Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,767 --> 00:00:18,001
(All organizations, locations, religions, and characters...)
2
00:00:18,001 --> 00:00:19,736
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:20,103 --> 00:00:23,507
I think my dad joined hands with that cult leader.
4
00:00:24,441 --> 00:00:27,010
Sang Mi and I will have a spiritual wedding...
5
00:00:27,010 --> 00:00:29,946
where we will become one.
6
00:00:29,946 --> 00:00:31,548
"Don't ever come back"?
7
00:00:31,548 --> 00:00:33,350
Do you think this is a warning or a threat?
8
00:00:33,350 --> 00:00:35,185
Who are you?
9
00:00:35,185 --> 00:00:36,920
I just know that she's an undercover journalist.
10
00:00:37,287 --> 00:00:38,789
We can't just go in there.
11
00:00:38,789 --> 00:00:39,856
We need to get out of here.
12
00:00:39,856 --> 00:00:41,491
- Sister Kim. - Our wishes will be fulfilled!
13
00:00:41,491 --> 00:00:42,993
I'll save everyone.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,163
I'm going to destroy this place no matter what.
15
00:00:46,296 --> 00:00:47,831
Sang Mi!
16
00:00:48,532 --> 00:00:52,569
This tranquilizer can even knock down an elephant with just one shot.
17
00:00:52,702 --> 00:00:55,505
Mom! Apostle Kang gave my mom an injection.
18
00:00:55,672 --> 00:00:57,641
I'll look into what that could've been.
19
00:00:57,808 --> 00:01:01,244
Who knew he'd find a dead body too? We found a wallet...
20
00:01:01,244 --> 00:01:02,646
- right beside the body. - Please find my granddaughter.
21
00:01:02,646 --> 00:01:03,713
There was a social security card inside.
22
00:01:03,713 --> 00:01:06,283
What on earth are you guys up to?
23
00:01:06,583 --> 00:01:08,952
You're doing all this because I look like the girl you killed?
24
00:01:09,553 --> 00:01:11,555
Is that why you chose me and my family?
25
00:01:13,690 --> 00:01:15,792
If you keep this up,
26
00:01:16,026 --> 00:01:18,261
I might have to change my ways.
27
00:01:24,000 --> 00:01:26,203
(Episode 13)
28
00:01:27,704 --> 00:01:29,005
Try all you want,
29
00:01:31,108 --> 00:01:32,976
and scream for help.
30
00:01:35,178 --> 00:01:37,681
Here, there's only one person who can save you.
31
00:01:38,849 --> 00:01:40,016
Me.
32
00:01:41,384 --> 00:01:42,652
There's no one else.
33
00:01:54,498 --> 00:01:55,799
Are you saying...
34
00:01:56,399 --> 00:01:58,768
you're doing all this because I look like the girl you killed?
35
00:01:59,669 --> 00:02:01,905
Is that why you chose me and my family?
36
00:02:05,342 --> 00:02:07,477
If you keep this up,
37
00:02:08,512 --> 00:02:12,616
I might have to change my ways.
38
00:02:15,619 --> 00:02:16,887
Please, just a second.
39
00:02:27,797 --> 00:02:29,199
Now, I know...
40
00:02:30,800 --> 00:02:32,102
that you can...
41
00:02:33,904 --> 00:02:36,573
do whatever you want to do to me whenever you please.
42
00:02:37,807 --> 00:02:38,909
So please...
43
00:02:41,378 --> 00:02:43,613
I promise I won't run away.
44
00:02:46,116 --> 00:02:48,385
If this is really my fate,
45
00:02:52,923 --> 00:02:54,257
please help me...
46
00:02:55,258 --> 00:02:57,694
accept you with all of my heart.
47
00:02:59,296 --> 00:03:01,164
I need just a little more time.
48
00:03:09,139 --> 00:03:10,373
Can I...
49
00:03:11,541 --> 00:03:13,777
really trust you?
50
00:03:16,813 --> 00:03:17,881
Yes.
51
00:03:24,688 --> 00:03:25,956
Good.
52
00:03:27,157 --> 00:03:30,193
Until the day the fruit will ripen to perfection,
53
00:03:31,895 --> 00:03:32,996
I will wait.
54
00:03:40,003 --> 00:03:41,504
Are you okay?
55
00:03:43,773 --> 00:03:44,908
Where am I?
56
00:03:45,141 --> 00:03:48,645
You should never swallow the pills Apostle Kang gives you from now on.
57
00:03:50,680 --> 00:03:52,415
What are you talking about?
58
00:03:52,415 --> 00:03:54,317
Listen to me if you want to save Sang Mi.
59
00:03:54,317 --> 00:03:55,852
Don't forget this.
60
00:04:03,893 --> 00:04:06,630
Sister Kim seems to be awake now.
61
00:04:09,966 --> 00:04:11,234
Please help her get up.
62
00:04:22,212 --> 00:04:24,781
Do you know where you are?
63
00:04:27,384 --> 00:04:28,985
Paradise.
64
00:04:30,253 --> 00:04:33,023
The place where my dear Sang Jin is.
65
00:04:35,292 --> 00:04:37,460
Yes, that's right.
66
00:04:37,627 --> 00:04:40,063
Would you like to take your medicine now?
67
00:04:44,367 --> 00:04:45,468
Open up.
68
00:04:54,311 --> 00:04:55,378
There you go.
69
00:04:55,912 --> 00:04:59,516
You have to take the medicine so you won't get sick again.
70
00:05:03,453 --> 00:05:04,754
Good job.
71
00:05:05,021 --> 00:05:08,658
Please get some rest now. Okay?
72
00:05:11,995 --> 00:05:13,229
Salvation.
73
00:05:15,131 --> 00:05:16,399
Eternal life.
74
00:05:19,903 --> 00:05:21,538
Our wishes will be fulfilled.
75
00:05:58,875 --> 00:05:59,976
Are you okay?
76
00:06:01,711 --> 00:06:02,779
Yes.
77
00:06:03,413 --> 00:06:05,448
You didn't look good when you walked out of there.
78
00:06:07,951 --> 00:06:09,018
I'm fine.
79
00:06:10,754 --> 00:06:11,888
I'm sorry.
80
00:06:13,656 --> 00:06:15,558
- I caused trouble to you all. - Don't be.
81
00:06:16,159 --> 00:06:18,661
We've always been like this.
82
00:06:23,433 --> 00:06:26,469
Dong Cheol, what are you doing over there?
83
00:06:27,904 --> 00:06:31,574
I ran into her after using the toilet. I was asking her something.
84
00:06:43,853 --> 00:06:44,921
Asking her what?
85
00:06:46,556 --> 00:06:48,925
She seemed to be around my age,
86
00:06:49,592 --> 00:06:52,829
so I asked her which elementary school she went to.
87
00:07:00,737 --> 00:07:03,406
Spiritual Mother. Where are you going?
88
00:07:07,110 --> 00:07:08,278
To see my mom.
89
00:07:10,313 --> 00:07:11,347
Please go inside.
90
00:07:13,216 --> 00:07:15,385
You're not supposed to see your mom for a while.
91
00:07:16,386 --> 00:07:17,454
Okay.
92
00:07:23,293 --> 00:07:25,528
- Dong Cheol. - Yes?
93
00:07:25,528 --> 00:07:29,899
You shouldn't talk to Spiritual Mother casually like that.
94
00:07:30,333 --> 00:07:31,901
I just thought she's around my age.
95
00:07:31,901 --> 00:07:34,938
She is a very special person to everyone in Guseonwon.
96
00:07:35,371 --> 00:07:36,840
Please be careful from now on.
97
00:07:37,273 --> 00:07:38,374
Okay.
98
00:07:38,908 --> 00:07:42,312
By the way, why is she special?
99
00:07:45,181 --> 00:07:46,916
You're curious about so many things.
100
00:07:48,818 --> 00:07:51,287
I have to ask if I'm curious about something.
101
00:07:53,156 --> 00:07:54,390
All right.
102
00:07:54,691 --> 00:07:59,229
She's someone who will cleanse us of our original sin.
103
00:07:59,229 --> 00:08:01,764
She's taking a 40-day spiritual training now.
104
00:08:01,764 --> 00:08:04,534
If she speaks to someone who is spiritually inadequate,
105
00:08:04,534 --> 00:08:06,169
it will disrupt her spirit.
106
00:08:06,169 --> 00:08:10,039
That's why you shouldn't talk to her like you did earlier.
107
00:08:10,039 --> 00:08:11,174
Do you understand?
108
00:08:11,574 --> 00:08:13,776
Yes. I'm very sorry.
109
00:09:00,290 --> 00:09:02,625
Did you want to see me?
110
00:09:05,962 --> 00:09:08,431
If you keep doing this,
111
00:09:09,065 --> 00:09:13,436
I may have to change my ways.
112
00:09:21,611 --> 00:09:26,249
These are all proof that apocalypse is near.
