Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,904 --> 00:00:23,206
(Episode 14)
2
00:00:31,782 --> 00:00:33,016
Who are you?
3
00:00:33,016 --> 00:00:36,253
You jerks made my mom get all bruised,
4
00:00:36,787 --> 00:00:39,022
saying that you're giving her a prayer.
5
00:00:39,022 --> 00:00:40,724
You guys need to pay for what you did.
6
00:00:40,724 --> 00:00:43,193
Hey, stop...
7
00:00:49,800 --> 00:00:51,201
Stop that immediately!
8
00:00:55,405 --> 00:00:57,941
Sang Mi. Get out of here.
9
00:00:58,275 --> 00:00:59,276
Dad.
10
00:00:59,776 --> 00:01:00,977
Don't worry.
11
00:01:00,977 --> 00:01:03,647
Almighty will protect me.
12
00:01:03,647 --> 00:01:08,051
All right. Let's see if he'll really protect you.
13
00:01:09,886 --> 00:01:11,855
We shall find out.
14
00:01:16,893 --> 00:01:18,895
Get out of here with Spiritual Mother!
15
00:01:19,129 --> 00:01:20,697
- Let's go. - Now!
16
00:01:20,697 --> 00:01:21,798
Hurry.
17
00:01:23,733 --> 00:01:26,436
What? Why are you here?
18
00:01:26,436 --> 00:01:27,871
Are you one of them?
19
00:01:30,407 --> 00:01:32,142
Sang Mi, we must hurry.
20
00:01:38,381 --> 00:01:41,818
Listen to me carefully now.
21
00:01:42,052 --> 00:01:43,787
I'm not one of them.
22
00:01:43,787 --> 00:01:46,423
I just want to kill everyone here.
23
00:01:46,423 --> 00:01:49,092
What? Why are you stopping me then?
24
00:01:49,092 --> 00:01:50,694
Didn't you say...
25
00:01:51,128 --> 00:01:53,897
you want to make a lot of money and live with your mom in a nice place?
26
00:02:02,639 --> 00:02:03,773
I will...
27
00:02:04,774 --> 00:02:07,310
destroy this place no matter what.
28
00:02:07,344 --> 00:02:09,779
Could you please trust me and go back?
29
00:02:10,747 --> 00:02:11,915
Where is he?
30
00:02:11,982 --> 00:02:14,284
What are you doing? Are you okay?
31
00:02:14,284 --> 00:02:16,486
Dae Sik, punch me.
32
00:02:17,754 --> 00:02:18,922
Dae Sik!
33
00:02:18,989 --> 00:02:21,124
What on earth is happening? Let's go inside.
34
00:02:21,124 --> 00:02:22,893
- What's going on? - Hurry.
35
00:02:24,561 --> 00:02:26,563
Goodness! Hey!
36
00:02:27,030 --> 00:02:29,766
- Are you okay? My gosh. - Are you all right?
37
00:02:32,802 --> 00:02:34,337
Come on.
38
00:02:36,540 --> 00:02:37,974
I'm okay.
39
00:02:42,045 --> 00:02:43,446
Dong Cheol.
40
00:02:43,446 --> 00:02:46,950
I thought you were slow-witted, but you're quite manly.
41
00:02:46,950 --> 00:02:50,787
I just thought I had to protect Spiritual Mother.
42
00:02:51,054 --> 00:02:53,423
What made you think that?
43
00:02:56,226 --> 00:03:00,764
I was told that she will cleanse us of our original sin.
44
00:03:02,165 --> 00:03:03,266
Isn't it right?
45
00:03:03,433 --> 00:03:06,503
You have such a pure soul.
46
00:03:07,103 --> 00:03:11,908
Almighty will make great use of you.
47
00:03:23,553 --> 00:03:25,388
How did it go with the chief of police?
48
00:03:26,356 --> 00:03:27,457
Let me have a sip of this first.
49
00:03:34,598 --> 00:03:38,134
The police force is an organization, and I'm a member of it.
50
00:03:39,569 --> 00:03:43,406
Did you call me here to tell me you can't investigate?
51
00:03:43,406 --> 00:03:45,942
You know that we don't have anything concrete...
52
00:03:45,942 --> 00:03:48,411
except the rumors about his sexual assault and embezzlement.
53
00:03:48,578 --> 00:03:50,080
The police need proof.
54
00:03:50,280 --> 00:03:51,314
Proof?
55
00:03:51,881 --> 00:03:54,117
We recorded the pastor's statement earlier.
56
00:03:54,251 --> 00:03:57,120
We'll soon find the account books and his fake certificate.
57
00:03:57,120 --> 00:03:59,789
That's forgery of official document, fraud, and embezzlement.
58
00:03:59,789 --> 00:04:01,224
Once the investigation starts,
59
00:04:01,224 --> 00:04:03,126
they'll have to look for the victim of the sexual assault.
60
00:04:05,595 --> 00:04:08,098
By the way, mister. I heard...
61
00:04:08,265 --> 00:04:11,268
you were a competent detective from Seoul. Is it really true?
62
00:04:14,004 --> 00:04:15,505
It's not "mister". Call me Detective Lee.
63
00:04:17,707 --> 00:04:20,710
Who is your friend who went into Guseonwon?
64
00:04:20,710 --> 00:04:22,012
You don't need to know that.
65
00:04:22,012 --> 00:04:23,947
Gosh, why are you hiding it?
66
00:04:23,947 --> 00:04:26,216
Do you think I would disturb your plan?
67
00:04:27,384 --> 00:04:29,886
I don't want to put my friend in danger.
68
00:04:33,723 --> 00:04:35,859
Dong Cheol, you can go back to your room.
69
00:04:36,526 --> 00:04:37,560
Okay.
70
00:04:38,128 --> 00:04:39,329
Our wishes will be fulfilled.
71
00:04:45,035 --> 00:04:46,403
I see you working hard.
72
00:04:47,003 --> 00:04:49,406
We're getting less offerings these days.
73
00:04:49,806 --> 00:04:53,443
If we run out of funds, we'll have to send...
74
00:04:53,543 --> 00:04:56,112
those poor people back to the evil world outside.
75
00:04:56,279 --> 00:04:58,615
So please try a little harder, Apostle Kang.
76
00:04:58,615 --> 00:05:00,450
What are you suggesting I should do?
77
00:05:01,384 --> 00:05:04,521
Well, we can have a revival service.
78
00:05:05,622 --> 00:05:07,824
Do you think we can have...
79
00:05:07,824 --> 00:05:10,493
a revival service any time we want?
80
00:05:11,494 --> 00:05:13,196
Don't be so fussy.
81
00:05:13,196 --> 00:05:16,533
It's your greed that made that detective come here.
82
00:05:16,733 --> 00:05:19,102
You're accusing an innocent person.
83
00:05:19,202 --> 00:05:22,639
Why is it because of me? I'm also saved by Almighty.
84
00:05:22,639 --> 00:05:25,008
It's not salvation that you sought here.
85
00:05:25,008 --> 00:05:27,744
You just wanted money. Do you think I don't know that?
86
00:05:28,078 --> 00:05:31,247
Listen, I take care of all our affairs here.
87
00:05:31,247 --> 00:05:34,184
Isn't it natural that I pay attention to our funds too?
88
00:05:34,184 --> 00:05:35,885
You have taken enough amount,
89
00:05:36,286 --> 00:05:37,687
so please leave now.
90
00:05:37,854 --> 00:05:41,091
Spiritual Father and I will lead this place from now on.
