All language subtitles for Queen of the South - S01 E03 - Estrategia de Entrada (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,780 WOMAN: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,183 If you leave me now, you die. 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,352 I'll deliver the drugs that your mule didn't. 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,253 Where do I know you from? 5 00:00:10,277 --> 00:00:12,489 I was Guero's girlfriend. He's dead. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,524 - My name's Aveline. - Teresa. 7 00:00:14,548 --> 00:00:17,127 You just stick close to me and I'll help you out. 8 00:00:17,151 --> 00:00:18,762 I'm a mule now. 9 00:00:18,786 --> 00:00:20,831 You follow me, you'll end up just like me. 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,432 What did she do to you? 11 00:00:22,456 --> 00:00:24,267 EPIFANIO: That puta and Guero stole from me. 12 00:00:24,291 --> 00:00:26,503 If you find this girl, let me know. 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,372 I'm going to be governor of Sinaloa, 14 00:00:28,396 --> 00:00:30,607 and you're gonna help me get there. 15 00:00:30,631 --> 00:00:32,142 No, it's my business too. 16 00:00:32,166 --> 00:00:34,277 You want to take over a trawler company, 17 00:00:34,301 --> 00:00:35,946 and you want to hide this information from your husband 18 00:00:35,970 --> 00:00:37,214 because of an impending divorce? 19 00:00:37,238 --> 00:00:38,682 CAMILA: More like war. 20 00:00:38,706 --> 00:00:40,550 Still nothing on Guero's girlfriend. 21 00:00:40,574 --> 00:00:42,819 POTE: But we did get a cell phone ping. 22 00:00:42,843 --> 00:00:44,955 EPIFANIO: You take care of this personally, César. 23 00:00:44,979 --> 00:00:46,790 (gunshots) 24 00:00:46,814 --> 00:00:49,359 I'm just supposed to keep looking for this girl 25 00:00:49,383 --> 00:00:52,396 that means nothing to you, whom you need alive, preferably, 26 00:00:52,420 --> 00:00:54,464 and who needs to be made an example of? 27 00:00:54,488 --> 00:00:56,800 You know this Mendoza girl? Keep an eye on her. 28 00:00:56,824 --> 00:00:59,591 I think she might be more useful than I thought. 29 00:01:04,231 --> 00:01:07,210 (soft music) 30 00:01:07,234 --> 00:01:10,847 ♪ ♪ 31 00:01:10,871 --> 00:01:14,551 One day you're gonna come home and I won't be here, 32 00:01:14,575 --> 00:01:17,387 'cause I'll be dead. 33 00:01:17,411 --> 00:01:20,724 - Don't say that. - You know that, right? 34 00:01:20,748 --> 00:01:27,753 ♪ ♪ 35 00:01:31,258 --> 00:01:33,403 Right now, you're gonna swear 36 00:01:33,427 --> 00:01:36,073 by this holy thing that you got in your hand 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,909 that you really get it. 38 00:01:38,933 --> 00:01:41,178 So you know I never lied to you. 39 00:01:41,202 --> 00:01:44,614 ♪ ♪ 40 00:01:44,638 --> 00:01:48,118 I swear. 41 00:01:48,142 --> 00:01:51,121 (dramatic music) 42 00:01:51,145 --> 00:01:58,150 ♪ ♪ 43 00:02:06,660 --> 00:02:08,660 Morning. 44 00:02:12,733 --> 00:02:15,112 From what I'm feeling, 45 00:02:15,136 --> 00:02:17,970 this is as good as your day's gonna get. 46 00:02:24,745 --> 00:02:26,823 RUBIN: Her name is Teresa Mendoza. 47 00:02:26,847 --> 00:02:29,126 She's from Culiacán. 48 00:02:29,150 --> 00:02:31,628 Was a salesgirl in the Buelna Mercado. 49 00:02:31,652 --> 00:02:33,663 Spent the last five years as a money changer 50 00:02:33,687 --> 00:02:36,766 on Calle Juarez. 51 00:02:36,790 --> 00:02:38,301 She lived with Guero here. 52 00:02:38,325 --> 00:02:40,737 I got in, looked around. 53 00:02:40,761 --> 00:02:42,561 Nothing really. 54 00:02:46,534 --> 00:02:49,012 How did Guero steal from Epifanio? 55 00:02:49,036 --> 00:02:51,081 How did he do it? 56 00:02:51,105 --> 00:02:52,916 The details I got were 57 00:02:52,940 --> 00:02:55,685 they had someone in with the Federales. 58 00:02:55,709 --> 00:02:56,920 They were getting back seized cocaine, 59 00:02:56,944 --> 00:02:58,321 re-selling it for themselves. 60 00:02:58,345 --> 00:03:00,991 Who took them out? 61 00:03:01,015 --> 00:03:02,626 Batman got Guero. 62 00:03:02,650 --> 00:03:06,185 Gato and Pote, they dealt with Chino. 63 00:03:09,490 --> 00:03:11,001 What about her family? 64 00:03:11,025 --> 00:03:14,104 Mm, you won't be able to get to her through that. 65 00:03:14,128 --> 00:03:18,475 Epifanio already killed off anything she cared about. 66 00:03:18,499 --> 00:03:20,544 He has men everywhere looking for her. 67 00:03:20,568 --> 00:03:24,347 California, Florida, Arizona. 68 00:03:24,371 --> 00:03:26,850 Whatever he wants her for, 69 00:03:26,874 --> 00:03:29,119 it's very important. 70 00:03:29,143 --> 00:03:32,110 Important enough to pretend she doesn't mean anything. 71 00:03:33,547 --> 00:03:36,526 (dramatic music) 72 00:03:36,550 --> 00:03:39,284 ♪ ♪ 73 00:03:42,890 --> 00:03:45,869 (tense music) 74 00:03:45,893 --> 00:03:52,876 ♪ ♪ 75 00:03:52,900 --> 00:03:55,901 (both speaking Spanish) 76 00:04:10,251 --> 00:04:13,252 (indistinct chatter in Spanish) 77 00:05:00,467 --> 00:05:02,045 WOMAN: You have five new messages. 78 00:05:02,069 --> 00:05:03,647 First message. 79 00:05:03,671 --> 00:05:05,448 BRENDA: Teresita, it's Brenda. Where are you? 80 00:05:05,472 --> 00:05:06,916 Call me when you get this message. 