All language subtitles for Save.Me.E13.170916.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,767 --> 00:00:18,001 (All organizations, locations, religions, and characters...) 2 00:00:18,001 --> 00:00:19,736 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,103 --> 00:00:23,507 I think my dad joined hands with that cult leader. 4 00:00:24,441 --> 00:00:27,010 Sang Mi and I will have a spiritual wedding... 5 00:00:27,010 --> 00:00:29,946 where we will become one. 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,548 "Don't ever come back"? 7 00:00:31,548 --> 00:00:33,350 Do you think this is a warning or a threat? 8 00:00:33,350 --> 00:00:35,185 Who are you? 9 00:00:35,185 --> 00:00:36,920 I just know that she's an undercover journalist. 10 00:00:37,287 --> 00:00:38,789 We can't just go in there. 11 00:00:38,789 --> 00:00:39,856 We need to get out of here. 12 00:00:39,856 --> 00:00:41,491 - Sister Kim. - Our wishes will be fulfilled! 13 00:00:41,491 --> 00:00:42,993 I'll save everyone. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,163 I'm going to destroy this place no matter what. 15 00:00:46,296 --> 00:00:47,831 Sang Mi! 16 00:00:48,532 --> 00:00:52,569 This tranquilizer can even knock down an elephant with just one shot. 17 00:00:52,702 --> 00:00:55,505 Mom! Apostle Kang gave my mom an injection. 18 00:00:55,672 --> 00:00:57,641 I'll look into what that could've been. 19 00:00:57,808 --> 00:01:01,244 Who knew he'd find a dead body too? We found a wallet... 20 00:01:01,244 --> 00:01:02,646 - right beside the body. - Please find my granddaughter. 21 00:01:02,646 --> 00:01:03,713 There was a social security card inside. 22 00:01:03,713 --> 00:01:06,283 What on earth are you guys up to? 23 00:01:06,583 --> 00:01:08,952 You're doing all this because I look like the girl you killed? 24 00:01:09,553 --> 00:01:11,555 Is that why you chose me and my family? 25 00:01:13,690 --> 00:01:15,792 If you keep this up, 26 00:01:16,026 --> 00:01:18,261 I might have to change my ways. 27 00:01:24,000 --> 00:01:26,203 (Episode 13) 28 00:01:27,704 --> 00:01:29,005 Try all you want, 29 00:01:31,108 --> 00:01:32,976 and scream for help. 30 00:01:35,178 --> 00:01:37,681 Here, there's only one person who can save you. 31 00:01:38,849 --> 00:01:40,016 Me. 32 00:01:41,384 --> 00:01:42,652 There's no one else. 33 00:01:54,498 --> 00:01:55,799 Are you saying... 34 00:01:56,399 --> 00:01:58,768 you're doing all this because I look like the girl you killed? 35 00:01:59,669 --> 00:02:01,905 Is that why you chose me and my family? 36 00:02:05,342 --> 00:02:07,477 If you keep this up, 37 00:02:08,512 --> 00:02:12,616 I might have to change my ways. 38 00:02:15,619 --> 00:02:16,887 Please, just a second. 39 00:02:27,797 --> 00:02:29,199 Now, I know... 40 00:02:30,800 --> 00:02:32,102 that you can... 41 00:02:33,904 --> 00:02:36,573 do whatever you want to do to me whenever you please. 42 00:02:37,807 --> 00:02:38,909 So please... 43 00:02:41,378 --> 00:02:43,613 I promise I won't run away. 44 00:02:46,116 --> 00:02:48,385 If this is really my fate, 45 00:02:52,923 --> 00:02:54,257 please help me... 46 00:02:55,258 --> 00:02:57,694 accept you with all of my heart. 47 00:02:59,296 --> 00:03:01,164 I need just a little more time. 48 00:03:09,139 --> 00:03:10,373 Can I... 49 00:03:11,541 --> 00:03:13,777 really trust you? 50 00:03:16,813 --> 00:03:17,881 Yes. 51 00:03:24,688 --> 00:03:25,956 Good. 52 00:03:27,157 --> 00:03:30,193 Until the day the fruit will ripen to perfection, 53 00:03:31,895 --> 00:03:32,996 I will wait. 54 00:03:40,003 --> 00:03:41,504 Are you okay? 55 00:03:43,773 --> 00:03:44,908 Where am I? 56 00:03:45,141 --> 00:03:48,645 You should never swallow the pills Apostle Kang gives you from now on. 57 00:03:50,680 --> 00:03:52,415 What are you talking about? 58 00:03:52,415 --> 00:03:54,317 Listen to me if you want to save Sang Mi. 59 00:03:54,317 --> 00:03:55,852 Don't forget this. 60 00:04:03,893 --> 00:04:06,630 Sister Kim seems to be awake now. 61 00:04:09,966 --> 00:04:11,234 Please help her get up. 62 00:04:22,212 --> 00:04:24,781 Do you know where you are? 63 00:04:27,384 --> 00:04:28,985 Paradise. 64 00:04:30,253 --> 00:04:33,023 The place where my dear Sang Jin is. 65 00:04:35,292 --> 00:04:37,460 Yes, that's right. 66 00:04:37,627 --> 00:04:40,063 Would you like to take your medicine now? 67 00:04:44,367 --> 00:04:45,468 Open up. 68 00:04:54,311 --> 00:04:55,378 There you go. 69 00:04:55,912 --> 00:04:59,516 You have to take the medicine so you won't get sick again. 70 00:05:03,453 --> 00:05:04,754 Good job. 71 00:05:05,021 --> 00:05:08,658 Please get some rest now. Okay? 72 00:05:11,995 --> 00:05:13,229 Salvation. 73 00:05:15,131 --> 00:05:16,399 Eternal life. 74 00:05:19,903 --> 00:05:21,538 Our wishes will be fulfilled. 75 00:05:58,875 --> 00:05:59,976 Are you okay? 76 00:06:01,711 --> 00:06:02,779 Yes. 77 00:06:03,413 --> 00:06:05,448 You didn't look good when you walked out of there. 78 00:06:07,951 --> 00:06:09,018 I'm fine. 79 00:06:10,754 --> 00:06:11,888 I'm sorry. 80 00:06:13,656 --> 00:06:15,558 - I caused trouble to you all. - Don't be. 81 00:06:16,159 --> 00:06:18,661 We've always been like this. 82 00:06:23,433 --> 00:06:26,469 Dong Cheol, what are you doing over there? 83 00:06:27,904 --> 00:06:31,574 I ran into her after using the toilet. I was asking her something. 84 00:06:43,853 --> 00:06:44,921 Asking her what? 85 00:06:46,556 --> 00:06:48,925 She seemed to be around my age, 86 00:06:49,592 --> 00:06:52,829 so I asked her which elementary school she went to. 87 00:07:00,737 --> 00:07:03,406 Spiritual Mother. Where are you going? 88 00:07:07,110 --> 00:07:08,278 To see my mom. 89 00:07:10,313 --> 00:07:11,347 Please go inside. 90 00:07:13,216 --> 00:07:15,385 You're not supposed to see your mom for a while. 91 00:07:16,386 --> 00:07:17,454 Okay. 92 00:07:23,293 --> 00:07:25,528 - Dong Cheol. - Yes? 93 00:07:25,528 --> 00:07:29,899 You shouldn't talk to Spiritual Mother casually like that. 94 00:07:30,333 --> 00:07:31,901 I just thought she's around my age. 95 00:07:31,901 --> 00:07:34,938 She is a very special person to everyone in Guseonwon. 96 00:07:35,371 --> 00:07:36,840 Please be careful from now on. 97 00:07:37,273 --> 00:07:38,374 Okay. 98 00:07:38,908 --> 00:07:42,312 By the way, why is she special? 99 00:07:45,181 --> 00:07:46,916 You're curious about so many things. 100 00:07:48,818 --> 00:07:51,287 I have to ask if I'm curious about something. 101 00:07:53,156 --> 00:07:54,390 All right. 102 00:07:54,691 --> 00:07:59,229 She's someone who will cleanse us of our original sin. 103 00:07:59,229 --> 00:08:01,764 She's taking a 40-day spiritual training now. 104 00:08:01,764 --> 00:08:04,534 If she speaks to someone who is spiritually inadequate, 105 00:08:04,534 --> 00:08:06,169 it will disrupt her spirit. 106 00:08:06,169 --> 00:08:10,039 That's why you shouldn't talk to her like you did earlier. 107 00:08:10,039 --> 00:08:11,174 Do you understand? 108 00:08:11,574 --> 00:08:13,776 Yes. I'm very sorry. 109 00:09:00,290 --> 00:09:02,625 Did you want to see me? 110 00:09:05,962 --> 00:09:08,431 If you keep doing this, 111 00:09:09,065 --> 00:09:13,436 I may have to change my ways. 112 00:09:21,611 --> 00:09:26,249 These are all proof that apocalypse is near. 113 00:09:27,216 --> 00:09:29,252 Would you waste your life while drinking... 