All language subtitles for Save.Me.E16.END.170924.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,502 (All organizations, locations, religions, and characters...) 2 00:00:18,502 --> 00:00:19,903 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,072 (Final Episode) 4 00:00:22,072 --> 00:00:24,341 Here. I will show you... 5 00:00:24,708 --> 00:00:28,612 what is true and what is false. 6 00:00:47,330 --> 00:00:48,698 Apostle Kang. 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,671 - No. - Our wishes will be fulfilled. 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,339 Oh, no. 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,052 Now, take a look. 10 00:01:11,021 --> 00:01:14,891 Do you think this Book of Salvation which burned to ashes is the truth? 11 00:01:14,891 --> 00:01:19,029 Or am I, whom even the fire couldn't hurt, the truth? 12 00:01:20,297 --> 00:01:22,332 - Spiritual Father. - Goodness. 13 00:01:22,332 --> 00:01:25,469 I shall now stay within you. 14 00:01:26,002 --> 00:01:29,539 I shall declare the truth through your mouth. 15 00:01:29,539 --> 00:01:31,441 I shall lift your arm... 16 00:01:31,441 --> 00:01:33,810 and perform miracles. 17 00:01:33,810 --> 00:01:38,281 And I shall lead you to the door to salvation. 18 00:01:41,451 --> 00:01:42,552 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 19 00:01:57,267 --> 00:01:58,902 Why did you want to see me? 20 00:01:58,902 --> 00:02:02,172 Where did you hide my mom? 21 00:02:02,472 --> 00:02:03,840 We didn't hide her. 22 00:02:04,307 --> 00:02:07,611 We just moved her to a better place for her treatment. 23 00:02:08,011 --> 00:02:11,548 You satisfy your desire using a powerless person. 24 00:02:11,982 --> 00:02:13,817 It's just like that cult. 25 00:02:14,084 --> 00:02:16,153 You and my dad are... 26 00:02:16,153 --> 00:02:17,621 as crazy as them! 27 00:02:17,621 --> 00:02:19,623 You will realize it after a while. 28 00:02:20,290 --> 00:02:21,591 In this world, 29 00:02:22,492 --> 00:02:25,562 what's real and what's false are not different. 30 00:02:26,163 --> 00:02:29,833 So don't try so hard to distinguish the real from the false. 31 00:02:30,700 --> 00:02:32,302 It will only make your life harder. 32 00:02:32,769 --> 00:02:35,272 If that's how you live your life, 33 00:02:35,872 --> 00:02:37,807 I will never live mine the same way. 34 00:02:37,807 --> 00:02:39,643 I told you to give me... 35 00:02:40,010 --> 00:02:42,112 the voice recorder if you want to see your mom. 36 00:02:45,248 --> 00:02:46,249 It looked like... 37 00:02:47,017 --> 00:02:49,352 your mom misses you a lot. 38 00:03:12,142 --> 00:03:15,412 Your... Your father... 39 00:03:16,680 --> 00:03:17,747 He... 40 00:03:18,582 --> 00:03:19,950 pushed me. 41 00:03:21,251 --> 00:03:22,552 How could you... 42 00:03:23,253 --> 00:03:25,188 How could you do this to me? 43 00:03:25,188 --> 00:03:26,756 Ji Hee is your assistant! 44 00:03:26,756 --> 00:03:27,791 It's a misunderstanding. 45 00:03:28,358 --> 00:03:31,361 There seems to be a big misunderstanding. 46 00:03:31,361 --> 00:03:32,429 Withdraw your candidacy. 47 00:03:34,397 --> 00:03:35,432 What? 48 00:03:35,432 --> 00:03:36,900 If it's really a misunderstanding... 49 00:03:37,567 --> 00:03:39,202 just like you said, 50 00:03:39,769 --> 00:03:41,438 withdraw your candidacy. 51 00:03:43,073 --> 00:03:45,108 Tomorrow is the election. 52 00:03:45,108 --> 00:03:46,409 I want Sang Hwan... 53 00:03:48,178 --> 00:03:50,180 to lead an honorable life. 54 00:03:53,583 --> 00:03:54,718 If you don't, 55 00:03:56,519 --> 00:04:00,023 I will give this dash camera footage to Mr. Cheon, your competitor. 56 00:04:04,160 --> 00:04:06,963 No. Give it to me. 57 00:04:18,408 --> 00:04:21,611 Hi, is this Mr. Cheon's campaign office? 58 00:04:22,078 --> 00:04:23,113 Yes. 59 00:04:37,127 --> 00:04:38,161 You... 60 00:04:38,828 --> 00:04:39,829 and I... 61 00:04:40,764 --> 00:04:43,033 will have a spiritual wedding... 62 00:04:43,600 --> 00:04:46,670 and become one. 63 00:04:48,271 --> 00:04:51,308 I will be at your service. 64 00:04:52,242 --> 00:04:53,410 My savior. 65 00:04:54,644 --> 00:04:56,179 My eternal life. 66 00:04:56,279 --> 00:04:57,347 My... 67 00:04:58,448 --> 00:04:59,649 Spiritual Father. 68 00:05:41,858 --> 00:05:44,994 Your mother will be so happy when she sees you... 69 00:05:45,528 --> 00:05:46,863 wearing this wedding dress. 70 00:05:47,430 --> 00:05:49,799 I'm sure Sang Jin will be happy too. 71 00:05:54,471 --> 00:05:55,672 It was that day. 72 00:05:57,374 --> 00:05:59,209 - What? - That day, 73 00:06:00,110 --> 00:06:02,112 if I had done everything I could... 74 00:06:02,479 --> 00:06:04,147 to stop you, 75 00:06:05,749 --> 00:06:07,350 would things have turned out differently? 76 00:06:08,918 --> 00:06:09,986 Sang Mi. 77 00:06:10,353 --> 00:06:12,989 Your mother shouldn't be taken to the hospital. 78 00:06:13,923 --> 00:06:15,592 The only place that can treat her is Guseonwon. 79 00:06:19,929 --> 00:06:20,930 Dad. 80 00:06:23,366 --> 00:06:25,468 I pity you now. 81 00:06:26,703 --> 00:06:28,405 What are you talking about? 82 00:06:28,405 --> 00:06:30,240 Why would you pity me? 83 00:06:30,240 --> 00:06:31,441 Because... 84 00:06:32,242 --> 00:06:34,411 you're not aware of how horrible... 85 00:06:35,812 --> 00:06:37,013 this situation is. 86 00:06:42,452 --> 00:06:43,620 Sang Mi. 87 00:06:44,053 --> 00:06:46,089 You shouldn't think like that anymore. 88 00:06:46,723 --> 00:06:49,993 You should be grateful for how blessed you are. 89 00:06:50,260 --> 00:06:52,028 Just look forward to all the miraculous things... 90 00:06:52,962 --> 00:06:54,330 that will come your way. 91 00:06:55,532 --> 00:06:56,833 Okay? 92 00:07:24,727 --> 00:07:27,430 (Flame Resistant) 93 00:07:37,006 --> 00:07:38,408 - My goodness. - Unbelievable. 94 00:07:47,183 --> 00:07:48,518 Apostle Kang. 95 00:07:52,088 --> 00:07:55,258 What are you doing here? 96 00:08:06,703 --> 00:08:08,238 Our Almighty said... 97 00:08:08,872 --> 00:08:13,142 we can use white lies as strategies for salvation. 98 00:08:14,244 --> 00:08:15,612 Aren't I right? 