All language subtitles for Queen of the South - S01 E04 - Lino de los Valles (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,679 WOMAN: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,415 If you leave me now, you die. 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,117 What did she do to you? 4 00:00:07,141 --> 00:00:08,118 EPIFANIO (over phone): That puta and Guero 5 00:00:08,142 --> 00:00:09,419 stole from me. 6 00:00:09,443 --> 00:00:11,254 If you find this girl, let me know. 7 00:00:11,278 --> 00:00:13,357 Epifanio has men everywhere looking for her. 8 00:00:13,381 --> 00:00:16,426 Whatever he wants her for, it's very important. 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,762 Important enough to pretend she doesn't mean anything. 10 00:00:18,786 --> 00:00:20,464 JAMES: The second she takes an interest in you, 11 00:00:20,488 --> 00:00:21,865 it's gonna be harder for you to get out. 12 00:00:21,889 --> 00:00:23,467 Just do small things when you're asked. 13 00:00:23,491 --> 00:00:24,968 She'll get bored with you. 14 00:00:24,992 --> 00:00:26,803 CAMILA: When life gave you a choice 15 00:00:26,827 --> 00:00:28,372 about what to do with the man that stole from us... 16 00:00:28,396 --> 00:00:30,007 Just let him go. 17 00:00:30,031 --> 00:00:33,010 You chose mercy. That was the wrong choice. 18 00:00:33,034 --> 00:00:36,046 Women in this business, we cannot afford to look weak. 19 00:00:36,070 --> 00:00:39,483 When I agreed to do this, I didn't mean antagonizing 20 00:00:39,507 --> 00:00:41,618 one of the largest businessmen in Sinaloa. 21 00:00:41,642 --> 00:00:44,354 CAMILA: Everything my husband has, I help him build, 22 00:00:44,378 --> 00:00:48,158 so if you're afraid of him, you have to be afraid of me too. 23 00:00:48,182 --> 00:00:49,726 Teresa, where are you? Why aren't you here? 24 00:00:49,750 --> 00:00:51,862 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 25 00:00:51,886 --> 00:00:53,697 BRENDA: This better be worth it, Teresa. 26 00:00:53,721 --> 00:00:56,800 You tell me. Is America as bad as everybody says it is? 27 00:00:56,824 --> 00:00:58,791 You're gonna love it here. 28 00:01:00,594 --> 00:01:03,573 (train horn blows) 29 00:01:03,597 --> 00:01:06,576 (Spanish hip-hop playing) 30 00:01:06,600 --> 00:01:13,605 ♪ ♪ 31 00:01:16,877 --> 00:01:19,856 (dramatic music) 32 00:01:19,880 --> 00:01:22,359 ♪ ♪ 33 00:01:22,383 --> 00:01:25,595 Did you take my toothpaste? 34 00:01:25,619 --> 00:01:32,369 ♪ ♪ 35 00:01:32,393 --> 00:01:34,359 Puta. 36 00:01:39,400 --> 00:01:42,913 There's a flower that grows in the darkness. 37 00:01:42,937 --> 00:01:45,370 It's called lirio de los valles. 38 00:01:46,740 --> 00:01:49,953 It actually does better in the shade. 39 00:01:49,977 --> 00:01:55,759 It blooms... in spite of the darkness. 40 00:01:55,783 --> 00:01:58,183 You remind me of that flower. 41 00:02:19,406 --> 00:02:21,284 I'm trying to pee. 42 00:02:21,308 --> 00:02:22,674 I want to show you something. 43 00:02:51,172 --> 00:02:53,705 JAMES: It's your first delivery alone. 44 00:02:56,110 --> 00:02:58,343 You're moving up in the world. 45 00:03:08,889 --> 00:03:10,222 (cell phone chimes) 46 00:03:11,992 --> 00:03:13,203 Here's where you're going. 47 00:03:13,227 --> 00:03:14,971 I've texted you both deliveries. 48 00:03:14,995 --> 00:03:16,373 These are the addresses. 49 00:03:16,397 --> 00:03:18,675 The first one is Sandra. She's expecting you. 50 00:03:18,699 --> 00:03:20,310 You deliver; you bring the money back 51 00:03:20,334 --> 00:03:23,680 to Camila's club. It's this one. 52 00:03:23,704 --> 00:03:24,781 Okay? 53 00:03:24,805 --> 00:03:26,049 You do not stop on your journey. 54 00:03:26,073 --> 00:03:27,784 That's how you get robbed or killed. 55 00:03:27,808 --> 00:03:29,119 I don't care if you hit something... 56 00:03:29,143 --> 00:03:31,988 A cat, a dog, a priest. You do not stop. 57 00:03:32,012 --> 00:03:34,491 Is that clear? 58 00:03:34,515 --> 00:03:36,126 Here's the key. 59 00:03:36,150 --> 00:03:38,310 You might have to pump the gas a few times to start it. 60 00:03:40,854 --> 00:03:43,366 If you get busted, you say nothing. 