Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,914
TERESA: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:03,938 --> 00:00:05,248
I was running from Epifanio
3
00:00:05,272 --> 00:00:06,650
and stumbled into
Camila's mule route.
4
00:00:06,674 --> 00:00:09,586
We saw what they did.
We saw them kill Chino.
5
00:00:09,610 --> 00:00:12,122
Listen to me. There's something
going on between them.
6
00:00:12,146 --> 00:00:14,446
(speaking Spanish)
7
00:00:16,550 --> 00:00:18,283
(speaking Spanish)
8
00:00:20,354 --> 00:00:21,965
How can I survive
with no shipment?
9
00:00:21,989 --> 00:00:24,835
James, I want her to trust you.
10
00:00:24,859 --> 00:00:27,304
- Kim, Teresa. Teresa, Kim.
- Hi.
11
00:00:27,328 --> 00:00:29,539
You can learn a lot from
him if you stick close.
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,141
He's moving up.
13
00:00:31,165 --> 00:00:32,342
JAMES: Birdman, his
name's Eric Watson.
14
00:00:32,366 --> 00:00:33,944
He's a fly in the ointment,
15
00:00:33,968 --> 00:00:36,113
one I have to be
sanctioned to smush.
16
00:00:36,137 --> 00:00:37,314
We don't have permission.
17
00:00:37,338 --> 00:00:38,882
Not yet.
18
00:00:38,906 --> 00:00:41,485
I want you to go inside
and wait for me to call you.
19
00:00:41,509 --> 00:00:42,986
TERESA: I'm not killing anyone.
20
00:00:43,010 --> 00:00:45,322
- What's wrong with you?
- Down... calm down.
21
00:00:45,346 --> 00:00:46,957
TERESA: He's gonna kill
him. Can't you see that?
22
00:00:46,981 --> 00:00:48,792
That is not my business.
23
00:00:48,816 --> 00:00:50,160
TERESA: You let him die.
24
00:00:50,184 --> 00:00:53,030
Next time you have a
job, pick someone else.
25
00:00:53,054 --> 00:00:56,166
Anyone could have put a dress
on and dropped that thing off.
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,701
You think that's
what your job was?
27
00:00:57,725 --> 00:00:59,491
Your job was to learn.
28
00:01:03,197 --> 00:01:05,297
Hey, can you help me with this?
29
00:01:14,208 --> 00:01:15,974
- Gracias.
- De nada.
30
00:01:23,350 --> 00:01:26,730
You've been here for a while.
Why haven't you unpacked?
31
00:01:26,754 --> 00:01:30,267
This is just temporary.
I'm leaving soon.
32
00:01:30,291 --> 00:01:31,457
California.
33
00:01:34,128 --> 00:01:36,528
My grandma always
said I look like an actress.
34
00:01:37,932 --> 00:01:39,131
Who knows, right?
35
00:01:40,701 --> 00:01:44,247
You think she knows
she's lying to herself?
36
00:01:44,271 --> 00:01:47,284
Or do you think she
actually still believes it?
37
00:01:47,308 --> 00:01:50,287
(dark music)
38
00:01:50,311 --> 00:01:57,316
♪ ♪
39
00:02:02,656 --> 00:02:05,569
Sometimes we
need lies to survive.
40
00:02:05,593 --> 00:02:08,572
(dramatic hip-hop music)
41
00:02:08,596 --> 00:02:15,567
♪ ♪
42
00:02:40,094 --> 00:02:42,339
I'm just saying people
aren't as patient on my end.
43
00:02:42,363 --> 00:02:43,940
I got to have product on time,
44
00:02:43,964 --> 00:02:46,309
or my customers are just
gonna buy from somebody else.
45
00:02:46,333 --> 00:02:48,812
You'll get it soon.
Stretch your reserves.
46
00:02:48,836 --> 00:02:51,281
I already did. Three days late.
47
00:02:51,305 --> 00:02:52,816
I got commitments.
48
00:02:52,840 --> 00:02:54,918
I got buyers that know the
difference in the product.
49
00:02:54,942 --> 00:02:56,620
Camila, these
aren't patient people.
50
00:02:56,644 --> 00:03:00,490
Professionals understand
minor shipping problems.
51
00:03:00,514 --> 00:03:02,526
Everything is under control.
52
00:03:02,550 --> 00:03:04,261
I'll take care of it.
53
00:03:04,285 --> 00:03:06,785
I know; I'm sure
you will, but, um...
54
00:03:09,657 --> 00:03:10,934
Eric's reached out.
55
00:03:10,958 --> 00:03:12,135
(dark music)
56
00:03:12,159 --> 00:03:15,205
(thunder rumbling)
57
00:03:15,229 --> 00:03:18,308
Offered to help me
out just this one time.
58
00:03:18,332 --> 00:03:25,148
♪ ♪
59
00:03:25,172 --> 00:03:27,150
Eric called you?
60
00:03:27,174 --> 00:03:29,653
ALLEN: He calls me a
lot. I never take his calls.
61
00:03:29,677 --> 00:03:31,188
I never had to.
62
00:03:31,212 --> 00:03:34,124
But now I need product, don't I?
63
00:03:34,148 --> 00:03:36,860
You do know that Eric
works for the Jimenez cartel,
64
00:03:36,884 --> 00:03:38,662
not my husband's.
65
00:03:38,686 --> 00:03:41,398
He's not authorized
to sell you shit.
66
00:03:41,422 --> 00:03:42,699
You understand that?
67
00:03:42,723 --> 00:03:44,401
ALLEN: Yeah, I understand,
68
00:03:44,425 --> 00:03:46,069
but that's between
you and them, not me.
69
00:03:46,093 --> 00:03:48,205
I'm losing money.
70
00:03:48,229 --> 00:03:49,873
CAMILA: Business
is business, Allen.
71
00:03:49,897 --> 00:03:51,474
I get that.
72
00:03:51,498 --> 00:03:54,344
You're an important part
of the business to me.
73
00:03:54,368 --> 00:03:56,079
We have a relationship.
74
00:03:56,103 --> 00:03:58,503
And I always delivered.
75
00:04:00,341 --> 00:04:03,086
You know, there's gonna
be a lot of bad blood out there
76
00:04:03,110 --> 00:04:04,588
when word gets out
77
00:04:04,612 --> 00:04:07,657
that he's trying to
steal business from me.
78
00:04:07,681 --> 00:04:09,593
All right, well, what
can you promise me?
79
00:04:09,617 --> 00:04:11,361
You'll get what you need.
80
00:04:11,385 --> 00:04:13,830
My shipment is moments away.
81
00:04:13,854 --> 00:04:20,826
♪ ♪
82
00:04:28,235 --> 00:04:31,203
(phone beeping)
83
00:04:37,311 --> 00:04:38,455
CESAR: Hello?
84
00:04:38,479 --> 00:04:39,811
CAMILA (over phone): César?
85
00:05:24,992 --> 00:05:25,992
(chuckles)
86
00:05:47,314 --> 00:05:54,286
♪ ♪
87
00:06:06,834 --> 00:06:09,801
(cell phone buzzes)
88
00:06:12,506 --> 00:06:14,150
TERESA (over phone):
Hey, you're alive.