99 00:08:16,179 --> 00:08:18,882 It doesn't matter whether you tell the truth or lie. 100 00:08:19,148 --> 00:08:22,352 Spreading our Almighty's words is a great thing in itself. 101 00:08:22,452 --> 00:08:25,421 Therefore, our Almighty shall continue to be happy. 102 00:08:28,791 --> 00:08:29,926 Are you... 103 00:08:30,693 --> 00:08:32,462 being swayed right now? 104 00:08:33,463 --> 00:08:34,564 No. 105 00:08:36,766 --> 00:08:38,801 My devotion towards our Almighty will never get swayed. 106 00:08:38,801 --> 00:08:40,069 Then why... 107 00:08:40,770 --> 00:08:42,872 do I see... 108 00:08:43,606 --> 00:08:45,909 doubt in your eyes? 109 00:08:47,477 --> 00:08:50,313 It's not because I doubt our Almighty. 110 00:08:54,317 --> 00:08:56,019 It's because I doubt you. 111 00:09:09,432 --> 00:09:10,700 Did you just say that... 112 00:09:12,402 --> 00:09:14,504 you're doubting me right now? 113 00:09:19,042 --> 00:09:22,412 Evil spirits keep spreading in Guseonwon. 114 00:09:23,179 --> 00:09:26,482 I'm doubtful if you're fulfilling your duty of spreading... 115 00:09:26,482 --> 00:09:28,351 our Almighty's... 116 00:09:29,752 --> 00:09:31,054 words. 117 00:09:32,221 --> 00:09:33,423 Doubt. 118 00:09:34,390 --> 00:09:35,491 Anxiety. 119 00:09:35,858 --> 00:09:37,093 Fear. 120 00:09:38,161 --> 00:09:39,762 These are all... 121 00:09:40,496 --> 00:09:42,832 thoughts of the devil. 122 00:09:43,433 --> 00:09:45,602 I want you to go to the prayer room right now... 123 00:09:46,402 --> 00:09:47,971 and repent. 124 00:09:52,108 --> 00:09:55,011 If I don't contact you by tomorrow morning... 125 00:09:55,678 --> 00:09:58,581 Will you really be able to disclose all this? 126 00:09:58,848 --> 00:10:01,584 You're basically strangling your father with your own hands. 127 00:10:02,952 --> 00:10:04,120 You can... 128 00:10:05,254 --> 00:10:07,590 disclose everything about my dad. 129 00:10:21,037 --> 00:10:23,940 Is there a patient named Chae Min Hwa here? 130 00:10:25,408 --> 00:10:26,542 No. 131 00:10:26,709 --> 00:10:29,112 Can you check again? Her name is Chae Min Hwa. 132 00:10:29,112 --> 00:10:30,346 Please do me a favor. 133 00:10:37,654 --> 00:10:40,323 Hello? Excuse me! 134 00:10:44,327 --> 00:10:45,428 Hey, Man Hee. 135 00:10:46,663 --> 00:10:47,830 Is she not there either? 136 00:10:48,931 --> 00:10:50,033 Okay. 137 00:10:51,601 --> 00:10:53,202 I'll go downtown to look for her. 138 00:10:54,037 --> 00:10:57,140 Call me if you find anything. Okay, thanks. 139 00:11:26,969 --> 00:11:28,371 Why isn't anyone coming out? 140 00:11:52,829 --> 00:11:54,397 My goodness. 141 00:11:56,132 --> 00:11:58,634 - Are you okay? - Please... 142 00:12:00,870 --> 00:12:02,338 call... 143 00:12:04,006 --> 00:12:05,541 my son. 144 00:12:05,942 --> 00:12:08,377 You want me to call your son? 145 00:12:08,745 --> 00:12:10,246 What happened? 146 00:12:10,880 --> 00:12:15,118 They... They brought me here against my will. 147 00:12:15,618 --> 00:12:17,120 You were forced to come here? 148 00:12:24,293 --> 00:12:27,530 Han Sang... 149 00:12:29,332 --> 00:12:31,534 - Hwan. - What? 150 00:12:33,369 --> 00:12:34,370 Han... 151 00:12:35,004 --> 00:12:36,639 Han Sang... 152 00:12:37,707 --> 00:12:39,642 - Hwan. - Hwan. 153 00:12:41,010 --> 00:12:44,547 Is that your son's name? Han Sang Hwan? 154 00:12:47,483 --> 00:12:48,951 Do you know his phone number? 155 00:12:55,691 --> 00:12:57,360 Salvation. 156 00:12:58,227 --> 00:12:59,929 Eternal life. 157 00:13:02,698 --> 00:13:04,133 Salvation. 158 00:13:05,701 --> 00:13:07,837 Eternal life. 159 00:13:08,871 --> 00:13:11,574 Salvation. Eternal life. 160 00:13:13,242 --> 00:13:15,511 Go to your room. You should go to sleep. 161 00:13:16,379 --> 00:13:19,649 Our Almighty. Our wishes will be fulfilled. 162 00:13:35,131 --> 00:13:36,299 Hello? 163 00:13:36,332 --> 00:13:37,567 Are you Han Sang Hwan? 164 00:13:37,700 --> 00:13:38,935 Yes, that's me. 165 00:13:40,169 --> 00:13:42,772 Your mother's safe. Don't worry. 166 00:13:43,739 --> 00:13:46,876 Who are you? No. Where is she? 167 00:13:46,876 --> 00:13:50,813 She's at Guseonwon Sanitarium. 168 00:13:51,447 --> 00:13:53,683 Wait. Wait. 169 00:14:08,798 --> 00:14:11,133 Sang Hwan, it's going to happen today at dawn. 170 00:14:11,133 --> 00:14:13,436 I'm going to do as we planned. I'll see you at dawn. 171 00:14:24,580 --> 00:14:26,816 (Reset Settings: You will not be able to restore any information.) 172 00:14:52,074 --> 00:14:54,744 How dare you try to seduce my daughter? 173 00:14:54,744 --> 00:14:56,612 That's enough, Apostle Im. 174 00:15:01,284 --> 00:15:03,152 This is the only way we can... 175 00:15:03,519 --> 00:15:04,720 shake this place upside down. 176 00:15:05,121 --> 00:15:07,290 If he finds out that I'm Sang Hwan's friend, 177 00:15:07,490 --> 00:15:09,892 he'll lock me up in the basement storage... 178 00:15:09,892 --> 00:15:11,260 with other people. 179 00:15:12,995 --> 00:15:15,998 He said he had a cellphone inside that water tank. 180 00:15:17,500 --> 00:15:18,768 Why are you doing this to me? 181 00:15:19,335 --> 00:15:22,171 Stop it. It's all over now. 182 00:15:23,940 --> 00:15:25,074 I found it. 183 00:15:26,909 --> 00:15:28,010 It was true. 184 00:15:29,979 --> 00:15:31,180 Take him. 185 00:15:45,194 --> 00:15:47,630 When you met him outside, 186 00:15:48,898 --> 00:15:52,068 what did he say to you? 187 00:15:52,435 --> 00:15:56,305 He said he would save people here... 188 00:15:57,239 --> 00:15:59,709 if I pretend not to know him. 189 00:16:00,009 --> 00:16:02,411 Those evil demons. 190 00:16:03,412 --> 00:16:07,183 This is how foolish people in the outside world are. 191 00:16:07,350 --> 00:16:09,485 Our wishes will be fulfilled. I believe it. 192 00:16:30,139 --> 00:16:32,641 Sir. Are you okay? 193 00:16:33,409 --> 00:16:35,444 Home... I want to go home. 194 00:16:39,682 --> 00:16:42,284 Excuse me. Please wake up. 195 00:16:42,852 --> 00:16:44,420 We have to get out of here. 196 00:17:05,441 --> 00:17:06,442 Excuse me. 197 00:17:06,442 --> 00:17:08,511 Please don't hurt me. 198 00:17:09,045 --> 00:17:12,882 You shouldn't have been born in the first place. 