Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,679
WOMAN: Previously
on Queen of the South...
2
00:00:02,703 --> 00:00:05,415
If you leave me now, you die.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,117
What did she do to you?
4
00:00:07,141 --> 00:00:08,118
EPIFANIO (over phone):
That puta and Guero
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,419
stole from me.
6
00:00:09,443 --> 00:00:11,254
If you find this
girl, let me know.
7
00:00:11,278 --> 00:00:13,357
Epifanio has men
everywhere looking for her.
8
00:00:13,381 --> 00:00:16,426
Whatever he wants her
for, it's very important.
9
00:00:16,450 --> 00:00:18,762
Important enough to pretend
she doesn't mean anything.
10
00:00:18,786 --> 00:00:20,464
JAMES: The second she
takes an interest in you,
11
00:00:20,488 --> 00:00:21,865
it's gonna be harder
for you to get out.
12
00:00:21,889 --> 00:00:23,467
Just do small things
when you're asked.
13
00:00:23,491 --> 00:00:24,968
She'll get bored with you.
14
00:00:24,992 --> 00:00:26,803
CAMILA: When life
gave you a choice
15
00:00:26,827 --> 00:00:28,372
about what to do with the
man that stole from us...
16
00:00:28,396 --> 00:00:30,007
Just let him go.
17
00:00:30,031 --> 00:00:33,010
You chose mercy. That
was the wrong choice.
18
00:00:33,034 --> 00:00:36,046
Women in this business,
we cannot afford to look weak.
19
00:00:36,070 --> 00:00:39,483
When I agreed to do this,
I didn't mean antagonizing
20
00:00:39,507 --> 00:00:41,618
one of the largest
businessmen in Sinaloa.
21
00:00:41,642 --> 00:00:44,354
CAMILA: Everything my
husband has, I help him build,
22
00:00:44,378 --> 00:00:48,158
so if you're afraid of him, you
have to be afraid of me too.
23
00:00:48,182 --> 00:00:49,726
Teresa, where are you?
Why aren't you here?
24
00:00:49,750 --> 00:00:51,862
Find a coyote who can
take you to Dallas, Texas.
25
00:00:51,886 --> 00:00:53,697
BRENDA: This better
be worth it, Teresa.
26
00:00:53,721 --> 00:00:56,800
You tell me. Is America as
bad as everybody says it is?
27
00:00:56,824 --> 00:00:58,791
You're gonna love it here.
28
00:01:00,594 --> 00:01:03,573
(train horn blows)
29
00:01:03,597 --> 00:01:06,576
(Spanish hip-hop playing)
30
00:01:06,600 --> 00:01:13,605
♪ ♪
31
00:01:16,877 --> 00:01:19,856
(dramatic music)
32
00:01:19,880 --> 00:01:22,359
♪ ♪
33
00:01:22,383 --> 00:01:25,595
Did you take my toothpaste?
34
00:01:25,619 --> 00:01:32,369
♪ ♪
35
00:01:32,393 --> 00:01:34,359
Puta.
36
00:01:39,400 --> 00:01:42,913
There's a flower that
grows in the darkness.
37
00:01:42,937 --> 00:01:45,370
It's called lirio de los valles.
38
00:01:46,740 --> 00:01:49,953
It actually does
better in the shade.
39
00:01:49,977 --> 00:01:55,759
It blooms... in spite
of the darkness.
40
00:01:55,783 --> 00:01:58,183
You remind me of that flower.
41
00:02:19,406 --> 00:02:21,284
I'm trying to pee.
42
00:02:21,308 --> 00:02:22,674
I want to show you something.
43
00:02:51,172 --> 00:02:53,705
JAMES: It's your
first delivery alone.
44
00:02:56,110 --> 00:02:58,343
You're moving up in the world.
45
00:03:08,889 --> 00:03:10,222
(cell phone chimes)
46
00:03:11,992 --> 00:03:13,203
Here's where you're going.
47
00:03:13,227 --> 00:03:14,971
I've texted you both deliveries.
48
00:03:14,995 --> 00:03:16,373
These are the addresses.
49
00:03:16,397 --> 00:03:18,675
The first one is Sandra.
She's expecting you.
50
00:03:18,699 --> 00:03:20,310
You deliver; you
bring the money back
51
00:03:20,334 --> 00:03:23,680
to Camila's club. It's this one.
52
00:03:23,704 --> 00:03:24,781
Okay?
53
00:03:24,805 --> 00:03:26,049
You do not stop on your journey.
54
00:03:26,073 --> 00:03:27,784
That's how you
get robbed or killed.
55
00:03:27,808 --> 00:03:29,119
I don't care if you
hit something...
56
00:03:29,143 --> 00:03:31,988
A cat, a dog, a
priest. You do not stop.
57
00:03:32,012 --> 00:03:34,491
Is that clear?
58
00:03:34,515 --> 00:03:36,126
Here's the key.
59
00:03:36,150 --> 00:03:38,310
You might have to pump
the gas a few times to start it.
60
00:03:40,854 --> 00:03:43,366
If you get busted,
you say nothing.
61
00:03:43,390 --> 00:03:45,335
You just give them this card.
62
00:03:45,359 --> 00:03:47,759
It's a lawyer. You
don't say anything.
63
00:03:48,929 --> 00:03:50,507
I think I've proven
that already.
64
00:03:50,531 --> 00:03:51,741
Yeah, and it's been proven to me
65
00:03:51,765 --> 00:03:53,143
that people need reminding.