81 00:05:06,940 --> 00:05:08,218 I want to know you're okay. 82 00:05:08,242 --> 00:05:09,286 I don't know what happened to you. 83 00:05:09,310 --> 00:05:10,820 You got to call. (beeps) 84 00:05:10,844 --> 00:05:12,322 WOMAN: Next message. 85 00:05:12,346 --> 00:05:13,657 BRENDA: I still haven't heard from you. 86 00:05:13,681 --> 00:05:15,392 I'm getting really, really worried. 87 00:05:15,416 --> 00:05:17,060 Shit, Teresa. 88 00:05:17,084 --> 00:05:18,962 I'm gonna turn my phone off to save the battery. 89 00:05:18,986 --> 00:05:21,987 Leave a message for me. (phone vibrating) 90 00:05:29,496 --> 00:05:31,496 (phone beeps) 91 00:05:34,134 --> 00:05:36,112 She didn't answer again? 92 00:05:36,136 --> 00:05:37,814 No, she answered, that's why I'm talking to her right now. 93 00:05:37,838 --> 00:05:39,282 Why are you asking me stupid questions? 94 00:05:39,306 --> 00:05:42,619 (speaking Spanish) 95 00:05:42,643 --> 00:05:44,988 Of course she didn't answer. 96 00:05:45,012 --> 00:05:47,446 Drink some water, mijo. You need water. 97 00:05:50,150 --> 00:05:53,830 (GPS device beeping) 98 00:05:53,854 --> 00:05:55,598 (speaking Spanish) 99 00:05:55,622 --> 00:05:57,589 (both chuckle) 100 00:06:09,303 --> 00:06:10,280 Hola. 101 00:06:10,304 --> 00:06:15,273 (both speaking Spanish) 102 00:06:25,886 --> 00:06:30,233 (phone ringing) Hello? 103 00:06:30,257 --> 00:06:32,068 TERESA: Brenda? It's me, Teresa. 104 00:06:32,092 --> 00:06:34,637 (gasps) 105 00:06:34,661 --> 00:06:38,074 Teresita. Oh, my God, you're alive. 106 00:06:38,098 --> 00:06:39,576 BRENDA: What happened to you? Where are you? Are you okay? 107 00:06:39,600 --> 00:06:41,211 Yes, I'm fine. Just listen to me. 108 00:06:41,235 --> 00:06:42,579 BRENDA: Why'd it take you so long to call me back? 109 00:06:42,603 --> 00:06:44,314 You know how many messages I left? 110 00:06:44,338 --> 00:06:45,382 You leave me here thinking you're dead and shit. 111 00:06:45,406 --> 00:06:46,750 You know how upset Tony was? 112 00:06:46,774 --> 00:06:47,751 TERESA: I'll explain everything later. 113 00:06:47,775 --> 00:06:49,252 Just listen to me. 114 00:06:49,276 --> 00:06:51,154 Guero told me that all our phones are theirs. 115 00:06:51,178 --> 00:06:52,856 They have their own cell phone network. 116 00:06:52,880 --> 00:06:55,158 Towers, everything... All can be tracked. 117 00:06:55,182 --> 00:06:57,193 Guero's, Chino's, mine, yours. 118 00:06:57,217 --> 00:06:58,428 Do you understand what I'm saying? 119 00:06:58,452 --> 00:06:59,863 Turning it off to save battery 120 00:06:59,887 --> 00:07:01,231 is what saved your life. 121 00:07:01,255 --> 00:07:02,999 They can actually be hearing us right now. 122 00:07:03,023 --> 00:07:04,367 You have to destroy your phone 123 00:07:04,391 --> 00:07:06,436 and go to the crazy green place, okay? 124 00:07:06,460 --> 00:07:07,737 I don't... I don't know what you're talking about. 125 00:07:07,761 --> 00:07:09,406 I don't even know what that means. 126 00:07:09,430 --> 00:07:13,676 Do you understand what I mean by crazy green place? 127 00:07:13,700 --> 00:07:15,178 Oh. 128 00:07:15,202 --> 00:07:17,580 Yeah. Yeah, I know. I know, yeah. 129 00:07:17,604 --> 00:07:20,350 Okay. Just smash your phone and run. 130 00:07:20,374 --> 00:07:21,618 BRENDA: Okay. - Okay. 131 00:07:21,642 --> 00:07:23,420 Bye. (speaks Spanish) 132 00:07:23,444 --> 00:07:26,456 Mijo. Come here, mijo. 133 00:07:26,480 --> 00:07:30,427 (speaking Spanish) 134 00:07:30,451 --> 00:07:33,430 (tense music) 135 00:07:33,454 --> 00:07:40,459 ♪ ♪ 136 00:07:46,300 --> 00:07:49,167 (indistinct chatter in Spanish) 137 00:07:50,337 --> 00:07:51,481 Hey! 138 00:07:51,505 --> 00:07:52,816 (speaking Spanish) 139 00:07:52,840 --> 00:07:59,289 ♪ ♪ 140 00:07:59,313 --> 00:08:00,890 Get in the car, Tony. 141 00:08:00,914 --> 00:08:02,759 - But it's not our car. - Are you even my son? 142 00:08:02,783 --> 00:08:04,461 Get in the pinche car! 143 00:08:04,485 --> 00:08:08,231 ♪ ♪ 144 00:08:08,255 --> 00:08:10,300 (door ajar alarm beeps) 145 00:08:10,324 --> 00:08:12,735 ♪ ♪ 146 00:08:12,759 --> 00:08:15,738 (tires screeching) 147 00:08:15,762 --> 00:08:22,734 ♪ ♪ 148 00:08:25,639 --> 00:08:26,649 Keep your head down, Tony. 149 00:08:26,673 --> 00:08:33,678 ♪ ♪ 150 00:08:36,483 --> 00:08:37,827 You okay, mijo? 151 00:08:37,851 --> 00:08:39,996 Are you hungry? Do you want to eat something? 152 00:08:40,020 --> 00:08:42,332 You let Mommy know, okay? 153 00:08:42,356 --> 00:08:44,523 Okay. Okay, we're okay. 154 00:08:52,499 --> 00:08:55,467 (indistinct chatter) 155 00:09:02,009 --> 00:09:06,278 Thank you... for putting me here. 156 00:09:08,382 --> 00:09:11,561 Tina, Julie, get dressed. Savings Club. 157 00:09:11,585 --> 00:09:13,585 Am I doing something today? 158 00:09:18,525 --> 00:09:20,492 Come with me. 159 00:09:22,663 --> 00:09:24,574 I don't know how much shit you're in, 160 00:09:24,598 --> 00:09:25,909 but I know what you're trying to do. 161 00:09:25,933 --> 00:09:27,644 And what am I doing? 162 00:09:27,668 --> 00:09:29,812 You're trying to ingratiate yourself with Camila. 163 00:09:29,836 --> 00:09:31,714 But the second that you become valuable to her, 164 00:09:31,738 --> 00:09:34,050 the second she takes an interest in you, 165 00:09:34,074 --> 00:09:36,152 it's gonna be harder for you to get out. 166 00:09:36,176 --> 00:09:38,143 So be careful. 