91
00:05:43,360 --> 00:05:46,496
Eun Sil, you're biting the hand that fed you.
92
00:05:46,863 --> 00:05:49,065
Have you forgotten?
93
00:05:50,033 --> 00:05:51,868
I haven't forgotten it at all.
94
00:05:52,802 --> 00:05:54,404
Stop bringing...
95
00:05:54,671 --> 00:05:57,640
demons into this place with your false faith, and leave now.
96
00:06:00,977 --> 00:06:04,214
Your husband. It's the man you killed.
97
00:06:04,214 --> 00:06:07,917
I pulled strings so you won't go to prison for it.
98
00:06:07,917 --> 00:06:09,953
And now, you're telling me to leave?
99
00:06:24,467 --> 00:06:26,903
It wasn't you who helped me. It was Almighty.
100
00:06:27,003 --> 00:06:30,473
You were merely used by Almighty for his plan.
101
00:06:30,974 --> 00:06:32,976
I cleaned up after you,
102
00:06:33,877 --> 00:06:35,545
and now you're saying it wasn't me.
103
00:06:35,545 --> 00:06:39,482
That must be why you've been holding your head so high.
104
00:06:40,183 --> 00:06:42,919
Do you know why I've curried favor with you all?
105
00:06:42,919 --> 00:06:44,220
Because I'm scared of you?
106
00:06:45,688 --> 00:06:47,924
You and Baek Jung Ki are...
107
00:06:48,057 --> 00:06:52,796
just cash cow to me. I humor you because it keeps you happy,
108
00:06:52,962 --> 00:06:55,532
and you will get money from those people.
109
00:06:56,499 --> 00:06:59,169
Let go of me, you evil demon.
110
00:06:59,169 --> 00:07:00,770
Let go of me.
111
00:07:03,773 --> 00:07:05,942
Eun Sil, do you see it now?
112
00:07:07,377 --> 00:07:09,479
Do you see who really has power here?
113
00:07:26,429 --> 00:07:27,630
Almighty.
114
00:07:28,364 --> 00:07:30,533
I've devoted everything to you.
115
00:07:31,134 --> 00:07:34,838
My daughter, my family, my time,
116
00:07:35,839 --> 00:07:37,207
and even my life.
117
00:07:40,710 --> 00:07:41,945
Almighty.
118
00:07:44,647 --> 00:07:46,349
Please don't abandon me.
119
00:07:48,051 --> 00:07:50,720
(Guseonwon Sanitarium)
120
00:08:13,943 --> 00:08:15,111
Hello.
121
00:08:17,547 --> 00:08:18,948
I'm a friend of Sang Mi.
122
00:08:23,453 --> 00:08:25,288
You're Sang Mi's friend?
123
00:08:26,189 --> 00:08:27,290
Yes.
124
00:08:29,192 --> 00:08:30,493
Where is Sang Mi?
125
00:08:33,630 --> 00:08:34,731
Sang Mi...
126
00:08:35,798 --> 00:08:37,367
wanted me to tell you...
127
00:08:37,700 --> 00:08:40,436
that you don't need to worry about her,
128
00:08:41,037 --> 00:08:43,940
and that she wants you to hang in there a little longer.
129
00:08:46,109 --> 00:08:47,443
My dear daughter.
130
00:08:48,177 --> 00:08:50,580
I need to see her myself.
131
00:08:52,048 --> 00:08:53,383
You can't see her right now.
132
00:08:56,653 --> 00:09:00,189
I should go and protect Sang Mi.
133
00:09:00,189 --> 00:09:03,393
I know it's hard, but you have to keep calm.
134
00:09:04,427 --> 00:09:06,062
You've been doped up with drugs,
135
00:09:06,162 --> 00:09:07,931
and you just came to your senses.
136
00:09:08,698 --> 00:09:10,967
You can't protect Sang Mi when you're so weak.
137
00:09:16,072 --> 00:09:19,108
For now, you have to keep acting...
138
00:09:19,876 --> 00:09:21,544
until your body recovers.
139
00:09:23,279 --> 00:09:26,282
Only then can we deceive all those people.
140
00:09:30,153 --> 00:09:31,421
I understood.
141
00:09:34,190 --> 00:09:36,626
I'll be going now then.
142
00:09:36,626 --> 00:09:38,761
I can't stay here for too long.
143
00:09:40,830 --> 00:09:41,965
Wait.
144
00:09:47,303 --> 00:09:48,605
Here.
145
00:09:52,175 --> 00:09:54,510
Please give this to Sang Mi.
146
00:09:56,412 --> 00:09:57,614
Please tell her...
147
00:09:58,581 --> 00:10:00,083
that I'm sorry...
148
00:10:01,217 --> 00:10:02,552
and that I love her.
149
00:10:11,027 --> 00:10:12,195
I promise...
150
00:10:13,029 --> 00:10:14,731
you will be able to get out of here.
151
00:10:15,732 --> 00:10:16,833
So...
152
00:10:18,368 --> 00:10:20,036
please hang in there a little longer.
153
00:10:24,340 --> 00:10:25,908
Okay.
154
00:11:36,446 --> 00:11:38,815
(Park Soon Nyeo)
155
00:11:38,815 --> 00:11:40,717
(Im Sang Mi)
156
00:11:40,717 --> 00:11:43,386
(Suffering depression and sleep disorder, zolpidem prescribed)
157
00:11:43,986 --> 00:11:45,288
What is this?
158
00:11:45,988 --> 00:11:48,024
Why does it say Sang Mi is a patient here?
159
00:12:02,071 --> 00:12:05,708
Almighty, you saved me with your precious blood. I believe in you.
160
00:12:06,109 --> 00:12:09,011
Please protect my mind from the temptation of the evil...
161
00:12:10,146 --> 00:12:13,316
and help me stay obedient to you even through the ordeal and pain.
162
00:12:13,316 --> 00:12:15,485
You and Baek Jung Ki are just cash cow to me.
163
00:12:17,487 --> 00:12:19,322
It's my mom's birthday today.
164
00:12:19,555 --> 00:12:20,957
(Muji Daily)
165
00:12:43,045 --> 00:12:44,413
I found the medical record.
166
00:12:55,758 --> 00:12:58,127
All believers here are recorded as patients.
167
00:12:59,862 --> 00:13:01,430
Why do you think they did it?
168
00:13:06,369 --> 00:13:08,538
They made fake patients and prescriptions...
169
00:13:08,771 --> 00:13:11,474
to obtain psychotropic drugs illegally.
170
00:13:11,808 --> 00:13:13,976
They force-fed those pills...
171
00:13:13,976 --> 00:13:16,312
to your mom or other people.
172
00:13:16,712 --> 00:13:19,015
Also, they must have tried to raise the sanitarium's grade...
173
00:13:19,015 --> 00:13:21,684
and get the state subsidies by increasing the number of patients.
174
00:13:22,285 --> 00:13:23,352
Look at this.
175
00:13:23,753 --> 00:13:26,489
It's signed by the director of the sanatorium and Baek Jung Ki.
176
00:13:26,889 --> 00:13:29,058
This means they all took part in this.
177
00:13:29,058 --> 00:13:30,493
But do you think...
178
00:13:31,060 --> 00:13:32,762
the police will willingly investigate this?
179
00:13:32,762 --> 00:13:34,163
It'll be hard for the police in Muji to get involved.
180
00:13:36,599 --> 00:13:38,534
I have a friend who works at a broadcasting station in Seoul.