66
00:03:53,167 --> 00:03:55,712
So remember what
I've been telling you.
67
00:03:55,736 --> 00:03:57,214
You've been given a job to do.
68
00:03:57,238 --> 00:04:00,584
So be smart, don't
even think about running.
69
00:04:00,608 --> 00:04:02,152
I guarantee you
that shit will not work.
70
00:04:02,176 --> 00:04:05,143
(cell phone ringing)
71
00:04:08,849 --> 00:04:11,661
Yeah.
72
00:04:11,685 --> 00:04:13,652
She's leaving now.
73
00:04:16,590 --> 00:04:18,401
(engine turns over)
74
00:04:18,425 --> 00:04:21,338
(dramatic music)
75
00:04:21,362 --> 00:04:28,433
♪ ♪
76
00:04:44,918 --> 00:04:46,696
WOMAN (over PA): Jerry
Collins, your client is waiting
77
00:04:46,720 --> 00:04:48,398
in the showroom.
78
00:04:48,422 --> 00:04:50,789
Jerry to the showroom, please.
79
00:04:54,461 --> 00:04:56,539
Camila, so good to see you.
80
00:04:56,563 --> 00:04:57,540
Jerry.
81
00:04:57,564 --> 00:04:58,875
Let me get you an espresso.
82
00:04:58,899 --> 00:05:00,143
We have your
favorite, Kopi Luwak,
83
00:05:00,167 --> 00:05:01,544
straight from Sumatra.
84
00:05:01,568 --> 00:05:02,746
Nobody else in
Dallas can get it.
85
00:05:02,770 --> 00:05:04,781
Oh, I'm not here for the coffee.
86
00:05:04,805 --> 00:05:06,416
Something wrong with the car?
87
00:05:06,440 --> 00:05:07,550
No, nothing like that at all.
88
00:05:07,574 --> 00:05:09,219
It runs like a dream.
89
00:05:09,243 --> 00:05:11,321
As a matter of fact,
I like it so much,
90
00:05:11,345 --> 00:05:12,644
I'm gonna buy four more.
91
00:05:14,481 --> 00:05:17,260
Thank you. Thank you very much.
92
00:05:17,284 --> 00:05:19,663
I want them delivered to Mexico.
93
00:05:19,687 --> 00:05:20,964
Not a problem at all.
94
00:05:20,988 --> 00:05:22,265
Shipped to your
place in Sinaloa?
95
00:05:22,289 --> 00:05:25,001
No, they're not
mine. They're gifts.
96
00:05:25,025 --> 00:05:28,571
Gifts, that's very gracious.
97
00:05:28,595 --> 00:05:30,774
Fully loaded, all the
bells and whistles?
98
00:05:30,798 --> 00:05:32,309
There's a service
we've been offering
99
00:05:32,333 --> 00:05:34,144
to our select customers:
100
00:05:34,168 --> 00:05:35,945
bulletproof glass,
armor tech doors.
101
00:05:35,969 --> 00:05:38,315
It's very popular in Qatar.
102
00:05:38,339 --> 00:05:41,340
What am I looking at with that?
103
00:05:49,383 --> 00:05:51,861
- I'm not so gracious.
- I understand.
104
00:05:51,885 --> 00:05:53,663
Good decision.
105
00:05:53,687 --> 00:05:55,699
Shall we discuss colors?
106
00:05:55,723 --> 00:05:58,601
Um, ruby red,
107
00:05:58,625 --> 00:06:01,705
emerald green, beluga black,
108
00:06:01,729 --> 00:06:04,140
and white.
109
00:06:04,164 --> 00:06:05,809
When can you
have them delivered?
110
00:06:05,833 --> 00:06:07,711
The custom colors are
going to take a few weeks,
111
00:06:07,735 --> 00:06:09,968
but I can get you the
white one immediately.
112
00:06:11,338 --> 00:06:14,150
Send the paperwork to my office.
113
00:06:14,174 --> 00:06:18,855
♪ ♪
114
00:06:18,879 --> 00:06:21,747
(speaking Spanish)
115
00:06:28,055 --> 00:06:35,060
♪ ♪
116
00:06:36,397 --> 00:06:39,398
(both speaking Spanish)
117
00:06:59,453 --> 00:07:06,458
♪ ♪
118
00:07:16,970 --> 00:07:19,971
(people speaking Spanish)
119
00:07:21,375 --> 00:07:23,052
Mama, that's Eduardo...
120
00:07:23,076 --> 00:07:25,722
People don't like people
who talk so much, Tony.
121
00:07:25,746 --> 00:07:27,357
How many times do I
have to tell you that?
122
00:07:27,381 --> 00:07:30,226
Open your mouth only
when you're eating, yeah?
123
00:07:30,250 --> 00:07:32,217
Okay.
124
00:07:35,155 --> 00:07:36,466
(speaking Spanish)
125
00:07:36,490 --> 00:07:37,467
(picture snap)
126
00:07:37,491 --> 00:07:40,470
(dramatic music)
127
00:07:40,494 --> 00:07:47,499
♪ ♪
128
00:07:48,769 --> 00:07:51,736
(indistinct chatter)
129
00:08:02,616 --> 00:08:05,584
(cell phone ringing)
130
00:08:10,691 --> 00:08:11,691
Brenda.
131
00:08:14,795 --> 00:08:16,194
(speaking Spanish)
132
00:08:18,532 --> 00:08:20,577
Say hi. Say hi.
133
00:08:20,601 --> 00:08:22,579
Hi, Teresa. I miss you.