167 00:09:39,947 --> 00:09:43,393 What am I supposed to do? 168 00:09:43,417 --> 00:09:46,062 So you did a good job. She was impressed. 169 00:09:46,086 --> 00:09:48,231 Just do small things when you're asked. 170 00:09:48,255 --> 00:09:51,234 She'll get bored of you. 171 00:09:51,258 --> 00:09:54,237 (dramatic music) 172 00:09:54,261 --> 00:10:01,266 ♪ ♪ 173 00:10:14,915 --> 00:10:17,961 (phone vibrating) 174 00:10:17,985 --> 00:10:20,597 - Yeah? - Why aren't you at Savings Club? 175 00:10:20,621 --> 00:10:23,366 JAMES: I'm on my way. - Okay. 176 00:10:23,390 --> 00:10:25,268 Take Teresa. 177 00:10:25,292 --> 00:10:26,469 Why would I do that? 178 00:10:26,493 --> 00:10:28,438 I want your opinion on her. 179 00:10:28,462 --> 00:10:30,106 I want you to dig deeper. 180 00:10:30,130 --> 00:10:31,908 I appreciate that. 181 00:10:31,932 --> 00:10:33,910 But she's got no experience. I can't take the risk. 182 00:10:33,934 --> 00:10:35,712 It's important to me. 183 00:10:35,736 --> 00:10:38,615 Just like staying out of jail or not getting killed is to me. 184 00:10:38,639 --> 00:10:39,782 She has no idea what she's doing. 185 00:10:39,806 --> 00:10:41,451 CAMILA: James. 186 00:10:41,475 --> 00:10:43,653 I want her to trust you. 187 00:10:43,677 --> 00:10:46,089 You're good at that. 188 00:10:46,113 --> 00:10:48,891 It's not an option. 189 00:10:48,915 --> 00:10:50,927 JAMES: Okay. 190 00:10:50,951 --> 00:10:53,930 (tense music) 191 00:10:53,954 --> 00:11:00,925 ♪ ♪ 192 00:11:03,997 --> 00:11:05,308 Camila wants you to go with us. 193 00:11:05,332 --> 00:11:08,511 Come on. 194 00:11:08,535 --> 00:11:09,512 See what I mean? 195 00:11:09,536 --> 00:11:15,652 ♪ ♪ 196 00:11:15,676 --> 00:11:17,854 (phone ringing) 197 00:11:17,878 --> 00:11:19,956 -Mama? CAMILA: Isabela. 198 00:11:19,980 --> 00:11:21,624 I miss you so much. 199 00:11:21,648 --> 00:11:22,825 How are you? 200 00:11:22,849 --> 00:11:26,095 Good, good. Busy. 201 00:11:26,119 --> 00:11:27,363 Very busy. 202 00:11:27,387 --> 00:11:29,766 - What's new, right? - And you? 203 00:11:29,790 --> 00:11:31,467 How are you doing? 204 00:11:31,491 --> 00:11:34,671 I'm good. Just heading over to my world lit class. 205 00:11:34,695 --> 00:11:38,207 I can't wait to see you next week. 206 00:11:38,231 --> 00:11:41,444 Listen, about next week... Mom. 207 00:11:41,468 --> 00:11:44,480 CAMILA: This is as hard for me as it is for you, Isabela. 208 00:11:44,504 --> 00:11:47,617 And I was really looking forward to seeing you. 209 00:11:47,641 --> 00:11:50,353 It's just... it's work. 210 00:11:50,377 --> 00:11:52,622 It's always work. 211 00:11:52,646 --> 00:11:55,625 CAMILA: Something unexpected fell in my lap and... 212 00:11:55,649 --> 00:11:58,049 it just needs my full attention. 213 00:12:00,053 --> 00:12:01,631 I just don't think it's the right time 214 00:12:01,655 --> 00:12:03,399 for me to visit. 215 00:12:03,423 --> 00:12:04,901 You know what? Forget it. 216 00:12:04,925 --> 00:12:07,158 CAMILA: Isabela... (phone beeps) 217 00:12:09,896 --> 00:12:11,396 (phone beeps) 218 00:12:13,567 --> 00:12:16,568 (phone ringing) 219 00:12:19,706 --> 00:12:22,919 (phone beeps and ringing stops) 220 00:12:22,943 --> 00:12:25,944 (phone line trilling) 221 00:12:35,555 --> 00:12:38,534 (tense music) 222 00:12:38,558 --> 00:12:45,530 ♪ ♪ 223 00:12:48,401 --> 00:12:50,368 You stay here. 224 00:12:59,412 --> 00:13:01,090 This is your cell phone now. 225 00:13:01,114 --> 00:13:03,292 If anything happens... You see something strange, 226 00:13:03,316 --> 00:13:04,861 something makes you feel weird, 227 00:13:04,885 --> 00:13:08,431 some dude walks past with his dog twice, you call. 228 00:13:08,455 --> 00:13:11,300 There's a preset number. 229 00:13:11,324 --> 00:13:12,769 What's going on in there? 230 00:13:12,793 --> 00:13:14,704 You said you wanted a job. 231 00:13:14,728 --> 00:13:16,139 So you got it. 232 00:13:16,163 --> 00:13:19,142 (door ajar alarm beeps) 233 00:13:19,166 --> 00:13:25,081 ♪ 234 00:13:25,105 --> 00:13:27,583 Okay. I forgot, Helen. 235 00:13:27,607 --> 00:13:29,051 Look, I said I'm sorry. 236 00:13:29,075 --> 00:13:30,653 HELEN: I just want to go out and celebrate. 237 00:13:30,677 --> 00:13:32,088 Look, you know how buried I've been down here. 238 00:13:32,112 --> 00:13:33,823 HELEN: You know what? You're a jerk. 239 00:13:33,847 --> 00:13:35,725 Give me a break. Look, we'll celebrate this weekend. 240 00:13:35,749 --> 00:13:37,093 HELEN: Come on! - Don't call me that. 241 00:13:37,117 --> 00:13:38,461 Look, I said don't call me that. 242 00:13:38,485 --> 00:13:39,595 HELEN: You know what? I'm hanging up. 243 00:13:39,619 --> 00:13:42,098 God... hello? 244 00:13:42,122 --> 00:13:44,600 (disconnected tone) Ah, God! 245 00:13:44,624 --> 00:13:46,402 Don't look at me like that, Bill. 246 00:13:46,426 --> 00:13:48,604 - I'm not your wife. - All good, James? 247 00:13:48,628 --> 00:13:50,473 - Better than you, it seems. - Yeah. 248 00:13:50,497 --> 00:13:53,476 (tense music) 249 00:13:53,500 --> 00:14:00,505 ♪ ♪ 250 00:14:10,050 --> 00:14:13,051 (phone ringing) 251 00:14:14,821 --> 00:14:19,791 (both speaking Spanish) 252 00:14:27,667 --> 00:14:29,345 Señorita? 253 00:14:29,369 --> 00:14:30,313 (speaking Spanish) 254 00:14:30,337 --> 00:14:32,114 Señorita? 