833
the child's happiness,
interest, and welfare.
961
01:02:50,916 --> 01:02:54,625
Not even the power
and the rights of the parents
962
01:02:54,708 --> 01:02:56,083
under any circumstances!
963
01:02:57,125 --> 01:03:01,125
Seven years ago,
since Yaman was only three months old,
964
01:03:01,375 --> 01:03:05,000
he has been living
with his paternal grandparents.
965
01:03:06,166 --> 01:03:07,000
Your Honor,
966
01:03:07,916 --> 01:03:08,750
This here…
967
01:03:10,541 --> 01:03:12,416
is a letter from the school records.
968
01:03:13,583 --> 01:03:15,583
Mr. Malhar signed it himself.
969
01:03:16,250 --> 01:03:19,083
He has declared over here,
970
01:03:19,166 --> 01:03:22,666
that in the condition
of his absence,
971
01:03:23,250 --> 01:03:26,708
it's the grandparents
who are the kid's guardians.
972
01:03:27,875 --> 01:03:28,750
No, my Lord.
973
01:03:29,750 --> 01:03:32,708
My client Manohar Shastry doesn't
want the right to be the father.
974
01:03:33,708 --> 01:03:38,333
He just wants the right to be
Master Yaman Shastry's guardian.
975
01:03:39,208 --> 01:03:44,000
So, here a vital question arises.
Who is the legal guardian?
976
01:03:45,458 --> 01:03:46,541
The kid's parents?
977
01:03:47,375 --> 01:03:52,083
Who have only visited him every
two weeks for the last seven years?
978
01:03:53,041 --> 01:03:54,291
Or the grandparents?
979
01:03:54,666 --> 01:03:58,375
Who, for those seven years,
responsibly raised the kid,
980
01:03:58,458 --> 01:04:01,166
and sheltered him with affection.
981
01:04:01,875 --> 01:04:03,166
With all their love!
982
01:04:03,666 --> 01:04:06,791
And now, when that kid is seven years old,
983
01:04:06,875 --> 01:04:09,791
the father comes claiming
984
01:04:09,875 --> 01:04:13,458
that he'll take the kid to America! Why?!
985
01:04:14,083 --> 01:04:15,750
Who gave this father that right?
986
01:04:17,333 --> 01:04:19,750
Your Honor,
who are the real guardians?
987
01:04:20,791 --> 01:04:24,291
The kid's biological parents
who never cared?!
988
01:04:25,333 --> 01:04:28,916
Or the care-giving grandparents
of the kid?
989
01:04:29,541 --> 01:04:30,500
Who is the guardian?
990
01:04:31,166 --> 01:04:33,541
Devaki or Yashoda?
991
01:04:34,791 --> 01:04:36,083
That's all, your Honor.
992
01:04:40,333 --> 01:04:41,291
Defendant.
993
01:04:41,666 --> 01:04:43,333
Ms. Shalini Patwardhan.
994
01:04:45,625 --> 01:04:46,500
Thank you, my Lord.
995
01:04:47,708 --> 01:04:49,666
Your Honor, my humble question is,
996
01:04:50,250 --> 01:04:51,625
is this even a case?
997
01:04:52,250 --> 01:04:53,625
"Who is the rightful guardian?"
998
01:04:54,416 --> 01:04:56,791
If the court begins
to entertain such cases,
999
01:04:57,375 --> 01:05:01,333
parents will be scared to leave
their kids with their grandparents.
1000
01:05:02,041 --> 01:05:03,916
It will set a bad precedent,
your Honor.
1001
01:05:04,916 --> 01:05:07,791
In today's times, grandparents
must support their kids,
1002
01:05:08,041 --> 01:05:09,916
who are working parents…
1003
01:05:10,500 --> 01:05:12,875
instead of obstructing them
from advancing in life.
1004
01:05:14,666 --> 01:05:19,125
Your Honor, this case wants to rob a child
of his rightful share of parental love!
1005
01:05:20,250 --> 01:05:23,291
The case is against advancement
and against the child, as well!
1006
01:05:23,541 --> 01:05:26,708
It's the most regressive appeal
I've ever heard!
1007
01:05:27,958 --> 01:05:30,750
If I have your permission,
I'd like to present an example.
1008
01:05:31,708 --> 01:05:32,583
Thank you, my Lord.
1009
01:05:33,250 --> 01:05:34,250
Many people from Mumbai
1010
01:05:34,666 --> 01:05:37,958
buy homes at places like Karjat,
Lonavala, and Panchgani.
1011
01:05:38,041 --> 01:05:38,958
Weekend homes.
1012
01:05:39,500 --> 01:05:40,916
They hire a caretaker,
1013
01:05:41,375 --> 01:05:45,541
to submit the electricity, water,
and cable bills on time.
1014
01:05:46,458 --> 01:05:49,666
The caretaker takes a good salary
for doing this.
1015
01:05:51,041 --> 01:05:54,000
Now, say, the owner
wants to sell this house.
1016
01:05:54,500 --> 01:05:56,791
And the caretaker says,
“No! Take my permission first.
1017
01:05:57,708 --> 01:06:01,666
I've been taking care of this house
for seven years, so, even I own it.”
1018
01:06:01,833 --> 01:06:03,916
Would you deem him correct
in claiming so?
1019
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
Your Honor, this case must be
dismissed immediately
1020
01:06:08,083 --> 01:06:10,875
because it's just a ruthless
effort of an adamant father
1021
01:06:11,166 --> 01:06:13,125
to destroy his son's life.
1022
01:06:13,958 --> 01:06:15,583
Your Honor, this case is a testimony
1023
01:06:15,666 --> 01:06:17,958
of a parent's cruelty
against their own child.
1024
01:06:18,041 --> 01:06:19,250
Objection, my Lord!
1025
01:06:20,750 --> 01:06:23,000
Miss Shalini Patwardhan
is forgetting a point here.
1026
01:06:23,416 --> 01:06:28,000
There's a vast difference
between a caretaker and a grandparent.
1027
01:06:29,041 --> 01:06:32,041
A caretaker charges money
to take care of the house.
1028
01:06:32,416 --> 01:06:34,458
We're talking about
blood ties here!
1029
01:06:35,208 --> 01:06:36,708
And for your kind information,
1030
01:06:37,708 --> 01:06:41,750
my client has never charged
a penny to take care of the kid.
1031
01:06:41,833 --> 01:06:43,750
- Objection, your Honor.
- Of course, they have.
1032
01:06:44,583 --> 01:06:46,583
His client did take money.
1033
01:06:50,250 --> 01:06:53,250
We made an FD out of it for the kid!
1034
01:06:53,333 --> 01:06:54,833
- Statement…
- Just a minute.
1035
01:06:57,333 --> 01:07:00,000
In spite of being a senior,
my learned senior looks like
1036
01:07:00,083 --> 01:07:01,750
you haven't done
your homework well.
1037
01:07:02,875 --> 01:07:03,708
Your Honor,
1038
01:07:04,416 --> 01:07:07,125
my client gave Mr. Shastry's wife
1039
01:07:07,541 --> 01:07:10,166
a monthly sum for the kid's upkeep.
1040
01:07:10,875 --> 01:07:14,166
I see a clear give-and-take story
in these blood ties.
1041
01:07:14,708 --> 01:07:18,125
It's sad, but that's the bitter truth
of this case, your Honor.
1042
01:07:18,666 --> 01:07:20,166
- Shalini madam.
- Yes?
1043
01:07:20,375 --> 01:07:24,375
I have in fact done my homework
impeccably.
1044
01:07:28,625 --> 01:07:29,916
Your Honor, this here…
1045
01:07:30,958 --> 01:07:32,541
is the bank statement.
1046
01:07:34,333 --> 01:07:39,833
She says that her client paid
my client for the kid's upkeep.
1047
01:07:40,708 --> 01:07:46,125
Yet my client never
even touched a penny from that.
1048
01:07:47,125 --> 01:07:52,458
Every bit of it was put aside
as the kid's savings and FDs.
1049
01:07:52,750 --> 01:07:53,625
Wow.
1050
01:07:54,666 --> 01:07:58,291
Your Honor, my capable opponent
has come up with great proof!
1051
01:07:59,041 --> 01:08:01,208
It's like, a bribe was surely
put on the table.
1052
01:08:01,500 --> 01:08:05,166
But then the receiver says,
“I never touched it!”
1053
01:08:06,166 --> 01:08:08,791
After all, the money is lying
in his client's account!
1054
01:08:09,041 --> 01:08:10,375
So, what are we talking about?
1055
01:08:10,958 --> 01:08:11,833
Your Honor,
1056
01:08:12,291 --> 01:08:15,541
no matter how kind you are,
all you get in return are brickbats.
1057
01:08:16,375 --> 01:08:19,875
That is what happened
with my client in this case.
1058
01:08:21,083 --> 01:08:22,708
That's all for now, Your Honor.
1059
01:08:24,875 --> 01:08:26,583
In our present society,
1060
01:08:27,458 --> 01:08:28,916
this case is very important.
1061
01:08:29,958 --> 01:08:33,750
Because it is about
the future of a child.
1062
01:08:34,583 --> 01:08:35,416
And I think
1063
01:08:35,916 --> 01:08:40,166
we should discuss this
with utmost responsibility.
1064
01:08:41,333 --> 01:08:44,333
Hence, the next hearing of this case…
1065
01:08:45,916 --> 01:08:47,041
will be on the 5th.
1066
01:08:50,000 --> 01:08:51,583
The court is adjourned for the day.
1067
01:08:58,125 --> 01:09:01,666
Hey! Stop the truck!
Get him out of the vehicle!
1068
01:09:01,833 --> 01:09:03,583
Enough of chasing you! Get off!
1069
01:09:03,666 --> 01:09:05,500
Seize his truck. Get off!
1070
01:09:06,875 --> 01:09:08,208
- Hello.
- Get down!
1071
01:09:08,291 --> 01:09:09,208
- Come on!
- Get down!
1072
01:09:09,291 --> 01:09:10,166
- Yes, Malhar?
- Get down!
1073
01:09:10,833 --> 01:09:11,916
- Come on!
- What happened at the court?
1074
01:09:12,125 --> 01:09:14,583
- Get down!
- Did the judge dismiss the case?
1075
01:09:14,666 --> 01:09:16,125
No, this will go on for a while.
1076
01:09:24,000 --> 01:09:25,208
But he must've said something, right?
1077
01:09:26,166 --> 01:09:27,500
The next date is on the 5th.
1078
01:09:28,833 --> 01:09:30,708
I… I'll call you back.
1079
01:09:41,416 --> 01:09:43,166
Your wife is a frequent visitor here.
1080
01:09:43,375 --> 01:09:44,666
That's how we became friends.
1081
01:09:45,750 --> 01:09:47,500
Her job is such, after all.
1082
01:09:49,000 --> 01:09:49,833
I know.
1083
01:09:50,583 --> 01:09:53,333
Hospital and court visits…
I don't even wish it on my foes.
1084
01:09:56,416 --> 01:09:57,333
Make two cups of tea.
1085
01:09:57,666 --> 01:09:59,375
- Yes.
- With lots of sugar and cream.
1086
01:10:01,916 --> 01:10:03,333
It must be very hard for you.
1087
01:10:03,625 --> 01:10:05,041
After all, he is your father.
1088
01:10:06,791 --> 01:10:10,250
And these days legal battles
have become a joke.
1089
01:10:11,875 --> 01:10:14,291
"The crow was fed by him
and it shat on my roof.
1090
01:10:14,708 --> 01:10:15,708
Sue the neighbor."
1091
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
"The rain took down the roof.
Sue the plumber."
1092
01:10:22,541 --> 01:10:23,708
Your dad's the same.
1093
01:10:25,041 --> 01:10:26,041
The suing kind.