134
00:08:22,603 --> 00:08:24,147
I miss you, chiquito.
135
00:08:24,171 --> 00:08:25,248
Okay, well, I can't wait to...
136
00:08:25,272 --> 00:08:26,671
Yeah, yeah.
137
00:08:34,648 --> 00:08:36,359
BRENDA: We're at
some supermarket.
138
00:08:36,383 --> 00:08:39,217
It's the biggest gringo
supermarket I've ever seen.
139
00:08:41,054 --> 00:08:43,221
Lonestar Supermarket.
140
00:08:44,525 --> 00:08:46,336
No idea.
141
00:08:46,360 --> 00:08:48,004
BRENDA: Are you shitting me?
142
00:08:48,028 --> 00:08:49,305
TERESA: Ask
someone for directions
143
00:08:49,329 --> 00:08:51,641
to Oliver Street and 11th, okay?
144
00:08:51,665 --> 00:08:53,977
There's a restaurant
called Emilio's Café.
145
00:08:54,001 --> 00:08:55,233
Emilio's Café, okay?
146
00:09:00,173 --> 00:09:03,141
(train horn blows)
147
00:09:36,577 --> 00:09:38,577
Hello?
148
00:09:44,117 --> 00:09:46,362
- How you doing?
- Hi.
149
00:09:46,386 --> 00:09:48,765
I'm Teresa. James sent me.
150
00:09:48,789 --> 00:09:52,435
Chris. Sandra's on her way back.
151
00:09:52,459 --> 00:09:54,904
Come on in.
152
00:09:54,928 --> 00:09:56,962
I'm not gonna bite you.
153
00:10:02,369 --> 00:10:04,336
Mind if I pat you down?
154
00:10:19,252 --> 00:10:20,263
Can I offer you
something to eat?
155
00:10:20,287 --> 00:10:21,886
No, thanks.
156
00:10:27,394 --> 00:10:28,727
How's traffic?
157
00:10:31,231 --> 00:10:33,610
Okay.
158
00:10:33,634 --> 00:10:35,745
Usually it's hell
around this time.
159
00:10:35,769 --> 00:10:36,946
(laughs)
160
00:10:36,970 --> 00:10:39,816
You must be lucky.
161
00:10:39,840 --> 00:10:42,919
You ever thought about
going to the casinos?
162
00:10:42,943 --> 00:10:44,721
Go ahead, use the
counter over there.
163
00:10:44,745 --> 00:10:46,711
It's cool.
164
00:10:49,416 --> 00:10:51,828
Last time I went to
the casinos, I won $53.
165
00:10:51,852 --> 00:10:54,831
(dramatic music)
166
00:10:54,855 --> 00:10:57,166
CHRIS: You see, that morning,
167
00:10:57,190 --> 00:11:00,403
I lost a $53 pair of sunglasses.
168
00:11:00,427 --> 00:11:02,572
My girlfriend at the
time, she was pissed.
169
00:11:02,596 --> 00:11:03,806
She gave them to me.
170
00:11:03,830 --> 00:11:06,175
But out of spite, I
went back in there
171
00:11:06,199 --> 00:11:07,343
and won my money back.
172
00:11:07,367 --> 00:11:08,511
(laughs)
173
00:11:08,535 --> 00:11:10,279
Five minutes on
that blackjack table.
174
00:11:10,303 --> 00:11:11,870
Whoo-hoo!
175
00:11:13,974 --> 00:11:16,986
So, you from Mexico
or Guatemala?
176
00:11:17,010 --> 00:11:18,988
Mexico.
177
00:11:19,012 --> 00:11:20,523
Yeah, yeah, yeah, yeah.
178
00:11:20,547 --> 00:11:23,126
You know how to
cook that Mexican food?
179
00:11:23,150 --> 00:11:26,029
TERESA: Yeah, I do.
180
00:11:26,053 --> 00:11:28,164
My grandmother
taught me how to cook.
181
00:11:28,188 --> 00:11:30,255
Hell yeah.
182
00:11:31,692 --> 00:11:33,970
(sniffing)
183
00:11:33,994 --> 00:11:35,838
Yeah, I like women
that can cook.
184
00:11:35,862 --> 00:11:37,640
(sniffing)
185
00:11:37,664 --> 00:11:39,864
I could sit still for that.
186
00:11:41,635 --> 00:11:43,802
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
187
00:11:45,238 --> 00:11:49,218
♪ ♪
188
00:11:49,242 --> 00:11:52,822
CHRIS: Truth is, when
it comes to me and food,
189
00:11:52,846 --> 00:11:55,792
I'm so country, the last time
I had a seven-course meal,
190
00:11:55,816 --> 00:11:58,049
it was possum and
a six-pack of beer.
191
00:12:00,053 --> 00:12:04,300
(sniffing)
192
00:12:04,324 --> 00:12:05,535
Oh, good shit.
193
00:12:05,559 --> 00:12:09,038
(sniffs) Oh, yeah.
194
00:12:09,062 --> 00:12:11,507
How about you?
You want to do a line?
195
00:12:11,531 --> 00:12:13,076
TERESA: No, I'm good.
196
00:12:13,100 --> 00:12:15,912
I like my women high.
197
00:12:15,936 --> 00:12:17,936
And can cook.
198
00:12:19,072 --> 00:12:20,049
(yells)
199
00:12:20,073 --> 00:12:21,506
CHRIS: [grunts] Wendell!