113
00:09:27,216 --> 00:09:29,252
Would you waste your life while drinking...
114
00:09:29,252 --> 00:09:33,256
just like other people when apocalypse is upon us?
115
00:09:33,256 --> 00:09:38,561
Or would you get ready for the day of salvation here?
116
00:09:39,729 --> 00:09:41,931
We should get ready for the day of salvation.
117
00:09:42,465 --> 00:09:43,700
That's right.
118
00:09:44,133 --> 00:09:49,072
Everyone, do you believe that Almighty will save us?
119
00:09:49,906 --> 00:09:51,441
- We believe it. - We believe it.
120
00:09:52,075 --> 00:09:53,242
Let's believe it.
121
00:09:53,242 --> 00:09:55,945
All right, that's all for today.
122
00:09:56,045 --> 00:09:58,848
All together now. Our wishes will be fulfilled.
123
00:09:58,848 --> 00:09:59,849
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
124
00:09:59,849 --> 00:10:00,984
Our wishes will be fulfilled.
125
00:10:01,718 --> 00:10:03,152
Thank you.
126
00:10:03,319 --> 00:10:06,422
If you go outside, you'll see the van.
127
00:10:06,422 --> 00:10:07,523
Please get on it.
128
00:10:08,091 --> 00:10:09,092
All right.
129
00:10:11,160 --> 00:10:13,162
- Dong Cheol. - Yes?
130
00:10:13,162 --> 00:10:15,031
Can I talk to you for a second?
131
00:10:15,465 --> 00:10:16,899
Sure.
132
00:10:20,903 --> 00:10:21,904
- Bye. - Our wishes will be fulfilled.
133
00:10:21,904 --> 00:10:24,007
What is it?
134
00:10:24,173 --> 00:10:26,609
I heard you've met with Spiritual Mother alone before.
135
00:10:27,310 --> 00:10:30,279
Oh, I took the wrong way then.
136
00:10:31,314 --> 00:10:35,284
I was startled because I thought I'd really become blind,
137
00:10:36,886 --> 00:10:38,254
but I didn't.
138
00:10:41,457 --> 00:10:44,994
That's because you have a clear and pure soul.
139
00:10:45,662 --> 00:10:49,499
If you work hard to train your spirituality,
140
00:10:49,499 --> 00:10:52,769
you can win the first-class ticket to the Boat of Salvation.
141
00:10:52,869 --> 00:10:56,673
You have to do your best during the training camp, okay?
142
00:10:56,939 --> 00:10:57,940
Well...
143
00:10:59,275 --> 00:11:01,210
I'm not sure about staying in a camp.
144
00:11:01,210 --> 00:11:03,212
Don't you want to go to the paradise?
145
00:11:03,212 --> 00:11:05,081
I do, but...
146
00:11:05,081 --> 00:11:08,451
Depending on how deep your faith is,
147
00:11:08,451 --> 00:11:11,454
your parents can get on the Boat of Salvation too.
148
00:11:11,454 --> 00:11:13,489
Are you going to let your loved ones...
149
00:11:13,956 --> 00:11:15,758
fall into the fire pit?
150
00:11:16,292 --> 00:11:17,694
I'm not.
151
00:11:18,194 --> 00:11:20,963
When will the training camp start?
152
00:11:20,963 --> 00:11:22,532
It will start tomorrow.
153
00:11:23,566 --> 00:11:24,634
Tomorrow?
154
00:11:26,302 --> 00:11:27,303
Okay.
155
00:11:32,041 --> 00:11:34,310
(Guseonwon)
156
00:11:35,578 --> 00:11:37,080
Apostle Kang.
157
00:11:38,081 --> 00:11:41,050
I should go outside tonight because of a family affair.
158
00:11:42,552 --> 00:11:43,986
What family affair?
159
00:11:43,986 --> 00:11:46,422
It's my mom's birthday today.
160
00:11:49,826 --> 00:11:54,263
The evil can disguise itself as your family and tempt you.
161
00:11:56,065 --> 00:11:57,066
I know.
162
00:11:58,367 --> 00:12:01,070
You need to assist Spiritual Mother, so come back before...
163
00:12:01,170 --> 00:12:03,106
the morning worship.
164
00:12:03,439 --> 00:12:05,708
Okay. Our wishes will be fulfilled.
165
00:12:12,615 --> 00:12:16,119
Gosh, it's nice to have many young people.
166
00:12:16,452 --> 00:12:20,456
I wish my grandson would come to Guseonwon like you.
167
00:12:20,456 --> 00:12:22,625
Is he still the same?
168
00:12:22,625 --> 00:12:25,595
He wanted to be a soccer player when he was going to the church.
169
00:12:25,595 --> 00:12:26,996
Don't get me started.
170
00:12:26,996 --> 00:12:30,366
He's completely possessed by the evil computer.
171
00:12:30,366 --> 00:12:32,401
Gosh, Almighty.
172
00:12:33,536 --> 00:12:38,141
It sounds like you two went to a different church together.
173
00:12:38,141 --> 00:12:42,678
That's right. We went to the same church for 30 years...
174
00:12:42,678 --> 00:12:45,148
and left that place to come here.
175
00:12:45,148 --> 00:12:48,317
That means... How should I say it?
176
00:12:48,417 --> 00:12:51,687
We're the living proof.
177
00:12:51,687 --> 00:12:53,089
I see.
178
00:12:53,089 --> 00:12:55,825
After leaving your church,
179
00:12:55,825 --> 00:12:57,260
why did you come here?
180
00:12:57,260 --> 00:13:02,231
Spiritual Father's sermon is different from other pastors.
181
00:13:02,398 --> 00:13:05,668
He's gifted, so other people are jealous of him.
182
00:13:05,668 --> 00:13:08,437
That's why they made up a false rumor.
183
00:13:08,971 --> 00:13:10,072
What rumor?
184
00:13:10,072 --> 00:13:12,775
They say Spiritual Father did something to a girl...
185
00:13:12,775 --> 00:13:15,678
Goodness, have you gone senile?
186
00:13:15,678 --> 00:13:18,648
Why are you saying things the demons would say?
187
00:13:18,915 --> 00:13:22,685
Stop it because it's bad for the new believers.
188
00:13:23,486 --> 00:13:27,657
People are always jealous of the person who is better than them.
189
00:13:27,657 --> 00:13:29,826
Exactly. That's what I'm saying.
190
00:13:29,859 --> 00:13:33,830
They're all demons' doings.
191
00:13:45,575 --> 00:13:47,210
- Thank you. - Are you getting off here?
192
00:13:48,377 --> 00:13:50,513
- Get home safely. - All right. Bye.
193
00:14:14,337 --> 00:14:15,671
Thank you.
194
00:14:27,950 --> 00:14:30,987
- Are you looking for someone? - Is there a guy who's here alone?
195
00:14:32,154 --> 00:14:34,156
He's been drinking beer for two hours.
196
00:14:34,156 --> 00:14:35,391
Hey.
197
00:14:35,958 --> 00:14:37,326
Ma'am, I'd like a draft beer, please.
198
00:14:37,760 --> 00:14:39,729
What? Ma'am?
199
00:14:40,263 --> 00:14:43,666
What is wrong with her? She's probably only a few years my junior.
200
00:14:44,567 --> 00:14:46,602
I'm sorry to have kept you waiting so long.
201
00:14:46,602 --> 00:14:48,437
Gosh, who do you think you are?
202
00:14:48,437 --> 00:14:50,573
I can't believe you're bossing me around like this.
203
00:14:50,573 --> 00:14:53,876
Go easy on me, please. It was so hard for me to leave that place.
204
00:14:56,212 --> 00:14:57,480
Did you look into it?
205
00:15:00,616 --> 00:15:01,651
Here.
206
00:15:05,421 --> 00:15:07,990
It must be prescribed by a physician.
207
00:15:08,157 --> 00:15:11,160
When given every day, even normal people will become stupid.
208
00:15:11,260 --> 00:15:14,030
Are you sure they're giving it to people there?
209
00:15:14,397 --> 00:15:15,865
It's not like this is some vitamins.
210
00:15:16,632 --> 00:15:18,367
I'm not too sure yet,
211
00:15:18,601 --> 00:15:20,937
but I think they're giving it to more than one patient.
212
00:15:21,637 --> 00:15:23,639
I think you really need to get out of there now.
213
00:15:23,873 --> 00:15:26,776
Request an interview, and send the evidence to the police...
214
00:15:26,776 --> 00:15:27,777
No.
215
00:15:28,177 --> 00:15:30,046
- Why not? - This isn't enough.
216
00:15:30,046 --> 00:15:31,747
I'm sure they already bribed the doctor.
217
00:15:31,948 --> 00:15:35,151
Even if they get caught, they'll probably be able to get out of it.
218
00:15:35,251 --> 00:15:38,888
So Rin, are you being this risky because you want to move to Seoul?
