All language subtitles for Riddled.with.Deceit.A.Marthas.Vineyard.Mystery.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,625 --> 00:00:06,500 [♪♪♪] 2 00:00:24,542 --> 00:00:26,333 Victor Gaines? 3 00:00:28,083 --> 00:00:29,291 [indistinct exchange] 4 00:00:29,375 --> 00:00:31,291 [safe door rumbling open] 5 00:00:38,291 --> 00:00:40,792 [♪♪♪] 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,250 Okay, we got a possible situation. 7 00:00:55,333 --> 00:00:56,917 [barrel slide clicks] 8 00:01:03,375 --> 00:01:06,709 [♪♪♪] 9 00:01:06,792 --> 00:01:09,083 We got two men, masked and armed. 10 00:01:09,166 --> 00:01:10,125 Drop your weapon! [shots firing] 11 00:01:10,208 --> 00:01:12,458 [gunfire exchanging] 12 00:01:14,917 --> 00:01:16,875 [shots blasting] 13 00:01:16,959 --> 00:01:19,000 [tires squealing] 14 00:01:20,208 --> 00:01:22,250 [♪♪♪] 15 00:01:24,875 --> 00:01:25,750 I got this! You guys, move. 16 00:01:25,834 --> 00:01:27,208 Gentlemen. 17 00:01:27,291 --> 00:01:29,000 Come on, Victor. 18 00:01:30,917 --> 00:01:34,417 [♪♪♪] 19 00:01:36,709 --> 00:01:38,667 911. What's your emergency? 20 00:01:42,208 --> 00:01:46,625 ♪ Now I'm taking my chances 21 00:01:46,709 --> 00:01:49,792 ♪ Laying it down 22 00:01:49,875 --> 00:01:51,458 ♪ Never letting go... 23 00:01:51,542 --> 00:01:54,917 ♪ Never letting go 24 00:01:55,000 --> 00:02:00,667 ♪ Yeah, I'm open for something to come around ♪ 25 00:02:00,750 --> 00:02:03,834 ♪ And never let me go 26 00:02:03,917 --> 00:02:06,667 ♪ Never let me go 27 00:02:06,750 --> 00:02:10,542 [♪♪♪] 28 00:02:15,959 --> 00:02:21,917 ♪ When I get there 29 00:02:22,000 --> 00:02:27,250 ♪ I will sing my song 30 00:02:27,333 --> 00:02:33,542 ♪ Never regret 31 00:02:33,625 --> 00:02:36,834 ♪ Give it all you got... 32 00:02:36,917 --> 00:02:38,083 Mm. 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,083 Morning, Jeff! 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 Chief. 35 00:02:41,291 --> 00:02:43,250 ♪ Now I'm taking my chances... ♪ 36 00:02:43,333 --> 00:02:45,250 Are you decent? 37 00:02:45,333 --> 00:02:46,875 Well... 38 00:02:48,291 --> 00:02:49,709 I try to be. 39 00:02:49,792 --> 00:02:52,417 What, you run out of coffee down at the station, Chief? 40 00:02:52,500 --> 00:02:54,333 Well, I would not say no to a cup. 41 00:02:54,417 --> 00:02:55,375 But I assume 42 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 that's not why you're here. 43 00:02:56,542 --> 00:02:58,000 Oh, there was some serious action 44 00:02:58,083 --> 00:02:59,417 over in Boston last night. 45 00:02:59,500 --> 00:03:01,583 Attempted robbery of a brooch 46 00:03:01,667 --> 00:03:04,000 containing gems called the "Lakshmi Emeralds." 47 00:03:04,083 --> 00:03:06,709 One of the thieves was shot during the attempt. 48 00:03:06,792 --> 00:03:08,125 He's still in the I.C.U. 49 00:03:08,208 --> 00:03:09,959 The other one got away. 50 00:03:10,041 --> 00:03:12,166 That must be some serious hardware. 51 00:03:12,250 --> 00:03:14,291 Valued roughly $5 million. 52 00:03:14,375 --> 00:03:15,709 Whoo, big money. 53 00:03:15,792 --> 00:03:17,083 The brooch was being picked up 54 00:03:17,166 --> 00:03:19,667 from the Gaines & Associates auction house last night 55 00:03:19,750 --> 00:03:21,000 to travel here. 56 00:03:21,083 --> 00:03:23,500 To Martha's Vineyard? 57 00:03:23,583 --> 00:03:26,166 To the Pendray Hotel, to be specific. 58 00:03:26,250 --> 00:03:29,041 The Lakshmi Emeralds belong to Brittany Prajna. 59 00:03:29,125 --> 00:03:32,333 Britt? As in Zee's best friend? 60 00:03:32,417 --> 00:03:33,917 The emeralds were stolen from her family 61 00:03:34,000 --> 00:03:35,333 over 60 years ago. 62 00:03:35,417 --> 00:03:37,458 And you're thinking the action might be headed here? 63 00:03:37,542 --> 00:03:41,875 Well, Britt's hosting an event over at the Pendray tonight 64 00:03:41,959 --> 00:03:45,291 to celebrate the return of this infamous family heirloom. 65 00:03:45,375 --> 00:03:48,041 All the Vineyard elite is gonna be there. 66 00:03:48,125 --> 00:03:50,792 Thornberry Security is overseeing the transfer, 67 00:03:50,875 --> 00:03:52,375 you know, coordinating, of course, 68 00:03:52,458 --> 00:03:53,792 with Martha's Vineyard PD. 69 00:03:53,875 --> 00:03:55,875 Thornberry's top-notch. 70 00:03:55,959 --> 00:03:57,166 You working with Mike Vinson? 71 00:03:57,250 --> 00:03:58,125 You know him? 72 00:03:58,208 --> 00:04:00,583 Well, he's ex-Boston PD. 73 00:04:00,667 --> 00:04:02,500 He offered me a job at Thornberry 74 00:04:02,583 --> 00:04:05,000 after I was discharged from the force. 75 00:04:05,083 --> 00:04:06,500 Oh. 76 00:04:06,583 --> 00:04:08,625 Actually, JW, that's kind of why I'm here. 77 00:04:08,709 --> 00:04:10,959 Chief, I'm retired. 78 00:04:11,041 --> 00:04:13,333 Special plainclothes detail. 79 00:04:13,417 --> 00:04:16,417 One night, and the pay is generous. 80 00:04:16,500 --> 00:04:18,083 Vineyard life's not cheap, 81 00:04:18,166 --> 00:04:20,417 and I know your pension's not gonna take you that far. 82 00:04:20,500 --> 00:04:22,000 You're not wrong. 83 00:04:22,083 --> 00:04:24,041 You know, your father used to say 84 00:04:24,125 --> 00:04:25,750 you were the best detective in Boston. 85 00:04:25,834 --> 00:04:29,250 Well, from what I've seen... he was right. 86 00:04:29,333 --> 00:04:30,542 I would be a fool 87 00:04:30,625 --> 00:04:32,417 not to try to take advantage of those skills. 88 00:04:34,792 --> 00:04:36,250 Do I have to wear a suit? 89 00:04:36,333 --> 00:04:37,125 No, no. No, no. 90 00:04:39,291 --> 00:04:40,417 A tux. 91 00:04:40,500 --> 00:04:41,834 [laughs] 92 00:04:44,083 --> 00:04:46,542 [♪♪♪] 93 00:05:09,000 --> 00:05:10,583 Jeff. 94 00:05:10,667 --> 00:05:12,333 What do you think about the upgrade? 95 00:05:12,417 --> 00:05:13,917 New place looks great, Bob. 96 00:05:14,000 --> 00:05:15,834 Change is the only constant in life. 97 00:05:15,917 --> 00:05:17,333 Well, that and good coffee. 98 00:05:17,417 --> 00:05:19,375 Ain't that the truth. 99 00:05:19,458 --> 00:05:21,333 Fried clams. 100 00:05:21,417 --> 00:05:23,166 Homemade tartar sauce. 101 00:05:23,250 --> 00:05:25,125 Very nice. 102 00:05:35,125 --> 00:05:36,417 Peruvian dark roast. 103 00:05:36,500 --> 00:05:37,458 One sugar. 104 00:05:37,542 --> 00:05:38,375 You know me too well. 105 00:05:40,667 --> 00:05:43,250 Mm. You, uh, you hear about this? 106 00:05:43,333 --> 00:05:45,959 The Lakshmi Emeralds? 107 00:05:46,041 --> 00:05:47,583 Ah, yes. 108 00:05:47,667 --> 00:05:50,291 Lakshmi... 109 00:05:50,375 --> 00:05:52,750 the Hindu goddess of prosperity, wealth, and purity. 110 00:05:52,834 --> 00:05:54,542 Things of great beauty, like the emeralds, 111 00:05:54,625 --> 00:05:56,333 drive people to extremes. 112 00:05:58,291 --> 00:05:59,875 That's probably why the brooch is said to be cursed. 113 00:05:59,959 --> 00:06:01,291 Cursed? 114 00:06:01,375 --> 00:06:02,625 I don't know about that. 115 00:06:02,709 --> 00:06:04,750 But with something like this comes to the Vineyard, 116 00:06:04,834 --> 00:06:07,542 people tend to get a little overly excited. 117 00:06:07,625 --> 00:06:09,333 To extremes. 118 00:06:09,417 --> 00:06:11,333 [Jeff chuckles] 119 00:06:13,000 --> 00:06:17,667 [♪♪♪] 120 00:06:22,041 --> 00:06:24,709 [♪♪♪] 121 00:06:33,083 --> 00:06:34,166 Excuse me, sir, 122 00:06:34,250 --> 00:06:36,792 I am looking for a friend of mine, 123 00:06:36,875 --> 00:06:38,291 his name's Jeff Jackson. 124 00:06:38,375 --> 00:06:41,083 He's about your height, green eyes, 125 00:06:41,166 --> 00:06:42,750 wouldn't be caught dead in a suit. 126 00:06:42,834 --> 00:06:43,834 [chuckles] 127 00:06:43,917 --> 00:06:45,291 Your dad wanted me to wear a tux-- 128 00:06:45,375 --> 00:06:47,166 -Oh, ho. -That wasn't gonna happen. 129 00:06:47,250 --> 00:06:49,500 Last time I wore one of those, it was senior prom, 130 00:06:49,583 --> 00:06:51,375 and it was powder blue. 131 00:06:51,458 --> 00:06:52,834 Oh, I wish I would've seen that. 132 00:06:52,917 --> 00:06:54,291 If only you'd gone to school on the island. 133 00:06:54,375 --> 00:06:56,000 If only. 134 00:06:57,500 --> 00:07:00,834 Well, I assume your dad told you that he hired me tonight. 135 00:07:00,917 --> 00:07:02,542 Yes, Britt's very happy about it. 136 00:07:02,625 --> 00:07:04,291 So am I. 137 00:07:04,375 --> 00:07:06,375 I like the new hair. 138 00:07:06,458 --> 00:07:08,083 Yeah, I thought it was time for a change. 139 00:07:08,166 --> 00:07:10,750 Zee, looks like you got your man. 140 00:07:10,834 --> 00:07:11,959 Uh... [chuckles awkwardly] 141 00:07:12,041 --> 00:07:13,333 I may have mentioned offhand 142 00:07:13,417 --> 00:07:15,500 that my dad could use some extra security, 143 00:07:15,583 --> 00:07:17,750 and that was supposed to be between us. 144 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 So where's all this going down? 145 00:07:20,709 --> 00:07:22,959 Oh, right this way. 146 00:07:25,542 --> 00:07:26,458 Jeff Jackson. 147 00:07:26,542 --> 00:07:28,250 Mike. Long time. 148 00:07:28,333 --> 00:07:29,834 Heard about Boston. 149 00:07:29,917 --> 00:07:32,125 Sounds like somebody knew when you'd be picking up the gems. 150 00:07:32,208 --> 00:07:33,375 Yeah, sure looks like that. 151 00:07:33,458 --> 00:07:35,041 Zee, 152 00:07:35,125 --> 00:07:37,208 Mike Vinson, Thornberry Security. 153 00:07:37,291 --> 00:07:40,166 Director of Thornberry Security, actually. 154 00:07:40,250 --> 00:07:41,458 This is Zee Madieras. 155 00:07:41,542 --> 00:07:43,291 "Dr. Zee Madieras," actually. 156 00:07:43,375 --> 00:07:46,208 Excellent, everyone's acquainted now. 157 00:07:46,291 --> 00:07:47,583 Uh, Britt. 158 00:07:47,667 --> 00:07:50,208 I've noticed quite a few hotel guests milling about. 159 00:07:50,291 --> 00:07:51,834 Could we go over the registered guest list, 160 00:07:51,917 --> 00:07:53,583 figure out who's coming and going? 161 00:07:53,667 --> 00:07:56,250 I'll have Chelsea grab the logbook from my office. 162 00:07:56,333 --> 00:07:57,583 Great. 163 00:07:57,667 --> 00:08:00,125 So, the unveiling will happen here, in the parlor. 164 00:08:00,208 --> 00:08:02,875 Vineyard PD will take care of the perimeter. 165 00:08:02,959 --> 00:08:05,667 My boys will deliver the package. 166 00:08:05,750 --> 00:08:07,083 I'll be on point. Jeff... 167 00:08:07,166 --> 00:08:08,792 You can drift. 168 00:08:08,875 --> 00:08:10,000 You're good at that. 169 00:08:10,083 --> 00:08:11,917 I'm good at lots of things. 170 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 So I hear, Mr. Jackson. 171 00:08:13,166 --> 00:08:14,625 [Britt laughs] 172 00:08:14,709 --> 00:08:16,083 Willard! 173 00:08:18,917 --> 00:08:20,917 So you're thrice presidential, I hear. 174 00:08:21,917 --> 00:08:22,834 Your name. 175 00:08:22,917 --> 00:08:25,000 Jefferson Washington Jackson? 176 00:08:25,083 --> 00:08:26,375 Ah. Clever. 177 00:08:26,458 --> 00:08:28,625 This is my godfather, Willard Gilford, 178 00:08:28,709 --> 00:08:30,542 and he loves wordplay. 179 00:08:31,750 --> 00:08:32,959 Pleasure. 180 00:08:33,041 --> 00:08:35,166 Britt's father and I were very close friends. 181 00:08:35,250 --> 00:08:37,083 I've looked after Britt since her parents passed away. 182 00:08:37,166 --> 00:08:39,291 [Britt] And he's been my confidante ever since. 183 00:08:39,375 --> 00:08:41,792 In fact, he advised me on all the upgrades 184 00:08:41,875 --> 00:08:42,834 to the Pendray. 185 00:08:42,917 --> 00:08:44,583 And as Britt's family attorney, 186 00:08:44,667 --> 00:08:45,959 I've handled the return of the Lakshmi Emeralds. 187 00:08:46,041 --> 00:08:47,291 -Mm. -Well... 188 00:08:47,375 --> 00:08:48,667 I should get to work. 189 00:08:48,750 --> 00:08:50,709 I need to do the walk through of the grounds. 190 00:08:50,792 --> 00:08:52,458 I'll join you. 191 00:08:52,542 --> 00:08:54,583 I know this hotel like the back of my hand. 192 00:08:54,667 --> 00:08:55,834 -Willard. -Chief. 193 00:08:55,917 --> 00:08:58,041 [Mike] This is our primary access point. 194 00:08:58,125 --> 00:09:00,250 We'll make sure that no unauthorized personnel 195 00:09:00,333 --> 00:09:01,875 come in or out of the hotel. 196 00:09:01,959 --> 00:09:04,417 Well, if someone's gonna make a play for the emeralds tonight, 197 00:09:04,500 --> 00:09:07,000 I doubt they're gonna walk out the front door. 198 00:09:07,083 --> 00:09:09,625 My great-great grandfather gave them to his daughter, 199 00:09:09,709 --> 00:09:10,959 but when she fell in love with a peasant, 200 00:09:11,041 --> 00:09:12,500 he disinherited her. 201 00:09:12,583 --> 00:09:14,917 And worse, he got a holy man to put a curse on the emeralds. 202 00:09:15,000 --> 00:09:16,709 You know, I'm thinking Vineyard PD 203 00:09:16,792 --> 00:09:18,375 should also patrol the courtyard. 204 00:09:18,458 --> 00:09:19,875 There's a lot of ground to cover out here. 205 00:09:19,959 --> 00:09:21,125 Ah, it's better 206 00:09:21,208 --> 00:09:23,542 if we hold the perimeter-- no one in or out. 207 00:09:23,625 --> 00:09:24,750 If that's the way you want to play it. 208 00:09:26,000 --> 00:09:27,834 Anyway, my grandparents worked hard, 209 00:09:27,917 --> 00:09:30,667 saved, and built this hotel. 210 00:09:30,750 --> 00:09:33,667 When Presidents and royalty visited the Vineyard, 211 00:09:33,750 --> 00:09:36,083 they all wanted to see the Lakshmi Emeralds. 212 00:09:36,166 --> 00:09:37,250 Until it was stolen 213 00:09:37,333 --> 00:09:38,917 right off of Britt's grandmother's dress, 214 00:09:39,000 --> 00:09:40,375 while she was attending the opera. 215 00:09:40,458 --> 00:09:42,750 Grandma said it was the curse catching up with her. 216 00:09:42,834 --> 00:09:44,500 More like greed. 217 00:09:44,583 --> 00:09:46,125 It wasn't long after that 218 00:09:46,208 --> 00:09:48,834 until the emeralds disappeared into the black market, right? 219 00:09:48,917 --> 00:09:50,458 Until few years ago, 220 00:09:50,542 --> 00:09:53,166 when I finally believed that I had tracked them down. 221 00:09:53,250 --> 00:09:55,041 I held the brooch in my hands, 222 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 only to discover that it was a fake-- 223 00:09:57,291 --> 00:10:00,083 a well-crafted facsimile of the real thing. 224 00:10:00,166 --> 00:10:01,834 Yeah, Willard was heartbroken. 225 00:10:01,917 --> 00:10:03,625 [Chelsea] Excuse me. 226 00:10:03,709 --> 00:10:06,542 Britt, I have that info you asked for from the logbook. 227 00:10:06,625 --> 00:10:08,166 Oh, thanks, Chelsea. Uh, Chief? 