200
00:12:25,679 --> 00:12:27,445
(groaning)
201
00:12:28,715 --> 00:12:33,017
(groaning)
202
00:12:35,922 --> 00:12:39,035
WENDELL: Ah, shit. (groaning)
203
00:12:39,059 --> 00:12:40,291
Oh, shit.
204
00:12:41,895 --> 00:12:43,339
WOMAN: Hey,
hey, hey, be careful.
205
00:12:43,363 --> 00:12:45,208
He pumped that sucker.
206
00:12:45,232 --> 00:12:46,743
Shit.
207
00:12:46,767 --> 00:12:49,134
You got more guts than
you could hang on a fence.
208
00:12:57,778 --> 00:13:00,757
(dramatic music)
209
00:13:00,781 --> 00:13:07,786
♪ ♪
210
00:13:08,789 --> 00:13:10,655
(cell phone rings)
211
00:13:34,247 --> 00:13:35,224
CESAR: It's very important.
212
00:13:35,248 --> 00:13:36,959
This again?
213
00:13:36,983 --> 00:13:38,795
I said I'd call him.
214
00:13:38,819 --> 00:13:40,797
Doesn't he have better
things to worry about,
215
00:13:40,821 --> 00:13:42,665
the soon-to-be governor?
216
00:13:42,689 --> 00:13:45,990
CESAR: That's why I'm
the one taking care of this.
217
00:13:47,761 --> 00:13:51,062
CAMILA: So how do you
know she's still not in Mexico?
218
00:14:01,474 --> 00:14:04,442
(cell phone ringing)
219
00:14:06,813 --> 00:14:07,790
Yeah?
220
00:14:07,814 --> 00:14:09,592
James, it's Teresa.
221
00:14:09,616 --> 00:14:11,694
JAMES: What's wrong?
222
00:14:11,718 --> 00:14:14,130
Hey, James. This is Sandra.
223
00:14:14,154 --> 00:14:15,932
Yeah, we got some
issues over here.
224
00:14:15,956 --> 00:14:18,301
Your girl's okay.
They tried to hang us,
225
00:14:18,325 --> 00:14:19,869
but the rope broke.
226
00:14:19,893 --> 00:14:21,637
JAMES: What's the damage?
227
00:14:21,661 --> 00:14:24,473
SANDRA: One dead asshole,
one 'bout-to-be-dead asshole.
228
00:14:24,497 --> 00:14:26,764
But you need to
get over here now.
229
00:14:30,871 --> 00:14:31,848
What's happening?
230
00:14:31,872 --> 00:14:33,883
I'm on my way.
231
00:14:33,907 --> 00:14:35,640
We've got a problem.
232
00:14:51,892 --> 00:14:52,892
Sí?
233
00:14:55,328 --> 00:14:57,306
I have to go.
234
00:14:57,330 --> 00:15:04,302
♪ ♪
235
00:15:23,790 --> 00:15:26,769
(soft music)
236
00:15:26,793 --> 00:15:30,706
♪ ♪
237
00:15:30,730 --> 00:15:32,697
See? It's gonna be fine.
238
00:15:35,802 --> 00:15:37,802
Let's see what we have in here.
239
00:15:45,879 --> 00:15:47,845
Let me see.
240
00:15:55,422 --> 00:15:56,721
Good?
241
00:15:59,926 --> 00:16:02,226
You.
242
00:16:04,264 --> 00:16:05,408
Me?
243
00:16:05,432 --> 00:16:07,398
You look like her.
244
00:16:11,438 --> 00:16:13,004
Thank you.
245
00:16:20,747 --> 00:16:22,914
Let's go outside and play.
246
00:16:24,617 --> 00:16:25,617
(scoffs)
247
00:16:27,287 --> 00:16:28,731
I'm sorry?
248
00:16:28,755 --> 00:16:30,399
I didn't travel a thousand
miles to America
249
00:16:30,423 --> 00:16:33,769
to get sexually harassed by
some shady-looking gringo.
250
00:16:33,793 --> 00:16:35,471
Do I look like a whore to you?
251
00:16:35,495 --> 00:16:37,139
- Look...
- Is that what I look like?
252
00:16:37,163 --> 00:16:38,741
- Like a whore?
- No, I'm...
253
00:16:38,765 --> 00:16:40,242
- Mom, I'm hungry.
- Oh, my God.
254
00:16:40,266 --> 00:16:42,278
Mi'jo, this is...
This is terrible.
255
00:16:42,302 --> 00:16:44,814
This is... okay,
honey, mi'jo, okay.
256
00:16:44,838 --> 00:16:47,316
You woke him up,
and I was hoping
257
00:16:47,340 --> 00:16:48,851
that he would sleep all day
258
00:16:48,875 --> 00:16:50,519
so that I wouldn't
have to feed him.
259
00:16:50,543 --> 00:16:52,588
Now I'm gonna have to feed him.
260
00:16:52,612 --> 00:16:53,990
- Mi'jo, I know. I know, mi'jo.
- I'm sorry.
261
00:16:54,014 --> 00:16:57,193
No, just give me some
money, and we can pretend
262
00:16:57,217 --> 00:16:59,362
that you never tried
to lay hands on me.
263
00:16:59,386 --> 00:17:00,663
What?
264
00:17:00,687 --> 00:17:01,964
Just give me some
money, and we can pretend
265
00:17:01,988 --> 00:17:03,199
that you never tried
to lay hands on me!
266
00:17:03,223 --> 00:17:05,890
Okay, okay, all right.
267
00:17:08,194 --> 00:17:09,171
It worked.