114 00:09:29,252 --> 00:09:33,256 just like other people when apocalypse is upon us? 115 00:09:33,256 --> 00:09:38,561 Or would you get ready for the day of salvation here? 116 00:09:39,729 --> 00:09:41,931 We should get ready for the day of salvation. 117 00:09:42,465 --> 00:09:43,700 That's right. 118 00:09:44,133 --> 00:09:49,072 Everyone, do you believe that Almighty will save us? 119 00:09:49,906 --> 00:09:51,441 - We believe it. - We believe it. 120 00:09:52,075 --> 00:09:53,242 Let's believe it. 121 00:09:53,242 --> 00:09:55,945 All right, that's all for today. 122 00:09:56,045 --> 00:09:58,848 All together now. Our wishes will be fulfilled. 123 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 124 00:09:59,849 --> 00:10:00,984 Our wishes will be fulfilled. 125 00:10:01,718 --> 00:10:03,152 Thank you. 126 00:10:03,319 --> 00:10:06,422 If you go outside, you'll see the van. 127 00:10:06,422 --> 00:10:07,523 Please get on it. 128 00:10:08,091 --> 00:10:09,092 All right. 129 00:10:11,160 --> 00:10:13,162 - Dong Cheol. - Yes? 130 00:10:13,162 --> 00:10:15,031 Can I talk to you for a second? 131 00:10:15,465 --> 00:10:16,899 Sure. 132 00:10:20,903 --> 00:10:21,904 - Bye. - Our wishes will be fulfilled. 133 00:10:21,904 --> 00:10:24,007 What is it? 134 00:10:24,173 --> 00:10:26,609 I heard you've met with Spiritual Mother alone before. 135 00:10:27,310 --> 00:10:30,279 Oh, I took the wrong way then. 136 00:10:31,314 --> 00:10:35,284 I was startled because I thought I'd really become blind, 137 00:10:36,886 --> 00:10:38,254 but I didn't. 138 00:10:41,457 --> 00:10:44,994 That's because you have a clear and pure soul. 139 00:10:45,662 --> 00:10:49,499 If you work hard to train your spirituality, 140 00:10:49,499 --> 00:10:52,769 you can win the first-class ticket to the Boat of Salvation. 141 00:10:52,869 --> 00:10:56,673 You have to do your best during the training camp, okay? 142 00:10:56,939 --> 00:10:57,940 Well... 143 00:10:59,275 --> 00:11:01,210 I'm not sure about staying in a camp. 144 00:11:01,210 --> 00:11:03,212 Don't you want to go to the paradise? 145 00:11:03,212 --> 00:11:05,081 I do, but... 146 00:11:05,081 --> 00:11:08,451 Depending on how deep your faith is, 147 00:11:08,451 --> 00:11:11,454 your parents can get on the Boat of Salvation too. 148 00:11:11,454 --> 00:11:13,489 Are you going to let your loved ones... 149 00:11:13,956 --> 00:11:15,758 fall into the fire pit? 150 00:11:16,292 --> 00:11:17,694 I'm not. 151 00:11:18,194 --> 00:11:20,963 When will the training camp start? 152 00:11:20,963 --> 00:11:22,532 It will start tomorrow. 153 00:11:23,566 --> 00:11:24,634 Tomorrow? 154 00:11:26,302 --> 00:11:27,303 Okay. 155 00:11:32,041 --> 00:11:34,310 (Guseonwon) 156 00:11:35,578 --> 00:11:37,080 Apostle Kang. 157 00:11:38,081 --> 00:11:41,050 I should go outside tonight because of a family affair. 158 00:11:42,552 --> 00:11:43,986 What family affair? 159 00:11:43,986 --> 00:11:46,422 It's my mom's birthday today. 160 00:11:49,826 --> 00:11:54,263 The evil can disguise itself as your family and tempt you. 161 00:11:56,065 --> 00:11:57,066 I know. 162 00:11:58,367 --> 00:12:01,070 You need to assist Spiritual Mother, so come back before... 163 00:12:01,170 --> 00:12:03,106 the morning worship. 164 00:12:03,439 --> 00:12:05,708 Okay. Our wishes will be fulfilled. 165 00:12:12,615 --> 00:12:16,119 Gosh, it's nice to have many young people. 166 00:12:16,452 --> 00:12:20,456 I wish my grandson would come to Guseonwon like you. 167 00:12:20,456 --> 00:12:22,625 Is he still the same? 168 00:12:22,625 --> 00:12:25,595 He wanted to be a soccer player when he was going to the church. 169 00:12:25,595 --> 00:12:26,996 Don't get me started. 170 00:12:26,996 --> 00:12:30,366 He's completely possessed by the evil computer. 171 00:12:30,366 --> 00:12:32,401 Gosh, Almighty. 172 00:12:33,536 --> 00:12:38,141 It sounds like you two went to a different church together. 173 00:12:38,141 --> 00:12:42,678 That's right. We went to the same church for 30 years... 174 00:12:42,678 --> 00:12:45,148 and left that place to come here. 175 00:12:45,148 --> 00:12:48,317 That means... How should I say it? 176 00:12:48,417 --> 00:12:51,687 We're the living proof. 177 00:12:51,687 --> 00:12:53,089 I see. 178 00:12:53,089 --> 00:12:55,825 After leaving your church, 179 00:12:55,825 --> 00:12:57,260 why did you come here? 180 00:12:57,260 --> 00:13:02,231 Spiritual Father's sermon is different from other pastors. 181 00:13:02,398 --> 00:13:05,668 He's gifted, so other people are jealous of him. 182 00:13:05,668 --> 00:13:08,437 That's why they made up a false rumor. 183 00:13:08,971 --> 00:13:10,072 What rumor? 184 00:13:10,072 --> 00:13:12,775 They say Spiritual Father did something to a girl... 185 00:13:12,775 --> 00:13:15,678 Goodness, have you gone senile? 186 00:13:15,678 --> 00:13:18,648 Why are you saying things the demons would say? 187 00:13:18,915 --> 00:13:22,685 Stop it because it's bad for the new believers. 188 00:13:23,486 --> 00:13:27,657 People are always jealous of the person who is better than them. 189 00:13:27,657 --> 00:13:29,826 Exactly. That's what I'm saying. 190 00:13:29,859 --> 00:13:33,830 They're all demons' doings. 191 00:13:45,575 --> 00:13:47,210 - Thank you. - Are you getting off here? 192 00:13:48,377 --> 00:13:50,513 - Get home safely. - All right. Bye. 193 00:14:14,337 --> 00:14:15,671 Thank you. 194 00:14:27,950 --> 00:14:30,987 - Are you looking for someone? - Is there a guy who's here alone? 195 00:14:32,154 --> 00:14:34,156 He's been drinking beer for two hours. 196 00:14:34,156 --> 00:14:35,391 Hey. 197 00:14:35,958 --> 00:14:37,326 Ma'am, I'd like a draft beer, please. 198 00:14:37,760 --> 00:14:39,729 What? Ma'am? 199 00:14:40,263 --> 00:14:43,666 What is wrong with her? She's probably only a few years my junior. 200 00:14:44,567 --> 00:14:46,602 I'm sorry to have kept you waiting so long. 201 00:14:46,602 --> 00:14:48,437 Gosh, who do you think you are? 202 00:14:48,437 --> 00:14:50,573 I can't believe you're bossing me around like this. 203 00:14:50,573 --> 00:14:53,876 Go easy on me, please. It was so hard for me to leave that place. 204 00:14:56,212 --> 00:14:57,480 Did you look into it? 205 00:15:00,616 --> 00:15:01,651 Here. 206 00:15:05,421 --> 00:15:07,990 It must be prescribed by a physician. 207 00:15:08,157 --> 00:15:11,160 When given every day, even normal people will become stupid. 208 00:15:11,260 --> 00:15:14,030 Are you sure they're giving it to people there? 209 00:15:14,397 --> 00:15:15,865 It's not like this is some vitamins. 210 00:15:16,632 --> 00:15:18,367 I'm not too sure yet, 211 00:15:18,601 --> 00:15:20,937 but I think they're giving it to more than one patient. 212 00:15:21,637 --> 00:15:23,639 I think you really need to get out of there now. 213 00:15:23,873 --> 00:15:26,776 Request an interview, and send the evidence to the police... 214 00:15:26,776 --> 00:15:27,777 No. 215 00:15:28,177 --> 00:15:30,046 - Why not? - This isn't enough. 216 00:15:30,046 --> 00:15:31,747 I'm sure they already bribed the doctor. 