181
00:13:38,534 --> 00:13:40,469
I'll take this to Seoul and contact a broadcasting station there.
182
00:13:40,469 --> 00:13:42,271
I'll try to make this into a national problem.
183
00:13:42,405 --> 00:13:44,607
Then the police and prosecution of Muji...
184
00:13:44,607 --> 00:13:46,108
won't be able to ignore this.
185
00:13:46,108 --> 00:13:47,210
I don't think...
186
00:13:48,110 --> 00:13:50,346
we have much time left.
187
00:13:50,780 --> 00:13:53,850
I'll go to Seoul right now and come back with some help.
188
00:14:07,730 --> 00:14:08,831
Thanks.
189
00:14:10,032 --> 00:14:13,569
Don't thank me. This could only happen because you stood strong.
190
00:14:20,142 --> 00:14:21,277
Here.
191
00:14:25,781 --> 00:14:26,883
Your mom wanted to...
192
00:14:27,550 --> 00:14:30,253
let you know that she's okay and told me to give this to you.
193
00:14:40,897 --> 00:14:42,431
Wait. Wait.
194
00:14:47,970 --> 00:14:51,207
Sister So Rin, where do you keep going these days?
195
00:14:51,941 --> 00:14:54,944
Sorry? Oh, my mom's ill.
196
00:14:54,944 --> 00:14:56,913
Apostle Kang is looking for you.
197
00:14:57,880 --> 00:14:58,915
Hurry.
198
00:14:58,915 --> 00:14:59,916
Okay.
199
00:15:08,457 --> 00:15:10,293
We brought her here, Apostle Kang.
200
00:15:11,093 --> 00:15:13,696
Why did you want to see me, Apostle Kang?
201
00:15:13,696 --> 00:15:14,697
Where did you say...
202
00:15:16,098 --> 00:15:17,867
you went to two days ago?
203
00:15:19,268 --> 00:15:23,039
I told you that I had to go home to visit my mom for her birthday.
204
00:15:24,307 --> 00:15:27,243
I feel like there are so many devils in this place these days.
205
00:15:27,343 --> 00:15:29,979
I should've been careful not to bring them in in the first place.
206
00:15:35,084 --> 00:15:37,887
What did I say happens to you when you lie before our Almighty?
207
00:15:38,054 --> 00:15:41,023
I found out that you weren't a student before you came here.
208
00:15:42,024 --> 00:15:43,426
You were a reporter.
209
00:15:43,859 --> 00:15:45,928
You were a local news reporter at Muji Daily.
210
00:15:45,928 --> 00:15:48,764
Apostle Kang, please let me explain.
211
00:15:48,764 --> 00:15:51,000
Did you come here to approach Sang Mi?
212
00:15:51,000 --> 00:15:54,603
No, that's not it. I think there has been a misunderstanding.
213
00:15:55,338 --> 00:15:58,641
You filthy creature. I cannot stand you.
214
00:15:59,408 --> 00:16:02,478
How can you be so brazen before our Almighty?
215
00:16:03,479 --> 00:16:04,513
Put her inside.
216
00:16:05,348 --> 00:16:08,718
Apostle Kang. Apostle Kang, wait.
217
00:16:19,862 --> 00:16:20,963
Who else is there?
218
00:16:21,297 --> 00:16:22,832
Who else...
219
00:16:22,832 --> 00:16:26,035
is a devil in disguise trying to destroy Guseonwon like you?
220
00:16:26,869 --> 00:16:28,971
I'm going to get rid of every single devil in this place.
221
00:16:31,374 --> 00:16:34,677
Today is the day that our soon-to-be Spiritual Mother...
222
00:16:35,077 --> 00:16:38,814
is going to share what she's learned through her spiritual training...
223
00:16:39,415 --> 00:16:41,417
with our believers...
224
00:16:41,784 --> 00:16:45,187
and her mother.
225
00:16:46,422 --> 00:16:48,724
A Spiritual Mother should be able to...
226
00:16:48,724 --> 00:16:50,860
speak the language of paradise...
227
00:16:51,193 --> 00:16:54,663
in front of all our believers from now on.
228
00:16:54,997 --> 00:17:00,036
If Sang Mi has diligently learned...
229
00:17:00,302 --> 00:17:04,473
what Apostle Kang has taught her,
230
00:17:05,374 --> 00:17:07,109
I trust that our Almighty will...
231
00:17:08,544 --> 00:17:14,050
grant her with the ability to speak the language of paradise today.
232
00:17:14,450 --> 00:17:18,154
- We believe it! - We believe it!
233
00:17:18,988 --> 00:17:21,524
Honey, watch carefully.
234
00:17:21,690 --> 00:17:25,528
Look how faithful our daughter has become.
235
00:17:35,304 --> 00:17:36,906
My savior.
236
00:17:39,075 --> 00:17:44,113
I believe in you, my Almighty, who has granted me life.
237
00:17:45,147 --> 00:17:49,218
You have brought our family here...
238
00:17:50,319 --> 00:17:53,823
and enabled us to meet Spiritual Father.
239
00:17:54,857 --> 00:17:55,991
And...
240
00:18:01,063 --> 00:18:02,431
And I believe that...
241
00:18:03,532 --> 00:18:06,001
the hardship you gave to my brother, Sang Jin, and my mother...
242
00:18:06,569 --> 00:18:09,738
was all part of your big plan to make me become...
243
00:18:10,139 --> 00:18:13,142
the Spiritual Mother.
244
00:18:13,876 --> 00:18:15,478
- I believe it. - I believe it.
245
00:18:28,991 --> 00:18:31,727
Spiritual Father!
246
00:20:04,453 --> 00:20:06,388
Make her take one pill a day.
247
00:20:24,173 --> 00:20:26,442
(Im Sang Mi)
248
00:20:26,442 --> 00:20:29,011
(Suffering depression and sleep disorder, zolpidem prescribed)
249
00:20:29,878 --> 00:20:33,382
I think we should test Sang Mi...
250
00:20:33,949 --> 00:20:37,753
if she's truly capable of becoming our Spiritual Mother.
251
00:20:40,689 --> 00:20:41,690
Okay.
252
00:20:42,491 --> 00:20:45,094
Why hasn't Jung Hoon come back? I can't reach him either.
253
00:20:45,594 --> 00:20:47,896
I wonder if he got caught by his dad when he went home.
254
00:20:50,065 --> 00:20:51,133
Just a second.
255
00:20:53,369 --> 00:20:55,437
- Gosh, it's so hot. - You're here.
256
00:20:55,938 --> 00:20:57,606
It's so cool here.
257
00:20:58,874 --> 00:21:02,778
Hey, is Jung Hoon going to church these days? It doesn't suit him.
258
00:21:03,212 --> 00:21:05,681
What did you just say?
259
00:21:05,781 --> 00:21:07,616
He was...
260
00:21:08,017 --> 00:21:11,553
going somewhere on a church van yesterday.
261
00:21:11,987 --> 00:21:13,155
A van?
262
00:21:13,155 --> 00:21:14,223
Yes.
263
00:21:16,725 --> 00:21:18,560
Did that van...
264
00:21:19,194 --> 00:21:21,630
have a sign saying "Guseonwon"?
265
00:21:22,665 --> 00:21:24,233
"Guseonwon"?
266
00:21:24,967 --> 00:21:27,303
It said, "Join us on the happy journey to paradise."
267
00:21:29,071 --> 00:21:30,572
You guys should be careful too.
268
00:21:30,572 --> 00:21:33,709
That guy with a perm is looking all over the place for you guys.
