Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,344 --> 00:00:39,698
Acabei de ganhar 450 mil
jogando poker!
2
00:00:40,309 --> 00:00:41,318
Parab�ns!
3
00:00:41,539 --> 00:00:43,980
Eu saquei a sua, Mickey73!
4
00:00:44,561 --> 00:00:47,314
Isso paga o meu aluguel desse m�s.
E eu posso comprar aquele novo...
5
00:00:47,759 --> 00:00:49,304
Ah n�o, perdi tudo de novo...
6
00:00:53,452 --> 00:00:55,307
Philip! Ol�, oi.
7
00:00:56,074 --> 00:00:57,606
Esse � o Philip do sexto.
8
00:00:58,232 --> 00:01:00,450
Esse � o Moss, e esse �... o Roy.
9
00:01:00,934 --> 00:01:02,320
- Oi.
- Ol�
10
00:01:03,615 --> 00:01:05,814
Ent�o, o que tr�s voc� � minha caverna?
11
00:01:07,024 --> 00:01:08,902
N�o que eu seja algum tipo de animal!
12
00:01:10,550 --> 00:01:11,945
Ou... Talvez eu seja...
13
00:01:13,196 --> 00:01:14,870
Oh querida, querida, querida!
14
00:01:15,979 --> 00:01:17,943
Eu s� estava...
15
00:01:18,178 --> 00:01:21,206
me perguntando se voc� teria...
16
00:01:21,445 --> 00:01:22,508
a �ltima Heat?
17
00:01:23,442 --> 00:01:24,955
Sim, sim. A� est�.
18
00:01:25,116 --> 00:01:26,488
Obrigado.
19
00:01:27,436 --> 00:01:29,937
Desculpa mas...
Eu n�o deveria, talvez...
20
00:01:30,885 --> 00:01:33,731
voc� gostaria de ir ao
teatro � noite, talvez, ou...
21
00:01:34,296 --> 00:01:35,544
Eu adoraria!
22
00:01:39,215 --> 00:01:41,282
- Ele quis dizer eu, Moss.
- Ele estava olhando pra mim.
23
00:01:43,557 --> 00:01:44,579
N�o, n�o estava.
24
00:01:44,721 --> 00:01:45,876
Eu acho que estava!
25
00:01:46,125 --> 00:01:47,855
Voc� nem estava na
linha de vis�o dele!
26
00:01:48,029 --> 00:01:50,348
Philip, com quem voc� estava falando?
Eu ou Jen?
27
00:01:51,011 --> 00:01:53,940
- Voc� gosta de teatro?
- Nunca fui!
28
00:01:54,111 --> 00:01:57,134
Mas eu sempre gostei
da id�ia do teatro.
29
00:01:57,537 --> 00:01:58,789
O cheiro de graxa,
30
00:01:58,931 --> 00:02:00,191
o rugido da tinta.
31
00:02:01,114 --> 00:02:03,795
Eu penso que se eu n�o tivesse
acabado nos computadores...
32
00:02:03,937 --> 00:02:05,419
eu teria entrado para o teatro.
33
00:02:05,887 --> 00:02:07,457
Mas voc� nunca viu uma pe�a?
34
00:02:07,643 --> 00:02:08,949
- N�o.
- Por qu�?
35
00:02:09,680 --> 00:02:10,890
Nunca tive o interesse.
36
00:02:12,602 --> 00:02:14,102
Vai ter algu�m famoso?
37
00:02:14,103 --> 00:02:15,103
N�o.
38
00:02:14,801 --> 00:02:16,467
Ent�o eu n�o vou, obrigado.
39
00:02:17,367 --> 00:02:20,225
- Voc� nem foi convidado.
- Espere...
40
00:02:20,420 --> 00:02:21,602
Laura Nightly vai atuar.
41
00:02:22,537 --> 00:02:24,020
Laura Nightly do "The Build"?
42
00:02:24,723 --> 00:02:26,135
Ela � maravilhosa!
43
00:02:26,470 --> 00:02:28,729
Sabe de uma coisa?
Eu vou, Philip. Obrigado!
44
00:02:29,435 --> 00:02:31,870
Voc� n�o foi convidado!
Me mostre o convite...
45
00:02:32,064 --> 00:02:34,153
Eu acho que voc�s poderiam vir tamb�m,
se quiserem.
46
00:02:34,318 --> 00:02:36,484
Eu conhe�o o elenco da pe�a,
entradas n�o s�o o problema.
47
00:02:36,626 --> 00:02:37,905
�timo! Ent�o combinado.
48
00:02:38,082 --> 00:02:40,084
�timo! Eu te ligo
49
00:02:40,226 --> 00:02:42,039
e te dou os detalhes.
T� certo?
50
00:02:42,181 --> 00:02:43,875
T� �timo, Philip!
51
00:02:44,034 --> 00:02:45,639
Obrigado por descer aqui, cara!
52
00:02:46,072 --> 00:02:47,072
Vejo voc� mais tarde!
53
00:02:47,934 --> 00:02:50,704
Isso poderia ter sido um encontro...
54
00:02:51,339 --> 00:02:52,760
Agora � uma...
55
00:02:53,510 --> 00:02:54,834
sa�da com os colegas de trabalho.