199 00:17:13,649 --> 00:17:15,151 Whenever I see you, 200 00:17:15,785 --> 00:17:19,822 I can feel my rage boiling up, you brat. 201 00:17:20,990 --> 00:17:23,192 You should just die! 202 00:17:27,063 --> 00:17:28,164 Dad. 203 00:17:29,999 --> 00:17:32,535 Why... Why are you here? 204 00:17:33,869 --> 00:17:35,538 Why? Why! 205 00:17:36,939 --> 00:17:40,509 Don't hit me. Please don't hit me. 206 00:17:42,311 --> 00:17:43,479 Dad. 207 00:17:45,214 --> 00:17:48,784 Is this why you couldn't be there when Grandma died? 208 00:17:49,251 --> 00:17:53,289 Please don't kill me. Please. 209 00:17:53,289 --> 00:17:54,290 Please don't kill me. 210 00:17:59,862 --> 00:18:01,130 I am... 211 00:18:02,698 --> 00:18:04,500 never going to forgive you all. 212 00:18:06,569 --> 00:18:08,804 I'm going to kill all of you myself. 213 00:18:16,378 --> 00:18:18,214 Please don't kill me... 214 00:18:19,081 --> 00:18:22,118 Please don't kill me... 215 00:18:22,184 --> 00:18:24,453 Please... 216 00:18:32,294 --> 00:18:33,462 Hi, Sang Hwan. 217 00:18:33,462 --> 00:18:35,498 Jung Hoon, do me a favor. 218 00:18:35,498 --> 00:18:36,532 What is it? 219 00:18:36,532 --> 00:18:38,400 I'm on my way to Guseonwon now. 220 00:18:38,400 --> 00:18:39,835 We're going with Dong Cheol's plan. 221 00:18:39,835 --> 00:18:42,671 If you don't hear from me until the morning, report it to the police... 222 00:18:42,671 --> 00:18:43,839 and come to Guseonwon. 223 00:18:43,839 --> 00:18:46,642 No, Sang Hwan. That's not good. Hold on. 224 00:18:46,642 --> 00:18:48,511 Don't go there. Let's just... 225 00:18:48,511 --> 00:18:50,579 Let's talk in person. Where are you now? 226 00:18:50,579 --> 00:18:53,549 Jung Hoon, Dong Cheol and Sang Mi are waiting for me now. 227 00:18:53,549 --> 00:18:54,884 - Please do as I said. - Sang Hwan, hang on. 228 00:18:54,884 --> 00:18:56,519 Sang Hwan. Sang Hwan... 229 00:19:09,465 --> 00:19:11,100 Guseonwon's secret funds are... 230 00:19:11,100 --> 00:19:13,002 inside the vault in Spiritual Father's office. 231 00:19:13,202 --> 00:19:15,437 The believers will leave after the morning worship, 232 00:19:15,437 --> 00:19:17,239 so we'll get inside the office then. 233 00:19:17,339 --> 00:19:18,474 Okay? 234 00:19:20,109 --> 00:19:21,243 Almighty. 235 00:19:23,512 --> 00:19:25,748 Guseonwon, the Boat of Salvation, is... 236 00:19:26,649 --> 00:19:29,919 about to sink to the bottom of the sea now. 237 00:19:31,420 --> 00:19:32,421 Please... 238 00:19:35,191 --> 00:19:37,960 do not let this Boat of Salvation sink. 239 00:19:39,361 --> 00:19:41,730 Please protect Guseonwon. 240 00:19:58,280 --> 00:19:59,815 Yes, Almighty. 241 00:20:01,250 --> 00:20:02,585 I will do it. 242 00:20:04,820 --> 00:20:05,888 If you... 243 00:20:07,189 --> 00:20:10,059 use me as the guardian of the Boat of Salvation, 244 00:20:12,228 --> 00:20:15,931 I will change everything here into something new. 245 00:20:20,970 --> 00:20:22,504 I will do that, Almighty. 246 00:20:51,700 --> 00:20:52,835 Mom! 247 00:21:19,194 --> 00:21:22,564 Hey, carry this around you at all times. 248 00:21:23,699 --> 00:21:25,301 - What is this for? - It has... 249 00:21:25,301 --> 00:21:27,169 a location-tracking device in it, 250 00:21:27,169 --> 00:21:28,804 so I can see where you are. 251 00:21:28,804 --> 00:21:30,639 If we end up going with your plan, 252 00:21:31,040 --> 00:21:33,909 I can find you without searching around. 253 00:21:35,311 --> 00:21:36,512 Sang Hwan. 254 00:21:38,180 --> 00:21:39,281 Although I'm here, 255 00:21:39,948 --> 00:21:41,850 I'm not worried at all. 256 00:21:43,319 --> 00:21:44,920 I know you will come for me. 257 00:21:46,789 --> 00:21:47,890 I know you will come... 258 00:21:49,958 --> 00:21:52,227 and tell me to stand tall just like before. 259 00:22:02,438 --> 00:22:03,639 Let's go. 260 00:22:06,075 --> 00:22:07,109 Are you feeling okay? 261 00:22:07,710 --> 00:22:08,744 I'm fine. 262 00:22:09,078 --> 00:22:10,212 Let's go. 263 00:22:22,358 --> 00:22:23,559 Sang Mi! 264 00:22:36,438 --> 00:22:37,740 There you are, Sang Mi. 265 00:22:39,842 --> 00:22:41,910 Are you ready to do this now? 266 00:22:43,379 --> 00:22:44,413 Yes. 267 00:22:46,014 --> 00:22:47,683 I will save this place... 268 00:22:48,917 --> 00:22:50,419 no matter what. 269 00:22:52,054 --> 00:22:53,122 Yes. 270 00:23:16,445 --> 00:23:17,913 There is still enough time. 271 00:24:57,479 --> 00:24:59,681 The fire of our Almighty... 272 00:25:00,449 --> 00:25:05,254 will burn away all your sins, and it will... 273 00:25:06,121 --> 00:25:07,489 make you become... 274 00:25:08,524 --> 00:25:09,992 as light as a feather. 275 00:25:09,992 --> 00:25:12,160 - Our wishes will be fulfilled. - We believe it! 276 00:25:12,361 --> 00:25:14,863 Those who wish receive the fire of our Almighty, 277 00:25:15,230 --> 00:25:16,498 please stand up. 278 00:25:19,101 --> 00:25:21,570 The fire of our Almighty shall be... 279 00:25:21,803 --> 00:25:24,840 generously given to everyone here. 280 00:25:24,840 --> 00:25:26,475 - We believe it! - We believe it! 281 00:25:26,475 --> 00:25:27,509 - Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled! 282 00:25:27,509 --> 00:25:30,879 Here is the fire of our Almighty! 283 00:25:31,813 --> 00:25:33,348 Fire! 284 00:25:34,349 --> 00:25:35,551 Fire! 285 00:25:37,019 --> 00:25:38,520 Fire! 286 00:25:56,104 --> 00:25:57,139 Wan Deok. 287 00:25:57,773 --> 00:25:58,941 Let's go. 288 00:26:28,570 --> 00:26:29,805 Dong Cheol. 289 00:26:32,174 --> 00:26:33,609 Dong Cheol! 290 00:26:35,544 --> 00:26:36,712 Dong Cheol! 291 00:26:38,180 --> 00:26:39,314 Sang Hwan. 292 00:26:42,351 --> 00:26:44,219 Sang Hwan! I'm in here! 293 00:26:46,688 --> 00:26:47,990 Sang Hwan! 294 00:26:49,524 --> 00:26:51,960 Sang Hwan! I'm in here! 295 00:26:53,829 --> 00:26:55,831 Sang Hwan! Over here! 296 00:26:57,299 --> 00:26:58,600 Sang Hwan! 297 00:27:08,944 --> 00:27:10,112 Spiritual Mother. 