61 00:03:43,390 --> 00:03:45,335 You just give them this card. 62 00:03:45,359 --> 00:03:47,759 It's a lawyer. You don't say anything. 63 00:03:48,929 --> 00:03:50,507 I think I've proven that already. 64 00:03:50,531 --> 00:03:51,741 Yeah, and it's been proven to me 65 00:03:51,765 --> 00:03:53,143 that people need reminding. 66 00:03:53,167 --> 00:03:55,712 So remember what I've been telling you. 67 00:03:55,736 --> 00:03:57,214 You've been given a job to do. 68 00:03:57,238 --> 00:04:00,584 So be smart, don't even think about running. 69 00:04:00,608 --> 00:04:02,152 I guarantee you that shit will not work. 70 00:04:02,176 --> 00:04:05,143 (cell phone ringing) 71 00:04:08,849 --> 00:04:11,661 Yeah. 72 00:04:11,685 --> 00:04:13,652 She's leaving now. 73 00:04:16,590 --> 00:04:18,401 (engine turns over) 74 00:04:18,425 --> 00:04:21,338 (dramatic music) 75 00:04:21,362 --> 00:04:28,433 ♪ ♪ 76 00:04:44,918 --> 00:04:46,696 WOMAN (over PA): Jerry Collins, your client is waiting 77 00:04:46,720 --> 00:04:48,398 in the showroom. 78 00:04:48,422 --> 00:04:50,789 Jerry to the showroom, please. 79 00:04:54,461 --> 00:04:56,539 Camila, so good to see you. 80 00:04:56,563 --> 00:04:57,540 Jerry. 81 00:04:57,564 --> 00:04:58,875 Let me get you an espresso. 82 00:04:58,899 --> 00:05:00,143 We have your favorite, Kopi Luwak, 83 00:05:00,167 --> 00:05:01,544 straight from Sumatra. 84 00:05:01,568 --> 00:05:02,746 Nobody else in Dallas can get it. 85 00:05:02,770 --> 00:05:04,781 Oh, I'm not here for the coffee. 86 00:05:04,805 --> 00:05:06,416 Something wrong with the car? 87 00:05:06,440 --> 00:05:07,550 No, nothing like that at all. 88 00:05:07,574 --> 00:05:09,219 It runs like a dream. 89 00:05:09,243 --> 00:05:11,321 As a matter of fact, I like it so much, 90 00:05:11,345 --> 00:05:12,644 I'm gonna buy four more. 91 00:05:14,481 --> 00:05:17,260 Thank you. Thank you very much. 92 00:05:17,284 --> 00:05:19,663 I want them delivered to Mexico. 93 00:05:19,687 --> 00:05:20,964 Not a problem at all. 94 00:05:20,988 --> 00:05:22,265 Shipped to your place in Sinaloa? 95 00:05:22,289 --> 00:05:25,001 No, they're not mine. They're gifts. 96 00:05:25,025 --> 00:05:28,571 Gifts, that's very gracious. 97 00:05:28,595 --> 00:05:30,774 Fully loaded, all the bells and whistles? 98 00:05:30,798 --> 00:05:32,309 There's a service we've been offering 99 00:05:32,333 --> 00:05:34,144 to our select customers: 100 00:05:34,168 --> 00:05:35,945 bulletproof glass, armor tech doors. 101 00:05:35,969 --> 00:05:38,315 It's very popular in Qatar. 102 00:05:38,339 --> 00:05:41,340 What am I looking at with that? 103 00:05:49,383 --> 00:05:51,861 - I'm not so gracious. - I understand. 104 00:05:51,885 --> 00:05:53,663 Good decision. 105 00:05:53,687 --> 00:05:55,699 Shall we discuss colors? 106 00:05:55,723 --> 00:05:58,601 Um, ruby red, 107 00:05:58,625 --> 00:06:01,705 emerald green, beluga black, 108 00:06:01,729 --> 00:06:04,140 and white. 109 00:06:04,164 --> 00:06:05,809 When can you have them delivered? 110 00:06:05,833 --> 00:06:07,711 The custom colors are going to take a few weeks, 111 00:06:07,735 --> 00:06:09,968 but I can get you the white one immediately. 112 00:06:11,338 --> 00:06:14,150 Send the paperwork to my office. 113 00:06:14,174 --> 00:06:18,855 ♪ ♪ 114 00:06:18,879 --> 00:06:21,747 (speaking Spanish) 115 00:06:28,055 --> 00:06:35,060 ♪ ♪ 116 00:06:36,397 --> 00:06:39,398 (both speaking Spanish) 117 00:06:59,453 --> 00:07:06,458 ♪ ♪ 118 00:07:16,970 --> 00:07:19,971 (people speaking Spanish) 119 00:07:21,375 --> 00:07:23,052 Mama, that's Eduardo... 120 00:07:23,076 --> 00:07:25,722 People don't like people who talk so much, Tony. 121 00:07:25,746 --> 00:07:27,357 How many times do I have to tell you that? 122 00:07:27,381 --> 00:07:30,226 Open your mouth only when you're eating, yeah? 123 00:07:30,250 --> 00:07:32,217 Okay. 124 00:07:35,155 --> 00:07:36,466 (speaking Spanish) 125 00:07:36,490 --> 00:07:37,467 (picture snap) 126 00:07:37,491 --> 00:07:40,470 (dramatic music) 127 00:07:40,494 --> 00:07:47,499 ♪ ♪ 128 00:07:48,769 --> 00:07:51,736 (indistinct chatter) 129 00:08:02,616 --> 00:08:05,584 (cell phone ringing) 130 00:08:10,691 --> 00:08:11,691 Brenda. 