1094
01:10:27,500 --> 01:10:29,625
There will be a cross-examination
next week.
1095
01:10:30,250 --> 01:10:31,250
Will you manage?
1096
01:10:31,916 --> 01:10:35,125
I hope… he won't be humiliated.
1097
01:10:38,125 --> 01:10:39,750
The father files a case
against the son,
1098
01:10:41,208 --> 01:10:43,666
and their dirty laundry won't be
washed in public…
1099
01:10:45,750 --> 01:10:46,916
How is that possible?
1100
01:11:02,291 --> 01:11:07,541
For the first time, Manohar Shastry
was insulted publicly in court.
1101
01:11:08,416 --> 01:11:09,458
Because of you.
1102
01:11:12,666 --> 01:11:15,875
I forbade you, yet you continued
to take money from daughter-in-law.
1103
01:11:18,791 --> 01:11:23,291
Now, everyone will think we took
money to raise Yaman!
1104
01:11:31,916 --> 01:11:32,750
Your Honor,
1105
01:11:33,458 --> 01:11:36,875
allow me to call Mr. Manohar Shastryto the witness box.
1106
01:11:37,666 --> 01:11:39,791
- You're allowed.
- Guruji.
1107
01:11:40,458 --> 01:11:43,000
You were… a music teacher?
1108
01:11:44,208 --> 01:11:45,500
For 42 years.
1109
01:11:46,833 --> 01:11:50,666
But you got a four-year extension
even after retirement.
1110
01:11:50,750 --> 01:11:51,583
- Yes.
- Why?
1111
01:11:51,666 --> 01:11:54,500
Maybe they liked my work.
1112
01:11:54,958 --> 01:11:57,708
Or, maybe it was difficult
for the school management
1113
01:11:58,041 --> 01:12:00,666
to find a good music teacher after me.
1114
01:12:02,000 --> 01:12:03,750
Who is there in your family?
1115
01:12:04,041 --> 01:12:06,916
My wife, who was an art teacher
at the same school.
1116
01:12:07,958 --> 01:12:09,041
I have two sons.
1117
01:12:10,000 --> 01:12:13,625
Both were born in Satara
and grew up in Panchgani.
1118
01:12:14,333 --> 01:12:15,333
What about the other son?
1119
01:12:16,416 --> 01:12:17,333
He passed away.
1120
01:12:18,125 --> 01:12:19,250
Twelve years ago.
1121
01:12:20,250 --> 01:12:23,708
Please tell the court
about how you spend your day.
1122
01:12:23,916 --> 01:12:26,541
I wake up at 06:00 a.m.
1123
01:12:26,625 --> 01:12:30,416
Then, my wife Urmila gets Yaman
ready for school.
1124
01:12:30,583 --> 01:12:33,166
Then I take him to school at 08:00 a.m.
1125
01:12:33,375 --> 01:12:36,375
The school is nearby,
so we walk there.
1126
01:12:36,625 --> 01:12:40,375
Then I return home, have my breakfast,
and rehearse music.
1127
01:12:40,875 --> 01:12:44,125
Then, at 02:00 p.m., we bring Yaman
back from the school.
1128
01:12:44,541 --> 01:12:46,708
Then we feed him
and put him to sleep.
1129
01:12:47,083 --> 01:12:50,125
At that time, I do some reading
and writing on my own.
1130
01:12:50,916 --> 01:12:53,541
When Yaman wakes up,
I take him out to play.
1131
01:12:54,208 --> 01:12:57,708
Then, after we're back,
we get to music sessions.
1132
01:12:58,083 --> 01:13:01,000
The other students come over.
The classes are at home.
1133
01:13:01,541 --> 01:13:04,458
And then, homework, dinner…
1134
01:13:04,541 --> 01:13:07,000
Then we sleep at 10:00 p.m.
1135
01:13:07,708 --> 01:13:12,625
So, from morning to night,
it's all about Yaman!
1136
01:13:13,875 --> 01:13:18,875
Your Honor, at his age
people suffer from breathing issues.
1137
01:13:19,416 --> 01:13:23,708
But every breath of this man
is only Yaman.
1138
01:13:25,250 --> 01:13:26,250
Tell me.
1139
01:13:26,916 --> 01:13:29,916
Did you ever take your wife on a trip?
1140
01:13:31,541 --> 01:13:32,375
Yes.
1141
01:13:32,541 --> 01:13:34,458
We once went to Varanasi.
1142
01:13:35,416 --> 01:13:37,125
And… Yaman went with us.
1143
01:13:39,166 --> 01:13:42,250
So, how did Yaman
come to stay with you two?
1144
01:13:43,750 --> 01:13:46,875
Well, he was born in Mumbai.
1145
01:13:47,083 --> 01:13:48,625
His parents live there.
1146
01:13:49,208 --> 01:13:53,041
When he was three months old,
we received a call that he was very sick.
1147
01:13:53,458 --> 01:13:55,333
So, my wife rushed there.
1148
01:13:56,000 --> 01:13:59,666
And she saw that they were
unable to handle the sick kid.
1149
01:14:00,625 --> 01:14:03,916
My daughter-in-law was busy,
she's a working woman.
1150
01:14:04,250 --> 01:14:06,625
And my son wasn't yet settled
in his career.
1151
01:14:07,541 --> 01:14:12,208
So, we thought it wasn't right
to leave an unwell kid there.
1152
01:14:12,416 --> 01:14:14,416
And then, we all decided…
1153
01:14:15,041 --> 01:14:17,208
We all decided together,
1154
01:14:17,500 --> 01:14:19,833
that it was better for Yaman
to stay with us.
1155
01:14:19,916 --> 01:14:23,041
So, you were supposed
to enjoy the retirement days
1156
01:14:23,500 --> 01:14:25,500
but now you have to tend to the kid.
1157
01:14:26,125 --> 01:14:27,958
Didn't this make you angry?
1158
01:14:30,375 --> 01:14:34,458
Well, I won't lie.
Initially, I would get irritated.
1159
01:14:36,208 --> 01:14:38,291
We couldn't sleep properly at night.
1160
01:14:38,708 --> 01:14:41,083
The baby would cry.
Giving him medicines on time,
1161
01:14:41,166 --> 01:14:43,583
and promptly changing his diapers.
1162
01:14:44,000 --> 01:14:47,666
I had to completely stop
my music practices.
1163
01:14:48,458 --> 01:14:51,250
But as he grew up,
1164
01:14:52,083 --> 01:14:53,791
we started enjoying it.
1165
01:14:54,916 --> 01:14:56,875
I taught him something new every day.
1166
01:14:57,250 --> 01:15:00,541
A new word, or tune, or raga…
1167
01:15:01,208 --> 01:15:02,291
It was lovely.
1168
01:15:03,750 --> 01:15:08,875
Earlier, I used to think of what I'd
do with my time when I retired.
1169
01:15:09,333 --> 01:15:10,458
What if I go mad?
1170
01:15:10,916 --> 01:15:14,208
But God had already
taken care of that.
1171
01:15:14,375 --> 01:15:17,125
And… Yaman's parents?
1172
01:15:17,541 --> 01:15:19,500
They come over on the weekends.
1173
01:15:19,666 --> 01:15:22,333
But I won't blame them.
1174
01:15:23,541 --> 01:15:25,958
It's their time to work, to earn.
1175
01:15:27,125 --> 01:15:28,791
They are busy. It's alright.
1176
01:15:28,958 --> 01:15:33,666
In spite of knowing this, you want
Yaman's legal guardianship.
1177
01:15:34,083 --> 01:15:34,916
Why?
1178
01:15:36,041 --> 01:15:37,833
Yaman is a sharp kid.
1179
01:15:38,833 --> 01:15:39,875
He is the class monitor.
1180
01:15:40,416 --> 01:15:43,833
He scores the highest in class.
And he loves nature.
1181
01:15:44,375 --> 01:15:47,500
Besides, he is studying
in the best school in the country.
1182
01:15:48,458 --> 01:15:52,083
Anyway, our Panchgani is known
for education.
1183
01:15:52,791 --> 01:15:55,125
Taking him away
from this environment…
1184
01:15:56,125 --> 01:15:58,416
is like uprooting a sapling.
1185
01:15:59,541 --> 01:16:01,291
If you change the soil
all of a sudden,
1186
01:16:02,000 --> 01:16:05,416
- the sapling will fail to flourish.
- Why do you think so?
1187
01:16:07,000 --> 01:16:07,916
Look…
1188
01:16:08,500 --> 01:16:11,333
My son is going to the USA.
1189
01:16:11,583 --> 01:16:13,125
To start his own business.
1190
01:16:13,791 --> 01:16:15,250
And business has its own risks.
1191
01:16:15,916 --> 01:16:17,708
Besides, a new country
and environment.
1192
01:16:18,000 --> 01:16:19,375
Along with new expenses.
1193
01:16:20,291 --> 01:16:22,458
My daughter-in-law
will have to take a job.
1194
01:16:23,541 --> 01:16:26,708
So, who will take care of Yaman
in this situation?
1195
01:16:27,583 --> 01:16:31,208
Unless we get a proper guarantee
that Yaman will be taken care of,
1196
01:16:31,916 --> 01:16:35,416
we would like to keep the kid with us.
1197
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
Your Honor,
1198
01:16:38,708 --> 01:16:43,750
he has stated why he wants
the right to legal guardianship.
1199
01:16:44,375 --> 01:16:47,083
Your Honor, it's a common thing now
1200
01:16:47,166 --> 01:16:50,208
that grandparents play the role
of parents.
1201
01:16:50,833 --> 01:16:55,833
In America, 30 million kids
live with their grandparents.
1202
01:16:56,875 --> 01:16:57,750
Your Honor…
1203
01:16:59,291 --> 01:17:01,625
Please, have a look at this.
1204
01:17:01,791 --> 01:17:05,583
And look at page number 33 of my petition.
1205
01:17:05,791 --> 01:17:08,583
These are instances from China,
which are way more confirming.
1206
01:17:11,375 --> 01:17:15,375
In fact, schools in our country
celebrate "Grandparents' Day", as well.
1207
01:17:15,958 --> 01:17:17,916
Because 80 percent of grandparents
1208
01:17:18,000 --> 01:17:21,750
either do co-parenting
or full-time parenting.
1209
01:17:22,916 --> 01:17:27,458
My client, Manohar Shastry
is no unique case.
1210
01:17:28,166 --> 01:17:30,708
He is just representing
today's truth.
1211
01:17:31,375 --> 01:17:33,625
So, I request the court,
1212
01:17:34,375 --> 01:17:37,000
as a teacher
of thousands of kids,
1213
01:17:37,583 --> 01:17:39,666
as the father of two sons,
1214
01:17:40,125 --> 01:17:44,583
my client Mr. Shastry be honored
with the legal guardianship
1215
01:17:44,666 --> 01:17:47,500
of Master Yaman Shastry.
1216
01:17:49,250 --> 01:17:50,333
Thank you, Your Honor.
1217
01:17:53,083 --> 01:17:53,958
Miss…
1218
01:17:54,875 --> 01:17:56,000
Shalini Patwardhan.
1219
01:17:57,000 --> 01:17:57,916
Oh, finally.
1220
01:17:58,625 --> 01:17:59,583
Thank you, Your Honor.
1221
01:18:00,208 --> 01:18:02,208
I thought I'd never get the chance
to speak today.
1222
01:18:03,041 --> 01:18:06,458
Why, even in class
I never stopped you from speaking!
1223
01:18:06,875 --> 01:18:09,583
The history of grand-parenting,
the geography of Panchgani,
1224
01:18:09,666 --> 01:18:12,333
data from all over the world…
Your classes were no different.
1225
01:18:12,666 --> 01:18:14,625
Beating around the bush.
Prescription please.
