Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,497 --> 00:00:15,332
A thriller about a religious cult, Save Me.
2
00:00:15,365 --> 00:00:16,700
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:16,733 --> 00:00:18,368
(All organizations, locations, religions, and characters...)
4
00:00:18,368 --> 00:00:19,803
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:19,803 --> 00:00:22,039
Please help me accept you with all of my heart.
6
00:00:22,139 --> 00:00:23,874
I need just a little more time.
7
00:00:24,041 --> 00:00:26,910
Until the day the fruit will ripen to perfection,
8
00:00:27,444 --> 00:00:28,512
I will wait.
9
00:00:28,712 --> 00:00:30,881
You should never swallow the pills Apostle Kang gives you from now on.
10
00:00:30,881 --> 00:00:32,349
Listen to me if you want to save Sang Mi.
11
00:00:32,449 --> 00:00:35,118
I feel like there are so many devils in this place these days.
12
00:00:35,118 --> 00:00:36,153
Shove her head in there.
13
00:00:38,555 --> 00:00:40,090
Oh, yes. I remember now.
14
00:00:40,090 --> 00:00:42,392
That place is being broadcasted on the internet these days.
15
00:00:42,559 --> 00:00:44,127
What do you mean?
16
00:00:44,127 --> 00:00:46,496
Oh, you used to go to a church in Daegu that just got broadcasted?
17
00:00:47,731 --> 00:00:50,901
I bet you're now realizing whom you guys were messing with.
18
00:00:51,368 --> 00:00:53,904
I think they caught Jung Hoon and took him there.
19
00:00:53,904 --> 00:00:55,772
I think we should test Sang Mi...
20
00:00:56,039 --> 00:00:58,575
if she's truly capable of becoming...
21
00:00:58,575 --> 00:01:00,043
our Spiritual Mother.
22
00:01:00,043 --> 00:01:02,312
With the fire of our Almighty...
23
00:01:03,580 --> 00:01:05,949
With his hot fire...
24
00:01:06,416 --> 00:01:09,719
Hong So Rin.
25
00:01:11,521 --> 00:01:12,956
I look forward to working with you.
26
00:01:17,060 --> 00:01:18,795
If you go that way into the forest,
27
00:01:18,795 --> 00:01:20,530
you'll get to a stream with a small bridge.
28
00:01:20,664 --> 00:01:22,599
You can meet my friend there and get help from him.
29
00:01:29,306 --> 00:01:32,075
(Episode 15)
30
00:02:02,639 --> 00:02:06,243
Almighty must love me very much.
31
00:02:07,511 --> 00:02:09,980
I mean, who thought I'd run into you right here?
32
00:02:10,981 --> 00:02:12,983
Aren't I right, Reporter Hong So Rin?
33
00:02:18,221 --> 00:02:20,123
No! Please forgive me.
34
00:02:20,357 --> 00:02:21,691
Please don't...
35
00:02:21,858 --> 00:02:23,460
Gosh... Don't kill me.
36
00:02:23,894 --> 00:02:25,128
Please don't kill me!
37
00:02:27,898 --> 00:02:29,166
No! Please don't!
38
00:02:36,406 --> 00:02:39,709
Why did you sneak into Guseonwon to begin with?
39
00:02:40,143 --> 00:02:42,412
You graduated from a good university and became a reporter.
40
00:02:42,412 --> 00:02:46,249
If your parents see this, their hearts will shatter to pieces.
41
00:02:46,516 --> 00:02:48,618
Aren't I right?
42
00:02:58,862 --> 00:03:01,264
I hope you go to the paradise and gain salvation, Ms. Reporter.
43
00:03:55,051 --> 00:03:57,120
Dong Cheol, I just got here,
44
00:03:57,120 --> 00:04:00,457
but that reporter isn't here. Something must've happened to her.
45
00:04:00,890 --> 00:04:02,392
I'll file a missing person report.
46
00:04:02,659 --> 00:04:05,362
If I report her missing, those jerks will try to bury it again.
47
00:04:05,895 --> 00:04:08,098
It might actually give us a chance to catch them.
48
00:04:14,671 --> 00:04:15,872
Hello?
49
00:04:17,307 --> 00:04:18,541
Sang...
50
00:04:19,376 --> 00:04:20,543
Hwan...
51
00:04:22,412 --> 00:04:23,546
Mom?
52
00:04:24,047 --> 00:04:27,450
It's your mom.
53
00:04:42,032 --> 00:04:45,201
Are you sure that Reporter Hong escaped safely?
54
00:04:45,835 --> 00:04:47,971
Yes, but I'm worried...
55
00:04:48,238 --> 00:04:51,007
because it seems like she didn't meet Sang Hwan yet.
56
00:04:51,608 --> 00:04:55,145
For now, let's wait until he calls us.
57
00:05:21,905 --> 00:05:23,807
Excuse me.
58
00:05:24,407 --> 00:05:25,909
Spiritual Mother,
59
00:05:26,142 --> 00:05:28,778
did you see Apostle Kang today?
60
00:05:29,646 --> 00:05:30,714
What is the matter?
61
00:05:31,848 --> 00:05:33,917
She's supposed to be leading the vigil today.
62
00:05:33,917 --> 00:05:34,984
But she doesn't seem to be here.
63
00:05:36,386 --> 00:05:38,888
I'll be doing it today.
64
00:05:57,407 --> 00:05:58,908
As you all know,
65
00:06:00,343 --> 00:06:02,112
for the last three years,
66
00:06:03,113 --> 00:06:04,581
I was a sinner.
67
00:06:05,281 --> 00:06:07,083
I showed hatred...
68
00:06:07,684 --> 00:06:11,187
for the Almighty and the Spiritual Father...
69
00:06:11,187 --> 00:06:12,622
in front of you.
70
00:06:13,022 --> 00:06:14,791
- However, - Jo Wan Tae isn't here.
71
00:06:14,791 --> 00:06:16,159
the Almighty and the Spiritual Father...
72
00:06:16,159 --> 00:06:17,193
Did he...
73
00:06:17,193 --> 00:06:18,428
They chose me...
74
00:06:20,630 --> 00:06:23,166
as the Spiritual Mother of Guseonwon.
75
00:06:26,903 --> 00:06:29,506
Brothers and Sisters of Guseonwon,
76
00:06:29,873 --> 00:06:31,975
thanks to the Almighty and the Spiritual Father,
77
00:06:32,409 --> 00:06:36,379
I have become a whole new person.
78
00:06:40,383 --> 00:06:43,119
I am so happy right now.
79
00:06:43,119 --> 00:06:44,888
He's wearing something different.
80
00:06:49,759 --> 00:06:50,894
It's different.
81
00:06:50,894 --> 00:06:52,429
When I think of meeting the Almighty...
82
00:06:52,429 --> 00:06:55,231
next to the Spiritual Father as the Spiritual Mother,.
83
00:06:55,799 --> 00:06:57,167
my heart feels so warm...
84
00:06:57,867 --> 00:06:59,636
that I don't know what to do about it.
85
00:06:59,636 --> 00:07:01,337
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
86
00:07:01,337 --> 00:07:03,139
- We believe it. - We believe it.
87
00:07:03,440 --> 00:07:06,810
Do you believe that I am the scapegoat...
88
00:07:07,343 --> 00:07:11,247
that will help you get rid of your original sin?
89
00:07:11,247 --> 00:07:12,715
- We believe it. - We believe it.
90
00:07:12,715 --> 00:07:14,617
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
91
00:07:14,617 --> 00:07:15,718
In that case,
92
00:07:16,319 --> 00:07:19,689
let's give a big round of applause of gratefulness...
93
00:07:19,823 --> 00:07:22,091
to the Almighty and the Spiritual Father...
94
00:07:22,091 --> 00:07:25,995
who have blessed everyone here with grace.
95
00:07:41,978 --> 00:07:45,114
I need to check what he was up to.
96
00:07:53,089 --> 00:07:55,091
Man Hee, how is Jung Hoon?
97
00:07:55,091 --> 00:07:56,960
Fortunately, he's fine.
98
00:07:57,126 --> 00:07:59,629
I got the medical certificates as evidence.
99
00:07:59,629 --> 00:08:01,531
I'll go to the police station tomorrow with him.
100
00:08:01,531 --> 00:08:04,300
All right. Take good care of him today.
101
00:08:04,300 --> 00:08:05,702
See you at the police station tomorrow.
102
00:08:05,702 --> 00:08:07,303
All right.
103
00:08:07,303 --> 00:08:08,304
Bye.
104
00:08:10,840 --> 00:08:13,710
If we make it a big hospital with a sanatorium,
105
00:08:13,710 --> 00:08:16,613
people will welcome it and stop opposing it.
106
00:08:16,980 --> 00:08:20,216
This is probably what Baek Jung Ki wanted.