219
00:15:40,756 --> 00:15:42,158
This is just my hunch,
220
00:15:42,291 --> 00:15:43,693
but I don't think it's a simple alliance...
221
00:15:43,693 --> 00:15:45,728
between a religion and the political circle.
222
00:15:45,828 --> 00:15:48,831
- Then what is it? - Muji will be thrown upside down.
223
00:15:49,198 --> 00:15:52,969
Actually, it may affect the entire country.
224
00:15:56,205 --> 00:15:58,541
Drink up, ma'am.
225
00:15:58,808 --> 00:15:59,942
Sorry?
226
00:16:01,610 --> 00:16:04,947
Sang Mi is on the second floor of this main building,
227
00:16:05,247 --> 00:16:07,249
and her mom is...
228
00:16:07,550 --> 00:16:10,987
on the fifth floor of the sanitarium. It's tense there too.
229
00:16:10,987 --> 00:16:13,222
Gosh, it's literally surrounded by the mountains.
230
00:16:13,222 --> 00:16:15,624
No one will even know even if someone dies.
231
00:16:15,791 --> 00:16:17,827
And have a look at this.
232
00:16:19,061 --> 00:16:21,197
This route through the mountains...
233
00:16:21,430 --> 00:16:23,199
is the quickest way downtown.
234
00:16:23,199 --> 00:16:24,667
Can we just leave through the main entrance?
235
00:16:24,667 --> 00:16:27,536
Many people walk in and out of there throughout the day,
236
00:16:27,636 --> 00:16:28,838
so it's a bit dangerous.
237
00:16:29,238 --> 00:16:30,439
Give it to me.
238
00:16:32,341 --> 00:16:36,078
If we're using a car and motorcycles,
239
00:16:36,312 --> 00:16:38,948
this route will be the quickest.
240
00:16:41,550 --> 00:16:42,752
Dong Cheol.
241
00:16:43,953 --> 00:16:46,589
Is Sang Mi doing well?
242
00:16:46,589 --> 00:16:49,325
Hey, what kind of question is that? How can she be doing well?
243
00:16:49,325 --> 00:16:52,028
All right. "Dong Cheol, Sang Mi must doing horrible there."
244
00:16:52,028 --> 00:16:53,796
Was I supposed to ask like that instead?
245
00:16:54,797 --> 00:16:57,233
Regular believers can't really meet her,
246
00:16:57,466 --> 00:16:59,301
so I haven't had a chance to talk to her,
247
00:17:00,036 --> 00:17:02,738
but it looks like she's staying strong.
248
00:17:05,207 --> 00:17:07,243
I decided to live there with them for the next little while.
249
00:17:08,978 --> 00:17:09,979
What?
250
00:17:11,147 --> 00:17:14,950
Hey, are you out of your mind? Why would you do that?
251
00:17:14,950 --> 00:17:16,252
We don't have much time.
252
00:17:16,252 --> 00:17:18,587
Dong Cheol, I'm worried that something might happen to you.
253
00:17:18,587 --> 00:17:20,423
Just tell them you're too tired, and sleep at home.
254
00:17:20,689 --> 00:17:22,725
I agree. Going in too deep...
255
00:17:22,958 --> 00:17:24,627
might expose you to more danger.
256
00:17:25,327 --> 00:17:28,597
We should do everything we can.
257
00:17:28,931 --> 00:17:31,801
They're asking 2,000 dollars from newbies and making them stay there,
258
00:17:31,801 --> 00:17:34,236
saying that it's part of their training program.
259
00:17:34,236 --> 00:17:37,740
2,000 dollars is a lot. Do you even have that much money?
260
00:17:44,246 --> 00:17:46,282
All right. I'll see what I can do.
261
00:17:47,616 --> 00:17:50,286
Well, we should give Jung Hoon some credit for what he found out today.
262
00:17:51,987 --> 00:17:55,825
Gosh, you didn't have to bring that up. You're making me blush.
263
00:17:56,725 --> 00:18:00,429
I found out where they were before coming to Muji.
264
00:18:00,729 --> 00:18:01,997
Where were they?
265
00:18:02,131 --> 00:18:03,499
Near Daegu.
266
00:18:03,666 --> 00:18:06,902
I'm going to go there and check it out. I should be able to find...
267
00:18:06,902 --> 00:18:09,605
some clues to figure out what they did there and who they are.
268
00:18:10,206 --> 00:18:12,675
Oh, I think the leader used to be a pastor.
269
00:18:13,142 --> 00:18:14,577
- Pastor? - Yes.
270
00:18:14,577 --> 00:18:18,347
A few believers told me that they used to go to his church.
271
00:18:18,347 --> 00:18:21,217
They didn't get into details, but I think he had problems with women.
272
00:18:21,717 --> 00:18:24,920
This isn't his first time. I bet he's done this many times.
273
00:18:24,920 --> 00:18:28,057
By any chance, did they tell you the name of the church?
274
00:18:28,057 --> 00:18:30,192
No, that's all they told me.
275
00:18:32,027 --> 00:18:34,930
All right. I might be able to find the church when I'm there.
276
00:18:34,930 --> 00:18:39,135
Oh, I heard that a detective from Muji Police Station came by.
277
00:18:39,135 --> 00:18:42,538
Apparently, he spoke with the leader and even saw Sang Mi.
278
00:18:42,538 --> 00:18:44,240
What? Hey.
279
00:18:44,340 --> 00:18:47,676
He didn't believe a word we said. What changed his mind?
280
00:18:47,676 --> 00:18:49,445
I wonder what he and Sang Mi talked about.
281
00:18:53,349 --> 00:18:54,750
I should look into it.
282
00:18:58,521 --> 00:19:01,490
Dad, are you still sleeping?
283
00:19:03,759 --> 00:19:05,361
Is he not home yet?
284
00:19:06,962 --> 00:19:09,398
He's never done that before. What's gotten into him?
285
00:19:09,732 --> 00:19:12,168
I told you to make sure he doesn't drink today.
286
00:19:12,701 --> 00:19:14,537
Why are you blaming me?
287
00:19:15,137 --> 00:19:16,505
Dad.
288
00:19:18,307 --> 00:19:19,575
Dad.
289
00:19:19,975 --> 00:19:22,912
Gosh, you should've just said that you're still in bed.
290
00:19:23,412 --> 00:19:24,647
Dad.
291
00:19:25,548 --> 00:19:28,217
Dad. Dad!
292
00:19:32,087 --> 00:19:33,756
What's wrong with him?
293
00:19:35,791 --> 00:19:37,927
I think he's dead.
294
00:19:40,529 --> 00:19:42,598
The land registry documents should be okay, right?
295
00:19:55,778 --> 00:19:56,845
They're gone.
296
00:19:56,845 --> 00:19:57,947
That can't be.
297
00:19:58,647 --> 00:20:02,218
Does that mean he gave them our house registry papers too?
298
00:20:03,986 --> 00:20:07,156
That con artist. I'll kill you today.
299
00:20:07,990 --> 00:20:10,159
Please don't do this. You cannot go in.
300
00:20:10,159 --> 00:20:11,827
- You can't do this. - Let go of me!
301
00:20:12,328 --> 00:20:13,395
Please don't do this.
302
00:20:13,862 --> 00:20:16,065
Are you the pastor here?
303
00:20:16,065 --> 00:20:17,967
Yes, it's that man. I've seen him.
304
00:20:17,967 --> 00:20:19,902
Please calm down.
305
00:20:19,902 --> 00:20:21,670
How can we help you?
306
00:20:21,737 --> 00:20:24,206
You want to know why I'm here? You crook.
307
00:20:24,506 --> 00:20:27,176
Do you even know how much money my dad has donated to this place?
308
00:20:27,176 --> 00:20:30,746
How dare you steal our house and land registry papers too?
309
00:20:30,779 --> 00:20:32,815
You guys are complete trash.
310
00:20:32,815 --> 00:20:35,417
Please calm down. It looks like there was a misunderstanding.
311
00:20:35,417 --> 00:20:36,819
Misunderstanding, my foot!
312
00:20:37,152 --> 00:20:38,921
Where is your father?
313
00:20:39,688 --> 00:20:42,391
He didn't come to the service this morning.
314
00:20:43,025 --> 00:20:44,526
I'll visit him at home.
315
00:20:44,526 --> 00:20:48,197
You'll visit him? He passed away this morning!
316
00:20:48,197 --> 00:20:50,332
- What? - You can't cause a scene here.
317
00:20:50,332 --> 00:20:51,567
- Gosh! - My goodness!
318
00:20:52,301 --> 00:20:53,569
Congratulations.
319
00:20:54,536 --> 00:20:57,640
Your father finally got on the Boat of Salvation.
320
00:20:58,741 --> 00:21:01,010
Everyone, do you believe that Brother Yoon...
321
00:21:01,010 --> 00:21:02,911
has ascended to the paradise?
322
00:21:03,112 --> 00:21:04,680
- We believe it! - We believe it!