217 00:15:31,948 --> 00:15:35,151 Even if they get caught, they'll probably be able to get out of it. 218 00:15:35,251 --> 00:15:38,888 So Rin, are you being this risky because you want to move to Seoul? 219 00:15:40,756 --> 00:15:42,158 This is just my hunch, 220 00:15:42,291 --> 00:15:43,693 but I don't think it's a simple alliance... 221 00:15:43,693 --> 00:15:45,728 between a religion and the political circle. 222 00:15:45,828 --> 00:15:48,831 - Then what is it? - Muji will be thrown upside down. 223 00:15:49,198 --> 00:15:52,969 Actually, it may affect the entire country. 224 00:15:56,205 --> 00:15:58,541 Drink up, ma'am. 225 00:15:58,808 --> 00:15:59,942 Sorry? 226 00:16:01,610 --> 00:16:04,947 Sang Mi is on the second floor of this main building, 227 00:16:05,247 --> 00:16:07,249 and her mom is... 228 00:16:07,550 --> 00:16:10,987 on the fifth floor of the sanitarium. It's tense there too. 229 00:16:10,987 --> 00:16:13,222 Gosh, it's literally surrounded by the mountains. 230 00:16:13,222 --> 00:16:15,624 No one will even know even if someone dies. 231 00:16:15,791 --> 00:16:17,827 And have a look at this. 232 00:16:19,061 --> 00:16:21,197 This route through the mountains... 233 00:16:21,430 --> 00:16:23,199 is the quickest way downtown. 234 00:16:23,199 --> 00:16:24,667 Can we just leave through the main entrance? 235 00:16:24,667 --> 00:16:27,536 Many people walk in and out of there throughout the day, 236 00:16:27,636 --> 00:16:28,838 so it's a bit dangerous. 237 00:16:29,238 --> 00:16:30,439 Give it to me. 238 00:16:32,341 --> 00:16:36,078 If we're using a car and motorcycles, 239 00:16:36,312 --> 00:16:38,948 this route will be the quickest. 240 00:16:41,550 --> 00:16:42,752 Dong Cheol. 241 00:16:43,953 --> 00:16:46,589 Is Sang Mi doing well? 242 00:16:46,589 --> 00:16:49,325 Hey, what kind of question is that? How can she be doing well? 243 00:16:49,325 --> 00:16:52,028 All right. "Dong Cheol, Sang Mi must doing horrible there." 244 00:16:52,028 --> 00:16:53,796 Was I supposed to ask like that instead? 245 00:16:54,797 --> 00:16:57,233 Regular believers can't really meet her, 246 00:16:57,466 --> 00:16:59,301 so I haven't had a chance to talk to her, 247 00:17:00,036 --> 00:17:02,738 but it looks like she's staying strong. 248 00:17:05,207 --> 00:17:07,243 I decided to live there with them for the next little while. 249 00:17:08,978 --> 00:17:09,979 What? 250 00:17:11,147 --> 00:17:14,950 Hey, are you out of your mind? Why would you do that? 251 00:17:14,950 --> 00:17:16,252 We don't have much time. 252 00:17:16,252 --> 00:17:18,587 Dong Cheol, I'm worried that something might happen to you. 253 00:17:18,587 --> 00:17:20,423 Just tell them you're too tired, and sleep at home. 254 00:17:20,689 --> 00:17:22,725 I agree. Going in too deep... 255 00:17:22,958 --> 00:17:24,627 might expose you to more danger. 256 00:17:25,327 --> 00:17:28,597 We should do everything we can. 257 00:17:28,931 --> 00:17:31,801 They're asking 2,000 dollars from newbies and making them stay there, 258 00:17:31,801 --> 00:17:34,236 saying that it's part of their training program. 259 00:17:34,236 --> 00:17:37,740 2,000 dollars is a lot. Do you even have that much money? 260 00:17:44,246 --> 00:17:46,282 All right. I'll see what I can do. 261 00:17:47,616 --> 00:17:50,286 Well, we should give Jung Hoon some credit for what he found out today. 262 00:17:51,987 --> 00:17:55,825 Gosh, you didn't have to bring that up. You're making me blush. 263 00:17:56,725 --> 00:18:00,429 I found out where they were before coming to Muji. 264 00:18:00,729 --> 00:18:01,997 Where were they? 265 00:18:02,131 --> 00:18:03,499 Near Daegu. 266 00:18:03,666 --> 00:18:06,902 I'm going to go there and check it out. I should be able to find... 267 00:18:06,902 --> 00:18:09,605 some clues to figure out what they did there and who they are. 268 00:18:10,206 --> 00:18:12,675 Oh, I think the leader used to be a pastor. 269 00:18:13,142 --> 00:18:14,577 - Pastor? - Yes. 270 00:18:14,577 --> 00:18:18,347 A few believers told me that they used to go to his church. 271 00:18:18,347 --> 00:18:21,217 They didn't get into details, but I think he had problems with women. 272 00:18:21,717 --> 00:18:24,920 This isn't his first time. I bet he's done this many times. 273 00:18:24,920 --> 00:18:28,057 By any chance, did they tell you the name of the church? 274 00:18:28,057 --> 00:18:30,192 No, that's all they told me. 275 00:18:32,027 --> 00:18:34,930 All right. I might be able to find the church when I'm there. 276 00:18:34,930 --> 00:18:39,135 Oh, I heard that a detective from Muji Police Station came by. 277 00:18:39,135 --> 00:18:42,538 Apparently, he spoke with the leader and even saw Sang Mi. 278 00:18:42,538 --> 00:18:44,240 What? Hey. 279 00:18:44,340 --> 00:18:47,676 He didn't believe a word we said. What changed his mind? 280 00:18:47,676 --> 00:18:49,445 I wonder what he and Sang Mi talked about. 281 00:18:53,349 --> 00:18:54,750 I should look into it. 282 00:18:58,521 --> 00:19:01,490 Dad, are you still sleeping? 283 00:19:03,759 --> 00:19:05,361 Is he not home yet? 284 00:19:06,962 --> 00:19:09,398 He's never done that before. What's gotten into him? 285 00:19:09,732 --> 00:19:12,168 I told you to make sure he doesn't drink today. 286 00:19:12,701 --> 00:19:14,537 Why are you blaming me? 287 00:19:15,137 --> 00:19:16,505 Dad. 288 00:19:18,307 --> 00:19:19,575 Dad. 289 00:19:19,975 --> 00:19:22,912 Gosh, you should've just said that you're still in bed. 290 00:19:23,412 --> 00:19:24,647 Dad. 291 00:19:25,548 --> 00:19:28,217 Dad. Dad! 292 00:19:32,087 --> 00:19:33,756 What's wrong with him? 293 00:19:35,791 --> 00:19:37,927 I think he's dead. 294 00:19:40,529 --> 00:19:42,598 The land registry documents should be okay, right? 295 00:19:55,778 --> 00:19:56,845 They're gone. 296 00:19:56,845 --> 00:19:57,947 That can't be. 297 00:19:58,647 --> 00:20:02,218 Does that mean he gave them our house registry papers too? 298 00:20:03,986 --> 00:20:07,156 That con artist. I'll kill you today. 299 00:20:07,990 --> 00:20:10,159 Please don't do this. You cannot go in. 300 00:20:10,159 --> 00:20:11,827 - You can't do this. - Let go of me! 301 00:20:12,328 --> 00:20:13,395 Please don't do this. 302 00:20:13,862 --> 00:20:16,065 Are you the pastor here? 303 00:20:16,065 --> 00:20:17,967 Yes, it's that man. I've seen him. 304 00:20:17,967 --> 00:20:19,902 Please calm down. 305 00:20:19,902 --> 00:20:21,670 How can we help you? 306 00:20:21,737 --> 00:20:24,206 You want to know why I'm here? You crook. 307 00:20:24,506 --> 00:20:27,176 Do you even know how much money my dad has donated to this place? 308 00:20:27,176 --> 00:20:30,746 How dare you steal our house and land registry papers too? 309 00:20:30,779 --> 00:20:32,815 You guys are complete trash. 310 00:20:32,815 --> 00:20:35,417 Please calm down. It looks like there was a misunderstanding. 311 00:20:35,417 --> 00:20:36,819 Misunderstanding, my foot! 312 00:20:37,152 --> 00:20:38,921 Where is your father? 313 00:20:39,688 --> 00:20:42,391 He didn't come to the service this morning. 314 00:20:43,025 --> 00:20:44,526 I'll visit him at home. 315 00:20:44,526 --> 00:20:48,197 You'll visit him? He passed away this morning! 