1226
01:18:16,375 --> 01:18:18,833
{\an8}So, sorry, Mr. Manohar Shastry,
1227
01:18:19,041 --> 01:18:22,000
you have been made to stand this long
at your age, but…
1228
01:18:22,791 --> 01:18:23,625
what can we do?
1229
01:18:24,083 --> 01:18:26,166
{\an8}By the way, how old did you say you are?
1230
01:18:26,666 --> 01:18:27,541
Seventy.
1231
01:18:28,333 --> 01:18:29,625
{\an8}If you don't mind me asking,
1232
01:18:29,875 --> 01:18:31,583
{\an8}at what age did your mother die?
1233
01:18:32,625 --> 01:18:33,916
At 59.
1234
01:18:34,333 --> 01:18:36,291
{\an8}- And, your father?
- At 65.
1235
01:18:36,625 --> 01:18:39,125
At what age did the rest
of your family members pass?
1236
01:18:40,333 --> 01:18:42,416
Somewhere around 60 to 65.
1237
01:18:42,666 --> 01:18:45,375
Wow. Even life has given you
an extension period.
1238
01:18:45,791 --> 01:18:48,000
Seventy and batting.
And batting so well!
1239
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
Touchwood! This prescription…
1240
01:18:50,375 --> 01:18:51,291
Is it yours?
1241
01:18:52,166 --> 01:18:53,041
Yes.
1242
01:18:53,375 --> 01:18:55,875
Please tell the court
what kind of a prescription it is.
1243
01:18:56,375 --> 01:18:59,250
It is a cardio health program.
1244
01:18:59,708 --> 01:19:01,041
And some tests.
1245
01:19:01,291 --> 01:19:02,166
Why?
1246
01:19:02,875 --> 01:19:06,333
My… heart is a bit weak.
1247
01:19:06,541 --> 01:19:08,750
And what if the tests reveal
it's way weaker?
1248
01:19:09,500 --> 01:19:11,333
Then, angioplasty, bypass.
1249
01:19:11,416 --> 01:19:15,416
Will you be allowed to go home
right after the bypass surgery?
1250
01:19:15,708 --> 01:19:17,000
- No.
- No?
1251
01:19:17,541 --> 01:19:19,000
How long will they keep you?
1252
01:19:19,458 --> 01:19:21,500
- Ten days.
- So, you're in the hospital.
1253
01:19:21,916 --> 01:19:23,333
Your son and his wife are abroad.
1254
01:19:23,625 --> 01:19:24,833
Who is going to take care
of the kid?
1255
01:19:25,916 --> 01:19:26,791
Urmila… My…
1256
01:19:27,958 --> 01:19:28,958
- My wife.
- How?
1257
01:19:29,541 --> 01:19:31,083
Doesn't she have osteoarthritis?
1258
01:19:32,833 --> 01:19:35,333
Surely her joints give her
a tough time.
1259
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
Can she run around with the kid?
1260
01:19:37,500 --> 01:19:39,708
{\an8}Unfair to expect it, right?
1261
01:19:42,041 --> 01:19:42,916
The ECG.
1262
01:19:45,000 --> 01:19:46,833
Here… Is this ECG yours?
1263
01:19:51,250 --> 01:19:52,166
Is it yours?
1264
01:19:53,291 --> 01:19:55,041
- Mr. Shastry?
- Yes.
1265
01:19:55,708 --> 01:19:56,583
When was it done?
1266
01:19:57,583 --> 01:19:58,750
Recently.
1267
01:20:00,000 --> 01:20:00,833
Your Honor.
1268
01:20:05,000 --> 01:20:08,708
Mr. Shastry, I'm feeling concerned,
why did you have to do an ECG?
1269
01:20:08,958 --> 01:20:10,083
Please tell the court.
1270
01:20:11,541 --> 01:20:12,416
I…
1271
01:20:13,375 --> 01:20:15,750
fainted on the road, so…
1272
01:20:15,958 --> 01:20:17,250
And how did you reach home?
1273
01:20:17,958 --> 01:20:20,500
- In a taxi.
- So, the onlookers must've helped.
1274
01:20:20,666 --> 01:20:22,666
- God bless them.
- No. Yaman.
1275
01:20:22,958 --> 01:20:24,250
- What?
- My grandson,
1276
01:20:24,875 --> 01:20:25,750
Yaman.
1277
01:20:26,875 --> 01:20:30,041
Help! Help! Help…
1278
01:20:39,333 --> 01:20:44,250
I have prepared my grandson
to be strong in such situations--
1279
01:20:44,333 --> 01:20:45,166
“Strong”?
1280
01:20:47,333 --> 01:20:51,041
Your Honor, a seven-year-old
saved his 70-year-old grandpa!
1281
01:20:51,125 --> 01:20:54,125
You think you've made him strong?
You're really something!
1282
01:20:55,500 --> 01:20:58,125
A man who is fighting
for his grandson's guardianship,
1283
01:20:58,208 --> 01:21:02,500
so that he can care for the kid…
Look at the state he is in!
1284
01:21:03,083 --> 01:21:05,083
It's clear
who is taking care of whom here.
1285
01:21:06,708 --> 01:21:10,250
Like you said, “How will I
spend my time after retiring?”
1286
01:21:10,333 --> 01:21:11,583
Is that why you need a grandson?
1287
01:21:12,833 --> 01:21:15,250
You don't really love him.
1288
01:21:15,500 --> 01:21:17,625
You need a support system
for your old age.
1289
01:21:17,708 --> 01:21:19,541
And your grandson is just that!
1290
01:21:22,000 --> 01:21:23,333
Now, think about that child!
1291
01:21:23,916 --> 01:21:27,208
Helplessly trying to hail a cab
on the road!
1292
01:21:27,708 --> 01:21:28,625
Can you imagine?
1293
01:21:29,083 --> 01:21:31,041
Have you thought about this, Mr. Shastry?
1294
01:21:32,541 --> 01:21:36,125
Grandpa, please do think about
your grandson sometimes.
1295
01:21:36,375 --> 01:21:39,416
I've never seen a more adamant
and selfish man than you.
1296
01:21:40,625 --> 01:21:43,666
Your son and his wife want
to go abroad to flourish in life!
1297
01:21:43,750 --> 01:21:44,750
You're stopping them?
1298
01:21:46,625 --> 01:21:48,208
Okay, last question, Mr. Shastry.
1299
01:21:49,291 --> 01:21:51,708
You just said that you had two sons.
1300
01:21:52,875 --> 01:21:54,958
One of them passed away.
I'm really sorry.
1301
01:21:57,083 --> 01:21:59,625
What happened to him?
How did he die?
1302
01:22:02,541 --> 01:22:03,625
Tell us, Mr. Shastry.
1303
01:22:03,791 --> 01:22:05,083
Objection, Your Honor.
1304
01:22:06,208 --> 01:22:09,666
This incident has nothing to do
with this case.
1305
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
- Of course, it has.
- It's totally irrelevant.
1306
01:22:12,166 --> 01:22:14,875
Your Honor,
I'm not used to orating like him.
1307
01:22:15,250 --> 01:22:17,291
I just want the court
to see some facts.
1308
01:22:17,375 --> 01:22:19,916
- Allow me, please!
- Objection, Your Honor.
1309
01:22:20,000 --> 01:22:22,500
Your Honor, two more minutes.
I'll prove
1310
01:22:22,583 --> 01:22:24,708
why this tragedy
is relevant to this case!
1311
01:22:26,041 --> 01:22:27,083
Objection overruled.
1312
01:22:28,416 --> 01:22:30,291
- You may proceed.
- Grateful, Your Honor.
1313
01:22:32,541 --> 01:22:33,916
Tell me, Mr. Shastry.
1314
01:22:34,583 --> 01:22:36,250
How did your son die?
1315
01:22:38,875 --> 01:22:41,750
Alright, I understand your sorrow.
1316
01:22:42,208 --> 01:22:43,083
I'll say it myself.
1317
01:22:48,416 --> 01:22:49,541
This is the death certificate.
1318
01:22:50,416 --> 01:22:51,333
Whose is it?
1319
01:22:52,000 --> 01:22:52,916
Excuse me, Madam?
1320
01:22:54,166 --> 01:22:55,000
Whose is it?
1321
01:22:57,625 --> 01:22:58,458
Yes?
1322
01:23:01,708 --> 01:23:04,541
Shalini… Shalini, please.
1323
01:23:08,250 --> 01:23:10,916
I am sorry, Your Honor.
Can I please step out for a…
1324
01:23:11,000 --> 01:23:12,916
- moment…
- Well, you may.
1325
01:23:16,208 --> 01:23:17,750
Shalini, please don't ask
him such questions--
1326
01:23:17,833 --> 01:23:18,750
Malhar Shastry.
1327
01:23:19,166 --> 01:23:21,625
I'm not here for a friendly match
with your Pinku uncle.
1328
01:23:22,000 --> 01:23:24,333
This is my playground
and I decide my strategy.
1329
01:23:24,708 --> 01:23:26,333
If you don't like it, just leave!
1330
01:23:26,416 --> 01:23:28,000
But do not interrupt again!
1331
01:23:28,375 --> 01:23:29,208
Understood?
1332
01:23:31,458 --> 01:23:34,500
Sorry. If you may permit,
may I proceed?
1333
01:23:34,583 --> 01:23:35,458
Please continue.
1334
01:23:37,125 --> 01:23:41,208
Tell us, Mr. Shastry,
how did your son die?
1335
01:23:44,291 --> 01:23:45,291
Cardiac arrest.
1336
01:23:45,375 --> 01:23:48,333
How could he have a cardiac arrest
at 24?
1337
01:23:49,833 --> 01:23:50,875
Stress.
1338
01:23:51,083 --> 01:23:51,916
Oh.
1339
01:23:53,208 --> 01:23:54,458
Overdose of…
1340
01:23:55,208 --> 01:23:56,666
- drugs.
- Drugs?
1341
01:23:57,666 --> 01:23:58,500
Oh.
1342
01:24:00,291 --> 01:24:03,250
What kind of drugs did he do?
Was he an addict?
1343
01:24:05,833 --> 01:24:06,708
No idea.
1344
01:24:07,125 --> 01:24:08,750
- No idea?
- No.
1345
01:24:09,500 --> 01:24:12,333
You didn't know
what was going on with your kid?
1346
01:24:18,041 --> 01:24:19,041
And this one?
1347
01:24:19,916 --> 01:24:20,750
{\an8}Do you know this?
1348
01:24:22,208 --> 01:24:25,916
{\an8}Your son's status update
on social media.
1349
01:24:27,250 --> 01:24:28,833
{\an8}Posted a few hours before death.
1350
01:24:29,333 --> 01:24:30,291
Looks familiar?
1351
01:24:31,041 --> 01:24:31,875
What does it say?
1352
01:24:32,416 --> 01:24:33,875
{\an8}Please read it out
for the court.
1353
01:24:35,583 --> 01:24:36,416
Guruji, I--
1354
01:24:37,000 --> 01:24:38,500
{\an8}- I didn't hear you, sorry.
- I…
1355
01:24:39,333 --> 01:24:41,833
Your Honor cannot hear you.
So, please… louder.
1356
01:24:45,625 --> 01:24:47,125
Guruji, I am sorry.
1357
01:24:48,250 --> 01:24:49,500
I could not.
1358
01:24:50,125 --> 01:24:51,500
{\an8}“I could not”?
1359
01:24:53,666 --> 01:24:57,208
Why was your son saying sorry
to you hours before dying,
1360
01:24:57,291 --> 01:24:58,333
Mr. Manohar Shastry?
1361
01:24:59,458 --> 01:25:00,791
Objection, Your Honor.
1362
01:25:01,541 --> 01:25:03,541
This is a very sensitive matter.
1363
01:25:03,916 --> 01:25:07,333
By using this tragedy,
Ms. Shalini wants to break
1364
01:25:07,458 --> 01:25:10,083
my client, Manohar Shastry.