89
00:06:14,174 --> 00:06:15,618
Hello to you too, cabrona.
90
00:06:15,642 --> 00:06:17,554
Is that the way you
answer the phone?
91
00:06:17,578 --> 00:06:18,888
TERESA: You don't
call me back until now?
92
00:06:18,912 --> 00:06:20,290
BRENDA: What? I
got your message.
93
00:06:20,314 --> 00:06:21,558
I'm not mad at you.
94
00:06:21,582 --> 00:06:23,360
I'm working on my
own plan to get us out.
95
00:06:23,384 --> 00:06:24,728
So tell me what happened to you.
96
00:06:24,752 --> 00:06:26,162
TERESA: Something bad.
97
00:06:26,186 --> 00:06:27,664
I can't talk about
it on the phone.
98
00:06:27,688 --> 00:06:30,333
Hey, you want all this
bagged up for tonight?
99
00:06:30,357 --> 00:06:32,035
Yeah, I do, because otherwise,
we can't sell it, pendejo.
100
00:06:32,059 --> 00:06:33,837
Who's that?
101
00:06:33,861 --> 00:06:35,638
BRENDA: That's Ricardo.
He's, like, my number two.
102
00:06:35,662 --> 00:06:36,740
Your what?
103
00:06:36,764 --> 00:06:38,041
Let me explain
that to you later.
104
00:06:38,065 --> 00:06:39,542
I got a little
business going on.
105
00:06:39,566 --> 00:06:41,244
Right now, I need
a really big favor.
106
00:06:41,268 --> 00:06:43,646
Can you please pick
up Tony from the Y?
107
00:06:43,670 --> 00:06:45,348
I'm working. I can't.
108
00:06:45,372 --> 00:06:46,716
BRENDA: Cabrona, so am I.
109
00:06:46,740 --> 00:06:48,184
I'm across town.
110
00:06:48,208 --> 00:06:50,320
And my friend, he has
a car, but he needs it.
111
00:06:50,344 --> 00:06:52,322
Brenda, I can't pick him up.
112
00:06:52,346 --> 00:06:54,391
Oh, come on. Please,
Teresita, please.
113
00:06:54,415 --> 00:06:56,059
Sorry, I can't.
114
00:06:56,083 --> 00:06:57,260
BRENDA: Tony's gonna
be very disappointed in you.
115
00:06:57,284 --> 00:06:58,395
Fine, I'll talk to you later.
116
00:06:58,419 --> 00:06:59,419
(cell phone beeps)
117
00:07:08,595 --> 00:07:11,574
(somber music)
118
00:07:11,598 --> 00:07:13,443
♪ ♪
119
00:07:13,467 --> 00:07:15,467
(indistinct chatter)
120
00:07:19,206 --> 00:07:22,174
(car horn honking)
121
00:07:23,710 --> 00:07:30,215
♪ ♪
122
00:07:51,104 --> 00:07:52,104
(keypad beeps)
123
00:07:54,308 --> 00:07:56,586
RUSSELL (over
intercom): Turn around.
124
00:07:56,610 --> 00:07:58,555
Turn around. Face the camera.
125
00:07:58,579 --> 00:07:59,579
See the camera?
126
00:08:02,082 --> 00:08:03,748
(gate buzzes)
127
00:08:09,289 --> 00:08:12,268
(Mary Jane Girls' "In
My House" playing)
128
00:08:12,292 --> 00:08:15,405
♪ ♪
129
00:08:15,429 --> 00:08:17,807
WOMAN: ♪ Boy, you
can just, just believe ♪
130
00:08:17,831 --> 00:08:22,145
♪ I'm the only
girl in your life ♪
131
00:08:22,169 --> 00:08:23,813
Hey, come on in.
132
00:08:23,837 --> 00:08:26,015
WOMAN: ♪ I'll be your
sugar in the morning ♪
133
00:08:26,039 --> 00:08:28,785
Welcome to the abode.
134
00:08:28,809 --> 00:08:30,119
You're Teresa, right?
135
00:08:30,143 --> 00:08:31,955
Yeah, I'm Teresa.
136
00:08:31,979 --> 00:08:34,257
Go ahead, set your
stuff down there.
137
00:08:34,281 --> 00:08:37,460
WOMAN: ♪ When it comes
down to making love ♪
138
00:08:37,484 --> 00:08:40,129
♪ ♪
139
00:08:40,153 --> 00:08:43,700
♪ I'll satisfy your every
need and every fantasy ♪
140
00:08:43,724 --> 00:08:44,934
Cool.
141
00:08:44,958 --> 00:08:47,871
(laughs) Nice, I like that.
142
00:08:47,895 --> 00:08:51,229
Last one came in a
Jiffy Pop container, huh?
143
00:08:52,633 --> 00:08:54,266
Your guys have great ideas.
144
00:08:55,836 --> 00:08:57,981
(clears throat) Who
does this shit for you, huh?
145
00:08:58,005 --> 00:09:00,450
TERESA: I don't know.
James has it done.
146
00:09:00,474 --> 00:09:02,819
WOMAN: ♪ In my house ♪
147
00:09:02,843 --> 00:09:05,021
WOMEN: ♪ In my house ♪
148
00:09:05,045 --> 00:09:06,656
(inhales sharply)
149
00:09:06,680 --> 00:09:08,391
Mm, mm.
150
00:09:08,415 --> 00:09:10,293
Man, that's coffee. (sniffs)
151
00:09:10,317 --> 00:09:13,162
WOMAN: ♪ And it's
me, baby, that you miss ♪
152
00:09:13,186 --> 00:09:14,731
♪ Here's the key
to unlock the door ♪
153
00:09:14,755 --> 00:09:17,233
Thank you.
154
00:09:17,257 --> 00:09:18,701
The other girl did.
155
00:09:18,725 --> 00:09:20,837
She did lots of things.
156
00:09:20,861 --> 00:09:23,172
Yeah, I don't mix work and play.
157
00:09:23,196 --> 00:09:24,173
Got it.
158
00:09:24,197 --> 00:09:27,977
Well, uh... I am
going to give you this.
159
00:09:28,001 --> 00:09:29,913
WOMAN: ♪ In my house ♪
160
00:09:29,937 --> 00:09:32,649
WOMEN: ♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
161
00:09:32,673 --> 00:09:36,853
Every month... as
a no-strings bonus,
162
00:09:36,877 --> 00:09:39,222
but, hell, there are strings.
163
00:09:39,246 --> 00:09:42,191
But, um, I think they're
strings you can live with.
164
00:09:42,215 --> 00:09:44,060
If there's ever a drought,
165
00:09:44,084 --> 00:09:46,696
if there's ever a time
where, uh, you know,
166
00:09:46,720 --> 00:09:49,032
the snow ain't falling in Texas,
167
00:09:49,056 --> 00:09:51,701
I want you to put me
at the head of the list.
168
00:09:51,725 --> 00:09:53,436
Simple. That's it.
169
00:09:53,460 --> 00:09:56,339
And I want nothing
else in exchange,
170
00:09:56,363 --> 00:09:58,441
and I mean nothing.
171
00:09:58,465 --> 00:10:01,878
In the state of Texas, a
verbal contract is binding.
172
00:10:01,902 --> 00:10:03,713
I'm a lawyer. I know.