228 00:10:08,250 --> 00:10:09,458 Excuse me. 229 00:10:09,542 --> 00:10:10,959 Who was it 230 00:10:11,041 --> 00:10:12,458 that was trying to auction off the emeralds? 231 00:10:12,542 --> 00:10:13,583 A month or so ago, 232 00:10:13,667 --> 00:10:15,208 a woman named Regina Fields 233 00:10:15,291 --> 00:10:16,667 brought them to Victor Gaines & Associates 234 00:10:16,750 --> 00:10:17,875 in Boston, 235 00:10:17,959 --> 00:10:20,166 completely unaware of their origins. 236 00:10:20,250 --> 00:10:21,875 Yeah, fortunately, the Gaines gemologist 237 00:10:21,959 --> 00:10:23,959 recognized them, and they froze the auction. 238 00:10:24,041 --> 00:10:26,542 Victor Gaines contacted me. 239 00:10:26,625 --> 00:10:28,417 I confirmed that they were in fact the Lakshmi Emeralds. 240 00:10:28,500 --> 00:10:29,625 Speaking of, 241 00:10:29,709 --> 00:10:31,709 we should ready the package for transport. 242 00:10:31,792 --> 00:10:33,458 Mr. Gilford? 243 00:10:36,792 --> 00:10:40,500 Well, Mike Vinson seems to have everything under control. 244 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 Yeah. Let's hope so. 245 00:10:44,291 --> 00:10:46,834 [♪♪♪] 246 00:10:49,208 --> 00:10:51,750 [quiet bustle and chatter, indistinct] 247 00:10:53,083 --> 00:10:54,959 Good evening. 248 00:10:59,000 --> 00:11:00,750 Hmm. 249 00:11:03,959 --> 00:11:06,166 Hey, are you coming in? The seats are filling up. 250 00:11:06,250 --> 00:11:07,917 Ah, that's fine. I'm gonna stand. 251 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 I'm on duty. 252 00:11:10,083 --> 00:11:12,208 [indistinct conversations] 253 00:11:14,333 --> 00:11:16,959 So... can you point out any muckety-mucks 254 00:11:17,041 --> 00:11:18,875 that might have a special interest 255 00:11:18,959 --> 00:11:20,291 in the emeralds? 256 00:11:20,375 --> 00:11:23,458 [Zee] Well, the man in the glasses is Victor Gaines. 257 00:11:23,542 --> 00:11:25,000 As in "Victor Gaines & Associates"... 258 00:11:25,083 --> 00:11:26,458 Mm-hmm. 259 00:11:26,542 --> 00:11:27,959 The auction house who identified the brooch, right? 260 00:11:28,041 --> 00:11:29,208 Right. 261 00:11:29,291 --> 00:11:30,291 And who's the lady 262 00:11:30,375 --> 00:11:31,500 he's whispering sweet nothings to? 263 00:11:31,583 --> 00:11:32,500 [Zee] That's Rebecca Lane. 264 00:11:32,583 --> 00:11:34,709 She runs the Vineyard Art Museum. 265 00:11:34,792 --> 00:11:36,208 We have an art museum? 266 00:11:36,291 --> 00:11:37,166 Never been. 267 00:11:37,250 --> 00:11:38,083 Shocking. 268 00:11:38,166 --> 00:11:39,458 [chuckles] 269 00:11:41,917 --> 00:11:43,041 That's Britt's cousin, Lloyd. 270 00:11:43,125 --> 00:11:44,834 I haven't seen him in years. 271 00:11:44,917 --> 00:11:46,500 He's not Britt's favorite. 272 00:11:46,583 --> 00:11:48,333 [Jeff] Can't pick your family. 273 00:11:48,417 --> 00:11:50,375 [Britt] Okay, if everyone can please take your seats. 274 00:11:50,458 --> 00:11:51,458 I'm gonna get my seat. 275 00:11:51,542 --> 00:11:53,375 All right. 276 00:11:53,458 --> 00:11:56,000 [indistinct conversations] 277 00:11:59,583 --> 00:12:02,083 [Britt] Well, welcome, all, to the Pendray 278 00:12:02,166 --> 00:12:04,542 and to this historic night. 279 00:12:04,625 --> 00:12:06,709 Thank you so much for coming. 280 00:12:06,792 --> 00:12:09,333 I, uh, I especially want to thank my godfather, 281 00:12:09,417 --> 00:12:11,375 Willard Gilford, 282 00:12:11,458 --> 00:12:13,041 and Victor Gaines, 283 00:12:13,125 --> 00:12:14,542 for all they've done 284 00:12:14,625 --> 00:12:17,500 to bring the Lakshmi Emeralds home at last. 285 00:12:17,583 --> 00:12:21,166 And a very special thanks to Freddy and Regina Fields. 286 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 When Regina Fields 287 00:12:23,875 --> 00:12:26,208 brought them to Mr. Gaines's auction house, 288 00:12:26,291 --> 00:12:29,750 one of his experts recognized the Lakshmi Emeralds. 289 00:12:29,834 --> 00:12:32,250 Their provenance was verified, 290 00:12:32,333 --> 00:12:35,041 and so, here we all are. 291 00:12:35,125 --> 00:12:36,083 [all applauding] 292 00:12:39,917 --> 00:12:41,542 In one week, 293 00:12:41,625 --> 00:12:45,083 I will be signing the brooch over to the Smithsonian, 294 00:12:45,166 --> 00:12:46,583 where it will be displayed 295 00:12:46,667 --> 00:12:50,000 alongside so many other priceless treasures. 296 00:12:50,083 --> 00:12:51,792 But during that time, 297 00:12:51,875 --> 00:12:53,208 guests of the Pendray 298 00:12:53,291 --> 00:12:55,667 will be able to see the Lakshmi Emeralds 299 00:12:55,750 --> 00:12:57,500 right here, 300 00:12:57,583 --> 00:12:59,792 as I will be wearing them. 301 00:12:59,875 --> 00:13:02,834 [crowd applauding] 302 00:13:07,083 --> 00:13:08,250 And now... 303 00:13:08,333 --> 00:13:10,875 the moment you've all been waiting for. 304 00:13:10,959 --> 00:13:13,834 [♪♪♪] 305 00:13:27,333 --> 00:13:28,792 [inhales deeply] 306 00:13:28,875 --> 00:13:29,959 [exhales] 307 00:13:31,166 --> 00:13:32,417 Ladies and gentlemen... 308 00:13:32,500 --> 00:13:33,542 [takes a breath] 309 00:13:33,625 --> 00:13:35,583 ...the Lakshmi Emeralds. 310 00:13:35,667 --> 00:13:37,375 [all applauding] 311 00:13:41,709 --> 00:13:44,500 [quietly] Now, that's worth stealing. 312 00:13:44,583 --> 00:13:47,375 [♪♪♪] 313 00:13:48,709 --> 00:13:49,709 ...And when 314 00:13:49,792 --> 00:13:51,542 my great-grandparents came to America, 315 00:13:51,625 --> 00:13:53,208 that was all they had. 316 00:13:53,291 --> 00:13:55,125 Not counting their love, of course. 317 00:13:55,208 --> 00:13:57,000 Aw. I like that. 318 00:13:57,083 --> 00:14:00,083 Now, where in India did you say the brooch originally came from? 319 00:14:00,166 --> 00:14:01,750 The gems themselves 320 00:14:01,834 --> 00:14:04,959 come from the Ajmer-Rajsamand belt of Rajasthan, 321 00:14:05,041 --> 00:14:07,750 and they were cut and set into the brooch 322 00:14:07,834 --> 00:14:09,583 by a master craftsman in Jaipur. 323 00:14:09,667 --> 00:14:10,917 Pardon my intrusion. 324 00:14:11,000 --> 00:14:12,917 Adesh Sharma, but please call me AJ. 325 00:14:14,208 --> 00:14:15,875 "Culture India Magazine." 326 00:14:15,959 --> 00:14:17,583 I'm writing a comprehensive story 327 00:14:17,667 --> 00:14:19,667 on the history of the Lakshmi Emeralds. 328 00:14:19,750 --> 00:14:21,458 I was very much hoping I could arrange an interview. 329 00:14:21,542 --> 00:14:22,583 I was actually 330 00:14:22,667 --> 00:14:24,375 just was in the middle of doing that. 331 00:14:24,458 --> 00:14:26,625 Jackie Shawl, Vineyard Gazette. 332 00:14:27,750 --> 00:14:31,000 So sorry. I meant no offense. 333 00:14:31,083 --> 00:14:33,041 Ms. Prajna, please call me at your convenience. 334 00:14:36,041 --> 00:14:38,709 [Britt] Sorry about that. 335 00:14:43,000 --> 00:14:44,125 [indistinct exchange] 336 00:14:44,208 --> 00:14:45,583 You know, if someone cost me 337 00:14:45,667 --> 00:14:47,500 a commission on a $5-million sale, 338 00:14:47,583 --> 00:14:48,667 I don't think 339 00:14:48,750 --> 00:14:50,417 I'd be treating him like my best buddy. 340 00:14:50,500 --> 00:14:52,750 Gaines has ulterior motives? 341 00:14:54,291 --> 00:14:58,125 I think 90% of this crowd has ulterior motives. 342 00:14:58,208 --> 00:14:59,500 Hey, guys! 343 00:14:59,583 --> 00:15:01,041 Hi. 344 00:15:01,125 --> 00:15:03,166 How's it feel? Not too shabby at all. 345 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 [Britt chuckles] 346 00:15:04,250 --> 00:15:05,542 Unbelievable. 347 00:15:20,625 --> 00:15:23,667 So, how'd it feel tonight, being back in the game? 348 00:15:23,750 --> 00:15:25,125 Better than hanging around 349 00:15:25,208 --> 00:15:27,417 waiting for the bluefish to bite? 350 00:15:27,500 --> 00:15:28,959 [Jeff chuckles] 351 00:15:29,041 --> 00:15:31,250 This is a one-time deal, Mike. 352 00:15:31,333 --> 00:15:33,875 I'm retired. 353 00:15:33,959 --> 00:15:35,375 Come on, Jeff. 354 00:15:37,041 --> 00:15:39,375 I heard the rumors... 355 00:15:40,792 --> 00:15:43,041 What happened to your partner was not your fault. 356 00:15:46,959 --> 00:15:50,208 He wouldn't have been there if it wasn't for me. 357 00:15:50,291 --> 00:15:51,125 Listen. 358 00:15:53,166 --> 00:15:54,625 You are too good a detective 359 00:15:54,709 --> 00:15:56,917 to be cashing in your chips and wasting away on this island. 360 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 [Jeff chuckles] 361 00:15:58,166 --> 00:16:00,792 You remember that offer I made to you? 362 00:16:00,875 --> 00:16:02,000 Yeah. 363 00:16:02,083 --> 00:16:04,458 Yeah, well, it still stands. 364 00:16:04,542 --> 00:16:06,625 Come to Thornberry, be my number two. 365 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 [♪♪♪] 366 00:16:11,709 --> 00:16:13,500 Thanks, Mike... 367 00:16:13,583 --> 00:16:15,542 but I'm exactly where I need to be. 368 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 What a night. 369 00:16:20,083 --> 00:16:22,083 -Zee. -Lloyd! 370 00:16:22,166 --> 00:16:23,583 [exhales deeply] 371 00:16:23,667 --> 00:16:25,333 Hello, Britt. 372 00:16:25,417 --> 00:16:27,417 I'd embrace you, 373 00:16:27,500 --> 00:16:28,917 but I wouldn't want to damage the goods. 374 00:16:29,000 --> 00:16:30,291 [chuckles dryly] 375 00:16:30,375 --> 00:16:31,917 Mr. Gilford. 376 00:16:32,000 --> 00:16:33,375 Mr. Prajna. 377 00:16:33,458 --> 00:16:36,709 Quite the fairytale ending you've engineered for Britt... 378 00:16:36,792 --> 00:16:39,667 completely disregarding my claim to the brooch. 379 00:16:39,750 --> 00:16:41,750 Your claim is entirely false, Lloyd. 380 00:16:41,834 --> 00:16:44,041 Britt's grandmother's will made that very clear-- 381 00:16:44,125 --> 00:16:46,875 the Lakshmi Emeralds were to be left to Britt. 382 00:16:46,959 --> 00:16:48,041 [chuckles] 383 00:16:48,125 --> 00:16:50,500 The brooch, the hotel... 384 00:16:51,709 --> 00:16:52,792 ...Britt gets it all. 385 00:16:52,875 --> 00:16:54,000 Lloyd. 386 00:16:54,083 --> 00:16:55,959 Good luck holding onto it. 387 00:17:01,041 --> 00:17:02,667 Everything okay? 388 00:17:02,750 --> 00:17:04,208 Yeah. 389 00:17:07,458 --> 00:17:09,792 [♪♪♪] 390 00:17:09,875 --> 00:17:11,583 So you don't want me to wear it tomorrow 391 00:17:11,667 --> 00:17:13,750 or whenever, because... what? 392 00:17:13,834 --> 00:17:15,750 Somebody's going to try to take it off me 393 00:17:15,834 --> 00:17:16,875 at gunpoint or something? 394 00:17:16,959 --> 00:17:18,291 It's definitely a possibility, yeah. 395 00:17:18,375 --> 00:17:20,000 You don't know how many 396 00:17:20,083 --> 00:17:21,750 armed hold-ups I've dealt with back in Boston. 397 00:17:21,834 --> 00:17:23,709 But this is Martha's Vineyard. 398 00:17:23,792 --> 00:17:25,917 We have crime here too, Britt. 399 00:17:26,000 --> 00:17:27,709 My grandma would want me to wear it. 400 00:17:27,792 --> 00:17:28,834 Proudly. 401 00:17:28,917 --> 00:17:32,041 Britt... listen to the professionals. 402 00:17:32,125 --> 00:17:33,417 I could never live with myself 403 00:17:33,500 --> 00:17:35,458 if anything ever happened to you. 404 00:17:35,542 --> 00:17:37,291 You can wear it at the hotel from time to time, 405 00:17:37,375 --> 00:17:39,333 where there are security cameras 406 00:17:39,417 --> 00:17:41,667 and you're surrounded by trusted staff. 407 00:17:41,750 --> 00:17:43,458 But you need to lock it up here at night. 408 00:17:43,542 --> 00:17:45,667 [♪♪♪] 409 00:17:47,375 --> 00:17:49,375 Okay. 410 00:17:49,458 --> 00:17:51,041 Yeah, you're right. 411 00:17:53,166 --> 00:17:55,667 [♪♪♪] 412 00:17:57,792 --> 00:17:58,750 [panel beeping] 413 00:17:58,834 --> 00:18:01,375 How often do you change that? 414 00:18:01,458 --> 00:18:02,542 Every week. 415 00:18:02,625 --> 00:18:04,083 And only 416 00:18:04,166 --> 00:18:07,542 my Assistant Manager Chelsea and I... 417 00:18:07,625 --> 00:18:09,417 have the code. 418 00:18:13,000 --> 00:18:14,250 [beeping] 419 00:18:16,250 --> 00:18:17,583 Hmm, nice security system. 420 00:18:17,667 --> 00:18:20,500 Yes, Willard convinced me to upgrade a few years ago. 421 00:18:25,667 --> 00:18:26,625 Yeah. 422 00:18:26,709 --> 00:18:29,834 This is the right decision. 423 00:18:29,917 --> 00:18:31,291 [thud-click] 424 00:18:31,375 --> 00:18:33,250 -Thank you. -Yeah. 425 00:18:37,583 --> 00:18:38,458 [door thuds] 426 00:18:38,542 --> 00:18:40,125 All good? 427 00:18:40,208 --> 00:18:42,166 [sighing] All good. 428 00:18:42,250 --> 00:18:44,291 I'm gonna wrap things up and head home. 429 00:18:44,375 --> 00:18:45,750 And I'll say my goodnights. 430 00:18:49,000 --> 00:18:51,375 [overlapping] Goodnight. 431 00:18:51,458 --> 00:18:54,041 Thanks, both of you, for today. 432 00:18:54,125 --> 00:18:55,125 Happy to help, Britt. 433 00:18:55,208 --> 00:18:57,083 After all, I did get paid. 434 00:18:57,166 --> 00:18:59,583 Well, I'm grateful you took the gig. 435 00:18:59,667 --> 00:19:00,667 Goodnight, guys. 436 00:19:00,750 --> 00:19:02,041 -Goodnight. -Take care, Britt. 437 00:19:03,208 --> 00:19:04,125 Your dad take off? 438 00:19:04,208 --> 00:19:05,375 He said something 439 00:19:05,458 --> 00:19:07,333 about a basket of fried clams calling his name. 440 00:19:07,417 --> 00:19:09,166 Ooh. Doesn't sound half bad. 441 00:19:09,250 --> 00:19:10,417 You asking me to dinner? 442 00:19:10,500 --> 00:19:11,625 No! No. 443 00:19:11,709 --> 00:19:12,959 Not "dinner" dinner. 444 00:19:13,041 --> 00:19:15,500 Just beer and clams. 445 00:19:15,583 --> 00:19:17,125 Tch. Well, all right, then. 446 00:19:17,208 --> 00:19:18,208 [laughs] 447 00:19:18,291 --> 00:19:20,917 [♪♪♪] 448 00:19:23,959 --> 00:19:25,875 [Zee] Thanks for everything tonight. 449 00:19:25,959 --> 00:19:28,208 You were pretty great. 450 00:19:28,291 --> 00:19:31,458 Well, I am a well-trained former officer of the law, so. 451 00:19:31,542 --> 00:19:33,959 [Zee chuckles] 452 00:19:34,041 --> 00:19:36,166 Mm. 453 00:19:36,250 --> 00:19:37,583 What? 454 00:19:37,667 --> 00:19:40,834 Oh, i-it's just the, uh, tartar sauce. 455 00:19:40,917 --> 00:19:42,917 I mean... 456 00:19:43,000 --> 00:19:45,250 I'm just saying, you should try my tartar sauce. 457 00:19:45,333 --> 00:19:46,834 You make tartar sauce? 458 00:19:46,917 --> 00:19:47,959 Oh, yeah. 459 00:19:48,041 --> 00:19:50,375 "Oh, yeah"? 460 00:19:50,458 --> 00:19:52,166 I'm sorry, how did a mainlander 461 00:19:52,250 --> 00:19:54,625 get so cocky about his tartar sauce? 