323
00:21:04,680 --> 00:21:07,149
My gosh, Almighty has shown us his loving kindness.
324
00:21:07,149 --> 00:21:08,317
- Congratulations. - Congratulations.
325
00:21:08,317 --> 00:21:12,221
I should pray hard so that I can get on the Boat of Salvation too.
326
00:21:12,221 --> 00:21:14,056
- Congratulations. - Congratulations.
327
00:21:14,189 --> 00:21:16,892
- Congratulations. - My gosh, congratulations.
328
00:21:26,168 --> 00:21:27,736
Don't be sad.
329
00:21:28,370 --> 00:21:29,872
Don't be angry.
330
00:21:30,939 --> 00:21:33,942
And please let him go.
331
00:21:34,877 --> 00:21:36,845
He chose it for your sake,
332
00:21:37,746 --> 00:21:42,418
not because he wanted to go to the paradise alone.
333
00:21:46,422 --> 00:21:47,756
He loved you...
334
00:21:48,957 --> 00:21:51,727
more than his own son.
335
00:21:54,196 --> 00:21:55,798
How do you know that?
336
00:21:56,165 --> 00:21:58,367
Honey, what is he saying?
337
00:22:05,607 --> 00:22:06,842
Apostle Jo.
338
00:22:07,476 --> 00:22:08,577
Yes.
339
00:22:10,412 --> 00:22:12,348
Has his father ever...
340
00:22:12,348 --> 00:22:15,617
brought such documents as a donation to us?
341
00:22:18,087 --> 00:22:21,256
Apostle Jo, please make sure...
342
00:22:21,557 --> 00:22:23,325
Spiritual Father gets this.
343
00:22:25,527 --> 00:22:29,098
Yes. He said he wanted to donate them as a special offering.
344
00:22:29,131 --> 00:22:30,766
Give it back to him.
345
00:22:31,500 --> 00:22:32,601
I'm sorry?
346
00:22:33,268 --> 00:22:37,706
His father is already in the paradise.
347
00:22:37,706 --> 00:22:38,707
Our wishes will be fulfilled.
348
00:22:38,707 --> 00:22:43,379
- I believe it. - I believe it.
349
00:22:43,379 --> 00:22:45,948
His special offering...
350
00:22:46,482 --> 00:22:49,585
does not mean anything now.
351
00:22:51,987 --> 00:22:53,222
Spiritual Father.
352
00:22:54,390 --> 00:22:57,192
How can you be so sure that his father...
353
00:22:57,326 --> 00:22:59,495
went to the paradise?
354
00:23:07,369 --> 00:23:08,537
Apostle Jo.
355
00:23:10,339 --> 00:23:14,176
My words are the words of Almighty.
356
00:23:15,611 --> 00:23:17,012
Do you doubt that?
357
00:23:21,016 --> 00:23:23,352
Do I doubt that? Of course not.
358
00:23:24,086 --> 00:23:25,220
I believe it.
359
00:23:25,220 --> 00:23:27,256
Our wishes will be fulfilled!
360
00:23:27,256 --> 00:23:29,491
- Our wishes will be fulfilled. - I believe it.
361
00:23:29,491 --> 00:23:30,726
- I believe it. - I believe it.
362
00:23:47,376 --> 00:23:51,547
(Muji Church)
363
00:23:53,182 --> 00:23:54,416
Gosh.
364
00:23:55,117 --> 00:23:56,084
Hello.
365
00:23:56,318 --> 00:23:57,319
He's over there.
366
00:23:59,021 --> 00:24:02,257
He's been there like that since this morning. Take him, please.
367
00:24:04,359 --> 00:24:07,496
Goodness, he stinks.
368
00:24:08,697 --> 00:24:11,066
Sir, please wake up.
369
00:24:11,066 --> 00:24:13,135
You shouldn't be lying down on the ground like this.
370
00:24:13,135 --> 00:24:16,205
We'll take you to a more comfortable place.
371
00:24:16,205 --> 00:24:19,808
Please get up. Goodness.
372
00:24:20,876 --> 00:24:24,346
Gosh, what in the world did you eat?
373
00:24:39,361 --> 00:24:40,395
Hi, Sergeant Woo.
374
00:24:40,395 --> 00:24:41,597
How have you been?
375
00:24:41,597 --> 00:24:44,166
Great. Thank you for your hard work at this late hour.
376
00:24:45,000 --> 00:24:46,802
- Please wait. - Okay.
377
00:24:54,309 --> 00:24:56,078
- Get off. - Where am I?
378
00:24:56,078 --> 00:24:57,212
Come on.
379
00:24:57,212 --> 00:24:59,248
- Where is this place? Wait. - Gosh.
380
00:24:59,248 --> 00:25:01,717
Come on. My gosh.
381
00:25:01,717 --> 00:25:03,318
What is this place?
382
00:25:03,318 --> 00:25:05,721
- He's still a little drunk. - Where am I?
383
00:25:05,721 --> 00:25:08,457
Let go of me. I don't want to go.
384
00:25:08,457 --> 00:25:11,226
Please take good care of him.
385
00:25:11,226 --> 00:25:13,161
Don't worry about anything.
386
00:25:13,161 --> 00:25:15,831
He will find salvation and have a new life here.
387
00:25:16,999 --> 00:25:18,567
- I'll be going then. - Wait, Sergeant Woo.
388
00:25:19,468 --> 00:25:21,770
Goodness, you don't have to.
389
00:25:21,937 --> 00:25:24,940
You need to stay healthy so that you can support...
390
00:25:24,940 --> 00:25:26,708
your wife and son. Am I right?
391
00:25:26,708 --> 00:25:29,912
I shouldn't keep accepting these things from you.
392
00:25:30,646 --> 00:25:33,782
Don't worry. Nobody knows.
393
00:26:03,478 --> 00:26:04,546
All right.
394
00:26:05,547 --> 00:26:07,716
I should pay for Jung Hoon's college tuition...
395
00:26:07,716 --> 00:26:10,686
and buy him a house when he gets married as his dad.
396
00:26:14,489 --> 00:26:16,792
(Muji Police Station)
397
00:26:22,397 --> 00:26:23,498
What are you doing here?
398
00:26:23,498 --> 00:26:27,035
I know that it's troublesome and difficult for the police...
399
00:26:27,035 --> 00:26:29,338
to investigate a religious group.
400
00:26:29,438 --> 00:26:33,075
I'm also aware that...
401
00:26:33,075 --> 00:26:35,978
they won't obediently agree...
402
00:26:35,978 --> 00:26:38,580
to go through the investigation.
403
00:26:49,491 --> 00:26:50,759
Get up now.
404
00:26:50,759 --> 00:26:52,060
You just said you know all that.
405
00:26:52,060 --> 00:26:55,797
I do know, but please don't tell me...
406
00:26:56,098 --> 00:26:58,266
to stay quiet and do nothing.
407
00:26:58,767 --> 00:27:02,537
If it was your daughter who was taken by swindlers,
408
00:27:02,537 --> 00:27:05,641
would you still tell me to do nothing?
409
00:27:06,274 --> 00:27:09,077
People are looking at us suspiciously because of you.
410
00:27:09,645 --> 00:27:11,346
Why are you doing this to me?
411
00:27:12,280 --> 00:27:13,281
Frankly, I...
412
00:27:14,149 --> 00:27:16,318
hate you.
413
00:27:16,852 --> 00:27:17,886
I don't trust you either.
414
00:27:18,186 --> 00:27:20,022
You did the same thing to Dong Cheol,
415
00:27:20,022 --> 00:27:24,259
and you also sent Sang Mi back to that place.
416
00:27:24,960 --> 00:27:28,130
But I need you now.
417
00:27:28,330 --> 00:27:32,868
I really need a chief detective who can...
418
00:27:34,269 --> 00:27:36,238
investigate Guseonwon.
419
00:27:39,007 --> 00:27:40,442
Look.
420
00:27:40,909 --> 00:27:43,311
I'm not interested.
421
00:27:43,512 --> 00:27:46,081
So you can either go back now,
422
00:27:46,081 --> 00:27:49,317
or stay here like this. Do as you like.
423
00:27:50,385 --> 00:27:51,820
When you went to Guseonwon,
424
00:27:53,588 --> 00:27:55,257
why did you meet Sang Mi?
425
00:27:55,590 --> 00:27:57,159
You know that...
426
00:27:57,626 --> 00:28:01,229
what Sang Mi told you isn't true.
427
00:28:02,964 --> 00:28:04,666
- So? - I will...
428
00:28:05,967 --> 00:28:09,137
give you information that you'd be interested in.
429
00:28:14,076 --> 00:28:17,546
Fine, get up. Get up now, you brat.
430
00:28:18,847 --> 00:28:19,915
Okay then.
431
00:28:21,149 --> 00:28:23,652
Please come with me.
432
00:28:23,719 --> 00:28:24,786
What?
433
00:28:25,887 --> 00:28:28,990
I thought we were doing this. Aren't you coming?