131 00:08:14,795 --> 00:08:16,194 (speaking Spanish) 132 00:08:18,532 --> 00:08:20,577 Say hi. Say hi. 133 00:08:20,601 --> 00:08:22,579 Hi, Teresa. I miss you. 134 00:08:22,603 --> 00:08:24,147 I miss you, chiquito. 135 00:08:24,171 --> 00:08:25,248 Okay, well, I can't wait to... 136 00:08:25,272 --> 00:08:26,671 Yeah, yeah. 137 00:08:34,648 --> 00:08:36,359 BRENDA: We're at some supermarket. 138 00:08:36,383 --> 00:08:39,217 It's the biggest gringo supermarket I've ever seen. 139 00:08:41,054 --> 00:08:43,221 Lonestar Supermarket. 140 00:08:44,525 --> 00:08:46,336 No idea. 141 00:08:46,360 --> 00:08:48,004 BRENDA: Are you shitting me? 142 00:08:48,028 --> 00:08:49,305 TERESA: Ask someone for directions 143 00:08:49,329 --> 00:08:51,641 to Oliver Street and 11th, okay? 144 00:08:51,665 --> 00:08:53,977 There's a restaurant called Emilio's Café. 145 00:08:54,001 --> 00:08:55,233 Emilio's Café, okay? 146 00:09:00,173 --> 00:09:03,141 (train horn blows) 147 00:09:36,577 --> 00:09:38,577 Hello? 148 00:09:44,117 --> 00:09:46,362 - How you doing? - Hi. 149 00:09:46,386 --> 00:09:48,765 I'm Teresa. James sent me. 150 00:09:48,789 --> 00:09:52,435 Chris. Sandra's on her way back. 151 00:09:52,459 --> 00:09:54,904 Come on in. 152 00:09:54,928 --> 00:09:56,962 I'm not gonna bite you. 153 00:10:02,369 --> 00:10:04,336 Mind if I pat you down? 154 00:10:19,252 --> 00:10:20,263 Can I offer you something to eat? 155 00:10:20,287 --> 00:10:21,886 No, thanks. 156 00:10:27,394 --> 00:10:28,727 How's traffic? 157 00:10:31,231 --> 00:10:33,610 Okay. 158 00:10:33,634 --> 00:10:35,745 Usually it's hell around this time. 159 00:10:35,769 --> 00:10:36,946 (laughs) 160 00:10:36,970 --> 00:10:39,816 You must be lucky. 161 00:10:39,840 --> 00:10:42,919 You ever thought about going to the casinos? 162 00:10:42,943 --> 00:10:44,721 Go ahead, use the counter over there. 163 00:10:44,745 --> 00:10:46,711 It's cool. 164 00:10:49,416 --> 00:10:51,828 Last time I went to the casinos, I won $53. 165 00:10:51,852 --> 00:10:54,831 (dramatic music) 166 00:10:54,855 --> 00:10:57,166 CHRIS: You see, that morning, 167 00:10:57,190 --> 00:11:00,403 I lost a $53 pair of sunglasses. 168 00:11:00,427 --> 00:11:02,572 My girlfriend at the time, she was pissed. 169 00:11:02,596 --> 00:11:03,806 She gave them to me. 170 00:11:03,830 --> 00:11:06,175 But out of spite, I went back in there 171 00:11:06,199 --> 00:11:07,343 and won my money back. 172 00:11:07,367 --> 00:11:08,511 (laughs) 173 00:11:08,535 --> 00:11:10,279 Five minutes on that blackjack table. 174 00:11:10,303 --> 00:11:11,870 Whoo-hoo! 175 00:11:13,974 --> 00:11:16,986 So, you from Mexico or Guatemala? 176 00:11:17,010 --> 00:11:18,988 Mexico. 177 00:11:19,012 --> 00:11:20,523 Yeah, yeah, yeah, yeah. 178 00:11:20,547 --> 00:11:23,126 You know how to cook that Mexican food? 179 00:11:23,150 --> 00:11:26,029 TERESA: Yeah, I do. 180 00:11:26,053 --> 00:11:28,164 My grandmother taught me how to cook. 181 00:11:28,188 --> 00:11:30,255 Hell yeah. 182 00:11:31,692 --> 00:11:33,970 (sniffing) 183 00:11:33,994 --> 00:11:35,838 Yeah, I like women that can cook. 184 00:11:35,862 --> 00:11:37,640 (sniffing) 185 00:11:37,664 --> 00:11:39,864 I could sit still for that. 186 00:11:41,635 --> 00:11:43,802 Thank you, thank you, thank you, thank you. 187 00:11:45,238 --> 00:11:49,218 ♪ ♪ 188 00:11:49,242 --> 00:11:52,822 CHRIS: Truth is, when it comes to me and food, 189 00:11:52,846 --> 00:11:55,792 I'm so country, the last time I had a seven-course meal, 190 00:11:55,816 --> 00:11:58,049 it was possum and a six-pack of beer. 191 00:12:00,053 --> 00:12:04,300 (sniffing) 192 00:12:04,324 --> 00:12:05,535 Oh, good shit. 193 00:12:05,559 --> 00:12:09,038 (sniffs) Oh, yeah. 194 00:12:09,062 --> 00:12:11,507 How about you? You want to do a line? 195 00:12:11,531 --> 00:12:13,076 TERESA: No, I'm good. 196 00:12:13,100 --> 00:12:15,912 I like my women high. 197 00:12:15,936 --> 00:12:17,936 And can cook. 198 00:12:19,072 --> 00:12:20,049 (yells) 199 00:12:20,073 --> 00:12:21,506 CHRIS: [grunts] Wendell! 