316 00:20:48,197 --> 00:20:50,332 - What? - You can't cause a scene here. 317 00:20:50,332 --> 00:20:51,567 - Gosh! - My goodness! 318 00:20:52,301 --> 00:20:53,569 Congratulations. 319 00:20:54,536 --> 00:20:57,640 Your father finally got on the Boat of Salvation. 320 00:20:58,741 --> 00:21:01,010 Everyone, do you believe that Brother Yoon... 321 00:21:01,010 --> 00:21:02,911 has ascended to the paradise? 322 00:21:03,112 --> 00:21:04,680 - We believe it! - We believe it! 323 00:21:04,680 --> 00:21:07,149 My gosh, Almighty has shown us his loving kindness. 324 00:21:07,149 --> 00:21:08,317 - Congratulations. - Congratulations. 325 00:21:08,317 --> 00:21:12,221 I should pray hard so that I can get on the Boat of Salvation too. 326 00:21:12,221 --> 00:21:14,056 - Congratulations. - Congratulations. 327 00:21:14,189 --> 00:21:16,892 - Congratulations. - My gosh, congratulations. 328 00:21:26,168 --> 00:21:27,736 Don't be sad. 329 00:21:28,370 --> 00:21:29,872 Don't be angry. 330 00:21:30,939 --> 00:21:33,942 And please let him go. 331 00:21:34,877 --> 00:21:36,845 He chose it for your sake, 332 00:21:37,746 --> 00:21:42,418 not because he wanted to go to the paradise alone. 333 00:21:46,422 --> 00:21:47,756 He loved you... 334 00:21:48,957 --> 00:21:51,727 more than his own son. 335 00:21:54,196 --> 00:21:55,798 How do you know that? 336 00:21:56,165 --> 00:21:58,367 Honey, what is he saying? 337 00:22:05,607 --> 00:22:06,842 Apostle Jo. 338 00:22:07,476 --> 00:22:08,577 Yes. 339 00:22:10,412 --> 00:22:12,348 Has his father ever... 340 00:22:12,348 --> 00:22:15,617 brought such documents as a donation to us? 341 00:22:18,087 --> 00:22:21,256 Apostle Jo, please make sure... 342 00:22:21,557 --> 00:22:23,325 Spiritual Father gets this. 343 00:22:25,527 --> 00:22:29,098 Yes. He said he wanted to donate them as a special offering. 344 00:22:29,131 --> 00:22:30,766 Give it back to him. 345 00:22:31,500 --> 00:22:32,601 I'm sorry? 346 00:22:33,268 --> 00:22:37,706 His father is already in the paradise. 347 00:22:37,706 --> 00:22:38,707 Our wishes will be fulfilled. 348 00:22:38,707 --> 00:22:43,379 - I believe it. - I believe it. 349 00:22:43,379 --> 00:22:45,948 His special offering... 350 00:22:46,482 --> 00:22:49,585 does not mean anything now. 351 00:22:51,987 --> 00:22:53,222 Spiritual Father. 352 00:22:54,390 --> 00:22:57,192 How can you be so sure that his father... 353 00:22:57,326 --> 00:22:59,495 went to the paradise? 354 00:23:07,369 --> 00:23:08,537 Apostle Jo. 355 00:23:10,339 --> 00:23:14,176 My words are the words of Almighty. 356 00:23:15,611 --> 00:23:17,012 Do you doubt that? 357 00:23:21,016 --> 00:23:23,352 Do I doubt that? Of course not. 358 00:23:24,086 --> 00:23:25,220 I believe it. 359 00:23:25,220 --> 00:23:27,256 Our wishes will be fulfilled! 360 00:23:27,256 --> 00:23:29,491 - Our wishes will be fulfilled. - I believe it. 361 00:23:29,491 --> 00:23:30,726 - I believe it. - I believe it. 362 00:23:47,376 --> 00:23:51,547 (Muji Church) 363 00:23:53,182 --> 00:23:54,416 Gosh. 364 00:23:55,117 --> 00:23:56,084 Hello. 365 00:23:56,318 --> 00:23:57,319 He's over there. 366 00:23:59,021 --> 00:24:02,257 He's been there like that since this morning. Take him, please. 367 00:24:04,359 --> 00:24:07,496 Goodness, he stinks. 368 00:24:08,697 --> 00:24:11,066 Sir, please wake up. 369 00:24:11,066 --> 00:24:13,135 You shouldn't be lying down on the ground like this. 370 00:24:13,135 --> 00:24:16,205 We'll take you to a more comfortable place. 371 00:24:16,205 --> 00:24:19,808 Please get up. Goodness. 372 00:24:20,876 --> 00:24:24,346 Gosh, what in the world did you eat? 373 00:24:39,361 --> 00:24:40,395 Hi, Sergeant Woo. 374 00:24:40,395 --> 00:24:41,597 How have you been? 375 00:24:41,597 --> 00:24:44,166 Great. Thank you for your hard work at this late hour. 376 00:24:45,000 --> 00:24:46,802 - Please wait. - Okay. 377 00:24:54,309 --> 00:24:56,078 - Get off. - Where am I? 378 00:24:56,078 --> 00:24:57,212 Come on. 379 00:24:57,212 --> 00:24:59,248 - Where is this place? Wait. - Gosh. 380 00:24:59,248 --> 00:25:01,717 Come on. My gosh. 381 00:25:01,717 --> 00:25:03,318 What is this place? 382 00:25:03,318 --> 00:25:05,721 - He's still a little drunk. - Where am I? 383 00:25:05,721 --> 00:25:08,457 Let go of me. I don't want to go. 384 00:25:08,457 --> 00:25:11,226 Please take good care of him. 385 00:25:11,226 --> 00:25:13,161 Don't worry about anything. 386 00:25:13,161 --> 00:25:15,831 He will find salvation and have a new life here. 387 00:25:16,999 --> 00:25:18,567 - I'll be going then. - Wait, Sergeant Woo. 388 00:25:19,468 --> 00:25:21,770 Goodness, you don't have to. 389 00:25:21,937 --> 00:25:24,940 You need to stay healthy so that you can support... 390 00:25:24,940 --> 00:25:26,708 your wife and son. Am I right? 391 00:25:26,708 --> 00:25:29,912 I shouldn't keep accepting these things from you. 392 00:25:30,646 --> 00:25:33,782 Don't worry. Nobody knows. 393 00:26:03,478 --> 00:26:04,546 All right. 394 00:26:05,547 --> 00:26:07,716 I should pay for Jung Hoon's college tuition... 395 00:26:07,716 --> 00:26:10,686 and buy him a house when he gets married as his dad. 396 00:26:14,489 --> 00:26:16,792 (Muji Police Station) 397 00:26:22,397 --> 00:26:23,498 What are you doing here? 398 00:26:23,498 --> 00:26:27,035 I know that it's troublesome and difficult for the police... 399 00:26:27,035 --> 00:26:29,338 to investigate a religious group. 400 00:26:29,438 --> 00:26:33,075 I'm also aware that... 401 00:26:33,075 --> 00:26:35,978 they won't obediently agree... 402 00:26:35,978 --> 00:26:38,580 to go through the investigation. 403 00:26:49,491 --> 00:26:50,759 Get up now. 404 00:26:50,759 --> 00:26:52,060 You just said you know all that. 405 00:26:52,060 --> 00:26:55,797 I do know, but please don't tell me... 406 00:26:56,098 --> 00:26:58,266 to stay quiet and do nothing. 407 00:26:58,767 --> 00:27:02,537 If it was your daughter who was taken by swindlers, 408 00:27:02,537 --> 00:27:05,641 would you still tell me to do nothing? 409 00:27:06,274 --> 00:27:09,077 People are looking at us suspiciously because of you. 410 00:27:09,645 --> 00:27:11,346 Why are you doing this to me? 411 00:27:12,280 --> 00:27:13,281 Frankly, I... 412 00:27:14,149 --> 00:27:16,318 hate you. 413 00:27:16,852 --> 00:27:17,886 I don't trust you either. 414 00:27:18,186 --> 00:27:20,022 You did the same thing to Dong Cheol, 415 00:27:20,022 --> 00:27:24,259 and you also sent Sang Mi back to that place. 416 00:27:24,960 --> 00:27:28,130 But I need you now. 417 00:27:28,330 --> 00:27:32,868 I really need a chief detective who can... 418 00:27:34,269 --> 00:27:36,238 investigate Guseonwon. 419 00:27:39,007 --> 00:27:40,442 Look. 420 00:27:40,909 --> 00:27:43,311 I'm not interested. 421 00:27:43,512 --> 00:27:46,081 So you can either go back now, 422 00:27:46,081 --> 00:27:49,317 or stay here like this. Do as you like. 423 00:27:50,385 --> 00:27:51,820 When you went to Guseonwon, 424 00:27:53,588 --> 00:27:55,257 why did you meet Sang Mi? 425 00:27:55,590 --> 00:27:57,159 You know that... 426 00:27:57,626 --> 00:28:01,229 what Sang Mi told you isn't true. 427 00:28:02,964 --> 00:28:04,666 - So? - I will... 428 00:28:05,967 --> 00:28:09,137 give you information that you'd be interested in. 429 00:28:14,076 --> 00:28:17,546 Fine, get up. Get up now, you brat. 430 00:28:18,847 --> 00:28:19,915 Okay then. 431 00:28:21,149 --> 00:28:23,652 Please come with me. 432 00:28:23,719 --> 00:28:24,786 What? 433 00:28:25,887 --> 00:28:28,990 I thought we were doing this. Aren't you coming? 