462 00:19:54,709 --> 00:19:56,125 It's not like I grew up in Iowa. 463 00:19:56,208 --> 00:19:56,959 [Zee laughing] 464 00:19:57,041 --> 00:19:58,542 You are aware 465 00:19:58,625 --> 00:20:01,000 that Boston is renowned for its seafood, are you not? 466 00:20:01,083 --> 00:20:02,333 Sure... 467 00:20:02,417 --> 00:20:05,792 if you can even call mainland cuisine "seafood." 468 00:20:05,875 --> 00:20:06,875 [scoffs lightly] 469 00:20:06,959 --> 00:20:08,333 And you're calling me cocky? 470 00:20:09,750 --> 00:20:11,000 [Zee chuckles] 471 00:20:11,083 --> 00:20:12,333 Truth be told, 472 00:20:12,417 --> 00:20:14,917 my dad taught me his recipe for tartar sauce 473 00:20:15,000 --> 00:20:17,041 the last summer that I spent on the Vineyard. 474 00:20:17,125 --> 00:20:18,625 Ah, yes. 475 00:20:18,709 --> 00:20:20,291 That was quite the summer. 476 00:20:20,375 --> 00:20:21,750 Yes, it was. 477 00:20:21,834 --> 00:20:24,041 We were such kids. 478 00:20:24,125 --> 00:20:25,667 We didn't think so at the time, though, did we? 479 00:20:25,750 --> 00:20:27,000 Look at us now-- all grown up. 480 00:20:27,083 --> 00:20:28,041 Well, you're grown up. 481 00:20:28,125 --> 00:20:29,917 I'm still pretty immature. 482 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Well... 483 00:20:31,083 --> 00:20:32,417 [both laughing] 484 00:20:35,959 --> 00:20:38,250 So? Am I wrong? 485 00:20:38,333 --> 00:20:40,917 Yeah, no, what these need is... 486 00:20:41,000 --> 00:20:42,917 my homemade tartar sauce. 487 00:20:43,000 --> 00:20:45,125 Oh! You-- You make tartar sauce? 488 00:20:45,208 --> 00:20:46,875 I don't make tartar sauce. 489 00:20:46,959 --> 00:20:47,917 I bring it to life. 490 00:20:48,000 --> 00:20:49,625 [laughing] 491 00:20:52,291 --> 00:20:54,959 [♪♪♪] 492 00:21:11,542 --> 00:21:13,250 [items clatter in drawer] 493 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 [♪♪♪] 494 00:21:31,875 --> 00:21:34,250 [♪♪♪] 495 00:21:43,333 --> 00:21:44,959 -Wow! -[phone rings] 496 00:21:45,041 --> 00:21:47,208 Bold, bold, bold! 497 00:21:47,291 --> 00:21:49,417 [laughing] Britt, what's up? 498 00:21:49,500 --> 00:21:51,667 Zee, I think like there might be someone in my house. 499 00:21:53,000 --> 00:21:53,875 Britt, 500 00:21:53,959 --> 00:21:56,041 call 911 and get out of there. 501 00:21:56,125 --> 00:21:58,166 Yeah. 502 00:22:00,917 --> 00:22:02,583 [panting anxiously] 503 00:22:02,667 --> 00:22:04,083 Where is it? Where is the brooch? 504 00:22:04,166 --> 00:22:06,083 [crying out] No! 505 00:22:06,166 --> 00:22:07,750 [thug groans] 506 00:22:10,291 --> 00:22:12,250 Where is it? Where's the brooch? 507 00:22:12,333 --> 00:22:14,625 [Britt screaming] 508 00:22:14,750 --> 00:22:15,792 [shattering] 509 00:22:21,959 --> 00:22:23,375 [engine shuts off] 510 00:22:23,458 --> 00:22:25,834 [♪♪♪] 511 00:22:28,959 --> 00:22:31,625 [Jeff] Britt? Britt! 512 00:22:32,917 --> 00:22:34,792 Oh, no! 513 00:22:38,375 --> 00:22:40,583 [♪♪♪] 514 00:22:45,959 --> 00:22:47,792 [beeping steadily] 515 00:22:47,875 --> 00:22:49,667 [Zee sighs] 516 00:22:49,750 --> 00:22:51,750 Okay. So let me know when anything changes. 517 00:22:51,834 --> 00:22:53,750 Thank you. 518 00:22:59,750 --> 00:23:01,000 Hi. 519 00:23:04,709 --> 00:23:06,667 So, she has a concussion, 520 00:23:06,750 --> 00:23:08,792 she has a hairline fracture of the skull, 521 00:23:08,875 --> 00:23:10,333 which is causing cerebral edema-- 522 00:23:10,417 --> 00:23:12,333 swelling of the brain. 523 00:23:12,417 --> 00:23:13,625 It will subside, 524 00:23:13,709 --> 00:23:15,834 but she does need to stay here for a day or two. 525 00:23:15,917 --> 00:23:17,417 I'm sorry, I-I should've known-- 526 00:23:17,500 --> 00:23:19,208 No. Mr. Jackson... 527 00:23:19,291 --> 00:23:21,667 it's because of you and Zee that she's still alive. 528 00:23:21,750 --> 00:23:23,500 If anyone's to blame, it's me, 529 00:23:23,583 --> 00:23:25,625 helping bring that accursed brooch 530 00:23:25,709 --> 00:23:27,125 back to this island. 531 00:23:27,208 --> 00:23:29,542 I love that young woman like a daughter. 532 00:23:29,625 --> 00:23:32,333 There's nothing that I wouldn't do for her. 533 00:23:35,792 --> 00:23:37,083 [Chief] Any ideas? 534 00:23:37,166 --> 00:23:39,333 Well, we all heard her cousin, Lloyd, threaten her 535 00:23:39,417 --> 00:23:40,583 tonight at the event. 536 00:23:40,667 --> 00:23:43,875 I think he has a place near Vineyard Haven. 537 00:23:43,959 --> 00:23:45,542 I'll run him down for a little chat. 538 00:23:45,625 --> 00:23:46,500 Thanks, guys. 539 00:23:46,583 --> 00:23:48,500 Yeah. 540 00:23:48,583 --> 00:23:51,291 [Jeff sighs] 541 00:23:52,417 --> 00:23:53,709 What's up? 542 00:23:53,792 --> 00:23:56,041 I was just thinking, if someone broke into her house, 543 00:23:56,125 --> 00:23:58,333 they're probably targeting the hotel, too. 544 00:23:58,417 --> 00:24:00,875 Okay. 545 00:24:02,041 --> 00:24:04,375 [♪♪♪] 546 00:24:12,375 --> 00:24:14,208 [Zee] Did you see that? 547 00:24:14,291 --> 00:24:15,375 Yeah. 548 00:24:15,458 --> 00:24:17,250 Come on. 549 00:24:17,333 --> 00:24:18,667 [Chelsea] It's okay, everyone. Please stay calm. 550 00:24:22,667 --> 00:24:23,625 Hello? 551 00:24:23,709 --> 00:24:25,625 It's Jeff and Zee. 552 00:24:25,709 --> 00:24:26,917 We need to check the safe. 553 00:24:27,000 --> 00:24:27,750 Yes, of course. 554 00:24:27,834 --> 00:24:29,667 Right this way. 555 00:24:34,250 --> 00:24:36,083 Wait. Let me see that. 556 00:24:38,792 --> 00:24:40,458 No! 557 00:24:42,792 --> 00:24:45,000 [♪♪♪] 558 00:24:48,458 --> 00:24:50,333 It's gone. 559 00:24:58,709 --> 00:25:00,000 [Jeff] The keypad 560 00:25:00,083 --> 00:25:01,500 and the fingerprint reader were both ripped out. 561 00:25:01,583 --> 00:25:04,709 The brooch... was on the second shelf. 562 00:25:04,792 --> 00:25:06,458 It's the only item that was taken. 563 00:25:06,542 --> 00:25:07,792 [radio crackles] 564 00:25:07,875 --> 00:25:09,417 [O'Conner] Tell the chief we got something. 565 00:25:09,500 --> 00:25:11,500 [♪♪♪] 566 00:25:11,583 --> 00:25:13,375 Take a look at this! 567 00:25:15,834 --> 00:25:17,208 The main breaker was shut off. 568 00:25:21,667 --> 00:25:23,291 What's this? 569 00:25:24,667 --> 00:25:26,000 Somebody intentionally cut the power. 570 00:25:32,709 --> 00:25:34,083 [breaker clunks] 571 00:25:37,583 --> 00:25:42,834 The power went out about 11:45, so let's start at 11:30. 572 00:25:42,917 --> 00:25:45,417 Well, the basement cam's completely blacked out. 573 00:25:45,500 --> 00:25:46,875 The thief didn't have a lot of time 574 00:25:46,959 --> 00:25:48,333 to bypass the locks 575 00:25:48,417 --> 00:25:50,375 and get out of the hotel unseen. 576 00:25:50,458 --> 00:25:52,542 Do any of these look like your guests? 577 00:25:52,625 --> 00:25:54,250 [Chelsea] I mean, yeah, I think so. 578 00:25:55,458 --> 00:25:57,208 Look. 579 00:25:57,291 --> 00:25:58,667 [Jeff] He's trying to hide his face. 580 00:25:58,750 --> 00:26:00,166 He knows he's on camera. 581 00:26:00,250 --> 00:26:02,291 Chelsea, scroll back to before the power went out. 582 00:26:03,667 --> 00:26:05,750 [♪♪♪] 583 00:26:05,834 --> 00:26:07,291 Keep going. 584 00:26:08,583 --> 00:26:10,166 Let's see if anyone passes through 585 00:26:10,250 --> 00:26:12,375 who might resemble our guy in the hoodie. 586 00:26:12,458 --> 00:26:13,917 We're gonna need to look at anyone who was at the event 587 00:26:14,000 --> 00:26:15,792 who had any kind of connection to the brooch. 588 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 Well, obviously, cousin Lloyd. 589 00:26:17,458 --> 00:26:18,625 Already on the list. 590 00:26:18,709 --> 00:26:20,291 Victor Gaines from the auction house. 591 00:26:20,375 --> 00:26:21,542 The couple who returned the brooch. 592 00:26:21,625 --> 00:26:23,166 The Fields, yeah. 593 00:26:23,250 --> 00:26:24,542 Freddy and Regina, right? 594 00:26:24,625 --> 00:26:26,000 Right. 595 00:26:26,083 --> 00:26:28,166 And then, of course, Willard, 596 00:26:28,250 --> 00:26:30,333 but I just really don't think he's a suspect. 597 00:26:30,417 --> 00:26:32,083 I already called him. Voicemail. 598 00:26:32,166 --> 00:26:32,875 Pause it. 599 00:26:34,625 --> 00:26:37,166 You recognize him, Zee? 600 00:26:37,250 --> 00:26:38,750 Oh, that's the waiter... 601 00:26:38,834 --> 00:26:41,083 Same build as the guy from the front door. 602 00:26:41,166 --> 00:26:42,166 [Chief] Well, whoever he is, 603 00:26:42,250 --> 00:26:44,291 he just went to the top of the list. 604 00:26:49,250 --> 00:26:52,125 The ferries and the airports are shut down till tomorrow. 605 00:26:52,208 --> 00:26:54,000 The Coast Guard will be patrolling the marinas, 606 00:26:54,083 --> 00:26:56,375 make sure there's no midnight departures. 607 00:26:56,458 --> 00:26:57,583 See you in the morning. 608 00:26:57,667 --> 00:26:58,834 Goodnight, Dad. 609 00:26:58,917 --> 00:27:00,500 -'Night, Chief. -Goodnight, JW. 610 00:27:02,500 --> 00:27:03,625 Thanks again for helping us tonight. 611 00:27:03,709 --> 00:27:06,125 Yeah, of course. 612 00:27:06,208 --> 00:27:07,250 You worried about Britt? 613 00:27:07,333 --> 00:27:08,375 [car door shuts] 614 00:27:08,458 --> 00:27:10,792 Yeah. But she's tough. She'll be okay. 615 00:27:10,875 --> 00:27:12,083 Let me get you home. 616 00:27:12,166 --> 00:27:13,625 Okay. 617 00:27:13,709 --> 00:27:15,291 [engine starts] 618 00:27:15,375 --> 00:27:17,291 You know, there's one thing that's still bothering me. 619 00:27:17,375 --> 00:27:18,750 What's that? 620 00:27:18,834 --> 00:27:21,291 That you assume you make better tartar sauce than I do. 621 00:27:21,375 --> 00:27:22,667 [laughs] Come on. 622 00:27:22,750 --> 00:27:24,834 You'll see. 623 00:27:24,917 --> 00:27:27,500 [♪♪♪] 624 00:27:37,041 --> 00:27:39,166 Another late night for you, huh? 625 00:27:39,250 --> 00:27:40,500 You could say that. 626 00:27:40,583 --> 00:27:43,041 "Behind every great fortune lies a great crime." 627 00:27:43,125 --> 00:27:44,792 Huh? 628 00:27:44,875 --> 00:27:46,333 Balzac. 629 00:27:46,417 --> 00:27:47,792 Heard about the theft at the Pendray. 630 00:27:47,875 --> 00:27:49,667 How'd you hear about that? 631 00:27:49,750 --> 00:27:51,875 "Nothing travels faster than light, 632 00:27:51,959 --> 00:27:53,417 with the exception of bad news." 633 00:27:53,500 --> 00:27:55,250 Jackie posted the story last night. 634 00:27:55,333 --> 00:27:57,542 Last night? How'd she get it that fast? 635 00:27:57,625 --> 00:27:59,792 I don't know. Why don't you ask her? 636 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 Jackie. 637 00:28:08,834 --> 00:28:10,834 Jeff. I hear you were there last night 638 00:28:10,917 --> 00:28:12,208 when the Lakshmi Emeralds were stolen. 639 00:28:12,291 --> 00:28:13,208 Who told you that? 640 00:28:13,291 --> 00:28:15,417 You know I can't burn my source. 641 00:28:15,500 --> 00:28:16,834 Do you wanna give me a statement? 642 00:28:16,917 --> 00:28:17,959 You know the rules. 643 00:28:18,041 --> 00:28:19,709 Talk to the Chief if you want a statement. 644 00:28:19,792 --> 00:28:21,458 I already tried. He gave me nothing. 645 00:28:21,542 --> 00:28:24,834 But I figured you and I have a much better relationship. 646 00:28:24,917 --> 00:28:26,625 Oh. Do we? 647 00:28:28,709 --> 00:28:30,083 What do you say? 648 00:28:31,458 --> 00:28:34,417 I'm sorry, Jackie, but you have a wonderful day. 649 00:28:36,667 --> 00:28:38,875 [♪♪♪] 650 00:28:41,041 --> 00:28:42,291 [knocks] 651 00:28:42,375 --> 00:28:43,542 Morning, JW. 652 00:28:43,625 --> 00:28:44,500 Morning, Chief. 653 00:28:44,583 --> 00:28:45,583 I wanted to let you know 654 00:28:45,667 --> 00:28:47,792 I stopped by Lloyd Prajna's house. 655 00:28:47,875 --> 00:28:50,834 No answer, no car in the drive. 656 00:28:50,917 --> 00:28:52,750 Hasn't been seen at the terminals. 657 00:28:52,834 --> 00:28:54,500 But we're looking. 658 00:28:54,583 --> 00:28:56,375 There's gonna be a lot of people to question. 659 00:28:56,458 --> 00:28:58,125 And I know, the last time you helped us out, 660 00:28:58,208 --> 00:28:59,667 it was supposed to be a one-time thing. 661 00:29:01,250 --> 00:29:02,792 I hate to ask... 662 00:29:04,041 --> 00:29:05,500 I was kinda hoping you would. 663 00:29:05,583 --> 00:29:09,750 You know, this is more than just a $5-million family heirloom. 664 00:29:09,834 --> 00:29:11,125 Someone went after Britt... 665 00:29:11,208 --> 00:29:12,917 put her in the hospital. 666 00:29:13,000 --> 00:29:14,667 Zee could've been with her. 667 00:29:15,792 --> 00:29:17,458 Yeah. 668 00:29:19,000 --> 00:29:20,375 Where do you want to start? 669 00:29:20,458 --> 00:29:22,083 Well... [grunts] 670 00:29:22,166 --> 00:29:24,250 have you located that mysterious little waiter? 671 00:29:24,333 --> 00:29:25,750 Nope. 672 00:29:25,834 --> 00:29:27,166 Then why don't I start with Stan, 673 00:29:27,250 --> 00:29:28,750 over at Vineyard Island Catering? 674 00:29:28,834 --> 00:29:29,709 They worked the job. 675 00:29:29,792 --> 00:29:30,625 Sounds good. 676 00:29:33,417 --> 00:29:35,875 We'll find this guy. 677 00:29:37,458 --> 00:29:38,583 Yeah, I recognize him. 678 00:29:38,667 --> 00:29:40,417 Last-minute hire. 679 00:29:40,500 --> 00:29:42,709 Rodney Emerson. 680 00:29:42,792 --> 00:29:44,709 He was supposed to pick up his check this morning, 681 00:29:44,792 --> 00:29:45,667 but he no-showed. 682 00:29:45,750 --> 00:29:47,250 Figures. 683 00:29:47,333 --> 00:29:49,208 [keys clacking] 684 00:29:49,291 --> 00:29:51,250 I tried his number, but it's no longer in service. 685 00:29:52,542 --> 00:29:56,125 Well, it says here he lives at "4 Yawkey Way"? 686 00:29:56,208 --> 00:29:58,083 [laughs] That's Fenway Park. 687 00:29:58,166 --> 00:29:59,542 Oh, yeah. 688 00:29:59,625 --> 00:30:01,667 Guy's got a sense of humor, I'll give him that. 689 00:30:01,750 --> 00:30:03,417 Okay. Thanks, Stan. 690 00:30:03,500 --> 00:30:05,542 Okay. 691 00:30:06,750 --> 00:30:09,583 Can you run priors on a Rodney Emerson? 692 00:30:09,667 --> 00:30:10,834 Yeah, I'll have O'Conner 693 00:30:10,917 --> 00:30:12,667 run him through the system. 694 00:30:12,750 --> 00:30:13,667 Oh! Hey, listen. 695 00:30:13,750 --> 00:30:15,792 I tracked down the Fields-- 696 00:30:15,875 --> 00:30:17,583 those people who had to give up the brooch-- 697 00:30:17,667 --> 00:30:18,917 it turns out 698 00:30:19,000 --> 00:30:20,375 they're staying on the island. It's right near you. 699 00:30:20,458 --> 00:30:21,959 Text me the address. 700 00:30:22,041 --> 00:30:23,166 Yeah. 701 00:30:24,375 --> 00:30:25,583 Britt, I'm so sorry. 702 00:30:26,875 --> 00:30:30,250 I mean, at least I'm alive. 