56
00:02:56,307 --> 00:02:58,036
Desculpa! Esqueci a Heat!
57
00:02:59,291 --> 00:03:00,948
�... �...
58
00:03:10,022 --> 00:03:11,022
O qu�?
59
00:03:11,240 --> 00:03:13,569
Ele realmente queria emprestado
uma c�pia da Heat!
60
00:03:18,008 --> 00:03:20,380
- E da�?
- Bem, � que... Voc� sabe...
61
00:03:21,538 --> 00:03:23,824
- N�o, n�o sei. Que foi?
- Eu estou surpreso.
62
00:03:24,626 --> 00:03:25,626
Por qu�?
63
00:03:26,193 --> 00:03:29,369
� que eu n�o sei quantos homens
heterossexuais l�em a Heat.
64
00:03:31,767 --> 00:03:34,029
O qu�? Ele � gay
65
00:03:34,387 --> 00:03:36,461
s� por que ele l� a revista Heat?
66
00:03:37,640 --> 00:03:40,508
Bem, ou ele � gay ou � uma mulher
nos seus vintes e poucos anos.
67
00:03:41,409 --> 00:03:42,709
N�o, n�o, n�o...
68
00:03:43,128 --> 00:03:45,664
Ent�o por que ele me convidaria para um encontro?
69
00:03:46,602 --> 00:03:48,532
Tem certeza que ele quis
sair para um encontro?
70
00:03:48,814 --> 00:03:51,529
Tem certeza que voc� n�o est�
indo como o amigo gay dele?
71
00:03:52,731 --> 00:03:55,050
Se voc�s est�o falando de quem
eu acho que voc�s est�o falando,
72
00:03:55,191 --> 00:03:57,052
ent�o a resposta � sim, ele � gay.
73
00:03:58,481 --> 00:03:59,683
Como voc� sabe?
74
00:04:00,336 --> 00:04:02,029
Todo mundo sabe. E mais uma vez,
75
00:04:02,171 --> 00:04:04,007
ele � gay desde Wham.
76
00:04:08,824 --> 00:04:10,182
N�s est�vamos falando do Philip!
77
00:04:10,800 --> 00:04:12,085
Ele pegou a Heat emprestado.
78
00:04:12,561 --> 00:04:13,602
Ele pegou a Heat emprestado?
79
00:04:15,579 --> 00:04:17,510
E ele conhece gente do teatro.
80
00:04:17,652 --> 00:04:22,134
Isso n�o � um eufemismo. Ele realmente
conhece gente do teatro.
81
00:04:22,734 --> 00:04:24,905
De qualquer maneira, � um encontro.
Tenho certeza que �.
82
00:04:25,180 --> 00:04:26,723
Por que ele me convidaria pra sair?
83
00:04:27,456 --> 00:04:29,468
Bem, n�o me entenda mal, mas...
84
00:04:29,732 --> 00:04:31,409
ele poderia pensar que voc� � um homem?
85
00:04:35,005 --> 00:04:37,443
- Vamos pegar um t�xi.
- � uma caminhada de 10 minutos.
86
00:04:37,619 --> 00:04:39,033
N�o, eu n�o gosto de caminhar.
87
00:04:39,174 --> 00:04:41,833
Ent�o por que voc� simplesmente n�o vai?
A� voc� n�o tem que caminhar.
88
00:04:41,974 --> 00:04:44,482
Eu n�o vou estragar sua noite
rom�ntica com o gay.
89
00:04:44,641 --> 00:04:45,788
Ele n�o � gay.
90
00:04:45,942 --> 00:04:47,230
Ele l� a Heat.
91
00:04:48,324 --> 00:04:49,824
Hei, onde voc�s est�o indo?
92
00:04:50,141 --> 00:04:51,615
Olhe! Richmond est� vivo!
93
00:04:53,221 --> 00:04:55,347
Estamos indo para o teatro.
Quer vir?
94
00:04:56,265 --> 00:04:57,976
N�o, obrigado. E voc�s n�o deveriam ir.
95
00:04:58,117 --> 00:04:58,929
Por que n�o?
96
00:04:59,826 --> 00:05:01,344
Novos ventos est�o soprando!
97
00:05:02,915 --> 00:05:07,097
Noite passada eu fui acordado por um
corvo me chamando 3 vezes.
98
00:05:12,312 --> 00:05:14,059
Voc�s sabem como � o som de um corvo.
99
00:05:14,236 --> 00:05:15,745
Indo para a minha janela,
100
00:05:15,922 --> 00:05:17,457
eu pisei numa pe�a de Lego.
101
00:05:17,792 --> 00:05:19,310
Oh, entrou mesmo no salto!
102
00:05:20,769 --> 00:05:22,216
Ligando a minha televis�o,
103
00:05:22,357 --> 00:05:24,016
notei que a recep��o n�o estava boa.
104
00:05:24,157 --> 00:05:25,834
N�o p�ssima, apenas n�o estava boa.
105
00:05:26,987 --> 00:05:27,992
Me escutem bem!
106
00:05:28,134 --> 00:05:30,422
Nenhum bem vir� da ida de
voc�s ao teatro essa noite!
107
00:05:30,634 --> 00:05:31,904
Nenhum bem!