1365
01:25:10,166 --> 01:25:11,375
That must be your style.
1366
01:25:11,750 --> 01:25:13,750
I just want to throw light
on some facts.
1367
01:25:14,250 --> 01:25:18,125
Your Honor, please tell my able
opponent lawyer to stop interjecting me!
1368
01:25:20,166 --> 01:25:21,208
Objection overruled.
1369
01:25:21,541 --> 01:25:22,541
You may continue.
1370
01:25:23,041 --> 01:25:23,958
Grateful, Your Honor.
1371
01:25:25,208 --> 01:25:26,291
Tell us, Mr. Shastry.
1372
01:25:27,083 --> 01:25:30,291
Why was your son saying sorry
to you hours before his death?
1373
01:25:31,291 --> 01:25:34,583
What was his pain that you failed
to fathom, even as his father?
1374
01:25:36,916 --> 01:25:38,708
Say something, Mr. Shastry.
1375
01:25:45,000 --> 01:25:46,166
He has nothing to say!
1376
01:25:53,458 --> 01:25:54,916
- You recognize this?
- Yes.
1377
01:25:56,708 --> 01:25:57,541
Your Honor.
1378
01:25:58,416 --> 01:26:01,791
The outburst of a 24-year-old young man.
1379
01:26:04,125 --> 01:26:05,875
His depressed heart calls out.
1380
01:26:08,666 --> 01:26:09,583
{\an8}Lalit's diary.
1381
01:26:16,500 --> 01:26:17,333
"Father."
1382
01:26:19,916 --> 01:26:22,125
"Oh, Father
Submerge your dreams
1383
01:26:22,208 --> 01:26:23,708
In my tears
1384
01:26:24,875 --> 01:26:28,375
Oh, Father
Submerge your dreams in my tears
1385
01:26:28,625 --> 01:26:31,125
Burdened by the weight
Of your heart
1386
01:26:31,583 --> 01:26:33,125
I die every moment"
1387
01:26:36,375 --> 01:26:38,208
My present time is lost
1388
01:26:39,375 --> 01:26:41,041
How do I put it in the past?
1389
01:26:42,833 --> 01:26:45,083
Oh, Father, your pride…
1390
01:26:47,708 --> 01:26:49,333
I shall gulp down its poison and leave
1391
01:26:51,375 --> 01:26:54,125
Oh, Father, your pride
1392
01:26:54,958 --> 01:26:56,875
I shall gulp down its poison and leave
1393
01:26:59,625 --> 01:27:00,458
Mr. Shastry?
1394
01:27:01,625 --> 01:27:03,000
What were these dreams of yours…
1395
01:27:04,083 --> 01:27:05,416
that became poison for him?
1396
01:27:07,583 --> 01:27:09,333
Lalit was a very bright kid.
1397
01:27:12,166 --> 01:27:14,125
My most talented pupil.
1398
01:27:16,250 --> 01:27:17,708
Music was his dream.
1399
01:27:19,000 --> 01:27:20,458
Poetry gave him hope.
1400
01:27:21,625 --> 01:27:24,458
Indian and Western classical music…
he was very good at both.
1401
01:27:27,291 --> 01:27:29,708
Such artists are rare.
1402
01:27:32,333 --> 01:27:35,333
All I wanted was…
1403
01:27:35,916 --> 01:27:40,083
for him to set up
a music academy in Panchgani…
1404
01:27:41,166 --> 01:27:46,791
so that a great talent like him
could flourish in this very town.
1405
01:27:47,458 --> 01:27:48,333
That's all…
1406
01:27:49,041 --> 01:27:49,958
That's all!
1407
01:27:50,833 --> 01:27:53,291
Set up an academy in Panchgani.
1408
01:27:54,250 --> 01:27:56,166
So he can stay back with me.
1409
01:27:58,208 --> 01:28:00,833
That is why you tied him
to his roots.
1410
01:28:02,625 --> 01:28:04,791
This is why he choked
to death, Mr. Shastry.
1411
01:28:06,208 --> 01:28:08,166
He too had the option to go away.
1412
01:28:08,958 --> 01:28:11,875
Mumbai, London, Berkeley,
he could've gone anywhere.
1413
01:28:12,333 --> 01:28:14,916
Just as Malhar now wants
to go to the USA.
1414
01:28:15,833 --> 01:28:20,666
But had Lalit tried to step out,
you'd have filed a case on him, as well!
1415
01:28:22,791 --> 01:28:23,916
Mr. Shastry, say the truth.
1416
01:28:25,083 --> 01:28:28,958
Did you also insult your elder son,
like you humiliate the younger one?
1417
01:28:30,916 --> 01:28:31,750
“Useless.
1418
01:28:32,166 --> 01:28:33,208
Spineless.
1419
01:28:33,541 --> 01:28:34,416
Drunkard.
1420
01:28:35,083 --> 01:28:36,416
Living off your wife's money!”
1421
01:28:38,458 --> 01:28:39,541
Mr. Manohar Shastry,
1422
01:28:40,208 --> 01:28:43,708
the cardiac arrest didn't kill
your son, your adamance did!
1423
01:28:45,250 --> 01:28:47,291
This is a suicide note,
not a death certificate!
1424
01:28:51,541 --> 01:28:54,208
You already lost one kid,
and will soon lose another.
1425
01:28:54,291 --> 01:28:56,250
What will you do
with the third's custody then?!
1426
01:29:08,458 --> 01:29:10,333
That is all, Your Honor.
1427
01:29:49,166 --> 01:29:50,875
Do you know about planchette?
1428
01:29:53,708 --> 01:29:55,708
They call dead people.
1429
01:29:57,666 --> 01:30:04,208
They say Tagore did it
for his son who passed away.
1430
01:30:06,750 --> 01:30:08,041
I want to do it, as well.
1431
01:30:09,541 --> 01:30:11,291
I want to ask Lalit…
1432
01:30:12,416 --> 01:30:13,958
if I was the reason for his…
1433
01:30:18,666 --> 01:30:19,708
Do you think…
1434
01:30:20,708 --> 01:30:23,208
that I am responsible
for Lalit's death?
1435
01:30:31,416 --> 01:30:32,500
Can I say something?
1436
01:30:35,541 --> 01:30:37,708
Give the kid back to his father.
1437
01:30:39,708 --> 01:30:41,250
Don't be so desirous.
1438
01:30:43,916 --> 01:30:46,583
We have done all that we could.
1439
01:30:48,958 --> 01:30:50,458
Return him now.
1440
01:30:55,250 --> 01:30:56,916
Lalit's diary…
1441
01:30:58,041 --> 01:30:59,458
and death certificate…
1442
01:31:01,250 --> 01:31:03,000
You had given them to Malhar,
1443
01:31:05,166 --> 01:31:06,000
right?
1444
01:31:18,708 --> 01:31:20,291
If you give up your son,
1445
01:31:20,708 --> 01:31:23,208
then you'll definitely
lose him forever.
1446
01:31:24,833 --> 01:31:25,708
You know what,
1447
01:31:26,333 --> 01:31:28,500
when I brought Kuhu home
from my mom,
1448
01:31:28,583 --> 01:31:30,625
she stopped talking to me.
1449
01:31:30,750 --> 01:31:34,458
Can you believe it?
My own mother wouldn't talk to me!
1450
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
But I was adamant…
1451
01:31:36,250 --> 01:31:38,791
that I want my kid to be here, with me!
1452
01:31:41,458 --> 01:31:45,625
Yes, after that…
things have never been easy.
1453
01:31:45,708 --> 01:31:48,250
I mean, managing the office, home,
and Kuhu simultaneously.
1454
01:31:52,916 --> 01:31:53,916
But trust me,
1455
01:31:55,208 --> 01:31:58,041
being with your kid
is the best feeling in the world.
1456
01:32:10,333 --> 01:32:11,416
I'll come back soon, Mom.
1457
01:32:12,916 --> 01:32:15,291
I've to take Momoji to Mumbai
for his passport.
1458
01:32:15,708 --> 01:32:16,750
Keep him ready.
1459
01:32:17,833 --> 01:32:19,500
Will you be able
to take care of him?
1460
01:32:20,750 --> 01:32:21,708
Why not?
1461
01:32:22,541 --> 01:32:24,625
Anyway, I have no work
apart from the court visits.
1462
01:32:35,625 --> 01:32:37,666
Enough for today. Okay?
1463
01:32:41,708 --> 01:32:42,958
Talk to Guruji.
1464
01:32:43,375 --> 01:32:44,458
What do I tell him, Mom?
1465
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Know this,
1466
01:32:47,458 --> 01:32:49,500
he is going to lose this case.
1467
01:32:50,458 --> 01:32:52,875
It's better that you
learn to live without Momoji, as well.
1468
01:32:53,375 --> 01:32:55,000
His sudden departure
may bother you.
1469
01:33:04,333 --> 01:33:05,708
Sing with an open voice, Son.
1470
01:33:11,333 --> 01:33:12,916
Concentrate on the tune.
1471
01:33:24,458 --> 01:33:25,416
Continue, Son.
1472
01:33:33,625 --> 01:33:34,500
What did he say?
1473
01:33:34,916 --> 01:33:37,291
Malhar wants to take Momoji to Mumbai.
1474
01:33:37,416 --> 01:33:39,083
- Why?
- For his passport.
1475
01:33:39,375 --> 01:33:40,625
We should let him go.
1476
01:33:41,750 --> 01:33:43,625
Have you gone mad?
1477
01:33:44,125 --> 01:33:46,000
I should send him with the man
I'm fighting against?
1478
01:33:46,791 --> 01:33:50,208
His lawyer will brainwash my kid!
1479
01:33:50,458 --> 01:33:53,083
I know his plan! Passport, my foot!
1480
01:33:53,166 --> 01:33:57,625
Why do you bring court discussions home?
It will affect the kid!
1481
01:33:59,666 --> 01:34:00,875
Shit!
1482
01:34:05,458 --> 01:34:06,416
Yaman.
1483
01:34:07,458 --> 01:34:09,333
- What's the word you said?
- Shit.
1484
01:34:10,791 --> 01:34:11,875
Where did you learn it?
1485
01:34:12,666 --> 01:34:13,708
From Dad.
1486
01:34:24,125 --> 01:34:25,000
Heard him?
1487
01:34:26,458 --> 01:34:29,833
Not our son,
but we will take the kid to Mumbai.
1488
01:34:30,666 --> 01:34:31,500
We.
1489
01:34:44,250 --> 01:34:45,291
Four fingers.
1490
01:34:46,083 --> 01:34:47,500
Very good.
1491
01:34:48,291 --> 01:34:49,208
Give me both your thumbs.
1492
01:34:51,083 --> 01:34:52,458
Wow! Nice!
1493
01:34:54,208 --> 01:34:55,041
Mom?
1494
01:34:55,333 --> 01:34:58,625
Will you get me the world's longest train?
1495
01:34:58,708 --> 01:34:59,625
Why?
1496
01:34:59,708 --> 01:35:02,666
I'll take the world's best mom
around the world in it!
1497
01:35:03,833 --> 01:35:06,000
Buttering me up?
1498
01:35:06,083 --> 01:35:08,208
Where did you learn that from?
1499
01:35:11,833 --> 01:35:14,500
Mallika, Chintu has transferred
five lakh rupees.
1500
01:35:15,291 --> 01:35:16,875
- Already?
- Yes!
1501
01:35:17,416 --> 01:35:19,541
Money transferred.
Passport work done.
1502
01:35:20,708 --> 01:35:22,250
The case has to be
done with now…
1503
01:35:23,541 --> 01:35:24,750
See…
1504
01:35:25,416 --> 01:35:26,416
This man is always…
1505
01:35:27,833 --> 01:35:28,666
my life!
1506
01:35:30,833 --> 01:35:33,833
- Sorry.