173
00:10:03,737 --> 00:10:05,248
WOMAN: ♪ I'll kiss
away all your tears ♪
174
00:10:05,272 --> 00:10:08,551
(dramatic music)
175
00:10:08,575 --> 00:10:10,119
What kind of lawyer are you?
176
00:10:10,143 --> 00:10:11,376
Immigration.
177
00:10:13,447 --> 00:10:14,691
Can you get papers?
178
00:10:14,715 --> 00:10:16,292
Uh, papers?
179
00:10:16,316 --> 00:10:17,894
Immigration papers.
180
00:10:17,918 --> 00:10:20,363
Mm, no.
181
00:10:20,387 --> 00:10:21,686
Not really.
182
00:10:23,624 --> 00:10:25,068
Of course. (laughs)
183
00:10:25,092 --> 00:10:27,971
Of course. That's what I do.
184
00:10:27,995 --> 00:10:29,973
Basically, that's
what I do day to day.
185
00:10:29,997 --> 00:10:31,329
Yes, yes.
186
00:10:32,933 --> 00:10:36,079
What about papers with
different names on it?
187
00:10:36,103 --> 00:10:38,081
Anything can be arranged.
188
00:10:38,105 --> 00:10:40,383
It's expensive.
189
00:10:40,407 --> 00:10:43,987
Depends on how far you
want to outrun your past.
190
00:10:44,011 --> 00:10:46,055
Very far.
191
00:10:46,079 --> 00:10:48,224
♪ ♪
192
00:10:48,248 --> 00:10:51,628
Not easy, legal papers.
193
00:10:51,652 --> 00:10:53,918
Need to pay people off well.
194
00:10:56,490 --> 00:10:58,067
You in trouble?
195
00:10:58,091 --> 00:11:00,403
♪ ♪
196
00:11:00,427 --> 00:11:02,238
JAMES: My phone's
ringing nonstop.
197
00:11:02,262 --> 00:11:04,741
We're late with everyone.
No one has their shipments.
198
00:11:04,765 --> 00:11:05,842
CAMILA: What are
you telling them?
199
00:11:05,866 --> 00:11:07,577
Whatever they need to hear.
200
00:11:07,601 --> 00:11:09,612
Well, you don't need to
tell them anything anymore.
201
00:11:09,636 --> 00:11:10,913
(cell phone buzzing)
202
00:11:10,937 --> 00:11:12,482
I just spoke with
Reynaldo in Colombia.
203
00:11:12,506 --> 00:11:14,117
I'm waiting for his confirmation
204
00:11:14,141 --> 00:11:16,853
to see if the shipment
is arriving later today.
205
00:11:16,877 --> 00:11:19,455
(sighs) Good.
206
00:11:19,479 --> 00:11:23,159
♪ ♪
207
00:11:23,183 --> 00:11:25,083
I didn't want to
tell you this, but...
208
00:11:27,954 --> 00:11:30,366
People are wondering
if there's change coming.
209
00:11:30,390 --> 00:11:33,302
Wondering?
210
00:11:33,326 --> 00:11:35,872
I can see why that
would be discussed.
211
00:11:35,896 --> 00:11:38,808
Why?
212
00:11:38,832 --> 00:11:40,143
Because everyone
knows Epifanio's
213
00:11:40,167 --> 00:11:41,711
running for governor down there.
214
00:11:41,735 --> 00:11:42,979
He's trying to keep
his hands clean.
215
00:11:43,003 --> 00:11:44,313
Our product is low.
216
00:11:44,337 --> 00:11:45,882
Maybe they think
they can touch us now,
217
00:11:45,906 --> 00:11:47,450
take Dallas from us.
218
00:11:47,474 --> 00:11:49,352
Maybe they think he's
not paying attention.
219
00:11:49,376 --> 00:11:51,888
Well, they would be
wrong to think that.
220
00:11:51,912 --> 00:11:54,557
You know it's Eric who
started this shit, right?
221
00:11:54,581 --> 00:11:57,160
I mean, you know
that better than anyone.
222
00:11:57,184 --> 00:11:59,228
Birdbrain.
223
00:11:59,252 --> 00:12:00,797
I'm ready to make
that problem go away.
224
00:12:00,821 --> 00:12:03,366
Just say the word. He's gone.
225
00:12:03,390 --> 00:12:06,669
I'll eat his goddamn
birds one at a time.
226
00:12:06,693 --> 00:12:08,337
You know it's not
as easy as that.
227
00:12:08,361 --> 00:12:10,795
(cell phone buzzing)
228
00:12:12,032 --> 00:12:13,176
It's Colombia.
229
00:12:13,200 --> 00:12:15,511
I advanced the delivery.
230
00:12:15,535 --> 00:12:17,046
It's confirmed,
231
00:12:17,070 --> 00:12:19,916
so we're no longer
low on product.
232
00:12:19,940 --> 00:12:22,885
The shipment is
arriving later today.
233
00:12:22,909 --> 00:12:26,155
And I want you to
receive it personally.
234
00:12:26,179 --> 00:12:27,990
Get ready.
235
00:12:28,014 --> 00:12:34,986
♪ ♪
236
00:12:36,056 --> 00:12:37,589
(gate buzzes)
237
00:12:39,226 --> 00:12:42,205
(cell phone buzzes)
238
00:12:42,229 --> 00:12:44,173
- Yeah?
- Where are you?
239
00:12:44,197 --> 00:12:46,109
I'm on my way to
my next delivery.
240
00:12:46,133 --> 00:12:48,867
Come to the club. I need
you for something else.
241
00:12:51,071 --> 00:12:52,704
(siren blips)
242
00:13:02,916 --> 00:13:09,888
♪ ♪
243
00:13:23,403 --> 00:13:24,536
What is it?
244
00:13:26,106 --> 00:13:29,619
I need you to go on
a run. It's a shipment.
245
00:13:29,643 --> 00:13:31,754
Today. It's very important.
246
00:13:31,778 --> 00:13:33,122
You did a good job at Birdman's.
247
00:13:33,146 --> 00:13:34,479
Just go with James.
248
00:13:36,249 --> 00:13:37,715
(car alarm chirps)
249
00:13:39,619 --> 00:13:42,832
Aren't you lucky? You
get to ride with me again.
250
00:13:42,856 --> 00:13:45,857
♪ ♪
251
00:13:55,135 --> 00:13:56,846
MAN (on radio):
♪ Say it ain't fair ♪
252
00:13:56,870 --> 00:13:58,314
♪ If I got it and don't share ♪
253
00:13:58,338 --> 00:13:59,582
♪ So I'm steady
throwing hundreds ♪
254
00:13:59,606 --> 00:14:01,083
♪ So you know my money long ♪
255
00:14:01,107 --> 00:14:02,418
TERESA: Whose car is this?