200 00:12:25,679 --> 00:12:27,445 (groaning) 201 00:12:28,715 --> 00:12:33,017 (groaning) 202 00:12:35,922 --> 00:12:39,035 WENDELL: Ah, shit. (groaning) 203 00:12:39,059 --> 00:12:40,291 Oh, shit. 204 00:12:41,895 --> 00:12:43,339 WOMAN: Hey, hey, hey, be careful. 205 00:12:43,363 --> 00:12:45,208 He pumped that sucker. 206 00:12:45,232 --> 00:12:46,743 Shit. 207 00:12:46,767 --> 00:12:49,134 You got more guts than you could hang on a fence. 208 00:12:57,778 --> 00:13:00,757 (dramatic music) 209 00:13:00,781 --> 00:13:07,786 ♪ ♪ 210 00:13:08,789 --> 00:13:10,655 (cell phone rings) 211 00:13:34,247 --> 00:13:35,224 CESAR: It's very important. 212 00:13:35,248 --> 00:13:36,959 This again? 213 00:13:36,983 --> 00:13:38,795 I said I'd call him. 214 00:13:38,819 --> 00:13:40,797 Doesn't he have better things to worry about, 215 00:13:40,821 --> 00:13:42,665 the soon-to-be governor? 216 00:13:42,689 --> 00:13:45,990 CESAR: That's why I'm the one taking care of this. 217 00:13:47,761 --> 00:13:51,062 CAMILA: So how do you know she's still not in Mexico? 218 00:14:01,474 --> 00:14:04,442 (cell phone ringing) 219 00:14:06,813 --> 00:14:07,790 Yeah? 220 00:14:07,814 --> 00:14:09,592 James, it's Teresa. 221 00:14:09,616 --> 00:14:11,694 JAMES: What's wrong? 222 00:14:11,718 --> 00:14:14,130 Hey, James. This is Sandra. 223 00:14:14,154 --> 00:14:15,932 Yeah, we got some issues over here. 224 00:14:15,956 --> 00:14:18,301 Your girl's okay. They tried to hang us, 225 00:14:18,325 --> 00:14:19,869 but the rope broke. 226 00:14:19,893 --> 00:14:21,637 JAMES: What's the damage? 227 00:14:21,661 --> 00:14:24,473 SANDRA: One dead asshole, one 'bout-to-be-dead asshole. 228 00:14:24,497 --> 00:14:26,764 But you need to get over here now. 229 00:14:30,871 --> 00:14:31,848 What's happening? 230 00:14:31,872 --> 00:14:33,883 I'm on my way. 231 00:14:33,907 --> 00:14:35,640 We've got a problem. 232 00:14:51,892 --> 00:14:52,892 Sí? 233 00:14:55,328 --> 00:14:57,306 I have to go. 234 00:14:57,330 --> 00:15:04,302 ♪ ♪ 235 00:15:23,790 --> 00:15:26,769 (soft music) 236 00:15:26,793 --> 00:15:30,706 ♪ ♪ 237 00:15:30,730 --> 00:15:32,697 See? It's gonna be fine. 238 00:15:35,802 --> 00:15:37,802 Let's see what we have in here. 239 00:15:45,879 --> 00:15:47,845 Let me see. 240 00:15:55,422 --> 00:15:56,721 Good? 241 00:15:59,926 --> 00:16:02,226 You. 242 00:16:04,264 --> 00:16:05,408 Me? 243 00:16:05,432 --> 00:16:07,398 You look like her. 244 00:16:11,438 --> 00:16:13,004 Thank you. 245 00:16:20,747 --> 00:16:22,914 Let's go outside and play. 246 00:16:24,617 --> 00:16:25,617 (scoffs) 247 00:16:27,287 --> 00:16:28,731 I'm sorry? 248 00:16:28,755 --> 00:16:30,399 I didn't travel a thousand miles to America 249 00:16:30,423 --> 00:16:33,769 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 250 00:16:33,793 --> 00:16:35,471 Do I look like a whore to you? 251 00:16:35,495 --> 00:16:37,139 - Look... - Is that what I look like? 252 00:16:37,163 --> 00:16:38,741 - Like a whore? - No, I'm... 253 00:16:38,765 --> 00:16:40,242 - Mom, I'm hungry. - Oh, my God. 254 00:16:40,266 --> 00:16:42,278 Mi'jo, this is... This is terrible. 255 00:16:42,302 --> 00:16:44,814 This is... okay, honey, mi'jo, okay. 256 00:16:44,838 --> 00:16:47,316 You woke him up, and I was hoping 257 00:16:47,340 --> 00:16:48,851 that he would sleep all day 258 00:16:48,875 --> 00:16:50,519 so that I wouldn't have to feed him. 259 00:16:50,543 --> 00:16:52,588 Now I'm gonna have to feed him. 260 00:16:52,612 --> 00:16:53,990 - Mi'jo, I know. I know, mi'jo. - I'm sorry. 261 00:16:54,014 --> 00:16:57,193 No, just give me some money, and we can pretend 262 00:16:57,217 --> 00:16:59,362 that you never tried to lay hands on me. 263 00:16:59,386 --> 00:17:00,663 What? 264 00:17:00,687 --> 00:17:01,964 Just give me some money, and we can pretend 265 00:17:01,988 --> 00:17:03,199 that you never tried to lay hands on me! 266 00:17:03,223 --> 00:17:05,890 Okay, okay, all right. 267 00:17:08,194 --> 00:17:09,171 It worked. 268 00:17:09,195 --> 00:17:10,673 I know. It worked. 