108
00:05:32,103 --> 00:05:33,219
Se voc�s me perguntarem...
109
00:05:37,781 --> 00:05:39,074
Isso foi grosseiro!
110
00:05:41,756 --> 00:05:42,885
Cad� a minha Heat?
111
00:05:51,804 --> 00:05:52,916
Um musical gay,
112
00:05:53,322 --> 00:05:54,592
chamado "Gay".
113
00:05:55,739 --> 00:05:57,328
Isso � um pouco gay...
114
00:05:59,468 --> 00:06:01,603
Musical gay? Todos os musicais n�o s�o gays?
115
00:06:02,424 --> 00:06:04,753
Esse deve ser o musical
mais gay que j� foi feito!
116
00:06:05,871 --> 00:06:07,426
Tem algumas �timas cr�ticas!
117
00:06:07,427 --> 00:06:08,827
"A audi�ncia aplaudiu".
118
00:06:09,228 --> 00:06:11,128
"Mais que toler�vel".
119
00:06:10,029 --> 00:06:12,929
"N�o t�o longo quanto outros musicais".
120
00:06:14,045 --> 00:06:16,699
"A hist�ria de um jovem homem
tentando encontrar sua sexualidade
121
00:06:16,886 --> 00:06:18,678
"nos esquecidos anos Tatcher.
122
00:06:19,092 --> 00:06:22,714
"Cuidado. Inclui cenas de
erotismo homossexual."
123
00:06:25,167 --> 00:06:26,809
� da d�cada de 80!
124
00:06:28,053 --> 00:06:29,761
Cenas de erotismo homossexual?
125
00:06:30,104 --> 00:06:31,421
Quer dizer que eles v�o "botar pra fora"?
126
00:06:31,562 --> 00:06:33,329
Voc� n�o est� confort�vel
com a sua sexualidade?
127
00:06:33,470 --> 00:06:34,968
Eu estou muito confort�vel
com a minha sexualidade.
128
00:06:35,110 --> 00:06:37,811
Eu s� n�o queria a sexualidade
deles balan�ando na minha frente.
129
00:06:38,308 --> 00:06:39,843
Olha! � o Philip!
130
00:06:40,250 --> 00:06:42,129
Olha! Ele t� olhando pra aquela mulher!
131
00:06:42,393 --> 00:06:43,487
Obrigada Deus por isso!
132
00:06:43,734 --> 00:06:45,746
Ele � apenas um homem ignorado.
133
00:06:48,879 --> 00:06:50,327
Hei! Voc� j� est� aqui!
134
00:06:51,562 --> 00:06:53,485
O que n�s estamos fazendo, Roy?
Isso n�o � pra gente.
135
00:06:53,688 --> 00:06:55,850
Aconteceu no passado!
136
00:06:56,027 --> 00:06:57,121
Esque�a a pe�a.
137
00:06:57,288 --> 00:06:58,858
Philip conhece o elenco!
138
00:06:59,035 --> 00:07:00,997
Imagina a festa nos
bastidores mais tarde.
139
00:07:01,138 --> 00:07:02,320
Essas coisas s�o �timas.
140
00:07:02,470 --> 00:07:04,236
Voc� chega pra eles dizendo
que eles foram brilhantes
141
00:07:04,395 --> 00:07:05,763
e tem vinho gr�tis a noite toda.
142
00:07:05,886 --> 00:07:07,704
Al�m disso eu realmente quero
conhecer a Laura Nightly
143
00:07:08,384 --> 00:07:09,990
Ia�, pessoal?
144
00:07:11,772 --> 00:07:13,343
� �timo, n�o �?
145
00:07:13,837 --> 00:07:15,689
�timo. N�s dever�amos ir
pegar nossas entradas.
146
00:07:21,853 --> 00:07:24,024
Eu sei de algu�m que tem c�cegas!
147
00:07:25,347 --> 00:07:26,883
Desculpa, adoro fazer isso com ele!
148
00:07:29,013 --> 00:07:31,113
Esse � o Jerome.
Ele divulga a pe�a.
149
00:07:31,272 --> 00:07:32,437
Ele trouxe as nossas entradas.
150
00:07:32,578 --> 00:07:33,584
�timo, obrigada.
151
00:07:33,743 --> 00:07:35,631
Essa � a Jen, o Moss e o Roy.
152
00:07:36,884 --> 00:07:37,907
Como vai?
153
00:07:38,049 --> 00:07:39,425
Meu Deus, voc� � Irland�s!
154
00:07:39,654 --> 00:07:40,730
Adoro os Irlandeses!
155
00:07:40,872 --> 00:07:43,209
Eles s�o loucos, n�o s�o?
S�o loucos!
156
00:07:44,189 --> 00:07:45,389
Somos todos loucos sim.
157
00:07:45,583 --> 00:07:47,259
Voc� vai adorar isso!
158
00:07:47,401 --> 00:07:48,918
Isso � loucura!
159
00:07:51,265 --> 00:07:52,660
Eu sou doido por loucura!
160
00:07:53,913 --> 00:07:56,048
R�pido, todos!
A pe�a est� para come�ar!
161
00:08:06,353 --> 00:08:09,199
Espero que Laura Nightly n�o esteja
toda vestida ou algo assim.