- Let's go to sleep.
1507
01:35:40,041 --> 01:35:41,500
We're done!
1508
01:35:47,208 --> 01:35:48,750
Momoji, go, finish your painting.
1509
01:35:50,416 --> 01:35:51,250
Go.
1510
01:36:02,500 --> 01:36:03,458
Guruji,
1511
01:36:04,625 --> 01:36:05,625
I need to…
1512
01:36:07,416 --> 01:36:09,541
Actually, I need to talk to all of you.
1513
01:36:14,916 --> 01:36:16,583
What is with this court case?
1514
01:36:19,041 --> 01:36:21,083
It's an ego battle
between the father and son.
1515
01:36:23,000 --> 01:36:25,416
But you two never even
thought about me?
1516
01:36:26,916 --> 01:36:29,125
Guruji, I am quitting my job for Malhar.
1517
01:36:30,166 --> 01:36:33,291
Because it's the first time,
he's got a chance to fulfill his dream.
1518
01:36:35,250 --> 01:36:38,791
You should be your son's strength,
why are you pulling him down?
1519
01:36:42,916 --> 01:36:44,041
But I'll stand by him.
1520
01:36:45,041 --> 01:36:47,416
Because I believe
in holding my family together.
1521
01:36:49,208 --> 01:36:53,000
Going to the USA, adjusting
to the new environment,
1522
01:36:55,541 --> 01:36:58,208
and finding myself a new job,
won't be easy for me.
1523
01:36:59,208 --> 01:37:00,500
But I'm trying to face it.
1524
01:37:01,875 --> 01:37:05,708
You all know they wanted
to promote me, but I refused.
1525
01:37:05,791 --> 01:37:09,041
Had I taken it up, I'd have to stay
away from my family and Momoji.
1526
01:37:09,125 --> 01:37:10,375
So, I stayed back!
1527
01:37:12,000 --> 01:37:12,916
Let me talk, Malhar.
1528
01:37:16,541 --> 01:37:18,708
You kept Momoji with you.
1529
01:37:20,500 --> 01:37:22,083
I never said anything.
1530
01:37:22,958 --> 01:37:25,708
Because I knew, he's getting
a lot of love there.
1531
01:37:29,666 --> 01:37:31,125
No one knows this, Mom.
1532
01:37:32,250 --> 01:37:33,291
But you do, right?
1533
01:37:36,791 --> 01:37:38,625
When Momoji was separated from me…
1534
01:37:42,208 --> 01:37:43,708
I had to stop my breast milk--
1535
01:37:50,083 --> 01:37:54,083
I had to take injections to stop
my breast milk, it was very painful!
1536
01:37:54,625 --> 01:37:55,708
But I endured it.
1537
01:37:56,208 --> 01:37:59,416
If I, as his mother,
could make that sacrifice,
1538
01:37:59,500 --> 01:38:01,333
then why can't you, Guruji?
1539
01:38:03,708 --> 01:38:07,041
Why can't Momoji stay with his mom?
What's my fault?
1540
01:38:08,541 --> 01:38:12,333
No one has ever questioned
my efficiency at my workplace
1541
01:38:12,416 --> 01:38:15,208
but at home,
you're continuously doing it!
1542
01:38:15,833 --> 01:38:18,666
Why are you questioning
my ability to be his mother?
1543
01:38:20,375 --> 01:38:21,208
Why?
1544
01:38:25,541 --> 01:38:27,166
Guruji, I want an answer today.
1545
01:38:56,625 --> 01:38:57,875
You have something to say, as well?
1546
01:38:59,458 --> 01:39:01,375
Have you ever let me say anything…
1547
01:39:02,916 --> 01:39:04,416
that you'd hear me out today?
1548
01:39:09,333 --> 01:39:11,333
Look, what I have made!
1549
01:39:12,166 --> 01:39:19,000
This is Guruji, Grandma, me,
Dad and Mom.
1550
01:39:20,208 --> 01:39:22,083
He's painted all of us as elephants.
1551
01:39:24,500 --> 01:39:27,291
But why is Grandma's face pitch black?
1552
01:39:29,458 --> 01:39:30,541
And is this you?
1553
01:39:53,625 --> 01:39:55,333
I know what Momoji means to you.
1554
01:39:57,291 --> 01:39:58,208
Lalit.
1555
01:40:01,375 --> 01:40:02,958
Your unfinished composition…
1556
01:40:10,541 --> 01:40:13,500
So, the same music sessions…
Yaman and Kalyan ragas…
1557
01:40:13,750 --> 01:40:16,083
The same cricket,
the same timetable.
1558
01:40:17,208 --> 01:40:18,250
The same prayer songs.
1559
01:40:20,541 --> 01:40:22,958
You see my brother Lalit in Momoji.
1560
01:40:25,916 --> 01:40:27,375
Please don't stop him from leaving.
1561
01:40:28,625 --> 01:40:30,166
You didn't let brother go either.
1562
01:40:31,250 --> 01:40:33,833
That was his frustration,
and you know that!
1563
01:40:35,208 --> 01:40:37,500
You had the opportunity
to go to Delhi.
1564
01:40:38,083 --> 01:40:39,166
You would've been famous, as well.
1565
01:40:40,625 --> 01:40:42,041
You could have had an institute
of your own.
1566
01:40:44,500 --> 01:40:45,375
Why didn't you go?
1567
01:40:47,291 --> 01:40:48,166
Why?
1568
01:40:49,375 --> 01:40:53,708
Do you know who was most
affected by your decision?
1569
01:40:56,208 --> 01:40:57,208
My brother.
1570
01:40:58,541 --> 01:40:59,458
My brother!
1571
01:41:01,666 --> 01:41:03,500
Your favorite student.
1572
01:41:03,958 --> 01:41:05,000
Favorite son.
1573
01:41:06,041 --> 01:41:06,875
And I?
1574
01:41:08,208 --> 01:41:09,125
Useless.
1575
01:41:10,791 --> 01:41:11,791
Worthless.
1576
01:41:15,333 --> 01:41:16,541
You must think that…
1577
01:41:18,541 --> 01:41:19,708
instead of Lalit…
1578
01:41:24,250 --> 01:41:25,541
why didn't I leave this world?
1579
01:41:29,958 --> 01:41:34,125
I still don't understand one thing.
Why do you hate me so much?
1580
01:41:36,541 --> 01:41:37,541
Because I'm average?
1581
01:41:38,791 --> 01:41:40,125
I am. I am average.
1582
01:41:42,541 --> 01:41:43,750
An average son.
1583
01:41:45,166 --> 01:41:46,083
An average father.
1584
01:41:47,875 --> 01:41:48,916
But what can I do?
1585
01:41:52,166 --> 01:41:53,916
I couldn't be like my brother.
1586
01:41:56,541 --> 01:41:58,666
I couldn't be like you either, Guruji.
1587
01:42:08,041 --> 01:42:11,791
My desires are minute
1588
01:42:14,375 --> 01:42:18,125
Why doesn't the world understand them?
1589
01:42:20,208 --> 01:42:23,500
Why do they steer me away
1590
01:42:26,375 --> 01:42:29,875
From the danger of my heart?
1591
01:42:33,041 --> 01:42:33,916
Yaman?
1592
01:42:34,583 --> 01:42:36,000
What a lovely name!
1593
01:42:37,208 --> 01:42:38,416
Did you name him?
1594
01:42:38,958 --> 01:42:39,791
Yes.
1595
01:42:41,000 --> 01:42:41,833
Why?
1596
01:42:45,666 --> 01:42:47,333
It's my father's favorite raga.
1597
01:42:51,125 --> 01:42:52,583
You love your father a lot?
1598
01:42:54,875 --> 01:42:55,916
What do you do?
1599
01:42:56,541 --> 01:42:57,458
I'm a Game Designer.
1600
01:42:58,000 --> 01:42:59,958
I make new games. Learning games.
1601
01:43:00,125 --> 01:43:01,250
Why did you resign?
1602
01:43:01,791 --> 01:43:03,666
- They were cheating me.
- Oh!
1603
01:43:03,750 --> 01:43:06,625
They took away my credit,
IPR, and revenue!
1604
01:43:07,375 --> 01:43:10,833
My father taught me that one
must never tolerate injustice.
1605
01:43:11,083 --> 01:43:12,333
Point to be noted, Your Honor.
1606
01:43:12,833 --> 01:43:15,000
He quit his job due to his ideals,
1607
01:43:15,500 --> 01:43:16,916
not for being useless.
1608
01:43:18,291 --> 01:43:20,250
- So, you're going to the US?
- Yes.
1609
01:43:20,708 --> 01:43:24,333
I got a business offer
to set up a game studio of my own.
1610
01:43:24,833 --> 01:43:26,291
What will be your routine there?
1611
01:43:26,375 --> 01:43:28,541
Waking up at around 6:30 a.m.
1612
01:43:28,625 --> 01:43:30,333
- Right.
- Then getting ready.
1613
01:43:30,958 --> 01:43:32,541
Then taking the kid to school.
1614
01:43:32,833 --> 01:43:35,250
Working for seven to eight hours.
That's the norm there.
1615
01:43:35,333 --> 01:43:37,083
- Yes.
- Then daycare after school.
1616
01:43:37,333 --> 01:43:40,125
My wife and I will find one
according to our budget.
1617
01:43:40,375 --> 01:43:42,000
Mr. Shastry was worried about
1618
01:43:42,416 --> 01:43:44,500
how they would take care
of his grandson.
1619
01:43:44,916 --> 01:43:48,500
My wife and I will set up
our work timings in such a way
1620
01:43:48,583 --> 01:43:51,500
that one of us is always
with the kid, giving him time.
1621
01:43:52,000 --> 01:43:52,833
Time.
1622
01:43:54,375 --> 01:43:55,375
Time, Your Honor.
1623
01:43:56,541 --> 01:43:57,500
Now, you tell me.
1624
01:43:58,416 --> 01:43:59,833
What is more important?
1625
01:44:00,958 --> 01:44:03,041
Quality time, or quantity time?
1626
01:44:04,708 --> 01:44:08,458
In this era of rising expenses,
both parents must make money.
1627
01:44:09,000 --> 01:44:10,125
It's a rat race.
1628
01:44:11,208 --> 01:44:13,583
The house EMI, the car EMI…
1629
01:44:14,083 --> 01:44:15,250
the kid's education…
1630
01:44:15,708 --> 01:44:17,541
investments for their future…
1631
01:44:18,041 --> 01:44:20,083
savings for their
old parents' health…
1632
01:44:20,750 --> 01:44:24,000
How can they manage ten-twelve hours
like Manohar Shastry does?
1633
01:44:25,333 --> 01:44:26,583
Your Honor, in the USA,
1634
01:44:27,250 --> 01:44:28,375
a working parent,
1635
01:44:28,791 --> 01:44:33,833
can give their kids 55 to 125
minutes of time every day.
1636
01:44:34,250 --> 01:44:37,208
And on average, 90 minutes
of quality time.
1637
01:44:38,291 --> 01:44:40,791
Parents and kids, both know
the time's limited.
1638
01:44:41,208 --> 01:44:44,208
So, they want to make it the
most beautiful time of their day.
1639
01:44:45,791 --> 01:44:48,375
According to psychologist
Judy Bartkowiak,
1640
01:44:49,458 --> 01:44:51,708
"Focused quality time with parents
1641
01:44:52,208 --> 01:44:54,583
is better than ten to eleven hours
1642
01:44:54,833 --> 01:44:56,875
of full-time but controlled parenting."
1643
01:44:58,166 --> 01:44:59,416
I'm a parent myself.
1644
01:45:00,250 --> 01:45:01,916
And I fully agree with this,
Your Honor.