268
00:17:09,195 --> 00:17:10,673
I know. It worked.
269
00:17:10,697 --> 00:17:11,963
Shh.
270
00:17:18,004 --> 00:17:19,004
(scoffs)
271
00:17:21,041 --> 00:17:22,551
Excuse me?
272
00:17:22,575 --> 00:17:24,286
You know, I didn't travel a
thousand miles to America
273
00:17:24,310 --> 00:17:27,311
to get sexually harassed by
some shady-looking gringo.
274
00:17:32,352 --> 00:17:34,719
(tires screeching)
275
00:17:36,890 --> 00:17:43,339
♪ ♪
276
00:17:43,363 --> 00:17:44,874
This one alive, Sandy?
277
00:17:44,898 --> 00:17:46,264
He was a minute ago.
278
00:17:47,400 --> 00:17:51,480
(groaning)
279
00:17:51,504 --> 00:17:53,471
Yeah, still alive.
280
00:18:03,216 --> 00:18:04,282
Are you hurt?
281
00:18:13,193 --> 00:18:15,293
Who gave you the
confidence to do this?
282
00:18:17,764 --> 00:18:19,442
No one.
283
00:18:19,466 --> 00:18:22,511
You're bleeding so bad,
you cannot even lie properly.
284
00:18:22,535 --> 00:18:25,047
Is it Eric from Jimenez cartel?
285
00:18:25,071 --> 00:18:27,616
The Bird Man, was it him?
286
00:18:27,640 --> 00:18:28,973
(coughs)
287
00:18:30,810 --> 00:18:32,922
It's okay.
288
00:18:32,946 --> 00:18:35,379
We'll get that sorted out.
289
00:18:36,416 --> 00:18:37,693
You got another drop-off.
290
00:18:37,717 --> 00:18:39,228
No Send someone else.
291
00:18:39,252 --> 00:18:40,384
She's had enough for today.
292
00:18:44,591 --> 00:18:46,157
You go back to the club now.
293
00:18:47,727 --> 00:18:50,895
Sandra turn on the stove.
294
00:18:53,166 --> 00:19:00,171
♪ ♪
295
00:19:26,533 --> 00:19:29,512
(tender music)
296
00:19:29,536 --> 00:19:33,682
♪ ♪
297
00:19:33,706 --> 00:19:35,451
(glass shatters)
298
00:19:35,475 --> 00:19:36,852
(Taser crackling)
299
00:19:36,876 --> 00:19:39,855
(dramatic music)
300
00:19:39,879 --> 00:19:46,884
♪ ♪
301
00:20:04,904 --> 00:20:07,883
(dramatic music)
302
00:20:07,907 --> 00:20:14,912
♪ ♪
303
00:20:39,172 --> 00:20:40,771
So what do you think? Good?
304
00:20:42,041 --> 00:20:43,552
Desolate.
305
00:20:43,576 --> 00:20:46,188
This place is as good as any.
306
00:20:46,212 --> 00:20:53,184
♪ ♪
307
00:21:08,468 --> 00:21:11,547
(cell phone buzzes)
308
00:21:11,571 --> 00:21:12,548
I'm busy.
309
00:21:12,572 --> 00:21:14,372
You need to come back here.
310
00:21:17,944 --> 00:21:24,949
♪ ♪
311
00:21:27,920 --> 00:21:29,365
I'll find her.
312
00:21:29,389 --> 00:21:31,100
You don't need to.
313
00:21:31,124 --> 00:21:32,968
I know where she'll be.
314
00:21:32,992 --> 00:21:35,904
He's taking her to
Culiacán, to my husband.
315
00:21:35,928 --> 00:21:39,742
There's only one highway
to get back to Mexico.
316
00:21:39,766 --> 00:21:43,712
♪ ♪
317
00:21:43,736 --> 00:21:45,080
(cell phone ringing)
318
00:21:45,104 --> 00:21:46,504
Hey!
319
00:21:52,945 --> 00:21:54,578
(shushing)
320
00:23:15,328 --> 00:23:18,295
(siren wailing)
321
00:23:22,568 --> 00:23:24,635
(Taser crackling)
322
00:23:28,441 --> 00:23:31,442
(horn blaring)
323
00:23:33,913 --> 00:23:40,918
♪ ♪
324
00:23:51,063 --> 00:23:54,031
(indistinct police
radio chatter)
325
00:23:56,202 --> 00:23:58,447
Good afternoon, Officer.
How can I help you?
326
00:23:58,471 --> 00:24:01,138
Do you have any idea
how fast you were driving?
327
00:24:02,408 --> 00:24:04,019
Oh, I'm sorry, Officer.
328
00:24:04,043 --> 00:24:05,643
I don't.
329
00:24:06,979 --> 00:24:08,345
OFFICER: Wake her up.
330
00:24:10,817 --> 00:24:12,383
Um...
331
00:24:15,087 --> 00:24:16,865
I said wake her up.
332
00:24:16,889 --> 00:24:20,369
She's tired. Can she just...
333
00:24:20,393 --> 00:24:22,538
I'll give you my registration.
334
00:24:22,562 --> 00:24:26,775
I don't want your
registration, César.
335
00:24:26,799 --> 00:24:28,877
You know, the truth
is, I was really hoping
336
00:24:28,901 --> 00:24:31,613
you were reaching
for a gun in there.
337
00:24:31,637 --> 00:24:35,317
And then Garcia here,
he's gonna redecorate
338
00:24:35,341 --> 00:24:39,143
this Chrysler with pieces
of what used to be you.