269
00:21:33,909 --> 00:21:35,144
It's them.
270
00:21:35,144 --> 00:21:36,812
Sang Hwan, what should we do?
271
00:21:36,812 --> 00:21:38,080
Was I correct?
272
00:21:38,080 --> 00:21:40,749
My gosh, I have such a good memory.
273
00:21:40,983 --> 00:21:42,184
Bye.
274
00:21:42,785 --> 00:21:45,454
I think they caught Jung Hoon and took him there.
275
00:21:45,454 --> 00:21:47,823
Please try to find out where he is.
276
00:21:53,462 --> 00:21:55,497
Why are you so surprised?
277
00:21:55,497 --> 00:21:56,899
No, it's nothing.
278
00:21:59,335 --> 00:22:01,070
I'll be off then.
279
00:22:01,103 --> 00:22:02,104
Okay.
280
00:22:11,547 --> 00:22:15,818
I have a talent in finding hidden things.
281
00:22:41,710 --> 00:22:43,812
My gosh, I can't believe this guy.
282
00:23:17,546 --> 00:23:18,680
Hey, Dong Cheol.
283
00:23:20,082 --> 00:23:21,216
Really?
284
00:23:22,050 --> 00:23:23,118
Okay.
285
00:23:23,652 --> 00:23:24,887
Let's go.
286
00:23:24,887 --> 00:23:26,622
These guys really aren't humans.
287
00:23:27,990 --> 00:23:29,057
Wait.
288
00:23:47,709 --> 00:23:49,611
Sang Hwan, you should drive more carefully.
289
00:23:49,611 --> 00:23:50,779
Hey, let me borrow your car.
290
00:23:50,779 --> 00:23:51,980
What are you talking about?
291
00:23:52,247 --> 00:23:54,216
- Hurry. - Thanks.
292
00:23:54,316 --> 00:23:56,452
What went wrong this time?
293
00:23:56,952 --> 00:23:58,220
You guys are unbelievable.
294
00:23:59,621 --> 00:24:01,390
Do you think I work at a car rental center?
295
00:24:02,157 --> 00:24:03,158
Thanks.
296
00:24:03,592 --> 00:24:04,827
My gosh.
297
00:24:09,231 --> 00:24:10,866
What's going on?
298
00:24:41,430 --> 00:24:42,931
Bring me some tools.
299
00:25:09,091 --> 00:25:11,059
- Are you ready? - Yes.
300
00:25:11,827 --> 00:25:13,128
I'll be back.
301
00:25:37,152 --> 00:25:38,186
I mean, seriously.
302
00:25:38,520 --> 00:25:42,791
I'm always doing all the dirty stuff for Guseonwon.
303
00:25:43,191 --> 00:25:45,928
How dare she try to kick me out when she should be thanking me?
304
00:25:47,629 --> 00:25:50,966
Those who repay people's kindness with betrayal...
305
00:25:50,966 --> 00:25:53,302
are monsters, not humans.
306
00:25:59,741 --> 00:26:01,009
Gosh, my back hurts.
307
00:26:01,910 --> 00:26:04,479
Wan Deok! Hey, Wan Deok!
308
00:26:05,080 --> 00:26:07,950
That's deep enough. You can bury him now.
309
00:26:15,891 --> 00:26:17,225
My gosh.
310
00:26:21,229 --> 00:26:22,331
That's right.
311
00:26:24,700 --> 00:26:26,001
I'm hungry.
312
00:26:26,468 --> 00:26:28,971
Let's go eat sundaeguk. I'm hungry.
313
00:26:37,379 --> 00:26:39,581
From here, we have to go this way,
314
00:26:40,282 --> 00:26:41,617
and turn left.
315
00:26:48,890 --> 00:26:50,926
This place is creepy at night.
316
00:26:51,727 --> 00:26:52,928
We need to stay alert.
317
00:26:55,831 --> 00:26:56,932
Let's go.
318
00:27:26,461 --> 00:27:29,531
Do you know who she is?
319
00:27:30,899 --> 00:27:31,967
Yes.
320
00:27:32,768 --> 00:27:35,771
She's my helper.
321
00:27:36,538 --> 00:27:38,940
No. She's no longer...
322
00:27:39,107 --> 00:27:42,611
the helper you thought she was.
323
00:27:44,079 --> 00:27:46,048
She's a devil...
324
00:27:46,448 --> 00:27:48,016
who's trying to destroy your soul.
325
00:27:49,251 --> 00:27:50,452
Did you...
326
00:27:51,286 --> 00:27:53,989
get blinded by this woman?
327
00:27:57,192 --> 00:27:58,427
No.
328
00:27:58,427 --> 00:28:02,030
You must always tell the truth to Spiritual Father.
329
00:28:02,931 --> 00:28:04,199
Do you understand?
330
00:28:05,667 --> 00:28:06,802
Yes.
331
00:28:07,669 --> 00:28:08,837
What did...
332
00:28:09,638 --> 00:28:12,941
she say to you while she was with you?
333
00:28:13,809 --> 00:28:16,078
She didn't say anything.
334
00:28:16,712 --> 00:28:19,881
She only delivered Apostle Kang's messages to me.
335
00:28:20,649 --> 00:28:23,051
Did you know that she is a reporter...
336
00:28:24,219 --> 00:28:26,621
who's getting controlled by the devil?
337
00:28:29,591 --> 00:28:30,959
No.
338
00:28:31,460 --> 00:28:33,662
We must get rid of every single devil...
339
00:28:34,629 --> 00:28:36,631
in Guseonwon.
340
00:28:36,898 --> 00:28:38,100
I believe it.
341
00:28:43,438 --> 00:28:44,639
If you...
342
00:28:46,608 --> 00:28:48,710
really did not get blinded by her,
343
00:28:49,811 --> 00:28:51,279
you should...
344
00:28:52,180 --> 00:28:55,250
carry out a fire prayer for her.
345
00:28:56,051 --> 00:28:58,320
Please save me.
346
00:28:58,320 --> 00:29:00,422
I don't know anything.
347
00:29:05,260 --> 00:29:07,395
Please do not get fooled by the devil.
348
00:29:07,929 --> 00:29:11,099
The devil always approaches us in the most...
349
00:29:12,200 --> 00:29:13,602
pitiful form...
350
00:29:15,270 --> 00:29:17,639
and uses that as a scheme...
351
00:29:18,106 --> 00:29:19,441
to weaken our hearts.
352
00:29:20,041 --> 00:29:22,410
Sang Mi, hurry up and kick the devil out of here.
353
00:29:22,677 --> 00:29:23,945
You can do it.
354
00:29:24,479 --> 00:29:26,748
You even prayed passionately...
355
00:29:26,982 --> 00:29:29,518
to our Almighty a while ago.
356
00:29:30,352 --> 00:29:33,722
Sang Mi, you need to run away.
357
00:29:34,456 --> 00:29:35,891
Can you see?
358
00:29:36,758 --> 00:29:39,361
There are so many devils hiding in this place.
359
00:29:40,061 --> 00:29:41,997
Sang Mi, hurry up.
360
00:29:42,831 --> 00:29:44,466
Your mother...
361
00:29:45,100 --> 00:29:46,968
also wants you to...
362
00:29:46,968 --> 00:29:48,670
You dirty...
363
00:29:51,439 --> 00:29:52,941
devil!
364
00:29:53,542 --> 00:29:54,709
Get lost!
365
00:29:54,976 --> 00:29:57,212
No, that's not me.