1645
01:45:02,708 --> 01:45:03,958
Today's fight…
1646
01:45:05,291 --> 01:45:07,250
is between
Mr. Malhar Shastry's 90 minutes
1647
01:45:07,875 --> 01:45:10,833
and Mr. Manohar Shastry's
ten to eleven hours.
1648
01:45:12,000 --> 01:45:13,041
He has time,
1649
01:45:13,666 --> 01:45:14,666
so he can allocate it.
1650
01:45:15,750 --> 01:45:17,375
He can even use it
to fight a court case.
1651
01:45:18,041 --> 01:45:20,708
But please consider
my client's situation, Your Honor.
1652
01:45:21,500 --> 01:45:22,791
He wants to go to the USA.
1653
01:45:23,291 --> 01:45:24,875
To grow, and build his own future.
1654
01:45:25,875 --> 01:45:27,125
But what is he doing here?
1655
01:45:28,166 --> 01:45:31,666
He is tangled in this
pointless case with his father.
1656
01:45:32,375 --> 01:45:33,916
I have requested before…
1657
01:45:34,458 --> 01:45:36,708
that this case must be
dismissed immediately.
1658
01:45:37,416 --> 01:45:38,375
Because this case…
1659
01:45:39,125 --> 01:45:41,625
is a gigantic waste
of the court's precious time,
1660
01:45:42,208 --> 01:45:44,750
the most regressive
appeal I've ever heard.
1661
01:45:45,625 --> 01:45:48,208
This case should be dismissed
right here, Your Honor.
1662
01:45:48,500 --> 01:45:50,333
So that my client can be free.
1663
01:45:51,291 --> 01:45:52,291
That is all, Your Honor.
1664
01:45:54,125 --> 01:45:55,625
Mr. Jitesh Mehta,
1665
01:45:56,291 --> 01:45:57,125
go ahead.
1666
01:46:01,875 --> 01:46:02,875
Mr. Malhar,
1667
01:46:04,166 --> 01:46:06,333
how many times
have you changed jobs?
1668
01:46:07,625 --> 01:46:08,583
Six to seven times…
1669
01:46:09,208 --> 01:46:10,083
What were they?
1670
01:46:10,958 --> 01:46:13,833
First, I was an Art Teacher,
then a Graphic Designer.
1671
01:46:14,500 --> 01:46:16,833
Then, a Cartoonist, Radio Jockey…
1672
01:46:17,583 --> 01:46:20,416
Even did some Modeling,
then a Game Designer.
1673
01:46:21,250 --> 01:46:22,416
Wow!
1674
01:46:23,666 --> 01:46:24,916
You're a jack of all trades!
1675
01:46:27,083 --> 01:46:29,791
So, what job will you do
in America?
1676
01:46:30,458 --> 01:46:31,333
Gaming startup.
1677
01:46:31,958 --> 01:46:35,291
So, modeling is done with?
1678
01:46:39,375 --> 01:46:40,250
Your Honor…
1679
01:46:40,791 --> 01:46:43,625
maybe this new car will start…
1680
01:46:44,041 --> 01:46:46,458
It might get punctured midway…
1681
01:46:46,666 --> 01:46:50,583
It can meet with an accident, as well.
Anything can happen.
1682
01:46:52,125 --> 01:46:56,500
Can the car of this new startup
reach the finishing line?
1683
01:47:00,750 --> 01:47:05,250
I mean, do you have
any business experience?
1684
01:47:05,750 --> 01:47:08,250
- No.
- Oh.
1685
01:47:08,916 --> 01:47:12,416
So, must have done some course,
like an MBA?
1686
01:47:16,166 --> 01:47:19,333
Will Miss Shalini answer this?
1687
01:47:20,000 --> 01:47:22,541
I was a humanities student in college.
1688
01:47:23,000 --> 01:47:25,375
I have a background in Art.
I'm a professional artist.
1689
01:47:25,666 --> 01:47:26,958
Okay…
1690
01:47:28,083 --> 01:47:29,083
Do you drink?
1691
01:47:30,208 --> 01:47:31,833
- What?
- You drink?
1692
01:47:35,166 --> 01:47:36,000
Yes.
1693
01:47:36,791 --> 01:47:37,666
Regularly?
1694
01:47:38,833 --> 01:47:40,416
Two to three pegs at the most.
1695
01:47:41,583 --> 01:47:43,333
Does your father know?
1696
01:47:46,583 --> 01:47:47,416
Yes.
1697
01:47:48,541 --> 01:47:50,000
But I don't drink in front of him.
1698
01:47:51,208 --> 01:47:53,125
- Alcohol is a personal matter.
- Good.
1699
01:47:53,791 --> 01:47:55,458
Very progressive answer.
1700
01:47:55,750 --> 01:48:00,083
I mean, you drink and don't
hesitate to admit it publicly.
1701
01:48:00,375 --> 01:48:02,875
- I don't hide anything.
- You shouldn't.
1702
01:48:04,500 --> 01:48:06,958
So, you are an alcoholic.
1703
01:48:07,125 --> 01:48:10,708
What?! No, I am a social drinker.
1704
01:48:11,000 --> 01:48:16,375
Tell me, did you ever
hit your son after getting drunk?
1705
01:48:24,750 --> 01:48:26,291
- No.
- Oh.
1706
01:48:26,375 --> 01:48:28,291
I never hit my kid
after drinking.
1707
01:48:29,416 --> 01:48:32,375
You mean you hit him before drinking?
1708
01:48:33,208 --> 01:48:35,291
I went to hit him, out of anger.
1709
01:48:36,166 --> 01:48:38,041
He was being naughty
and not listening to us.
1710
01:48:38,625 --> 01:48:43,208
By then your father came, caught
your hand, and the kid was saved.
1711
01:48:43,291 --> 01:48:45,750
I wasn't going to hit him,
I was just scaring him.
1712
01:48:46,791 --> 01:48:47,875
Mr. Malhar…
1713
01:48:48,625 --> 01:48:52,041
if this incident had happened in America,
1714
01:48:52,125 --> 01:48:55,583
then the Social Welfare
people would have put you in jail.
1715
01:48:58,583 --> 01:49:01,916
Who is Chintan Kulkarni?
1716
01:49:02,250 --> 01:49:03,125
Chintu?
1717
01:49:03,541 --> 01:49:04,375
A friend.
1718
01:49:04,708 --> 01:49:09,291
On 22nd February, was there
a gathering at his house?
1719
01:49:10,958 --> 01:49:13,833
Okay, you must've forgotten,
I'll remind you.
1720
01:49:15,000 --> 01:49:18,333
It was Chintu's mother's
death anniversary at his place. Right?
1721
01:49:20,250 --> 01:49:24,291
Please explain to the court
what a death anniversary is.
1722
01:49:25,416 --> 01:49:27,958
A ritual conducted
a year after someone's demise.
1723
01:49:28,500 --> 01:49:31,333
People visit and read the Gita.
1724
01:49:31,791 --> 01:49:33,250
- Sing hymns and all…
- Wow!
1725
01:49:34,000 --> 01:49:35,666
What else happens?
What about food?
1726
01:49:36,791 --> 01:49:38,958
There's vegetarian food for all.
1727
01:49:39,041 --> 01:49:39,875
Oh!
1728
01:49:40,458 --> 01:49:43,625
So, vegetarian food is for the guests.
1729
01:49:44,250 --> 01:49:47,583
And for you, there's non-veg.
1730
01:49:52,000 --> 01:49:54,958
There was King fish fry…
1731
01:49:55,375 --> 01:49:56,666
Auntie's favorite.
1732
01:49:57,000 --> 01:49:59,500
And what was auntie's
favorite whiskey?
1733
01:49:59,583 --> 01:50:02,625
I mean, what was her
favorite whiskey brand?
1734
01:50:03,916 --> 01:50:05,708
No, you are getting it wrong.
1735
01:50:06,166 --> 01:50:07,416
After the rituals ended…
1736
01:50:08,916 --> 01:50:11,875
we were sitting outside by ourselves.
1737
01:50:12,458 --> 01:50:15,791
Oh, okay, he was drinking out of sorrow.
1738
01:50:16,083 --> 01:50:16,916
Correct?
1739
01:50:18,958 --> 01:50:22,125
After Chintu's mother's death…
1740
01:50:22,583 --> 01:50:24,625
Chintu was grieving.
1741
01:50:24,791 --> 01:50:30,208
Hence, he was drinking his mother's
favorite whiskey with his friend.
1742
01:50:35,875 --> 01:50:37,666
Where was your son at that time?
1743
01:50:38,833 --> 01:50:39,666
He was…
1744
01:50:41,625 --> 01:50:42,458
He was around.
1745
01:50:42,541 --> 01:50:46,250
There was a playroom.
The kids were playing together.
1746
01:50:46,416 --> 01:50:50,333
Correct. After how long
did you go visit the kid?
1747
01:50:50,625 --> 01:50:53,583
- In some time…
- What did you see there?
1748
01:50:58,375 --> 01:50:59,375
What did you see?
1749
01:51:00,333 --> 01:51:01,416
All the kids…
1750
01:51:02,666 --> 01:51:03,875
were beating up Momoji.
1751
01:51:04,791 --> 01:51:05,625
Your Honor,
1752
01:51:06,000 --> 01:51:08,500
all the kids were
1753
01:51:08,583 --> 01:51:11,166
beating a seven-year-old kid!
1754
01:51:11,250 --> 01:51:14,083
No, they were playing
"Game of War."
1755
01:51:14,166 --> 01:51:15,291
- Okay.
- It's a game.
1756
01:51:15,458 --> 01:51:17,583
The game is called "Game of War!"
1757
01:51:17,833 --> 01:51:19,333
After that?
1758
01:51:20,000 --> 01:51:23,583
Then I got him out of there
and took him home.
1759
01:51:24,416 --> 01:51:27,500
Oh, come on…
You just mentioned,
1760
01:51:27,875 --> 01:51:30,041
that you don't hide anything.
1761
01:51:30,708 --> 01:51:31,708
Don't do this.
1762
01:51:32,333 --> 01:51:34,708
That part that you deleted…
1763
01:51:35,625 --> 01:51:37,375
please tell us that bit.
1764
01:51:42,208 --> 01:51:45,000
He was bleeding
a bit from his mouth.
1765
01:51:45,083 --> 01:51:46,375
Mouth or nose?
1766
01:51:46,458 --> 01:51:48,750
- He was bleeding a bit from his nose,
- From his nose!
1767
01:51:48,833 --> 01:51:49,875
I wiped it off.
1768
01:51:50,291 --> 01:51:53,541
Then what did you tell Yaman?
1769
01:51:55,458 --> 01:51:56,416
What did you say?
1770
01:51:56,500 --> 01:52:00,958
To not tell my parents.
Guruji would get stressed--
1771
01:52:01,041 --> 01:52:02,708
Okay…
1772
01:52:03,375 --> 01:52:06,666
So you were teaching your son to lie.
1773
01:52:08,916 --> 01:52:10,875
Is this what your father has taught you?
1774
01:52:14,416 --> 01:52:16,833
- Or was it the alcohol?
- Enough, Pinku uncle!
1775
01:52:17,208 --> 01:52:19,125
You're well aware
that I'm not an alcoholic!
1776
01:52:19,416 --> 01:52:21,875
I can even drive properly
after two to three drinks!
1777
01:52:25,666 --> 01:52:26,708
Heard that, Your Honor?
1778
01:52:27,666 --> 01:52:30,166
This is today's progressive father…
1779
01:52:31,208 --> 01:52:34,125
who teaches his kid to lie!
1780
01:52:35,708 --> 01:52:39,666
He knew that his son's with him,
but he chose to drink and drive!
1781
01:52:40,583 --> 01:52:42,833
Hits his kid after getting drunk.
1782
01:52:43,875 --> 01:52:45,833
Can't even last in one job.