162
00:08:09,341 --> 00:08:12,102
- Quem � mesmo ela no "The Build"?
- Ela interpreta a viciada em hero�na
163
00:08:12,244 --> 00:08:14,898
- que � furada na cara?
- Ela � ador�vel.
164
00:08:15,163 --> 00:08:16,239
Ela n�o � ador�vel?
165
00:08:17,157 --> 00:08:18,251
Oh Deus, aqui vamos n�s.
166
00:08:18,564 --> 00:08:19,981
Talvez seja bom.
167
00:08:21,798 --> 00:08:23,092
Qu�o mal pode ser?
168
00:08:30,228 --> 00:08:31,411
Bem vindos...
169
00:08:32,276 --> 00:08:34,959
ao Reino...
170
00:08:35,918 --> 00:08:37,213
dos Gays!
171
00:08:40,427 --> 00:08:41,490
Brilhante!
172
00:08:42,131 --> 00:08:43,772
Reino dos Gays!
173
00:08:43,984 --> 00:08:46,013
Ele n�o pode dizer isso, pode?
174
00:09:04,142 --> 00:09:05,695
Mexam esses bumbuns!
175
00:09:08,608 --> 00:09:10,319
Sou amigo da Dorothy!
176
00:09:10,513 --> 00:09:12,014
Sou amigo da Dorothy!
177
00:09:12,286 --> 00:09:14,722
Ela � minha amiga!
178
00:09:15,118 --> 00:09:17,857
Isso � completamente brilhante!
179
00:09:23,009 --> 00:09:24,853
Segure a minha m�o.
180
00:09:27,085 --> 00:09:28,086
N�o,
181
00:09:28,868 --> 00:09:31,250
isso n�o � a minha m�o!
182
00:09:37,340 --> 00:09:39,737
Eu amo willies!
183
00:09:40,522 --> 00:09:42,163
Ok, estou satisfeito!
184
00:09:42,763 --> 00:09:44,228
N�o saia! � grosseria!
185
00:09:44,387 --> 00:09:46,875
� muito gay pra mim. Eu achei que
conseguiria, mas n�o consigo.
186
00:09:47,016 --> 00:09:48,418
Haver� um intervalo em breve.
187
00:09:48,560 --> 00:09:49,903
Me sinto cativado, Roy.
188
00:09:50,272 --> 00:09:52,707
Calma.
Pelo menos n�o pode ficar pior.
189
00:09:54,756 --> 00:09:56,820
Tudo bem, acendam as luzes
190
00:09:56,961 --> 00:09:59,503
e vamos dar uma olhada em voc�s!
191
00:09:59,874 --> 00:10:01,904
Voc� est� usando essa camisa por aposta?
192
00:10:02,335 --> 00:10:04,127
Participa��o da audi�ncia! Vai, vai!
193
00:10:05,459 --> 00:10:07,011
O que n�s temos...
194
00:10:07,505 --> 00:10:09,147
- aqui!
- Oi!
195
00:10:10,665 --> 00:10:13,912
Diga-me! Quem veste as
cal�as nessa rela��o?
196
00:10:14,813 --> 00:10:16,788
O qu�? Ah, n�o.
197
00:10:16,929 --> 00:10:18,473
N�s n�o somos homossexuais.
198
00:10:18,667 --> 00:10:20,123
Somos apenas bons amigos.
199
00:10:20,281 --> 00:10:21,587
Ent�o voc� nunca deu uma olhada?
200
00:10:21,763 --> 00:10:24,384
- No qu�?
- No volume dele!
201
00:10:24,905 --> 00:10:26,140
Eu j� vi,
202
00:10:26,607 --> 00:10:29,183
quando ele encosta na frente da minha mesa,
203
00:10:29,748 --> 00:10:31,998
ou quando ele se abaixa
para pegar alguma coisa.
204
00:10:32,266 --> 00:10:34,931
Eu adoraria trabalhar nesse escrit�rio...
205
00:10:35,151 --> 00:10:37,603
N�o h� nada er�tico acontecendo.
206
00:10:37,745 --> 00:10:40,674
Eu gosto do Roy, mas eu n�o sou "curioso".
207
00:10:44,009 --> 00:10:45,404
Por que voc� estava respondendo ele?
208
00:10:45,986 --> 00:10:48,235
Ele estava me fazendo perguntas,
n�o podia ignor�-lo.
209
00:10:48,390 --> 00:10:49,577
� um pouco grosseiro, Roy.
210
00:10:49,939 --> 00:10:51,280
Ent�o, o que voc� achou?
211
00:10:51,456 --> 00:10:52,974
Eu acho que � fabuloso.
212
00:10:53,150 --> 00:10:55,250
Todos os valores que eu sempre tive
est�o sendo questionados,
213
00:10:55,391 --> 00:10:56,715
e eu estou adorando.
214
00:10:57,958 --> 00:10:59,423
Voc� n�o gostou, gostou?
215
00:10:59,670 --> 00:11:01,011
As m�sicas s�o boas.
216
00:11:01,576 --> 00:11:02,899
N�o, n�o s�o!
217
00:11:03,252 --> 00:11:04,505
Cante uma das m�sicas.