256
00:14:02,442 --> 00:14:04,253
MAN: ♪ Get it 'fore it's gone ♪
257
00:14:04,277 --> 00:14:07,123
♪ And I'm being silent, so
she know that boy is on ♪
258
00:14:07,147 --> 00:14:09,025
♪ If you want this money
from me then bend over ♪
259
00:14:09,049 --> 00:14:11,327
♪ I got money in my pocket ♪
260
00:14:11,351 --> 00:14:14,263
♪ Girl, go ahead, let
me see you pop it ♪
261
00:14:14,287 --> 00:14:15,765
♪ Go on, show it ♪
262
00:14:15,789 --> 00:14:17,333
♪ Go on, bend it
over for me, shorty ♪
263
00:14:17,357 --> 00:14:18,801
♪ Get this money ♪
264
00:14:18,825 --> 00:14:20,469
♪ Go on, bend it
over for me, shorty ♪
265
00:14:20,493 --> 00:14:22,471
(music stops)
266
00:14:22,495 --> 00:14:25,063
So you're still messed up about
what happened at Eric's, right?
267
00:14:27,200 --> 00:14:29,345
You sat by and let
that man be murdered.
268
00:14:29,369 --> 00:14:30,813
That's not who I am.
269
00:14:30,837 --> 00:14:32,615
That's not who I want to become.
270
00:14:32,639 --> 00:14:34,138
Too late.
271
00:14:35,475 --> 00:14:37,653
I told you... fact...
The guy was gonna die
272
00:14:37,677 --> 00:14:39,777
if we were there or not.
273
00:14:41,047 --> 00:14:43,748
Okay, so it just never happened.
274
00:14:45,185 --> 00:14:47,029
Look, there are gonna be
some things that you see
275
00:14:47,053 --> 00:14:49,198
that if you allow
yourself to care about,
276
00:14:49,222 --> 00:14:51,667
you won't be able to forget.
277
00:14:51,691 --> 00:14:53,591
It's an occupational hazard.
278
00:14:55,562 --> 00:14:57,573
You think I haven't
seen darkness?
279
00:14:57,597 --> 00:15:00,076
That's not it. That's
not what I'm saying.
280
00:15:00,100 --> 00:15:01,244
It's how you deal
with those things.
281
00:15:01,268 --> 00:15:02,845
That's what I'm talking about.
282
00:15:02,869 --> 00:15:04,513
Now, say you're
trapped in a cave, right?
283
00:15:04,537 --> 00:15:07,183
And you think, "What happens
when the light goes out?"
284
00:15:07,207 --> 00:15:08,985
You're gonna be terrified, sure.
285
00:15:09,009 --> 00:15:11,754
The light won't
last, that it'll go out.
286
00:15:11,778 --> 00:15:13,845
But you know what
happens when it does go out?
287
00:15:15,448 --> 00:15:17,093
You learn to live in the dark,
288
00:15:17,117 --> 00:15:18,683
because you've got no choice.
289
00:15:20,954 --> 00:15:22,531
They should use
the time they can see
290
00:15:22,555 --> 00:15:24,367
to get out of the cave.
291
00:15:24,391 --> 00:15:26,024
No, can't get out of the cave.
292
00:15:27,427 --> 00:15:29,772
Why not?
293
00:15:29,796 --> 00:15:32,375
Because you're in it every
time you close your eyes.
294
00:15:32,399 --> 00:15:34,243
That's why.
295
00:15:34,267 --> 00:15:36,467
You know what I'm talking about.
296
00:15:39,806 --> 00:15:45,054
♪ ♪
297
00:15:45,078 --> 00:15:47,757
All right, we're gonna
be on foot from here.
298
00:15:47,781 --> 00:15:50,226
I use that street because
there's access to the freeway
299
00:15:50,250 --> 00:15:52,862
at three different points.
300
00:15:52,886 --> 00:15:55,698
Delaney, Essex,
and the interchange,
301
00:15:55,722 --> 00:15:57,433
and the on-ramp's right there.
302
00:15:57,457 --> 00:15:58,901
That's where you
go if you're in trouble.
303
00:15:58,925 --> 00:16:00,069
Understand?
304
00:16:00,093 --> 00:16:02,638
This is one of the usual spots.
305
00:16:02,662 --> 00:16:04,373
I know every inch of it,
306
00:16:04,397 --> 00:16:05,897
and soon you will too.
307
00:16:07,767 --> 00:16:09,812
Let's go.
308
00:16:09,836 --> 00:16:16,841
♪ ♪
309
00:16:20,146 --> 00:16:21,424
(phone rings)
310
00:16:21,448 --> 00:16:22,792
CAMILA: Epifanio.
311
00:16:22,816 --> 00:16:24,460
EPIFANIO (over
phone): Hello, my love.
312
00:16:24,484 --> 00:16:26,262
Batman said you
wanted me to call you.
313
00:16:26,286 --> 00:16:28,064
Listen to me.
314
00:16:28,088 --> 00:16:30,599
You're really messing
me up, my love.
315
00:16:30,623 --> 00:16:33,002
You're causing me
severe problems.
316
00:16:33,026 --> 00:16:34,503
What are you talking about?
317
00:16:34,527 --> 00:16:36,739
So your shipment
is late. Deal with it.
318
00:16:36,763 --> 00:16:39,175
I'm not only calling
you because of that.
319
00:16:39,199 --> 00:16:41,344
I'm calling you because of Eric.
320
00:16:41,368 --> 00:16:42,912
You know, from
the Jimenez Cartel.
321
00:16:42,936 --> 00:16:43,946
The Birdman?
322
00:16:43,970 --> 00:16:44,981
CAMILA: Yes, the Birdman.
323
00:16:45,005 --> 00:16:46,649
He's walking all over me.
324
00:16:46,673 --> 00:16:48,517
You know, sticking his
nose where it doesn't belong
325
00:16:48,541 --> 00:16:50,453
and trying to take
over territories.
326
00:16:50,477 --> 00:16:52,355
And people are starting to talk.
327
00:16:52,379 --> 00:16:54,323
Rumor is, you don't give a shit
328
00:16:54,347 --> 00:16:56,258
and you're not gonna protect me.
329
00:16:56,282 --> 00:16:59,195
And he knows I'm not allowed
to do anything against him.
330
00:16:59,219 --> 00:17:00,629
You know how it is.
331
00:17:00,653 --> 00:17:03,032
Birdman works for
the Jimenez Cartel.
332
00:17:03,056 --> 00:17:04,867
He has nothing to do with us.
333
00:17:04,891 --> 00:17:07,636
We agreed on a treaty that
allows him to be in Texas.
334
00:17:07,660 --> 00:17:10,706
The treaty doesn't include him
trying to take over my business!
335
00:17:10,730 --> 00:17:13,109
You know, he's
stepping all over me,
336
00:17:13,133 --> 00:17:14,810
looking for vulnerabilities,
337
00:17:14,834 --> 00:17:16,679
so I want permission.
338
00:17:16,703 --> 00:17:18,114
(tense music)
339
00:17:18,138 --> 00:17:19,570
For what?
340
00:17:21,574 --> 00:17:23,986
I want your permission
341
00:17:24,010 --> 00:17:26,055
to do what I need to do.
342
00:17:26,079 --> 00:17:29,658
♪ ♪
343
00:17:29,682 --> 00:17:33,329
Well, if, uh, "Do
what I need to do,"
344
00:17:33,353 --> 00:17:35,865
means what I think it means,
345
00:17:35,889 --> 00:17:38,167
then the answer to
that, you know very well.
346
00:17:38,191 --> 00:17:41,070
That's a long conversation
with our friends at Jimenez.