107
00:08:20,917 --> 00:08:23,119
If we use him wisely,
108
00:08:23,119 --> 00:08:25,388
we will be competitive with the henchman and Senator Park,
109
00:08:25,388 --> 00:08:27,957
and we will get a better chance at earning more votes.
110
00:08:28,791 --> 00:08:31,361
And I think it'd be better...
111
00:08:31,794 --> 00:08:33,696
to move your wife.
112
00:08:35,899 --> 00:08:37,100
What do you mean?
113
00:08:37,133 --> 00:08:40,470
It seems like Sang Hwan has made a big fuss at Guseonwon.
114
00:08:40,703 --> 00:08:42,305
They called us.
115
00:08:42,305 --> 00:08:44,641
And it seems like he's been going to the police...
116
00:08:44,641 --> 00:08:46,910
and working with Detective Lee.
117
00:08:47,810 --> 00:08:50,380
Really? I must have overlooked my son,
118
00:08:51,047 --> 00:08:52,815
thinking he was too young to do anything.
119
00:08:53,149 --> 00:08:55,251
If we get a hold of your wife,
120
00:08:56,586 --> 00:08:59,222
Sang Hwan won't be able to do anything much.
121
00:09:02,692 --> 00:09:04,627
Mom. Mom.
122
00:09:05,328 --> 00:09:06,362
Mom.
123
00:09:08,031 --> 00:09:10,833
Mom. Did you move by yourself?
124
00:09:30,186 --> 00:09:33,456
Your... father...
125
00:09:35,224 --> 00:09:36,993
Where is he?
126
00:10:12,729 --> 00:10:13,830
Man Hee.
127
00:10:15,665 --> 00:10:17,066
I need to ask you a favor.
128
00:10:18,434 --> 00:10:20,837
You just need to help me take my mom out of the hospital room...
129
00:10:20,837 --> 00:10:22,739
and take her to my uncle's.
130
00:10:22,905 --> 00:10:25,375
Okay, I will be there.
131
00:10:25,375 --> 00:10:26,542
See you later.
132
00:10:29,012 --> 00:10:30,613
What? Is there a problem?
133
00:10:30,613 --> 00:10:33,516
I need to go outside for a moment.
134
00:10:33,516 --> 00:10:35,618
Do you have time to watch over him until I come back?
135
00:10:36,586 --> 00:10:38,021
I'm late for work.
136
00:10:40,256 --> 00:10:42,859
We're only disturbing him by making noises here.
137
00:10:42,859 --> 00:10:44,827
Let him sleep well.
138
00:10:44,827 --> 00:10:46,562
Let's leave him to rest alone.
139
00:10:47,463 --> 00:10:48,531
Okay.
140
00:11:14,490 --> 00:11:15,892
Spiritual Mother.
141
00:11:16,059 --> 00:11:17,126
Why...
142
00:11:18,261 --> 00:11:20,763
are you cleaning this room?
143
00:11:20,763 --> 00:11:24,267
Apostle Jo asked us to clean this room.
144
00:11:27,704 --> 00:11:29,238
Excuse me.
145
00:11:29,238 --> 00:11:30,239
Yes?
146
00:11:31,040 --> 00:11:32,842
Apostle Kang is looking for you.
147
00:11:35,445 --> 00:11:37,413
It's all right. You should go.
148
00:11:37,413 --> 00:11:38,981
It seemed urgent.
149
00:11:40,650 --> 00:11:43,052
In that case, we'll be right back.
150
00:11:43,286 --> 00:11:44,387
Yes.
151
00:11:56,966 --> 00:11:58,367
Did he find her?
152
00:11:58,468 --> 00:11:59,802
I think...
153
00:12:00,536 --> 00:12:02,171
something must have happened.
154
00:12:05,508 --> 00:12:06,776
It was like this...
155
00:12:08,745 --> 00:12:10,413
when Jeong Gu died.
156
00:12:11,914 --> 00:12:13,816
They cleaned his room afterwards.
157
00:12:15,585 --> 00:12:16,753
Killing someone...
158
00:12:17,754 --> 00:12:21,724
is no big deal for these people.
159
00:12:31,734 --> 00:12:37,607
(Muji Daily)
160
00:12:41,144 --> 00:12:44,647
Sang Hwan, I think something must have happened to the reporter.
161
00:12:50,553 --> 00:12:51,954
I'm at Muji Daily.
162
00:12:51,954 --> 00:12:53,322
I'll check right away.
163
00:13:14,143 --> 00:13:16,746
This is what he was wearing in the morning.
164
00:13:24,887 --> 00:13:26,389
What is this?
165
00:13:26,389 --> 00:13:27,590
(Karaoke Bar, Bixie)
166
00:13:31,360 --> 00:13:32,595
It's wet.
167
00:13:34,897 --> 00:13:36,199
He did change his clothes.
168
00:13:38,434 --> 00:13:39,902
If you go over the mountain,
169
00:13:39,902 --> 00:13:41,904
you'll find a river with a bridge.
170
00:13:44,841 --> 00:13:45,975
The river.
171
00:13:46,909 --> 00:13:50,146
You really didn't get any calls from Reporter Hong?
172
00:13:50,213 --> 00:13:51,247
No.
173
00:13:51,247 --> 00:13:53,115
But what is this about?
174
00:13:54,784 --> 00:13:57,153
I know everything.
175
00:13:57,353 --> 00:14:00,590
She escaped from Guseonwon, and she was going to meet me.
176
00:14:00,590 --> 00:14:02,992
But I can neither find her nor call her.
177
00:14:02,992 --> 00:14:04,193
Is this true?
178
00:14:05,194 --> 00:14:07,730
We need to report her to the police as a missing person.
179
00:14:07,997 --> 00:14:09,265
The chief of police and Guseonwon...
180
00:14:09,265 --> 00:14:11,234
have joined hands, so they might not process it.
181
00:14:11,500 --> 00:14:13,870
Then write an article about her going missing after infiltrating...
182
00:14:13,870 --> 00:14:15,671
a religious cult undercover to do a story on them.
183
00:14:16,072 --> 00:14:19,208
The police chief and Guseonwon have joined hands?
184
00:14:19,208 --> 00:14:20,276
He's not the only one.
185
00:14:22,044 --> 00:14:24,180
My dad too. Everyone is connected.
186
00:14:24,981 --> 00:14:26,315
You mean Governor Han?
187
00:14:32,655 --> 00:14:36,025
Will you really be able to disclose all this?
188
00:14:40,830 --> 00:14:43,532
You're basically strangling your father with your own hands.
189
00:14:45,201 --> 00:14:46,235
If I tell you...
190
00:14:47,436 --> 00:14:48,938
that I can't do it,
191
00:14:49,906 --> 00:14:53,309
will you be able to bury the truth fully knowing it?
192
00:15:10,927 --> 00:15:11,961
Hey, Man Hee.
193
00:15:13,396 --> 00:15:14,563
What did you say?
194
00:16:17,393 --> 00:16:18,494
(Karaoke Bar, Bixie)
195
00:16:23,866 --> 00:16:26,235
Where's your mind at these days?
196
00:16:26,235 --> 00:16:27,837
Go back to Seoul if you'll keep this up.
197
00:16:27,837 --> 00:16:29,038
What did you do to Mom?
198
00:16:31,507 --> 00:16:34,010
How dare you glare at me like that?
199
00:16:35,277 --> 00:16:37,179
I moved her to a better hospital.
200
00:16:37,380 --> 00:16:39,982
- I was worried about her, so... - Worried?
201
00:16:45,054 --> 00:16:46,188
Dad.
202
00:16:47,323 --> 00:16:48,557
Do you know what this is?
203
00:16:50,259 --> 00:16:51,961
That's your mom's voice recorder.
204
00:16:52,762 --> 00:16:53,863
That's right.
205
00:16:54,296 --> 00:16:55,598
Why did you bring it?
206
00:16:56,532 --> 00:17:01,037
I must say, you've said so many things to her.
207
00:17:05,341 --> 00:17:08,177
Remember when I pushed you?
208
00:17:08,477 --> 00:17:10,346
Do you know how it made me feel?
209
00:17:11,480 --> 00:17:13,349
The thrill you get when you slaughter an animal.
210
00:17:14,083 --> 00:17:17,920
That's when I realized how much I really...
211
00:17:18,554 --> 00:17:19,822
hate you.
212
00:17:22,591 --> 00:17:23,726
Dad.
213
00:17:24,693 --> 00:17:26,929
You've done horrible things to Mom,
214
00:17:27,663 --> 00:17:29,632
and you're such a cruel person.
215
00:17:31,200 --> 00:17:32,468
I'll tell the whole world about it.
216
00:17:33,803 --> 00:17:34,904
Sang Hwan.