218
00:11:06,034 --> 00:11:08,536
Willies, willies! Eu gosto de willies!
219
00:11:08,678 --> 00:11:09,878
� "Eu amo willies".
220
00:11:10,162 --> 00:11:12,393
- Eu amo willies!
- Senhor, poderia cantar mais baixo?
221
00:11:15,146 --> 00:11:17,140
- Eu n�o vou voltar l� pra dentro!
- Ah sim, voc� vai!
222
00:11:17,299 --> 00:11:18,711
N�o. Eu vou esperar voc� aqui fora,
223
00:11:18,887 --> 00:11:21,726
mas n�o h� possibilidade de
eu chegar perto daquilo.
224
00:11:21,868 --> 00:11:24,885
Voc� n�o pode me deixar sozinha.
Eu n�o sei o que diabos est� acontecendo!
225
00:11:25,026 --> 00:11:27,977
Ele est� rindo feito um idiota
pra tudo que for gay!
226
00:11:28,297 --> 00:11:31,244
- Por que ele n�o sai pra beber?
- Ele n�o quer perder nada!
227
00:11:33,344 --> 00:11:34,632
Eu preciso fazer pipi.
228
00:11:35,206 --> 00:11:36,388
Ah, eu tamb�m.
229
00:11:40,472 --> 00:11:42,378
- Que tem de errado?
- Eles tem recepcionista.
230
00:11:43,366 --> 00:11:44,778
Eu odeio recepcionistas!
231
00:11:46,000 --> 00:11:47,305
Ah, vamos acabar logo com isso.
232
00:12:20,966 --> 00:12:21,972
Obrigado.
233
00:12:25,519 --> 00:12:26,560
Sa�de, cara.
234
00:12:29,701 --> 00:12:31,420
- Voc� conseguiu?
- N�o. E voc�?
235
00:12:31,707 --> 00:12:32,995
N�o. Como eu poderia?
236
00:12:33,436 --> 00:12:35,007
Aquele cara olhando pra gente!
237
00:12:35,148 --> 00:12:37,565
Que foi aquilo?
N�o � minha culpa se ele trabalha num banheiro!
238
00:12:37,707 --> 00:12:39,383
- Quanto voc� deu pra ele?
- Uma libra.
239
00:12:39,630 --> 00:12:42,083
Eu paguei uma libra pra
n�o ir ao banheiro.
240
00:12:42,797 --> 00:12:44,154
Ele � um p�ssimo recepcionista!
241
00:12:44,296 --> 00:12:46,823
Ele deveria trabalhar num lugar
onde as pessoas n�o quisessem ir ao banheiro.
242
00:12:46,965 --> 00:12:48,112
Vou usar o de aleijados.
243
00:12:48,253 --> 00:12:50,235
- N�o pode usar o dos aleijados!
- O qu�? Por que n�o?
244
00:12:50,464 --> 00:12:52,334
Voc� n�o � aleijado!
Voc� vai arranjar problema!
245
00:12:53,146 --> 00:12:55,475
N�o � como uma vaga, Moss.
246
00:12:55,969 --> 00:12:58,051
Eu acho. Eu acho que tudo
bem, n�o �?
247
00:12:58,192 --> 00:13:00,116
Tudo bem.
Vou usar o dos aleijados.
248
00:13:00,734 --> 00:13:01,834
� ilegal!
249
00:13:03,578 --> 00:13:04,616
Eu acho que n�o.
250
00:13:28,417 --> 00:13:29,917
Oi, oi.
251
00:13:30,062 --> 00:13:31,227
T� tudo bem com voc�?
252
00:13:33,017 --> 00:13:34,270
Voc� precisa de ajuda?
253
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
Eu sou aleijado!
254
00:13:36,628 --> 00:13:38,206
Ele parece desorientado.
255
00:13:38,735 --> 00:13:39,600
Afaste-se
256
00:13:39,749 --> 00:13:41,153
- da porta!
- O qu�? N�o!
257
00:13:45,582 --> 00:13:47,823
- O que voc� est� fazendo?
- N�o entre em p�nico!
258
00:13:53,707 --> 00:13:55,542
O qu�... O qu� est� acontecendo?
259
00:13:55,824 --> 00:13:57,395
Algu�m sofreu um acidente.
260
00:13:58,242 --> 00:14:00,086
Bem, ent�o � melhor continuar.
261
00:14:05,547 --> 00:14:06,711
Meu Deus, o que aconteceu?
262
00:14:07,135 --> 00:14:08,670
Eu ca� da privada.
263
00:14:10,302 --> 00:14:12,808
Bem, vamos. Levantaremos voc�.
264
00:14:13,618 --> 00:14:14,624
Obrigado.
265
00:14:17,492 --> 00:14:18,974
Ent�o, o que aconteceu?
266
00:14:20,439 --> 00:14:22,274
- Sou aleijado.
- Como?
267
00:14:23,746 --> 00:14:24,558
Como o qu�?
268
00:14:25,105 --> 00:14:26,411
Como voc� � aleijado?
269
00:14:28,087 --> 00:14:29,129
Aleijado das pernas.
270
00:14:29,367 --> 00:14:32,367
Hei, cad� a sua...