269 00:17:10,697 --> 00:17:11,963 Shh. 270 00:17:18,004 --> 00:17:19,004 (scoffs) 271 00:17:21,041 --> 00:17:22,551 Excuse me? 272 00:17:22,575 --> 00:17:24,286 You know, I didn't travel a thousand miles to America 273 00:17:24,310 --> 00:17:27,311 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 274 00:17:32,352 --> 00:17:34,719 (tires screeching) 275 00:17:36,890 --> 00:17:43,339 ♪ ♪ 276 00:17:43,363 --> 00:17:44,874 This one alive, Sandy? 277 00:17:44,898 --> 00:17:46,264 He was a minute ago. 278 00:17:47,400 --> 00:17:51,480 (groaning) 279 00:17:51,504 --> 00:17:53,471 Yeah, still alive. 280 00:18:03,216 --> 00:18:04,282 Are you hurt? 281 00:18:13,193 --> 00:18:15,293 Who gave you the confidence to do this? 282 00:18:17,764 --> 00:18:19,442 No one. 283 00:18:19,466 --> 00:18:22,511 You're bleeding so bad, you cannot even lie properly. 284 00:18:22,535 --> 00:18:25,047 Is it Eric from Jimenez cartel? 285 00:18:25,071 --> 00:18:27,616 The Bird Man, was it him? 286 00:18:27,640 --> 00:18:28,973 (coughs) 287 00:18:30,810 --> 00:18:32,922 It's okay. 288 00:18:32,946 --> 00:18:35,379 We'll get that sorted out. 289 00:18:36,416 --> 00:18:37,693 You got another drop-off. 290 00:18:37,717 --> 00:18:39,228 No Send someone else. 291 00:18:39,252 --> 00:18:40,384 She's had enough for today. 292 00:18:44,591 --> 00:18:46,157 You go back to the club now. 293 00:18:47,727 --> 00:18:50,895 Sandra turn on the stove. 294 00:18:53,166 --> 00:19:00,171 ♪ ♪ 295 00:19:26,533 --> 00:19:29,512 (tender music) 296 00:19:29,536 --> 00:19:33,682 ♪ ♪ 297 00:19:33,706 --> 00:19:35,451 (glass shatters) 298 00:19:35,475 --> 00:19:36,852 (Taser crackling) 299 00:19:36,876 --> 00:19:39,855 (dramatic music) 300 00:19:39,879 --> 00:19:46,884 ♪ ♪ 301 00:20:04,904 --> 00:20:07,883 (dramatic music) 302 00:20:07,907 --> 00:20:14,912 ♪ ♪ 303 00:20:39,172 --> 00:20:40,771 So what do you think? Good? 304 00:20:42,041 --> 00:20:43,552 Desolate. 305 00:20:43,576 --> 00:20:46,188 This place is as good as any. 306 00:20:46,212 --> 00:20:53,184 ♪ ♪ 307 00:21:08,468 --> 00:21:11,547 (cell phone buzzes) 308 00:21:11,571 --> 00:21:12,548 I'm busy. 309 00:21:12,572 --> 00:21:14,372 You need to come back here. 310 00:21:17,944 --> 00:21:24,949 ♪ ♪ 311 00:21:27,920 --> 00:21:29,365 I'll find her. 312 00:21:29,389 --> 00:21:31,100 You don't need to. 313 00:21:31,124 --> 00:21:32,968 I know where she'll be. 314 00:21:32,992 --> 00:21:35,904 He's taking her to Culiacán, to my husband. 315 00:21:35,928 --> 00:21:39,742 There's only one highway to get back to Mexico. 316 00:21:39,766 --> 00:21:43,712 ♪ ♪ 317 00:21:43,736 --> 00:21:45,080 (cell phone ringing) 318 00:21:45,104 --> 00:21:46,504 Hey! 319 00:21:52,945 --> 00:21:54,578 (shushing) 320 00:23:15,328 --> 00:23:18,295 (siren wailing) 321 00:23:22,568 --> 00:23:24,635 (Taser crackling) 322 00:23:28,441 --> 00:23:31,442 (horn blaring) 323 00:23:33,913 --> 00:23:40,918 ♪ ♪ 324 00:23:51,063 --> 00:23:54,031 (indistinct police radio chatter) 325 00:23:56,202 --> 00:23:58,447 Good afternoon, Officer. How can I help you? 326 00:23:58,471 --> 00:24:01,138 Do you have any idea how fast you were driving? 327 00:24:02,408 --> 00:24:04,019 Oh, I'm sorry, Officer. 328 00:24:04,043 --> 00:24:05,643 I don't. 329 00:24:06,979 --> 00:24:08,345 OFFICER: Wake her up. 330 00:24:10,817 --> 00:24:12,383 Um... 331 00:24:15,087 --> 00:24:16,865 I said wake her up. 332 00:24:16,889 --> 00:24:20,369 She's tired. Can she just... 333 00:24:20,393 --> 00:24:22,538 I'll give you my registration. 334 00:24:22,562 --> 00:24:26,775 I don't want your registration, César. 335 00:24:26,799 --> 00:24:28,877 You know, the truth is, I was really hoping 336 00:24:28,901 --> 00:24:31,613 you were reaching for a gun in there. 337 00:24:31,637 --> 00:24:35,317 And then Garcia here, he's gonna redecorate 338 00:24:35,341 --> 00:24:39,143 this Chrysler with pieces of what used to be you. 339 00:24:45,084 --> 00:24:46,817 I see. 340 00:24:48,688 --> 00:24:50,732 Camila Vargas. 341 00:24:50,756 --> 00:24:52,935 You're not as dumb as you look. 342 00:24:52,959 --> 00:24:54,225 Both hands on the wheel. 