298 00:27:10,579 --> 00:27:13,548 It's time for you to go now. 299 00:27:58,694 --> 00:28:00,929 - Are you okay, Dong Cheol? - Yes, I'm okay. 300 00:28:04,633 --> 00:28:05,701 I can't believe this. 301 00:28:21,283 --> 00:28:23,618 It's me. It's me, Jung Hoon. 302 00:28:24,920 --> 00:28:28,290 Dong Cheol. Dong Cheol, are you okay? 303 00:28:28,523 --> 00:28:30,058 Are you okay? My gosh. 304 00:28:31,993 --> 00:28:33,095 What is this place? 305 00:28:33,228 --> 00:28:34,863 I can't believe this. 306 00:28:34,930 --> 00:28:37,332 Those people that you saw are all here. 307 00:28:37,632 --> 00:28:39,768 You should call the police, 308 00:28:40,068 --> 00:28:42,571 and take everyone here to the hospital. 309 00:28:42,971 --> 00:28:44,840 Okay, okay. What about you guys? 310 00:28:47,008 --> 00:28:48,410 We have to go save Sang Mi. 311 00:28:48,810 --> 00:28:52,314 Okay, leave this place to us. You guys should go. 312 00:28:53,482 --> 00:28:54,649 Okay. 313 00:28:54,750 --> 00:28:55,951 My dad's... 314 00:28:57,219 --> 00:28:58,720 in here as well. 315 00:29:00,822 --> 00:29:02,190 I thought he just left home. 316 00:29:03,024 --> 00:29:04,359 But I guess he was brought here. 317 00:29:07,662 --> 00:29:09,631 Please take good care of him. 318 00:29:11,099 --> 00:29:13,468 Okay. Don't worry. 319 00:29:13,602 --> 00:29:15,103 We'll take good care of him. 320 00:29:15,670 --> 00:29:16,938 Don't worry. 321 00:29:16,938 --> 00:29:18,039 Let's go. 322 00:29:20,108 --> 00:29:21,710 Be careful, okay? 323 00:29:34,689 --> 00:29:36,458 You and your daughter... 324 00:29:37,092 --> 00:29:39,461 were being controlled by the devil. 325 00:29:42,597 --> 00:29:44,833 That's why these pills never worked on you. 326 00:29:46,601 --> 00:29:49,437 I never should have brought your family here. 327 00:29:50,772 --> 00:29:52,340 You were once a mother yourself. 328 00:29:56,211 --> 00:29:58,780 I heard other people talk about you. 329 00:30:00,649 --> 00:30:02,083 I heard that... 330 00:30:03,318 --> 00:30:05,520 you also had a daughter like Sang Mi. 331 00:30:07,222 --> 00:30:09,991 Do you want Sang Mi to die like your daughter did? 332 00:30:17,399 --> 00:30:19,434 If you were once a mother, 333 00:30:21,670 --> 00:30:23,839 please let her go now. 334 00:30:34,282 --> 00:30:35,650 These are your clothes. 335 00:30:36,484 --> 00:30:39,221 You'll be spotted easily with that patient gown on. 336 00:30:40,488 --> 00:30:42,524 So you should change into something else and get out of here. 337 00:30:43,859 --> 00:30:45,260 Your daughter... 338 00:30:46,261 --> 00:30:48,830 will be sleeping with Spiritual Father soon. 339 00:31:03,378 --> 00:31:04,479 Okay. 340 00:31:07,549 --> 00:31:10,552 Let's just burn everything and start all over again. 341 00:31:14,522 --> 00:31:16,558 Then I'll be able to go to paradise... 342 00:31:17,592 --> 00:31:19,060 with my daughter... 343 00:31:20,362 --> 00:31:22,230 and meet our Almighty. 344 00:31:32,340 --> 00:31:34,009 Come in, Sang Mi. 345 00:31:55,130 --> 00:31:59,301 Apostle Im. You may now excuse us and go pray. 346 00:32:00,068 --> 00:32:03,738 Okay. Our wishes will be fulfilled. I believe it. 347 00:32:30,799 --> 00:32:32,400 Do not be afraid. 348 00:32:33,468 --> 00:32:34,669 You will... 349 00:32:36,037 --> 00:32:37,539 also enjoy this. 350 00:33:19,614 --> 00:33:21,182 You devils! 351 00:33:21,449 --> 00:33:22,917 How dare you come here? 352 00:33:22,917 --> 00:33:24,452 Get lost right now! 353 00:33:26,021 --> 00:33:28,690 Sang Hwan, you should go save her. 354 00:33:31,159 --> 00:33:33,161 Okay. I'll go first. 355 00:33:35,463 --> 00:33:36,698 Where do you think you're going? 356 00:34:50,438 --> 00:34:52,140 Don't refuse... 357 00:34:54,008 --> 00:34:55,810 the touch of Almighty. 358 00:35:04,152 --> 00:35:05,520 You devil. 359 00:35:05,820 --> 00:35:07,388 Die! 360 00:35:09,390 --> 00:35:11,259 I can't watch this anymore. 361 00:35:17,799 --> 00:35:18,900 Dong Cheol. 362 00:35:19,434 --> 00:35:20,969 Let's do some workout, shall we? 363 00:35:22,470 --> 00:35:23,738 You go first. 364 00:35:26,608 --> 00:35:29,878 In order to remove your sin, 365 00:35:30,879 --> 00:35:32,881 you have to share... 366 00:35:33,348 --> 00:35:35,550 both your body and soul with me. 367 00:35:35,984 --> 00:35:37,919 Only then will I... 368 00:35:38,419 --> 00:35:43,258 be able to give you my best spiritual energy. 369 00:35:43,258 --> 00:35:45,493 This is just the way you used to violate women. 370 00:35:45,493 --> 00:35:46,561 With your filthy tongue. 371 00:35:46,561 --> 00:35:47,962 Don't try to fight this... 372 00:35:48,763 --> 00:35:51,599 if you do not wish to die... 373 00:35:52,233 --> 00:35:55,003 at such a young and beautiful age... 374 00:35:55,770 --> 00:35:57,572 just like Apostle Kang's daughter, Yu Ra. 375 00:35:57,572 --> 00:35:58,673 How many were there? 376 00:35:59,440 --> 00:36:01,543 How many people have you killed? 377 00:36:01,543 --> 00:36:02,877 We will all... 378 00:36:03,978 --> 00:36:06,181 meet again in the paradise. 379 00:36:06,581 --> 00:36:07,949 Everyone including Sang Jin... 380 00:36:09,150 --> 00:36:10,718 and Jeong Gu. 381 00:36:11,419 --> 00:36:12,854 Murderer. 382 00:36:14,088 --> 00:36:17,058 You are a murderer! 383 00:36:44,352 --> 00:36:45,954 I'm not too late, am I? 384 00:36:47,088 --> 00:36:48,223 Let's go. 385 00:36:54,462 --> 00:36:55,630 You crazy jerk. 386 00:36:58,533 --> 00:37:00,068 I'm Almighty. 387 00:37:00,468 --> 00:37:02,604 How dare you! 388 00:37:06,074 --> 00:37:07,242 You're a crazy man. 389 00:37:08,109 --> 00:37:10,078 Do you really believe you're Almighty? 390 00:37:11,012 --> 00:37:14,282 You're wrong. You're just a beast. 391 00:37:19,520 --> 00:37:20,622 Sang Mi. 392 00:37:21,689 --> 00:37:22,724 Sang Mi! 393 00:37:23,458 --> 00:37:24,459 Mom! 394 00:37:24,459 --> 00:37:26,261 - Sang Mi! - Mom. 395 00:37:27,028 --> 00:37:28,730 Are you okay? 396 00:37:30,898 --> 00:37:32,900 I'm sorry I came too late. 397 00:37:32,967 --> 00:37:35,069 No, Mom. I'm okay. 398 00:37:37,939 --> 00:37:38,940 Are you okay? 399 00:37:41,609 --> 00:37:42,744 Did you get evidence? 