217
00:17:36,205 --> 00:17:38,441
I think there's been a misunderstanding.
218
00:17:38,441 --> 00:17:39,708
Misunderstanding?
219
00:17:41,544 --> 00:17:44,113
How can you lie to me again when there's evidence right here?
220
00:17:44,747 --> 00:17:45,881
Give me that.
221
00:17:48,484 --> 00:17:49,618
No.
222
00:17:50,786 --> 00:17:51,854
Dad.
223
00:17:52,421 --> 00:17:56,492
Don't forget everything you've done...
224
00:17:57,726 --> 00:17:59,695
because you'll have to pay for all of them.
225
00:18:02,998 --> 00:18:04,133
Sang Hwan!
226
00:18:04,900 --> 00:18:07,636
Will you really corner me like this?
227
00:18:19,515 --> 00:18:20,783
Mr. Han.
228
00:18:21,884 --> 00:18:23,285
How can this be happening?
229
00:18:28,224 --> 00:18:30,659
If Sang Hwan finds out that we're keeping his mom,
230
00:18:31,026 --> 00:18:32,228
he won't be...
231
00:18:33,796 --> 00:18:35,297
able to disclose it.
232
00:18:36,432 --> 00:18:37,566
After all this time...
233
00:18:39,001 --> 00:18:42,738
That voice recording must not be disclosed.
234
00:18:45,241 --> 00:18:46,242
Ji Hee.
235
00:18:49,311 --> 00:18:50,446
Yes.
236
00:18:50,946 --> 00:18:54,216
You and I are on the same boat, you know.
237
00:18:55,050 --> 00:18:57,920
If they take me down, you'll go down with me.
238
00:18:58,687 --> 00:19:00,156
You got that?
239
00:19:07,196 --> 00:19:08,464
Yes, Mr. Han.
240
00:19:09,064 --> 00:19:11,667
Chief Lee, I need you to unleash your hound.
241
00:19:14,069 --> 00:19:15,437
Whom do you need to hunt down?
242
00:19:16,639 --> 00:19:17,773
Han Sang Hwan.
243
00:19:18,641 --> 00:19:19,742
My son.
244
00:19:24,213 --> 00:19:25,214
Pardon?
245
00:19:37,026 --> 00:19:39,395
Hello, are you looking for someone?
246
00:19:39,695 --> 00:19:43,966
Oh, did Mr. Jo leave anything here?
247
00:19:44,133 --> 00:19:45,968
Mr. Jo? Who is that?
248
00:19:46,202 --> 00:19:47,803
Mr. Jo Wan Tae.
249
00:19:47,903 --> 00:19:50,472
- Oh, Wan Tae. - Yes.
250
00:19:50,539 --> 00:19:51,941
He didn't leave anything here.
251
00:19:53,008 --> 00:19:56,879
That's weird. He told me that he left his wallet here earlier...
252
00:19:56,879 --> 00:19:58,214
and asked me to pick it up.
253
00:19:58,847 --> 00:20:00,316
He is a regular here,
254
00:20:01,483 --> 00:20:03,085
but he didn't come today.
255
00:20:04,420 --> 00:20:06,922
I guess he's becoming forgetful because he's been drinking a lot.
256
00:20:07,089 --> 00:20:09,024
- Sorry to bother you. Take care. - Wait!
257
00:20:09,625 --> 00:20:12,628
Gosh, you're pretty cute. You should stay for a drink.
258
00:20:13,495 --> 00:20:15,397
I'll come with Mr. Jo another time.
259
00:20:15,731 --> 00:20:17,333
- I'm sorry. - Will you do that?
260
00:20:17,333 --> 00:20:20,102
(Bixie)
261
00:20:38,921 --> 00:20:39,989
Sang Hwan,
262
00:20:40,422 --> 00:20:42,224
I know that you're looking for your mom.
263
00:20:42,758 --> 00:20:44,226
Give us that voice recorder.
264
00:20:44,593 --> 00:20:46,528
Then you can meet your mom right away.
265
00:20:47,263 --> 00:20:51,200
Listen. If you lay even a finger on my mom,
266
00:20:51,767 --> 00:20:54,103
I'll teach you a lesson. You got that?
267
00:20:57,139 --> 00:20:58,841
Hey there, prince.
268
00:21:02,578 --> 00:21:06,115
Come on. I think we have some business to take care of.
269
00:21:06,315 --> 00:21:07,349
Get out of my way.
270
00:21:07,650 --> 00:21:10,519
If you get on my nerves now, I'll make you regret it.
271
00:21:15,491 --> 00:21:17,092
Hey there, prince.
272
00:21:20,362 --> 00:21:23,866
Come on. I think we have some business to take care of.
273
00:21:24,133 --> 00:21:25,234
Get out of my way.
274
00:21:25,534 --> 00:21:28,304
If you get on my nerves now, I'll make you regret it.
275
00:21:29,204 --> 00:21:32,975
Just give me that voice recorder, and you won't have to see me again.
276
00:21:33,976 --> 00:21:35,210
I told you to get out of my way.
277
00:22:05,274 --> 00:22:06,442
You little...
278
00:22:13,015 --> 00:22:17,086
I have to take this to make some money off of it, okay?
279
00:22:23,826 --> 00:22:25,094
Sang Hwan!
280
00:22:26,295 --> 00:22:27,463
Sang Hwan, are you okay?
281
00:22:42,811 --> 00:22:45,314
By any chance, did you hear to which hospital my mom was...
282
00:22:45,914 --> 00:22:47,883
being transferred when she was checking out?
283
00:22:48,550 --> 00:22:51,854
Mr. Han's secretary said that the order came from him,
284
00:22:51,854 --> 00:22:53,422
so we just did it for her.
285
00:22:53,455 --> 00:22:54,923
We don't know anything else.
286
00:23:06,635 --> 00:23:07,803
Sang Hwan.
287
00:23:09,004 --> 00:23:11,874
I'm trying to get elected as governor again...
288
00:23:12,074 --> 00:23:13,342
for your mom.
289
00:23:13,776 --> 00:23:15,310
If I become the governor,
290
00:23:15,310 --> 00:23:18,580
your mother will wake up again.
291
00:23:19,515 --> 00:23:20,716
Three years ago,
292
00:23:21,750 --> 00:23:25,053
I made a wrong choice because of my mom.
293
00:23:25,954 --> 00:23:27,055
And I couldn't help...
294
00:23:28,023 --> 00:23:29,224
Sang Mi...
295
00:23:29,892 --> 00:23:31,093
or Dong Cheol.
296
00:23:32,161 --> 00:23:33,462
I don't want...
297
00:23:34,396 --> 00:23:35,764
to regret the same thing again.
298
00:23:37,065 --> 00:23:38,133
First,
299
00:23:38,834 --> 00:23:42,104
we need to go to the police and Guseonwon.
300
00:23:45,841 --> 00:23:46,975
Yes.
301
00:24:14,303 --> 00:24:15,404
Hello.
302
00:24:29,184 --> 00:24:32,354
If you're listening to this, you must have...
303
00:24:32,855 --> 00:24:35,524
done something you shouldn't have.
304
00:24:35,991 --> 00:24:39,361
Father, I have trusted you until the end.
305
00:24:39,495 --> 00:24:41,096
But now I know...
306
00:24:41,363 --> 00:24:44,366
that a wrong trust can be dangerous.
307
00:24:44,366 --> 00:24:47,102
Now I know exactly how...
308
00:24:47,703 --> 00:24:50,672
it can hurt so many people.
309
00:24:54,076 --> 00:24:56,211
You shouldn't do this.
310
00:24:56,211 --> 00:24:57,613
It's too late. You should come back tomorrow.
311
00:24:57,613 --> 00:24:58,981
I need to see someone.
312
00:24:58,981 --> 00:25:00,315
Gosh, how dare you!
313
00:25:00,315 --> 00:25:01,783
I said you can't come here.
314
00:25:01,783 --> 00:25:02,784
Let me go.
315
00:25:07,723 --> 00:25:10,092
You two should go now.
316
00:25:10,092 --> 00:25:11,360
But, Spiritual Father...
317
00:25:11,360 --> 00:25:12,494
It's all right.
318
00:25:13,462 --> 00:25:16,665
I have Apostle Im by my side.
319
00:25:16,665 --> 00:25:18,000
- Yes. - Yes.
320
00:25:22,504 --> 00:25:23,605
Come in.
321
00:25:25,474 --> 00:25:28,911
Sergeant Woo is like a father to me.
322
00:25:30,512 --> 00:25:34,283
When I was young, my father died in a car accident,
323
00:25:34,283 --> 00:25:36,084
and I lived with my sick mother.
324
00:25:36,852 --> 00:25:39,521
And he even paid for my university tuition fees.
325
00:25:40,022 --> 00:25:42,224
Is that so?