366
00:29:58,380 --> 00:30:00,916
I'm not a devil.
367
00:30:01,249 --> 00:30:03,518
With the fire of our Almighty...
368
00:30:04,719 --> 00:30:07,222
With his hot fire,
369
00:30:08,390 --> 00:30:10,492
I command you, the dirty devil,
370
00:30:12,027 --> 00:30:13,929
to get lost!
371
00:30:32,180 --> 00:30:33,582
You cannot come in here.
372
00:30:36,117 --> 00:30:40,589
No, it's just that I saw a few weird guys secretly coming in here.
373
00:30:41,189 --> 00:30:42,490
Who are you talking about?
374
00:30:43,158 --> 00:30:44,926
They seemed like my age.
375
00:30:45,060 --> 00:30:47,829
One was tall, and the other one was a bit chubby.
376
00:30:48,029 --> 00:30:50,232
I saw them going over to the storage in the woods.
377
00:31:04,279 --> 00:31:06,081
- We need to go right now. - What?
378
00:31:07,515 --> 00:31:09,851
- They're here. - Who's here?
379
00:31:09,851 --> 00:31:11,820
Those guys who took Sang Mi.
380
00:31:12,187 --> 00:31:13,221
Where are they right now?
381
00:31:13,221 --> 00:31:14,589
They went to the prayer room in the woods.
382
00:31:15,390 --> 00:31:16,892
What? The prayer room?
383
00:31:18,860 --> 00:31:20,362
Follow me. Hurry up.
384
00:31:26,701 --> 00:31:29,271
Jung Hoon. Jung Hoon.
385
00:31:31,406 --> 00:31:32,641
Jung Hoon.
386
00:31:33,241 --> 00:31:34,476
Jung Hoon.
387
00:31:39,247 --> 00:31:40,382
Jung Hoon.
388
00:31:40,382 --> 00:31:41,816
Is that him?
389
00:31:41,816 --> 00:31:43,118
Jung Hoon.
390
00:31:48,590 --> 00:31:49,791
Move over.
391
00:31:56,698 --> 00:31:58,099
Jung Hoon.
392
00:32:01,069 --> 00:32:03,071
Jung Hoon, are you okay?
393
00:32:11,046 --> 00:32:13,048
- Hurry up! - Wait, wait.
394
00:32:14,950 --> 00:32:16,151
Let's go this way.
395
00:32:28,630 --> 00:32:29,898
Darn it.
396
00:32:40,008 --> 00:32:42,477
I see those punks.
397
00:32:51,987 --> 00:32:53,088
Be careful.
398
00:32:53,989 --> 00:32:55,090
Are you okay?
399
00:32:58,927 --> 00:33:01,730
Here! I caught them!
400
00:33:02,230 --> 00:33:03,631
What are you doing?
401
00:33:03,631 --> 00:33:05,300
Hurry up, and punch me.
402
00:33:05,300 --> 00:33:07,569
Over here! Hurry up!
403
00:33:16,011 --> 00:33:17,979
You demons!
404
00:33:26,788 --> 00:33:28,356
Stop them!
405
00:33:28,790 --> 00:33:29,991
Get them!
406
00:33:30,859 --> 00:33:32,460
Hey!
407
00:33:40,301 --> 00:33:42,270
Jung Hoon, are you okay?
408
00:33:43,238 --> 00:33:45,140
I'm all right.
409
00:33:45,306 --> 00:33:46,508
They will...
410
00:33:47,342 --> 00:33:50,612
mess up everyone in Muji if we don't stop them.
411
00:33:56,051 --> 00:33:57,252
I'm so grateful...
412
00:33:58,586 --> 00:33:59,621
that I have you guys.
413
00:34:05,960 --> 00:34:07,629
By the way,
414
00:34:08,096 --> 00:34:13,301
how did you say you saw those young men?
415
00:34:14,269 --> 00:34:18,339
Well, I was on my way to the prayer room in the woods,
416
00:34:18,640 --> 00:34:21,109
and I saw some strange boys passing by.
417
00:34:21,810 --> 00:34:24,012
I just thought they might be the ones.
418
00:34:24,245 --> 00:34:27,649
Gosh, you did a really good thing.
419
00:34:27,749 --> 00:34:28,817
You're amazing.
420
00:34:28,817 --> 00:34:30,452
Not at all.
421
00:34:30,752 --> 00:34:33,021
It must have been dark in the woods.
422
00:34:33,288 --> 00:34:36,458
How did you know they were the ones right away?
423
00:34:38,560 --> 00:34:40,161
I heard their voices.
424
00:34:40,261 --> 00:34:43,031
They said something about getting someone out,
425
00:34:43,031 --> 00:34:46,000
and how they should be careful of this cult.
426
00:34:46,000 --> 00:34:47,869
I heard things like that.
427
00:34:47,969 --> 00:34:50,171
They're acting like they're the truth when they're fake.
428
00:34:50,171 --> 00:34:52,440
We should not be deceived by things like that.
429
00:34:53,208 --> 00:34:57,278
That is why we pray and have worship every day.
430
00:34:57,679 --> 00:34:59,681
- Our wishes will be fulfilled. - I believe it.
431
00:34:59,681 --> 00:35:00,915
Our wishes will be fulfilled.
432
00:35:06,521 --> 00:35:11,259
Almighty sent a precious soul to us today.
433
00:35:11,860 --> 00:35:12,961
He is...
434
00:35:14,429 --> 00:35:16,231
a blessed gatekeeper of Guseonwon.
435
00:35:16,898 --> 00:35:18,266
Am I?
436
00:35:19,100 --> 00:35:20,268
Congratulations.
437
00:35:20,969 --> 00:35:23,071
You have been given a gracious duty.
438
00:35:23,171 --> 00:35:24,272
I'm sorry?
439
00:35:25,940 --> 00:35:27,375
Thank you.
440
00:35:33,748 --> 00:35:38,019
Now, Apostle Im should take Spiritual Mother and go.
441
00:35:38,620 --> 00:35:42,690
Apostle Kang, please prepare the night worship with Dong Cheol.
442
00:35:43,391 --> 00:35:44,559
Yes, Spiritual Father.
443
00:36:04,379 --> 00:36:05,547
Please wait.
444
00:36:06,948 --> 00:36:08,049
What is it?
445
00:36:08,249 --> 00:36:12,220
I just received a divine revelation from Almighty.
446
00:36:13,521 --> 00:36:17,659
He says we shouldn't just send away the one who fought with the demons.
447
00:36:23,965 --> 00:36:24,999
Our wishes will be fulfilled.
448
00:36:25,300 --> 00:36:26,467
Our wishes will be fulfilled.
449
00:36:30,371 --> 00:36:33,107
Dad, please give me Living Water.
450
00:36:33,107 --> 00:36:34,108
Sure.
451
00:36:50,992 --> 00:36:54,495
All of them.
452
00:37:00,635 --> 00:37:01,936
Thank you.
453
00:37:02,737 --> 00:37:03,738
Sure.
454
00:37:11,879 --> 00:37:13,081
Our wishes will be fulfilled.
455
00:37:13,248 --> 00:37:14,282
Our wishes will be fulfilled.
456
00:37:16,251 --> 00:37:17,318
Let's go.
457
00:37:21,789 --> 00:37:23,558
Why didn't you tell me?
458
00:37:24,225 --> 00:37:27,996
Why did you do something unnecessary and make those demons...
459
00:37:28,196 --> 00:37:30,865
come inside of Guseonwon?