Voc� tem uma cadeira de rodas?
271
00:14:32,868 --> 00:14:33,868
Sim!
272
00:14:34,927 --> 00:14:35,933
Onde?
273
00:14:38,191 --> 00:14:39,197
Roubada!
274
00:14:40,750 --> 00:14:42,144
Mas como eles entraram?
275
00:14:43,891 --> 00:14:45,021
Eu n�o sei!
276
00:14:45,674 --> 00:14:47,315
Ok. Vai ficar tudo bem.
277
00:14:47,817 --> 00:14:49,321
Vamos tirar voc� daqui. Venha.
278
00:14:49,463 --> 00:14:51,633
Venha. Me ajuda aqui.
� assim.
279
00:14:51,828 --> 00:14:53,725
� assim, assim, amigo.
280
00:14:53,875 --> 00:14:55,617
Ok, voc� est� bem.
281
00:15:04,618 --> 00:15:05,918
Banheiro dos funcion�rios.
282
00:15:09,406 --> 00:15:11,293
- Calma, amigo.
- ele por ali.
283
00:15:14,218 --> 00:15:15,345
Calma.
284
00:15:17,349 --> 00:15:19,621
Ok. Tragam ele com cuidado!
285
00:15:22,801 --> 00:15:24,778
Com licen�a! Esse � o
banheiro dos funcion�rios!
286
00:15:27,826 --> 00:15:29,048
Sou funcion�rio!
287
00:15:32,032 --> 00:15:33,456
Estou me sentindo bem melhor.
288
00:15:34,427 --> 00:15:35,798
Voc�s podem ir, agora.
289
00:15:36,691 --> 00:15:39,977
N�o iremos a lugar nenhum
at� que cuidemos de voc�.
290
00:15:42,255 --> 00:15:44,196
Aqui est� o Paul com
uma cadeira de rodas.
291
00:15:44,338 --> 00:15:46,054
Tudo bem. O qu�?
292
00:15:46,833 --> 00:15:49,819
Eu guardo uma no escrit�rio para emerg�ncias.
Vamos levantar voc�!
293
00:15:50,018 --> 00:15:52,591
Cuidado e carinho agora.
� isso, assim.
294
00:15:54,243 --> 00:15:55,868
Aqui estamos n�s, assim.
295
00:15:58,721 --> 00:15:59,762
Olha, a pol�cia!
296
00:16:00,380 --> 00:16:01,598
Est� tudo bem?
297
00:16:01,757 --> 00:16:02,874
Sou aleijado!
298
00:16:05,541 --> 00:16:08,238
- Ent�o algu�m roubou sua...
- Minha cadeira de rodas.
299
00:16:09,449 --> 00:16:10,632
Sou aleijado.
300
00:16:11,592 --> 00:16:13,990
Algum safado simplesmente entrou l�.
301
00:16:14,132 --> 00:16:15,244
Pode descrev�-lo?
302
00:16:15,386 --> 00:16:18,001
- Aconteceu t�o r�pido!
- Apenas diga o que voc� puder.
303
00:16:19,290 --> 00:16:20,878
Homem branco...
304
00:16:22,131 --> 00:16:24,039
Barbado.
305
00:16:25,558 --> 00:16:27,154
Ruivo...
306
00:16:28,093 --> 00:16:29,323
�culos.
307
00:16:30,480 --> 00:16:31,851
Provavelmente disfar�ado, eu...
308
00:16:32,245 --> 00:16:33,400
Tudo bem, obrigado.
309
00:16:33,973 --> 00:16:35,494
Precisa de ajuda pra voltar pra casa?
310
00:16:35,640 --> 00:16:37,973
N�o, estou bem, estou com amigos.
311
00:16:38,452 --> 00:16:39,837
A� est�o eles!
312
00:16:41,032 --> 00:16:42,126
Hei, amigos!
313
00:16:44,367 --> 00:16:47,023
- N�o, eu posso ir daqui.
- � o m�nimo que eu posso fazer.
314
00:16:47,208 --> 00:16:48,197
Ok...
315
00:16:52,870 --> 00:16:54,282
Estava matando o tempo a�?
316
00:16:55,388 --> 00:16:56,740
V� e se troque!
317
00:17:00,346 --> 00:17:02,282
Desculpa, Senhor.
Posso falar com voc�?
318
00:17:02,667 --> 00:17:04,954
Incr�vel! Super poderoso!
319
00:17:05,204 --> 00:17:06,281
Obrigado.
320
00:17:06,498 --> 00:17:07,747
Aquele...
321
00:17:08,005 --> 00:17:09,695
A garra deles!
322
00:17:10,943 --> 00:17:12,127
Cinco estrelas!
323
00:17:13,377 --> 00:17:14,692
O que voc� achou?
324
00:17:15,030 --> 00:17:17,650
- Do musical?
- Voc� n�o adorou?
325
00:17:17,819 --> 00:17:18,868
Bem, n�o,
326
00:17:19,471 --> 00:17:20,805
- desculpa.
- Por qu� n�o?
327
00:17:20,999 --> 00:17:22,182
Eu n�o sei, apenas...
328
00:17:22,405 --> 00:17:24,470
Talvez voc� tenha que ser...