434
00:28:29,191 --> 00:28:30,826
Where? Hey.
435
00:28:30,926 --> 00:28:34,196
That crazy punk. He's insane.
436
00:28:34,896 --> 00:28:36,198
Hey.
437
00:28:37,299 --> 00:28:38,967
I'm not going anywhere.
438
00:28:39,267 --> 00:28:41,536
Don't you want to check the information?
439
00:28:41,536 --> 00:28:42,738
Are you kidding me?
440
00:28:42,738 --> 00:28:46,007
I don't know what you're going to do. Why would I follow you?
441
00:28:47,209 --> 00:28:51,046
It's about Kim Hae Eun, the woman who went missing and died,
442
00:28:51,046 --> 00:28:53,381
and the one you're investigating on now.
443
00:28:53,381 --> 00:28:56,318
As far as I know, she often argued with her grandmother...
444
00:28:56,485 --> 00:28:59,688
because she asked for 2,000 dollars to go to the paradise.
445
00:29:01,089 --> 00:29:02,157
How did you know that?
446
00:29:02,157 --> 00:29:05,660
Muji is a much smaller place than you think.
447
00:29:06,795 --> 00:29:09,998
You've found a dead body. It's natural that rumors spread.
448
00:29:10,565 --> 00:29:14,569
In order for believers to face Spiritual Father in Guseonwon,
449
00:29:14,569 --> 00:29:17,405
they have to complete the basic spiritual training first.
450
00:29:17,405 --> 00:29:19,975
They need 2,000 dollars to take that training.
451
00:29:20,675 --> 00:29:23,912
She said she must go to the paradise or something.
452
00:29:23,979 --> 00:29:27,349
She begged me to lend her 2,000 dollars.
453
00:29:29,351 --> 00:29:31,820
How do you know so much about Guseonwon?
454
00:29:32,387 --> 00:29:33,722
I'll tell you as we go.
455
00:29:37,192 --> 00:29:38,827
That brat.
456
00:29:42,497 --> 00:29:44,499
It will remove the toxin in your body.
457
00:29:44,966 --> 00:29:46,401
You have to drink all of it.
458
00:30:15,697 --> 00:30:19,401
That's the rotten mass of sin...
459
00:30:19,401 --> 00:30:21,336
that has been inside of you.
460
00:30:22,370 --> 00:30:23,905
Cough up all of it.
461
00:30:32,647 --> 00:30:33,782
Is this...
462
00:30:34,516 --> 00:30:36,551
what you want, Apostle Kang?
463
00:30:37,252 --> 00:30:39,120
Is this what you want, Mom?
464
00:30:39,221 --> 00:30:42,190
It's something he wants, not you.
465
00:30:42,858 --> 00:30:46,261
Mom, please don't let him deceive you.
466
00:30:52,567 --> 00:30:54,836
This Living Water given by Spiritual Father will...
467
00:30:55,337 --> 00:30:57,138
make you feel better.
468
00:30:58,206 --> 00:30:59,407
Please drink it.
469
00:31:09,851 --> 00:31:12,587
(Daegu)
470
00:31:13,722 --> 00:31:15,857
Was it that way? Oh, I remember now.
471
00:31:20,695 --> 00:31:23,265
There will be a real estate agency if we turn left at the intersection.
472
00:31:23,265 --> 00:31:24,466
He says it's near there.
473
00:31:27,035 --> 00:31:28,336
Aren't you going to go?
474
00:31:28,336 --> 00:31:29,671
Do you want to become a detective?
475
00:31:31,706 --> 00:31:32,741
No.
476
00:31:32,741 --> 00:31:33,775
What then?
477
00:31:35,310 --> 00:31:36,411
A prosecutor.
478
00:31:37,846 --> 00:31:39,047
You're being a little rude.
479
00:31:40,649 --> 00:31:41,917
Me?
480
00:31:42,217 --> 00:31:43,418
Just wear your seatbelt.
481
00:31:46,521 --> 00:31:47,689
Hello.
482
00:31:48,957 --> 00:31:50,258
Please come in.
483
00:31:50,258 --> 00:31:51,626
Thank you.
484
00:31:53,261 --> 00:31:54,396
Please come in.
485
00:32:00,502 --> 00:32:02,270
It's definitely a cult.
486
00:32:05,807 --> 00:32:09,778
Is it okay to record our conversation?
487
00:32:10,211 --> 00:32:12,080
Well, sure.
488
00:32:17,585 --> 00:32:21,890
It's true that this man worked here as a pastor before, right?
489
00:32:22,357 --> 00:32:23,925
Yes, it's true.
490
00:32:23,925 --> 00:32:26,628
To think of that time... My goodness.
491
00:32:26,628 --> 00:32:29,798
Did he do anything else other than embezzle the church's money?
492
00:32:29,798 --> 00:32:31,066
It was fake.
493
00:32:31,766 --> 00:32:34,135
- What was fake? - After some investigation,
494
00:32:34,135 --> 00:32:37,439
we found out that his certificate of ordination was fake.
495
00:32:37,439 --> 00:32:39,441
He's such an eloquent speaker.
496
00:32:39,607 --> 00:32:42,277
So we got fooled by what he said.
497
00:32:43,011 --> 00:32:45,146
By the way, did he ever...
498
00:32:45,146 --> 00:32:47,315
sexually molest female believers?
499
00:32:49,017 --> 00:32:51,319
We already heard about it before coming here.
500
00:32:51,319 --> 00:32:52,887
So please don't hide anything, and tell us.
501
00:32:55,056 --> 00:32:58,126
Don't you think we should get rid of all religious cults?
502
00:32:59,728 --> 00:33:03,098
Well, there was one believer who was...
503
00:33:03,098 --> 00:33:05,400
particularly close with him.
504
00:33:05,767 --> 00:33:10,005
And apparently, they were in a special relationship.
505
00:33:10,105 --> 00:33:12,207
- Am I right? - Yes.
506
00:33:12,307 --> 00:33:15,276
There was a pretty-looking apostle whose job was a nurse.
507
00:33:15,377 --> 00:33:16,945
And whenever her husband drank...
508
00:33:17,545 --> 00:33:19,948
Whenever he got drunk, he would beat her.
509
00:33:19,948 --> 00:33:21,816
So they must've grown close to each other...
510
00:33:21,816 --> 00:33:23,918
as he prayed for her and listened to her hardships.
511
00:33:24,486 --> 00:33:26,855
Do you remember her name?
512
00:33:27,555 --> 00:33:30,625
I just remember her as Apostle Kang.
513
00:33:30,825 --> 00:33:32,861
Do you remember how she looked?
514
00:33:32,861 --> 00:33:34,295
She was pretty.
515
00:33:34,429 --> 00:33:36,865
She had big eyes and plump lips.
516
00:33:36,998 --> 00:33:39,267
She seems cold-hearted from the outside.
517
00:33:39,467 --> 00:33:42,237
But she looks really nice when she smiles.
518
00:33:42,337 --> 00:33:43,638
I don't know why...
519
00:33:44,606 --> 00:33:46,775
she had to get involved with a guy like that.
520
00:33:47,108 --> 00:33:50,111
Then do you know a guy who's always with him?
521
00:33:50,311 --> 00:33:54,315
He has long eyes, and he has a perm like a middle-aged woman.
522
00:33:54,716 --> 00:33:58,920
Oh, it seems like you're talking about Apostle Jo.
523
00:33:58,920 --> 00:34:00,188
Yes, he is.
524
00:34:00,188 --> 00:34:03,391
He came with that pastor ever since he started serving here.
525
00:34:04,225 --> 00:34:05,927
And there was also a big guy...
526
00:34:05,927 --> 00:34:08,296
who couldn't talk. From what I know, he was his stepbrother.
527
00:34:08,396 --> 00:34:10,331
They were all so friendly.
528
00:34:10,331 --> 00:34:13,101
So they had everyone on their side in no time.
529
00:34:13,101 --> 00:34:15,236
They were so influential.
530
00:34:15,370 --> 00:34:18,640
After I started serving here, I examined our church's accounts.
531
00:34:18,807 --> 00:34:21,009
And I found out that our church had ended up with a huge amount of debt.
532
00:34:21,009 --> 00:34:24,646
He even took out a private loan, so that already explains everything.
533
00:34:33,655 --> 00:34:35,490
Are you still going to tell me to stand still?
534
00:34:35,790 --> 00:34:37,926
Give me some time to think.
535
00:34:38,460 --> 00:34:41,596
I can't stand still. No, I won't stand still.
536
00:34:42,397 --> 00:34:45,166
My friend's going to broadcast the conversation we just had.
537
00:34:45,967 --> 00:34:48,736
What? What are you talking about?
538
00:34:48,736 --> 00:34:50,805
We also have a plan of our own.
539
00:34:52,240 --> 00:34:53,308
My gosh.
540
00:34:55,477 --> 00:34:57,212
You said you sent your friend there, right?