326
00:25:42,524 --> 00:25:44,860
You must be grateful.
327
00:25:44,993 --> 00:25:46,662
Don't you think so too?
328
00:25:46,995 --> 00:25:51,733
Yes, Sergeant Woo has a pure heart.
329
00:25:51,733 --> 00:25:54,870
That must be why he was chosen by the Almighty.
330
00:25:56,672 --> 00:25:59,741
You are all crazy.
331
00:26:01,910 --> 00:26:06,682
Pastor Baek, you must know very well what I am talking about.
332
00:26:07,082 --> 00:26:09,585
If you take advantage of him again like this,
333
00:26:09,585 --> 00:26:11,653
I won't let it slide.
334
00:26:11,720 --> 00:26:13,021
Do you understand?
335
00:26:13,722 --> 00:26:15,123
Officer Choi,
336
00:26:15,123 --> 00:26:17,492
there must be a misunderstanding.
337
00:26:17,492 --> 00:26:18,660
A misunderstanding?
338
00:26:20,162 --> 00:26:21,463
Apostle Im,
339
00:26:21,563 --> 00:26:24,266
please give us some space.
340
00:26:25,500 --> 00:26:26,635
Of course.
341
00:26:45,420 --> 00:26:48,290
I know that there are dozens of...
342
00:26:48,724 --> 00:26:52,260
homeless people that Sergeant Woo is taking care of.
343
00:26:54,963 --> 00:26:56,865
Do you think it would be okay...
344
00:26:57,633 --> 00:27:02,104
if a father-figure like him gets hurt because of you?
345
00:27:03,705 --> 00:27:04,740
What?
346
00:27:04,773 --> 00:27:06,441
Do you think that's all?
347
00:27:06,742 --> 00:27:11,913
His son and wife would be so shocked.
348
00:27:12,314 --> 00:27:15,584
Do you think that Sergeant Woo...
349
00:27:16,351 --> 00:27:18,620
and his family would be...
350
00:27:20,922 --> 00:27:23,325
able to withstand the criticism of the world?
351
00:27:25,360 --> 00:27:26,361
What if...
352
00:27:27,896 --> 00:27:30,232
he makes the wrong choice?
353
00:27:33,201 --> 00:27:36,405
Do you think you will be able to...
354
00:27:36,872 --> 00:27:38,774
cope with all of this?
355
00:27:56,892 --> 00:27:59,494
If you really think of him as your father,
356
00:27:59,795 --> 00:28:01,363
you should go home quietly.
357
00:28:01,663 --> 00:28:05,133
That's the only way you can repay him...
358
00:28:05,400 --> 00:28:07,102
for what he has done for you.
359
00:28:42,871 --> 00:28:44,272
It's all right.
360
00:28:44,873 --> 00:28:47,876
Lift your head, and look at me.
361
00:28:53,181 --> 00:28:54,282
Now.
362
00:29:05,393 --> 00:29:07,162
You will be...
363
00:29:07,963 --> 00:29:11,533
of great use to the Almighty.
364
00:29:12,601 --> 00:29:14,703
If you listen to me carefully...
365
00:29:15,170 --> 00:29:17,706
and finish this job well,
366
00:29:18,173 --> 00:29:19,674
you can get out...
367
00:29:20,776 --> 00:29:23,044
and go to paradise.
368
00:29:23,445 --> 00:29:24,913
Do you understand?
369
00:29:26,982 --> 00:29:28,083
I can...
370
00:29:28,784 --> 00:29:30,085
get out?
371
00:29:32,821 --> 00:29:36,324
If you go outside, you will see the devil...
372
00:29:36,892 --> 00:29:40,061
in the form of a female police officer.
373
00:29:41,730 --> 00:29:42,964
The devil.
374
00:29:44,032 --> 00:29:45,233
Female police officer.
375
00:29:45,834 --> 00:29:48,403
Devil. Female police officer.
376
00:29:48,403 --> 00:29:49,805
Don't be afraid.
377
00:29:51,439 --> 00:29:55,510
You just need to trust me.
378
00:30:00,115 --> 00:30:03,385
Yes, Governor Han. How have you been?
379
00:30:03,385 --> 00:30:05,253
Hello,
380
00:30:05,654 --> 00:30:07,355
you're the Spiritual Father, right?
381
00:30:07,522 --> 00:30:09,324
Why did you call me at such a late hour?
382
00:30:09,324 --> 00:30:11,092
I came to pray at night,
383
00:30:11,393 --> 00:30:14,162
and you came into my mind.
384
00:30:15,764 --> 00:30:17,332
Really?
385
00:30:19,034 --> 00:30:22,170
You must be so upset...
386
00:30:22,170 --> 00:30:26,174
because of the protests from the villagers.
387
00:30:26,374 --> 00:30:28,610
The Almighty has told me...
388
00:30:28,610 --> 00:30:32,214
to help you get rid of such worries...
389
00:30:32,614 --> 00:30:35,283
during my prayer.
390
00:30:35,450 --> 00:30:37,152
Really?
391
00:30:37,152 --> 00:30:40,822
I heard that many of the villagers who were protesting...
392
00:30:40,922 --> 00:30:43,892
were believers of Guseonwon.
393
00:30:45,994 --> 00:30:49,531
It is my mission to lead such believers well...
394
00:30:49,731 --> 00:30:51,633
in times like this.
395
00:30:53,034 --> 00:30:56,605
Then how do you want me to show my appreciation?
396
00:30:57,205 --> 00:31:00,075
You crazy scum. Gosh.
397
00:31:04,613 --> 00:31:08,450
I need a loyal guard that will be able...
398
00:31:09,084 --> 00:31:11,620
to protect the Almighty.
399
00:31:39,214 --> 00:31:40,315
What is this?
400
00:31:41,983 --> 00:31:44,452
There's a place called Guseonwon far away from here.
401
00:31:44,719 --> 00:31:46,621
You should go and stay there until it gets quiet.
402
00:31:49,291 --> 00:31:50,892
Did you say Guseonwon?
403
00:31:51,760 --> 00:31:54,195
What? You know about it too?
404
00:31:54,296 --> 00:31:55,830
There's a place called...
405
00:31:55,830 --> 00:31:57,866
Guseonwon 20 minutes away from town.
406
00:31:57,866 --> 00:32:00,802
It's a great church. You should come visit.
407
00:32:00,802 --> 00:32:03,705
I'll make you a better person.
408
00:32:04,673 --> 00:32:08,109
Do you want me to repent or something?
409
00:32:08,109 --> 00:32:09,744
Don't do anything stupid and...
410
00:32:09,744 --> 00:32:12,614
watch someone called Baek Jung Ki until the governor gives orders.
411
00:32:13,882 --> 00:32:15,984
Gosh, is the governor...
412
00:32:16,685 --> 00:32:19,254
trying to become the master of everything?
413
00:32:20,355 --> 00:32:22,724
Gosh, he is greedy.
414
00:32:24,492 --> 00:32:26,594
Have you seen anyone who's not?
415
00:32:40,742 --> 00:32:42,811
- Oh, my. - Here.
416
00:33:06,101 --> 00:33:07,736
Someone went missing.
417
00:33:07,736 --> 00:33:09,070
Help me find her.
418
00:33:09,604 --> 00:33:10,605
Who?
419
00:33:10,605 --> 00:33:12,340
A woman called Hong So Rin.
420
00:33:12,841 --> 00:33:14,576
- She's a reporter. - A reporter?
421
00:33:15,844 --> 00:33:17,645
Are you talking about that reporter...
422
00:33:17,645 --> 00:33:19,014
who just got reported missing by Muji Daily?
423
00:33:19,614 --> 00:33:20,582
Yes.
424
00:33:20,582 --> 00:33:22,650
Does she have something to do with Guseonwon as well?
425
00:33:22,784 --> 00:33:25,220
Her identity got revealed while she was working undercover.
426
00:33:25,420 --> 00:33:26,955
She was locked up, but she managed to run away.
427
00:33:26,955 --> 00:33:28,523
She went missing at Muji River...
428
00:33:29,024 --> 00:33:30,225
that's near Guseonwon.
429
00:33:38,500 --> 00:33:40,435
I'm going to start investigating Guseonwon tomorrow morning.
430
00:33:42,170 --> 00:33:43,204
Really?
431
00:33:43,204 --> 00:33:46,374
So come with your friend tomorrow, and tell me where...
432
00:33:46,574 --> 00:33:48,743
- your friend was locked up. - Okay.
433
00:33:50,311 --> 00:33:51,413
Just a second.
434
00:33:52,614 --> 00:33:55,350
Dong Cheol, we need to meet right now.
435
00:33:58,853 --> 00:34:00,555
Dong Cheol. Dong Cheol.
436
00:34:03,825 --> 00:34:06,995
The police and I are going to that place where Jung Hoon was locked up.