329
00:17:25,352 --> 00:17:26,131
gay.
330
00:17:26,904 --> 00:17:28,204
Eu adorei!
331
00:17:28,963 --> 00:17:31,487
Eu acho que � mais algo para gays.
332
00:17:33,080 --> 00:17:34,668
Sabe, voc� tem que ser gay.
333
00:17:35,674 --> 00:17:36,741
Um gay.
334
00:17:37,818 --> 00:17:38,931
Um homossexual.
335
00:17:39,086 --> 00:17:42,144
S� sei que eu adorei
cada segundo.
336
00:17:42,363 --> 00:17:43,489
E eu n�o sou...
337
00:17:44,158 --> 00:17:45,649
um f� de musicais.
338
00:17:46,049 --> 00:17:47,496
Voc� quer conhecer o elenco?
339
00:17:47,973 --> 00:17:48,837
Venha!
340
00:17:49,031 --> 00:17:51,594
Mas � que eu tenho que
encontrar o Moss e o Roy.
341
00:18:14,458 --> 00:18:17,334
Escutem, eu contei ao
elenco o que aconteceu,
342
00:18:17,511 --> 00:18:19,875
e eles me falaram para trazer
voc�s para conhec�-los!
343
00:18:22,699 --> 00:18:24,375
Vamos pessoal! Todo mundo pra fora!
344
00:18:31,781 --> 00:18:33,867
Hei, James!
345
00:18:34,114 --> 00:18:35,706
Uau, Edgar!
346
00:18:36,035 --> 00:18:36,746
Oi!
347
00:18:38,914 --> 00:18:39,914
Brilhante!
348
00:18:40,847 --> 00:18:41,614
Jeremy!
349
00:18:42,640 --> 00:18:44,978
Como voc� conhece todos esses... jovens...
350
00:18:45,665 --> 00:18:46,688
homens bonitos?
351
00:18:46,865 --> 00:18:48,417
Voc� sabe, da minha rota.
352
00:18:48,642 --> 00:18:50,022
Hei, Jerome!
353
00:18:50,341 --> 00:18:51,342
Vem aqui, voc�!
354
00:18:51,763 --> 00:18:52,867
�tima pe�a.
355
00:18:53,219 --> 00:18:54,703
Oi, querido!
356
00:18:54,912 --> 00:18:56,430
Escute, eu n�o posso falar
com voc� no momento.
357
00:18:56,606 --> 00:18:58,845
Os aleijados est�o vindo pra bater um papo.
A� est�o eles.
358
00:19:16,589 --> 00:19:17,992
Ele teve uma noite e tanto.
359
00:19:18,204 --> 00:19:19,545
Algu�m roubou sua cadeira de rodas.
360
00:19:21,727 --> 00:19:22,583
Verdade?
361
00:19:24,793 --> 00:19:26,021
Voc� viu quem foi?
362
00:19:27,427 --> 00:19:28,433
Ruivo barbado.
363
00:19:30,823 --> 00:19:32,688
A quanto tempo � aleijado?
364
00:19:34,709 --> 00:19:36,747
- Dez anos.
- Dez anos!
365
00:19:37,269 --> 00:19:39,899
E como aconteceu, se
n�o for rude perguntar?
366
00:19:43,642 --> 00:19:44,449
�cido.
367
00:19:47,041 --> 00:19:49,135
Quais s�o as chances
disso acontecer?
368
00:19:50,111 --> 00:19:51,436
Uma pra cem.
369
00:19:52,944 --> 00:19:55,335
- Voc� parece precisar de uma bebida.
- Whisky.
370
00:19:55,670 --> 00:19:57,156
Por favor. Duplo.
371
00:19:57,757 --> 00:19:59,177
- Com licen�a?
- Sim, senhora?
372
00:20:09,139 --> 00:20:12,441
Pode me servir um
whisky duplo, por favor?
373
00:20:12,723 --> 00:20:13,747
Whisky duplo.
374
00:20:13,994 --> 00:20:15,308
E uma ta�a de vinho branco.
375
00:20:15,466 --> 00:20:16,613
Uma ta�a de vinho branco.
376
00:20:16,614 --> 00:20:17,614
Obrigada.
377
00:20:18,318 --> 00:20:19,633
De nada, madame.
378
00:20:30,834 --> 00:20:32,034
Oi.
379
00:20:32,630 --> 00:20:35,099
- Oi, Laura Nightly.
- Como voc� est�?
380
00:20:35,926 --> 00:20:36,987
Sou aleijado!
381
00:20:37,393 --> 00:20:40,097
Deve ser t�o dif�cil
ser gay e aleijado.
382
00:20:41,571 --> 00:20:42,754
Muito dif�cil.
383
00:20:47,115 --> 00:20:48,827
Vem aqui, meu guerreiro.
384
00:20:50,672 --> 00:20:52,587
- Qual o problema?
- Eu n�o sei.
385
00:20:54,710 --> 00:20:56,872
- Voc� � da televis�o!
- Eu sou.
386
00:20:57,566 --> 00:21:01,324
Sabe, um passarinho me contou que
voc� n�o p�de assistir a pe�a hoje.
387
00:21:01,557 --> 00:21:03,710
Ent�o eu consegui dois
ingressos pra amanh�.