703 00:30:30,333 --> 00:30:32,542 But I just... 704 00:30:32,625 --> 00:30:34,500 I just got the emeralds back. 705 00:30:34,583 --> 00:30:35,917 I know. 706 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 You know my dad has 707 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 the entire force working on it, right? 708 00:30:39,166 --> 00:30:40,709 [chuckles] 709 00:30:40,792 --> 00:30:44,166 How did Willard take the news? 710 00:30:44,250 --> 00:30:45,625 Uh, I actually don't know. 711 00:30:45,709 --> 00:30:46,959 We haven't been able to reach him. 712 00:30:47,041 --> 00:30:48,959 Oh. 713 00:30:52,083 --> 00:30:54,750 Yeah, we were in disbelief when we heard what happened. 714 00:30:54,834 --> 00:30:56,792 Even in a lovely place like this, 715 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 such a violent crime like that could be committed. 716 00:31:00,834 --> 00:31:03,166 But, of course, I should know that. 717 00:31:03,250 --> 00:31:04,625 And why's that? 718 00:31:04,709 --> 00:31:08,125 Regina was mugged, twice, outside our brownstone. 719 00:31:08,208 --> 00:31:10,291 But I've taken the necessary precautions. 720 00:31:10,375 --> 00:31:11,917 Good for you. 721 00:31:12,000 --> 00:31:14,041 May I ask your whereabouts last night? 722 00:31:14,125 --> 00:31:15,875 We were in town for a while. 723 00:31:15,959 --> 00:31:18,375 We heard some music at the Duke. 724 00:31:18,458 --> 00:31:20,875 We're not under any kind of suspicion, are we? 725 00:31:20,959 --> 00:31:23,083 I'm just working in conjunction with Vineyard PD, 726 00:31:23,166 --> 00:31:25,125 and we're going through the necessary protocol. 727 00:31:25,208 --> 00:31:26,333 Well, as my husband said, 728 00:31:26,417 --> 00:31:28,041 this was all quite a shock for us. 729 00:31:28,125 --> 00:31:29,542 I bet it was an even bigger shock 730 00:31:29,625 --> 00:31:30,792 when you realized 731 00:31:30,875 --> 00:31:32,208 that the brooch didn't actually belong to you. 732 00:31:32,291 --> 00:31:34,917 Yes. Yes, it was. 733 00:31:35,000 --> 00:31:37,250 Of course, when I bought it at an estate sale, 734 00:31:37,333 --> 00:31:39,000 I had no idea it was stolen goods. 735 00:31:39,083 --> 00:31:40,417 No one did. 736 00:31:40,500 --> 00:31:42,792 Gaines said it's probably changed hands dozens of times. 737 00:31:42,875 --> 00:31:45,333 Did you know Victor Gaines previously? 738 00:31:45,417 --> 00:31:46,625 Only by name. 739 00:31:46,709 --> 00:31:48,625 We brought the brooch to him for appraisal. 740 00:31:48,709 --> 00:31:50,291 We certainly didn't expect to learn 741 00:31:50,375 --> 00:31:53,166 that what we had were the Lakshmi Emeralds. 742 00:31:53,250 --> 00:31:54,291 Of course not. 743 00:31:54,375 --> 00:31:55,917 But it was Gaines who invited you 744 00:31:56,000 --> 00:31:57,083 to the event at the Pendray? 745 00:31:57,166 --> 00:31:58,542 We wanted to come. 746 00:31:58,667 --> 00:32:01,792 To see that sweet girl's family heirloom returned. 747 00:32:01,875 --> 00:32:03,250 Well, thank you for your time. 748 00:32:03,333 --> 00:32:05,959 Are you planning on heading back to the mainland soon? 749 00:32:06,041 --> 00:32:08,375 We actually have the rental for another two weeks. 750 00:32:08,458 --> 00:32:10,917 We were hoping to enjoy our time on the Vineyard. 751 00:32:11,000 --> 00:32:12,125 Good. 752 00:32:12,208 --> 00:32:13,583 Well, enjoy. 753 00:32:13,667 --> 00:32:15,208 -Thank you. -Yep. 754 00:32:16,458 --> 00:32:19,083 [♪♪♪] 755 00:32:20,291 --> 00:32:21,750 [Jeff] Then they said 756 00:32:21,834 --> 00:32:23,125 they're staying on the island for another couple of weeks. 757 00:32:23,208 --> 00:32:24,500 Must be pretty miffed, 758 00:32:24,583 --> 00:32:27,208 losing a $5-million brooch and then see it stolen. 759 00:32:27,291 --> 00:32:28,667 You would think. 760 00:32:28,750 --> 00:32:30,583 But they played it pretty close to the vest. 761 00:32:30,667 --> 00:32:32,291 Any luck on Emerson? 762 00:32:32,375 --> 00:32:33,917 Well, we ran priors 763 00:32:34,000 --> 00:32:35,875 and found a connection between our waiter friend here 764 00:32:35,959 --> 00:32:36,875 and this thief== 765 00:32:36,959 --> 00:32:38,000 Sean Murphy. 766 00:32:38,083 --> 00:32:40,917 That's the guy Thornberry put in the ICU-- 767 00:32:41,000 --> 00:32:42,625 he was the one who was trying to steal the emeralds 768 00:32:42,709 --> 00:32:43,709 outside the auction house. 769 00:32:43,792 --> 00:32:44,875 He's still in a coma. 770 00:32:44,959 --> 00:32:47,041 So Emerson must be the driver who got away. 771 00:32:47,125 --> 00:32:48,458 We got patrols out going door to door. 772 00:32:48,542 --> 00:32:49,667 We will find him. 773 00:32:49,750 --> 00:32:51,083 What about Victor Gaines? 774 00:32:51,166 --> 00:32:53,583 I called the auction house over in Boston, 775 00:32:53,667 --> 00:32:55,917 they said he was not available. 776 00:32:56,000 --> 00:32:56,834 They say why not? 777 00:32:56,917 --> 00:32:57,959 Nah. 778 00:32:58,041 --> 00:32:59,792 So, you thinking he's still on the island? 779 00:32:59,875 --> 00:33:02,750 Well, got people out looking for him and for cousin Lloyd. 780 00:33:02,834 --> 00:33:05,000 All of a sudden, everyone seems to be M.I.A. 781 00:33:05,083 --> 00:33:06,583 Hey, Zee, what's up? 782 00:33:06,667 --> 00:33:07,500 Jeff. 783 00:33:07,583 --> 00:33:08,709 Hey. JW has graciously 784 00:33:08,792 --> 00:33:10,250 consented to help us out. 785 00:33:10,333 --> 00:33:11,417 That's great. 786 00:33:11,500 --> 00:33:12,875 Um, I'm here because Britt's awake, 787 00:33:12,959 --> 00:33:14,375 so you can talk to her, if you want to. 788 00:33:14,458 --> 00:33:15,792 I do, I do. 789 00:33:15,875 --> 00:33:18,667 And I called Willard again to tell him what happened, 790 00:33:18,750 --> 00:33:19,750 but there's still no answer. 791 00:33:19,834 --> 00:33:22,875 Huh. Why don't you and I swing by, 792 00:33:22,959 --> 00:33:24,166 tell him in person? 793 00:33:24,250 --> 00:33:25,291 Okay. 794 00:33:25,375 --> 00:33:27,333 -Keep in touch, guys. -Will do. 795 00:33:28,709 --> 00:33:30,834 [♪♪♪] 796 00:33:42,917 --> 00:33:44,583 [doorbell chimes] 797 00:33:47,333 --> 00:33:49,667 [knocking] 798 00:33:51,417 --> 00:33:53,625 [knocking louder] 799 00:33:53,709 --> 00:33:54,917 Willard? 800 00:33:56,792 --> 00:33:58,375 Let's take a look around. 801 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 [Zee] Jeff! 802 00:34:02,125 --> 00:34:03,834 Is that a tie? 803 00:34:03,917 --> 00:34:06,333 That's Willard's. 804 00:34:06,417 --> 00:34:08,792 Willard! 805 00:34:11,709 --> 00:34:13,834 Willard! 806 00:34:13,917 --> 00:34:16,041 Zee... 807 00:34:16,125 --> 00:34:18,000 Oh, no! 808 00:34:23,959 --> 00:34:25,333 He's dead. 809 00:34:31,417 --> 00:34:33,834 [sirens wailing] 810 00:34:40,000 --> 00:34:42,041 [radios crackling] 811 00:34:44,875 --> 00:34:46,417 Hey. 812 00:34:46,500 --> 00:34:48,417 You okay? 813 00:34:50,125 --> 00:34:51,291 [sighing deeply] 814 00:34:51,375 --> 00:34:53,125 When we were kids, 815 00:34:53,208 --> 00:34:54,542 he used to take me and Britt sailing. 816 00:34:59,542 --> 00:35:02,125 Do you remember that beautiful boat he had, Dad? 817 00:35:02,208 --> 00:35:04,000 Sure, I do. He was a good man. 818 00:35:05,500 --> 00:35:07,291 No sign of forced entry in the house, Chief. 819 00:35:07,375 --> 00:35:09,417 Nothing appears amiss. 820 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 The coroner showed up. 821 00:35:10,583 --> 00:35:12,125 Yeah, send him down. 822 00:35:13,583 --> 00:35:14,792 [Jeff sighs] 823 00:35:14,875 --> 00:35:16,583 Did you find something, Zee? 824 00:35:16,667 --> 00:35:18,083 Well, no blood, 825 00:35:18,166 --> 00:35:20,375 no blunt-force trauma, but I found these... 826 00:35:20,458 --> 00:35:22,250 [pills rattle] Nitroglycerine. 827 00:35:22,333 --> 00:35:23,834 He had a bad heart. 828 00:35:23,917 --> 00:35:25,834 So, cardiac arrest? 829 00:35:25,917 --> 00:35:29,125 He's got some odd cutaneous marks here... 830 00:35:29,208 --> 00:35:30,417 and some more here 831 00:35:30,500 --> 00:35:31,917 and here. 832 00:35:32,000 --> 00:35:36,291 And then do you see these abrasions on his wrist? 833 00:35:36,375 --> 00:35:38,500 Looks like he was tied up. 834 00:35:38,583 --> 00:35:40,792 Do you have any idea what might have caused these marks? 835 00:35:40,875 --> 00:35:43,625 No, but he was clearly under duress. 836 00:35:43,709 --> 00:35:45,166 And given that he had a heart condition... 837 00:35:45,250 --> 00:35:47,291 So, we're likely looking at a murder. 838 00:35:47,375 --> 00:35:48,959 Yeah. 839 00:35:49,041 --> 00:35:51,542 Did you find anything on that security footage, Chief? 840 00:35:51,625 --> 00:35:52,667 We're still going through it. 841 00:35:52,750 --> 00:35:54,208 And what about Lloyd Prajna? 842 00:35:54,291 --> 00:35:56,667 He's not answering any of his phone calls. 843 00:35:56,750 --> 00:35:58,959 We've got to find Rodney Emerson-- yesterday. 844 00:36:01,125 --> 00:36:02,208 Hey... 845 00:36:03,500 --> 00:36:04,417 Do you mind helping me? 846 00:36:05,667 --> 00:36:07,083 Telling Britt. 847 00:36:07,166 --> 00:36:08,792 Yeah. Of course. 848 00:36:08,917 --> 00:36:10,083 Thanks. 849 00:36:10,166 --> 00:36:12,041 Come on. 850 00:36:15,375 --> 00:36:17,333 [♪♪♪] 851 00:36:19,083 --> 00:36:21,041 I just... 852 00:36:21,125 --> 00:36:23,875 [sobbing] This is so, so awful. 853 00:36:23,959 --> 00:36:26,917 Maybe the legend is true. 854 00:36:27,000 --> 00:36:30,125 You know, like the Hope Diamond. Maybe the brooch is cursed. 855 00:36:30,208 --> 00:36:32,834 I... I never should have had it brought it back here. 856 00:36:34,166 --> 00:36:35,417 Britt. 857 00:36:35,500 --> 00:36:36,917 Don't even go there. 858 00:36:37,000 --> 00:36:38,458 It's not your fault. 859 00:36:41,959 --> 00:36:43,041 [knocking at door] 860 00:36:44,417 --> 00:36:46,625 Thanks. I'll take 'em. 861 00:36:50,500 --> 00:36:52,417 Aw... 862 00:36:53,917 --> 00:36:55,041 Here. 863 00:36:55,125 --> 00:36:57,834 Thanks. 864 00:36:57,917 --> 00:37:00,041 [card rustles] 865 00:37:01,333 --> 00:37:02,542 It's from Willard. 866 00:37:04,208 --> 00:37:06,709 He must have sent them before... 867 00:37:08,166 --> 00:37:09,834 Sorry. Zee, can-- can you? 868 00:37:09,917 --> 00:37:11,834 Yeah. 869 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 "My darling Britt. 870 00:37:15,083 --> 00:37:18,125 Your safety means more to me than any gems." 871 00:37:19,750 --> 00:37:21,917 "Let the brooch stay buried in the annals of time. 872 00:37:22,000 --> 00:37:25,417 We must discard the transient and seek the true. 873 00:37:25,500 --> 00:37:27,667 For that, I hope you'll return 874 00:37:27,750 --> 00:37:29,667 to the works of Clifford Moncrief. 875 00:37:29,750 --> 00:37:31,542 They are a light in the darkness. 876 00:37:31,625 --> 00:37:33,458 Love, Willard." 877 00:37:35,542 --> 00:37:38,041 Who's Clifford Moncrief? 878 00:37:39,208 --> 00:37:40,959 I... I don't know. 879 00:37:41,041 --> 00:37:43,291 Why do I feel like I know that name? 880 00:37:44,917 --> 00:37:47,041 [indistinct background conversations] 881 00:37:47,125 --> 00:37:50,166 It's late. You gonna head home? 882 00:37:50,250 --> 00:37:52,959 I've still got to do Willard's autopsy. 883 00:37:53,041 --> 00:37:55,792 You gonna be okay? 884 00:37:55,875 --> 00:37:57,625 We need to know how he died. 885 00:37:57,709 --> 00:37:58,667 You know, I was thinking 886 00:37:58,750 --> 00:38:00,375 I might head back over to the Pendray, 887 00:38:00,458 --> 00:38:01,959 get a nightcap. 888 00:38:02,041 --> 00:38:03,458 You're going back to poke around, aren't you? 889 00:38:03,542 --> 00:38:04,500 You're pretty good 890 00:38:04,583 --> 00:38:05,917 at this whole detective thing, huh? 891 00:38:06,000 --> 00:38:07,333 Yeah. 892 00:38:07,417 --> 00:38:08,667 I'll check in later. 893 00:38:09,792 --> 00:38:10,875 [sighs] 894 00:38:10,959 --> 00:38:13,208 [♪♪♪] 895 00:38:18,667 --> 00:38:20,667 [laughter and chatter in distance] 896 00:38:23,041 --> 00:38:24,875 I'll take a beer. 897 00:38:29,667 --> 00:38:31,500 Hello. 898 00:38:31,583 --> 00:38:32,834 [smooching] 899 00:38:32,917 --> 00:38:34,875 [♪♪♪] 900 00:38:36,792 --> 00:38:39,000 [indistinct exchange] 901 00:38:40,125 --> 00:38:42,792 [♪♪♪] 902 00:38:42,875 --> 00:38:44,208 I hope I'm not interrupting. 903 00:38:45,417 --> 00:38:47,083 Um, can we help you? 904 00:38:47,166 --> 00:38:48,291 Jeff Jackson. 905 00:38:48,375 --> 00:38:50,083 Friend of Britt. Prajna. 906 00:38:50,166 --> 00:38:51,458 Oh! 907 00:38:51,542 --> 00:38:53,041 Yes, of course, you were, um, you were at the event. 908 00:38:53,125 --> 00:38:55,041 Mm. Mind if I join you? 909 00:38:55,125 --> 00:38:56,834 [Victor] Oh, we were just... 910 00:38:56,917 --> 00:38:59,166 ...Discussing our dealings in the, uh, the art world. 911 00:38:59,250 --> 00:39:00,125 "Dealings." 912 00:39:00,208 --> 00:39:02,667 As in $5-million emerald brooches? 913 00:39:02,750 --> 00:39:05,542 You have any idea where that might have disappeared to? 914 00:39:05,625 --> 00:39:07,667 Well, I imagine it's already on the black market. 915 00:39:07,750 --> 00:39:09,125 You seem pretty confident. 916 00:39:09,208 --> 00:39:11,792 You have a lot of experience in that sort of thing? 917 00:39:11,875 --> 00:39:14,333 No. Just an assumption, actually. 918 00:39:14,417 --> 00:39:16,291 I don't know anything about that side of the business. 919 00:39:16,375 --> 00:39:17,625 You know, Jeff, 920 00:39:17,709 --> 00:39:19,375 I'm sorry, but if you'd excuse us, 921 00:39:19,458 --> 00:39:21,291 I think we'd like to continue our evening. 922 00:39:21,375 --> 00:39:23,125 Of course. Just one more thing. 923 00:39:23,208 --> 00:39:24,834 Victor, you seemed 924 00:39:24,917 --> 00:39:28,000 pretty chummy with, uh, Willard Gilford. 925 00:39:28,083 --> 00:39:30,333 Well, our paths have crossed over the years. 926 00:39:30,417 --> 00:39:31,959 I consider him a friend. 927 00:39:32,041 --> 00:39:35,041 Well, I hate to be the one to tell you this, 928 00:39:35,125 --> 00:39:37,667 but Willard was found dead earlier this evening. 929 00:39:37,750 --> 00:39:38,834 What? 930 00:39:38,917 --> 00:39:39,917 How? 931 00:39:40,000 --> 00:39:41,709 We believe he was killed. 932 00:39:41,792 --> 00:39:44,083 Ohh... um... 933 00:39:44,166 --> 00:39:47,542 Uh, well, that's, uh... 934 00:39:47,625 --> 00:39:49,000 It's-- This is shocking to hear, about Willard, 935 00:39:49,083 --> 00:39:50,500 uh, Mr. Jackson, um... 936 00:39:50,583 --> 00:39:51,750 [takes a breath] 937 00:39:51,834 --> 00:39:52,917 I... 938 00:39:53,000 --> 00:39:55,083 I don't know anything about his death, 939 00:39:55,166 --> 00:39:57,125 but please, if you could excuse me. 940 00:39:57,208 --> 00:39:58,500 Rebecca, we should go. 941 00:39:58,583 --> 00:39:59,750 [Rebecca] I think so. 942 00:39:59,834 --> 00:40:02,083 [♪♪♪] 943 00:40:03,792 --> 00:40:05,667 [Jeff] Goodnight. 