434 00:28:29,191 --> 00:28:30,826 Where? Hey. 435 00:28:30,926 --> 00:28:34,196 That crazy punk. He's insane. 436 00:28:34,896 --> 00:28:36,198 Hey. 437 00:28:37,299 --> 00:28:38,967 I'm not going anywhere. 438 00:28:39,267 --> 00:28:41,536 Don't you want to check the information? 439 00:28:41,536 --> 00:28:42,738 Are you kidding me? 440 00:28:42,738 --> 00:28:46,007 I don't know what you're going to do. Why would I follow you? 441 00:28:47,209 --> 00:28:51,046 It's about Kim Hae Eun, the woman who went missing and died, 442 00:28:51,046 --> 00:28:53,381 and the one you're investigating on now. 443 00:28:53,381 --> 00:28:56,318 As far as I know, she often argued with her grandmother... 444 00:28:56,485 --> 00:28:59,688 because she asked for 2,000 dollars to go to the paradise. 445 00:29:01,089 --> 00:29:02,157 How did you know that? 446 00:29:02,157 --> 00:29:05,660 Muji is a much smaller place than you think. 447 00:29:06,795 --> 00:29:09,998 You've found a dead body. It's natural that rumors spread. 448 00:29:10,565 --> 00:29:14,569 In order for believers to face Spiritual Father in Guseonwon, 449 00:29:14,569 --> 00:29:17,405 they have to complete the basic spiritual training first. 450 00:29:17,405 --> 00:29:19,975 They need 2,000 dollars to take that training. 451 00:29:20,675 --> 00:29:23,912 She said she must go to the paradise or something. 452 00:29:23,979 --> 00:29:27,349 She begged me to lend her 2,000 dollars. 453 00:29:29,351 --> 00:29:31,820 How do you know so much about Guseonwon? 454 00:29:32,387 --> 00:29:33,722 I'll tell you as we go. 455 00:29:37,192 --> 00:29:38,827 That brat. 456 00:29:42,497 --> 00:29:44,499 It will remove the toxin in your body. 457 00:29:44,966 --> 00:29:46,401 You have to drink all of it. 458 00:30:15,697 --> 00:30:19,401 That's the rotten mass of sin... 459 00:30:19,401 --> 00:30:21,336 that has been inside of you. 460 00:30:22,370 --> 00:30:23,905 Cough up all of it. 461 00:30:32,647 --> 00:30:33,782 Is this... 462 00:30:34,516 --> 00:30:36,551 what you want, Apostle Kang? 463 00:30:37,252 --> 00:30:39,120 Is this what you want, Mom? 464 00:30:39,221 --> 00:30:42,190 It's something he wants, not you. 465 00:30:42,858 --> 00:30:46,261 Mom, please don't let him deceive you. 466 00:30:52,567 --> 00:30:54,836 This Living Water given by Spiritual Father will... 467 00:30:55,337 --> 00:30:57,138 make you feel better. 468 00:30:58,206 --> 00:30:59,407 Please drink it. 469 00:31:09,851 --> 00:31:12,587 (Daegu) 470 00:31:13,722 --> 00:31:15,857 Was it that way? Oh, I remember now. 471 00:31:20,695 --> 00:31:23,265 There will be a real estate agency if we turn left at the intersection. 472 00:31:23,265 --> 00:31:24,466 He says it's near there. 473 00:31:27,035 --> 00:31:28,336 Aren't you going to go? 474 00:31:28,336 --> 00:31:29,671 Do you want to become a detective? 475 00:31:31,706 --> 00:31:32,741 No. 476 00:31:32,741 --> 00:31:33,775 What then? 477 00:31:35,310 --> 00:31:36,411 A prosecutor. 478 00:31:37,846 --> 00:31:39,047 You're being a little rude. 479 00:31:40,649 --> 00:31:41,917 Me? 480 00:31:42,217 --> 00:31:43,418 Just wear your seatbelt. 481 00:31:46,521 --> 00:31:47,689 Hello. 482 00:31:48,957 --> 00:31:50,258 Please come in. 483 00:31:50,258 --> 00:31:51,626 Thank you. 484 00:31:53,261 --> 00:31:54,396 Please come in. 485 00:32:00,502 --> 00:32:02,270 It's definitely a cult. 486 00:32:05,807 --> 00:32:09,778 Is it okay to record our conversation? 487 00:32:10,211 --> 00:32:12,080 Well, sure. 488 00:32:17,585 --> 00:32:21,890 It's true that this man worked here as a pastor before, right? 489 00:32:22,357 --> 00:32:23,925 Yes, it's true. 490 00:32:23,925 --> 00:32:26,628 To think of that time... My goodness. 491 00:32:26,628 --> 00:32:29,798 Did he do anything else other than embezzle the church's money? 492 00:32:29,798 --> 00:32:31,066 It was fake. 493 00:32:31,766 --> 00:32:34,135 - What was fake? - After some investigation, 494 00:32:34,135 --> 00:32:37,439 we found out that his certificate of ordination was fake. 495 00:32:37,439 --> 00:32:39,441 He's such an eloquent speaker. 496 00:32:39,607 --> 00:32:42,277 So we got fooled by what he said. 497 00:32:43,011 --> 00:32:45,146 By the way, did he ever... 498 00:32:45,146 --> 00:32:47,315 sexually molest female believers? 499 00:32:49,017 --> 00:32:51,319 We already heard about it before coming here. 500 00:32:51,319 --> 00:32:52,887 So please don't hide anything, and tell us. 501 00:32:55,056 --> 00:32:58,126 Don't you think we should get rid of all religious cults? 502 00:32:59,728 --> 00:33:03,098 Well, there was one believer who was... 503 00:33:03,098 --> 00:33:05,400 particularly close with him. 504 00:33:05,767 --> 00:33:10,005 And apparently, they were in a special relationship. 505 00:33:10,105 --> 00:33:12,207 - Am I right? - Yes. 506 00:33:12,307 --> 00:33:15,276 There was a pretty-looking apostle whose job was a nurse. 507 00:33:15,377 --> 00:33:16,945 And whenever her husband drank... 508 00:33:17,545 --> 00:33:19,948 Whenever he got drunk, he would beat her. 509 00:33:19,948 --> 00:33:21,816 So they must've grown close to each other... 510 00:33:21,816 --> 00:33:23,918 as he prayed for her and listened to her hardships. 511 00:33:24,486 --> 00:33:26,855 Do you remember her name? 512 00:33:27,555 --> 00:33:30,625 I just remember her as Apostle Kang. 513 00:33:30,825 --> 00:33:32,861 Do you remember how she looked? 514 00:33:32,861 --> 00:33:34,295 She was pretty. 515 00:33:34,429 --> 00:33:36,865 She had big eyes and plump lips. 516 00:33:36,998 --> 00:33:39,267 She seems cold-hearted from the outside. 517 00:33:39,467 --> 00:33:42,237 But she looks really nice when she smiles. 518 00:33:42,337 --> 00:33:43,638 I don't know why... 519 00:33:44,606 --> 00:33:46,775 she had to get involved with a guy like that. 520 00:33:47,108 --> 00:33:50,111 Then do you know a guy who's always with him? 521 00:33:50,311 --> 00:33:54,315 He has long eyes, and he has a perm like a middle-aged woman. 522 00:33:54,716 --> 00:33:58,920 Oh, it seems like you're talking about Apostle Jo. 523 00:33:58,920 --> 00:34:00,188 Yes, he is. 524 00:34:00,188 --> 00:34:03,391 He came with that pastor ever since he started serving here. 525 00:34:04,225 --> 00:34:05,927 And there was also a big guy... 526 00:34:05,927 --> 00:34:08,296 who couldn't talk. From what I know, he was his stepbrother. 527 00:34:08,396 --> 00:34:10,331 They were all so friendly. 528 00:34:10,331 --> 00:34:13,101 So they had everyone on their side in no time. 529 00:34:13,101 --> 00:34:15,236 They were so influential. 530 00:34:15,370 --> 00:34:18,640 After I started serving here, I examined our church's accounts. 531 00:34:18,807 --> 00:34:21,009 And I found out that our church had ended up with a huge amount of debt. 532 00:34:21,009 --> 00:34:24,646 He even took out a private loan, so that already explains everything. 533 00:34:33,655 --> 00:34:35,490 Are you still going to tell me to stand still? 