460
00:37:30,865 --> 00:37:32,000
Why?
461
00:37:33,101 --> 00:37:34,636
Don't ask me.
462
00:37:34,636 --> 00:37:37,805
You should just ask Almighty directly.
463
00:37:41,109 --> 00:37:43,811
What do you mean by that?
464
00:37:43,811 --> 00:37:46,180
I'm saying this is all because of you.
465
00:37:46,180 --> 00:37:48,516
They're digging up your past...
466
00:37:48,516 --> 00:37:51,085
and broadcasting it on the internet.
467
00:37:53,921 --> 00:37:55,990
It will complicate things.
468
00:37:55,990 --> 00:37:57,759
I think it's time to leave this place.
469
00:37:57,759 --> 00:37:59,360
It's a small town,
470
00:37:59,360 --> 00:38:02,797
and we've been here for about five years. That's enough.
471
00:38:02,797 --> 00:38:06,200
They're doing this because of Sang Mi anyway.
472
00:38:06,567 --> 00:38:08,636
Let's let her go...
473
00:38:08,636 --> 00:38:10,838
and leave this place quietly, okay?
474
00:38:10,905 --> 00:38:12,740
It might cause us bigger trouble...
475
00:38:13,041 --> 00:38:15,510
if the police get involved.
476
00:38:15,510 --> 00:38:17,745
Sang Mi and I will soon have our spiritual wedding...
477
00:38:17,745 --> 00:38:20,381
where she will become our Spiritual Mother.
478
00:38:20,715 --> 00:38:23,718
Until then, please don't cause any more problems.
479
00:38:23,718 --> 00:38:25,920
Darn it, are you insane?
480
00:38:25,920 --> 00:38:28,890
If you want to mess around with her, just do it right now!
481
00:38:30,291 --> 00:38:34,195
Why are you obsessing so much about Sang Mi?
482
00:38:34,362 --> 00:38:37,131
If you need a girl, just tell me.
483
00:38:37,131 --> 00:38:38,766
Among the believers, I will...
484
00:38:38,766 --> 00:38:40,568
It looks like...
485
00:38:41,969 --> 00:38:43,771
Apostle Kang was right.
486
00:38:44,739 --> 00:38:48,710
She said demons have filled up this place at some point.
487
00:38:51,279 --> 00:38:53,047
Are you talking about me?
488
00:38:59,787 --> 00:39:01,689
Those who have lost their faith...
489
00:39:01,989 --> 00:39:04,225
are no longer the children of Almighty.
490
00:39:05,927 --> 00:39:07,061
Apostle Jo.
491
00:39:08,196 --> 00:39:09,197
Please...
492
00:39:10,331 --> 00:39:11,599
leave us now.
493
00:39:15,870 --> 00:39:16,871
What?
494
00:39:18,239 --> 00:39:20,408
I've been treating you like you're really the Spiritual Father,
495
00:39:20,942 --> 00:39:22,710
and you've gone insane.
496
00:39:25,980 --> 00:39:27,348
You lunatic.
497
00:39:28,716 --> 00:39:31,619
You've been convicted of fraud eight times. Prisoner 6100,
498
00:39:31,619 --> 00:39:34,689
that's who you really are, you crazy jerk.
499
00:39:35,089 --> 00:39:37,558
You creeped and crawled to me like a dog.
500
00:39:38,259 --> 00:39:40,762
Have you forgotten it?
501
00:39:53,207 --> 00:39:54,208
Hit me.
502
00:39:57,311 --> 00:39:58,679
Hit me with it.
503
00:40:03,050 --> 00:40:05,086
If you hit me,
504
00:40:05,420 --> 00:40:10,491
do you think you will get everything you want?
505
00:40:18,666 --> 00:40:21,669
The prisoner you knew in the past...
506
00:40:23,371 --> 00:40:24,939
died already.
507
00:40:36,017 --> 00:40:37,018
I am...
508
00:40:38,986 --> 00:40:42,290
the father of all spirits who will lead you...
509
00:40:44,659 --> 00:40:46,327
to the paradise.
510
00:40:51,699 --> 00:40:53,000
Do you understand?
511
00:41:10,251 --> 00:41:12,520
Don't let what happened today bother you,
512
00:41:12,787 --> 00:41:14,288
and pray harder.
513
00:41:21,929 --> 00:41:23,030
Dad.
514
00:41:24,565 --> 00:41:25,566
Yes?
515
00:41:25,900 --> 00:41:29,170
Please let me see Mom.
516
00:41:31,539 --> 00:41:32,740
I can't.
517
00:41:33,508 --> 00:41:36,911
You're not supposed to see her during your training.
518
00:41:38,179 --> 00:41:42,350
Almighty showed me his divine revelation.
519
00:41:44,485 --> 00:41:45,520
What?
520
00:41:46,521 --> 00:41:48,456
Is that true?
521
00:41:48,456 --> 00:41:49,490
Yes.
522
00:41:50,691 --> 00:41:54,428
Almighty came to my dream last night.
523
00:41:55,930 --> 00:41:58,699
He said I have to be with her when I pray for her.
524
00:41:58,900 --> 00:42:02,169
If I do, she will be free from her illness,
525
00:42:02,169 --> 00:42:04,438
and I will truly become Spiritual Mother.
526
00:42:11,078 --> 00:42:12,880
Excuse me, Apostle Kang.
527
00:42:13,948 --> 00:42:15,249
What is it?
528
00:42:15,550 --> 00:42:16,851
May I use the toilet?
529
00:42:17,785 --> 00:42:20,521
My stomach hurts probably because I'm relaxed now.
530
00:42:21,022 --> 00:42:22,290
Apostle Kang.
531
00:42:22,890 --> 00:42:25,459
You need to lead the chant now.
532
00:42:25,760 --> 00:42:28,829
Shall I tell everyone to pray for a little while if you're busy?
533
00:42:29,697 --> 00:42:30,698
No, it's okay.
534
00:42:31,699 --> 00:42:33,868
- You may go. - Thank you.
535
00:42:34,168 --> 00:42:35,570
- Let's go upstairs. - Okay.
536
00:42:49,450 --> 00:42:51,986
They abducted him and beat him up.
537
00:42:52,219 --> 00:42:54,555
- Are you sure about that? - Can't you tell?
538
00:42:58,659 --> 00:43:00,695
Why did you bring him to me instead of taking him to the hospital?
539
00:43:00,695 --> 00:43:03,097
Those jerks can show up at the hospital here anytime.
540
00:43:03,331 --> 00:43:06,000
We'll take him to the city, but we want to ask you for a favor first.
541
00:43:06,667 --> 00:43:10,371
They abduct, confine, and beat people up to death.
542
00:43:10,471 --> 00:43:14,175
I need to get my friends out of there as soon as possible.
543
00:43:15,309 --> 00:43:16,711
The police need to get involved.
544
00:43:18,079 --> 00:43:19,547
I told you the other day.
545
00:43:20,147 --> 00:43:21,916
You guys are probably too young to understand, but...
546
00:43:21,916 --> 00:43:24,118
Don't blame others. Can't you just try?
547
00:43:24,218 --> 00:43:26,220
- What? - Stop blaming the lack of evidence,
548
00:43:26,220 --> 00:43:28,656
the hierarchy, and the fact that it's a religious organization.
549
00:43:28,656 --> 00:43:31,292
Even a dead body has been found. When will the police get involved?
550
00:43:32,226 --> 00:43:33,995
Gosh, you punks drive me crazy.