339
00:24:45,084 --> 00:24:46,817
I see.
340
00:24:48,688 --> 00:24:50,732
Camila Vargas.
341
00:24:50,756 --> 00:24:52,935
You're not as dumb as you look.
342
00:24:52,959 --> 00:24:54,225
Both hands on the wheel.
343
00:25:03,536 --> 00:25:05,948
You think you're the bad guy?
344
00:25:05,972 --> 00:25:08,250
Dirty cop bad guy?
345
00:25:08,274 --> 00:25:09,952
You're not, my friend.
346
00:25:09,976 --> 00:25:13,589
I'm a real bad guy,
Officer... Bradley.
347
00:25:13,613 --> 00:25:14,990
Hey, come on, now.
348
00:25:15,014 --> 00:25:16,458
You're gonna have to wake up.
349
00:25:16,482 --> 00:25:18,026
Let's go. Get up.
350
00:25:18,050 --> 00:25:21,597
CESAR: You're making
a mistake, Mr. Bradley.
351
00:25:21,621 --> 00:25:23,932
Very big, very big.
352
00:25:23,956 --> 00:25:25,501
I'm going to find everyone
353
00:25:25,525 --> 00:25:27,636
who you ever had
a kind feeling for,
354
00:25:27,660 --> 00:25:30,939
and I'm... and I'm gonna make
them pay for this mistake today.
355
00:25:30,963 --> 00:25:32,930
Come on.
356
00:25:36,569 --> 00:25:37,569
This way.
357
00:25:38,571 --> 00:25:40,037
Watch your head.
358
00:25:43,576 --> 00:25:45,576
CESAR: I promise.
359
00:25:49,815 --> 00:25:51,693
I promise.
360
00:25:51,717 --> 00:25:54,296
(groans)
361
00:25:54,320 --> 00:25:58,155
♪ ♪
362
00:26:04,597 --> 00:26:07,576
(dance music playing)
363
00:26:07,600 --> 00:26:10,546
♪ ♪
364
00:26:10,570 --> 00:26:14,483
JAMES: I've seen a lot of
girls in my time who are trouble.
365
00:26:14,507 --> 00:26:18,008
And you... are trouble.
366
00:26:21,180 --> 00:26:22,646
Did you see what
he hit you with?
367
00:26:26,352 --> 00:26:28,352
Got to get me one of those.
368
00:26:29,889 --> 00:26:32,935
You know, you were lucky today.
369
00:26:32,959 --> 00:26:34,736
If Camila didn't have
a few state troopers
370
00:26:34,760 --> 00:26:36,705
on her payroll...
371
00:26:36,729 --> 00:26:38,674
What is she gonna
do with Batman?
372
00:26:38,698 --> 00:26:41,543
That's between them.
373
00:26:41,567 --> 00:26:46,682
Between us, I've
got a plan for a future,
374
00:26:46,706 --> 00:26:48,216
and it doesn't
include getting killed
375
00:26:48,240 --> 00:26:50,941
by crossfire meant for you.
376
00:26:53,779 --> 00:26:57,181
Don't expect to get lucky again.
377
00:27:00,386 --> 00:27:02,297
Where can I get ice?
378
00:27:02,321 --> 00:27:04,855
Ice machine's down the hall.
379
00:27:10,262 --> 00:27:13,241
(dramatic music)
380
00:27:13,265 --> 00:27:20,237
♪ ♪
381
00:27:34,520 --> 00:27:37,221
CAMILA: You surprised
me by coming here.
382
00:28:19,832 --> 00:28:22,310
She is. I'm sure of it,
383
00:28:22,334 --> 00:28:25,280
because you're here.
384
00:28:25,304 --> 00:28:27,315
I know your
loyalties are with him,
385
00:28:27,339 --> 00:28:29,573
but given the circumstances...
386
00:29:05,010 --> 00:29:09,658
If I kill you tonight, he's
going to know I did it.
387
00:29:09,682 --> 00:29:13,929
I can't get out
of this gracefully.
388
00:29:13,953 --> 00:29:16,920
So you're going
to go home tonight.
389
00:29:20,059 --> 00:29:24,762
You decide whether to tell
Epifanio what you know... or not.
390
00:29:30,369 --> 00:29:33,782
Epifanio's going to
win the governorship.
391
00:29:33,806 --> 00:29:36,084
He told me once he's settled,
392
00:29:36,108 --> 00:29:38,920
he's going to
reclaim the throne,
393
00:29:38,944 --> 00:29:41,712
the throne he promised you.
394
00:29:54,894 --> 00:30:00,075
And then Epifanio's going
to sleep peacefully that night,
395
00:30:00,099 --> 00:30:02,800
knowing he has everything.
396
00:30:22,321 --> 00:30:26,134
When I return to Mexico,
397
00:30:26,158 --> 00:30:28,804
if you become my ally,
398
00:30:28,828 --> 00:30:33,475
I'm going to compensate
you in the way you deserve.
399
00:30:33,499 --> 00:30:38,335
With me, César, you can
make real, real money.
400
00:31:03,028 --> 00:31:06,029
♪ ♪
401
00:31:12,805 --> 00:31:15,383
(dance music playing)
402
00:31:15,407 --> 00:31:17,219
CAMILA: You can go now.
403
00:31:17,243 --> 00:31:18,609
You saved my life.
404
00:31:20,880 --> 00:31:23,491
Thank you.
405
00:31:23,515 --> 00:31:25,916
- Why?
- I have my reasons.