541
00:34:57,846 --> 00:34:58,847
Yes.
542
00:34:59,347 --> 00:35:00,915
Then ask him to find out the name of the old woman...
543
00:35:00,915 --> 00:35:03,251
who followed that cult leader to Guseonwon.
544
00:35:04,586 --> 00:35:05,687
Why?
545
00:35:05,687 --> 00:35:07,856
I first need to confirm the facts.
546
00:35:08,857 --> 00:35:10,258
Broadcast, my foot.
547
00:35:10,658 --> 00:35:12,560
Where in Muji will you be able to broadcast this?
548
00:35:17,565 --> 00:35:18,800
My gosh. Ma'am.
549
00:35:19,200 --> 00:35:21,536
It must be heavy. I'll carry that for you.
550
00:35:21,536 --> 00:35:24,038
My goodness. Thank you.
551
00:35:24,906 --> 00:35:27,575
May our Almighty bless you.
552
00:35:30,078 --> 00:35:31,146
Drink some water.
553
00:35:31,546 --> 00:35:33,648
- Thank you. - Gosh, it's hot.
554
00:35:37,385 --> 00:35:39,387
The water tastes so nice.
555
00:35:39,387 --> 00:35:42,390
It's because this water is from a spring...
556
00:35:42,390 --> 00:35:45,527
that was blessed by our Spiritual Father's prayers.
557
00:35:45,827 --> 00:35:49,097
By the way, what's your name?
558
00:35:49,230 --> 00:35:50,565
My name?
559
00:35:50,965 --> 00:35:53,368
Why would you want to know an old woman's name?
560
00:35:54,636 --> 00:35:58,339
You remind me of my late grandmother.
561
00:36:00,175 --> 00:36:02,277
My name is Park Soon Nyeo.
562
00:36:04,779 --> 00:36:06,347
Your name is very pretty.
563
00:36:06,648 --> 00:36:10,385
From now on, you should also pray diligently.
564
00:36:10,385 --> 00:36:15,056
Then you'll be able to meet your grandmother in paradise.
565
00:36:15,056 --> 00:36:16,357
Okay?
566
00:36:17,258 --> 00:36:18,326
Okay.
567
00:36:19,861 --> 00:36:20,995
Good.
568
00:36:24,199 --> 00:36:26,367
(Park Soon Nyeo)
569
00:36:52,126 --> 00:36:53,361
You should lie down.
570
00:37:04,806 --> 00:37:06,841
I checked with my colleague at work.
571
00:37:07,675 --> 00:37:09,410
And it turns out that the pill...
572
00:37:09,410 --> 00:37:11,746
they've been giving to your mother was a psychotropic drug.
573
00:37:12,146 --> 00:37:15,516
We just need to find proof to show that it was also given to others.
574
00:37:15,717 --> 00:37:17,819
Then the police and prosecution...
575
00:37:18,086 --> 00:37:19,988
won't be able to stay quiet.
576
00:37:21,956 --> 00:37:23,458
So please hang in there.
577
00:37:24,425 --> 00:37:27,996
I need to go now. Apostle Kang told me to come see her.
578
00:37:29,998 --> 00:37:31,165
Wait.
579
00:37:35,136 --> 00:37:37,805
I have one more favor to ask of you.
580
00:37:48,850 --> 00:37:50,285
Please give this...
581
00:37:51,286 --> 00:37:53,888
to Dong Cheol.
582
00:38:23,217 --> 00:38:24,519
Sang Jin.
583
00:38:25,787 --> 00:38:26,988
Mom.
584
00:38:29,490 --> 00:38:31,859
I'm slowly starting to see hope.
585
00:38:32,927 --> 00:38:36,631
I thought nobody would ever listen to me.
586
00:38:37,131 --> 00:38:38,566
But people are...
587
00:38:40,168 --> 00:38:42,670
slowly starting to listen.
588
00:38:46,607 --> 00:38:47,775
- Our wishes will be fulfilled. - Our wishes will be fulfilled.
589
00:38:47,775 --> 00:38:48,910
Our wishes will be fulfilled.
590
00:38:51,746 --> 00:38:52,880
Honey.
591
00:38:54,015 --> 00:38:55,516
About Sang Mi...
592
00:38:59,687 --> 00:39:01,089
Don't worry.
593
00:39:06,761 --> 00:39:08,029
Sang Mi...
594
00:39:08,896 --> 00:39:12,900
will soon get married to Spiritual Father.
595
00:39:14,836 --> 00:39:15,970
Honey.
596
00:39:18,306 --> 00:39:19,440
I'm...
597
00:39:19,907 --> 00:39:23,811
so grateful that we were able to come here.
598
00:39:23,978 --> 00:39:27,181
This was all a divine message of our Almighty.
599
00:39:28,316 --> 00:39:31,586
Everything happened so that he could bless Sang Mi to become...
600
00:39:32,220 --> 00:39:34,088
the Spiritual Mother.
601
00:39:35,656 --> 00:39:37,258
Isn't it amazing?
602
00:39:38,626 --> 00:39:39,927
We're almost there.
603
00:39:47,034 --> 00:39:48,236
Sister So Rin.
604
00:39:48,436 --> 00:39:49,737
Yes?
605
00:39:49,937 --> 00:39:53,608
Did you give Living Water to our soon-to-be Spiritual Mother?
606
00:39:54,308 --> 00:39:55,376
Yes.
607
00:39:56,811 --> 00:39:59,180
Are you happy with your current duty?
608
00:39:59,781 --> 00:40:02,917
Yes, I'm very grateful towards our Almighty.
609
00:40:03,618 --> 00:40:06,921
What did you say your job was...
610
00:40:07,355 --> 00:40:09,357
before you came to Guseonwon?
611
00:40:11,325 --> 00:40:13,561
I was getting ready to go to graduate school.
612
00:40:13,628 --> 00:40:16,998
But then, I met our Almighty and realized my path.
613
00:40:18,900 --> 00:40:20,101
I see.
614
00:40:21,135 --> 00:40:23,137
Okay. You can go do your work.
615
00:40:47,495 --> 00:40:51,165
(Muji Daily)
616
00:40:55,470 --> 00:41:01,108
(Community Service Center)
617
00:41:09,116 --> 00:41:11,185
- We're the police. - Pardon?
618
00:41:20,461 --> 00:41:24,465
All this land used to belong to Park Soon Nyeo.
619
00:41:25,967 --> 00:41:29,637
Does that mean this land doesn't belong to her anymore?
620
00:41:29,637 --> 00:41:30,905
It was planned to go under reconstruction,
621
00:41:30,905 --> 00:41:32,139
so she sold it a few years ago.
622
00:41:32,540 --> 00:41:36,277
Then can you check who owns this land at the moment?
623
00:41:36,277 --> 00:41:38,145
Yes, of course.
624
00:41:42,950 --> 00:41:45,887
Yes, I was right. The owner had changed.
625
00:41:46,287 --> 00:41:48,189
Does it belong to Baek Jung Ki?
626
00:41:48,456 --> 00:41:51,526
No. It belongs to Jo Wan Tae.
627
00:41:52,527 --> 00:41:53,661
"Jo Wan Tae"?
628
00:41:53,761 --> 00:41:55,196
You should stop now.
629
00:41:55,596 --> 00:41:58,266
I know you're a police, but you're crossing the line.
630
00:41:58,266 --> 00:42:00,401
We're living in a country where there's a freedom of religion.
631
00:42:00,535 --> 00:42:01,536
Don't you agree?
632
00:42:03,337 --> 00:42:07,275
My gosh, he owns all this land.
633
00:42:07,275 --> 00:42:08,876
He must've won the lottery.
634
00:42:32,567 --> 00:42:34,869
Apostle Jo. Yes, it's me.
635
00:42:34,869 --> 00:42:37,305
A few detectives just came...
636
00:42:37,305 --> 00:42:39,307
and asked questions about your land.
637
00:42:39,307 --> 00:42:42,877
Pardon? Oh, his name was Lee Kang Su.
638
00:42:43,578 --> 00:42:45,746
Yes, of course.
639
00:42:45,746 --> 00:42:49,150
Yes, thank you so much for the deer antler juice.
640
00:42:49,150 --> 00:42:52,420
I'll keep looking out, and I'll tell you if there's anything new.
641
00:42:52,420 --> 00:42:54,255
(Guseonwon)
642
00:43:01,095 --> 00:43:03,798
(Guseonwon)
643
00:43:03,798 --> 00:43:07,201
After I get off, I want you to go look for those jerks.
644
00:43:07,568 --> 00:43:11,505
Okay? You better find them today no matter what.
645
00:43:11,606 --> 00:43:12,807
Do you understand?
646
00:43:21,015 --> 00:43:22,316
Hello, sir.
647
00:43:22,917 --> 00:43:26,487
Thank you for doing your best to keep Muji safe.
648
00:43:27,221 --> 00:43:28,456
How have you been?