343 00:25:03,536 --> 00:25:05,948 You think you're the bad guy? 344 00:25:05,972 --> 00:25:08,250 Dirty cop bad guy? 345 00:25:08,274 --> 00:25:09,952 You're not, my friend. 346 00:25:09,976 --> 00:25:13,589 I'm a real bad guy, Officer... Bradley. 347 00:25:13,613 --> 00:25:14,990 Hey, come on, now. 348 00:25:15,014 --> 00:25:16,458 You're gonna have to wake up. 349 00:25:16,482 --> 00:25:18,026 Let's go. Get up. 350 00:25:18,050 --> 00:25:21,597 CESAR: You're making a mistake, Mr. Bradley. 351 00:25:21,621 --> 00:25:23,932 Very big, very big. 352 00:25:23,956 --> 00:25:25,501 I'm going to find everyone 353 00:25:25,525 --> 00:25:27,636 who you ever had a kind feeling for, 354 00:25:27,660 --> 00:25:30,939 and I'm... and I'm gonna make them pay for this mistake today. 355 00:25:30,963 --> 00:25:32,930 Come on. 356 00:25:36,569 --> 00:25:37,569 This way. 357 00:25:38,571 --> 00:25:40,037 Watch your head. 358 00:25:43,576 --> 00:25:45,576 CESAR: I promise. 359 00:25:49,815 --> 00:25:51,693 I promise. 360 00:25:51,717 --> 00:25:54,296 (groans) 361 00:25:54,320 --> 00:25:58,155 ♪ ♪ 362 00:26:04,597 --> 00:26:07,576 (dance music playing) 363 00:26:07,600 --> 00:26:10,546 ♪ ♪ 364 00:26:10,570 --> 00:26:14,483 JAMES: I've seen a lot of girls in my time who are trouble. 365 00:26:14,507 --> 00:26:18,008 And you... are trouble. 366 00:26:21,180 --> 00:26:22,646 Did you see what he hit you with? 367 00:26:26,352 --> 00:26:28,352 Got to get me one of those. 368 00:26:29,889 --> 00:26:32,935 You know, you were lucky today. 369 00:26:32,959 --> 00:26:34,736 If Camila didn't have a few state troopers 370 00:26:34,760 --> 00:26:36,705 on her payroll... 371 00:26:36,729 --> 00:26:38,674 What is she gonna do with Batman? 372 00:26:38,698 --> 00:26:41,543 That's between them. 373 00:26:41,567 --> 00:26:46,682 Between us, I've got a plan for a future, 374 00:26:46,706 --> 00:26:48,216 and it doesn't include getting killed 375 00:26:48,240 --> 00:26:50,941 by crossfire meant for you. 376 00:26:53,779 --> 00:26:57,181 Don't expect to get lucky again. 377 00:27:00,386 --> 00:27:02,297 Where can I get ice? 378 00:27:02,321 --> 00:27:04,855 Ice machine's down the hall. 379 00:27:10,262 --> 00:27:13,241 (dramatic music) 380 00:27:13,265 --> 00:27:20,237 ♪ ♪ 381 00:27:34,520 --> 00:27:37,221 CAMILA: You surprised me by coming here. 382 00:28:19,832 --> 00:28:22,310 She is. I'm sure of it, 383 00:28:22,334 --> 00:28:25,280 because you're here. 384 00:28:25,304 --> 00:28:27,315 I know your loyalties are with him, 385 00:28:27,339 --> 00:28:29,573 but given the circumstances... 386 00:29:05,010 --> 00:29:09,658 If I kill you tonight, he's going to know I did it. 387 00:29:09,682 --> 00:29:13,929 I can't get out of this gracefully. 388 00:29:13,953 --> 00:29:16,920 So you're going to go home tonight. 389 00:29:20,059 --> 00:29:24,762 You decide whether to tell Epifanio what you know... or not. 390 00:29:30,369 --> 00:29:33,782 Epifanio's going to win the governorship. 391 00:29:33,806 --> 00:29:36,084 He told me once he's settled, 392 00:29:36,108 --> 00:29:38,920 he's going to reclaim the throne, 393 00:29:38,944 --> 00:29:41,712 the throne he promised you. 394 00:29:54,894 --> 00:30:00,075 And then Epifanio's going to sleep peacefully that night, 395 00:30:00,099 --> 00:30:02,800 knowing he has everything. 396 00:30:22,321 --> 00:30:26,134 When I return to Mexico, 397 00:30:26,158 --> 00:30:28,804 if you become my ally, 398 00:30:28,828 --> 00:30:33,475 I'm going to compensate you in the way you deserve. 399 00:30:33,499 --> 00:30:38,335 With me, César, you can make real, real money. 400 00:31:03,028 --> 00:31:06,029 ♪ ♪ 401 00:31:12,805 --> 00:31:15,383 (dance music playing) 402 00:31:15,407 --> 00:31:17,219 CAMILA: You can go now. 403 00:31:17,243 --> 00:31:18,609 You saved my life. 404 00:31:20,880 --> 00:31:23,491 Thank you. 405 00:31:23,515 --> 00:31:25,916 - Why? - I have my reasons. 406 00:31:28,254 --> 00:31:30,754 Go get some rest. 407 00:31:37,730 --> 00:31:40,675 JAMES: I still think it's a mistake. 408 00:31:40,699 --> 00:31:43,767 We should've given her back to Epifanio in the first place. 