406
00:31:28,254 --> 00:31:30,754
Go get some rest.
407
00:31:37,730 --> 00:31:40,675
JAMES: I still
think it's a mistake.
408
00:31:40,699 --> 00:31:43,767
We should've given her back
to Epifanio in the first place.
409
00:31:45,604 --> 00:31:48,683
Not all cards are meant
to be played at once.
410
00:31:48,707 --> 00:31:50,685
She has a purpose.
411
00:31:50,709 --> 00:31:51,742
Her time will come.
412
00:31:53,212 --> 00:31:55,223
And Batman?
413
00:31:55,247 --> 00:31:57,092
I mean, do you really
think you can trust him?
414
00:31:57,116 --> 00:31:59,094
I don't know.
415
00:31:59,118 --> 00:32:01,118
But I'll be ready if
it turns out I can't.
416
00:32:03,622 --> 00:32:06,668
(dramatic music)
417
00:32:06,692 --> 00:32:13,664
♪ ♪
418
00:32:23,709 --> 00:32:25,542
(laughs) Oh!
419
00:32:27,880 --> 00:32:31,181
(sobbing)
420
00:32:32,284 --> 00:32:33,261
(speaking Spanish)
421
00:32:33,285 --> 00:32:35,463
Yeah, tired.
422
00:32:35,487 --> 00:32:37,198
I need a bed.
423
00:32:37,222 --> 00:32:39,801
I need a shower.
424
00:32:39,825 --> 00:32:42,826
(both speaking Spanish)
425
00:32:44,296 --> 00:32:45,407
Listen to me.
426
00:32:45,431 --> 00:32:46,875
I can't stay.
427
00:32:46,899 --> 00:32:48,443
- I can't stay with you tonight.
- Why?
428
00:32:48,467 --> 00:32:49,444
I need to go.
429
00:32:49,468 --> 00:32:51,279
Just take this money, okay?
430
00:32:51,303 --> 00:32:52,614
Get some food here.
431
00:32:52,638 --> 00:32:53,815
There's a motel
just across the street.
432
00:32:53,839 --> 00:32:55,216
Go there, get a room,
433
00:32:55,240 --> 00:32:56,451
and I'll come for
you tomorrow, okay?
434
00:32:56,475 --> 00:32:58,008
What's going on? Are you okay?
435
00:33:01,513 --> 00:33:02,791
- Are they here?
- No.
436
00:33:02,815 --> 00:33:04,392
Listen to me. Listen to me.
437
00:33:04,416 --> 00:33:05,794
They're not here.
438
00:33:05,818 --> 00:33:08,129
- They're not here.
- (sobs)
439
00:33:08,153 --> 00:33:11,266
I left something in Mexico
that can save our lives, okay?
440
00:33:11,290 --> 00:33:13,435
I just need to figure
out how to get it.
441
00:33:13,459 --> 00:33:15,003
Everything's gonna be fine.
442
00:33:15,027 --> 00:33:17,172
Just wait for me tomorrow, okay?
443
00:33:17,196 --> 00:33:18,740
I'll be back.
444
00:33:18,764 --> 00:33:20,942
- I'll be back here tomorrow.
- Tomorrow.
445
00:33:20,966 --> 00:33:22,933
I need to go. I'm so sorry.
446
00:33:26,338 --> 00:33:27,749
- Don't leave the room.
- No.
447
00:33:27,773 --> 00:33:28,905
Okay.
448
00:33:32,211 --> 00:33:39,216
♪ ♪
449
00:34:00,139 --> 00:34:01,850
I'm okay.
450
00:34:01,874 --> 00:34:03,718
You don't come to see
a $1,000-an-hour lawyer
451
00:34:03,742 --> 00:34:06,309
this late at night
if you're okay.
452
00:34:12,084 --> 00:34:15,663
Better Yeah.
453
00:34:15,687 --> 00:34:17,866
You know the trawler
company I asked you to buy?
454
00:34:17,890 --> 00:34:19,968
There's no physical way
to prove that I'm the one
455
00:34:19,992 --> 00:34:21,669
that's buying it, right?
456
00:34:21,693 --> 00:34:23,071
No chance.
457
00:34:23,095 --> 00:34:24,806
It's set up through
shell corporations.
458
00:34:24,830 --> 00:34:27,509
It's impossible to
trace back to you.
459
00:34:27,533 --> 00:34:29,477
Why?
460
00:34:29,501 --> 00:34:33,381
One of Epifanio's men...
A very dangerous man...
461
00:34:33,405 --> 00:34:36,051
Came down today to
look into my business.
462
00:34:36,075 --> 00:34:38,086
I'm afraid they're
gonna start to dig deeper
463
00:34:38,110 --> 00:34:40,422
into everything,
attempting to understand
464
00:34:40,446 --> 00:34:42,857
what I'm gonna use a
trawling company for.
465
00:34:42,881 --> 00:34:44,893
And what do you
plan on using it for?
466
00:34:44,917 --> 00:34:47,162
I told you.
467
00:34:47,186 --> 00:34:49,064
I'm gonna take over
my husband's business,
468
00:34:49,088 --> 00:34:52,089
and shipping is an
important part of that.
469
00:35:00,899 --> 00:35:03,044
Do you want me to sell it?
470
00:35:03,068 --> 00:35:05,180
What would I want
you to do that for?
471
00:35:05,204 --> 00:35:07,348
No, as long as
it's done quietly,
472
00:35:07,372 --> 00:35:10,607
you don't have anything
to worry about, right?