649
00:43:28,456 --> 00:43:31,325
- Yes, of course. - Hi, Apostle Jo.
650
00:43:31,325 --> 00:43:33,995
Our Spiritual Father has high expectations of you.
651
00:43:34,495 --> 00:43:37,398
Yes. I'll schedule a date soon.
652
00:43:37,965 --> 00:43:39,367
Okay, bye.
653
00:43:39,667 --> 00:43:42,837
Wan Tae, why haven't you visited these days?
654
00:43:44,205 --> 00:43:45,406
Did you miss me?
655
00:43:45,406 --> 00:43:47,475
Of course, I missed you.
656
00:43:50,011 --> 00:43:51,078
Hey.
657
00:43:51,545 --> 00:43:54,115
My gosh, look at you.
658
00:43:54,915 --> 00:43:57,885
Salute! I'm Prisoner 4884, sir.
659
00:43:57,885 --> 00:43:59,220
It's good to see you, Mr. Jo.
660
00:43:59,587 --> 00:44:02,857
Hey, are you still scamming people?
661
00:44:03,491 --> 00:44:05,159
What are you talking about?
662
00:44:05,159 --> 00:44:07,695
I'm really behaving myself these days.
663
00:44:07,695 --> 00:44:08,996
You little...
664
00:44:13,668 --> 00:44:16,737
You obviously served time for violence.
665
00:44:17,938 --> 00:44:19,407
Who said you could talk to me like I'm your friend?
666
00:44:21,475 --> 00:44:24,545
Guys like you think everything's over once you get out of prison.
667
00:44:24,745 --> 00:44:27,515
But life's not that simple.
668
00:44:28,549 --> 00:44:30,885
I heard you became a prison guard for that Spiritual Father.
669
00:44:31,085 --> 00:44:33,020
So you must still think this place is prison.
670
00:44:33,387 --> 00:44:35,456
Why are you acting up in my neighborhood?
671
00:44:35,456 --> 00:44:37,058
My gosh, stop it.
672
00:44:37,058 --> 00:44:38,526
Why are you guys doing this?
673
00:44:38,526 --> 00:44:39,760
You're cute.
674
00:44:41,729 --> 00:44:44,965
There's a place called Guseonwon. It only takes 20 minutes from town.
675
00:44:44,965 --> 00:44:47,868
It's a very nice church, so you should come visit.
676
00:44:47,868 --> 00:44:50,705
I'll help you clear all your sins.
677
00:44:51,038 --> 00:44:52,540
You should go to paradise.
678
00:44:53,908 --> 00:44:54,975
"Paradise"?
679
00:44:56,277 --> 00:44:58,546
"Guseonwon"? Wait a minute.
680
00:44:58,546 --> 00:45:00,347
Oh, yes. I remember now.
681
00:45:00,481 --> 00:45:03,017
That place is being broadcasted on the internet these days.
682
00:45:03,117 --> 00:45:04,719
Is that where you work?
683
00:45:06,887 --> 00:45:08,756
What do you mean?
684
00:45:15,529 --> 00:45:17,098
(Please report to us.)
685
00:45:26,307 --> 00:45:28,375
(Please report to us.)
686
00:45:28,375 --> 00:45:29,376
(Send a memo.)
687
00:45:29,376 --> 00:45:30,478
Okay.
688
00:45:32,079 --> 00:45:34,615
So you're waiting for reports, are you?
689
00:45:38,219 --> 00:45:40,488
Are you the informant?
690
00:45:40,488 --> 00:45:42,857
Yes, yes. Thank you.
691
00:45:43,958 --> 00:45:48,696
Oh, you used to go to a church in Daegu that just got broadcasted?
692
00:45:49,096 --> 00:45:51,799
Gosh, no wonder. That must be why you called.
693
00:45:51,799 --> 00:45:53,400
Oh, I see.
694
00:45:54,135 --> 00:45:55,269
There's more?
695
00:45:58,005 --> 00:45:59,039
Let's go.
696
00:46:42,116 --> 00:46:43,818
(Almsgiving: Almighty, please prevent my son from getting sick.)
697
00:46:43,818 --> 00:46:47,888
(Almsgiving: Almighty, please help my son stay healthy)
698
00:46:47,888 --> 00:46:49,056
(Almsgiving: Almighty, please help me and my son go to paradise.)
699
00:46:58,566 --> 00:47:02,069
My gosh, why are you drinking soju by itself?
700
00:47:02,736 --> 00:47:03,771
What's wrong?
701
00:47:04,505 --> 00:47:05,840
Did you quit work?
702
00:47:09,376 --> 00:47:12,346
You should eat something with it. You'll hurt your stomach.
703
00:47:12,847 --> 00:47:16,016
If you're going to keep doing this, let's just die.
704
00:47:17,785 --> 00:47:18,886
What?
705
00:47:18,886 --> 00:47:20,788
Do you think this world will even...
706
00:47:21,055 --> 00:47:24,124
have a place for a guy like me who got expelled for fighting?
707
00:47:28,829 --> 00:47:29,897
No, you're wrong.
708
00:47:30,698 --> 00:47:33,067
Dae Sik, there's a way.
709
00:47:34,435 --> 00:47:35,569
It's Guseonwon.
710
00:47:37,404 --> 00:47:38,806
Have you gone mad?
711
00:47:41,775 --> 00:47:44,645
Was it not enough for you to spend...
712
00:47:44,645 --> 00:47:46,847
all your money on this place?
713
00:47:46,847 --> 00:47:48,415
Did you even take out a private loan?
714
00:47:48,415 --> 00:47:50,885
No, that's not it.
715
00:47:50,885 --> 00:47:53,721
Things like money only make our souls suffer.
716
00:47:53,721 --> 00:47:55,756
Money is evil.
717
00:47:55,756 --> 00:47:56,857
Please...
718
00:47:57,825 --> 00:48:00,027
Please stop saying that.
719
00:48:00,794 --> 00:48:04,164
Every time you say stuff like that, I feel like I'm going to go crazy.
720
00:48:04,865 --> 00:48:05,866
My gosh.
721
00:48:13,641 --> 00:48:14,675
What's wrong?
722
00:48:14,675 --> 00:48:16,477
No, it's okay. I'm fine.
723
00:48:17,177 --> 00:48:20,547
My goodness. Gosh, my leg.
724
00:48:20,547 --> 00:48:21,649
What's wrong?
725
00:48:22,416 --> 00:48:23,651
It's nothing.
726
00:48:25,586 --> 00:48:27,087
Did someone hit you?
727
00:48:27,087 --> 00:48:29,590
No, no one hit me.
728
00:48:30,157 --> 00:48:31,625
Was it those loan sharks?
729
00:48:31,625 --> 00:48:33,627
No, it wasn't them.
730
00:48:33,627 --> 00:48:35,396
Then who hit you?
731
00:48:36,730 --> 00:48:40,067
Dae Sik, I didn't get these bruises because someone hit me.
732
00:48:40,768 --> 00:48:42,970
I got these from fire prayers.
733
00:48:43,570 --> 00:48:46,640
And they're not bruises. They're signs of sin.
734
00:48:47,675 --> 00:48:50,678
I've committed so many sins.
735
00:48:50,778 --> 00:48:53,080
That's why I get these kind of bruises on my body.
736
00:49:01,956 --> 00:49:03,190
No one beat me.
737
00:49:03,257 --> 00:49:05,859
Dae Sik. Where are you going?
738
00:49:05,926 --> 00:49:07,227
Dae Sik!
739
00:49:07,795 --> 00:49:11,198
Hey, Man Hee. I came to meet an informant.
740
00:49:11,365 --> 00:49:12,866
No, it's near my house.
741
00:49:12,866 --> 00:49:16,136
I'm going to sleep at my house tonight. I'll be there tomorrow.
742
00:49:16,637 --> 00:49:19,807
No, I can't. My dad will kill me if I don't go home today.
743
00:49:19,907 --> 00:49:21,809
Okay. Tell Sang Hwan for me.
744
00:49:22,609 --> 00:49:25,346
Okay, goodnight. I'll bring you big news tomorrow.
745
00:49:25,579 --> 00:49:26,680
Okay.
746
00:49:35,990 --> 00:49:39,326
Hello? Are you the informant?
747
00:49:44,665 --> 00:49:47,534
(Guseonwon)
748
00:50:04,518 --> 00:50:05,819
(To Sang Hwan)
749
00:50:15,029 --> 00:50:18,165
They've been feeding weird medicine to my mom.
750
00:50:18,465 --> 00:50:21,268
So Rin helped her stop taking that medicine,
751
00:50:21,268 --> 00:50:23,237
so her mind's slowly starting to come back to normal.
752
00:50:24,004 --> 00:50:26,607
If we find more evidence on that medicine,
753
00:50:26,607 --> 00:50:28,675
we might be able to release it to the press.
754
00:50:30,744 --> 00:50:32,246
And it wasn't the first time...