551
00:43:34,762 --> 00:43:38,499
Chief needs to meet with Mr. Han first in order to take any action.
552
00:43:38,766 --> 00:43:42,970
In Muji, no one can do anything without your dad's permission.
553
00:43:44,405 --> 00:43:46,707
We'll take him to a hospital and get a medical report first.
554
00:43:46,707 --> 00:43:49,210
They committed assault, coercion, abduction, and confinement.
555
00:43:49,210 --> 00:43:51,445
We'll press charges against them for everything they've done.
556
00:43:51,445 --> 00:43:55,616
My dad won't be able to stop me if the media takes interest in it.
557
00:43:55,650 --> 00:43:57,151
I'll make that happen.
558
00:43:57,652 --> 00:44:00,755
So please. You have to do something about it.
559
00:44:02,256 --> 00:44:05,359
It'll turn into a pretty big case once the media becomes interested.
560
00:44:05,459 --> 00:44:07,862
If you help us out, all of your work will eventually...
561
00:44:08,329 --> 00:44:09,830
get recognized, don't you think?
562
00:44:12,099 --> 00:44:14,635
You're right. I should move back to Seoul.
563
00:44:15,836 --> 00:44:17,338
Sure, let's take action.
564
00:44:17,538 --> 00:44:19,840
Gosh, I'm so sick and tired of this place.
565
00:44:20,241 --> 00:44:21,409
We'll get going then.
566
00:44:28,849 --> 00:44:30,151
- Sang Hwan. - Yes.
567
00:44:31,686 --> 00:44:34,188
You should take Jung Hoon to a hospital.
568
00:44:34,321 --> 00:44:36,457
I want to try...
569
00:44:36,957 --> 00:44:39,260
talking to my dad one last time.
570
00:44:39,260 --> 00:44:42,329
Sang Hwan, what will you do with your dad?
571
00:44:42,530 --> 00:44:45,700
If he continues to try to stop the investigation,
572
00:44:46,801 --> 00:44:48,969
I'll have no choice but to press charges against him.
573
00:44:50,071 --> 00:44:53,541
A son pressing charges against his father will hopefully make...
574
00:44:54,375 --> 00:44:55,910
people and the media become interested.
575
00:45:30,010 --> 00:45:32,346
Dong Cheol, Jung Hoon is fine.
576
00:45:32,346 --> 00:45:35,549
I'll raid that place with the police tomorrow no matter what,
577
00:45:35,549 --> 00:45:38,052
so I hope you and Sang Mi can stay strong until then.
578
00:45:46,961 --> 00:45:48,229
Sang Mi.
579
00:45:49,997 --> 00:45:51,165
Sang Mi.
580
00:45:53,367 --> 00:45:54,568
Honey.
581
00:45:56,036 --> 00:45:57,404
Sang Mi is here...
582
00:45:58,072 --> 00:46:00,508
to pray for you.
583
00:46:01,408 --> 00:46:03,511
To pray for me?
584
00:46:07,782 --> 00:46:08,949
Mom.
585
00:46:09,950 --> 00:46:11,485
Don't worry about anything.
586
00:46:14,388 --> 00:46:18,325
Of course. I'm in the paradise.
587
00:46:19,860 --> 00:46:20,961
That's right.
588
00:46:21,695 --> 00:46:22,930
This place...
589
00:46:24,064 --> 00:46:25,399
is the paradise.
590
00:46:36,911 --> 00:46:39,780
Oh, no. This is priceless.
591
00:46:41,081 --> 00:46:42,750
You should've been careful.
592
00:46:43,450 --> 00:46:44,618
I'm sorry.
593
00:46:45,219 --> 00:46:49,356
Dad, can you get me another vile of Living Water?
594
00:46:50,758 --> 00:46:54,228
All right. I'll be right back.
595
00:46:54,562 --> 00:46:56,430
Honey, you and Sang Mi should...
596
00:46:58,332 --> 00:47:01,635
I mean, Spiritual Mother. You should stay with her here.
597
00:47:02,269 --> 00:47:03,437
Okay?
598
00:47:10,511 --> 00:47:11,612
Sang Mi.
599
00:47:12,379 --> 00:47:13,914
Are you really okay?
600
00:47:15,249 --> 00:47:16,350
Yes.
601
00:47:17,051 --> 00:47:18,352
I'm fine.
602
00:47:20,654 --> 00:47:21,889
This must be so hard for you.
603
00:47:23,791 --> 00:47:24,992
I'm sorry.
604
00:47:26,260 --> 00:47:29,697
I should've come to my senses a lot sooner.
605
00:47:32,099 --> 00:47:35,069
Don't say that. It's not your fault.
606
00:47:35,936 --> 00:47:37,805
Those people made you like this.
607
00:47:38,639 --> 00:47:40,841
Now, we need to take them down.
608
00:47:41,775 --> 00:47:42,977
So please...
609
00:47:44,245 --> 00:47:47,081
Try to stay strong for just a little longer, okay?
610
00:47:48,749 --> 00:47:51,518
What can you do by yourself though?
611
00:47:52,219 --> 00:47:53,387
Mom.
612
00:47:54,288 --> 00:47:55,789
I'm not doing this alone.
613
00:47:57,091 --> 00:47:59,860
I have friends who are helping me.
614
00:48:01,328 --> 00:48:02,630
And I'm not weak.
615
00:48:04,531 --> 00:48:05,966
I'm your daughter, you know.
616
00:48:07,001 --> 00:48:08,402
I'm strong, just like you.
617
00:48:11,171 --> 00:48:12,339
So...
618
00:48:13,607 --> 00:48:15,009
don't worry too much, okay?
619
00:49:21,875 --> 00:49:23,077
Dad.
620
00:49:24,178 --> 00:49:25,179
Yes?
621
00:49:25,479 --> 00:49:27,047
I need to use the washroom quickly.
622
00:49:28,182 --> 00:49:31,218
All right. I'll wait for you outside.
623
00:49:31,585 --> 00:49:32,619
Okay.
624
00:50:08,022 --> 00:50:09,456
Is it you, Dong Cheol?
625
00:50:10,391 --> 00:50:12,259
Yes, it's me.
626
00:50:13,260 --> 00:50:16,230
Those jerks brought the reporter here,
627
00:50:17,031 --> 00:50:18,699
but I'm not sure where they took her.
628
00:50:18,999 --> 00:50:21,101
Is there any place that comes to your mind?
629
00:50:26,040 --> 00:50:27,608
I think I know where they took her.
630
00:50:28,075 --> 00:50:30,010
In the basement, there's a separate ward...
631
00:50:30,644 --> 00:50:33,080
where they confine patients that have caused problems.
632
00:50:34,681 --> 00:50:37,551
All right. I'll go down there.
633
00:50:49,196 --> 00:50:52,299
Gosh, why are there so many flies here?
634
00:50:53,700 --> 00:50:55,869
Hey, don't you dare!
635
00:50:59,239 --> 00:51:03,110
All right, everyone. Do you know where I am now?
636
00:51:03,110 --> 00:51:06,380
You remember the scary, shocking video I recently uploaded...
637
00:51:06,380 --> 00:51:07,981
about the cult leader, right?
638
00:51:07,981 --> 00:51:11,385
I'm back at their building. Look.
639
00:51:11,385 --> 00:51:14,721
It's called Guseonwon.
640
00:51:15,489 --> 00:51:19,359
Look at this. It's so spooky here.