409 00:31:45,604 --> 00:31:48,683 Not all cards are meant to be played at once. 410 00:31:48,707 --> 00:31:50,685 She has a purpose. 411 00:31:50,709 --> 00:31:51,742 Her time will come. 412 00:31:53,212 --> 00:31:55,223 And Batman? 413 00:31:55,247 --> 00:31:57,092 I mean, do you really think you can trust him? 414 00:31:57,116 --> 00:31:59,094 I don't know. 415 00:31:59,118 --> 00:32:01,118 But I'll be ready if it turns out I can't. 416 00:32:03,622 --> 00:32:06,668 (dramatic music) 417 00:32:06,692 --> 00:32:13,664 ♪ ♪ 418 00:32:23,709 --> 00:32:25,542 (laughs) Oh! 419 00:32:27,880 --> 00:32:31,181 (sobbing) 420 00:32:32,284 --> 00:32:33,261 (speaking Spanish) 421 00:32:33,285 --> 00:32:35,463 Yeah, tired. 422 00:32:35,487 --> 00:32:37,198 I need a bed. 423 00:32:37,222 --> 00:32:39,801 I need a shower. 424 00:32:39,825 --> 00:32:42,826 (both speaking Spanish) 425 00:32:44,296 --> 00:32:45,407 Listen to me. 426 00:32:45,431 --> 00:32:46,875 I can't stay. 427 00:32:46,899 --> 00:32:48,443 - I can't stay with you tonight. - Why? 428 00:32:48,467 --> 00:32:49,444 I need to go. 429 00:32:49,468 --> 00:32:51,279 Just take this money, okay? 430 00:32:51,303 --> 00:32:52,614 Get some food here. 431 00:32:52,638 --> 00:32:53,815 There's a motel just across the street. 432 00:32:53,839 --> 00:32:55,216 Go there, get a room, 433 00:32:55,240 --> 00:32:56,451 and I'll come for you tomorrow, okay? 434 00:32:56,475 --> 00:32:58,008 What's going on? Are you okay? 435 00:33:01,513 --> 00:33:02,791 - Are they here? - No. 436 00:33:02,815 --> 00:33:04,392 Listen to me. Listen to me. 437 00:33:04,416 --> 00:33:05,794 They're not here. 438 00:33:05,818 --> 00:33:08,129 - They're not here. - (sobs) 439 00:33:08,153 --> 00:33:11,266 I left something in Mexico that can save our lives, okay? 440 00:33:11,290 --> 00:33:13,435 I just need to figure out how to get it. 441 00:33:13,459 --> 00:33:15,003 Everything's gonna be fine. 442 00:33:15,027 --> 00:33:17,172 Just wait for me tomorrow, okay? 443 00:33:17,196 --> 00:33:18,740 I'll be back. 444 00:33:18,764 --> 00:33:20,942 - I'll be back here tomorrow. - Tomorrow. 445 00:33:20,966 --> 00:33:22,933 I need to go. I'm so sorry. 446 00:33:26,338 --> 00:33:27,749 - Don't leave the room. - No. 447 00:33:27,773 --> 00:33:28,905 Okay. 448 00:33:32,211 --> 00:33:39,216 ♪ ♪ 449 00:34:00,139 --> 00:34:01,850 I'm okay. 450 00:34:01,874 --> 00:34:03,718 You don't come to see a $1,000-an-hour lawyer 451 00:34:03,742 --> 00:34:06,309 this late at night if you're okay. 452 00:34:12,084 --> 00:34:15,663 Better Yeah. 453 00:34:15,687 --> 00:34:17,866 You know the trawler company I asked you to buy? 454 00:34:17,890 --> 00:34:19,968 There's no physical way to prove that I'm the one 455 00:34:19,992 --> 00:34:21,669 that's buying it, right? 456 00:34:21,693 --> 00:34:23,071 No chance. 457 00:34:23,095 --> 00:34:24,806 It's set up through shell corporations. 458 00:34:24,830 --> 00:34:27,509 It's impossible to trace back to you. 459 00:34:27,533 --> 00:34:29,477 Why? 460 00:34:29,501 --> 00:34:33,381 One of Epifanio's men... A very dangerous man... 461 00:34:33,405 --> 00:34:36,051 Came down today to look into my business. 462 00:34:36,075 --> 00:34:38,086 I'm afraid they're gonna start to dig deeper 463 00:34:38,110 --> 00:34:40,422 into everything, attempting to understand 464 00:34:40,446 --> 00:34:42,857 what I'm gonna use a trawling company for. 465 00:34:42,881 --> 00:34:44,893 And what do you plan on using it for? 466 00:34:44,917 --> 00:34:47,162 I told you. 467 00:34:47,186 --> 00:34:49,064 I'm gonna take over my husband's business, 468 00:34:49,088 --> 00:34:52,089 and shipping is an important part of that. 469 00:35:00,899 --> 00:35:03,044 Do you want me to sell it? 470 00:35:03,068 --> 00:35:05,180 What would I want you to do that for? 471 00:35:05,204 --> 00:35:07,348 No, as long as it's done quietly, 472 00:35:07,372 --> 00:35:10,607 you don't have anything to worry about, right? 