347
00:17:41,094 --> 00:17:43,628
That's a long,
long conversation.
348
00:17:44,864 --> 00:17:46,342
Just like they couldn't do
349
00:17:46,366 --> 00:17:48,577
what I think you are
talking about to you
350
00:17:48,601 --> 00:17:50,668
while you are
under my protection.
351
00:17:52,238 --> 00:17:56,719
Well... he has to go.
352
00:17:56,743 --> 00:18:00,990
He's trouble, and he
thinks you're weak.
353
00:18:01,014 --> 00:18:02,525
(laughs)
354
00:18:02,549 --> 00:18:04,193
You know, I know you very well.
355
00:18:04,217 --> 00:18:05,995
And I know that
what you are saying,
356
00:18:06,019 --> 00:18:07,596
what you are really saying,
357
00:18:07,620 --> 00:18:09,165
is that he thinks you're weak,
358
00:18:09,189 --> 00:18:10,699
and that makes you mad.
359
00:18:10,723 --> 00:18:13,035
You feel like he's
slapping you in the face.
360
00:18:13,059 --> 00:18:17,173
But, my love, that's
your biggest flaw.
361
00:18:17,197 --> 00:18:19,442
You can't let that shit go.
362
00:18:19,466 --> 00:18:23,045
And I'm telling you, let it go,
363
00:18:23,069 --> 00:18:25,803
and soon everything
will be back in order.
364
00:18:27,607 --> 00:18:31,220
Listen, have you heard anything
new about that girl Mendoza?
365
00:18:31,244 --> 00:18:37,726
♪ ♪
366
00:18:37,750 --> 00:18:40,629
CAMILA: No, nothing.
367
00:18:40,653 --> 00:18:42,264
EPIFANIO: Okay.
368
00:18:42,288 --> 00:18:44,767
Well, anyway, if there's
any more funny business
369
00:18:44,791 --> 00:18:46,958
from Birdman, let me know.
370
00:18:47,961 --> 00:18:49,371
Ass.
371
00:18:49,395 --> 00:18:52,141
(laughs)
372
00:18:52,165 --> 00:18:54,877
She has her confidence back.
373
00:18:54,901 --> 00:18:57,880
The Colombian shipment
is arriving in Texas today.
374
00:18:57,904 --> 00:18:58,904
That's why.
375
00:19:09,282 --> 00:19:12,250
♪ ♪
376
00:19:19,359 --> 00:19:20,603
(suspenseful music)
377
00:19:20,627 --> 00:19:22,338
- All good?
- Yeah.
378
00:19:22,362 --> 00:19:29,433
♪ ♪
379
00:19:47,353 --> 00:19:49,353
(cell phone buzzing)
380
00:19:52,325 --> 00:19:53,424
We're on.
381
00:19:55,395 --> 00:19:58,874
(tires squealing)
382
00:19:58,898 --> 00:20:05,536
♪ ♪
383
00:20:23,423 --> 00:20:26,424
(heartbeat thumping)
384
00:20:34,334 --> 00:20:41,272
♪ ♪
385
00:20:46,045 --> 00:20:49,013
(heartbeat thumping)
386
00:20:54,754 --> 00:21:01,759
♪ ♪
387
00:21:12,705 --> 00:21:14,016
Malditos bastardos!
388
00:21:14,040 --> 00:21:16,018
(gunfire)
389
00:21:16,042 --> 00:21:18,676
(men yelling indistinctly)
390
00:21:28,154 --> 00:21:29,387
Go, go, go.
391
00:21:32,425 --> 00:21:33,791
Give me your gun.
392
00:21:35,461 --> 00:21:36,894
(yells)
393
00:21:42,235 --> 00:21:44,635
Jump or die. Come on.
394
00:21:48,574 --> 00:21:51,553
(tires squealing)
395
00:21:51,577 --> 00:21:54,478
(gunfire continues)
396
00:22:09,796 --> 00:22:11,028
Lay it down!
397
00:22:12,432 --> 00:22:14,432
- Come on! Lay it down!
- Come on! Do it!
398
00:22:18,037 --> 00:22:20,338
(gunfire)
399
00:22:22,442 --> 00:22:24,987
(horn honking)
400
00:22:25,011 --> 00:22:27,923
(faint gunfire)
401
00:22:27,947 --> 00:22:29,992
(tires squeal)
402
00:22:30,016 --> 00:22:31,427
We got to get a head count!
403
00:22:31,451 --> 00:22:32,783
(tense music)
404
00:22:35,822 --> 00:22:38,801
Get down!
405
00:22:38,825 --> 00:22:40,057
Move in!
406
00:22:44,197 --> 00:22:47,198
(siren wailing)
407
00:22:48,668 --> 00:22:55,206
♪ ♪
408
00:23:01,214 --> 00:23:03,158
Split up. Go that way.
409
00:23:03,182 --> 00:23:07,996
♪ ♪
410
00:23:08,020 --> 00:23:09,832
(siren blips)
411
00:23:09,856 --> 00:23:11,333
WOMAN (over radio):
One Hispanic female,
412
00:23:11,357 --> 00:23:13,802
last seen wearing a
green army-style jacket.
413
00:23:13,826 --> 00:23:20,798
♪ ♪
414
00:23:24,504 --> 00:23:26,137
(panting)
415
00:23:27,407 --> 00:23:31,142
(crowd murmuring indistinctly)
416
00:23:33,212 --> 00:23:35,179
(siren blipping)
417
00:23:48,027 --> 00:23:49,238
MAN (over radio):
Looking for one male,
418
00:23:49,262 --> 00:23:50,572
possibly Caucasian or Hispanic.
419
00:23:50,596 --> 00:23:51,762
"5'10" tall.
420
00:23:53,065 --> 00:24:00,037
♪ ♪
421
00:24:07,280 --> 00:24:09,647
(women laughing and chatting)
422
00:24:21,461 --> 00:24:22,905
Hi, nice dog.
423
00:24:22,929 --> 00:24:24,373
Oh, thank you. Be careful.
424
00:24:24,397 --> 00:24:25,830
- Yeah.
- He's kind of evil, though.
425
00:24:27,300 --> 00:24:28,577
MAN (over radio):
One Asian male.
426
00:24:28,601 --> 00:24:31,313
"5'9" tall. Could be armed.
427
00:24:31,337 --> 00:24:33,749
Oh, that's part of the charm,
him making you think he's cute.
428
00:24:33,773 --> 00:24:35,506
- Trust me.
- (chuckles)
429
00:24:41,414 --> 00:24:42,624
That's nice.
430
00:24:42,648 --> 00:24:43,892
Well, you have a nice day, okay?
431
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
- You too.
- Take care.
432
00:24:49,255 --> 00:24:55,893
♪ ♪
433
00:24:59,499 --> 00:25:02,500
(seat belt alert dinging)
434
00:25:13,446 --> 00:25:14,823
(trolley bell ringing)
435
00:25:14,847 --> 00:25:22,331
♪ ♪
436
00:25:22,355 --> 00:25:25,422
(sirens wailing)
437
00:25:29,562 --> 00:25:31,139
(cell phone buzzes)
438
00:25:31,163 --> 00:25:32,441
Where are you?
439
00:25:32,465 --> 00:25:33,775
JAMES (over
phone): On a trolley.