473
00:35:11,777 --> 00:35:12,854
I did my job.
474
00:35:12,878 --> 00:35:14,689
Good.
475
00:35:14,713 --> 00:35:17,792
You're not afraid
of... of a war?
476
00:35:17,816 --> 00:35:20,428
This is not a war yet.
477
00:35:20,452 --> 00:35:25,489
And even if there
is, I'm gonna win.
478
00:35:29,761 --> 00:35:31,695
You're not used to this.
479
00:35:33,599 --> 00:35:34,798
No.
480
00:35:35,901 --> 00:35:37,812
Do you like it?
481
00:35:37,836 --> 00:35:41,116
Breaking the rules?
482
00:35:41,140 --> 00:35:42,906
Skirting the law?
483
00:35:49,781 --> 00:35:51,659
You just made me
think of violating ten laws
484
00:35:51,683 --> 00:35:53,683
in the state of Texas.
485
00:36:03,595 --> 00:36:05,562
Why stop now?
486
00:36:06,932 --> 00:36:09,244
Let's get through
with this first,
487
00:36:09,268 --> 00:36:12,647
and then maybe you'll
get what you want.
488
00:36:12,671 --> 00:36:19,676
♪ ♪
489
00:36:48,974 --> 00:36:50,941
Papi! Papi!
490
00:36:55,414 --> 00:36:56,491
EPIFANIO (over
phone): I need an update
491
00:36:56,515 --> 00:36:58,159
before midnight, Juan Carlos.
492
00:36:58,183 --> 00:37:00,995
I'll have a better idea
if I can ship by dawn.
493
00:37:01,019 --> 00:37:03,064
Now, that's the
kind of answer I like.
494
00:37:03,088 --> 00:37:06,000
By the time the
minute hand strikes 12,
495
00:37:06,024 --> 00:37:07,168
your phone will ring.
496
00:37:07,192 --> 00:37:08,903
Papi! Papi!
497
00:37:08,927 --> 00:37:10,672
EPIFANIO: And tell Miguel
that I said that he needs to be
498
00:37:10,696 --> 00:37:12,840
more respectful when
stopped by police.
499
00:37:12,864 --> 00:37:14,976
There are some problems
I can't get him out of.
500
00:37:15,000 --> 00:37:18,479
Okay. I'll tell him.
501
00:37:18,503 --> 00:37:20,415
Papi, come outside.
You have to see.
502
00:37:20,439 --> 00:37:22,172
Okay.
503
00:37:34,786 --> 00:37:36,664
Are you Juan Carlos Ortega?
504
00:37:36,688 --> 00:37:38,499
Yeah, what's going on?
505
00:37:38,523 --> 00:37:39,867
You got a delivery.
506
00:37:39,891 --> 00:37:41,269
From who?
507
00:37:41,293 --> 00:37:43,037
They just said "a friend."
508
00:37:43,061 --> 00:37:46,040
(dramatic music)
509
00:37:46,064 --> 00:37:53,036
♪ ♪
510
00:37:56,575 --> 00:37:57,874
It's good to have friends.
511
00:38:01,713 --> 00:38:04,092
(phone ringing)
512
00:38:04,116 --> 00:38:05,260
JUAN CARLOS (over phone): Hello?
513
00:38:05,284 --> 00:38:06,983
Did I choose the right color?
514
00:38:08,487 --> 00:38:09,731
Yes.
515
00:38:09,755 --> 00:38:11,532
Pleases me to know you remember.
516
00:38:11,556 --> 00:38:14,869
Oh, I remember many things,
including the amounts of money
517
00:38:14,893 --> 00:38:16,726
you used to make before I left.
518
00:38:18,430 --> 00:38:22,143
So you've been paying
attention all the way from Texas?
519
00:38:22,167 --> 00:38:24,612
Enough to know that now
that Batman runs things,
520
00:38:24,636 --> 00:38:26,870
you don't own a part
of the building anymore.
521
00:38:28,607 --> 00:38:32,120
Sometimes you have to
accept the way things are going.
522
00:38:32,144 --> 00:38:33,955
Or not.
523
00:38:33,979 --> 00:38:37,125
You know, because if things
go back the way they used to be,
524
00:38:37,149 --> 00:38:39,560
it's so much sweeter.
525
00:38:39,584 --> 00:38:42,830
When have you ever
known me not to have a plan?
526
00:38:42,854 --> 00:38:44,632
I like what I'm hearing.
527
00:38:44,656 --> 00:38:46,834
Keep talking.
528
00:38:46,858 --> 00:38:48,670
Changes are coming.
529
00:38:48,694 --> 00:38:51,161
I'll be in touch.
530
00:38:54,766 --> 00:39:01,738
♪ ♪
531
00:39:40,879 --> 00:39:43,880
(breathes deeply)
532
00:39:45,484 --> 00:39:47,695
THE QUEEN: Like I
said, there's a flower
533
00:39:47,719 --> 00:39:49,997
that grows in the darkness,
534
00:39:50,021 --> 00:39:53,234
lirio de los valles.
535
00:39:53,258 --> 00:39:57,372
So many reasons
it shouldn't exist.
536
00:39:57,396 --> 00:40:00,330
It must be celebrated.
537
00:40:01,500 --> 00:40:04,467
You are one of those flowers.
538
00:40:21,553 --> 00:40:24,332
So you may as well bloom,
539
00:40:24,356 --> 00:40:28,169
because it's gonna
be dark for a while.
540
00:40:28,193 --> 00:40:33,363
♪ ♪
36307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.