534 00:34:35,790 --> 00:34:37,926 Give me some time to think. 535 00:34:38,460 --> 00:34:41,596 I can't stand still. No, I won't stand still. 536 00:34:42,397 --> 00:34:45,166 My friend's going to broadcast the conversation we just had. 537 00:34:45,967 --> 00:34:48,736 What? What are you talking about? 538 00:34:48,736 --> 00:34:50,805 We also have a plan of our own. 539 00:34:52,240 --> 00:34:53,308 My gosh. 540 00:34:55,477 --> 00:34:57,212 You said you sent your friend there, right? 541 00:34:57,846 --> 00:34:58,847 Yes. 542 00:34:59,347 --> 00:35:00,915 Then ask him to find out the name of the old woman... 543 00:35:00,915 --> 00:35:03,251 who followed that cult leader to Guseonwon. 544 00:35:04,586 --> 00:35:05,687 Why? 545 00:35:05,687 --> 00:35:07,856 I first need to confirm the facts. 546 00:35:08,857 --> 00:35:10,258 Broadcast, my foot. 547 00:35:10,658 --> 00:35:12,560 Where in Muji will you be able to broadcast this? 548 00:35:17,565 --> 00:35:18,800 My gosh. Ma'am. 549 00:35:19,200 --> 00:35:21,536 It must be heavy. I'll carry that for you. 550 00:35:21,536 --> 00:35:24,038 My goodness. Thank you. 551 00:35:24,906 --> 00:35:27,575 May our Almighty bless you. 552 00:35:30,078 --> 00:35:31,146 Drink some water. 553 00:35:31,546 --> 00:35:33,648 - Thank you. - Gosh, it's hot. 554 00:35:37,385 --> 00:35:39,387 The water tastes so nice. 555 00:35:39,387 --> 00:35:42,390 It's because this water is from a spring... 556 00:35:42,390 --> 00:35:45,527 that was blessed by our Spiritual Father's prayers. 557 00:35:45,827 --> 00:35:49,097 By the way, what's your name? 558 00:35:49,230 --> 00:35:50,565 My name? 559 00:35:50,965 --> 00:35:53,368 Why would you want to know an old woman's name? 560 00:35:54,636 --> 00:35:58,339 You remind me of my late grandmother. 561 00:36:00,175 --> 00:36:02,277 My name is Park Soon Nyeo. 562 00:36:04,779 --> 00:36:06,347 Your name is very pretty. 563 00:36:06,648 --> 00:36:10,385 From now on, you should also pray diligently. 564 00:36:10,385 --> 00:36:15,056 Then you'll be able to meet your grandmother in paradise. 565 00:36:15,056 --> 00:36:16,357 Okay? 566 00:36:17,258 --> 00:36:18,326 Okay. 567 00:36:19,861 --> 00:36:20,995 Good. 568 00:36:24,199 --> 00:36:26,367 (Park Soon Nyeo) 569 00:36:52,126 --> 00:36:53,361 You should lie down. 570 00:37:04,806 --> 00:37:06,841 I checked with my colleague at work. 571 00:37:07,675 --> 00:37:09,410 And it turns out that the pill... 572 00:37:09,410 --> 00:37:11,746 they've been giving to your mother was a psychotropic drug. 573 00:37:12,146 --> 00:37:15,516 We just need to find proof to show that it was also given to others. 574 00:37:15,717 --> 00:37:17,819 Then the police and prosecution... 575 00:37:18,086 --> 00:37:19,988 won't be able to stay quiet. 576 00:37:21,956 --> 00:37:23,458 So please hang in there. 577 00:37:24,425 --> 00:37:27,996 I need to go now. Apostle Kang told me to come see her. 578 00:37:29,998 --> 00:37:31,165 Wait. 579 00:37:35,136 --> 00:37:37,805 I have one more favor to ask of you. 580 00:37:48,850 --> 00:37:50,285 Please give this... 581 00:37:51,286 --> 00:37:53,888 to Dong Cheol. 582 00:38:23,217 --> 00:38:24,519 Sang Jin. 583 00:38:25,787 --> 00:38:26,988 Mom. 584 00:38:29,490 --> 00:38:31,859 I'm slowly starting to see hope. 585 00:38:32,927 --> 00:38:36,631 I thought nobody would ever listen to me. 586 00:38:37,131 --> 00:38:38,566 But people are... 587 00:38:40,168 --> 00:38:42,670 slowly starting to listen. 588 00:38:46,607 --> 00:38:47,775 - Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled. 589 00:38:47,775 --> 00:38:48,910 Our wishes will be fulfilled. 590 00:38:51,746 --> 00:38:52,880 Honey. 591 00:38:54,015 --> 00:38:55,516 About Sang Mi... 592 00:38:59,687 --> 00:39:01,089 Don't worry. 593 00:39:06,761 --> 00:39:08,029 Sang Mi... 594 00:39:08,896 --> 00:39:12,900 will soon get married to Spiritual Father. 595 00:39:14,836 --> 00:39:15,970 Honey. 596 00:39:18,306 --> 00:39:19,440 I'm... 597 00:39:19,907 --> 00:39:23,811 so grateful that we were able to come here. 598 00:39:23,978 --> 00:39:27,181 This was all a divine message of our Almighty. 599 00:39:28,316 --> 00:39:31,586 Everything happened so that he could bless Sang Mi to become... 600 00:39:32,220 --> 00:39:34,088 the Spiritual Mother. 601 00:39:35,656 --> 00:39:37,258 Isn't it amazing? 602 00:39:38,626 --> 00:39:39,927 We're almost there. 603 00:39:47,034 --> 00:39:48,236 Sister So Rin. 604 00:39:48,436 --> 00:39:49,737 Yes? 605 00:39:49,937 --> 00:39:53,608 Did you give Living Water to our soon-to-be Spiritual Mother? 606 00:39:54,308 --> 00:39:55,376 Yes. 607 00:39:56,811 --> 00:39:59,180 Are you happy with your current duty? 608 00:39:59,781 --> 00:40:02,917 Yes, I'm very grateful towards our Almighty. 609 00:40:03,618 --> 00:40:06,921 What did you say your job was... 610 00:40:07,355 --> 00:40:09,357 before you came to Guseonwon? 611 00:40:11,325 --> 00:40:13,561 I was getting ready to go to graduate school. 612 00:40:13,628 --> 00:40:16,998 But then, I met our Almighty and realized my path. 613 00:40:18,900 --> 00:40:20,101 I see. 614 00:40:21,135 --> 00:40:23,137 Okay. You can go do your work. 615 00:40:47,495 --> 00:40:51,165 (Muji Daily) 616 00:40:55,470 --> 00:41:01,108 (Community Service Center) 617 00:41:09,116 --> 00:41:11,185 - We're the police. - Pardon? 618 00:41:20,461 --> 00:41:24,465 All this land used to belong to Park Soon Nyeo. 619 00:41:25,967 --> 00:41:29,637 Does that mean this land doesn't belong to her anymore? 620 00:41:29,637 --> 00:41:30,905 It was planned to go under reconstruction, 621 00:41:30,905 --> 00:41:32,139 so she sold it a few years ago. 622 00:41:32,540 --> 00:41:36,277 Then can you check who owns this land at the moment? 623 00:41:36,277 --> 00:41:38,145 Yes, of course. 624 00:41:42,950 --> 00:41:45,887 Yes, I was right. The owner had changed. 625 00:41:46,287 --> 00:41:48,189 Does it belong to Baek Jung Ki? 626 00:41:48,456 --> 00:41:51,526 No. It belongs to Jo Wan Tae. 627 00:41:52,527 --> 00:41:53,661 "Jo Wan Tae"? 628 00:41:53,761 --> 00:41:55,196 You should stop now. 629 00:41:55,596 --> 00:41:58,266 I know you're a police, but you're crossing the line. 630 00:41:58,266 --> 00:42:00,401 We're living in a country where there's a freedom of religion. 631 00:42:00,535 --> 00:42:01,536 Don't you agree? 632 00:42:03,337 --> 00:42:07,275 My gosh, he owns all this land. 633 00:42:07,275 --> 00:42:08,876 He must've won the lottery. 634 00:42:32,567 --> 00:42:34,869 Apostle Jo. Yes, it's me. 635 00:42:34,869 --> 00:42:37,305 A few detectives just came... 636 00:42:37,305 --> 00:42:39,307 and asked questions about your land. 637 00:42:39,307 --> 00:42:42,877 Pardon? Oh, his name was Lee Kang Su. 638 00:42:43,578 --> 00:42:45,746 Yes, of course. 639 00:42:45,746 --> 00:42:49,150 Yes, thank you so much for the deer antler juice. 640 00:42:49,150 --> 00:42:52,420 I'll keep looking out, and I'll tell you if there's anything new. 641 00:42:52,420 --> 00:42:54,255 (Guseonwon) 642 00:43:01,095 --> 00:43:03,798 (Guseonwon) 643 00:43:03,798 --> 00:43:07,201 After I get off, I want you to go look for those jerks. 644 00:43:07,568 --> 00:43:11,505 Okay? You better find them today no matter what. 645 00:43:11,606 --> 00:43:12,807 Do you understand? 