440
00:25:33,799 --> 00:25:35,110
Northbound on
McKinney. Where are you?
441
00:25:35,134 --> 00:25:36,478
TERESA: I'm coming
back to get you.
442
00:25:36,502 --> 00:25:37,946
JAMES: No, there's
cops everywhere.
443
00:25:37,970 --> 00:25:40,449
Get on that ramp and
get back to the warehouse.
444
00:25:40,473 --> 00:25:43,707
(sirens wailing)
445
00:25:48,681 --> 00:25:51,482
(indistinct police
radio chatter)
446
00:25:55,555 --> 00:25:57,454
(sirens wailing)
447
00:26:06,933 --> 00:26:13,938
♪ ♪
448
00:26:19,278 --> 00:26:22,257
(exciting music)
449
00:26:22,281 --> 00:26:29,286
♪ ♪
450
00:26:35,227 --> 00:26:36,860
(horn honking)
451
00:26:48,975 --> 00:26:51,475
That was stupid.
I told you to go.
452
00:26:52,478 --> 00:26:54,011
It's just us.
453
00:26:55,715 --> 00:26:58,360
Take a left here,
on the freeway.
454
00:26:58,384 --> 00:27:01,352
(sirens wailing faintly)
455
00:27:03,656 --> 00:27:10,661
♪ ♪
456
00:27:17,436 --> 00:27:20,137
(indistinct chatter)
457
00:27:26,278 --> 00:27:29,013
(cell phone buzzing)
458
00:27:30,516 --> 00:27:32,594
- Hi.
- Hey, mi'jo. Are you done?
459
00:27:32,618 --> 00:27:34,796
You're gonna have to get
home another way today.
460
00:27:34,820 --> 00:27:36,431
Mom, where are you?
461
00:27:36,455 --> 00:27:37,733
I am working.
462
00:27:37,757 --> 00:27:38,967
TONY: Where are you working?
463
00:27:38,991 --> 00:27:40,802
At the motel.
464
00:27:40,826 --> 00:27:42,004
You were supposed to pick me up.
465
00:27:42,028 --> 00:27:43,472
(knock at door)
466
00:27:43,496 --> 00:27:45,273
One second. Hold
on, mi'jo. Hold on.
467
00:27:45,297 --> 00:27:46,297
Who's...
468
00:27:49,535 --> 00:27:50,946
What the hell is she wearing?
469
00:27:50,970 --> 00:27:52,981
She can't wear that
when she sells for us.
470
00:27:53,005 --> 00:27:54,783
No, Ricardo, she
can't wear that.
471
00:27:54,807 --> 00:27:56,118
- This has to change.
- Mom.
472
00:27:56,142 --> 00:27:57,753
BRENDA: Okay, listen, mi'jo.
473
00:27:57,777 --> 00:27:59,521
I'm really busy. Why
don't you take the bus?
474
00:27:59,545 --> 00:28:01,857
It... it's... it'll leave you,
like, two blocks away.
475
00:28:01,881 --> 00:28:04,459
Teresa can't pick you up
either, but don't blame her.
476
00:28:04,483 --> 00:28:05,627
The bus?
477
00:28:05,651 --> 00:28:07,295
BRENDA: Yes, the
bus. You can do it.
478
00:28:07,319 --> 00:28:09,131
You're a big boy now,
and I'll text you the address.
479
00:28:09,155 --> 00:28:11,667
Okay? Can you do it?
480
00:28:11,691 --> 00:28:12,868
I can do it.
481
00:28:12,892 --> 00:28:14,536
You can do it. Okay, good.
482
00:28:14,560 --> 00:28:17,139
And when you get home, I
have a little surprise for you.
483
00:28:17,163 --> 00:28:18,640
If you have any
problems, you call me.
484
00:28:18,664 --> 00:28:20,531
I said I'd be okay.
485
00:28:26,338 --> 00:28:28,138
(exhales forcefully)
486
00:28:34,080 --> 00:28:35,724
What are you doing?
487
00:28:35,748 --> 00:28:37,314
I need air.
488
00:28:52,398 --> 00:28:53,630
You turned around.
489
00:28:57,036 --> 00:28:59,236
Why'd you turn around?
490
00:29:01,073 --> 00:29:04,007
I used the time I could see
to get you out of the cave.
491
00:29:06,278 --> 00:29:08,278
(cell phone buzzing)
492
00:29:10,382 --> 00:29:11,893
I'm on my way back.
493
00:29:11,917 --> 00:29:14,429
This is all over the news.
What the hell happened?
494
00:29:14,453 --> 00:29:18,166
I don't know, but
it's gone, all of it.
495
00:29:18,190 --> 00:29:21,169
(dramatic music)
496
00:29:21,193 --> 00:29:25,240
♪ ♪
497
00:29:25,264 --> 00:29:26,441
Where are you going?
498
00:29:26,465 --> 00:29:28,543
I'm walking back.
499
00:29:28,567 --> 00:29:35,539
♪ ♪
500
00:29:42,815 --> 00:29:44,281
(door clicks shut)
501
00:29:46,051 --> 00:29:49,531
I just heard from
our friend at the DEA.
502
00:29:49,555 --> 00:29:51,199
It went down.
503
00:29:51,223 --> 00:29:53,135
Her Colombian coke is gone.
504
00:29:53,159 --> 00:29:56,304
They got all of it, and
they say, "Thank you."
505
00:29:56,328 --> 00:29:59,274
It bought us goodwill.
506
00:29:59,298 --> 00:30:01,965
It was a hard lesson
for her to learn.
507
00:30:03,502 --> 00:30:06,281
And we are just getting started.
508
00:30:06,305 --> 00:30:13,310
♪ ♪
509
00:30:16,582 --> 00:30:19,550
(indistinct chatter
and laughter)
510
00:30:26,959 --> 00:30:28,926
(speaking Spanish)
511
00:30:32,097 --> 00:30:34,075
Hi, may I help you?
512
00:30:34,099 --> 00:30:36,578
Uh, yeah, actually.
513
00:30:36,602 --> 00:30:39,281
Are you hungry? Please join us.
514
00:30:39,305 --> 00:30:41,183
There's plenty of
food for everyone.
515
00:30:41,207 --> 00:30:43,685
No, thank you. I'm not hungry.
516
00:30:43,709 --> 00:30:46,788
I just wanted to ask
you about these people.
517
00:30:46,812 --> 00:30:49,958
Are you bringing
them from Mexico?
518
00:30:49,982 --> 00:30:51,860
I don't know what
you're talking about.
519
00:30:51,884 --> 00:30:53,428
These are church
members returning
520
00:30:53,452 --> 00:30:56,031
from, uh, a spiritual retreat.
521
00:30:56,055 --> 00:30:59,801
Just 'cause I saw
them coming out of vans
522
00:30:59,825 --> 00:31:01,336
with their belongings,
523
00:31:01,360 --> 00:31:03,939
and I saw the same
thing last week.
524
00:31:03,963 --> 00:31:06,274
I was just wondering
that maybe...
525
00:31:06,298 --> 00:31:09,177
- Um, listen, um...
- Teresa.
526
00:31:09,201 --> 00:31:12,214
Listen, Teresa, I'm willing
to help you any way I can,
527
00:31:12,238 --> 00:31:15,617
but that's just not the case.