255 00:14:32,138 --> 00:14:34,105 Telefono. 256 00:14:39,512 --> 00:14:41,324 Gracias. 257 00:14:41,348 --> 00:14:42,959 -Hello? TERESA: Brenda? 258 00:14:42,983 --> 00:14:44,560 Teresa, where are you? Why aren't you here? 259 00:14:44,584 --> 00:14:46,662 TERESA: 'Cause I'm in America. 260 00:14:46,686 --> 00:14:48,798 - What does that mean? - Listen to me, I can't talk. 261 00:14:48,822 --> 00:14:50,366 I'm in the middle of something here, okay? 262 00:14:50,390 --> 00:14:52,535 Do you have any money? 263 00:14:52,559 --> 00:14:54,070 Around 6,000 pesos. 264 00:14:54,094 --> 00:14:55,738 Buy a burner phone. 265 00:14:55,762 --> 00:14:57,707 Leave the number with the receptionist at the salon, 266 00:14:57,731 --> 00:14:58,708 and I'll call for it later. 267 00:14:58,732 --> 00:15:00,376 Take the rest of the money 268 00:15:00,400 --> 00:15:03,179 and find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 269 00:15:03,203 --> 00:15:04,981 (speaks Spanish) 270 00:15:05,005 --> 00:15:06,515 Listen to me. Just trust me, okay? 271 00:15:06,539 --> 00:15:07,583 Come to Dallas. 272 00:15:07,607 --> 00:15:10,720 (speaks Spanish) 273 00:15:10,744 --> 00:15:12,321 I don't like gringos. Last time I checked, 274 00:15:12,345 --> 00:15:14,190 there was a lot of gringos in Texas. 275 00:15:14,214 --> 00:15:21,185 ♪ ♪ 276 00:15:24,224 --> 00:15:26,002 Good to go? 277 00:15:26,026 --> 00:15:28,537 Who's that? 278 00:15:28,561 --> 00:15:31,107 BILL: That's Keegan. He's always here. 279 00:15:31,131 --> 00:15:33,075 No, he's not. 280 00:15:33,099 --> 00:15:35,411 Yes. 281 00:15:35,435 --> 00:15:36,712 Chill. 282 00:15:36,736 --> 00:15:38,214 He just got promoted from produce. 283 00:15:38,238 --> 00:15:40,182 He's been here coming up on two years now. 284 00:15:40,206 --> 00:15:45,221 ♪ ♪ 285 00:15:45,245 --> 00:15:47,256 Just get here. And leave me the number. 286 00:15:47,280 --> 00:15:48,457 I have to go. 287 00:15:48,481 --> 00:15:50,559 What... no! Aah! 288 00:15:50,583 --> 00:15:53,229 No, no, no, wait! Please! 289 00:15:53,253 --> 00:15:54,864 ♪ ♪ 290 00:15:54,888 --> 00:15:56,532 (speaking Spanish) 291 00:15:56,556 --> 00:15:59,435 No! No! 292 00:15:59,459 --> 00:16:07,459 No ♪ ♪ 293 00:16:15,909 --> 00:16:18,254 What's your name? Where are you from? 294 00:16:18,278 --> 00:16:21,791 Who do you work for? Who do you work for? 295 00:16:21,815 --> 00:16:23,960 You don't think we know what you're doing? 296 00:16:23,984 --> 00:16:26,329 You got drugs coming out of that Savings Club. 297 00:16:26,353 --> 00:16:29,354 (speaking Spanish) 298 00:16:34,160 --> 00:16:36,172 Where are you from? 299 00:16:36,196 --> 00:16:38,007 I'm from Mexico. 300 00:16:38,031 --> 00:16:39,608 (Ramirez speaking Spanish) 301 00:16:39,632 --> 00:16:42,244 - Who do you work for? - (speaking Spanish) 302 00:16:42,268 --> 00:16:44,413 Say it! 303 00:16:44,437 --> 00:16:48,250 (speaking Spanish) 304 00:16:48,274 --> 00:16:49,852 RAMIREZ: She doesn't work for anybody. 305 00:16:49,876 --> 00:16:51,620 She crossed the border a few days ago looking for work. 306 00:16:51,644 --> 00:16:53,622 - Bullshit! - (grunts) 307 00:16:53,646 --> 00:16:57,426 You're working for Camila Vargas! 308 00:16:57,450 --> 00:16:58,961 (speaking Spanish) 309 00:16:58,985 --> 00:17:00,629 - And I know it. - (speaking Spanish) 310 00:17:00,653 --> 00:17:02,598 And you are going to say it! 311 00:17:02,622 --> 00:17:04,133 (speaking Spanish) 312 00:17:04,157 --> 00:17:08,037 You and your friends are going down hard, darling! 313 00:17:08,061 --> 00:17:11,207 Federal time! 314 00:17:11,231 --> 00:17:14,232 (speaking Spanish) 315 00:17:21,141 --> 00:17:23,052 (phone ringing) This is my boss. 316 00:17:23,076 --> 00:17:25,654 And by the third ring, I answer it. 317 00:17:25,678 --> 00:17:28,624 And you're done. 318 00:17:28,648 --> 00:17:30,860 QUEEN: A snitch is a snitch. 319 00:17:30,884 --> 00:17:32,561 ♪ ♪ 320 00:17:32,585 --> 00:17:35,731 Don't do it. 321 00:17:35,755 --> 00:17:37,533 (phone continues ringing) 322 00:17:37,557 --> 00:17:38,834 (speaking Spanish) 323 00:17:38,858 --> 00:17:45,374 ♪ ♪ 324 00:17:45,398 --> 00:17:49,712 CAMILA: Can you hear me, Teresa? 325 00:17:49,736 --> 00:17:53,015 Get out of the van. 326 00:17:53,039 --> 00:17:54,016 Vamonos. 327 00:17:54,040 --> 00:18:01,012 ♪ ♪ 328 00:18:18,398 --> 00:18:21,010 That thing you did yesterday, 329 00:18:21,034 --> 00:18:26,082 swallowing the drugs, I was impressed. 330 00:18:26,106 --> 00:18:28,284 But even a rabbit will chew off its own leg 331 00:18:28,308 --> 00:18:30,308 to get out of a trap. 332 00:18:33,580 --> 00:18:36,892 I needed to know I can trust you. 333 00:18:36,916 --> 00:18:38,894 Now I know I can. 334 00:18:38,918 --> 00:18:45,890 ♪ ♪ 335 00:19:16,823 --> 00:19:17,823 (horn honks) 336 00:19:33,640 --> 00:19:35,951 JAMES: I didn't even know that was gonna happen. 337 00:19:35,975 --> 00:19:37,486 The thing you need to understand is that's who she is. 338 00:19:37,510 --> 00:19:39,121 And the second you think you know where you're at, 339 00:19:39,145 --> 00:19:40,689 the ground shifts underneath you. 340 00:19:40,713 --> 00:19:43,125 I told you, be careful. 