755
00:50:33,480 --> 00:50:36,517
that cult leader tried to make someone into a Spiritual Mother.
756
00:50:37,117 --> 00:50:39,586
I think he also raped someone in the past.
757
00:50:39,887 --> 00:50:41,555
I recorded everything regarding that.
758
00:50:41,989 --> 00:50:43,690
You'll be able to find out about his sins...
759
00:50:43,690 --> 00:50:45,626
if you look into his past.
760
00:50:47,594 --> 00:50:50,397
Then I think I'll be able to destroy this place...
761
00:50:50,898 --> 00:50:53,667
and be free to get out of here.
762
00:50:54,835 --> 00:50:56,870
You guys should also be careful until then.
763
00:51:02,176 --> 00:51:05,846
I visited the church that the old woman used to go to.
764
00:51:06,246 --> 00:51:08,449
And I've confirmed that she and her friends followed the cult leader.
765
00:51:08,715 --> 00:51:12,886
On top of that, he bought his certificate of ordination,
766
00:51:12,986 --> 00:51:14,455
embezzled church money,
767
00:51:14,455 --> 00:51:16,356
and had problems with a female believer.
768
00:51:19,426 --> 00:51:21,095
I finally get it now.
769
00:51:21,295 --> 00:51:24,565
I think we'll be able to get him soon, so wait for my contact.
770
00:51:25,966 --> 00:51:28,735
Then we'll try to think of your escape route...
771
00:51:28,735 --> 00:51:31,004
with the information you gave us.
772
00:52:51,485 --> 00:52:53,187
I bet you're now realizing...
773
00:52:53,787 --> 00:52:55,389
whom you guys were messing with.
774
00:52:59,026 --> 00:53:00,127
Who is it?
775
00:53:00,727 --> 00:53:02,996
What do you mean?
776
00:53:04,498 --> 00:53:07,868
Who's the rat that's been snooping around with you?
777
00:53:07,935 --> 00:53:11,505
Well... I think you got the wrong idea.
778
00:53:11,738 --> 00:53:13,707
I work alone.
779
00:53:17,978 --> 00:53:20,747
I'll play with you later, okay?
780
00:53:49,042 --> 00:53:50,410
You startled me.
781
00:53:50,477 --> 00:53:52,112
Gosh, I almost jumped out of my skin.
782
00:53:53,280 --> 00:53:55,716
Dong Cheol, what brings you here?
783
00:53:57,150 --> 00:53:59,953
I couldn't fall asleep since it's my first night here,
784
00:53:59,953 --> 00:54:01,154
so I came out for a walk.
785
00:54:01,154 --> 00:54:03,523
I saw you and Brother Wan Deok...
786
00:54:03,523 --> 00:54:05,892
running into the forest,
787
00:54:05,926 --> 00:54:07,995
so I followed you because I was curious.
788
00:54:10,230 --> 00:54:13,700
Dong Cheol, it looks like you're a very curious person.
789
00:54:13,700 --> 00:54:16,870
My friends always tell me to stop being so nosy.
790
00:54:17,504 --> 00:54:20,974
Let me give you a piece of advice as I'm old enough to be your uncle.
791
00:54:21,108 --> 00:54:23,443
Doing your own thing like this isn't a good idea.
792
00:54:24,111 --> 00:54:25,412
Don't do this again, okay?
793
00:54:26,146 --> 00:54:29,950
The two of you seemed to be in such a big hurry,
794
00:54:30,217 --> 00:54:33,987
so I was just worried. I wanted to see if I could help in any way.
795
00:54:34,755 --> 00:54:36,590
My gosh, it's getting late.
796
00:54:36,690 --> 00:54:38,825
- We should get back down. - Pardon?
797
00:54:40,193 --> 00:54:41,395
By the way,
798
00:54:42,262 --> 00:54:44,765
- where's Brother Wan Deok? - He already went back.
799
00:54:44,765 --> 00:54:47,034
- Already? - Yes. Let's go.
800
00:54:51,204 --> 00:54:52,372
What's the matter?
801
00:54:52,372 --> 00:54:55,409
Well, I think I just heard something.
802
00:55:02,449 --> 00:55:03,684
Was it a cat?
803
00:55:04,451 --> 00:55:05,619
Let's go.
804
00:55:14,194 --> 00:55:16,697
By the way, where is Jung Hoon?
805
00:55:16,697 --> 00:55:17,898
He said he's not coming today.
806
00:55:19,132 --> 00:55:23,203
They said the spiritual wedding would take place in 40 days, right?
807
00:55:23,437 --> 00:55:24,938
Has it been about 10 days now?
808
00:55:26,173 --> 00:55:27,274
40 days...
809
00:55:27,474 --> 00:55:30,243
They won't expedite it, right?
810
00:55:31,678 --> 00:55:34,147
- Let's hope that doesn't happen. - Are you saying they might do it?
811
00:55:36,149 --> 00:55:38,185
I'll wait for Almighty's message...
812
00:55:38,385 --> 00:55:41,455
to reschedule the date for the wedding.
813
00:55:43,190 --> 00:55:45,425
If he says that he received...
814
00:55:45,425 --> 00:55:48,729
a new revelation from Almighty, the 40 days...
815
00:55:50,063 --> 00:55:51,732
will probably no longer mean anything.
816
00:56:26,666 --> 00:56:27,801
Sang Mi.
817
00:56:28,969 --> 00:56:30,270
You're doing a good job, right?
818
00:56:31,538 --> 00:56:34,341
Your spiritual wedding is just around the corner,
819
00:56:34,641 --> 00:56:36,443
so you should clear your mind of all negative thoughts.
820
00:56:37,110 --> 00:56:38,779
You need a clean slate...
821
00:56:38,945 --> 00:56:40,814
in order to accept Almighty and Spiritual Father...
822
00:56:41,515 --> 00:56:44,017
with all of your heart.
823
00:56:47,554 --> 00:56:48,722
Dad.
824
00:56:50,657 --> 00:56:53,226
There's something I want to ask you.
825
00:56:54,594 --> 00:56:55,929
Sure, what is it?
826
00:56:56,997 --> 00:56:58,632
After the wedding,
827
00:57:00,700 --> 00:57:02,135
will I have to...
828
00:57:05,238 --> 00:57:07,073
sleep with Spiritual Father?
829
00:57:27,761 --> 00:57:28,862
Sang Mi.
830
00:57:29,262 --> 00:57:32,766
That's not what it's about. That's how he'll baptize you.
831
00:57:32,899 --> 00:57:34,134
Baptism for salvation.
832
00:57:34,534 --> 00:57:37,237
So, you don't need to worry about anything.
833
00:57:38,171 --> 00:57:40,474
What if I refuse to be baptized?
834
00:57:41,374 --> 00:57:43,543
What will happen to me?
835
00:57:50,283 --> 00:57:53,687
Sang Mi, why are you even thinking about these things?
836
00:57:53,787 --> 00:57:56,456
No more foolish thoughts. Just focus on praying instead.
837
00:57:56,890 --> 00:58:00,026
My daughter, you can do a good job, right?
838
00:58:07,167 --> 00:58:08,401
So in the end,
839
00:58:10,370 --> 00:58:12,672
I do have to give him my everything.
840
00:58:16,309 --> 00:58:18,812
That's the only way to really end this.
841
00:58:33,126 --> 00:58:34,194
Who are you?
842
00:58:34,194 --> 00:58:37,197
You jerks made my mom get all bruised,
843
00:58:37,898 --> 00:58:39,766
saying that you're giving her a prayer.
844
00:58:40,066 --> 00:58:41,635
You guys need to pay for what you did.
845
00:58:41,635 --> 00:58:42,636
Hey, stop...
846
00:58:49,976 --> 00:58:52,546
Are you crazy? Stop that immediately!
847
00:58:57,384 --> 00:58:58,585
Sang Mi.
848
00:58:59,052 --> 00:59:00,153
Get out of here.
849
00:59:01,087 --> 00:59:02,322
Dad.
850
00:59:03,023 --> 00:59:07,060
Don't worry. Almighty will protect me.
851
00:59:08,194 --> 00:59:09,262
All right.
852
00:59:10,330 --> 00:59:13,400
Let's see if he'll really protect you.
853
00:59:15,835 --> 00:59:17,771
We shall find out.
854
00:59:38,224 --> 00:59:40,827
(Save Me)
855
00:59:44,631 --> 00:59:47,233
He's here! I caught the rat!
856
00:59:47,934 --> 00:59:49,336
Hey, what are you doing now?
857
00:59:49,436 --> 00:59:52,005
He's here! Hurry up!
858
00:59:52,872 --> 00:59:54,040
Have you lost your mind?
859
00:59:55,308 --> 00:59:56,810
- He's over there. - Get him!
860
00:59:57,344 --> 00:59:59,279
You demons!
861
01:00:01,281 --> 01:00:03,316
- Gosh. - Guys, get him.
62309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.