944 00:40:12,000 --> 00:40:14,458 [♪♪♪] 945 00:40:19,041 --> 00:40:20,667 [sinister theme rises] 946 00:40:20,750 --> 00:40:22,709 [♪♪♪] 947 00:40:24,750 --> 00:40:26,291 [gunshot] 948 00:40:27,583 --> 00:40:28,583 [gunshot] 949 00:40:28,667 --> 00:40:30,542 [phone ringing] 950 00:40:33,917 --> 00:40:35,166 [ringing continues] 951 00:40:36,625 --> 00:40:37,625 Hello. 952 00:40:37,709 --> 00:40:39,417 Hey, Jeff. It's Stan. 953 00:40:39,500 --> 00:40:40,458 That guy you were looking for-- 954 00:40:40,542 --> 00:40:41,500 Yeah, Rodney Emerson? 955 00:40:41,583 --> 00:40:43,542 Yeah, he just came by 956 00:40:43,625 --> 00:40:44,625 to pick up his paycheck 957 00:40:44,709 --> 00:40:46,333 and I got a local address for him. 958 00:40:46,417 --> 00:40:47,458 Okay, thanks, Stan. 959 00:40:47,542 --> 00:40:49,291 Uh, could you text it to me? 960 00:40:49,375 --> 00:40:50,834 You got it. 961 00:40:50,917 --> 00:40:53,125 [♪♪♪] 962 00:40:57,208 --> 00:40:59,000 [knocking] 963 00:41:01,667 --> 00:41:03,917 [♪♪♪] 964 00:41:13,834 --> 00:41:14,667 -[thud] -Oh! 965 00:41:25,458 --> 00:41:27,375 [♪♪♪] 966 00:41:27,458 --> 00:41:29,333 [grunts] 967 00:41:34,709 --> 00:41:36,333 [Zee] Okay, no laceration, 968 00:41:36,417 --> 00:41:38,250 but you have a heck of a contusion. 969 00:41:38,333 --> 00:41:39,625 [Jeff] Well, I would've ran the guy down, 970 00:41:39,709 --> 00:41:41,834 but it's a bit harder when you're seeing double. 971 00:41:41,917 --> 00:41:43,834 You shouldn't even have been here without backup. 972 00:41:43,917 --> 00:41:45,333 Couldn't let him get away. 973 00:41:45,417 --> 00:41:46,417 It seems like he did. 974 00:41:46,500 --> 00:41:48,208 Fair point. 975 00:41:49,458 --> 00:41:51,875 This will help reduce swelling. 976 00:41:51,959 --> 00:41:53,083 [wincing] Ah! 977 00:41:53,166 --> 00:41:55,625 Quite the bedside manner you got there, Doc. 978 00:41:55,709 --> 00:41:57,250 Is that how you take care of people back in New York? 979 00:41:57,333 --> 00:41:58,500 They're better behaved. 980 00:41:58,583 --> 00:42:00,208 [Jeff chuckles] 981 00:42:02,709 --> 00:42:04,959 So how'd you get into that business, anyway? 982 00:42:05,041 --> 00:42:06,834 Um... 983 00:42:06,917 --> 00:42:09,000 Well, growing up, it was just me and my dad. 984 00:42:10,375 --> 00:42:12,458 And we took care of each other, 985 00:42:12,542 --> 00:42:15,750 and it just got to be something that I was good at 986 00:42:15,834 --> 00:42:18,000 and something I enjoyed and... 987 00:42:18,083 --> 00:42:21,000 There's a lot of people who need taking care of in New York. 988 00:42:21,083 --> 00:42:23,500 And I needed a change, so. 989 00:42:23,583 --> 00:42:25,333 Then what brought you back? 990 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 That was a different kind of change. 991 00:42:29,083 --> 00:42:31,208 Very mysterious. 992 00:42:33,834 --> 00:42:35,417 Whatever you say, Detective. 993 00:42:35,500 --> 00:42:37,917 JW. You okay? 994 00:42:38,000 --> 00:42:39,583 Oh, he'll be just fine. 995 00:42:41,083 --> 00:42:43,375 Anything in there that might help us find this guy? 996 00:42:43,458 --> 00:42:45,125 Afraid not, but I just heard from the station. 997 00:42:45,208 --> 00:42:48,375 Lloyd Prajna's neighbor called in a tip-- 998 00:42:48,458 --> 00:42:50,083 Lloyd is back home. 999 00:42:50,166 --> 00:42:51,625 Well, let's go pay him a visit. 1000 00:42:51,709 --> 00:42:53,208 Yeah. 1001 00:42:55,000 --> 00:42:55,875 Thanks. 1002 00:42:55,959 --> 00:42:57,417 Any time. 1003 00:42:58,583 --> 00:42:59,333 [knocking] 1004 00:42:59,417 --> 00:43:00,542 [deadbolt turns] 1005 00:43:00,625 --> 00:43:02,125 Hi, Lloyd. 1006 00:43:02,208 --> 00:43:03,875 Remember me? 1007 00:43:03,959 --> 00:43:06,291 I'm Chief Madieras. This is Jeff Jackson. 1008 00:43:06,375 --> 00:43:08,083 We'd like to ask you some questions. 1009 00:43:08,166 --> 00:43:09,875 Yeah? What about? 1010 00:43:09,959 --> 00:43:11,500 Willard Gilford. 1011 00:43:11,583 --> 00:43:13,875 [snickers] 1012 00:43:13,959 --> 00:43:16,583 Willard sent you over here to hassle me, huh? 1013 00:43:16,667 --> 00:43:18,583 Doesn't he have better things to do? 1014 00:43:18,667 --> 00:43:19,667 -Not anymore. -Whoa-- 1015 00:43:21,125 --> 00:43:22,208 [Chief] Lloyd. 1016 00:43:22,291 --> 00:43:23,917 Willard Gilford is dead. 1017 00:43:26,834 --> 00:43:28,959 Oh! And you think I had something to do with it? 1018 00:43:29,041 --> 00:43:30,375 You had an altercation 1019 00:43:30,458 --> 00:43:31,667 with Britt and Willard at the Pendray, 1020 00:43:31,750 --> 00:43:33,417 night of the event. 1021 00:43:33,500 --> 00:43:35,875 All right, look... [stammers anxiously] 1022 00:43:35,959 --> 00:43:38,125 I was just upset about the brooch. 1023 00:43:38,208 --> 00:43:39,875 Okay? I had a fair claim to it. 1024 00:43:39,959 --> 00:43:42,291 And Willard was the only one standing in your way. 1025 00:43:42,375 --> 00:43:43,542 I wouldn't kill him. 1026 00:43:43,625 --> 00:43:46,000 Where have you been since the event? 1027 00:43:46,083 --> 00:43:47,417 I was out on a friend's boat. 1028 00:43:47,500 --> 00:43:48,291 What's your friend's name? 1029 00:43:50,000 --> 00:43:52,250 Sam... something. 1030 00:43:52,333 --> 00:43:54,625 I just met the guy, okay? 1031 00:43:54,709 --> 00:43:57,125 And unless I'm being charged with something, 1032 00:43:57,208 --> 00:43:59,583 I'd really just like to catch up on some sleep. 1033 00:43:59,667 --> 00:44:01,583 You know this guy? 1034 00:44:02,667 --> 00:44:04,917 Nope. 1035 00:44:06,333 --> 00:44:08,500 And you don't know anything about the missing brooch? 1036 00:44:08,583 --> 00:44:09,542 [Lloyd chuckles dryly] 1037 00:44:09,625 --> 00:44:11,208 If I knew something 1038 00:44:11,291 --> 00:44:14,333 about the $5-million emerald brooch, 1039 00:44:14,417 --> 00:44:16,041 do you think I'd still be here? 1040 00:44:19,458 --> 00:44:21,291 Don't make any vacation plans, Lloyd. 1041 00:44:25,917 --> 00:44:28,625 [♪♪♪] 1042 00:44:31,041 --> 00:44:32,542 That how you do things in Boston? 1043 00:44:32,625 --> 00:44:34,458 Not typically. 1044 00:44:35,875 --> 00:44:36,959 I'm not a cop. 1045 00:44:37,041 --> 00:44:38,959 [chuckles] Fair enough. 1046 00:44:44,458 --> 00:44:46,709 Good idea. 1047 00:44:46,792 --> 00:44:48,000 Text me that, will you? 1048 00:44:48,083 --> 00:44:49,000 You got it. [shutter snaps] 1049 00:44:50,458 --> 00:44:52,750 This car could be a match to cousin Lloyd's-- 1050 00:44:52,834 --> 00:44:54,083 same size, same shape. 1051 00:44:54,166 --> 00:44:55,583 Well, so are half the cars on the island. 1052 00:44:55,667 --> 00:44:57,875 I'm waiting on a warrant to search the property, 1053 00:44:57,959 --> 00:44:59,542 including his car. 1054 00:44:59,625 --> 00:45:01,375 [O'Conner, on speaker] Chief, got something. 1055 00:45:04,500 --> 00:45:05,875 The keypads were pulled and exposed, 1056 00:45:05,959 --> 00:45:07,333 but they weren't hacked. 1057 00:45:07,417 --> 00:45:08,583 Whoever did it used a code. 1058 00:45:10,250 --> 00:45:11,333 But Britt and Chelsea 1059 00:45:11,417 --> 00:45:12,125 are the only ones with the access codes. 1060 00:45:13,166 --> 00:45:14,333 This timecode here 1061 00:45:14,417 --> 00:45:15,792 matches the time when Britt put the brooch 1062 00:45:15,875 --> 00:45:17,583 in the safe, so that's Britt's code, 1063 00:45:17,667 --> 00:45:19,417 just like all these used before it. 1064 00:45:19,500 --> 00:45:21,375 Except that one, the last code used, 1065 00:45:21,458 --> 00:45:23,041 it's different. 1066 00:45:23,125 --> 00:45:24,834 Someone had a master code. 1067 00:45:24,917 --> 00:45:27,417 A backdoor into the safe that nobody else knew about. 1068 00:45:27,500 --> 00:45:28,959 Right. Now, 1069 00:45:29,041 --> 00:45:30,875 the fingerprint reader itself was cleaned, 1070 00:45:30,959 --> 00:45:32,583 so we couldn't pull an actual print off it, 1071 00:45:32,667 --> 00:45:34,083 but when it's scanned... 1072 00:45:34,166 --> 00:45:35,333 the print creates a data file. 1073 00:45:35,417 --> 00:45:36,792 So, like the access code, 1074 00:45:36,875 --> 00:45:39,208 the last one used is different than all the other ones. 1075 00:45:39,291 --> 00:45:41,125 So, the print and the codes 1076 00:45:41,208 --> 00:45:42,667 are different than Britt and Chelsea's, 1077 00:45:42,750 --> 00:45:44,041 but they still worked. 1078 00:45:44,125 --> 00:45:46,083 But why would the burglar rip out the keypads 1079 00:45:46,166 --> 00:45:47,959 if he could bypass them with a code? 1080 00:45:48,041 --> 00:45:49,125 To make it look like he couldn't. 1081 00:45:50,583 --> 00:45:52,458 There's something else. 1082 00:45:52,542 --> 00:45:54,959 This is the security footage from the night of the event. 1083 00:45:55,041 --> 00:45:57,125 I matched two camera angles. 1084 00:45:59,667 --> 00:46:01,166 That's Rebecca Lane. 1085 00:46:01,250 --> 00:46:02,208 Yeah, and she's talking to Emerson. 1086 00:46:04,375 --> 00:46:05,834 Print that for me. 1087 00:46:05,917 --> 00:46:08,291 Who wants to take a field trip to the Vineyard Art Museum? 1088 00:46:10,208 --> 00:46:11,166 [Rebecca] Ah. Wonderful. 1089 00:46:11,250 --> 00:46:12,792 Thank you. 1090 00:46:17,333 --> 00:46:18,333 Oh... [chuckles awkwardly] 1091 00:46:18,417 --> 00:46:20,333 Something tells me, um, 1092 00:46:20,417 --> 00:46:22,291 you aren't here to enjoy our art. 1093 00:46:22,375 --> 00:46:24,458 Hello, Chief. 1094 00:46:24,542 --> 00:46:27,625 Can you tell us what you know about this man, Ms. Lane? 1095 00:46:27,709 --> 00:46:29,500 Um... not-- 1096 00:46:29,583 --> 00:46:31,250 not a lot. 1097 00:46:31,333 --> 00:46:32,834 You two look friendly. 1098 00:46:32,917 --> 00:46:34,667 Well, he was, um, he was working the event. 1099 00:46:34,750 --> 00:46:35,792 His name is... 1100 00:46:35,875 --> 00:46:36,917 Rodney something. 1101 00:46:37,000 --> 00:46:38,166 Emerson. 1102 00:46:38,250 --> 00:46:39,375 That's right. 1103 00:46:39,458 --> 00:46:41,875 I was introduced to him by Victor Gaines. 1104 00:46:41,959 --> 00:46:43,208 How does Victor know him? 1105 00:46:43,291 --> 00:46:45,000 Just "an associate from Boston," 1106 00:46:45,083 --> 00:46:46,333 that's-- that's all he said. 1107 00:46:46,417 --> 00:46:47,917 Huh. 1108 00:46:49,041 --> 00:46:50,959 Well, thanks for your time, Miss Lane. 1109 00:46:51,041 --> 00:46:52,583 Of course. 1110 00:46:58,417 --> 00:46:59,667 If she's telling the truth, 1111 00:46:59,750 --> 00:47:01,583 that means Victor Gaines knows Rodney Emerson. 1112 00:47:01,667 --> 00:47:03,542 Well, Victor Gaines was expecting a nice percentage 1113 00:47:03,625 --> 00:47:05,375 from the Lakshmi Emeralds auction, 1114 00:47:05,458 --> 00:47:06,959 which got completely pulled out from under him. 1115 00:47:07,041 --> 00:47:08,917 Maybe he's the big-time guy 1116 00:47:09,000 --> 00:47:11,291 behind the small-time thief, Emerson. 1117 00:47:11,375 --> 00:47:14,709 Either way, Victor Gaines knows more than he's letting on. 1118 00:47:18,083 --> 00:47:20,083 [Jackie] You read my article? 1119 00:47:20,166 --> 00:47:23,125 Yeah. Yeah, it was, uh, it was good. 1120 00:47:23,208 --> 00:47:25,583 You know, I actually wanted to offer you 1121 00:47:25,667 --> 00:47:26,875 a lead on another story. 1122 00:47:26,959 --> 00:47:29,041 I'm all ears. 1123 00:47:30,208 --> 00:47:31,458 Willard Gilford's dead. 1124 00:47:31,542 --> 00:47:34,583 Autopsy says induced heart attack. 1125 00:47:34,667 --> 00:47:37,333 Likely after some kind of violent interrogation. 1126 00:47:38,792 --> 00:47:40,208 That's... 1127 00:47:40,291 --> 00:47:41,291 Horrible? 1128 00:47:41,375 --> 00:47:42,917 Yeah. 1129 00:47:43,000 --> 00:47:44,709 And, obviously, you should talk to the Chief and Dr. Madieras 1130 00:47:44,792 --> 00:47:46,834 if you want any official statements. 1131 00:47:46,917 --> 00:47:48,792 Jeff... 1132 00:47:48,875 --> 00:47:51,250 You know I don't burn my sources, 1133 00:47:51,333 --> 00:47:52,709 but... 1134 00:47:52,792 --> 00:47:55,291 circumstances have changed. 1135 00:47:56,500 --> 00:47:57,667 Meaning? 1136 00:47:59,959 --> 00:48:03,083 Willard Gilford was my source on the stolen brooch. 1137 00:48:03,166 --> 00:48:04,667 Huh. 1138 00:48:07,166 --> 00:48:09,834 Because he's the one who stole it. 1139 00:48:18,000 --> 00:48:20,500 So you think Willard stole the brooch? 1140 00:48:20,583 --> 00:48:22,208 Britt told us that he advised her 1141 00:48:22,291 --> 00:48:23,875 on the upgrades to the Pendray. 1142 00:48:23,959 --> 00:48:25,750 It makes sense that he would have a master code 1143 00:48:25,834 --> 00:48:27,458 and a thumbprint to get to the safe. 1144 00:48:27,542 --> 00:48:30,250 Yeah, but why would he betray her like that? 1145 00:48:30,333 --> 00:48:31,875 That, I don't know. 1146 00:48:33,166 --> 00:48:34,083 Well, she was released this morning. 1147 00:48:34,166 --> 00:48:35,917 We need to go tell her. 1148 00:48:37,875 --> 00:48:39,625 My grandfather was particularly proud 1149 00:48:39,709 --> 00:48:41,333 of his work in preserving the North Cove Lighthouse. 1150 00:48:41,417 --> 00:48:44,583 It's now a museum in his honor. 1151 00:48:44,667 --> 00:48:46,000 Well, I'll have to go and visit. 1152 00:48:46,083 --> 00:48:48,208 Yes. I could give you a tour. 1153 00:48:48,291 --> 00:48:49,542 Thanks, Britt. 1154 00:48:49,625 --> 00:48:51,000 I have to say, 1155 00:48:51,083 --> 00:48:52,500 I was surprised to hear from you after what's happened. 1156 00:48:52,583 --> 00:48:56,041 Well, that's actually the reason I called. 1157 00:48:56,125 --> 00:48:59,041 Everything is being sensationalized. 1158 00:48:59,125 --> 00:49:01,166 I just-- 1159 00:49:01,250 --> 00:49:03,208 Um... I'm so sorry. 1160 00:49:03,291 --> 00:49:05,000 Can we continue this another time? 1161 00:49:05,083 --> 00:49:06,667 Mr. Jackson. 1162 00:49:06,750 --> 00:49:08,333 [indistinct exchange] 1163 00:49:08,417 --> 00:49:09,500 Mr. and Mrs. Fields. 1164 00:49:09,583 --> 00:49:11,417 This is Dr. Zee Madieras. 1165 00:49:11,500 --> 00:49:13,500 Yes. I saw you the other night at the event. 1166 00:49:13,583 --> 00:49:15,458 Yeah, that's right. 1167 00:49:15,542 --> 00:49:16,709 Which feels like a lifetime ago. 1168 00:49:16,792 --> 00:49:17,917 Any luck locating the Emeralds? 