400 00:37:48,583 --> 00:37:52,120 The truth of that filthy man is all recorded in here. 401 00:37:52,520 --> 00:37:54,322 I'm going to reveal it now. 402 00:37:55,423 --> 00:37:57,692 Yes. Everything is over now. 403 00:37:58,459 --> 00:37:59,961 Come on. Let's get out of here. 404 00:37:59,961 --> 00:38:01,329 Let's go. 405 00:38:01,429 --> 00:38:02,463 Where do you think you're going? 406 00:38:03,097 --> 00:38:04,232 Sang Mi! 407 00:38:06,301 --> 00:38:07,669 Come on. Let's get out of here. 408 00:38:08,469 --> 00:38:09,570 Where do you think you're going? 409 00:38:10,138 --> 00:38:11,239 Sang Mi! 410 00:38:13,741 --> 00:38:15,076 Put that knife down. 411 00:38:16,311 --> 00:38:18,246 You can never get out of here. 412 00:38:18,246 --> 00:38:20,348 Sang Mi. Sang Mi! 413 00:38:20,381 --> 00:38:22,483 - Mom. - Move. I said, move! 414 00:38:22,684 --> 00:38:23,851 Sang Mi! 415 00:38:23,851 --> 00:38:25,219 Mom, don't come closer. 416 00:38:30,792 --> 00:38:32,193 Do not follow us. 417 00:38:32,460 --> 00:38:33,728 If you do... 418 00:38:37,565 --> 00:38:38,666 Sang Mi... 419 00:38:40,234 --> 00:38:41,235 Ms. Kim. 420 00:38:41,235 --> 00:38:42,804 I'll take care of her. Go. 421 00:38:42,804 --> 00:38:43,838 Make sure she's okay. 422 00:38:45,707 --> 00:38:47,775 Ms. Kim, are you all right? 423 00:38:53,514 --> 00:38:54,749 Apostle Kang. 424 00:39:02,857 --> 00:39:03,991 Apostle Kang. 425 00:39:04,926 --> 00:39:05,960 What are you... 426 00:39:06,861 --> 00:39:08,229 doing right now? 427 00:39:09,364 --> 00:39:12,934 This is the divine message Almighty sent me. 428 00:39:13,935 --> 00:39:16,704 I heard a clear and distinct voice. 429 00:39:16,971 --> 00:39:20,108 I will burn down every filthy sin in this place... 430 00:39:21,409 --> 00:39:23,111 and start anew. 431 00:39:26,848 --> 00:39:28,683 Have you lost your mind? 432 00:39:44,465 --> 00:39:45,833 I'm Almighty. 433 00:39:47,001 --> 00:39:48,336 How dare you. 434 00:39:55,109 --> 00:39:56,411 Sang Mi. 435 00:40:03,518 --> 00:40:04,786 Almighty will... 436 00:40:05,753 --> 00:40:07,722 turn this place into a new one. 437 00:40:14,395 --> 00:40:15,430 What... 438 00:40:17,064 --> 00:40:18,366 are you doing? 439 00:40:18,366 --> 00:40:19,534 I will... 440 00:40:22,236 --> 00:40:23,971 burn down this filthy place. 441 00:40:24,739 --> 00:40:25,873 Sang Mi. 442 00:40:25,873 --> 00:40:26,941 What? 443 00:40:27,975 --> 00:40:29,110 Are you afraid? 444 00:40:29,110 --> 00:40:31,612 I... I'm sorry. 445 00:40:32,947 --> 00:40:34,148 Forgive me. 446 00:40:35,049 --> 00:40:36,117 No. 447 00:40:37,785 --> 00:40:39,320 You deserve to die. 448 00:40:40,087 --> 00:40:41,289 Die... 449 00:40:42,056 --> 00:40:43,724 and fall into the fire pit! 450 00:40:43,925 --> 00:40:45,092 Sang Mi! 451 00:40:47,695 --> 00:40:48,896 Don't do that. 452 00:40:49,697 --> 00:40:50,932 If you do, 453 00:40:51,899 --> 00:40:53,501 you will become a murderer. 454 00:40:54,902 --> 00:40:55,970 No. 455 00:40:58,473 --> 00:40:59,540 I will... 456 00:41:01,409 --> 00:41:03,845 end his life myself no matter what. 457 00:41:06,247 --> 00:41:07,582 Didn't you tell me... 458 00:41:08,883 --> 00:41:11,052 you would get out of this horrible place... 459 00:41:11,052 --> 00:41:12,820 and go back to the world outside? 460 00:41:13,087 --> 00:41:14,288 Let's let him... 461 00:41:15,189 --> 00:41:16,557 be judged by the law. 462 00:41:18,092 --> 00:41:19,160 I am... 463 00:41:19,794 --> 00:41:21,262 I am Almighty. 464 00:41:24,332 --> 00:41:27,702 I have eternal life. I am immortal! 465 00:41:39,380 --> 00:41:41,816 It's dangerous. Let's get out of here. 466 00:41:45,987 --> 00:41:47,955 Help me! 467 00:41:56,030 --> 00:41:57,298 No! 468 00:41:58,566 --> 00:41:59,667 No! 469 00:42:08,576 --> 00:42:09,610 Are you okay? 470 00:42:13,714 --> 00:42:15,082 It's all over now. 471 00:42:16,183 --> 00:42:17,285 Finally, 472 00:42:18,753 --> 00:42:21,022 the time that felt like a nightmare is over. 473 00:42:21,656 --> 00:42:22,890 You've been strong. 474 00:42:25,993 --> 00:42:27,194 Can you walk? 475 00:42:29,196 --> 00:42:30,231 Yes. 476 00:42:31,299 --> 00:42:32,934 I will... 477 00:42:33,834 --> 00:42:35,670 walk out of here by myself proudly. 478 00:42:45,279 --> 00:42:47,782 This place became a total mess while I was gone. 479 00:43:07,034 --> 00:43:08,936 This is the paradise. 480 00:43:16,944 --> 00:43:19,780 Those evil devils. I'm going to kill them. 481 00:43:20,715 --> 00:43:23,084 Sang Mi. Spiritual Father. 482 00:43:23,117 --> 00:43:25,353 No. No! 483 00:43:36,864 --> 00:43:38,366 Listen to it and decide for yourself. 484 00:43:38,966 --> 00:43:39,967 My dad... 485 00:43:40,635 --> 00:43:41,702 I mean, 486 00:43:42,303 --> 00:43:44,672 the governor of Muji-gun. This will tell you everything... 487 00:43:44,939 --> 00:43:48,042 about the relationship between him and the cult leader. 488 00:43:49,577 --> 00:43:51,245 What if it's a complete waste of time again? 489 00:43:51,379 --> 00:43:54,815 And we'll get in trouble if Chief finds out about this. 490 00:43:55,049 --> 00:43:56,450 Shut it, you idiot. 491 00:43:56,450 --> 00:43:57,885 Hey, drive faster. 492 00:43:57,985 --> 00:44:00,054 - You devils! - Go away! 493 00:44:00,421 --> 00:44:02,623 - Go away! - Leave our premises! 494 00:44:02,923 --> 00:44:05,126 - How dare you set foot here? - Get out of our premises! 495 00:44:05,593 --> 00:44:07,628 - Go away! - Get lost! 496 00:44:08,396 --> 00:44:11,666 - Almighty will punish you all. - Go away! 497 00:44:11,766 --> 00:44:13,567 - All right. Make way, please. - Go away! 498 00:44:13,868 --> 00:44:15,770 - Move out of our way! - Get lost! 499 00:44:15,770 --> 00:44:17,571 How dare you set foot on these grounds? 500 00:44:17,605 --> 00:44:19,473 Spiritual Father is Almighty. 501 00:44:19,473 --> 00:44:21,275 - Go away, you devils! - Go away! 502 00:44:21,375 --> 00:44:22,877 Why are you guys just standing? Arrest them! 503 00:44:22,877 --> 00:44:24,845 - Make way! - Go away! 504 00:44:25,079 --> 00:44:26,180 How dare you! 505 00:44:30,951 --> 00:44:32,720 - My gosh. - Who is he? 506 00:44:32,720 --> 00:44:33,954 For goodness' sake. 507 00:44:34,221 --> 00:44:38,826 Aren't you believers of Almighty? Why are you acting like hoodlums? 