473 00:35:11,777 --> 00:35:12,854 I did my job. 474 00:35:12,878 --> 00:35:14,689 Good. 475 00:35:14,713 --> 00:35:17,792 You're not afraid of... of a war? 476 00:35:17,816 --> 00:35:20,428 This is not a war yet. 477 00:35:20,452 --> 00:35:25,489 And even if there is, I'm gonna win. 478 00:35:29,761 --> 00:35:31,695 You're not used to this. 479 00:35:33,599 --> 00:35:34,798 No. 480 00:35:35,901 --> 00:35:37,812 Do you like it? 481 00:35:37,836 --> 00:35:41,116 Breaking the rules? 482 00:35:41,140 --> 00:35:42,906 Skirting the law? 483 00:35:49,781 --> 00:35:51,659 You just made me think of violating ten laws 484 00:35:51,683 --> 00:35:53,683 in the state of Texas. 485 00:36:03,595 --> 00:36:05,562 Why stop now? 486 00:36:06,932 --> 00:36:09,244 Let's get through with this first, 487 00:36:09,268 --> 00:36:12,647 and then maybe you'll get what you want. 488 00:36:12,671 --> 00:36:19,676 ♪ ♪ 489 00:36:48,974 --> 00:36:50,941 Papi! Papi! 490 00:36:55,414 --> 00:36:56,491 EPIFANIO (over phone): I need an update 491 00:36:56,515 --> 00:36:58,159 before midnight, Juan Carlos. 492 00:36:58,183 --> 00:37:00,995 I'll have a better idea if I can ship by dawn. 493 00:37:01,019 --> 00:37:03,064 Now, that's the kind of answer I like. 494 00:37:03,088 --> 00:37:06,000 By the time the minute hand strikes 12, 495 00:37:06,024 --> 00:37:07,168 your phone will ring. 496 00:37:07,192 --> 00:37:08,903 Papi! Papi! 497 00:37:08,927 --> 00:37:10,672 EPIFANIO: And tell Miguel that I said that he needs to be 498 00:37:10,696 --> 00:37:12,840 more respectful when stopped by police. 499 00:37:12,864 --> 00:37:14,976 There are some problems I can't get him out of. 500 00:37:15,000 --> 00:37:18,479 Okay. I'll tell him. 501 00:37:18,503 --> 00:37:20,415 Papi, come outside. You have to see. 502 00:37:20,439 --> 00:37:22,172 Okay. 503 00:37:34,786 --> 00:37:36,664 Are you Juan Carlos Ortega? 504 00:37:36,688 --> 00:37:38,499 Yeah, what's going on? 505 00:37:38,523 --> 00:37:39,867 You got a delivery. 506 00:37:39,891 --> 00:37:41,269 From who? 507 00:37:41,293 --> 00:37:43,037 They just said "a friend." 508 00:37:43,061 --> 00:37:46,040 (dramatic music) 509 00:37:46,064 --> 00:37:53,036 ♪ ♪ 510 00:37:56,575 --> 00:37:57,874 It's good to have friends. 511 00:38:01,713 --> 00:38:04,092 (phone ringing) 512 00:38:04,116 --> 00:38:05,260 JUAN CARLOS (over phone): Hello? 513 00:38:05,284 --> 00:38:06,983 Did I choose the right color? 514 00:38:08,487 --> 00:38:09,731 Yes. 515 00:38:09,755 --> 00:38:11,532 Pleases me to know you remember. 516 00:38:11,556 --> 00:38:14,869 Oh, I remember many things, including the amounts of money 517 00:38:14,893 --> 00:38:16,726 you used to make before I left. 518 00:38:18,430 --> 00:38:22,143 So you've been paying attention all the way from Texas? 519 00:38:22,167 --> 00:38:24,612 Enough to know that now that Batman runs things, 520 00:38:24,636 --> 00:38:26,870 you don't own a part of the building anymore. 521 00:38:28,607 --> 00:38:32,120 Sometimes you have to accept the way things are going. 522 00:38:32,144 --> 00:38:33,955 Or not. 523 00:38:33,979 --> 00:38:37,125 You know, because if things go back the way they used to be, 524 00:38:37,149 --> 00:38:39,560 it's so much sweeter. 525 00:38:39,584 --> 00:38:42,830 When have you ever known me not to have a plan? 526 00:38:42,854 --> 00:38:44,632 I like what I'm hearing. 527 00:38:44,656 --> 00:38:46,834 Keep talking. 528 00:38:46,858 --> 00:38:48,670 Changes are coming. 529 00:38:48,694 --> 00:38:51,161 I'll be in touch. 530 00:38:54,766 --> 00:39:01,738 ♪ ♪ 531 00:39:40,879 --> 00:39:43,880 (breathes deeply) 532 00:39:45,484 --> 00:39:47,695 THE QUEEN: Like I said, there's a flower 533 00:39:47,719 --> 00:39:49,997 that grows in the darkness, 534 00:39:50,021 --> 00:39:53,234 lirio de los valles. 535 00:39:53,258 --> 00:39:57,372 So many reasons it shouldn't exist. 536 00:39:57,396 --> 00:40:00,330 It must be celebrated. 537 00:40:01,500 --> 00:40:04,467 You are one of those flowers. 538 00:40:21,553 --> 00:40:24,332 So you may as well bloom, 539 00:40:24,356 --> 00:40:28,169 because it's gonna be dark for a while. 540 00:40:28,193 --> 00:40:33,363 ♪ ♪ 36307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.