1169 00:49:18,000 --> 00:49:18,917 [Jeff] Not yet. 1170 00:49:19,000 --> 00:49:19,792 Excuse us. 1171 00:49:19,875 --> 00:49:20,834 [Regina] Of course. 1172 00:49:20,917 --> 00:49:23,834 Uh, AJ, my friends Zee and Jeff. 1173 00:49:23,917 --> 00:49:24,834 AJ is-- 1174 00:49:24,917 --> 00:49:26,000 Writing a magazine feature. 1175 00:49:26,083 --> 00:49:27,166 I remember. 1176 00:49:27,250 --> 00:49:28,333 Nice to meet you, Jeff. 1177 00:49:28,417 --> 00:49:30,208 -Yeah. -Thank you again, Britt. 1178 00:49:30,291 --> 00:49:31,333 And I will take you up 1179 00:49:31,417 --> 00:49:32,709 on that offer to tour the lighthouse. 1180 00:49:32,792 --> 00:49:34,166 Definitely. 1181 00:49:35,250 --> 00:49:36,959 What now? 1182 00:49:37,041 --> 00:49:38,333 Let's take a walk. 1183 00:49:41,542 --> 00:49:43,000 That... 1184 00:49:43,083 --> 00:49:45,041 No. No, that makes no sense. 1185 00:49:45,125 --> 00:49:46,750 It's absurd to think he stole the brooch. 1186 00:49:46,834 --> 00:49:48,583 Britt, Willard's the one who advised you 1187 00:49:48,667 --> 00:49:50,959 to install the new security system, right? 1188 00:49:51,041 --> 00:49:52,291 Yes, but... 1189 00:49:52,375 --> 00:49:54,000 Did he have a master code? 1190 00:49:54,083 --> 00:49:56,250 Can't something like that be hacked? 1191 00:49:56,333 --> 00:49:58,875 Well, yes, but we know it wasn't. 1192 00:50:01,208 --> 00:50:03,375 I just... 1193 00:50:03,458 --> 00:50:04,625 if it was him, 1194 00:50:04,709 --> 00:50:06,166 then someone made him do it against his will. 1195 00:50:06,250 --> 00:50:08,542 That's the only explanation. 1196 00:50:15,000 --> 00:50:16,291 Do you think it might be possible 1197 00:50:16,375 --> 00:50:19,125 that someone made him do it, like Britt said? 1198 00:50:19,208 --> 00:50:20,625 Maybe. 1199 00:50:20,709 --> 00:50:22,500 But Willard's not just gonna give up the brooch... 1200 00:50:22,583 --> 00:50:24,375 which would explain 1201 00:50:24,458 --> 00:50:26,750 why he was tied up and interrogated. 1202 00:50:26,834 --> 00:50:28,542 No, his killer wasn't trying to find out 1203 00:50:28,625 --> 00:50:29,875 where Britt was keeping the brooch, 1204 00:50:29,959 --> 00:50:31,333 but where Willard had hidden it. 1205 00:50:31,417 --> 00:50:33,542 Begs the million-dollar question... 1206 00:50:33,625 --> 00:50:36,500 Sorry, slow day. 1207 00:50:36,583 --> 00:50:39,917 No. What is the million-dollar question, Bob? 1208 00:50:40,000 --> 00:50:42,166 Did Willard reveal where the brooch was hidden 1209 00:50:42,250 --> 00:50:43,208 before he died? 1210 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 [♪♪♪] 1211 00:50:46,500 --> 00:50:47,834 I think we should take a closer look 1212 00:50:47,917 --> 00:50:49,917 inside Willard's house. 1213 00:50:50,000 --> 00:50:51,417 Maybe it's been there the whole time. 1214 00:50:54,500 --> 00:50:56,375 [♪♪♪] 1215 00:51:13,542 --> 00:51:15,500 Yeesh... 1216 00:51:15,583 --> 00:51:17,834 So this is how the other half lives. 1217 00:51:23,166 --> 00:51:24,250 [Zee] Looks like someone else 1218 00:51:24,333 --> 00:51:25,792 thought the emeralds would be here. 1219 00:51:25,875 --> 00:51:27,125 [Jeff] Yup. 1220 00:51:28,375 --> 00:51:30,417 [♪♪♪] 1221 00:51:34,208 --> 00:51:37,041 [cell phone ringing] 1222 00:51:37,125 --> 00:51:37,875 Chief. 1223 00:51:37,959 --> 00:51:39,083 JW. 1224 00:51:39,166 --> 00:51:41,250 I just talked to Lloyd Prajna's neighbor. 1225 00:51:41,333 --> 00:51:43,041 He left with a packed bag 20 minutes ago. 1226 00:51:43,125 --> 00:51:44,875 Looks like he's skipping town. 1227 00:51:44,959 --> 00:51:47,125 I've got O'Conner going out to the airport. 1228 00:51:47,208 --> 00:51:49,125 You're closer to the ferry. Can you get there? 1229 00:51:49,208 --> 00:51:51,625 Yeah. We're leaving Willard's now. 1230 00:51:51,709 --> 00:51:53,000 All right. 1231 00:51:53,083 --> 00:51:55,125 Hey, Zee? We gotta go. 1232 00:51:56,291 --> 00:51:58,333 [Zee] What's going on? 1233 00:51:58,417 --> 00:52:00,709 [♪♪♪] 1234 00:52:11,041 --> 00:52:12,125 [Jeff] There he is. 1235 00:52:12,208 --> 00:52:14,500 Stay here. 1236 00:52:14,583 --> 00:52:16,250 Lloyd? Lloyd! 1237 00:52:17,834 --> 00:52:18,583 Lloyd! 1238 00:52:20,625 --> 00:52:22,000 Lloyd! 1239 00:52:23,959 --> 00:52:25,041 Get out of the way! 1240 00:52:26,959 --> 00:52:28,083 Lloyd! 1241 00:52:32,875 --> 00:52:35,166 Lloyd! 1242 00:52:36,333 --> 00:52:37,250 Lloyd! 1243 00:52:37,333 --> 00:52:39,208 Listen, Lloyd! 1244 00:52:39,291 --> 00:52:40,583 My back's killing me, 1245 00:52:40,667 --> 00:52:42,333 so I really don't want to fight you, 1246 00:52:42,417 --> 00:52:43,625 but I'm pretty sure I'd win. 1247 00:52:44,792 --> 00:52:45,917 So what do you say? 1248 00:52:46,000 --> 00:52:48,959 You done? 1249 00:52:49,041 --> 00:52:50,917 Come on. Let's go. 1250 00:52:53,250 --> 00:52:55,333 [police radio chatter] 1251 00:53:04,750 --> 00:53:05,792 [car accelerates] 1252 00:53:05,875 --> 00:53:06,959 [Jeff groans lightly] 1253 00:53:07,041 --> 00:53:08,917 Are you okay to drive? 1254 00:53:09,000 --> 00:53:11,959 Yeah. It's just flaring up a little. 1255 00:53:13,750 --> 00:53:15,750 [exhales wearily] 1256 00:53:22,291 --> 00:53:25,208 Hey, Jeff. What happened that night? 1257 00:53:25,291 --> 00:53:26,583 What night? 1258 00:53:26,667 --> 00:53:28,500 You know what night. 1259 00:53:32,291 --> 00:53:34,125 [engine shuts down] 1260 00:53:34,208 --> 00:53:36,083 [Jeff sighs] 1261 00:53:37,750 --> 00:53:39,667 What happened was that my partner and I 1262 00:53:39,750 --> 00:53:41,792 got in a firefight with a suspect. 1263 00:53:42,959 --> 00:53:44,542 ".38 Special"-- 1264 00:53:44,625 --> 00:53:46,917 that's what we called him, 1265 00:53:47,000 --> 00:53:48,375 'cause he killed with a .38. 1266 00:53:52,750 --> 00:53:55,083 We were tracking him for a while. 1267 00:53:56,709 --> 00:53:59,083 My partner and I both got hit. 1268 00:54:00,291 --> 00:54:02,166 But only one of us died. 1269 00:54:06,000 --> 00:54:08,333 You know, you prepare for it, 1270 00:54:08,417 --> 00:54:11,125 but you're never really prepared for it... 1271 00:54:14,375 --> 00:54:16,625 And one thing's for sure... 1272 00:54:18,542 --> 00:54:20,834 I got a .38-caliber slug in my back, 1273 00:54:20,917 --> 00:54:22,959 to make sure I never forget. 1274 00:54:24,291 --> 00:54:26,291 A .38? 1275 00:54:26,375 --> 00:54:28,709 Are you sure that's what you were shot with? 1276 00:54:28,792 --> 00:54:30,875 I mean, yeah, that's... 1277 00:54:30,959 --> 00:54:32,542 That's what the perp carried. Why? 1278 00:54:34,250 --> 00:54:36,083 When you first came to see me, 1279 00:54:36,166 --> 00:54:38,875 the x-ray of your back did not show a .38. 1280 00:54:40,709 --> 00:54:42,250 What are you talking about? 1281 00:54:43,583 --> 00:54:45,208 Whatever's in your back 1282 00:54:45,291 --> 00:54:47,875 is a different caliber bullet. 1283 00:54:49,500 --> 00:54:51,041 [Jeff scoffs, incredulous] 1284 00:54:51,125 --> 00:54:52,875 Are you sure? 1285 00:54:54,083 --> 00:54:56,041 I'd bet my career on it. 1286 00:54:58,125 --> 00:54:59,834 'Cause that would mean... 1287 00:55:02,041 --> 00:55:04,959 That would mean there was a second shooter that night. 1288 00:55:05,041 --> 00:55:07,083 I think it's possible 1289 00:55:07,166 --> 00:55:10,083 that whoever actually shot you is still out there. 1290 00:55:19,083 --> 00:55:20,917 It's a simple question. 1291 00:55:21,000 --> 00:55:22,834 Why did you run? 1292 00:55:22,917 --> 00:55:25,917 I'm not gonna say anything without my attorney present. 1293 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 [Jeff] How'd you get that cut on your hand, Lloyd? 1294 00:55:30,375 --> 00:55:31,959 Breaking into Willard's house? 1295 00:55:33,083 --> 00:55:35,500 [enunciating] A...ttor...ney. 1296 00:55:39,291 --> 00:55:40,959 [Jeff] So Lloyd isn't talking... 1297 00:55:41,041 --> 00:55:42,583 yet. 1298 00:55:42,667 --> 00:55:44,000 [Zee] Do you think he did it? 1299 00:55:44,083 --> 00:55:46,458 Well, he's definitely hiding something. 1300 00:55:46,542 --> 00:55:47,834 How do you know? 1301 00:55:47,917 --> 00:55:50,917 People tend to deflect 1302 00:55:51,000 --> 00:55:52,458 when they have something to hide. 1303 00:55:52,542 --> 00:55:53,834 Huh. 1304 00:55:53,917 --> 00:55:55,792 Like you. 1305 00:55:55,875 --> 00:55:57,250 Like me? 1306 00:55:57,333 --> 00:55:59,458 Outside Emerson's place. 1307 00:55:59,542 --> 00:56:01,458 When I asked you what brought you back to the island, 1308 00:56:01,542 --> 00:56:03,000 you dodged the question. 1309 00:56:03,083 --> 00:56:04,709 That must mean... 1310 00:56:04,792 --> 00:56:06,250 ...That it's personal. 1311 00:56:09,875 --> 00:56:12,667 I came back because of a guy. 1312 00:56:13,750 --> 00:56:15,125 A guy? 1313 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 Mm-hmm. 1314 00:56:16,834 --> 00:56:19,250 A guy who was my fiancé. 1315 00:56:20,458 --> 00:56:21,750 You were engaged? 1316 00:56:21,834 --> 00:56:22,834 Mm-hmm. 1317 00:56:22,917 --> 00:56:24,667 So? 1318 00:56:24,750 --> 00:56:25,917 What happened? 1319 00:56:27,208 --> 00:56:28,375 Well... [chuckles awkwardly] 1320 00:56:28,458 --> 00:56:29,500 um... 1321 00:56:29,583 --> 00:56:31,750 [phone chimes] 1322 00:56:34,667 --> 00:56:35,875 [deep breath] 1323 00:56:35,959 --> 00:56:37,375 [sighs] 1324 00:56:37,458 --> 00:56:38,959 It's Willard's toxicology report. 1325 00:56:40,291 --> 00:56:42,959 Okay, so in addition to taking nitroglycerin, 1326 00:56:43,041 --> 00:56:44,917 he was also taking angiotensin receptor blockers. 1327 00:56:45,000 --> 00:56:46,917 His heart was giving out. 1328 00:56:47,000 --> 00:56:48,583 So he didn't have long to live? 1329 00:56:48,667 --> 00:56:49,750 -No. 1330 00:56:49,834 --> 00:56:52,125 Why would someone steal a priceless brooch 1331 00:56:52,208 --> 00:56:53,583 if they aren't even gonna be around long enough 1332 00:56:53,667 --> 00:56:55,041 to enjoy the benefits? 1333 00:56:56,375 --> 00:56:58,000 The last thing that Willard said 1334 00:56:58,083 --> 00:57:00,417 was that he would "do anything" for Britt. 1335 00:57:00,500 --> 00:57:01,583 Right, so... 1336 00:57:01,667 --> 00:57:03,542 And he made it look like a burglary, 1337 00:57:03,625 --> 00:57:05,667 not an inside job. 1338 00:57:05,750 --> 00:57:07,583 So he could throw the suspicion from himself. 1339 00:57:07,667 --> 00:57:08,667 Unless... 1340 00:57:08,750 --> 00:57:11,333 he staged it to look like a burglary 1341 00:57:11,417 --> 00:57:14,041 so people thought the brooch was actually stolen, 1342 00:57:14,125 --> 00:57:15,125 to protect Britt. 1343 00:57:15,208 --> 00:57:16,583 By stealing from her? 1344 00:57:16,667 --> 00:57:17,750 Do you remember 1345 00:57:17,834 --> 00:57:20,000 how upset he was that night at the hospital? 1346 00:57:20,083 --> 00:57:21,667 I mean, Britt could've been killed. 1347 00:57:21,750 --> 00:57:25,333 The brooch was putting her life in danger. 1348 00:57:25,417 --> 00:57:27,709 But if people thought it was gone forever, 1349 00:57:27,792 --> 00:57:29,000 she'd never be at risk. 1350 00:57:29,083 --> 00:57:30,333 Right. 1351 00:57:30,417 --> 00:57:33,208 So, to be sure she'd never be at risk, 1352 00:57:33,291 --> 00:57:36,917 he told Jackie Shawl about the burglary that night, 1353 00:57:37,000 --> 00:57:39,458 so she would run with the story right away. 1354 00:57:39,542 --> 00:57:41,291 Yeah, that actually makes sense. 1355 00:57:41,375 --> 00:57:42,709 But what I don't understand 1356 00:57:42,792 --> 00:57:44,750 is why he wouldn't just tell her before he did it? 1357 00:57:44,834 --> 00:57:47,041 Again, to protect her, 1358 00:57:47,125 --> 00:57:50,166 so she wouldn't be implicated in a crime. 1359 00:57:50,250 --> 00:57:52,250 We have to talk to Britt tomorrow. 1360 00:57:52,333 --> 00:57:53,500 Yeah. 1361 00:57:53,583 --> 00:57:57,041 Tell her the potentially good news about Willard, 1362 00:57:57,125 --> 00:57:59,583 and the potentially very bad news about Lloyd. 1363 00:58:06,834 --> 00:58:08,166 [Britt gasps] 1364 00:58:08,250 --> 00:58:10,667 That makes so much sense about Willard. 1365 00:58:10,750 --> 00:58:12,125 And it means 1366 00:58:12,208 --> 00:58:13,834 the key to finding his killer is finding that brooch. 1367 00:58:13,917 --> 00:58:15,834 But I got to tell you, 1368 00:58:15,917 --> 00:58:18,375 I find it hard to believe Lloyd would-- 1369 00:58:18,458 --> 00:58:21,041 I mean, I know he's unpleasant, 1370 00:58:21,125 --> 00:58:23,917 but I don't think he's a murderer. 1371 00:58:25,125 --> 00:58:26,000 Hello, everyone. 1372 00:58:26,083 --> 00:58:27,667 [Britt] Hi. 1373 00:58:27,750 --> 00:58:29,542 Sorry to intrude. 1374 00:58:29,625 --> 00:58:31,500 We're just so glad to see you're up and about. 1375 00:58:31,583 --> 00:58:33,000 But... 1376 00:58:33,083 --> 00:58:35,750 deeply sorry to hear about Mr. Gilford. 1377 00:58:35,834 --> 00:58:38,208 He was a lovely man. 1378 00:58:38,291 --> 00:58:39,709 It's shocking. 1379 00:58:39,792 --> 00:58:40,667 Thank you. 1380 00:58:40,750 --> 00:58:41,750 Have there been any leads? 1381 00:58:41,834 --> 00:58:43,834 Any closer to finding out who did it? 1382 00:58:43,917 --> 00:58:46,208 The investigation is ongoing. 1383 00:58:46,291 --> 00:58:47,709 Well, if there's anything we can do, 1384 00:58:47,792 --> 00:58:49,375 please let us know. 1385 00:58:49,458 --> 00:58:51,208 It'll have to be over the phone, though. 1386 00:58:51,291 --> 00:58:52,458 We're on our way to the ferry now. 1387 00:58:52,542 --> 00:58:54,041 Thought you mentioned 1388 00:58:54,125 --> 00:58:55,208 you'd be staying on the island for the next couple of weeks. 1389 00:58:55,291 --> 00:58:57,959 That was our original plan. 1390 00:58:58,041 --> 00:59:00,083 Uh, unfortunately, there's some pressing business 1391 00:59:00,166 --> 00:59:01,083 that needs my attention. 1392 00:59:01,166 --> 00:59:02,417 Ah. 1393 00:59:02,500 --> 00:59:04,083 Well, safe travels. 1394 00:59:04,166 --> 00:59:05,000 [Regina] Thank you. 1395 00:59:05,083 --> 00:59:07,333 -Take care. -Bye. 1396 00:59:10,417 --> 00:59:13,125 [♪♪♪] 1397 00:59:15,083 --> 00:59:16,583 [Jeff] Hey. 1398 00:59:18,500 --> 00:59:19,917 I assumed you asked me to meet you 1399 00:59:20,000 --> 00:59:21,625 so you could give me another scoop. 1400 00:59:21,709 --> 00:59:23,667 No scoops just yet. 1401 00:59:23,750 --> 00:59:25,917 I asked you to meet me because I could use your help. 1402 00:59:26,000 --> 00:59:28,834 Mm. I'm listening. 