508 00:44:40,494 --> 00:44:41,962 - Get that jerk. - Yes, let's go. 509 00:44:43,297 --> 00:44:44,965 - Get him! - Stop right there! 510 00:44:47,635 --> 00:44:49,303 - Stop! - Go away! 511 00:44:59,180 --> 00:45:00,381 No. 512 00:45:00,848 --> 00:45:03,551 My daughter must become Spiritual Mother. 513 00:45:04,251 --> 00:45:06,854 She must. I ought to make her become Spiritual Mother. 514 00:45:11,992 --> 00:45:14,228 - What about Sang Mi? - She'll be okay. 515 00:45:18,999 --> 00:45:21,368 Gosh, you rat. Dong Cheol. 516 00:45:22,136 --> 00:45:24,004 My life has become a mess because of you guys. 517 00:45:24,605 --> 00:45:26,140 You must be ready for the consequences. 518 00:45:27,908 --> 00:45:29,210 What should we do? 519 00:45:29,210 --> 00:45:30,578 Please don't worry. 520 00:45:31,412 --> 00:45:33,047 Stay right behind me, okay? 521 00:45:33,280 --> 00:45:34,482 Wan Deok. 522 00:45:54,068 --> 00:45:55,202 Dong Cheol! 523 00:46:02,076 --> 00:46:03,444 You rats ruined everything. 524 00:46:04,178 --> 00:46:05,579 Because of you punks... 525 00:46:05,980 --> 00:46:09,450 You jerks. It's all your fault. 526 00:46:09,550 --> 00:46:11,318 Hey, Mr. Curly Hair. 527 00:46:14,188 --> 00:46:15,456 Mr. Gatekeeper. 528 00:46:16,157 --> 00:46:17,291 Mom. 529 00:46:18,392 --> 00:46:21,428 I told you to never trust anybody. 530 00:46:21,629 --> 00:46:23,764 You guys are surely friends. You're like two peas in a pod. 531 00:46:25,299 --> 00:46:28,669 Hey, aren't you embarrassed that you're fighting with kids? 532 00:46:29,069 --> 00:46:30,604 How about a showdown with me? 533 00:46:31,372 --> 00:46:32,406 Mr. Curly Hair. 534 00:46:44,852 --> 00:46:46,420 - You piece of... - Jerk! 535 00:46:56,564 --> 00:46:57,598 You little... 536 00:47:11,145 --> 00:47:13,080 Jerk! You piece of... 537 00:47:13,080 --> 00:47:16,217 You scum. Get a taste of this, jerk! 538 00:47:16,817 --> 00:47:19,720 You rats got me into this mess! 539 00:47:25,125 --> 00:47:28,562 I warned you not to act up, you scumbag. 540 00:47:54,455 --> 00:47:56,190 Gosh, those crazy pagans. 541 00:47:56,457 --> 00:47:57,958 They sure are persistent. 542 00:47:59,526 --> 00:48:00,928 Bring it on. 543 00:48:25,586 --> 00:48:27,321 Is it you, Apostle Jo? 544 00:48:33,460 --> 00:48:35,129 Oh, look who's here. 545 00:48:36,864 --> 00:48:38,599 Sergeant Woo, it's you. 546 00:48:40,234 --> 00:48:43,637 What happened to you? What are you doing here? 547 00:48:46,173 --> 00:48:47,574 I must say, 548 00:48:47,908 --> 00:48:51,145 I think Almighty loves me very much. 549 00:48:51,879 --> 00:48:55,582 Who would've thought I'd run into you here? 550 00:48:56,317 --> 00:48:59,787 Please... Help me. Hurry, let's get out of here. 551 00:49:00,054 --> 00:49:02,356 I asked you what you're doing here. 552 00:49:04,024 --> 00:49:06,427 I hope you're not trying to flee alone. 553 00:49:10,664 --> 00:49:12,666 What are you doing now? 554 00:49:21,542 --> 00:49:24,178 You stay out. I'll take care of this. 555 00:49:35,656 --> 00:49:36,724 Wait. 556 00:49:50,704 --> 00:49:52,072 Do you think... 557 00:49:52,406 --> 00:49:54,675 that nothing will happen to you if I get arrested? 558 00:49:54,942 --> 00:49:58,645 You'll be doomed too. You got that? 559 00:50:01,148 --> 00:50:04,118 Those who have sinned must be punished. 560 00:50:14,228 --> 00:50:15,362 Officer Choi. 561 00:50:15,863 --> 00:50:17,364 Arrest both of us. 562 00:50:18,632 --> 00:50:21,068 - Sorry? - Didn't you hear me? Arrest us! 563 00:50:26,874 --> 00:50:28,175 Come on. 564 00:50:42,122 --> 00:50:43,257 No. 565 00:50:48,195 --> 00:50:49,563 Apostle Kang. 566 00:50:52,800 --> 00:50:54,668 A new chapter has begun. 567 00:50:55,803 --> 00:50:56,837 Sorry? 568 00:51:01,308 --> 00:51:03,444 This was what Almighty wanted. 569 00:51:06,080 --> 00:51:07,448 Yes, Almighty. 570 00:51:08,649 --> 00:51:09,883 I'll rise again... 571 00:51:10,584 --> 00:51:14,154 and spread your word to the entire world. 572 00:51:18,859 --> 00:51:21,428 Will we really be able to rise again? 573 00:51:25,165 --> 00:51:26,433 Of course. 574 00:51:28,669 --> 00:51:30,537 - Come on! - Let go of us! 575 00:51:36,710 --> 00:51:37,744 Dong Cheol. 576 00:51:38,278 --> 00:51:40,881 Take care of the rest for me. I need to find my mom. 577 00:51:41,081 --> 00:51:43,383 All right. I know that you'll find her, Sang Hwan. 578 00:51:45,152 --> 00:51:46,320 Just a second. 579 00:51:46,987 --> 00:51:49,089 Is your name Han Sang Hwan? 580 00:51:51,225 --> 00:51:52,259 Yes. 581 00:51:53,894 --> 00:51:54,962 Han... 582 00:51:55,362 --> 00:51:58,866 - Sang... Hwan. - Sang? 583 00:51:59,566 --> 00:52:02,436 Is your mother ill by any chance? 584 00:52:05,906 --> 00:52:08,142 Are you the one who called me? 585 00:52:08,475 --> 00:52:11,345 Yes, it was me. I'll show you where your mom is. 586 00:52:18,152 --> 00:52:20,587 - I'll get going. - All right. I'll see you later. 587 00:52:21,188 --> 00:52:22,389 Sang Hwan. 588 00:52:30,264 --> 00:52:31,431 Thanks. 589 00:52:32,666 --> 00:52:34,935 Had you not heard what I said... 590 00:52:35,836 --> 00:52:39,339 in the van that day, I would've fallen apart a long time ago. 591 00:52:43,110 --> 00:52:44,711 Save me. 592 00:52:49,850 --> 00:52:53,854 What a surprise. I didn't think you'd ever thank me. 593 00:52:56,256 --> 00:52:57,391 See you later. 594 00:53:15,842 --> 00:53:18,111 - Mom. - Yes? 595 00:53:19,279 --> 00:53:21,081 If an omnipotent being... 596 00:53:21,548 --> 00:53:23,317 really exists up there, 597 00:53:24,151 --> 00:53:25,919 he'll be sure to punish them, right? 598 00:53:28,222 --> 00:53:29,256 Of course. 599 00:53:30,824 --> 00:53:33,293 He will definitely answer our prayers. 600 00:53:37,531 --> 00:53:40,200 In mountains in Muji-gun, North Gyeongsang Province, 601 00:53:40,200 --> 00:53:43,437 many dead bodies have been found, and the news has left many in shock. 602 00:53:43,437 --> 00:53:47,107 They're speculated to have been buried by a religious organization, 603 00:53:47,241 --> 00:53:50,377 and wounds that could have been caused by assault have been found, 604 00:53:50,377 --> 00:53:53,647 so it looks like the police will carry out autopsies. 