437
00:34:07,462 --> 00:34:11,032
Jung Hoon told me that there were other people locked up there.
438
00:34:11,232 --> 00:34:13,134
He even saw some people die there too.
439
00:34:13,435 --> 00:34:17,005
But they might expect Jung Hoon to tell everything to the police.
440
00:34:17,005 --> 00:34:18,973
Do you think they still keep them there?
441
00:34:19,240 --> 00:34:21,242
You're right. I'm kind of worried about that.
442
00:34:21,242 --> 00:34:23,745
If you fail to catch them tomorrow,
443
00:34:24,112 --> 00:34:25,914
I'll just reveal my identity and get locked up myself.
444
00:34:26,014 --> 00:34:27,882
Then I'll try to look for other people who got locked up.
445
00:34:28,483 --> 00:34:30,852
- That's too dangerous. - We have no other choice now.
446
00:34:30,885 --> 00:34:32,220
We have to do this.
447
00:34:33,321 --> 00:34:36,024
I don't even know what's going on inside Sang Mi's head anymore.
448
00:34:43,765 --> 00:34:44,833
Jung Hoon.
449
00:34:45,333 --> 00:34:46,534
What brings you here?
450
00:34:46,935 --> 00:34:49,971
Did my dad go somewhere?
451
00:34:51,172 --> 00:34:53,475
He's out on patrol. Is he not answering his phone?
452
00:34:54,709 --> 00:34:57,045
No, I just came in while I was passing by.
453
00:34:57,045 --> 00:35:00,215
I'm glad you're here. Stay here until I come back from the bathroom.
454
00:35:01,082 --> 00:35:02,183
Okay.
455
00:35:19,434 --> 00:35:20,535
My sister's birthday.
456
00:35:25,974 --> 00:35:27,175
My birthday?
457
00:36:04,045 --> 00:36:06,414
My goodness.
458
00:36:07,182 --> 00:36:08,883
What are you doing here?
459
00:36:09,083 --> 00:36:11,920
I just came by.
460
00:36:16,324 --> 00:36:18,960
Why didn't you answer my calls? Where are you?
461
00:36:27,502 --> 00:36:31,072
Jung Hoon, you should go home first.
462
00:37:05,773 --> 00:37:08,710
If you want to know where that reporter went,
463
00:37:09,210 --> 00:37:10,812
come look for me quietly.
464
00:37:25,693 --> 00:37:26,995
Are you okay now?
465
00:37:27,595 --> 00:37:29,564
You're in this with them, aren't you?
466
00:37:29,764 --> 00:37:32,533
No, I'm not in this with anyone. They're just my friends.
467
00:37:32,533 --> 00:37:33,901
What do you want?
468
00:37:34,202 --> 00:37:36,104
Why do you keep trying to get in our way?
469
00:37:36,204 --> 00:37:40,074
Do you really believe that Spiritual Father leads you to paradise?
470
00:37:40,475 --> 00:37:43,244
Or do you just wish to believe so?
471
00:37:47,115 --> 00:37:48,583
The believers here told me that...
472
00:37:50,585 --> 00:37:51,653
you also once sacrificed...
473
00:37:52,353 --> 00:37:54,222
your daughter into becoming the Spiritual Mother.
474
00:37:55,390 --> 00:37:56,824
Did your daughter also tell you...
475
00:37:58,059 --> 00:37:59,360
that Spiritual Father was real?
476
00:38:02,864 --> 00:38:04,532
- What do you know? - If you...
477
00:38:05,133 --> 00:38:07,302
really believe that Spiritual Father leads you to paradise,
478
00:38:07,802 --> 00:38:09,904
you can go ahead, and tell him about my identity.
479
00:38:11,439 --> 00:38:13,975
But if you wish to see...
480
00:38:14,842 --> 00:38:17,045
if he's real or fake,
481
00:38:17,812 --> 00:38:18,913
you should sit back and watch.
482
00:38:19,814 --> 00:38:21,182
Because we're going to reveal...
483
00:38:22,984 --> 00:38:24,252
that he's fake.
484
00:38:35,163 --> 00:38:37,832
I'm sure the Almighty will...
485
00:38:38,533 --> 00:38:40,501
cleanse this place.
486
00:38:43,004 --> 00:38:44,305
Right?
487
00:38:45,273 --> 00:38:47,642
You're going to burn all the bad sins...
488
00:38:48,409 --> 00:38:50,044
of this place...
489
00:38:50,712 --> 00:38:52,080
with your hot fire,
490
00:38:53,381 --> 00:38:55,149
and make it into a brand new place, right?
491
00:38:57,685 --> 00:38:58,753
Am I right?
492
00:39:13,234 --> 00:39:14,402
Young Hee.
493
00:39:15,603 --> 00:39:16,904
Young Hee, listen to me.
494
00:39:18,272 --> 00:39:20,141
I think you're mistaken.
495
00:39:26,614 --> 00:39:28,383
- Young Hee. - Why did you do this?
496
00:39:28,649 --> 00:39:31,719
You said I should be careful of what I eat.
497
00:39:32,253 --> 00:39:35,022
No, that's not it.
498
00:39:35,022 --> 00:39:36,224
Mr. Woo.
499
00:39:39,961 --> 00:39:42,630
- You should just confess. - Young Hee, let me explain.
500
00:39:42,964 --> 00:39:44,799
I didn't do it on purpose.
501
00:39:45,032 --> 00:39:48,069
I just kind of got myself involved unknowingly.
502
00:39:48,503 --> 00:39:49,670
Young Hee, watch out!
503
00:39:54,275 --> 00:39:55,543
Mr. Woo!
504
00:39:56,544 --> 00:39:58,012
You devil!
505
00:40:03,551 --> 00:40:05,119
You must die...
506
00:40:05,153 --> 00:40:07,522
- in order for us to go to paradise. - Mr. Woo.
507
00:40:07,522 --> 00:40:09,490
Are you okay? Please wait a little bit.
508
00:40:09,490 --> 00:40:12,193
I might as well just break everything into pieces.
509
00:40:17,532 --> 00:40:18,833
Dad.
510
00:40:19,033 --> 00:40:21,102
Dad. Dad.
511
00:40:21,469 --> 00:40:23,704
What... What happened?
512
00:40:24,405 --> 00:40:27,074
Don't worry. Fortunately, he didn't get severely injured.
513
00:40:27,341 --> 00:40:28,643
They said he's good to go.
514
00:40:29,944 --> 00:40:31,212
Are you okay, Dad?
515
00:40:34,382 --> 00:40:36,684
Can you excuse us for a while?
516
00:40:44,325 --> 00:40:45,660
Sit down.
517
00:40:53,334 --> 00:40:54,335
Jung Hoon.
518
00:40:56,204 --> 00:40:57,572
You're not going to...
519
00:40:59,740 --> 00:41:01,142
hate me, right?
520
00:41:04,679 --> 00:41:07,415
What are you talking about all of a sudden?
521
00:41:09,083 --> 00:41:10,184
Jung Hoon.
522
00:41:11,419 --> 00:41:12,653
I want you to...
523
00:41:14,222 --> 00:41:17,024
listen carefully to what I'm about to tell you.
524
00:41:20,294 --> 00:41:21,429
Well...
525
00:41:48,890 --> 00:41:53,194
He's the one who entered our property without permission.
526
00:41:53,194 --> 00:41:54,829
Doesn't that make us the victims?
527
00:41:54,829 --> 00:41:58,099
Yes, you can report him. He'll have to pay a fine.
528
00:41:59,634 --> 00:42:02,770
Chief, there's nothing here.
529
00:42:02,770 --> 00:42:04,839
- What? - I think...
530
00:42:04,839 --> 00:42:07,375
he came in here out of curiosity and just lied because...
531
00:42:07,375 --> 00:42:08,809
he thought he wouldn't be able to get out of it.
532
00:42:08,809 --> 00:42:12,280
What? I saw it with my own two eyes.
533
00:42:15,850 --> 00:42:16,984
Hey!
534
00:42:45,279 --> 00:42:47,815
It was built during the Korean War. We're using it as a warehouse.
535
00:42:48,649 --> 00:42:50,785
How many times must I tell you that there's nothing here?
536
00:42:51,752 --> 00:42:54,121
Why can't you trust me?
537
00:43:11,005 --> 00:43:13,074
Did you find what you were looking for?
538
00:43:14,809 --> 00:43:16,243
I guess there was a misunderstanding.
539
00:43:16,744 --> 00:43:18,913
I'm sorry to have caused a fuss from so early in the morning.
540
00:43:19,413 --> 00:43:22,049
How strange.
541
00:43:23,284 --> 00:43:27,221
We have nothing against you.