341 00:19:43,149 --> 00:19:45,528 Now you know what I mean. 342 00:19:45,552 --> 00:19:48,264 The last time I'm gonna talk about this. 343 00:19:48,288 --> 00:19:51,267 (tense music) 344 00:19:51,291 --> 00:19:58,262 ♪ ♪ 345 00:20:09,509 --> 00:20:11,353 Who's the guy with the hose? 346 00:20:11,377 --> 00:20:13,322 The one you just nodded to? 347 00:20:13,346 --> 00:20:15,891 ♪ ♪ 348 00:20:15,915 --> 00:20:17,560 We own him. 349 00:20:17,584 --> 00:20:19,461 If I ever see him watering his plants, 350 00:20:19,485 --> 00:20:20,996 and he doesn't stop by the time I get there, 351 00:20:21,020 --> 00:20:22,898 I keep driving. 352 00:20:22,922 --> 00:20:29,905 ♪ ♪ 353 00:20:29,929 --> 00:20:30,906 There's our buyer. 354 00:20:30,930 --> 00:20:37,935 ♪ ♪ 355 00:20:46,079 --> 00:20:48,591 What are you doing? 356 00:20:48,615 --> 00:20:50,593 - I want to meet him. - No, you don't want to meet him. 357 00:20:50,617 --> 00:20:52,528 If he sees your face, he knows you. 358 00:20:52,552 --> 00:20:54,496 She knows you know him. See how that works? 359 00:20:54,520 --> 00:20:56,665 If I know too much, I'm indispensable. 360 00:20:56,689 --> 00:21:00,358 If I know too little, I'm disposable. 361 00:21:02,895 --> 00:21:05,241 Did you listen to a word I said? 362 00:21:05,265 --> 00:21:12,270 ♪ ♪ 363 00:21:22,815 --> 00:21:24,782 Lopez. 364 00:21:26,085 --> 00:21:27,463 Who's she? 365 00:21:27,487 --> 00:21:31,033 She's new. She's running with me. 366 00:21:31,057 --> 00:21:33,102 I don't like "new," James. 367 00:21:33,126 --> 00:21:35,738 I like faces I know. 368 00:21:35,762 --> 00:21:37,806 Where's Aveline? 369 00:21:37,830 --> 00:21:39,830 She O.D.'d. 370 00:21:42,502 --> 00:21:44,280 Shame. 371 00:21:44,304 --> 00:21:47,049 I don't like this. 372 00:21:47,073 --> 00:21:49,752 Look, if you have a problem, take it up with Camila. 373 00:21:49,776 --> 00:21:51,587 I can sell this load some place else. 374 00:21:51,611 --> 00:21:57,826 ♪ ♪ 375 00:21:57,850 --> 00:21:59,928 All right. 376 00:21:59,952 --> 00:22:01,597 You vouch for her? 377 00:22:01,621 --> 00:22:04,633 You take responsibility for her. 378 00:22:04,657 --> 00:22:09,193 ♪ ♪ 379 00:22:22,108 --> 00:22:23,519 - Welcome. - Keep it close. 380 00:22:23,543 --> 00:22:26,110 - I won't be long. Thank you. - Thank you, sir. 381 00:22:28,014 --> 00:22:30,993 (soft piano music) 382 00:22:31,017 --> 00:22:36,932 ♪ ♪ 383 00:22:36,956 --> 00:22:40,102 - Camila. - Hello. 384 00:22:40,126 --> 00:22:42,604 So, what have you got? 385 00:22:42,628 --> 00:22:45,040 That trawling company you want to quietly buy. 386 00:22:45,064 --> 00:22:46,975 - Gulf of Mexico. - Yes. 387 00:22:46,999 --> 00:22:48,811 They're willing to sell. 388 00:22:48,835 --> 00:22:52,147 Hell, they're practically willing to give it away. 389 00:22:52,171 --> 00:22:54,383 Two of their boats are in dry dock for repairs, 390 00:22:54,407 --> 00:22:56,018 and they can't afford to fix them. 391 00:22:56,042 --> 00:22:57,986 The other two are barely seaworthy. 392 00:22:58,010 --> 00:22:59,488 They got three bank loans. 393 00:22:59,512 --> 00:23:02,057 Two sisters run it now for the mother. 394 00:23:02,081 --> 00:23:03,359 She's sick. She's got cancer. 395 00:23:03,383 --> 00:23:05,127 She's not long for this world. 396 00:23:05,151 --> 00:23:07,396 They're looking to get out, move back to Cincinnati 397 00:23:07,420 --> 00:23:08,831 where their brother is. 398 00:23:08,855 --> 00:23:11,166 And you got all that in just 24 hours? 399 00:23:11,190 --> 00:23:15,070 Yeah. I like to dig. 400 00:23:15,094 --> 00:23:17,973 I can see that. 401 00:23:17,997 --> 00:23:19,575 However... 402 00:23:19,599 --> 00:23:22,244 sometimes you find things you don't expect. 403 00:23:22,268 --> 00:23:24,747 Your husband, for example, 404 00:23:24,771 --> 00:23:27,683 has his big toe stuck in most of the shipping in the gulf, 405 00:23:27,707 --> 00:23:30,219 and I think we both understand what he's shipping, 406 00:23:30,243 --> 00:23:31,987 and it's not swordfish. 407 00:23:32,011 --> 00:23:33,722 You neglected to tell me that. 408 00:23:33,746 --> 00:23:35,424 Because it's not relevant. 409 00:23:35,448 --> 00:23:38,160 Ah, when you said you wanted to keep this from your husband 410 00:23:38,184 --> 00:23:39,661 it was because of this fact. 411 00:23:39,685 --> 00:23:41,196 Not because you're trying to hide 412 00:23:41,220 --> 00:23:43,866 a little something off the books for yourself. 413 00:23:43,890 --> 00:23:45,567 I never said I was trying to hide 414 00:23:45,591 --> 00:23:47,269 a little something off the books. 415 00:23:47,293 --> 00:23:49,571 Yes, but you led me to believe that that was the case. 416 00:23:49,595 --> 00:23:52,341 You have a history in asset distribution. 417 00:23:52,365 --> 00:23:53,742 It's not my fault that most of that business 418 00:23:53,766 --> 00:23:55,077 is between husbands and wives, 419 00:23:55,101 --> 00:23:57,679 and you just assumed that it was my case too. 420 00:23:57,703 --> 00:23:59,548 When I agreed to do this, 421 00:23:59,572 --> 00:24:01,617 I didn't mean antagonizing 422 00:24:01,641 --> 00:24:03,886 one of the largest businessmen in Sinaloa. 423 00:24:03,910 --> 00:24:05,621 I don't get my hands dirty. 424 00:24:05,645 --> 00:24:07,723 Oh, but your hands are not dirty, 425 00:24:07,747 --> 00:24:10,559 just your fingernails. 426 00:24:10,583 --> 00:24:11,760 There was a fisherman in the region. 427 00:24:11,784 --> 00:24:13,262 He had three boats. 