605 00:53:54,781 --> 00:53:57,551 My father, Governor Han Yong Min, 606 00:53:58,585 --> 00:54:00,654 colluded with a religious cult... 607 00:54:00,988 --> 00:54:02,723 and tried to build a sanitarium... 608 00:54:03,323 --> 00:54:05,259 in order to obtain and launder illegal funds. 609 00:54:06,526 --> 00:54:08,562 Also, in order to conceal his corrupt deeds, 610 00:54:08,962 --> 00:54:11,164 on June 29, 2016, 611 00:54:14,234 --> 00:54:15,435 he pushed my mother, 612 00:54:16,370 --> 00:54:19,339 Chae Min Hwa, down a mountain hill... 613 00:54:20,374 --> 00:54:22,542 in an attempt to kill her. 614 00:54:23,610 --> 00:54:27,414 I would like to take this chance to report my father, 615 00:54:28,949 --> 00:54:30,884 Governor Han Yong Min, 616 00:54:32,953 --> 00:54:35,389 - to the police. - How do you feel now? 617 00:54:35,389 --> 00:54:36,757 Don't worry. 618 00:54:36,757 --> 00:54:38,525 Things will quiet down very soon. 619 00:54:39,092 --> 00:54:42,362 You should hire lawyers first so that we can... 620 00:54:42,362 --> 00:54:43,897 This must be the end. 621 00:54:52,039 --> 00:54:55,375 I wanted to see how high you can go up, 622 00:54:56,843 --> 00:54:59,112 but I ended up seeing you fall hard instead. 623 00:55:00,047 --> 00:55:01,114 Ji Hee. 624 00:55:10,724 --> 00:55:12,192 You should get going. 625 00:55:18,632 --> 00:55:19,900 Please come with us, Mr. Han. 626 00:55:45,759 --> 00:55:46,927 There he is! He's coming! 627 00:55:46,927 --> 00:55:48,628 - There he is. - He's here. 628 00:55:48,662 --> 00:55:49,730 He's here. 629 00:55:50,564 --> 00:55:53,934 Sir, do you admit that you attempted to murder your wife? 630 00:55:53,934 --> 00:55:56,069 Do you admit that you colluded with a religious cult? 631 00:55:56,069 --> 00:55:58,405 A reporter who was working on a story about them was murdered. 632 00:55:58,405 --> 00:55:59,806 Please say a few words. 633 00:56:00,207 --> 00:56:04,711 I will answer all questions in detail in court. 634 00:56:04,711 --> 00:56:06,346 - How do you feel now? - Say a few words. 635 00:56:06,346 --> 00:56:08,281 - Sir, please say a few words. - Sir! 636 00:56:16,890 --> 00:56:18,291 Hello, Senator Choi. 637 00:56:18,892 --> 00:56:20,394 It's me, Lee Ji Hee. 638 00:56:26,833 --> 00:56:28,168 How have you been? 639 00:56:29,703 --> 00:56:32,839 I'm thinking of moving back to Yeouido. 640 00:56:33,206 --> 00:56:35,175 If you have some time... 641 00:56:36,276 --> 00:56:38,712 Ms. Lee, where do you think you're going? 642 00:56:39,913 --> 00:56:40,914 Sorry? 643 00:56:40,914 --> 00:56:42,449 You need to be interviewed as a witness. 644 00:56:42,449 --> 00:56:44,418 You were in the same boat with Mr. Han, you know. 645 00:56:46,787 --> 00:56:50,023 Sir, I'll call you back in a bit. 646 00:56:55,162 --> 00:56:57,864 Go on. I'll follow you. 647 00:57:04,371 --> 00:57:05,806 - There he is. - It must be him. 648 00:57:12,112 --> 00:57:14,214 Sir, how do you feel now? 649 00:57:14,948 --> 00:57:15,982 Please say a few words. 650 00:57:15,982 --> 00:57:18,151 - Please say a few words! - Are the allegations true? 651 00:57:18,151 --> 00:57:19,453 Sir! 652 00:57:19,453 --> 00:57:21,188 - We love you - We love you 653 00:57:21,188 --> 00:57:22,722 - Almighty - Almighty 654 00:57:22,722 --> 00:57:23,990 - Spiritual Father gives us joy - Spiritual Father gives us joy 655 00:57:23,990 --> 00:57:26,726 Do you really believe that your leader is still alive? 656 00:57:26,726 --> 00:57:28,228 How dare you! 657 00:57:28,228 --> 00:57:30,997 - I saw it with my own two eyes. - That's right. 658 00:57:31,164 --> 00:57:35,335 Spiritual Father ascended to the sky in a big whiff of smoke. 659 00:57:35,335 --> 00:57:37,637 He even waved his hand at me like this. 660 00:57:37,637 --> 00:57:39,372 I know that he'll be resurrected. 661 00:57:39,372 --> 00:57:42,142 Totally. Look at this. This is... 662 00:57:42,142 --> 00:57:43,977 his autograph. 663 00:57:43,977 --> 00:57:45,245 Salvation and immortal life. 664 00:57:45,245 --> 00:57:47,147 He'll be resurrected and return to us! 665 00:57:47,147 --> 00:57:48,248 That's right! 666 00:57:48,248 --> 00:57:51,418 You devils. If you look down on us, 667 00:57:51,418 --> 00:57:54,187 three generations of your family will end up in the fiery pit! 668 00:57:54,187 --> 00:57:56,356 His grace and kindness saved us. 669 00:57:56,356 --> 00:57:59,526 - He never duped us! - Exactly! 670 00:57:59,526 --> 00:58:00,660 She's absolutely right. 671 00:58:01,695 --> 00:58:09,603 - Spiritual Father gives me joy - Spiritual Father gives me joy 672 00:58:09,603 --> 00:58:12,138 - I love you, Almighty - I love you, Almighty 673 00:58:14,040 --> 00:58:16,343 All of you survived... 674 00:58:17,143 --> 00:58:19,346 the Day of Judgment because... 675 00:58:19,813 --> 00:58:21,648 you were chosen by Almighty. 676 00:58:22,382 --> 00:58:23,650 Do you all believe it? 677 00:58:24,050 --> 00:58:25,552 - We believe it. - We believe it. 678 00:58:26,553 --> 00:58:27,554 "Ask," 679 00:58:27,854 --> 00:58:29,990 "and you shall receive." 680 00:58:30,023 --> 00:58:31,324 "Seek," 681 00:58:31,424 --> 00:58:33,193 "and you shall find the answer." 682 00:58:33,193 --> 00:58:34,561 "Knock," 683 00:58:34,561 --> 00:58:36,463 "and the door will open." 684 00:58:36,463 --> 00:58:38,064 All those who ask shall receive, 685 00:58:38,064 --> 00:58:40,100 all those who seek will find the answer, 686 00:58:40,166 --> 00:58:42,602 and the door will open for all those who knock. 687 00:58:43,103 --> 00:58:44,538 So far, we've been... 688 00:58:44,771 --> 00:58:48,275 trying to find a way to make the Boat of Salvation float again... 689 00:58:48,275 --> 00:58:51,177 by asking and praying to Almighty with all of our hearts... 690 00:58:51,177 --> 00:58:53,246 to find the answer. 691 00:58:54,214 --> 00:58:57,317 And finally, Almighty... 692 00:58:57,317 --> 00:59:01,488 spoke clearly to me. 693 00:59:01,855 --> 00:59:03,456 He told me... 694 00:59:03,623 --> 00:59:06,893 that this place will become Guseonwon's new sanctuary. 