528
00:31:15,641 --> 00:31:16,985
Those people you saw last week,
529
00:31:17,009 --> 00:31:19,387
uh, were coming back
from the work fields.
530
00:31:19,411 --> 00:31:23,058
Some don't have a place to
stay, so we let them stay here.
531
00:31:23,082 --> 00:31:26,194
It's just 'cause I
have some family
532
00:31:26,218 --> 00:31:27,963
that I would like to
bring from Mexico,
533
00:31:27,987 --> 00:31:30,232
and they're having trouble
crossing the borders.
534
00:31:30,256 --> 00:31:32,901
I also left something
very important in Mexico
535
00:31:32,925 --> 00:31:34,469
that they need to bring me.
536
00:31:34,493 --> 00:31:36,760
So is there any way
you could help me?
537
00:31:38,430 --> 00:31:41,710
I'd love to help, but we
are not bringing people.
538
00:31:41,734 --> 00:31:43,812
That's just not the case.
539
00:31:43,836 --> 00:31:46,481
You can come here
anytime you want.
540
00:31:46,505 --> 00:31:50,318
I can offer you something
to eat, spiritual guidance,
541
00:31:50,342 --> 00:31:52,854
but outside of that, I am afraid
542
00:31:52,878 --> 00:31:56,146
there's nothing
else I can do for you.
543
00:31:57,683 --> 00:32:00,061
Okay. Thank you.
544
00:32:00,085 --> 00:32:01,930
- You're welcome.
- Have a good day.
545
00:32:01,954 --> 00:32:03,365
You too.
546
00:32:03,389 --> 00:32:09,437
♪ ♪
547
00:32:09,461 --> 00:32:10,961
(cell phone buzzes)
548
00:32:15,467 --> 00:32:18,179
(cell phone buzzing)
549
00:32:18,203 --> 00:32:19,581
Yeah?
550
00:32:19,605 --> 00:32:20,749
CAMILA (over
phone): It's Camila.
551
00:32:20,773 --> 00:32:22,083
Allen, there's been a problem.
552
00:32:22,107 --> 00:32:23,941
There's another delay.
553
00:32:25,577 --> 00:32:28,390
Ah, you're putting me in a
dangerous situation, Camila.
554
00:32:28,414 --> 00:32:30,759
Yeah, I understand.
555
00:32:30,783 --> 00:32:33,895
I do, but I'm just asking you
to be a little bit more patient.
556
00:32:33,919 --> 00:32:36,264
-Look... CAMILA:
Listen. I handle things.
557
00:32:36,288 --> 00:32:37,899
You know this thing
will get handled.
558
00:32:37,923 --> 00:32:40,268
ALLEN: Which is what
I've told all my buyers,
559
00:32:40,292 --> 00:32:42,938
who aren't gonna wait
any longer this time.
560
00:32:42,962 --> 00:32:44,472
You're making a mistake, Allen.
561
00:32:44,496 --> 00:32:46,141
ALLEN: It's one time.
562
00:32:46,165 --> 00:32:47,575
One time.
563
00:32:47,599 --> 00:32:49,744
Everything will be back
to normal between us
564
00:32:49,768 --> 00:32:51,646
as soon as you're in shape.
565
00:32:51,670 --> 00:32:53,415
Not a big deal.
You're making it one...
566
00:32:53,439 --> 00:32:55,784
- (truck beeping)
- But it's not.
567
00:32:55,808 --> 00:32:58,453
You're my supplier, not Eric.
568
00:32:58,477 --> 00:33:00,255
CAMILA: He better know that.
569
00:33:00,279 --> 00:33:02,290
Make sure he does.
570
00:33:02,314 --> 00:33:04,392
I will.
571
00:33:04,416 --> 00:33:11,388
♪ ♪
572
00:33:13,158 --> 00:33:15,437
You're doing the right thing.
573
00:33:15,461 --> 00:33:18,573
My opinion, bird in the
hand's worth two in the bush.
574
00:33:18,597 --> 00:33:20,742
That's just me.
575
00:33:20,766 --> 00:33:27,337
♪ ♪
576
00:33:39,018 --> 00:33:41,129
Thank you.
577
00:33:41,153 --> 00:33:44,121
(indistinct chatter)
578
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
Hi, honey.
579
00:33:52,698 --> 00:33:54,676
What's with the bag?
580
00:33:54,700 --> 00:33:57,379
I packed some of your stuff.
581
00:33:57,403 --> 00:33:58,847
I'll explain later,
582
00:33:58,871 --> 00:34:01,716
but we've got to
go to the trailer.
583
00:34:01,740 --> 00:34:03,985
I know. I know. I'm sorry.
584
00:34:04,009 --> 00:34:05,320
Something went down.
585
00:34:05,344 --> 00:34:07,155
I don't know what's
gonna happen,
586
00:34:07,179 --> 00:34:08,445
but I need you to be safe.
587
00:34:10,549 --> 00:34:11,893
You know I'm doing this
for your own protection.
588
00:34:11,917 --> 00:34:14,329
I know. I know the drill.
589
00:34:14,353 --> 00:34:16,720
Jesus, Lord, I know the drill.
590
00:34:18,657 --> 00:34:20,001
For how long?
591
00:34:20,025 --> 00:34:22,759
I used up all my
sick days last time.
592
00:34:23,929 --> 00:34:25,662
I don't know exactly.
593
00:34:35,741 --> 00:34:37,052
Hey, come on.
594
00:34:37,076 --> 00:34:38,720
You always kick and scream,
595
00:34:38,744 --> 00:34:41,689
and then you say you
love the view from the lake.
596
00:34:41,713 --> 00:34:44,659
I meant when we
build a home on it,
597
00:34:44,683 --> 00:34:48,318
not hiding in some
rusty old trailer.
598
00:34:50,289 --> 00:34:51,699
It's not always
gonna be like this.
599
00:34:51,723 --> 00:34:53,023
I promise.
600
00:34:55,794 --> 00:34:57,672
Come on. I'll get you set up.
601
00:34:57,696 --> 00:34:59,336
- I got to get back to Camila's.
- (sighs)
602
00:35:09,041 --> 00:35:11,086
MAN: ♪ I release these
words like a Glock exploded ♪
603
00:35:11,110 --> 00:35:13,054
♪ And I don't need a
pistol grip to hold it ♪
604
00:35:13,078 --> 00:35:16,057
(song continues indistinctly
over club speakers)
605
00:35:16,081 --> 00:35:21,596
♪ ♪
606
00:35:21,620 --> 00:35:24,599
(tense music)
607
00:35:24,623 --> 00:35:30,627
♪ ♪
608
00:35:32,131 --> 00:35:33,308
What the hell happened?
609
00:35:33,332 --> 00:35:34,909
The feds were waiting for us.
610
00:35:34,933 --> 00:35:37,412
I mean, they knew
about the shipment.
611
00:35:37,436 --> 00:35:39,080
I mean, someone must
have tipped them off.
612
00:35:39,104 --> 00:35:41,071
- How else?
- So you're saying we got a mole?
613
00:35:44,143 --> 00:35:46,321
And it's gonna get worse
when the Colombians realize
614
00:35:46,345 --> 00:35:49,224
that we just lost
them 5 million bucks.