428 00:24:13,286 --> 00:24:15,264 He complained about some of the other boats 429 00:24:15,288 --> 00:24:18,033 violating harbor passage rules without penalty. 430 00:24:18,057 --> 00:24:20,436 The next week, they found some of him... 431 00:24:20,460 --> 00:24:22,771 Most of him in an oil barrel. 432 00:24:22,795 --> 00:24:25,374 Now I believe you can probably buy his company too. 433 00:24:25,398 --> 00:24:28,777 Guess whose boats were violating the rules. 434 00:24:28,801 --> 00:24:32,815 Everything my husband has, I helped him build. 435 00:24:32,839 --> 00:24:34,650 So if you're afraid of him, 436 00:24:34,674 --> 00:24:38,821 you have to be afraid of me too. 437 00:24:38,845 --> 00:24:41,957 He won't know what happened until it's too late. 438 00:24:41,981 --> 00:24:44,426 I need boats for shipping. 439 00:24:44,450 --> 00:24:47,629 And all you need to know is that I'm fortifying my business 440 00:24:47,653 --> 00:24:50,165 in a large and meaningful way. 441 00:24:50,189 --> 00:24:52,668 And that by the time he figures that out, 442 00:24:52,692 --> 00:24:54,937 he's gonna have bigger problems on his plate 443 00:24:54,961 --> 00:24:58,507 than the lawyer that quietly filed shell corp documents, 444 00:24:58,531 --> 00:25:00,609 believe me. 445 00:25:00,633 --> 00:25:02,978 You said you work on percentages, right? 446 00:25:03,002 --> 00:25:04,813 That's what you said? 447 00:25:04,837 --> 00:25:06,114 For your loyalty, 448 00:25:06,138 --> 00:25:08,851 I'm willing to give you a piece of... 449 00:25:08,875 --> 00:25:11,487 whatever I bring. 450 00:25:11,511 --> 00:25:14,089 And let me make one thing clear. 451 00:25:14,113 --> 00:25:16,959 Even the smallest percentage number, 452 00:25:16,983 --> 00:25:19,962 the one that's running through your head right now, 453 00:25:19,986 --> 00:25:23,432 the one you're hoping I will agree to, 454 00:25:23,456 --> 00:25:25,300 even if you cut that number in half, 455 00:25:25,324 --> 00:25:27,970 and then cut it in half once more, 456 00:25:27,994 --> 00:25:31,840 you would be able not only to lease an entire floor here, 457 00:25:31,864 --> 00:25:35,010 but to buy the whole damn building. 458 00:25:35,034 --> 00:25:38,013 (tense music) 459 00:25:38,037 --> 00:25:40,148 ♪ ♪ 460 00:25:40,172 --> 00:25:42,050 Will you be staying for lunch? 461 00:25:42,074 --> 00:25:45,320 ♪ ♪ 462 00:25:45,344 --> 00:25:46,655 Can we see the wine list, please 463 00:25:46,679 --> 00:25:50,648 ♪ ♪ 464 00:25:58,224 --> 00:26:01,036 (truck beeping) 465 00:26:01,060 --> 00:26:04,039 (tense music) 466 00:26:04,063 --> 00:26:05,507 ♪ ♪ 467 00:26:05,531 --> 00:26:07,242 Keep your mouth shut in here. 468 00:26:07,266 --> 00:26:14,271 ♪ ♪ 469 00:26:44,937 --> 00:26:48,550 GRACE: ♪ One pill makes you larger ♪ 470 00:26:48,574 --> 00:26:53,121 ♪ And one pill makes you small ♪ 471 00:26:53,145 --> 00:26:57,259 ♪ And the ones that mother gives you ♪ 472 00:26:57,283 --> 00:27:02,030 ♪ Don't do anything at all ♪ 473 00:27:02,054 --> 00:27:05,901 ♪ Go ask Alice ♪ 474 00:27:05,925 --> 00:27:08,804 ♪ When she's ten feet tall ♪ 475 00:27:08,828 --> 00:27:10,038 90% pure. 476 00:27:10,062 --> 00:27:11,640 There's 100 kilos as promised. 477 00:27:11,664 --> 00:27:13,775 I just need to check the money and we can all go home. 478 00:27:13,799 --> 00:27:16,044 GRACE: ♪ Chasing rabbits ♪ 479 00:27:16,068 --> 00:27:20,916 ♪ And you know you're going to fall ♪ 480 00:27:20,940 --> 00:27:25,554 ♪ Tell 'em a hookah-smoking caterpillar ♪ 481 00:27:25,578 --> 00:27:30,092 ♪ Has given you the call ♪ 482 00:27:30,116 --> 00:27:33,595 ♪ Call Alice ♪ 483 00:27:33,619 --> 00:27:36,965 ♪ When she was just small ♪ 484 00:27:36,989 --> 00:27:40,435 ♪ ♪ 485 00:27:40,459 --> 00:27:43,605 ♪ When the men on the chessboard ♪ 486 00:27:43,629 --> 00:27:48,176 ♪ Get up and tell you where to go ♪ 487 00:27:48,200 --> 00:27:50,612 ♪ And you've just had some kind of mushroom ♪ 488 00:27:50,636 --> 00:27:53,181 All right. Let's wrap it up. 489 00:27:53,205 --> 00:27:54,683 Let's unload. 490 00:27:54,707 --> 00:27:57,019 GRACE: ♪ And your mind is moving low ♪ 491 00:27:57,043 --> 00:28:01,123 ♪ Go ask Alice ♪ 492 00:28:01,147 --> 00:28:02,424 ♪ I think she'll know ♪ 493 00:28:02,448 --> 00:28:03,592 Wait. 494 00:28:03,616 --> 00:28:04,693 Why? 495 00:28:04,717 --> 00:28:06,528 Can I see the money? 496 00:28:06,552 --> 00:28:09,498 GRACE: ♪ When logic and proportion ♪ 497 00:28:09,522 --> 00:28:10,766 Is there a problem? 498 00:28:10,790 --> 00:28:12,534 I don't know. Maybe. 499 00:28:12,558 --> 00:28:14,603 Something feels off. 500 00:28:14,627 --> 00:28:16,505 Can I see it? 501 00:28:16,529 --> 00:28:19,841 GRACE: ♪ And the White Knight is talking backwards ♪ 502 00:28:19,865 --> 00:28:24,546 ♪ And the Red Queen's off with her head ♪ 503 00:28:24,570 --> 00:28:31,153 ♪ Remember what the dormouse said ♪ 504 00:28:31,177 --> 00:28:34,156 (tense music) 505 00:28:34,180 --> 00:28:35,891 ♪ ♪ 506 00:28:35,915 --> 00:28:37,125 This one is fake. 507 00:28:37,149 --> 00:28:38,393 They're ripping you off. 508 00:28:38,417 --> 00:28:41,997 All U.S. money paper weighs a gram. 509 00:28:42,021 --> 00:28:44,866 - This one is too light. - I don't see it. 510 00:28:44,890 --> 00:28:46,702 You don't see it, you feel it. 511 00:28:46,726 --> 00:28:48,537 The difference between a real one and a fake 512 00:28:48,561 --> 00:28:50,839 - is the paper. - Are you sure? 513 00:28:50,863 --> 00:28:53,175 I was a money changer for five years in Sinaloa. 