1783
01:52:46,875 --> 01:52:48,958
And goes to such parties…
1784
01:52:49,916 --> 01:52:52,875
where he and his kid are separated!
1785
01:52:53,958 --> 01:52:55,166
Because they are progressive!
1786
01:52:56,208 --> 01:53:00,333
Your Honor, today's
parents don't even know…
1787
01:53:01,375 --> 01:53:04,291
what kind of parties
their children go to.
1788
01:53:04,916 --> 01:53:06,791
What happens in those parties?
1789
01:53:07,375 --> 01:53:10,000
- Drugs and alcohol!
- You're talking rubbish!
1790
01:53:14,916 --> 01:53:17,291
Your Honor, seven-year-old Yaman…
1791
01:53:19,250 --> 01:53:21,708
is kept in a kid's room, to die!
1792
01:53:23,000 --> 01:53:24,416
Is this progressive?
1793
01:53:26,375 --> 01:53:27,291
Miss Shalini?
1794
01:53:28,208 --> 01:53:32,416
In those 90 minutes,
nor can you raise a kid properly.
1795
01:53:32,500 --> 01:53:35,583
Neither can you
make a good human being out of him!
1796
01:53:37,708 --> 01:53:41,041
And that is why,
we "regressives" are better!
1797
01:53:44,541 --> 01:53:46,333
I rest my case here.
1798
01:53:47,291 --> 01:53:48,833
Thank you very much.
1799
01:53:54,125 --> 01:53:57,041
He wanted to prove in court
what a bad father I am!
1800
01:53:57,208 --> 01:53:59,291
And that bloody Pinku uncle!
1801
01:53:59,375 --> 01:54:02,750
That bloody moron just kept hitting me!
1802
01:54:06,916 --> 01:54:07,833
Your mother.
1803
01:54:10,291 --> 01:54:11,250
Yes, Mom.
1804
01:54:12,208 --> 01:54:13,416
He's back.
1805
01:54:15,333 --> 01:54:17,416
Park rides don't just
break down every day.
1806
01:54:18,500 --> 01:54:19,958
His tooth broke.
1807
01:54:21,541 --> 01:54:22,958
He isn't hurting.
1808
01:54:23,708 --> 01:54:27,125
Mom, Momoji is my kid!
1809
01:54:28,125 --> 01:54:29,458
Yes, his tooth broke!
1810
01:54:30,166 --> 01:54:31,875
Yes, it's broken!
1811
01:54:31,958 --> 01:54:34,750
I'll break all his teeth!
What do you two want?
1812
01:54:34,833 --> 01:54:36,791
Can't you let me live in peace?
1813
01:54:42,708 --> 01:54:43,583
Momoji!
1814
01:54:45,208 --> 01:54:46,333
Yaman, what are you doing?!
1815
01:54:46,708 --> 01:54:47,541
Hey!
1816
01:54:49,333 --> 01:54:52,541
No, it's okay, Mom is here!
It's okay!
1817
01:54:52,625 --> 01:54:53,791
Have you lost your mind?
1818
01:54:54,208 --> 01:54:56,666
- It's okay…
- I'm so sorry!
1819
01:54:56,750 --> 01:54:59,041
See, Dad is sorry!
He is so sorry…
1820
01:54:59,125 --> 01:55:01,166
Dad is so sorry…
1821
01:55:01,250 --> 01:55:02,208
He's so sorry!
1822
01:55:02,291 --> 01:55:04,666
- Everything's alright, dear…
- I am so sorry.
1823
01:55:05,791 --> 01:55:07,875
Nothing's wrong, Son.
1824
01:55:26,958 --> 01:55:27,916
Hey, hi!
1825
01:55:28,208 --> 01:55:29,250
- Hi!
- Hi!
1826
01:55:29,333 --> 01:55:30,333
- Hi!
- Hi!
1827
01:55:30,500 --> 01:55:32,375
- Hi!
- Kids!
1828
01:55:33,083 --> 01:55:34,500
Kids, come over!
1829
01:55:35,791 --> 01:55:39,250
Come, we will go play
in the toy room!
1830
01:55:41,125 --> 01:55:42,375
Very nice!
1831
01:55:42,458 --> 01:55:43,750
The party's going to be fun!
1832
01:55:43,833 --> 01:55:46,875
Momoji! Momoji!
1833
01:55:46,958 --> 01:55:47,875
Look ahead!
1834
01:55:48,916 --> 01:55:52,083
We will all stay together
from now on when we party!
1835
01:55:52,166 --> 01:55:55,041
But what will we do?
1836
01:56:01,708 --> 01:56:04,750
Come! Come!
1837
01:56:17,541 --> 01:56:19,791
When you gleefully smile
1838
01:56:20,041 --> 01:56:22,500
My heart blooms in joy
1839
01:56:22,583 --> 01:56:24,875
In the silly things you say
1840
01:56:24,958 --> 01:56:27,458
Believe me, I find God
1841
01:56:27,541 --> 01:56:32,583
Whenever you are not aroundI miss you a lot
1842
01:56:32,666 --> 01:56:37,875
I never seem to get tiredOf the hundred questions you ask
1843
01:56:37,958 --> 01:56:42,500
Darling, all the mischief you make
1844
01:56:42,875 --> 01:56:47,750
You create a worldOf dream and imagination
1845
01:56:47,833 --> 01:56:50,791
You're listening to your heart
1846
01:56:52,833 --> 01:56:55,750
With all your naiveness!
1847
01:56:57,875 --> 01:57:00,791
You're listening to your heart
1848
01:57:02,875 --> 01:57:05,791
Oh, the whims of the heart!
1849
01:57:07,666 --> 01:57:12,416
They are the apple of my eyesThey are the life in my breath
1850
01:57:12,541 --> 01:57:17,416
Every moment of loveThat we spend together!
1851
01:57:17,625 --> 01:57:22,375
When you come to meHappiness knocks on my door
1852
01:57:22,541 --> 01:57:27,791
You're the sweetest wish I madeWhich came true!
1853
01:57:28,000 --> 01:57:32,541
Darling, all the mischief you make
1854
01:57:32,750 --> 01:57:37,875
You create a worldOf dream and imagination
1855
01:57:37,958 --> 01:57:40,833
Oh, the whims of the heart
1856
01:57:42,833 --> 01:57:45,791
Oh, these innocent indulges
1857
01:57:47,958 --> 01:57:50,791
Oh, the whims of the heart
1858
01:57:52,791 --> 01:57:55,916
Oh, these innocent indulges
1859
01:58:16,666 --> 01:58:17,541
Hello?
1860
01:58:18,458 --> 01:58:19,333
Hi.
1861
01:58:23,208 --> 01:58:24,041
Oh.
1862
01:58:26,250 --> 01:58:27,083
I…
1863
01:58:29,125 --> 01:58:31,291
Okay, alright.
1864
01:58:41,833 --> 01:58:43,166
Shalini called.
1865
01:58:43,875 --> 01:58:44,833
She was saying…
1866
01:58:45,666 --> 01:58:48,625
that we need to take Momoji along
for the next hearing.
1867
01:59:10,958 --> 01:59:13,125
Regarding Master Yaman's guardianship…
1868
01:59:14,375 --> 01:59:17,291
we have heard the arguments
of the lawyers from both sides.
1869
01:59:18,458 --> 01:59:19,333
But…
1870
01:59:19,875 --> 01:59:22,458
one of the most important
pieces of this case
1871
01:59:23,291 --> 01:59:24,541
is Master Yaman himself!
1872
01:59:25,750 --> 01:59:26,958
We haven't heard him out yet.
1873
01:59:27,958 --> 01:59:30,041
Before the two lawyers…
1874
01:59:31,041 --> 01:59:34,041
can begin to question Master Yaman,
1875
01:59:35,291 --> 01:59:38,166
I will talk to Master Yaman in private.
1876
01:59:40,250 --> 01:59:43,000
Send Master Yaman
to my chamber.
1877
01:59:46,291 --> 01:59:49,833
Is this a regular practice
to call the kid alone?
1878
01:59:52,708 --> 01:59:53,541
Come.
1879
01:59:54,458 --> 01:59:56,125
Come, Son. Come.
1880
01:59:56,541 --> 01:59:57,416
Come on…
1881
01:59:58,333 --> 02:00:00,250
Don't worry,
nothing will happen.
1882
02:00:00,708 --> 02:00:02,291
We are all here.
1883
02:00:02,750 --> 02:00:03,916
Go. Come on.
1884
02:00:12,208 --> 02:00:14,083
- May I come in, sir?
- Come.
1885
02:00:17,041 --> 02:00:17,875
Come, son.
1886
02:00:18,708 --> 02:00:19,583
Come.
1887
02:00:25,833 --> 02:00:26,666
Sit.
1888
02:00:26,750 --> 02:00:28,541
- Sit.
- How long will it take?
1889
02:00:37,666 --> 02:00:38,500
Chocolate?
1890
02:00:41,125 --> 02:00:42,083
Thank you.
1891
02:00:44,083 --> 02:00:45,250
Tell me something, son…
1892
02:00:46,916 --> 02:00:50,708
Your parents want you
to stay with them.
1893
02:00:51,500 --> 02:00:53,958
They want you to go to the USA with them.
1894
02:00:55,250 --> 02:00:57,375
But your grandpa…
1895
02:00:57,958 --> 02:01:00,375
Your Guruji wants you
to stay with him.
1896
02:01:02,791 --> 02:01:03,625
What do you want?
1897
02:01:04,916 --> 02:01:08,541
You can't give me what I want.
1898
02:01:11,583 --> 02:01:13,666
I'm the District Court Judge.
1899
02:01:15,291 --> 02:01:16,458
I can do this much for you.
1900
02:01:17,916 --> 02:01:18,916
Whatever you want…
1901
02:01:20,333 --> 02:01:21,208
that's what I'll do.
1902
02:01:23,083 --> 02:01:23,916
Tell me.
1903
02:01:24,833 --> 02:01:25,708
What do you want?
1904
02:01:28,333 --> 02:01:29,541
Grandpa…
1905
02:01:30,583 --> 02:01:31,500
Grandma…
1906
02:01:32,500 --> 02:01:33,375
Mom…
1907
02:01:34,083 --> 02:01:35,041
Dad…
1908
02:01:35,541 --> 02:01:37,291
I want to stay with all of them.
1909
02:01:38,375 --> 02:01:39,291
Can you do that for me?
1910
02:01:42,833 --> 02:01:46,458
This court firmly believesin the welfare of a minor.
1911
02:01:46,958 --> 02:01:48,208
Where the kid will stay,
1912
02:01:49,041 --> 02:01:50,166
in which atmosphere he'll stay…
1913
02:01:50,750 --> 02:01:54,458
whether it is suitablefor the kid or not,
1914
02:01:55,000 --> 02:01:57,291
taking all these points
into consideration,
1915
02:01:58,250 --> 02:01:59,625
the court will state its decision.
1916
02:02:01,041 --> 02:02:03,125
I've heard what Master Yaman wants.
1917
02:02:04,291 --> 02:02:05,625
But this is a court.
1918
02:02:06,625 --> 02:02:08,583
So, what he wants…
1919
02:02:09,416 --> 02:02:12,500
he has to say it in the court.
1920
02:02:14,791 --> 02:02:15,666
Son.
1921
02:02:16,041 --> 02:02:16,875
Come here.
1922
02:02:18,958 --> 02:02:19,833
Come.
1923
02:02:20,416 --> 02:02:21,250
Come here.
1924
02:02:24,000 --> 02:02:25,750
Don't be scared, we're here.
1925
02:02:26,333 --> 02:02:27,541
Don't be scared, okay?
1926
02:02:27,750 --> 02:02:28,875
Go.
1927
02:02:30,791 --> 02:02:31,708
Come here.
1928
02:02:35,083 --> 02:02:36,375
Come… here.
1929
02:02:41,958 --> 02:02:42,791
Speak, son.