646 00:43:21,015 --> 00:43:22,316 Hello, sir. 647 00:43:22,917 --> 00:43:26,487 Thank you for doing your best to keep Muji safe. 648 00:43:27,221 --> 00:43:28,456 How have you been? 649 00:43:28,456 --> 00:43:31,325 - Yes, of course. - Hi, Apostle Jo. 650 00:43:31,325 --> 00:43:33,995 Our Spiritual Father has high expectations of you. 651 00:43:34,495 --> 00:43:37,398 Yes. I'll schedule a date soon. 652 00:43:37,965 --> 00:43:39,367 Okay, bye. 653 00:43:39,667 --> 00:43:42,837 Wan Tae, why haven't you visited these days? 654 00:43:44,205 --> 00:43:45,406 Did you miss me? 655 00:43:45,406 --> 00:43:47,475 Of course, I missed you. 656 00:43:50,011 --> 00:43:51,078 Hey. 657 00:43:51,545 --> 00:43:54,115 My gosh, look at you. 658 00:43:54,915 --> 00:43:57,885 Salute! I'm Prisoner 4884, sir. 659 00:43:57,885 --> 00:43:59,220 It's good to see you, Mr. Jo. 660 00:43:59,587 --> 00:44:02,857 Hey, are you still scamming people? 661 00:44:03,491 --> 00:44:05,159 What are you talking about? 662 00:44:05,159 --> 00:44:07,695 I'm really behaving myself these days. 663 00:44:07,695 --> 00:44:08,996 You little... 664 00:44:13,668 --> 00:44:16,737 You obviously served time for violence. 665 00:44:17,938 --> 00:44:19,407 Who said you could talk to me like I'm your friend? 666 00:44:21,475 --> 00:44:24,545 Guys like you think everything's over once you get out of prison. 667 00:44:24,745 --> 00:44:27,515 But life's not that simple. 668 00:44:28,549 --> 00:44:30,885 I heard you became a prison guard for that Spiritual Father. 669 00:44:31,085 --> 00:44:33,020 So you must still think this place is prison. 670 00:44:33,387 --> 00:44:35,456 Why are you acting up in my neighborhood? 671 00:44:35,456 --> 00:44:37,058 My gosh, stop it. 672 00:44:37,058 --> 00:44:38,526 Why are you guys doing this? 673 00:44:38,526 --> 00:44:39,760 You're cute. 674 00:44:41,729 --> 00:44:44,965 There's a place called Guseonwon. It only takes 20 minutes from town. 675 00:44:44,965 --> 00:44:47,868 It's a very nice church, so you should come visit. 676 00:44:47,868 --> 00:44:50,705 I'll help you clear all your sins. 677 00:44:51,038 --> 00:44:52,540 You should go to paradise. 678 00:44:53,908 --> 00:44:54,975 "Paradise"? 679 00:44:56,277 --> 00:44:58,546 "Guseonwon"? Wait a minute. 680 00:44:58,546 --> 00:45:00,347 Oh, yes. I remember now. 681 00:45:00,481 --> 00:45:03,017 That place is being broadcasted on the internet these days. 682 00:45:03,117 --> 00:45:04,719 Is that where you work? 683 00:45:06,887 --> 00:45:08,756 What do you mean? 684 00:45:15,529 --> 00:45:17,098 (Please report to us.) 685 00:45:26,307 --> 00:45:28,375 (Please report to us.) 686 00:45:28,375 --> 00:45:29,376 (Send a memo.) 687 00:45:29,376 --> 00:45:30,478 Okay. 688 00:45:32,079 --> 00:45:34,615 So you're waiting for reports, are you? 689 00:45:38,219 --> 00:45:40,488 Are you the informant? 690 00:45:40,488 --> 00:45:42,857 Yes, yes. Thank you. 691 00:45:43,958 --> 00:45:48,696 Oh, you used to go to a church in Daegu that just got broadcasted? 692 00:45:49,096 --> 00:45:51,799 Gosh, no wonder. That must be why you called. 693 00:45:51,799 --> 00:45:53,400 Oh, I see. 694 00:45:54,135 --> 00:45:55,269 There's more? 695 00:45:58,005 --> 00:45:59,039 Let's go. 696 00:46:42,116 --> 00:46:43,818 (Almsgiving: Almighty, please prevent my son from getting sick.) 697 00:46:43,818 --> 00:46:47,888 (Almsgiving: Almighty, please help my son stay healthy) 698 00:46:47,888 --> 00:46:49,056 (Almsgiving: Almighty, please help me and my son go to paradise.) 699 00:46:58,566 --> 00:47:02,069 My gosh, why are you drinking soju by itself? 700 00:47:02,736 --> 00:47:03,771 What's wrong? 701 00:47:04,505 --> 00:47:05,840 Did you quit work? 702 00:47:09,376 --> 00:47:12,346 You should eat something with it. You'll hurt your stomach. 703 00:47:12,847 --> 00:47:16,016 If you're going to keep doing this, let's just die. 704 00:47:17,785 --> 00:47:18,886 What? 705 00:47:18,886 --> 00:47:20,788 Do you think this world will even... 706 00:47:21,055 --> 00:47:24,124 have a place for a guy like me who got expelled for fighting? 707 00:47:28,829 --> 00:47:29,897 No, you're wrong. 708 00:47:30,698 --> 00:47:33,067 Dae Sik, there's a way. 709 00:47:34,435 --> 00:47:35,569 It's Guseonwon. 710 00:47:37,404 --> 00:47:38,806 Have you gone mad? 711 00:47:41,775 --> 00:47:44,645 Was it not enough for you to spend... 712 00:47:44,645 --> 00:47:46,847 all your money on this place? 713 00:47:46,847 --> 00:47:48,415 Did you even take out a private loan? 714 00:47:48,415 --> 00:47:50,885 No, that's not it. 715 00:47:50,885 --> 00:47:53,721 Things like money only make our souls suffer. 716 00:47:53,721 --> 00:47:55,756 Money is evil. 717 00:47:55,756 --> 00:47:56,857 Please... 718 00:47:57,825 --> 00:48:00,027 Please stop saying that. 719 00:48:00,794 --> 00:48:04,164 Every time you say stuff like that, I feel like I'm going to go crazy. 720 00:48:04,865 --> 00:48:05,866 My gosh. 721 00:48:13,641 --> 00:48:14,675 What's wrong? 722 00:48:14,675 --> 00:48:16,477 No, it's okay. I'm fine. 723 00:48:17,177 --> 00:48:20,547 My goodness. Gosh, my leg. 724 00:48:20,547 --> 00:48:21,649 What's wrong? 725 00:48:22,416 --> 00:48:23,651 It's nothing. 726 00:48:25,586 --> 00:48:27,087 Did someone hit you? 727 00:48:27,087 --> 00:48:29,590 No, no one hit me. 728 00:48:30,157 --> 00:48:31,625 Was it those loan sharks? 729 00:48:31,625 --> 00:48:33,627 No, it wasn't them. 730 00:48:33,627 --> 00:48:35,396 Then who hit you? 731 00:48:36,730 --> 00:48:40,067 Dae Sik, I didn't get these bruises because someone hit me. 732 00:48:40,768 --> 00:48:42,970 I got these from fire prayers. 733 00:48:43,570 --> 00:48:46,640 And they're not bruises. They're signs of sin. 734 00:48:47,675 --> 00:48:50,678 I've committed so many sins. 735 00:48:50,778 --> 00:48:53,080 That's why I get these kind of bruises on my body. 736 00:49:01,956 --> 00:49:03,190 No one beat me. 737 00:49:03,257 --> 00:49:05,859 Dae Sik. Where are you going? 738 00:49:05,926 --> 00:49:07,227 Dae Sik! 739 00:49:07,795 --> 00:49:11,198 Hey, Man Hee. I came to meet an informant. 740 00:49:11,365 --> 00:49:12,866 No, it's near my house. 741 00:49:12,866 --> 00:49:16,136 I'm going to sleep at my house tonight. I'll be there tomorrow. 742 00:49:16,637 --> 00:49:19,807 No, I can't. My dad will kill me if I don't go home today. 743 00:49:19,907 --> 00:49:21,809 Okay. Tell Sang Hwan for me. 744 00:49:22,609 --> 00:49:25,346 Okay, goodnight. I'll bring you big news tomorrow. 745 00:49:25,579 --> 00:49:26,680 Okay. 746 00:49:35,990 --> 00:49:39,326 Hello? Are you the informant? 747 00:49:44,665 --> 00:49:47,534 (Guseonwon) 748 00:50:04,518 --> 00:50:05,819 (To Sang Hwan) 749 00:50:15,029 --> 00:50:18,165 They've been feeding weird medicine to my mom. 750 00:50:18,465 --> 00:50:21,268 So Rin helped her stop taking that medicine, 751 00:50:21,268 --> 00:50:23,237 so her mind's slowly starting to come back to normal. 752 00:50:24,004 --> 00:50:26,607 If we find more evidence on that medicine, 753 00:50:26,607 --> 00:50:28,675 we might be able to release it to the press. 754 00:50:30,744 --> 00:50:32,246 And it wasn't the first time... 755 00:50:33,480 --> 00:50:36,517 that cult leader tried to make someone into a Spiritual Mother. 