514 00:28:53,199 --> 00:28:55,043 - My life depended on it. - It still does. 515 00:28:55,067 --> 00:28:56,578 You accuse these men of cheating us 516 00:28:56,602 --> 00:28:59,347 - and it's a mistake? - In Sinaloa... 517 00:28:59,371 --> 00:29:01,983 you don't make a mistake with your bosses' money. 518 00:29:02,007 --> 00:29:04,419 I spent five weeks in the hospital. 519 00:29:04,443 --> 00:29:07,155 I'll never make that mistake again. 520 00:29:07,179 --> 00:29:11,393 ♪ ♪ 521 00:29:11,417 --> 00:29:13,829 Hey. 522 00:29:13,853 --> 00:29:16,164 Something the matter? 523 00:29:16,188 --> 00:29:18,166 (clears throat) 524 00:29:18,190 --> 00:29:24,673 ♪ 525 00:29:24,697 --> 00:29:26,541 I'm gonna need to weigh this bill. 526 00:29:26,565 --> 00:29:27,776 You think I'm cheating you? 527 00:29:27,800 --> 00:29:29,177 I don't know. 528 00:29:29,201 --> 00:29:32,013 But the girl thinks the bill is fake. 529 00:29:32,037 --> 00:29:34,216 So then you won't mind if I weigh it. 530 00:29:34,240 --> 00:29:35,851 Just to be safe. 531 00:29:35,875 --> 00:29:38,386 You're embarrassing me. 532 00:29:38,410 --> 00:29:41,957 If she's wrong, I demand reparations. 533 00:29:41,981 --> 00:29:47,763 ♪ ♪ 534 00:29:47,787 --> 00:29:49,030 Weigh the bill. 535 00:29:49,054 --> 00:29:51,066 It'll be less than a gram. 536 00:29:51,090 --> 00:29:58,061 ♪ ♪ 537 00:30:03,969 --> 00:30:05,969 LOPEZ: That doesn't make sense. 538 00:30:08,107 --> 00:30:10,952 Let's try it again. 539 00:30:10,976 --> 00:30:12,654 Find me another one. 540 00:30:12,678 --> 00:30:19,683 ♪ ♪ 541 00:30:24,623 --> 00:30:27,002 Here's another one. 542 00:30:27,026 --> 00:30:34,031 ♪ ♪ 543 00:30:39,638 --> 00:30:41,750 Are you ripping me off, Lopez? Huh? 544 00:30:41,774 --> 00:30:42,751 - No, no. - Are you ripping me off? 545 00:30:42,775 --> 00:30:44,286 It wasn't me, I swear! 546 00:30:44,310 --> 00:30:45,320 How do we know you didn't put it in there 547 00:30:45,344 --> 00:30:47,088 when we went to get the coke? 548 00:30:47,112 --> 00:30:49,024 No, James, Lucian's the other one that I let handle 549 00:30:49,048 --> 00:30:50,926 the money besides me. 550 00:30:50,950 --> 00:30:53,028 No, no, no, I've been working for you for almost nine months, 551 00:30:53,052 --> 00:30:54,763 Mr. Lopez. You know me. 552 00:30:54,787 --> 00:30:56,698 I never cheated you. 553 00:30:56,722 --> 00:30:58,133 Hey, you want to check my house? 554 00:30:58,157 --> 00:30:59,835 Here, take the damn keys. 555 00:30:59,859 --> 00:31:02,671 I have never stolen from anyone in my life, ever. 556 00:31:02,695 --> 00:31:05,340 Don't check his house, check his car. 557 00:31:05,364 --> 00:31:06,942 I knew a man who hid it in his car 558 00:31:06,966 --> 00:31:08,143 'cause then he wouldn't have to collect it 559 00:31:08,167 --> 00:31:09,678 when he had to run. 560 00:31:09,702 --> 00:31:11,702 Check his car. 561 00:31:13,372 --> 00:31:15,483 Check it. 562 00:31:15,507 --> 00:31:18,053 Check every inch. 563 00:31:18,077 --> 00:31:25,082 ♪ ♪ 564 00:31:31,023 --> 00:31:32,801 (speaking Spanish) 565 00:31:32,825 --> 00:31:39,796 ♪ ♪ 566 00:31:59,018 --> 00:32:01,084 What can we do to make this right? 567 00:32:05,724 --> 00:32:07,836 He stole from us. 568 00:32:07,860 --> 00:32:09,437 What do you think we should do? 569 00:32:09,461 --> 00:32:14,376 ♪ ♪ 570 00:32:14,400 --> 00:32:18,613 Nothing. Just let him go. 571 00:32:18,637 --> 00:32:20,615 That's the wrong answer. 572 00:32:20,639 --> 00:32:25,642 ♪ 573 00:32:32,217 --> 00:32:35,196 (tense music) 574 00:32:35,220 --> 00:32:42,192 ♪ ♪ 575 00:32:43,295 --> 00:32:45,240 What will they do to him? 576 00:32:45,264 --> 00:32:47,242 It's already done. 577 00:32:47,266 --> 00:32:51,146 ♪ ♪ 578 00:32:51,170 --> 00:32:52,714 Where are you going? 579 00:32:52,738 --> 00:32:56,217 This is not the way to the warehouse. 580 00:32:56,241 --> 00:32:58,219 Camila wants to see you. 581 00:32:58,243 --> 00:33:05,215 ♪ ♪ 582 00:33:47,793 --> 00:33:48,793 CAMILA: Teresa. 583 00:33:50,662 --> 00:33:52,629 Come and have a seat. 584 00:34:06,979 --> 00:34:09,124 You know, this bottle... 585 00:34:09,148 --> 00:34:11,993 comes from my favorite mezcaleria in Oaxaca. 586 00:34:12,017 --> 00:34:13,395 It's good. 587 00:34:13,419 --> 00:34:15,419 You should try some. 588 00:34:23,595 --> 00:34:27,575 James told me what happened today. 589 00:34:27,599 --> 00:34:30,712 You took a big risk. 590 00:34:30,736 --> 00:34:34,082 How come you knew those bills were counterfeit? 591 00:34:34,106 --> 00:34:36,051 I saw something was wrong. 592 00:34:36,075 --> 00:34:38,586 What did you see? 593 00:34:38,610 --> 00:34:42,924 One of the guys kept cracking his neck. 594 00:34:42,948 --> 00:34:44,726 He was nervous. 595 00:34:44,750 --> 00:34:47,651 Guero taught me to look out for those things. 596 00:34:54,126 --> 00:34:56,905 This is for you. 597 00:34:56,929 --> 00:34:58,373 It's okay. 598 00:34:58,397 --> 00:35:00,864 You can open it. 599 00:35:06,071 --> 00:35:09,050 (dramatic music) 600 00:35:09,074 --> 00:35:16,046 ♪ ♪ 601 00:35:17,082 --> 00:35:19,561 Thank you. 602 00:35:19,585 --> 00:35:20,929 But no. 603 00:35:20,953 --> 00:35:23,431 You saved me $50,000 today. 