542
00:43:27,755 --> 00:43:31,993
But you seem to disagree with our religion,
543
00:43:32,259 --> 00:43:33,561
and you keep trying to defame us.
544
00:43:35,863 --> 00:43:37,999
From what I know, you even...
545
00:43:38,499 --> 00:43:41,602
secretly came in here once before.
546
00:43:41,602 --> 00:43:43,804
I came in because this place smelled nasty.
547
00:43:43,804 --> 00:43:44,939
Hey.
548
00:43:45,072 --> 00:43:46,741
If you keep doing this,
549
00:43:46,741 --> 00:43:48,843
we're no longer just going to sit back and watch.
550
00:43:48,843 --> 00:43:51,512
Why? Are you going to kidnap me and lock me up?
551
00:43:51,512 --> 00:43:53,881
- What did you say? - I'll forgive you.
552
00:43:55,549 --> 00:43:58,552
So please leave.
553
00:44:00,254 --> 00:44:02,023
This is how generous he is.
554
00:44:02,490 --> 00:44:04,792
He forgives everyone for everything.
555
00:44:05,059 --> 00:44:06,193
"Forgive"?
556
00:44:06,894 --> 00:44:08,929
I never asked you for your forgiveness.
557
00:44:09,864 --> 00:44:12,033
Chief, these guys are all lying right now.
558
00:44:12,033 --> 00:44:13,834
They're all in this together!
559
00:44:14,335 --> 00:44:17,071
Stop it. That's enough.
560
00:44:17,104 --> 00:44:18,572
My gosh.
561
00:44:18,572 --> 00:44:19,674
Hey.
562
00:44:20,775 --> 00:44:22,510
You shouldn't do this.
563
00:44:22,510 --> 00:44:23,511
Please leave.
564
00:44:45,032 --> 00:44:47,435
(Spiritual Father's Room)
565
00:44:49,403 --> 00:44:51,372
Yes, come in.
566
00:45:07,521 --> 00:45:10,424
Don't just stand there. Please sit down.
567
00:45:16,163 --> 00:45:19,300
From now on, you and Dong Cheol...
568
00:45:19,300 --> 00:45:22,770
will stay by my side and guard me.
569
00:45:24,071 --> 00:45:26,474
- Pardon? - It is your duty...
570
00:45:26,474 --> 00:45:29,310
to act as gatekeeper of paradise.
571
00:45:31,712 --> 00:45:32,813
Okay.
572
00:45:35,683 --> 00:45:37,051
What are you doing right now?
573
00:45:39,520 --> 00:45:42,223
Do you have a problem with...
574
00:45:42,223 --> 00:45:45,059
what our Almighty wishes to do?
575
00:45:57,772 --> 00:45:59,073
What are you doing?
576
00:46:01,709 --> 00:46:02,943
I'm gatekeeping.
577
00:46:07,615 --> 00:46:10,284
My gosh, this is ridiculous.
578
00:46:13,621 --> 00:46:16,223
I'll see you again, Mr. Gatekeeper.
579
00:46:17,825 --> 00:46:20,294
Mr. Gatekeeper, Mr. Gatekeeper
580
00:46:20,294 --> 00:46:22,363
I can't believe this.
581
00:46:27,234 --> 00:46:28,402
See?
582
00:46:29,470 --> 00:46:33,073
He may have met our Almighty long before you,
583
00:46:33,274 --> 00:46:35,242
but if you fail to pray diligently,
584
00:46:35,242 --> 00:46:38,679
your heart will be filled with distrust...
585
00:46:38,679 --> 00:46:41,382
and arrogance like him.
586
00:46:41,849 --> 00:46:45,753
Both of you will be able to get on the first class seats...
587
00:46:46,120 --> 00:46:49,623
of the Boat of Salvation on the Day of Salvation.
588
00:46:52,893 --> 00:46:53,994
Our wishes will be fulfilled.
589
00:47:05,072 --> 00:47:06,774
What's going on?
590
00:47:08,609 --> 00:47:12,880
I don't know what the governor's hiding here,
591
00:47:13,914 --> 00:47:17,484
but he asked me to stay here, and keep an eye on him.
592
00:47:17,484 --> 00:47:18,853
Sang Hwan's dad asked you to come here?
593
00:47:19,119 --> 00:47:22,022
But I heard he asked the governor to...
594
00:47:22,022 --> 00:47:24,124
send him someone to guard him.
595
00:47:25,693 --> 00:47:28,829
That means he doesn't trust anyone here.
596
00:47:29,964 --> 00:47:33,234
I can already sense that Jo Wan Tae has done...
597
00:47:33,234 --> 00:47:34,802
some dirty deeds.
598
00:47:35,269 --> 00:47:38,038
They're all just similar people fighting for similar things.
599
00:47:38,772 --> 00:47:40,574
- Jo Wan Tae? - Yes.
600
00:47:40,574 --> 00:47:42,343
How do you know him?
601
00:47:43,310 --> 00:47:45,880
I saw him once at a karaoke bar.
602
00:47:46,780 --> 00:47:47,982
"Karaoke bar"?
603
00:47:49,650 --> 00:47:50,751
Joon Gu.
604
00:47:52,453 --> 00:47:54,355
I'm pretty sure you already know,
605
00:47:54,722 --> 00:47:56,824
but this isn't an ordinary church.
606
00:47:57,291 --> 00:47:58,392
You should be careful.
607
00:48:11,005 --> 00:48:13,741
(Karaoke Bar, Bixie)
608
00:48:14,642 --> 00:48:16,143
I wonder when he's going to go here again.
609
00:48:23,183 --> 00:48:24,351
Apostle Jo.
610
00:48:26,053 --> 00:48:27,154
Our wishes will be fulfilled.
611
00:48:27,454 --> 00:48:28,589
Our wishes will be fulfilled.
612
00:48:30,724 --> 00:48:34,395
Shouldn't you be by Spiritual Father's side?
613
00:48:34,395 --> 00:48:35,930
I just got really worried.
614
00:48:35,930 --> 00:48:39,900
I heard that the police might do an open search on Guseonwon...
615
00:48:39,900 --> 00:48:42,403
because Hong So Rin suddenly disappeared.
616
00:48:42,503 --> 00:48:46,073
This place is special, so they won't be able to enter without permission.
617
00:48:46,240 --> 00:48:48,208
So don't worry.
618
00:48:48,442 --> 00:48:52,613
By the way, I'm not going to be back tonight.
619
00:48:52,613 --> 00:48:55,749
So call me if you need me for anything.
620
00:48:55,783 --> 00:48:56,850
Okay?
621
00:48:57,651 --> 00:48:58,953
It must be today.
622
00:48:59,320 --> 00:49:01,588
Oh, okay.
623
00:49:03,524 --> 00:49:04,792
Drive safely.
624
00:49:04,992 --> 00:49:06,060
Okay.
625
00:49:14,435 --> 00:49:16,203
I think he's going to Bixie right now.
626
00:49:16,203 --> 00:49:19,239
(I think he's going to Bixie right now.)
627
00:49:21,942 --> 00:49:24,111
He's really here.
628
00:49:24,111 --> 00:49:26,280
I'm glad we listened to Dong Cheol and waited here for him.
629
00:49:26,280 --> 00:49:28,349
My gosh, do you think we'll be okay?
630
00:49:28,349 --> 00:49:31,552
When did we ever think about that before we did anything?
631
00:49:32,853 --> 00:49:33,854
Let's begin.
632
00:49:42,429 --> 00:49:44,064
Hello? Dong Cheol?
633
00:49:44,798 --> 00:49:46,233
What do you think?
634
00:49:46,233 --> 00:49:49,103
I'm here to spread the honor and glory of our Almighty.
635
00:49:49,269 --> 00:49:51,872
Why did you call? The Spiritual Father?
636
00:49:53,173 --> 00:49:55,843
Why does he want to see me?
637
00:49:57,144 --> 00:49:58,712
I'll call you later.
638
00:50:02,883 --> 00:50:03,984
Are you Jo Wan Tae?
639
00:50:05,619 --> 00:50:07,955
Why does he want to see me?
640
00:50:09,590 --> 00:50:11,191
I'll call you later.
641
00:50:14,628 --> 00:50:15,829
Are you Jo Wan Tae?
642
00:50:17,297 --> 00:50:21,335
The police are going to investigate Guseonwon soon.
643
00:50:21,368 --> 00:50:25,472
That means you won't be able to walk around like this for long.
644
00:50:28,742 --> 00:50:33,113
You must be acing up because you're the governor's son.
645
00:50:33,113 --> 00:50:35,149
Do you think things will go your way?
646
00:50:35,482 --> 00:50:39,720
Guseonwon was built on a special land that was chosen by Almighty.
647
00:50:39,720 --> 00:50:41,989
How many times must I tell you that it's not a place...
648
00:50:41,989 --> 00:50:43,724
where you can enter without permission?