615
00:35:49,248 --> 00:35:52,015
How much coke do we
have left, including reserves?
616
00:35:55,854 --> 00:35:57,732
Well, Epifanio is sending
a shipment tonight.
617
00:35:57,756 --> 00:36:01,102
We can just sell it, you
know, and pay the Colombians.
618
00:36:01,126 --> 00:36:03,304
- We'll be fine.
- Epifanio?
619
00:36:03,328 --> 00:36:05,974
He hasn't exactly been
very reliable recently.
620
00:36:05,998 --> 00:36:08,365
I mean, that's why we're in
this mess in the first place.
621
00:36:10,669 --> 00:36:12,280
We're losing customers to Eric,
622
00:36:12,304 --> 00:36:13,815
we owe the Colombians 5 million,
623
00:36:13,839 --> 00:36:15,350
and if he doesn't come
through, we got nothing.
624
00:36:15,374 --> 00:36:16,873
Well, do you have an idea?
625
00:36:22,114 --> 00:36:24,214
What? Speak up.
626
00:36:26,451 --> 00:36:30,187
Well, you know I don't often
question your decisions...
627
00:36:31,657 --> 00:36:35,436
We're on the hook
for 5 million bucks.
628
00:36:35,460 --> 00:36:38,706
Sell Teresa to
Epifanio for $5 million.
629
00:36:38,730 --> 00:36:40,375
Use that money to pay
back the Colombians,
630
00:36:40,399 --> 00:36:42,944
and we are back in business.
631
00:36:42,968 --> 00:36:49,940
♪ ♪
632
00:36:51,643 --> 00:36:54,878
You must love your business
more than you hate Epifanio.
633
00:36:57,516 --> 00:36:58,815
Maybe you're right.
634
00:37:00,552 --> 00:37:07,557
♪ ♪
635
00:37:11,363 --> 00:37:13,141
Cut that shit again,
man. Don't be stingy.
636
00:37:13,165 --> 00:37:14,676
It's stepped so much,
I don't even think
637
00:37:14,700 --> 00:37:16,744
legally we can call
it cocaine anymore.
638
00:37:16,768 --> 00:37:18,379
When was the last
time you talked to him?
639
00:37:18,403 --> 00:37:19,814
Like, an hour,
like... I don't know...
640
00:37:19,838 --> 00:37:21,649
Two... two hours ago.
641
00:37:21,673 --> 00:37:23,184
I mean, I've been texting
him. He's not answering.
642
00:37:23,208 --> 00:37:24,852
And I-I walked
over to that bus stop,
643
00:37:24,876 --> 00:37:26,509
like, three times, and...
644
00:37:29,381 --> 00:37:31,448
I don't know why I
told him to take the bus.
645
00:37:32,784 --> 00:37:34,095
I shouldn't have
taken no for an answer.
646
00:37:34,119 --> 00:37:35,363
I should have made
you pick him up.
647
00:37:35,387 --> 00:37:37,165
- (door clicks open)
- Tony!
648
00:37:37,189 --> 00:37:38,766
Tony, where you
been? I was texting you.
649
00:37:38,790 --> 00:37:40,168
How come you didn't answer?
650
00:37:40,192 --> 00:37:42,103
'Cause I didn't feel like it!
651
00:37:42,127 --> 00:37:43,504
I was worried about you.
652
00:37:43,528 --> 00:37:45,440
- Like if you care!
- Oh, easy, little dude.
653
00:37:45,464 --> 00:37:47,175
- Show your mom some respect.
- (speaking Spanish)
654
00:37:47,199 --> 00:37:48,610
- Just stay out of it, cabrón!
- Hey!
655
00:37:48,634 --> 00:37:50,612
Just leave me alone. Go
with your stupid boyfriend!
656
00:37:50,636 --> 00:37:52,714
I hate you! You're
an embarrassment.
657
00:37:52,738 --> 00:37:55,450
- I wish you were dead.
- Well, I'm not dead!
658
00:37:55,474 --> 00:37:57,218
I'm the one that's here.
659
00:37:57,242 --> 00:37:59,754
Now, look, I'm gonna
let you handle this.
660
00:37:59,778 --> 00:38:03,224
- Tony?
- Talk to that cabrón.
661
00:38:03,248 --> 00:38:05,627
Tony?
662
00:38:05,651 --> 00:38:08,396
Tony, come here.
663
00:38:08,420 --> 00:38:10,220
Tony, come talk to your mom.
664
00:38:13,592 --> 00:38:16,159
You have to talk to her, Tony.
665
00:38:19,631 --> 00:38:21,809
TERESA: Look at
me. TONY: (sniffles)
666
00:38:21,833 --> 00:38:22,833
Look at me.
667
00:38:25,470 --> 00:38:27,671
Okay, you have
to talk to your mom.
668
00:38:33,245 --> 00:38:35,011
You stay right there.
669
00:38:39,985 --> 00:38:41,663
You don't ever talk
to me like that again.
670
00:38:41,687 --> 00:38:43,765
You hear me?
671
00:38:43,789 --> 00:38:45,689
Do you understand me?
672
00:38:55,701 --> 00:38:57,267
What, you miss your father?
673
00:38:59,871 --> 00:39:03,284
Yeah, I miss him too,
674
00:39:03,308 --> 00:39:06,587
but we can't change
what happened,
675
00:39:06,611 --> 00:39:09,257
so whatever you're feeling
and whatever I'm feeling,
676
00:39:09,281 --> 00:39:12,827
we're gonna have to
push it down real deep.
677
00:39:12,851 --> 00:39:15,630
There's gonna be
some things in life
678
00:39:15,654 --> 00:39:18,132
that if you let
yourself care about,
679
00:39:18,156 --> 00:39:20,468
you're not gonna
be able to forget.
680
00:39:20,492 --> 00:39:22,337
So you got to keep it down.
681
00:39:22,361 --> 00:39:25,039
You got no choice.
682
00:39:25,063 --> 00:39:26,641
I need you to be a man now.
683
00:39:26,665 --> 00:39:28,631
Can you do that?
684
00:39:30,068 --> 00:39:31,546
'Cause I'm making money,
685
00:39:31,570 --> 00:39:33,548
and I'm gonna
get us out of this,
686
00:39:33,572 --> 00:39:36,351
but I need your help.
687
00:39:36,375 --> 00:39:38,186
I need you to be strong,
688
00:39:38,210 --> 00:39:41,356
and I need you to be tough.
689
00:39:41,380 --> 00:39:42,912
Can you do that?
690
00:39:44,383 --> 00:39:46,383
Can you be my little man?
691
00:39:49,421 --> 00:39:51,466
I'm sorry, mi'jo.
692
00:39:51,490 --> 00:39:54,168
I'm sorry too.
693
00:39:54,192 --> 00:39:56,593
- I'm sorry, Ma.
- It's okay, honey.
694
00:39:59,398 --> 00:40:01,342
I won't do that to
you again, okay?
695
00:40:01,366 --> 00:40:04,345
- Okay.
- I'm sorry.
696
00:40:04,369 --> 00:40:07,348
(dramatic music)
697
00:40:07,372 --> 00:40:10,140
♪ ♪
48669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.