604 00:35:23,455 --> 00:35:26,267 ♪ ♪ 605 00:35:26,291 --> 00:35:28,203 This is not a gift. 606 00:35:28,227 --> 00:35:30,205 - You earned it. - I don't want it. 607 00:35:30,229 --> 00:35:33,074 ♪ ♪ 608 00:35:33,098 --> 00:35:35,076 I know you don't want to be here. 609 00:35:35,100 --> 00:35:37,579 ♪ 610 00:35:37,603 --> 00:35:40,715 I know how much it must have hurt to lose Guero. 611 00:35:40,739 --> 00:35:43,585 You know nothing about me. 612 00:35:43,609 --> 00:35:47,255 No, but I know about loss. 613 00:35:47,279 --> 00:35:49,224 You are not the only one that lost everything 614 00:35:49,248 --> 00:35:52,794 when you left Mexico. 615 00:35:52,818 --> 00:35:55,463 I lost my husband. 616 00:35:55,487 --> 00:35:59,434 My business. 617 00:35:59,458 --> 00:36:01,436 Now I'm losing my daughter. 618 00:36:01,460 --> 00:36:04,439 ♪ ♪ 619 00:36:04,463 --> 00:36:06,908 Everyone and everything 620 00:36:06,932 --> 00:36:09,911 I spent a lifetime building. 621 00:36:09,935 --> 00:36:13,448 ♪ ♪ 622 00:36:13,472 --> 00:36:15,783 So this is yours. 623 00:36:15,807 --> 00:36:19,754 You can take it or not, it's your call. 624 00:36:19,778 --> 00:36:21,589 I'll have James save it for you 625 00:36:21,613 --> 00:36:23,424 while you make up your mind. 626 00:36:23,448 --> 00:36:25,493 But it's yours. 627 00:36:25,517 --> 00:36:28,129 ♪ 628 00:36:28,153 --> 00:36:29,797 Keep it... 629 00:36:29,821 --> 00:36:33,835 as part of the debt I owe you for bringing me here. 630 00:36:33,859 --> 00:36:36,971 I'm tired. Can I go? 631 00:36:36,995 --> 00:36:38,973 I'll have James take you home. 632 00:36:38,997 --> 00:36:42,310 This is not my home. 633 00:36:42,334 --> 00:36:44,646 Teresa 634 00:36:44,670 --> 00:36:46,714 when life gave you a choice about what to do 635 00:36:46,738 --> 00:36:50,185 with the man that stole from us, 636 00:36:50,209 --> 00:36:53,655 you chose mercy. 637 00:36:53,679 --> 00:36:56,824 That was the wrong choice. 638 00:36:56,848 --> 00:37:01,029 Women in this business, we cannot afford to look weak. 639 00:37:01,053 --> 00:37:03,498 Don't ever make that mistake again. 640 00:37:03,522 --> 00:37:10,493 ♪ ♪ 641 00:37:20,739 --> 00:37:23,718 (Latin music plays over radio) 642 00:37:23,742 --> 00:37:30,747 ♪ ♪ 643 00:37:39,224 --> 00:37:42,203 (dramatic music) 644 00:37:42,227 --> 00:37:49,199 ♪ ♪ 645 00:37:55,073 --> 00:37:58,453 Come on. Malverde? 646 00:37:58,477 --> 00:38:02,223 I mean, you don't actually believe in this stuff, do you? 647 00:38:02,247 --> 00:38:05,226 ♪ ♪ 648 00:38:05,250 --> 00:38:07,595 I'll do anything to protect you. 649 00:38:07,619 --> 00:38:14,624 ♪ ♪ 650 00:38:21,600 --> 00:38:25,568 (speaking Spanish) 651 00:38:32,844 --> 00:38:35,823 (Latin music plays) 652 00:38:35,847 --> 00:38:42,852 ♪ ♪ 653 00:38:44,189 --> 00:38:45,466 Shit. 654 00:38:45,490 --> 00:38:48,469 (dramatic music) 655 00:38:48,493 --> 00:38:54,497 ♪ ♪ 656 00:38:55,767 --> 00:38:58,780 Come here, mijo. Come on. 657 00:38:58,804 --> 00:39:01,082 (phone vibrating) 658 00:39:01,106 --> 00:39:04,074 (men speaking Spanish) 659 00:39:08,180 --> 00:39:09,791 I don't even want to tell you what I'm going through 660 00:39:09,815 --> 00:39:12,627 right now, you asshole. 661 00:39:12,651 --> 00:39:14,128 I know. 662 00:39:14,152 --> 00:39:15,697 Are you stuffed like a greased pig 663 00:39:15,721 --> 00:39:19,033 under the seat of a bus with people that smell like shit? 664 00:39:19,057 --> 00:39:21,836 I need a shower. I need to change clothes. 665 00:39:21,860 --> 00:39:23,538 And I need to eat something with meat in it, 666 00:39:23,562 --> 00:39:24,806 so whatever you're going through, 667 00:39:24,830 --> 00:39:26,674 you multiply that shit by a thousand 668 00:39:26,698 --> 00:39:28,676 and you're nowhere near where I am. 669 00:39:28,700 --> 00:39:30,945 BRENDA: I can't do this, Teresa. 670 00:39:30,969 --> 00:39:33,881 You have to do this, Brenda. 671 00:39:33,905 --> 00:39:35,516 I know you're scared. 672 00:39:35,540 --> 00:39:38,519 (somber music) 673 00:39:38,543 --> 00:39:41,122 ♪ ♪ 674 00:39:41,146 --> 00:39:43,124 They're gone, Brenda. 675 00:39:43,148 --> 00:39:45,626 ♪ ♪ 676 00:39:45,650 --> 00:39:48,863 Guero, Chino. 677 00:39:48,887 --> 00:39:52,200 ♪ ♪ 678 00:39:52,224 --> 00:39:55,370 If you stay there, Epifanio will find you. 679 00:39:55,394 --> 00:39:59,640 ♪ ♪ 680 00:39:59,664 --> 00:40:01,642 And Tony. 681 00:40:01,666 --> 00:40:04,245 ♪ ♪ 682 00:40:04,269 --> 00:40:07,548 You have to do this. 683 00:40:07,572 --> 00:40:10,151 This better be worth it, Teresa. 684 00:40:10,175 --> 00:40:11,986 You tell me. 685 00:40:12,010 --> 00:40:14,756 You got to tell me. 686 00:40:14,780 --> 00:40:17,492 Is America as bad as everybody says it is? 687 00:40:17,516 --> 00:40:19,060 (mouse trap snaps) 688 00:40:19,084 --> 00:40:22,063 (tense music) 689 00:40:22,087 --> 00:40:27,869 ♪ ♪ 690 00:40:27,893 --> 00:40:31,406 No. 691 00:40:31,430 --> 00:40:33,574 You're gonna love it here. 692 00:40:33,598 --> 00:40:36,611 ♪ ♪ 693 00:40:36,635 --> 00:40:38,613 Te quiero. 694 00:40:38,637 --> 00:40:42,639 ♪ ♪ 695 00:40:45,444 --> 00:40:52,449 ♪ ♪ 696 00:41:10,435 --> 00:41:12,413 (typewriter keys clacking) 697 00:41:12,437 --> 00:41:13,437 (bell dings) 47382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.