756 00:50:37,117 --> 00:50:39,586 I think he also raped someone in the past. 757 00:50:39,887 --> 00:50:41,555 I recorded everything regarding that. 758 00:50:41,989 --> 00:50:43,690 You'll be able to find out about his sins... 759 00:50:43,690 --> 00:50:45,626 if you look into his past. 760 00:50:47,594 --> 00:50:50,397 Then I think I'll be able to destroy this place... 761 00:50:50,898 --> 00:50:53,667 and be free to get out of here. 762 00:50:54,835 --> 00:50:56,870 You guys should also be careful until then. 763 00:51:02,176 --> 00:51:05,846 I visited the church that the old woman used to go to. 764 00:51:06,246 --> 00:51:08,449 And I've confirmed that she and her friends followed the cult leader. 765 00:51:08,715 --> 00:51:12,886 On top of that, he bought his certificate of ordination, 766 00:51:12,986 --> 00:51:14,455 embezzled church money, 767 00:51:14,455 --> 00:51:16,356 and had problems with a female believer. 768 00:51:19,426 --> 00:51:21,095 I finally get it now. 769 00:51:21,295 --> 00:51:24,565 I think we'll be able to get him soon, so wait for my contact. 770 00:51:25,966 --> 00:51:28,735 Then we'll try to think of your escape route... 771 00:51:28,735 --> 00:51:31,004 with the information you gave us. 772 00:52:51,485 --> 00:52:53,187 I bet you're now realizing... 773 00:52:53,787 --> 00:52:55,389 whom you guys were messing with. 774 00:52:59,026 --> 00:53:00,127 Who is it? 775 00:53:00,727 --> 00:53:02,996 What do you mean? 776 00:53:04,498 --> 00:53:07,868 Who's the rat that's been snooping around with you? 777 00:53:07,935 --> 00:53:11,505 Well... I think you got the wrong idea. 778 00:53:11,738 --> 00:53:13,707 I work alone. 779 00:53:17,978 --> 00:53:20,747 I'll play with you later, okay? 780 00:53:49,042 --> 00:53:50,410 You startled me. 781 00:53:50,477 --> 00:53:52,112 Gosh, I almost jumped out of my skin. 782 00:53:53,280 --> 00:53:55,716 Dong Cheol, what brings you here? 783 00:53:57,150 --> 00:53:59,953 I couldn't fall asleep since it's my first night here, 784 00:53:59,953 --> 00:54:01,154 so I came out for a walk. 785 00:54:01,154 --> 00:54:03,523 I saw you and Brother Wan Deok... 786 00:54:03,523 --> 00:54:05,892 running into the forest, 787 00:54:05,926 --> 00:54:07,995 so I followed you because I was curious. 788 00:54:10,230 --> 00:54:13,700 Dong Cheol, it looks like you're a very curious person. 789 00:54:13,700 --> 00:54:16,870 My friends always tell me to stop being so nosy. 790 00:54:17,504 --> 00:54:20,974 Let me give you a piece of advice as I'm old enough to be your uncle. 791 00:54:21,108 --> 00:54:23,443 Doing your own thing like this isn't a good idea. 792 00:54:24,111 --> 00:54:25,412 Don't do this again, okay? 793 00:54:26,146 --> 00:54:29,950 The two of you seemed to be in such a big hurry, 794 00:54:30,217 --> 00:54:33,987 so I was just worried. I wanted to see if I could help in any way. 795 00:54:34,755 --> 00:54:36,590 My gosh, it's getting late. 796 00:54:36,690 --> 00:54:38,825 - We should get back down. - Pardon? 797 00:54:40,193 --> 00:54:41,395 By the way, 798 00:54:42,262 --> 00:54:44,765 - where's Brother Wan Deok? - He already went back. 799 00:54:44,765 --> 00:54:47,034 - Already? - Yes. Let's go. 800 00:54:51,204 --> 00:54:52,372 What's the matter? 801 00:54:52,372 --> 00:54:55,409 Well, I think I just heard something. 802 00:55:02,449 --> 00:55:03,684 Was it a cat? 803 00:55:04,451 --> 00:55:05,619 Let's go. 804 00:55:14,194 --> 00:55:16,697 By the way, where is Jung Hoon? 805 00:55:16,697 --> 00:55:17,898 He said he's not coming today. 806 00:55:19,132 --> 00:55:23,203 They said the spiritual wedding would take place in 40 days, right? 807 00:55:23,437 --> 00:55:24,938 Has it been about 10 days now? 808 00:55:26,173 --> 00:55:27,274 40 days... 809 00:55:27,474 --> 00:55:30,243 They won't expedite it, right? 810 00:55:31,678 --> 00:55:34,147 - Let's hope that doesn't happen. - Are you saying they might do it? 811 00:55:36,149 --> 00:55:38,185 I'll wait for Almighty's message... 812 00:55:38,385 --> 00:55:41,455 to reschedule the date for the wedding. 813 00:55:43,190 --> 00:55:45,425 If he says that he received... 814 00:55:45,425 --> 00:55:48,729 a new revelation from Almighty, the 40 days... 815 00:55:50,063 --> 00:55:51,732 will probably no longer mean anything. 816 00:56:26,666 --> 00:56:27,801 Sang Mi. 817 00:56:28,969 --> 00:56:30,270 You're doing a good job, right? 818 00:56:31,538 --> 00:56:34,341 Your spiritual wedding is just around the corner, 819 00:56:34,641 --> 00:56:36,443 so you should clear your mind of all negative thoughts. 820 00:56:37,110 --> 00:56:38,779 You need a clean slate... 821 00:56:38,945 --> 00:56:40,814 in order to accept Almighty and Spiritual Father... 822 00:56:41,515 --> 00:56:44,017 with all of your heart. 823 00:56:47,554 --> 00:56:48,722 Dad. 824 00:56:50,657 --> 00:56:53,226 There's something I want to ask you. 825 00:56:54,594 --> 00:56:55,929 Sure, what is it? 826 00:56:56,997 --> 00:56:58,632 After the wedding, 827 00:57:00,700 --> 00:57:02,135 will I have to... 828 00:57:05,238 --> 00:57:07,073 sleep with Spiritual Father? 829 00:57:27,761 --> 00:57:28,862 Sang Mi. 830 00:57:29,262 --> 00:57:32,766 That's not what it's about. That's how he'll baptize you. 831 00:57:32,899 --> 00:57:34,134 Baptism for salvation. 832 00:57:34,534 --> 00:57:37,237 So, you don't need to worry about anything. 833 00:57:38,171 --> 00:57:40,474 What if I refuse to be baptized? 834 00:57:41,374 --> 00:57:43,543 What will happen to me? 835 00:57:50,283 --> 00:57:53,687 Sang Mi, why are you even thinking about these things? 836 00:57:53,787 --> 00:57:56,456 No more foolish thoughts. Just focus on praying instead. 837 00:57:56,890 --> 00:58:00,026 My daughter, you can do a good job, right? 838 00:58:07,167 --> 00:58:08,401 So in the end, 839 00:58:10,370 --> 00:58:12,672 I do have to give him my everything. 840 00:58:16,309 --> 00:58:18,812 That's the only way to really end this. 841 00:58:33,126 --> 00:58:34,194 Who are you? 842 00:58:34,194 --> 00:58:37,197 You jerks made my mom get all bruised, 843 00:58:37,898 --> 00:58:39,766 saying that you're giving her a prayer. 844 00:58:40,066 --> 00:58:41,635 You guys need to pay for what you did. 845 00:58:41,635 --> 00:58:42,636 Hey, stop... 846 00:58:49,976 --> 00:58:52,546 Are you crazy? Stop that immediately! 847 00:58:57,384 --> 00:58:58,585 Sang Mi. 848 00:58:59,052 --> 00:59:00,153 Get out of here. 849 00:59:01,087 --> 00:59:02,322 Dad. 850 00:59:03,023 --> 00:59:07,060 Don't worry. Almighty will protect me. 851 00:59:08,194 --> 00:59:09,262 All right. 852 00:59:10,330 --> 00:59:13,400 Let's see if he'll really protect you. 853 00:59:15,835 --> 00:59:17,771 We shall find out. 854 00:59:38,224 --> 00:59:40,827 (Save Me) 855 00:59:44,631 --> 00:59:47,233 He's here! I caught the rat! 856 00:59:47,934 --> 00:59:49,336 Hey, what are you doing now? 857 00:59:49,436 --> 00:59:52,005 He's here! Hurry up! 858 00:59:52,872 --> 00:59:54,040 Have you lost your mind? 859 00:59:55,308 --> 00:59:56,810 - He's over there. - Get him! 860 00:59:57,344 --> 00:59:59,279 You demons! 861 01:00:01,281 --> 01:00:03,316 - Gosh. - Guys, get him. 62309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.