388
00:21:06,837 --> 00:21:07,840
Brilhante!
389
00:21:08,650 --> 00:21:10,245
- Voc� est� indo t�o bem!
- �.
390
00:21:10,387 --> 00:21:12,106
- Toca aqui!
- Toca aqui!
391
00:21:14,267 --> 00:21:15,560
Algumas fotos?
392
00:21:17,857 --> 00:21:19,427
Ele � do jornal?
393
00:21:19,617 --> 00:21:22,096
- Sim, ele � do The Standard.
- Meu Deus!
394
00:21:24,244 --> 00:21:25,391
O qu�... O qu�...
395
00:21:26,048 --> 00:21:27,373
Eu entendi!
396
00:21:27,973 --> 00:21:30,059
Muito engra�ado, voc�s Irlandeses!
397
00:21:30,649 --> 00:21:33,373
Estou cansado!
Posso ter uma cadeira de rodas tamb�m?
398
00:21:34,506 --> 00:21:35,512
Hil�rio!
399
00:21:36,546 --> 00:21:38,227
Minhas pernas n�o funcionam!
400
00:21:38,562 --> 00:21:40,397
Hei, amigo!
E preciso de uma cadeira de rodas!
401
00:21:40,556 --> 00:21:42,624
Venha, se levante! Venha!
402
00:21:42,827 --> 00:21:44,999
P�ra de brincar, t� certo, Gary?
403
00:21:53,471 --> 00:21:55,678
Bem, acho que isso � um "Boa noite".
404
00:22:10,611 --> 00:22:12,979
Pelo amor de Deus, voc� � gay?
Voc� � gay?
405
00:22:13,524 --> 00:22:14,559
- Voc� �?
- N�o!
406
00:22:14,701 --> 00:22:16,154
Ent�o brilhante, cara! Isso...
407
00:22:16,331 --> 00:22:18,342
� tudo que eu queria saber.
Eu n�o me importo,
408
00:22:18,501 --> 00:22:20,530
de uma maneira ou de outra, voc� sabe.
� que eu gosto...
409
00:22:20,689 --> 00:22:22,348
de ser clara. Eu n�o quero nenhuma...
410
00:22:23,060 --> 00:22:24,096
ambig�idade.
411
00:22:24,255 --> 00:22:26,234
O que foi que fez voc� pensar
que eu era gay?
412
00:22:27,163 --> 00:22:29,436
Bem, voc� sabe... Eu n�o achei...
413
00:22:29,746 --> 00:22:31,088
assim sem motivo.
414
00:22:31,342 --> 00:22:34,609
Voc� me chamou pra um
musical gay chamado "Gay".
415
00:22:35,121 --> 00:22:36,906
Voc� riu como um doido para...
416
00:22:37,081 --> 00:22:39,053
tudo que fosse gay. Seus amigos,
417
00:22:39,738 --> 00:22:41,504
a maioria � gay,
418
00:22:41,804 --> 00:22:43,675
dizem "Oi" fazendo c�cegas!
419
00:22:44,989 --> 00:22:47,302
Em que s�culo voc� vive?
Voc� acha
420
00:22:47,461 --> 00:22:50,125
que um homem tem que ser gay
pra gostar de um musical gay?
421
00:22:50,317 --> 00:22:52,953
Um heterossexual n�o pode
ter amigos homossexuais?
422
00:22:53,659 --> 00:22:56,076
E desde quando fazer c�cegas � gay?
423
00:22:56,232 --> 00:22:58,000
Eu n�o sabia esse significado, Jen!
424
00:22:59,643 --> 00:23:01,699
- Vem aqui.
- Desculpe, eu me
425
00:23:01,841 --> 00:23:03,843
confundi quando voc�
pegou a c�pia da Heat.
426
00:23:03,985 --> 00:23:05,640
Oh Deus, � verdade,
427
00:23:05,818 --> 00:23:07,233
� verdade, eu sou gay!
428
00:23:07,375 --> 00:23:10,245
Eu sou gay!
Eu tentei fugir disso essa noite,
429
00:23:10,387 --> 00:23:12,466
mas n�o consigo, n�o consigo!
430
00:23:12,643 --> 00:23:15,395
Jen, o que eu vou fazer?
431
00:23:16,930 --> 00:23:19,508
Eu achei que conseguiria fazer
dar certo entre a gente,
432
00:23:19,711 --> 00:23:22,122
por que voc� se parece com um homem!
433
00:23:32,123 --> 00:23:33,231
T�xi!
434
00:23:54,458 --> 00:23:55,714
Oi, voc�.
435
00:23:57,274 --> 00:23:59,011
Eu n�o vi voc� na sa�da.
436
00:24:00,282 --> 00:24:02,739
Tudo bem, jovens!
Vamos cantar uma m�sica!
437
00:24:03,011 --> 00:24:04,851
� um longo caminho de
volta pra Manchester!
438
00:24:15,264 --> 00:24:17,118
- Boa noite, Steve.
- Boa noite, Moss.
439
00:24:17,260 --> 00:24:19,770
- Boa noite Melly, fique bem!
- Vou tentar.
440
00:24:26,573 --> 00:24:27,737
Ah, o teatro...
31319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.