649
00:50:43,791 --> 00:50:45,325
I think things will go my way.
650
00:50:46,360 --> 00:50:47,861
The police told me so.
651
00:50:48,395 --> 00:50:50,664
You should talk more politely for someone who's younger than me.
652
00:50:50,664 --> 00:50:54,034
Do you think the police will even be able to find anything?
653
00:50:54,034 --> 00:50:56,503
You already checked with the police that there's nothing strange there.
654
00:50:56,503 --> 00:50:57,738
If we...
655
00:50:58,672 --> 00:51:00,340
find the person you murdered,
656
00:51:01,475 --> 00:51:02,910
the story will unfold differently.
657
00:51:03,610 --> 00:51:05,479
- What? - I already know that...
658
00:51:06,246 --> 00:51:08,816
you were at Muji River last night.
659
00:51:09,483 --> 00:51:12,486
I also know that you met Reporter Hong So Rin there.
660
00:51:12,986 --> 00:51:16,490
You took her into Muji River and killed her,
661
00:51:17,024 --> 00:51:18,092
didn't you?
662
00:51:20,027 --> 00:51:22,229
What kind of nonsense are you talking about?
663
00:51:23,163 --> 00:51:24,631
I know you weren't...
664
00:51:25,399 --> 00:51:26,967
in Guseonwon at that hour.
665
00:51:27,000 --> 00:51:28,936
The clothes you were wearing...
666
00:51:28,936 --> 00:51:31,071
were also wet in muddy water.
667
00:51:31,371 --> 00:51:34,908
I heard they found Reporter Hong's shoe at Muji River.
668
00:51:35,442 --> 00:51:36,543
Thankfully,
669
00:51:37,377 --> 00:51:40,514
we have a witness, so we've already recorded that person's testimony.
670
00:51:40,581 --> 00:51:43,717
As soon as the police investigates and finds her body,
671
00:51:45,018 --> 00:51:46,320
I'll be able to send you to prison.
672
00:51:48,455 --> 00:51:50,424
Really? Then I guess...
673
00:51:51,024 --> 00:51:53,327
I should check that recording.
674
00:51:57,664 --> 00:52:00,167
You foolish scum.
675
00:52:00,167 --> 00:52:02,035
I even killed Hong So Rin.
676
00:52:02,035 --> 00:52:04,571
Killing you will be a piece of cake.
677
00:52:04,571 --> 00:52:07,841
Let's hear that witness' testimony. Let me hear it.
678
00:52:10,711 --> 00:52:11,745
Come here.
679
00:52:12,112 --> 00:52:13,447
These rats...
680
00:52:13,547 --> 00:52:14,982
You little...
681
00:52:17,384 --> 00:52:20,287
You pieces of... How dare you!
682
00:52:24,224 --> 00:52:26,093
Hey, you guys. Break it up.
683
00:52:27,027 --> 00:52:28,328
Stop.
684
00:52:28,428 --> 00:52:29,663
You punks.
685
00:52:35,435 --> 00:52:37,738
What do you mean I killed someone? Me?
686
00:52:38,539 --> 00:52:41,241
Whom did I kill? You saw everything.
687
00:52:41,241 --> 00:52:43,443
All three of these punks came at me.
688
00:52:43,744 --> 00:52:47,381
They randomly accused me of killing someone and started beating me up.
689
00:52:47,614 --> 00:52:50,584
Chief, you know...
690
00:52:50,584 --> 00:52:54,488
that I believe Almighty. How can I kill anyone?
691
00:52:55,822 --> 00:52:58,992
I even killed Hong So Rin. Killing you will be a piece of cake.
692
00:52:58,992 --> 00:53:00,894
You punk. I'll teach you a lesson.
693
00:53:01,728 --> 00:53:04,431
I lied to him and said that I have a recording of a witness statement,
694
00:53:04,631 --> 00:53:07,167
but he tried to kill me as soon as he heard it.
695
00:53:07,234 --> 00:53:10,904
And whether we assaulted him or acted in self-defense...
696
00:53:11,138 --> 00:53:14,675
will become clear if you watch the CCTV footage from that camera.
697
00:53:15,375 --> 00:53:16,710
- Arrest him. - Yes, sir.
698
00:53:16,710 --> 00:53:18,378
Chief, I can explain...
699
00:53:18,378 --> 00:53:19,980
Gosh, what are you doing?
700
00:53:20,013 --> 00:53:21,982
I'll recite your Miranda rights.
701
00:53:21,982 --> 00:53:24,017
- You have the right to remain... - You scum.
702
00:53:24,017 --> 00:53:25,385
You have the right to remain silent.
703
00:53:25,385 --> 00:53:27,688
How dare you tell me to keep still? You punk. If I catch you, I'll...
704
00:53:27,688 --> 00:53:29,823
- Hey, Han Sang Hwan! - Guys, bring him to the car.
705
00:53:29,823 --> 00:53:32,593
- Yes, sir. - Why are you doing this to me?
706
00:53:32,593 --> 00:53:34,061
I really didn't do anything!
707
00:53:34,228 --> 00:53:37,364
I'll be sure to teach you punks a lesson. How dare you!
708
00:53:37,497 --> 00:53:39,800
- Shut it, and get in the car. - I really didn't do it!
709
00:53:39,900 --> 00:53:41,668
I did nothing wrong! Darn it!
710
00:54:13,767 --> 00:54:17,337
We have a recording of your confession to killing Hong So Rin.
711
00:54:17,604 --> 00:54:19,740
You were also behind Officer Choi getting stabbed.
712
00:54:19,740 --> 00:54:22,442
I heard you paid the homeless guy to do it.
713
00:54:22,442 --> 00:54:23,510
Why did you do that?
714
00:54:25,312 --> 00:54:27,347
What? Stab whom?
715
00:54:27,347 --> 00:54:29,449
He confessed to us that you asked him to do it.
716
00:54:31,218 --> 00:54:32,719
I asked him to do it?
717
00:54:36,123 --> 00:54:37,491
Baek Jung Ki, that piece of...
718
00:54:39,426 --> 00:54:40,594
Mr. Jo.
719
00:54:41,862 --> 00:54:44,731
Let's not waste our energy like this.
720
00:54:47,334 --> 00:54:48,602
Let me use the washroom.
721
00:54:48,602 --> 00:54:52,306
It looks like this will take a long time. Aren't I right?
722
00:55:04,951 --> 00:55:07,220
Jo Wan Tae just got arrested.
723
00:55:07,421 --> 00:55:08,722
Seriously?
724
00:55:10,090 --> 00:55:11,491
Then is he the one...
725
00:55:12,993 --> 00:55:14,161
who killed Reporter Hong?
726
00:55:15,495 --> 00:55:18,632
Listen to me carefully.
727
00:55:19,366 --> 00:55:22,602
Go to the cult leader, and tell him who I really am.
728
00:55:23,637 --> 00:55:25,906
- What? - This is the only way we can...
729
00:55:26,540 --> 00:55:27,674
shake that place upside down.
730
00:55:28,475 --> 00:55:30,243
What on earth are you thinking?
731
00:55:30,243 --> 00:55:32,179
If he finds out that I'm Sang Hwan's friend,
732
00:55:32,679 --> 00:55:36,216
he'll lock me up in the basement storage with other people.
733
00:55:36,450 --> 00:55:39,653
Those people who disappeared today are the most crucial evidence.
734
00:55:40,687 --> 00:55:44,091
You need to blow my cover in order for us to bring the truth to light.
735
00:55:45,859 --> 00:55:47,794
You have to do it to gain his full trust.
736
00:55:49,396 --> 00:55:50,430
I can't do that.
737
00:55:50,831 --> 00:55:52,265
It'll be too dangerous for you.
738
00:55:52,699 --> 00:55:53,867
I'll go down there.
739
00:55:54,501 --> 00:55:57,738
Don't. I'll do my very best,
740
00:55:58,405 --> 00:55:59,706
so you should do your best too.
741
00:56:04,144 --> 00:56:05,178
Dong Cheol.
742
00:56:07,814 --> 00:56:11,084
I'll do what you asked me to do, but you have to do me a favor too.
743
00:56:14,488 --> 00:56:15,555
I'll have...
744
00:56:16,857 --> 00:56:18,091
a spiritual wedding with him.
745
00:56:19,426 --> 00:56:20,427
What?
746
00:56:20,427 --> 00:56:23,330
I'll record everything that disgusting jerk does to have me.
747
00:56:24,097 --> 00:56:25,899
It's the most solid evidence we can get.
748
00:56:26,233 --> 00:56:28,168
- Sang Mi. - Baek Jung Ki, that scum.
749
00:56:28,535 --> 00:56:32,205
He let me go once, but he absolutely won't give up this time.