695 00:59:07,093 --> 00:59:08,695 Do you all believe it? 696 00:59:08,962 --> 00:59:11,731 - We believe it, Spiritual Mother! - We believe it, Spiritual Mother! 697 00:59:13,333 --> 00:59:16,503 (Im Sang Jin, August 2, 1998 - March 10, 2014) 698 00:59:16,503 --> 00:59:17,604 Sang Jin. 699 00:59:19,439 --> 00:59:21,441 I'll never become weak like that again. 700 00:59:23,209 --> 00:59:24,978 Sang Mi and I will try to live our lives to the fullest, 701 00:59:27,881 --> 00:59:31,885 so you should rest in peace now. 702 00:59:36,489 --> 00:59:37,691 Sang Jin. 703 00:59:39,526 --> 00:59:43,263 Mom and I want to be happy now... 704 00:59:44,197 --> 00:59:45,265 so that... 705 00:59:46,666 --> 00:59:48,935 you don't have to worry about us... 706 00:59:49,402 --> 00:59:52,505 and smile in the real paradise. 707 01:00:07,487 --> 01:00:08,888 Bye, Son. 708 01:00:33,313 --> 01:00:34,948 Have you eaten yet? 709 01:00:38,718 --> 01:00:39,919 What about you? 710 01:00:41,521 --> 01:00:42,555 Not yet. 711 01:00:45,992 --> 01:00:47,260 Do you want to eat jjajangmyeon? 712 01:00:51,898 --> 01:00:52,899 Sure. 713 01:00:54,100 --> 01:00:57,404 My dad and I will challenge ourselves and see if we can do this. 714 01:00:57,404 --> 01:00:58,405 In how many minutes? 715 01:00:58,405 --> 01:01:01,808 All right. If we finish this in five minutes, we don't have to pay. 716 01:01:01,808 --> 01:01:03,410 - Do you think you can do it? - Yes, sure. 717 01:01:03,410 --> 01:01:04,411 - Will you be okay? - Of course. 718 01:01:04,411 --> 01:01:06,246 Then before we pick up our chopsticks, 719 01:01:06,246 --> 01:01:07,947 we should drink this to protect our stomachs. 720 01:01:08,014 --> 01:01:09,683 - Cheers. - Cheers. 721 01:01:10,083 --> 01:01:11,418 All right, here we go. 722 01:01:12,052 --> 01:01:13,253 Start! 723 01:01:16,856 --> 01:01:18,725 Gosh, it's so spicy! 724 01:01:25,298 --> 01:01:28,268 Look at this idiot. I'm out. 725 01:01:28,268 --> 01:01:29,669 My mouth is on fire! 726 01:01:38,344 --> 01:01:41,715 Goodness, why is this beer so bland? 727 01:01:44,284 --> 01:01:45,351 Here. 728 01:01:46,052 --> 01:01:48,321 Goodness, cut it out. 729 01:01:48,621 --> 01:01:49,622 Come on. 730 01:01:52,125 --> 01:01:53,793 - Me? - Yes. 731 01:01:58,832 --> 01:02:00,333 Make sure you chew well. 732 01:02:01,067 --> 01:02:05,705 My gosh, what on earth has gotten into you two? 733 01:02:05,939 --> 01:02:08,842 Pil Soo, this guy can be so sweet like this. 734 01:02:08,842 --> 01:02:09,976 Aren't I right? 735 01:02:09,976 --> 01:02:11,411 Okay, I heard you. 736 01:02:12,045 --> 01:02:13,246 Eat up. 737 01:02:14,013 --> 01:02:16,149 Joon Gu, you should try this too. 738 01:02:23,590 --> 01:02:25,191 - Drink up, guys. - You too, Joon Gu. 739 01:02:25,191 --> 01:02:26,926 - Let's do this. - All right, cheers. 740 01:02:26,926 --> 01:02:28,094 Cheers. 741 01:02:28,895 --> 01:02:33,967 - I'll see you all soon. - All right. 742 01:02:34,434 --> 01:02:37,504 Sang Hwan, what you need in order to thrive here isn't your brain... 743 01:02:37,504 --> 01:02:39,706 but your guts. You know that, right? 744 01:02:39,706 --> 01:02:40,740 Is that right? 745 01:02:40,740 --> 01:02:43,042 Is that why you got fired from the courier service? 746 01:02:43,143 --> 01:02:45,779 I hope you're not proud of that. You need to use your brain. 747 01:02:45,879 --> 01:02:47,380 You little... 748 01:02:48,581 --> 01:02:50,383 Sang Hwan, Sang Hwan. 749 01:02:50,383 --> 01:02:53,820 Gosh, my eyes are welling up with tears. 750 01:02:53,820 --> 01:02:56,723 When he was a toddler, I changed his diapers... 751 01:02:56,723 --> 01:02:58,158 and fed him. 752 01:02:58,158 --> 01:03:00,593 - I even carried him around... - Isn't your enlistment next week? 753 01:03:00,593 --> 01:03:02,929 Shut it! I want to pause time. 754 01:03:02,929 --> 01:03:04,430 Time will keep flowing. 755 01:03:05,799 --> 01:03:09,302 Make sure you don't skip meals, okay? 756 01:03:09,302 --> 01:03:10,570 Don't you worry. 757 01:03:10,570 --> 01:03:12,806 You should try to eat less, okay? 758 01:03:17,443 --> 01:03:19,646 I should go in now. Here, guys. 759 01:03:21,047 --> 01:03:22,282 Good luck. 760 01:03:22,715 --> 01:03:23,783 See you soon. 761 01:03:23,783 --> 01:03:24,918 I'll follow you soon. 762 01:03:25,585 --> 01:03:26,920 I'll see you guys soon. 763 01:03:57,217 --> 01:03:58,318 Has everything been well? 764 01:04:02,288 --> 01:04:05,124 You'll visit us too, right? 765 01:04:06,326 --> 01:04:08,661 We're all friends, you know. 766 01:04:11,331 --> 01:04:12,432 Yes. 767 01:04:20,773 --> 01:04:22,242 People ask me... 768 01:04:22,675 --> 01:04:25,845 how I was able to hold out at a place like that. 769 01:04:26,913 --> 01:04:30,416 The hope that I'll be able to get out of there one day. 770 01:04:31,451 --> 01:04:35,388 The hope that the real omnipotent being must be watching over us. 771 01:04:36,756 --> 01:04:38,992 The hope that someone will answer... 772 01:04:39,792 --> 01:04:42,161 upon hearing my desperate cry. 773 01:04:43,196 --> 01:04:46,165 Such hopes are what got me through those days. 774 01:04:47,800 --> 01:04:49,035 I believe... 775 01:04:49,769 --> 01:04:53,539 that such hopes still exist in this world. 776 01:05:40,420 --> 01:05:43,256 (Save Me) 777 01:05:43,489 --> 01:05:46,392 Almighty is the king and the creator of the paradise. 778 01:05:46,659 --> 01:05:48,361 You must believe Almighty! 779 01:05:48,695 --> 01:05:50,797 The day of judgment is coming. 780 01:05:50,863 --> 01:05:53,833 All of us must pray and repent our sins. 781 01:05:53,900 --> 01:05:57,303 This world is filled with evil souls. 782 01:05:57,670 --> 01:05:59,472 You must believe Almighty. 783 01:05:59,472 --> 01:06:02,375 Spiritual Father is still alive. 784 01:06:02,475 --> 01:06:04,444 Pray and repent your sins. 785 01:06:04,444 --> 01:06:07,413 The day of judgment is just around the corner. 786 01:06:07,680 --> 01:06:09,849 The day of salvation is near. 787 01:06:10,283 --> 01:06:12,151 I'm certain that Spiritual Father... 788 01:06:12,518 --> 01:06:14,988 will return to us! 52679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.