1930
02:02:43,333 --> 02:02:44,166
Do you…
1931
02:02:45,541 --> 02:02:48,041
want to stay with your mom and dad…
1932
02:02:49,833 --> 02:02:52,750
or with your grandma and Guruji?
1933
02:02:54,916 --> 02:02:55,750
Go on.
1934
02:03:04,875 --> 02:03:05,833
Don't be scared, speak.
1935
02:03:09,583 --> 02:03:10,416
Hey…
1936
02:03:17,375 --> 02:03:18,208
Son…
1937
02:03:21,333 --> 02:03:24,625
Sir, I withdraw this case.
1938
02:03:25,500 --> 02:03:27,958
Please grant custody
of Yaman to his parents.
1939
02:03:28,583 --> 02:03:29,416
Please.
1940
02:03:30,333 --> 02:03:31,208
Yaman!
1941
02:03:32,541 --> 02:03:34,583
Yaman, son…
1942
02:03:38,291 --> 02:03:39,166
Come here, son.
1943
02:03:44,541 --> 02:03:45,875
Come. Come on.
1944
02:04:02,541 --> 02:04:03,541
Sorry, son.
1945
02:04:06,583 --> 02:04:08,000
I have hurt you a lot.
1946
02:04:12,291 --> 02:04:13,291
Please forgive me, sir.
1947
02:04:14,166 --> 02:04:16,500
I took so much time
to come to this decision.
1948
02:04:17,583 --> 02:04:20,750
But what can I do?
Attachment is a dangerous thing!
1949
02:04:21,541 --> 02:04:23,750
And an attachment to your child
is even more dangerous.
1950
02:04:25,041 --> 02:04:27,958
I should be free of attachment at my age,
1951
02:04:28,750 --> 02:04:30,458
even my wife says the same, but…
1952
02:04:31,625 --> 02:04:33,708
a father's heart won't listen.
1953
02:04:38,458 --> 02:04:39,500
I once heard…
1954
02:04:40,666 --> 02:04:43,000
that a mother hid her son's passport…
1955
02:04:44,208 --> 02:04:45,666
so that he couldn't go abroad.
1956
02:04:47,458 --> 02:04:50,208
This case too shall become
a similar example.
1957
02:04:51,791 --> 02:04:53,750
Do you know
why I am stopping them?
1958
02:04:55,250 --> 02:04:56,458
Because I know…
1959
02:04:57,458 --> 02:04:58,833
that once they leave,
1960
02:04:59,916 --> 02:05:01,416
they won't ever return.
1961
02:05:03,500 --> 02:05:04,416
And I?
1962
02:05:05,916 --> 02:05:08,541
I will never be able to meet
my Yaman again.
1963
02:05:14,291 --> 02:05:17,666
This case was my last attempt
to stop them.
1964
02:05:18,208 --> 02:05:19,083
That's all.
1965
02:05:24,416 --> 02:05:25,916
I have my answer.
1966
02:05:27,458 --> 02:05:29,125
But this is a court.
1967
02:05:30,291 --> 02:05:31,958
The court will carry out
its responsibility.
1968
02:05:34,750 --> 02:05:37,416
Mr. Malhar Shastry?
1969
02:05:37,875 --> 02:05:38,708
Yes…
1970
02:05:38,916 --> 02:05:40,708
And Mrs. Mallika Shastry?
1971
02:05:41,750 --> 02:05:42,666
This court…
1972
02:05:44,916 --> 02:05:48,416
grants the full guardianship
of Master Yaman…
1973
02:05:50,666 --> 02:05:51,750
to you two.
1974
02:05:56,500 --> 02:05:57,791
I request you both…
1975
02:05:58,458 --> 02:06:00,958
that for your son's sake…
1976
02:06:01,750 --> 02:06:03,458
find as much time as you can.
1977
02:06:04,666 --> 02:06:09,333
So that there's no dearth
in his nurture and growth.
1978
02:06:09,416 --> 02:06:11,250
- Absolutely.
- Thank you.
1979
02:06:11,333 --> 02:06:14,291
Master Yaman is a really good kid.
1980
02:06:15,333 --> 02:06:16,708
I hope that…
1981
02:06:17,791 --> 02:06:20,708
you all understand what's…
1982
02:06:22,250 --> 02:06:24,833
in his heart and what he wants.
1983
02:06:27,666 --> 02:06:30,375
The case is dismissed…
1984
02:06:31,625 --> 02:06:32,541
as withdrawn.
1985
02:06:45,250 --> 02:06:46,083
Go…
1986
02:07:07,708 --> 02:07:13,458
You have reasons to smile
1987
02:07:14,750 --> 02:07:20,416
You have reasons to shed tears
1988
02:07:21,708 --> 02:07:27,625
You have reasons to smile
1989
02:07:28,750 --> 02:07:34,083
You have reasons to shed tears
1990
02:07:34,708 --> 02:07:40,916
Those that stayEven they leave
1991
02:07:41,666 --> 02:07:47,916
Those that abandonEven they come to nurture
1992
02:07:48,708 --> 02:07:55,375
Oh, lifeHow vivid your experiences are
1993
02:07:56,750 --> 02:08:02,666
You have reasons to smile
1994
02:08:03,750 --> 02:08:09,666
You have reasons to shed tears
1995
02:08:17,791 --> 02:08:21,083
{\an8}All the belongings
1996
02:08:21,250 --> 02:08:24,416
{\an8}I used to shelter at home
1997
02:08:24,708 --> 02:08:31,000
{\an8}Now they wander, homeless
1998
02:08:35,208 --> 02:08:38,458
All the belongings
1999
02:08:38,791 --> 02:08:42,000
I used to shelter at home
2000
02:08:42,291 --> 02:08:48,333
Now they wander, homeless
2001
02:08:49,333 --> 02:08:55,583
No matter how much I call outThey never lend an ear
2002
02:08:55,791 --> 02:09:01,666
Or maybe they doBut they don't look back
2003
02:09:02,208 --> 02:09:09,041
These momentsSeem to have disowned the past
2004
02:09:09,333 --> 02:09:15,708
Those that once abandonedThey come back to nurture
2005
02:09:16,333 --> 02:09:22,958
Oh, lifeThe vivid experiences you bring
2006
02:09:24,333 --> 02:09:31,041
You have reasons to smile
2007
02:09:48,791 --> 02:09:52,000
The paths that turned with me
2008
02:09:52,375 --> 02:09:55,416
When I walked ahead
2009
02:09:55,791 --> 02:10:02,500
Why todayDo they turn away from me?
2010
02:10:02,750 --> 02:10:06,000
The paths that turned with me
2011
02:10:06,416 --> 02:10:09,541
When I walked ahead
2012
02:10:09,916 --> 02:10:15,916
Why todayDo they turn away from me?
2013
02:10:16,833 --> 02:10:23,375
I am the protagonistOf a tragic tale
2014
02:10:23,916 --> 02:10:29,375
I am a garden of thorns
2015
02:10:29,916 --> 02:10:36,375
These momentsSeem to have disowned the past
2016
02:10:36,833 --> 02:10:43,208
Those that once abandonedCome back to nurture
2017
02:10:43,875 --> 02:10:50,666
Oh, lifeThe vivid experiences you give
2018
02:10:51,916 --> 02:10:58,083
You have reasons to smile
2019
02:10:58,875 --> 02:11:04,791
You have reasons to shed tears
2020
02:11:05,875 --> 02:11:11,458
You have reasons to smile
2021
02:11:12,833 --> 02:11:19,833
You have reasons to shed tears
2022
02:11:24,083 --> 02:11:27,041
Mom, we'll call you
once we reach the airport.
2023
02:11:27,416 --> 02:11:30,708
Yes, I'll send you the details
as soon as I reach the USA.
2024
02:11:31,000 --> 02:11:33,166
We have video calls,
we'll talk often.
2025
02:11:34,000 --> 02:11:35,583
Okay? Yes, bye.
2026
02:11:40,708 --> 02:11:42,750
Mom, pack this one, as well.
2027
02:11:44,708 --> 02:11:47,958
Momoji, no more of these.
We'll buy new toys from there, okay?
2028
02:11:48,041 --> 02:11:51,875
{\an8}Please, Mom!
This is my favorite toy!
2029
02:11:53,375 --> 02:11:54,375
{\an8}Where are your socks?
2030
02:11:55,291 --> 02:11:56,166
{\an8}Momoji!
2031
02:11:58,791 --> 02:11:59,708
{\an8}Come…
2032
02:12:02,375 --> 02:12:03,250
Sit properly.
2033
02:12:03,541 --> 02:12:06,500
Mom, I don't feel good.
2034
02:12:06,583 --> 02:12:10,416
Momoji, put your feet out or we'll
be late, and we'll miss the flight.
2035
02:12:11,166 --> 02:12:14,291
I don't want to leave
Guruji and Grandma!
2036
02:12:14,875 --> 02:12:18,416
- Mom!
- We'll talk to them on the phone. Come on.
2037
02:12:39,416 --> 02:12:40,583
They are leaving.
2038
02:13:19,000 --> 02:13:21,541
No, stay there,
I'll get the trolley.
2039
02:13:35,500 --> 02:13:36,333
Where's Momoji?
2040
02:13:46,500 --> 02:13:47,333
Momoji!
2041
02:13:50,291 --> 02:13:51,875
Have you seen a kid here?
2042
02:13:55,125 --> 02:13:57,416
Brother, did you see a kid here?
2043
02:13:57,958 --> 02:13:59,500
Have you seen a kid here?
2044
02:13:59,833 --> 02:14:02,333
Madam, a little kid…
Did you see him?
2045
02:14:03,250 --> 02:14:04,916
- Momoji!
- Momoji?
2046
02:14:05,625 --> 02:14:06,458
Momoji?
2047
02:14:09,375 --> 02:14:10,250
Momoji!
2048
02:15:01,333 --> 02:15:03,916
Grandma! Guruji!
2049
02:15:08,875 --> 02:15:10,000
Guruji!
2050
02:15:10,541 --> 02:15:11,875
Grandma!
2051
02:15:17,083 --> 02:15:18,375
Did you miss the flight?
2052
02:15:20,375 --> 02:15:21,291
We didn't get on it.
2053
02:15:24,708 --> 02:15:25,875
Momoji doesn't want to go.
2054
02:15:26,333 --> 02:15:27,916
He was hiding inside somebody's trolley.
2055
02:15:28,875 --> 02:15:30,333
When he makes up his mind…
2056
02:15:31,125 --> 02:15:32,166
we'll take him with us.
2057
02:15:33,625 --> 02:15:35,166
But Mallika and I have to leave.
2058
02:15:36,291 --> 02:15:37,708
We have a responsibility to fulfill.
2059
02:15:42,041 --> 02:15:43,416
Alright. Go on.
2060
02:15:44,500 --> 02:15:45,708
Fulfill your duties.
2061
02:15:48,208 --> 02:15:51,083
I'll strengthen this plant
and bring him to you.
2062
02:15:51,583 --> 02:15:52,458
Okay?
2063
02:16:01,916 --> 02:16:03,166
I've come to return…
2064
02:16:04,083 --> 02:16:05,250
your Lalit to you…
2065
02:16:07,000 --> 02:16:07,833
Dad.
2066
02:16:08,250 --> 02:16:09,208
Not Lalit…
2067
02:16:10,416 --> 02:16:11,333
Malhar.
2068
02:16:14,041 --> 02:16:16,416
Malhar, my son.
2069
02:16:28,625 --> 02:16:29,750
My son, Malhar…
2070
02:16:31,083 --> 02:16:32,916
Malhar's son, Yaman.
2071
02:16:34,083 --> 02:16:35,416
And our daughter-in-law, Mallika.
2072
02:16:36,833 --> 02:16:38,458
Now, this is my family!
149903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.