750
00:56:32,339 --> 00:56:33,774
I know that he'll try to have me...
751
00:56:34,574 --> 00:56:35,809
at all costs.
752
00:56:36,610 --> 00:56:38,512
- Have you lost your mind? - No.
753
00:56:41,148 --> 00:56:42,249
I'm totally sane.
754
00:56:43,150 --> 00:56:44,418
I finally have a clear idea...
755
00:56:45,419 --> 00:56:46,887
of what I can do to take him down.
756
00:56:48,688 --> 00:56:50,390
You guys should come to where I am.
757
00:56:51,258 --> 00:56:52,692
Just before he gets...
758
00:56:55,095 --> 00:56:58,098
what he wants, barge in and save me.
759
00:57:00,100 --> 00:57:01,768
Do you really have to do this?
760
00:57:01,768 --> 00:57:03,403
I came back here because...
761
00:57:05,505 --> 00:57:06,606
I no longer...
762
00:57:08,341 --> 00:57:09,976
want to fear them...
763
00:57:10,811 --> 00:57:12,446
or run away from them.
764
00:57:13,880 --> 00:57:17,250
I plan to destroy this place with my own hands...
765
00:57:18,752 --> 00:57:20,954
so that I can save Sang Jin, Mom,
766
00:57:21,655 --> 00:57:23,723
and Dad who's lost his mind because of those scoundrels.
767
00:57:27,494 --> 00:57:28,628
I will...
768
00:57:30,330 --> 00:57:32,132
save them at all costs.
769
00:57:49,282 --> 00:57:51,551
- Detective. - What?
770
00:57:52,152 --> 00:57:54,120
I can't unzip my pants because of these cuffs.
771
00:57:54,454 --> 00:57:56,723
Please help me out here.
772
00:58:20,280 --> 00:58:21,548
Hey, get him!
773
00:58:21,982 --> 00:58:23,083
That rat!
774
00:58:23,350 --> 00:58:24,918
Don't let him get away!
775
00:58:24,918 --> 00:58:26,052
Get him!
776
00:58:27,621 --> 00:58:28,622
Hurry!
777
00:58:29,122 --> 00:58:30,457
Hey, stop right there!
778
00:58:34,628 --> 00:58:35,929
- Get him! - Gosh!
779
00:58:37,130 --> 00:58:38,298
Hey!
780
00:58:38,298 --> 00:58:40,066
That crazy jerk.
781
00:58:40,200 --> 00:58:41,434
Stop right there!
782
00:58:46,806 --> 00:58:48,174
It's here.
783
00:58:53,547 --> 00:58:56,883
Why are you so dressed up? I told you to wear something comfortable.
784
00:58:56,883 --> 00:58:59,152
I had no idea there was a place like this here.
785
00:58:59,152 --> 00:59:01,354
This is the paradise, the true paradise.
786
00:59:01,588 --> 00:59:02,789
Yes, totally.
787
00:59:02,789 --> 00:59:05,559
Here, all of your pain and loneliness will go away...
788
00:59:05,559 --> 00:59:08,562
because Spiritual Father will heal you.
789
00:59:08,828 --> 00:59:11,131
- That's right. - Oh, really?
790
00:59:11,298 --> 00:59:14,134
- Let's go in. - Okay, let's go.
791
00:59:14,501 --> 00:59:15,835
(Guseonwon)
792
00:59:16,536 --> 00:59:17,704
- Hello. - Our wishes will be fulfilled.
793
00:59:24,678 --> 00:59:26,746
You must know it too.
794
00:59:27,681 --> 00:59:31,518
Evil energy started to fill up this place.
795
00:59:31,985 --> 00:59:35,822
If we don't purify ourselves of this evil energy soon,
796
00:59:38,091 --> 00:59:39,459
the Boat of Salvation...
797
00:59:40,293 --> 00:59:41,828
might sink.
798
00:59:43,863 --> 00:59:45,732
- Pardon me? - If that happens,
799
00:59:45,999 --> 00:59:48,368
Sang Jin, Sang Mi,
800
00:59:48,868 --> 00:59:50,403
and your wife...
801
00:59:51,771 --> 00:59:53,006
won't be able...
802
00:59:54,908 --> 00:59:56,743
to reach the paradise.
803
00:59:57,477 --> 00:59:59,879
Well... Spiritual Father.
804
01:00:00,880 --> 01:00:02,415
Is there any way we can prevent it?
805
01:00:02,882 --> 01:00:05,652
After the morning service tomorrow,
806
01:00:06,086 --> 01:00:07,520
Sang Mi and I...
807
01:00:08,922 --> 01:00:11,524
will have our spiritual wedding.
808
01:00:16,463 --> 01:00:17,530
Okay.
809
01:00:19,599 --> 01:00:21,534
To stop the evil energy from growing further,
810
01:00:22,369 --> 01:00:23,503
you must...
811
01:00:24,738 --> 01:00:27,073
prepare for the spiritual wedding as soon as possible.
812
01:00:28,308 --> 01:00:30,844
Okay. Our wishes will be fulfilled.
813
01:01:13,553 --> 01:01:14,721
Apostle Kang.
814
01:01:15,255 --> 01:01:16,489
What did Spiritual Father...
815
01:01:17,424 --> 01:01:19,325
say to you?
816
01:01:20,193 --> 01:01:23,563
He gave me a new revelation...
817
01:01:23,997 --> 01:01:25,999
in regards to the spiritual wedding.
818
01:01:27,467 --> 01:01:28,468
By any chance,
819
01:01:29,302 --> 01:01:30,804
did he say...
820
01:01:31,905 --> 01:01:34,307
that the Boat of Salvation might sink?
821
01:01:37,977 --> 01:01:39,212
Apostle Kang.
822
01:01:39,846 --> 01:01:43,717
Evil energy started filling up this place.
823
01:01:44,617 --> 01:01:48,488
If we don't purify ourselves of this evil energy soon,
824
01:01:49,389 --> 01:01:52,459
the Boat of Salvation might sink.
825
01:01:57,097 --> 01:02:00,200
The spiritual wedding between Yu Ra and I...
826
01:02:02,202 --> 01:02:03,603
should be expedited.
827
01:02:05,905 --> 01:02:07,006
Apostle Kang.
828
01:02:07,507 --> 01:02:10,276
I'll take care of the preparation from now on.
829
01:02:10,977 --> 01:02:14,414
Please continue to pray and help me out.
830
01:02:26,760 --> 01:02:28,228
- We believe it! - We believe it!
831
01:02:28,228 --> 01:02:29,829
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
832
01:02:29,829 --> 01:02:31,164
- We believe it! - We believe it!
833
01:02:31,164 --> 01:02:32,599
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
834
01:02:32,599 --> 01:02:33,867
- We believe it! - We believe it!
835
01:02:33,867 --> 01:02:34,868
- Our wishes will be fulfilled! - Our wishes will be fulfilled!
836
01:02:34,868 --> 01:02:36,035
Sang Mi.
837
01:02:38,705 --> 01:02:40,340
Come forward.
838
01:03:06,499 --> 01:03:09,769
Now, the time is here.
839
01:03:10,503 --> 01:03:11,905
Tomorrow at dawn,
840
01:03:13,239 --> 01:03:16,042
you and I...
841
01:03:16,976 --> 01:03:19,312
will have a spiritual wedding...
842
01:03:19,746 --> 01:03:22,882
and become one.
843
01:03:26,152 --> 01:03:27,253
I will be...
844
01:03:29,222 --> 01:03:30,657
at your service.
845
01:03:31,691 --> 01:03:32,959
My savior.
846
01:03:34,327 --> 01:03:35,695
My eternal life.
847
01:03:36,629 --> 01:03:37,630
My...
848
01:03:38,865 --> 01:03:39,966
Spiritual Father.
849
01:04:33,419 --> 01:04:36,155
(Save Me)
850
01:04:36,322 --> 01:04:39,692
You use those who are powerless to fulfill your ambitions.
851
01:04:40,193 --> 01:04:41,961
You're just like the cult leader.
852
01:04:42,295 --> 01:04:44,397
Both you and my dad...
853
01:04:44,397 --> 01:04:45,865
are exactly like that cult leader.
854
01:04:45,865 --> 01:04:47,767
When you're a little older, you'll realize...
855
01:04:48,534 --> 01:04:52,872
that there isn't much difference between what's fake and real.
856
01:04:53,039 --> 01:04:55,541
Is that how you lead your life?
857
01:04:56,209 --> 01:04:58,077
I'll never live like that.
858
01:04:58,077 --> 01:05:00,113
I told you to bring the voice recorder...
859
01:05:00,313 --> 01:05:02,548
if you want to see your mom.
860
01:05:04,250 --> 01:05:05,351
I think...
861
01:05:06,052 --> 01:05:08,321
she misses you a lot.
60855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.