1403 00:59:28,917 --> 00:59:30,500 When you covered the Lakshmi event, 1404 00:59:30,583 --> 00:59:32,792 did you get any background on Freddy and Regina Fields? 1405 00:59:34,125 --> 00:59:36,542 Freddy Fields comes from a very wealthy family. 1406 00:59:36,625 --> 00:59:37,959 A known art collector, 1407 00:59:38,041 --> 00:59:40,500 he recently offloaded several pieces, 1408 00:59:40,583 --> 00:59:43,250 but nothing nearly as valuable as the Lakshmi Emeralds. 1409 00:59:43,333 --> 00:59:46,375 His wife, Regina, runs a non-profit, 1410 00:59:46,458 --> 00:59:48,500 has been honored for her philanthropy. 1411 00:59:48,583 --> 00:59:50,875 So, by all accounts, good people. 1412 00:59:50,959 --> 00:59:53,000 Maybe. 1413 00:59:53,083 --> 00:59:55,000 What about Victor Gaines? 1414 00:59:55,083 --> 00:59:56,583 Seemed pretty straightforward. 1415 00:59:56,667 --> 00:59:58,041 A few newsworthy auctions, 1416 00:59:58,125 --> 01:00:00,750 but nothing notable in his personal history. 1417 01:00:00,834 --> 01:00:03,125 I want to know more about Gaines & Associates. 1418 01:00:03,208 --> 01:00:06,500 You have anybody back in Boston that could dig into 'em? 1419 01:00:07,709 --> 01:00:08,792 Could make a few calls. 1420 01:00:08,875 --> 01:00:10,500 I owe you one. 1421 01:00:10,583 --> 01:00:11,709 Yeah, you really are running up a tab. 1422 01:00:11,792 --> 01:00:13,375 [Jeff laughs] 1423 01:00:13,458 --> 01:00:14,750 I'm good for it. 1424 01:00:16,208 --> 01:00:19,041 [♪♪♪] 1425 01:00:19,125 --> 01:00:20,750 How's Britt holding up? 1426 01:00:20,834 --> 01:00:22,166 Oh, she's fine. 1427 01:00:22,250 --> 01:00:24,458 Um, we actually just met with AJ Sharma, 1428 01:00:24,542 --> 01:00:26,709 the writer from Culture India Magazine. 1429 01:00:26,792 --> 01:00:28,083 How was that? 1430 01:00:28,166 --> 01:00:30,750 Um, I mean, she loves talking about her grandmother, 1431 01:00:30,834 --> 01:00:33,083 but he just kept bringing up Willard, 1432 01:00:33,166 --> 01:00:35,834 and it seemed like he's obsessed with the curse. 1433 01:00:35,917 --> 01:00:37,333 You think that's just a story angle? 1434 01:00:37,417 --> 01:00:38,625 I don't know. 1435 01:00:38,709 --> 01:00:40,583 I mean, I feel like I'm being paranoid 1436 01:00:40,667 --> 01:00:41,750 ever since the brooch came on the island. 1437 01:00:41,834 --> 01:00:42,917 Zee. 1438 01:00:43,000 --> 01:00:45,583 You and I both know curses don't exist. 1439 01:00:45,667 --> 01:00:48,500 [phone rings] 1440 01:00:48,583 --> 01:00:49,917 It's Jackie Shawl. 1441 01:00:50,000 --> 01:00:51,875 I asked her to run something down for me. 1442 01:00:51,959 --> 01:00:53,500 Hey, Jackie. 1443 01:00:53,583 --> 01:00:54,709 Ten years ago, 1444 01:00:54,792 --> 01:00:56,375 Victor Gaines was charged with attempting 1445 01:00:56,458 --> 01:00:58,625 to sell stolen jewels on the black market. 1446 01:00:58,709 --> 01:01:00,625 Well, then how come it didn't show up on his record? 1447 01:01:00,709 --> 01:01:02,125 His lawyer had it expunged, 1448 01:01:02,208 --> 01:01:03,041 buried it. 1449 01:01:03,125 --> 01:01:04,000 One of my contacts 1450 01:01:04,083 --> 01:01:05,083 dug it up. 1451 01:01:05,166 --> 01:01:06,250 I'm gonna email it to you right now. 1452 01:01:06,333 --> 01:01:09,166 Yeah. Thanks. 1453 01:01:09,250 --> 01:01:10,500 Looks like we need to have another conversation 1454 01:01:10,583 --> 01:01:11,458 with Victor Gaines. 1455 01:01:17,834 --> 01:01:20,500 [♪♪♪] 1456 01:01:22,542 --> 01:01:24,041 Hi. 1457 01:01:24,125 --> 01:01:27,333 We're looking for a guest by the name of Victor Gaines. 1458 01:01:27,417 --> 01:01:29,208 Thanks. 1459 01:01:30,417 --> 01:01:32,750 [indistinct conversations] 1460 01:01:34,792 --> 01:01:36,792 I have some more questions for you, Mr. Gaines. 1461 01:01:36,875 --> 01:01:37,709 [sighing] 1462 01:01:37,792 --> 01:01:38,875 Can this be brief? 1463 01:01:38,959 --> 01:01:40,208 I have somewhere to be. 1464 01:01:40,291 --> 01:01:42,333 When I saw you at the Pendray bar, 1465 01:01:42,417 --> 01:01:44,875 you said you had no knowledge of trading on the black market, 1466 01:01:44,959 --> 01:01:46,417 but 10 years ago, you were charged 1467 01:01:46,500 --> 01:01:48,333 with smuggling jewels out of Europe. 1468 01:01:48,417 --> 01:01:49,959 Those charges were dropped. 1469 01:01:50,041 --> 01:01:53,333 Yeah, because the key witness died two days before the trial. 1470 01:01:53,417 --> 01:01:54,917 It's awfully convenient for you. 1471 01:01:55,000 --> 01:01:55,875 As a matter of fact, 1472 01:01:55,959 --> 01:01:57,667 it was quite inconvenient. 1473 01:01:57,750 --> 01:01:59,041 Can you explain? 1474 01:01:59,125 --> 01:02:00,125 I was innocent. 1475 01:02:00,208 --> 01:02:01,250 If the case had gone to trial, 1476 01:02:01,333 --> 01:02:02,500 I would've been completely exonerated. 1477 01:02:02,583 --> 01:02:03,667 When the witness died, 1478 01:02:03,750 --> 01:02:05,083 the prosecution decided to drop the case, 1479 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 but the damage to my reputation had been done. 1480 01:02:07,959 --> 01:02:10,000 Now, if that's all-- 1481 01:02:10,083 --> 01:02:11,709 That's not all. 1482 01:02:11,792 --> 01:02:14,417 What can you tell me about your friend, Rodney Emerson? 1483 01:02:14,500 --> 01:02:15,917 Who? 1484 01:02:16,000 --> 01:02:17,834 The waiter you introduced to Rebecca Lane at the event. 1485 01:02:19,000 --> 01:02:20,291 Uh, yes. Of course. 1486 01:02:20,375 --> 01:02:22,041 It was a surprise to run into Rodney. 1487 01:02:22,125 --> 01:02:24,375 He did some janitorial work at my building. 1488 01:02:24,458 --> 01:02:26,083 At the auction house? 1489 01:02:26,166 --> 01:02:27,792 Yes, that's right. 1490 01:02:27,875 --> 01:02:29,375 Now, if we're done, I really must go. 1491 01:02:33,417 --> 01:02:35,166 What's your intuition telling you? 1492 01:02:35,250 --> 01:02:36,875 That that was a total waste of time. 1493 01:02:36,959 --> 01:02:38,667 How about yours? 1494 01:02:38,750 --> 01:02:40,709 "Redire ad fontem." 1495 01:02:40,792 --> 01:02:41,875 Huh? 1496 01:02:41,959 --> 01:02:43,834 Latin? 1497 01:02:43,917 --> 01:02:45,250 It means "return to the source." 1498 01:02:45,333 --> 01:02:47,458 Rebecca Lane is connected to Gaines, 1499 01:02:47,542 --> 01:02:49,041 who's connected to Emerson, 1500 01:02:49,125 --> 01:02:51,125 but who connects them both to the brooch? 1501 01:02:51,208 --> 01:02:52,291 Willard Gilford. 1502 01:02:52,375 --> 01:02:54,834 Yes. 1503 01:02:54,917 --> 01:02:57,208 [♪♪♪] 1504 01:03:12,875 --> 01:03:14,083 Hey, wait a second. 1505 01:03:14,166 --> 01:03:15,333 What? 1506 01:03:15,417 --> 01:03:16,291 What do you think about tracing this 1507 01:03:16,375 --> 01:03:17,583 from the thief's perspective? 1508 01:03:17,667 --> 01:03:18,917 Oh, okay. 1509 01:03:19,000 --> 01:03:20,667 -Come on. -Yeah. 1510 01:03:25,750 --> 01:03:28,250 So he breaks this window, lets himself in. 1511 01:03:28,333 --> 01:03:29,625 -Right. -With what? 1512 01:03:29,709 --> 01:03:31,500 I mean, there's nothing here. 1513 01:03:33,834 --> 01:03:34,959 Wait a second. 1514 01:03:35,041 --> 01:03:36,291 What is it? 1515 01:03:36,375 --> 01:03:39,625 It's a piece of flashing that protects the glass... 1516 01:03:39,709 --> 01:03:42,792 Must have got jarred loose when the window was broken. 1517 01:03:42,875 --> 01:03:45,583 I didn't notice it before. 1518 01:03:45,667 --> 01:03:48,125 [Zee] Wait, that's blood. 1519 01:03:49,875 --> 01:03:51,667 So he broke the window with his hand. 1520 01:03:51,750 --> 01:03:53,959 And who do we know who has a cut on their hand? 1521 01:03:58,417 --> 01:04:00,208 I want to remind you 1522 01:04:00,291 --> 01:04:03,250 that my client is here voluntarily. 1523 01:04:03,333 --> 01:04:04,583 Your client is here 1524 01:04:04,667 --> 01:04:06,875 because his blood was found on the smashed door 1525 01:04:06,959 --> 01:04:08,792 at Willard Gilford's estate. 1526 01:04:08,875 --> 01:04:11,375 The same estate that we found Willard's dead body. 1527 01:04:11,458 --> 01:04:13,291 Maybe he was there to try to cover up some evidence. 1528 01:04:13,375 --> 01:04:14,709 You have nothing connecting him to-- 1529 01:04:14,792 --> 01:04:16,709 No, no. It's okay. 1530 01:04:18,208 --> 01:04:20,041 [Lloyd sighing] 1531 01:04:20,125 --> 01:04:23,667 I'd heard rumors Gilford stole the brooch. 1532 01:04:23,750 --> 01:04:26,500 When he was found dead without the brooch, I thought... 1533 01:04:27,834 --> 01:04:30,291 ...maybe he might've hidden it somewhere... 1534 01:04:30,375 --> 01:04:31,875 in his house. 1535 01:04:31,959 --> 01:04:33,125 So you broke in? 1536 01:04:33,208 --> 01:04:37,000 All I did was go in and look around, okay? 1537 01:04:37,083 --> 01:04:39,667 I don't know anything about the theft of the brooch. 1538 01:04:39,750 --> 01:04:41,417 I don't know anything about Gilford's murder. 1539 01:04:41,500 --> 01:04:43,333 Then we'll be holding you 1540 01:04:43,417 --> 01:04:45,250 on the breaking-and-entering until that proves to be true. 1541 01:04:49,458 --> 01:04:50,959 What if I have information? 1542 01:04:51,041 --> 01:04:52,959 Like what? 1543 01:04:55,125 --> 01:04:56,417 [chuckles smugly] 1544 01:04:56,500 --> 01:04:58,125 No. I want a deal. 1545 01:04:58,208 --> 01:05:00,750 We can do what we can. 1546 01:05:02,834 --> 01:05:04,667 That guy you're looking for? 1547 01:05:04,750 --> 01:05:05,709 Emerson? 1548 01:05:05,792 --> 01:05:07,458 Rodney Emerson. 1549 01:05:07,542 --> 01:05:09,250 I started following Victor Gaines around 1550 01:05:09,333 --> 01:05:10,375 after Gilford turned up dead. 1551 01:05:11,750 --> 01:05:13,709 He's chartered a boat... 1552 01:05:13,792 --> 01:05:15,208 down at Vineyard Haven harbor. 1553 01:05:15,291 --> 01:05:16,458 And why were you following him? 1554 01:05:18,083 --> 01:05:19,166 I knew he was close to Gilford. 1555 01:05:20,750 --> 01:05:23,166 I thought he might lead me to the brooch. 1556 01:05:25,375 --> 01:05:26,875 But how does this relate to Emerson? 1557 01:05:26,959 --> 01:05:30,208 I saw that Emerson guy... 1558 01:05:30,291 --> 01:05:32,417 hanging around Victor's boat. 1559 01:05:43,166 --> 01:05:45,917 [loudly] Rodney Emerson? 1560 01:05:48,291 --> 01:05:49,792 Police! 1561 01:05:55,125 --> 01:05:57,166 [♪♪♪] 1562 01:06:02,333 --> 01:06:03,792 Martha's Vineyard Police! 1563 01:06:04,959 --> 01:06:06,750 Come on out! 1564 01:06:08,625 --> 01:06:11,125 [♪♪♪] 1565 01:06:13,959 --> 01:06:16,542 [♪♪♪] 1566 01:06:19,041 --> 01:06:19,959 Chief. 1567 01:06:28,542 --> 01:06:30,375 Rodney Emerson? 1568 01:06:30,458 --> 01:06:32,375 Yep. 1569 01:06:41,834 --> 01:06:44,792 If Victor's trying to clean up his mess, 1570 01:06:44,875 --> 01:06:47,959 why leave a dead Emerson on a boat he rented? 1571 01:06:48,041 --> 01:06:50,250 Maybe because Victor's not the one who killed him. 1572 01:06:50,333 --> 01:06:52,417 I'd say he hasn't been dead very long-- 1573 01:06:52,500 --> 01:06:53,792 maybe two or three hours. 1574 01:07:00,458 --> 01:07:01,792 Does that look familiar? 1575 01:07:01,875 --> 01:07:03,583 Yes, it does. 1576 01:07:03,667 --> 01:07:06,000 Same wounds we found on Willard. 1577 01:07:11,166 --> 01:07:13,333 [♪♪♪] 1578 01:07:31,125 --> 01:07:32,583 [gasps] 1579 01:07:35,709 --> 01:07:37,583 [♪♪♪] 1580 01:07:40,500 --> 01:07:42,750 So now the Gazette peddles in gossip? 1581 01:07:42,834 --> 01:07:45,375 It wasn't my article, Jeff. 1582 01:07:45,458 --> 01:07:47,083 I promise you, whatever I write about this story 1583 01:07:47,166 --> 01:07:48,083 will be the whole truth. 1584 01:07:48,166 --> 01:07:49,458 You have to trust me. 1585 01:07:49,542 --> 01:07:51,041 Do I? 1586 01:07:51,125 --> 01:07:52,875 [sighs] 1587 01:07:52,959 --> 01:07:54,041 Look. 1588 01:07:55,375 --> 01:07:56,667 I don't know where this goes, 1589 01:07:56,750 --> 01:07:58,959 but it's more background on Victor Gaines. 1590 01:07:59,041 --> 01:08:00,792 Maybe there's something there. 1591 01:08:04,458 --> 01:08:06,583 I'll let you know what I find. 1592 01:08:08,625 --> 01:08:10,792 [phone chimes] 1593 01:08:21,959 --> 01:08:24,375 [♪♪♪] 1594 01:08:29,709 --> 01:08:31,917 [cell phone chiming] 1595 01:08:36,625 --> 01:08:38,875 [♪♪♪] 1596 01:08:48,291 --> 01:08:50,458 [keys clacking] 1597 01:08:57,500 --> 01:08:58,834 Okay... 1598 01:09:01,166 --> 01:09:02,959 "Foreclosure"? 1599 01:09:07,291 --> 01:09:09,542 That's six months before the auction. 1600 01:09:22,333 --> 01:09:24,583 [♪♪♪] 1601 01:09:29,000 --> 01:09:30,750 [knocking at door] 1602 01:09:35,000 --> 01:09:36,083 Hey. 1603 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 Guess what the burn marks are from? 1604 01:09:37,333 --> 01:09:38,166 What? 1605 01:09:38,250 --> 01:09:39,875 A stun gun. 1606 01:09:39,959 --> 01:09:41,875 The measurement between the two marks 1607 01:09:41,959 --> 01:09:43,834 on both Willard and Emerson 1608 01:09:43,917 --> 01:09:46,417 match the most common type of stun gun. 1609 01:09:46,500 --> 01:09:48,333 An odd weapon of choice for a killer. 1610 01:09:51,000 --> 01:09:52,667 You figure something out? 1611 01:09:53,834 --> 01:09:54,792 Maybe. 1612 01:09:54,875 --> 01:09:56,500 But we need a confession, 1613 01:09:56,583 --> 01:09:58,291 and for that, we need to find those emeralds. 1614 01:09:58,375 --> 01:09:59,500 How? 1615 01:09:59,583 --> 01:10:02,458 Redire ad fontem. 1616 01:10:04,000 --> 01:10:05,959 Come on. Let's take a drive. 1617 01:10:07,333 --> 01:10:10,333 [♪♪♪] 1618 01:10:18,250 --> 01:10:19,500 Hey. You find something? 1619 01:10:19,583 --> 01:10:21,166 Lakshmi Emeralds. 1620 01:10:21,250 --> 01:10:23,834 Ohh. 1621 01:10:27,458 --> 01:10:28,792 And look. 1622 01:10:28,875 --> 01:10:30,542 Oh, Willard's boat. 1623 01:10:30,625 --> 01:10:32,083 [gasps] 1624 01:10:35,166 --> 01:10:37,166 Willard's note to Britt. 1625 01:10:37,250 --> 01:10:38,875 [exhales deeply] 1626 01:10:38,959 --> 01:10:41,333 "Let the brooch stay buried in the Annals of Time." 1627 01:10:41,417 --> 01:10:43,250 He had a way with words. 1628 01:10:43,333 --> 01:10:45,208 We need to get on that boat. 1629 01:10:46,709 --> 01:10:47,583 Um... 1630 01:10:57,417 --> 01:10:59,417 He's at Pier 4 at the Marina. 1631 01:10:59,500 --> 01:11:01,542 Odds these are the keys to The Annals of Time? 1632 01:11:01,625 --> 01:11:03,875 Pretty good. 1633 01:11:06,000 --> 01:11:08,125 [Jeff] There she is. 1634 01:11:15,417 --> 01:11:17,959 So where would you hide a brooch? 