641
00:51:19,359 --> 00:51:23,097
This place totally gives you the creeps. That car is...
642
00:51:23,097 --> 00:51:24,698
It's a police car.
643
00:51:24,932 --> 00:51:27,734
Guys, I better hide now.
644
00:51:29,770 --> 00:51:32,706
All right. The car is coming closer.
645
00:51:32,840 --> 00:51:37,010
Both the police car and the other car stopped.
646
00:51:37,111 --> 00:51:39,780
Let's see. We should see what happens.
647
00:51:39,980 --> 00:51:41,048
My gosh, Sergeant Woo.
648
00:51:41,048 --> 00:51:44,184
- Hello, how have you been? - Good. You're working so hard.
649
00:51:45,586 --> 00:51:47,121
- Just a second, please. - Sure.
650
00:51:47,387 --> 00:51:49,690
Gosh, you didn't have to get me anything.
651
00:51:49,957 --> 00:51:51,625
You have to stay healthy...
652
00:51:51,625 --> 00:51:54,661
to provide for your wife and son. Aren't I right?
653
00:51:54,661 --> 00:51:57,464
I can't keep accepting things like this.
654
00:51:57,464 --> 00:52:01,735
Why? Don't worry. No one knows, and no one will find out.
655
00:52:06,006 --> 00:52:08,642
How dare you! Goodness.
656
00:52:15,916 --> 00:52:18,685
Gosh, you sure have gotten gutsy.
657
00:52:20,220 --> 00:52:21,655
Did you run away from home or what?
658
00:52:21,989 --> 00:52:23,790
- Dad. - What?
659
00:52:24,391 --> 00:52:26,760
When will you come home?
660
00:52:28,195 --> 00:52:31,365
You should come home. Do you love your friends that much?
661
00:52:31,965 --> 00:52:33,500
I'll go home today.
662
00:52:33,500 --> 00:52:34,801
Why did you call me?
663
00:52:38,138 --> 00:52:39,439
Because I missed you.
664
00:52:43,710 --> 00:52:45,279
He said he missed me.
665
00:52:47,714 --> 00:52:49,650
Cut it out. You're making me cringe.
666
00:52:49,650 --> 00:52:52,286
Stop missing me. You should spend that time to study hard.
667
00:52:52,286 --> 00:52:54,388
That's how you can be a good son.
668
00:52:54,888 --> 00:52:55,956
You got that?
669
00:52:56,290 --> 00:52:57,558
Jung Hoon.
670
00:52:58,759 --> 00:52:59,760
Yes.
671
00:53:02,095 --> 00:53:04,398
- That silly boy. - My gosh.
672
00:53:11,505 --> 00:53:12,539
Jung Hoon.
673
00:53:13,140 --> 00:53:14,408
I'll take you to a hospital now.
674
00:53:16,476 --> 00:53:18,579
All right. Let's go.
675
00:53:29,389 --> 00:53:32,059
You probably want to say that this place is fake,
676
00:53:32,960 --> 00:53:34,962
but it's real.
677
00:53:36,230 --> 00:53:38,165
I'll make it real.
678
00:53:41,168 --> 00:53:42,836
Sister So Rin,
679
00:53:44,705 --> 00:53:46,540
this injection will make you...
680
00:53:48,709 --> 00:53:51,044
believe that this place is the paradise.
681
00:53:53,347 --> 00:53:55,282
So don't worry about anything, okay?
682
00:54:01,822 --> 00:54:02,889
Why are you here?
683
00:54:03,690 --> 00:54:05,726
This injection will make you believe that this place is the paradise.
684
00:54:09,730 --> 00:54:10,797
Why are you here?
685
00:54:13,166 --> 00:54:15,002
What are you doing now?
686
00:54:35,589 --> 00:54:36,790
Are you all right?
687
00:54:39,893 --> 00:54:42,729
If you go that way into the forest,
688
00:54:42,729 --> 00:54:44,698
you'll get to a stream with a small bridge.
689
00:54:45,499 --> 00:54:47,701
You can meet my friend there and get help from him.
690
00:54:48,135 --> 00:54:49,736
I'll give him a call now.
691
00:54:49,836 --> 00:54:51,138
His name is Han Sang Hwan.
692
00:54:51,271 --> 00:54:52,973
What about you and Sang Mi?
693
00:54:54,007 --> 00:54:56,810
We'll take everyone here with us.
694
00:54:57,511 --> 00:55:00,514
You need to get out of here and tell the whole world about this place.
695
00:55:01,381 --> 00:55:02,449
Okay.
696
00:55:03,350 --> 00:55:04,551
Be careful, okay?
697
00:55:05,285 --> 00:55:06,820
I promise you I'll come back.
698
00:55:06,953 --> 00:55:07,988
All right.
699
00:55:28,041 --> 00:55:29,109
Hey, Dong Cheol.
700
00:55:29,109 --> 00:55:30,310
Is Jung Hoon okay?
701
00:55:30,344 --> 00:55:31,378
Yes.
702
00:55:31,611 --> 00:55:34,414
Man Hee took him to the hospital, so he'll be fine.
703
00:55:34,481 --> 00:55:35,615
What about you guys?
704
00:55:36,083 --> 00:55:37,117
We're okay too.
705
00:55:38,385 --> 00:55:39,986
Sang Hwan. By the way,
706
00:55:40,420 --> 00:55:43,156
I need you to go to Muji Creek right now.
707
00:55:43,290 --> 00:55:45,525
Muji Creek? Really?
708
00:55:45,726 --> 00:55:48,662
I helped the reporter escape, and she's on her way there now.
709
00:55:48,929 --> 00:55:51,798
Take her to Eun Sung's place so that she can hide there.
710
00:55:52,065 --> 00:55:55,001
Okay. I'll leave right now.
711
00:55:55,035 --> 00:55:56,103
Dong Cheol.
712
00:55:56,169 --> 00:55:57,170
What is it?
713
00:55:57,170 --> 00:56:00,340
We'll raid that place with the police tomorrow.
714
00:56:00,440 --> 00:56:02,976
This time, we have evidence because Jung Hoon got beaten up.
715
00:56:02,976 --> 00:56:04,311
They won't be able to get out of it.
716
00:56:04,344 --> 00:56:06,646
You just need to hold out tonight.
717
00:56:06,780 --> 00:56:07,814
All right.
718
00:56:08,548 --> 00:56:09,983
You be careful too.
719
00:56:10,517 --> 00:56:12,686
Okay. I'll see you tomorrow.
720
00:57:12,712 --> 00:57:16,483
Almighty must love me very much.
721
00:57:17,551 --> 00:57:20,387
I mean, who thought I'd run into you right here?
722
00:57:20,987 --> 00:57:23,056
Aren't I right, Reporter Hong So Rin?
723
00:58:03,763 --> 00:58:05,065
Yes, hello?
724
00:58:06,600 --> 00:58:07,634
Sang...
725
00:58:08,668 --> 00:58:09,903
Hwan.
726
00:58:11,571 --> 00:58:12,606
Mom?
727
00:58:12,973 --> 00:58:16,409
Yes, it's me.
728
00:58:32,826 --> 00:58:35,529
(Save Me)
729
00:58:36,062 --> 00:58:38,098
Mom, Mom.
730
00:58:41,334 --> 00:58:44,337
Mom, did you move on your own?
731
00:58:59,019 --> 00:59:00,186
Mom.
732
00:59:03,557 --> 00:59:06,927
Your dad...
733
00:59:08,528 --> 00:59:10,430
Where is he?
51144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.