1635 01:11:18,041 --> 01:11:19,375 Willard using the word "buried," 1636 01:11:19,458 --> 01:11:22,208 makes me think it's under our feet. 1637 01:11:22,291 --> 01:11:23,500 [Zee] Like a trap door? 1638 01:11:23,583 --> 01:11:25,417 Under a Persian rug. 1639 01:11:26,792 --> 01:11:29,458 [♪♪♪] 1640 01:11:35,667 --> 01:11:37,875 Well, what do we have here? 1641 01:11:51,834 --> 01:11:53,083 [Zee chuckles softly] 1642 01:11:55,333 --> 01:11:56,792 Jackpot. 1643 01:12:04,333 --> 01:12:06,208 Hey, Chelsea. Is Britt here? 1644 01:12:06,291 --> 01:12:08,041 Uh, no, she took off about 15 minutes ago. 1645 01:12:09,500 --> 01:12:11,583 Oh. She's already at the lighthouse. 1646 01:12:11,667 --> 01:12:12,750 Okay, well, let's head over there. 1647 01:12:12,834 --> 01:12:13,709 Okay. 1648 01:12:16,917 --> 01:12:18,250 -Hello, Zee. -Hi. 1649 01:12:18,333 --> 01:12:19,166 We're just running to the lighthouse. 1650 01:12:19,250 --> 01:12:20,959 Do you want to ride with us? 1651 01:12:21,041 --> 01:12:22,083 The lighthouse? 1652 01:12:22,166 --> 01:12:24,417 Yeah, you're meeting Britt there. 1653 01:12:24,500 --> 01:12:26,041 Am I? 1654 01:12:27,542 --> 01:12:29,500 Come on. Let's go. 1655 01:12:33,125 --> 01:12:35,709 [♪♪♪] 1656 01:12:56,041 --> 01:12:57,709 AJ? 1657 01:13:02,500 --> 01:13:04,917 AJ? 1658 01:13:05,000 --> 01:13:06,959 [stun gun crackling] 1659 01:13:08,291 --> 01:13:09,667 Voicemail! 1660 01:13:09,750 --> 01:13:11,667 Britt always answers her phone. 1661 01:13:11,750 --> 01:13:13,875 Chief, get a unit out to the North Cove Lighthouse. 1662 01:13:13,959 --> 01:13:15,500 We're on our way. 1663 01:13:15,583 --> 01:13:17,917 [♪♪♪] 1664 01:13:23,125 --> 01:13:24,917 I don't want to have to use this on you again. 1665 01:13:31,250 --> 01:13:33,625 Just tell me where Willard hid the brooch. 1666 01:13:33,709 --> 01:13:35,750 [dazed] I don't... I don't-- I don't know. 1667 01:13:35,834 --> 01:13:37,166 He had to have told you. 1668 01:13:37,250 --> 01:13:39,125 I swear. 1669 01:13:39,208 --> 01:13:40,625 He didn't. 1670 01:13:40,709 --> 01:13:42,500 [cries out] He didn't! Please! 1671 01:13:43,709 --> 01:13:45,417 Gaines isn't our guy, Chief. 1672 01:13:45,500 --> 01:13:46,750 But while looking into him, 1673 01:13:46,834 --> 01:13:48,333 I found some interesting information on the Fields. 1674 01:13:48,417 --> 01:13:49,875 Jeff found a public notice 1675 01:13:49,959 --> 01:13:53,041 that the Fields were days away from having their assets seized. 1676 01:13:53,125 --> 01:13:54,917 They're in massive debt to the I.R.S. 1677 01:13:55,000 --> 01:13:56,709 They needed the money from the sale of that brooch. 1678 01:13:56,792 --> 01:13:59,875 Regina said she'd been mugged twice outside of her brownstone, 1679 01:13:59,959 --> 01:14:01,750 but that she'd "taken precautions." 1680 01:14:01,834 --> 01:14:04,709 According to the local paper, she foiled the second mugging-- 1681 01:14:04,792 --> 01:14:06,333 with a stun gun. 1682 01:14:06,417 --> 01:14:08,375 That's what was used on both Willard and Emerson. 1683 01:14:08,458 --> 01:14:09,750 Okay, we're on our way. 1684 01:14:09,834 --> 01:14:10,959 Hold off until we get there. 1685 01:14:16,458 --> 01:14:17,834 [sirens begin wailing] 1686 01:14:17,917 --> 01:14:20,083 [♪♪♪] 1687 01:14:32,709 --> 01:14:35,166 Wait! Jeff, shouldn't we wait for back-up? 1688 01:14:35,250 --> 01:14:36,250 Britt could be dead by then. 1689 01:14:36,333 --> 01:14:38,208 Come on. 1690 01:14:45,500 --> 01:14:47,417 Britt? 1691 01:14:48,792 --> 01:14:49,792 Britt! 1692 01:14:50,959 --> 01:14:52,291 Stay here. 1693 01:15:05,583 --> 01:15:06,667 [throat clears] 1694 01:15:06,750 --> 01:15:07,834 Wait. Wait! Wait! 1695 01:15:08,875 --> 01:15:09,917 We just want to talk. 1696 01:15:10,000 --> 01:15:11,250 If you want to live, 1697 01:15:11,333 --> 01:15:13,125 you'll get your friend, Britt, to do the same. 1698 01:15:13,208 --> 01:15:14,166 [Regina yelps] 1699 01:15:14,250 --> 01:15:15,792 Leave it! 1700 01:15:15,875 --> 01:15:18,709 [Regina panting] 1701 01:15:18,792 --> 01:15:20,458 Help her up. 1702 01:15:22,917 --> 01:15:25,000 Let's talk, like you said. 1703 01:15:26,333 --> 01:15:28,125 Come on, get upstairs. Move. Both of you. 1704 01:15:36,875 --> 01:15:37,875 Britt! 1705 01:15:39,834 --> 01:15:41,333 Over there. 1706 01:15:41,417 --> 01:15:42,625 The police are on their way. 1707 01:15:42,709 --> 01:15:44,792 They know what happened and that it was you. 1708 01:15:44,875 --> 01:15:47,750 Your accomplice, Rodney Emerson, was casing the hotel 1709 01:15:47,834 --> 01:15:49,083 to steal the brooch 1710 01:15:49,166 --> 01:15:51,542 when he saw Willard cut the power. 1711 01:15:51,625 --> 01:15:53,291 And why would Willard do that, huh? 1712 01:15:53,375 --> 01:15:55,166 Unless he intended to steal the brooch for himself. 1713 01:15:55,250 --> 01:15:56,291 The three of you 1714 01:15:56,375 --> 01:15:58,125 went to Willard's to search the place. 1715 01:15:58,208 --> 01:15:59,834 But he wouldn't give up the brooch, would he? 1716 01:15:59,917 --> 01:16:01,834 We just-- we were trying to get him to tell us 1717 01:16:01,917 --> 01:16:02,875 where he'd hidden it. 1718 01:16:02,959 --> 01:16:04,625 He had a bad heart. 1719 01:16:04,709 --> 01:16:07,542 We didn't know that. We-We-We didn't meant to-- 1720 01:16:07,625 --> 01:16:09,291 Kill him? Well, you did. 1721 01:16:09,375 --> 01:16:12,417 That's grand theft and homicide. 1722 01:16:12,500 --> 01:16:13,959 Double-homicide, if you count Emerson. 1723 01:16:14,041 --> 01:16:15,834 And now you can add kidnapping to the charges. 1724 01:16:17,709 --> 01:16:18,917 Why did you take Britt? 1725 01:16:19,000 --> 01:16:20,291 He had to have told her where he'd hidden it. 1726 01:16:20,375 --> 01:16:22,375 He didn't. I swear. 1727 01:16:22,458 --> 01:16:24,542 Actually, Britt, he did. 1728 01:16:24,625 --> 01:16:26,291 His note he sent you with the flowers. 1729 01:16:27,959 --> 01:16:30,458 You mean, about Clifford Moncrief? 1730 01:16:30,542 --> 01:16:33,208 He said the brooch was "buried in the annals of time." 1731 01:16:33,291 --> 01:16:34,834 You remember Willard's sailboat? 1732 01:16:36,375 --> 01:16:38,417 Oh, my gosh... 1733 01:16:38,500 --> 01:16:40,375 -Of course. -What are you babbling about? 1734 01:16:40,458 --> 01:16:41,834 The Annals of Time. His boat! 1735 01:16:41,917 --> 01:16:43,000 And guess what we found buried in it? 1736 01:16:43,083 --> 01:16:44,917 What? 1737 01:16:45,000 --> 01:16:46,291 -Hey, hey, hey! -Easy. 1738 01:16:46,375 --> 01:16:48,458 It's in my pocket. 1739 01:16:50,917 --> 01:16:51,959 [Regina] Give it here! 1740 01:16:52,041 --> 01:16:54,291 Untie Britt first. 1741 01:16:55,291 --> 01:16:56,542 Do it, Regina. 1742 01:16:56,625 --> 01:16:57,959 Do it. 1743 01:17:02,291 --> 01:17:03,875 Hey, that's close enough. 1744 01:17:03,959 --> 01:17:05,667 It's okay, Freddy. 1745 01:17:05,750 --> 01:17:07,542 What do you think I'm going to do? 1746 01:17:07,625 --> 01:17:09,667 You're the one with the gun. 1747 01:17:09,750 --> 01:17:12,166 All I have is a $5-million brooch... 1748 01:17:12,250 --> 01:17:14,250 that you killed to get... 1749 01:17:15,667 --> 01:17:16,667 So... 1750 01:17:16,750 --> 01:17:18,375 here you go. 1751 01:17:18,458 --> 01:17:20,000 No! 1752 01:17:23,166 --> 01:17:25,417 [men grunting] 1753 01:17:29,333 --> 01:17:30,375 [Regina yelps] 1754 01:17:30,458 --> 01:17:32,500 [grunting] 1755 01:17:32,583 --> 01:17:33,750 [Regina] Stay back! Both of you. 1756 01:17:36,834 --> 01:17:38,208 [cries out] 1757 01:17:40,542 --> 01:17:41,625 [both grunting] 1758 01:17:43,834 --> 01:17:45,125 Back up! 1759 01:17:46,583 --> 01:17:48,375 On the ground, both of you. 1760 01:17:48,458 --> 01:17:50,041 Now! 1761 01:17:50,125 --> 01:17:51,959 What have you done? 1762 01:17:53,625 --> 01:17:55,041 What have you done? 1763 01:17:58,625 --> 01:18:01,375 [sirens approaching] 1764 01:18:06,709 --> 01:18:08,500 [thump-thump] 1765 01:18:09,667 --> 01:18:12,250 [♪♪♪] 1766 01:18:25,583 --> 01:18:27,083 The Fields confirmed 1767 01:18:27,166 --> 01:18:29,250 they met Emerson at Victor's auction house. 1768 01:18:29,333 --> 01:18:30,375 And they killed him 1769 01:18:30,458 --> 01:18:31,750 because he was trying to go to Victor, 1770 01:18:31,834 --> 01:18:33,125 probably to give them up. 1771 01:18:33,208 --> 01:18:35,208 Ironic that they brought me here. 1772 01:18:36,709 --> 01:18:39,875 Willard always called this place "a light in the darkness." 1773 01:18:42,041 --> 01:18:43,417 Britt... 1774 01:18:43,500 --> 01:18:45,417 you still have that card Willard sent you? 1775 01:18:48,583 --> 01:18:50,834 [♪♪♪] 1776 01:19:00,250 --> 01:19:01,709 [laughs lightly] 1777 01:19:03,250 --> 01:19:04,667 We need to go back to the hotel. 1778 01:19:05,792 --> 01:19:06,750 Come on. 1779 01:19:08,834 --> 01:19:10,750 [♪♪♪] 1780 01:19:12,250 --> 01:19:14,834 Willard loved word games, 1781 01:19:14,917 --> 01:19:17,625 and this note is basically a riddle, 1782 01:19:17,709 --> 01:19:19,041 all coded language. 1783 01:19:19,125 --> 01:19:21,125 Now, Zee and I were able to figure out the first part-- 1784 01:19:21,208 --> 01:19:22,625 ...About the brooch being in the boat, 1785 01:19:22,709 --> 01:19:23,959 but we also suspected 1786 01:19:24,041 --> 01:19:25,375 that they wouldn't be the real Lakshmi Emeralds. 1787 01:19:25,458 --> 01:19:26,875 Wait, you mean-- 1788 01:19:26,959 --> 01:19:28,625 Willard told you 1789 01:19:28,709 --> 01:19:30,917 that the brooch would be buried in the Annals of Time, 1790 01:19:31,000 --> 01:19:33,625 and, after that, there's this odd line 1791 01:19:33,709 --> 01:19:35,041 about how you need 1792 01:19:35,125 --> 01:19:37,375 to "discard the transient and seek the true." 1793 01:19:37,458 --> 01:19:40,542 And "transient" had to be code for the fake brooch. 1794 01:19:40,625 --> 01:19:42,083 That's what you threw into the ocean? 1795 01:19:42,166 --> 01:19:45,000 So then, where are the real Lakshmi Emeralds? 1796 01:19:45,083 --> 01:19:46,291 "For that, 1797 01:19:46,375 --> 01:19:47,458 you have to return 1798 01:19:47,542 --> 01:19:49,625 to the works of Clifford Moncrief. 1799 01:19:49,709 --> 01:19:51,417 They are a light in the darkness." 1800 01:19:51,500 --> 01:19:54,083 As soon as I heard you say that, out at the lighthouse, 1801 01:19:54,166 --> 01:19:55,375 I remembered 1802 01:19:55,458 --> 01:19:57,959 where I saw the name "Clifford Moncrief." 1803 01:20:01,000 --> 01:20:03,709 In the confusion, after he cut the power, 1804 01:20:03,792 --> 01:20:05,542 Willard must've hid the brooch... 1805 01:20:07,041 --> 01:20:08,291 ...here... 1806 01:20:08,375 --> 01:20:09,959 [grunts] 1807 01:20:10,041 --> 01:20:11,542 ...in the lighthouse. 1808 01:20:13,417 --> 01:20:15,959 [♪♪♪] 1809 01:20:27,041 --> 01:20:28,250 [gasps] 1810 01:20:30,125 --> 01:20:31,750 They never left the hotel. 1811 01:20:31,834 --> 01:20:33,291 [Britt gasps] 1812 01:20:33,375 --> 01:20:34,333 You're incredible! 1813 01:20:37,250 --> 01:20:38,041 Oh, my gosh. 1814 01:20:38,125 --> 01:20:39,959 [laughs] 1815 01:20:41,667 --> 01:20:43,750 [♪♪♪] 1816 01:20:58,542 --> 01:21:00,458 [taps glass] 1817 01:21:06,709 --> 01:21:07,917 -Hey! -Hi. 1818 01:21:08,000 --> 01:21:09,583 Is that... 1819 01:21:09,667 --> 01:21:12,333 Just a gift of my homemade tartar sauce. 1820 01:21:12,417 --> 01:21:13,625 [Jeff chuckles] 1821 01:21:14,875 --> 01:21:16,792 Oh! It smells so good! 1822 01:21:16,875 --> 01:21:18,500 "Chef Jeff!" 1823 01:21:18,583 --> 01:21:20,041 [laughs] 1824 01:21:20,125 --> 01:21:21,375 Batter... 1825 01:21:21,458 --> 01:21:23,750 Did you chill these before you battered them? 1826 01:21:23,834 --> 01:21:25,208 You know, just because I wasn't born here, 1827 01:21:25,291 --> 01:21:26,375 doesn't mean I can't learn. 1828 01:21:26,458 --> 01:21:27,542 [laughing] 1829 01:21:27,625 --> 01:21:29,125 Okay, we're doing 1830 01:21:29,208 --> 01:21:31,792 a blind taste test as soon as those clams are done. 1831 01:21:31,875 --> 01:21:33,750 Bring it, Madieras. 1832 01:21:35,000 --> 01:21:36,375 So, uh... 1833 01:21:36,458 --> 01:21:39,500 you never finished telling me... 1834 01:21:39,583 --> 01:21:41,458 you know, about your engagement. 1835 01:21:44,792 --> 01:21:46,959 Well... 1836 01:21:47,041 --> 01:21:49,709 after the invitations went out-- 1837 01:21:49,792 --> 01:21:52,250 we were gonna do it at the Pendray, of course-- 1838 01:21:52,333 --> 01:21:54,583 I found out that... 1839 01:21:56,166 --> 01:21:58,375 I wasn't the only woman in his life. 1840 01:22:00,166 --> 01:22:01,709 And it almost destroyed me, 1841 01:22:01,792 --> 01:22:04,500 until I decided that it just didn't have to, 1842 01:22:04,583 --> 01:22:07,291 and that this island is my home, 1843 01:22:07,375 --> 01:22:09,709 and he wasn't welcome on it. 1844 01:22:10,792 --> 01:22:13,166 Good for you. 1845 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 [sizzling] 1846 01:22:14,709 --> 01:22:15,792 -[smoke detector beeping] -Oh, geez! 1847 01:22:15,875 --> 01:22:17,375 Oh, no! 1848 01:22:17,458 --> 01:22:18,583 Oh. 1849 01:22:19,959 --> 01:22:21,417 -Here's a towel. -Okay. 1850 01:22:21,500 --> 01:22:22,583 Rookie move. 1851 01:22:22,667 --> 01:22:23,750 [Zee laughs] 1852 01:22:23,834 --> 01:22:24,792 [playfully] No! 1853 01:22:26,000 --> 01:22:27,834 How do we do this? 1854 01:22:27,917 --> 01:22:28,834 Um, you close your eyes. 1855 01:22:28,917 --> 01:22:30,500 Seriously? 1856 01:22:33,125 --> 01:22:34,917 Close your eyes. 1857 01:22:35,000 --> 01:22:37,792 -You are not to be trusted. -[Zee cracking up] 1858 01:22:37,875 --> 01:22:39,417 Come on, it's a blind taste test. 1859 01:22:39,500 --> 01:22:40,917 I can get a blindfold. 1860 01:22:41,000 --> 01:22:43,583 No. No, no, no. It's fine. I'll-- I'll close my eyes. 1861 01:22:43,667 --> 01:22:45,458 Right now. All right? 1862 01:22:52,834 --> 01:22:54,375 Mm. 1863 01:22:54,458 --> 01:22:55,792 Okay, I'm ready for the next one. 1864 01:22:55,875 --> 01:22:57,750 [Zee] Okay. 1865 01:22:59,667 --> 01:23:01,583 Mm. 1866 01:23:01,667 --> 01:23:03,375 Well, I think... 1867 01:23:03,458 --> 01:23:04,792 clearly... 1868 01:23:04,875 --> 01:23:07,166 beyond a shadow of a doubt... 1869 01:23:08,500 --> 01:23:09,583 ...they were both yours. 1870 01:23:09,667 --> 01:23:10,750 -No! -Yes! 1871 01:23:10,834 --> 01:23:12,542 -You tried to fake me out. -Oh...! 1872 01:23:12,625 --> 01:23:14,500 You tried to fake me out-- 1873 01:23:14,583 --> 01:23:15,834 but I know my tartar sauce. 1874 01:23:15,917 --> 01:23:17,542 -Busted. -You can't fake me out. 1875 01:23:20,625 --> 01:23:24,875 [♪♪♪] 126297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.