All language subtitles for Queen of the South - S01 E02 - Cuarenta Minutos (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,947 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,682 MAN: You don't know me, Teresa. Guero's dead. 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,851 You take this notebook, and you take it to Don Epifanio 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,475 and you trade it for your life, all right? 5 00:00:10,878 --> 00:00:12,422 We have to go. 6 00:00:12,446 --> 00:00:13,991 Okay, the safe house in el Bario... 7 00:00:14,015 --> 00:00:15,525 What safe house? 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,828 They're everywhere, Tere, everywhere. 9 00:00:17,852 --> 00:00:20,853 (gunfire and tires screeching) 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,868 I'm going to be governor of Sinaloa, 11 00:00:24,892 --> 00:00:26,470 and you're gonna help me get there. 12 00:00:26,494 --> 00:00:27,871 - No. - Yes. 13 00:00:27,895 --> 00:00:29,773 - You'll be back. - You're wrong. 14 00:00:29,797 --> 00:00:31,041 MAN: Get out of the house now. 15 00:00:31,065 --> 00:00:33,210 Have you read what's in here? 16 00:00:33,234 --> 00:00:35,812 No, I just brought it to you like Guero told me to. 17 00:00:35,836 --> 00:00:37,547 I don't know anything. 18 00:00:37,571 --> 00:00:38,882 You're lucky. 19 00:00:38,906 --> 00:00:40,050 Stop the car. 20 00:00:40,074 --> 00:00:41,051 (grunts) 21 00:00:41,075 --> 00:00:43,387 (engine roars) 22 00:00:43,411 --> 00:00:44,388 (crashes) 23 00:00:44,412 --> 00:00:47,413 (speaking Spanish) 24 00:00:50,051 --> 00:00:53,819 Where could you possibly go that I won't find you? 25 00:00:56,057 --> 00:00:58,557 (speaks Spanish) Dallas, Texas. 26 00:01:00,594 --> 00:01:02,094 Welcome to America. 27 00:01:04,899 --> 00:01:07,878 (door creaks open) 28 00:01:07,902 --> 00:01:10,903 WOMAN: (speaking Spanish) Hey! 29 00:01:16,410 --> 00:01:19,389 (indistinct chatter) 30 00:01:19,413 --> 00:01:22,392 (ominous music) 31 00:01:22,416 --> 00:01:29,455 ♪ ♪ 32 00:01:42,970 --> 00:01:45,348 (bird wings flapping) 33 00:01:45,372 --> 00:01:48,251 (indistinct chatter in Spanish) 34 00:01:48,275 --> 00:01:49,619 Ah! Ah! 35 00:01:49,643 --> 00:01:52,622 (whimpering) 36 00:01:52,646 --> 00:01:55,759 ♪ ♪ 37 00:01:55,783 --> 00:01:59,796 (indistinct chatter in Spanish) 38 00:01:59,820 --> 00:02:02,488 (woman laughing) 39 00:02:05,826 --> 00:02:12,831 ♪ 40 00:02:14,835 --> 00:02:17,836 (all speaking Spanish) 41 00:02:20,508 --> 00:02:21,952 I need to see Camila. 42 00:02:21,976 --> 00:02:24,488 (grunts) 43 00:02:24,512 --> 00:02:26,556 Damn you, bitch! 44 00:02:26,580 --> 00:02:27,891 Don't mess up my shit. 45 00:02:27,915 --> 00:02:34,887 ♪ ♪ 46 00:02:38,592 --> 00:02:42,239 TERESA: I said, "Welcome to America." 47 00:02:42,263 --> 00:02:45,742 I never said it was going to be easy. 48 00:02:45,766 --> 00:02:48,745 (suspenseful music) 49 00:02:48,769 --> 00:02:54,907 ♪ 50 00:03:04,718 --> 00:03:06,385 AVELINE: Here. 51 00:03:11,025 --> 00:03:12,457 Gracias. 52 00:03:14,862 --> 00:03:16,361 You hungry? 53 00:03:19,066 --> 00:03:20,343 Gracias. 54 00:03:20,367 --> 00:03:22,179 It's okay. 55 00:03:22,203 --> 00:03:23,902 I know you're scared. 56 00:03:26,407 --> 00:03:27,906 My name's Aveline. 57 00:03:31,412 --> 00:03:33,045 Teresa. 58 00:03:35,082 --> 00:03:37,127 Are you a pro or mule? 59 00:03:37,151 --> 00:03:39,117 Neither. 60 00:03:40,254 --> 00:03:43,867 Do you even know where you are? 61 00:03:43,891 --> 00:03:45,290 Dallas. 62 00:03:48,062 --> 00:03:49,873 My advice to you? 63 00:03:49,897 --> 00:03:52,242 The guy that just gave you that... 64 00:03:52,266 --> 00:03:57,314 That asshole, he's the nicest guy in here. 65 00:03:57,338 --> 00:04:01,484 You just stick close to me, and I'll help you out. 66 00:04:01,508 --> 00:04:03,019 I help a lot of girls. 67 00:04:03,043 --> 00:04:04,988 You know... 68 00:04:05,012 --> 00:04:08,058 if you follow me, you'll see and before you know it, 69 00:04:08,082 --> 00:04:10,493 you're gonna be in my position. 70 00:04:10,517 --> 00:04:13,063 I'm a mule now, so... 71 00:04:13,087 --> 00:04:15,198 I get some things the other girls don't get. 72 00:04:15,222 --> 00:04:19,024 Better food, you know, better money. 73 00:04:21,228 --> 00:04:24,007 And sure, I got to do some things for them sometimes, 74 00:04:24,031 --> 00:04:27,110 but... 75 00:04:27,134 --> 00:04:29,879 it's good to stay quiet around here. 76 00:04:29,903 --> 00:04:31,348 (rattles) 77 00:04:31,372 --> 00:04:32,582 Like a mouse. 78 00:04:32,606 --> 00:04:34,284 (laughs) 79 00:04:34,308 --> 00:04:37,287 (soft music) 80 00:04:37,311 --> 00:04:39,756 You got any kids? 81 00:04:39,780 --> 00:04:42,392 No. 82 00:04:42,416 --> 00:04:45,428 I have a kid in El Paso I'm gonna get back to. 83 00:04:45,452 --> 00:04:49,366 ♪ ♪ 84 00:04:49,390 --> 00:04:51,134 This is gonna be fine. 85 00:04:51,158 --> 00:04:54,938 Follow me, you'll turn out just like me, okay? 86 00:04:54,962 --> 00:04:56,606 ♪ 87 00:04:56,630 --> 00:04:58,575 I got to go on a run to the airport now. 88 00:04:58,599 --> 00:05:01,544 I'm gonna come back and take care of you this afternoon. 89 00:05:01,568 --> 00:05:03,446 You sure you're not hungry? 90 00:05:03,470 --> 00:05:05,715 Yeah, I'm sure. 91 00:05:05,739 --> 00:05:08,618 You sure? 92 00:05:08,642 --> 00:05:10,153 Yeah. 93 00:05:10,177 --> 00:05:13,156 ♪ ♪ 94 00:05:13,180 --> 00:05:16,159 (suspenseful music) 95 00:05:16,183 --> 00:05:24,183 Are you... ♪ ♪ 96 00:05:27,361 --> 00:05:29,339 Hey. Hey! 97 00:05:29,363 --> 00:05:32,676 There's something wrong with her! 98 00:05:32,700 --> 00:05:34,511 (man shouting in Spanish) 99 00:05:34,535 --> 00:05:36,646 ♪ ♪ 100 00:05:36,670 --> 00:05:39,582 Aw, she's dead. Agh! 101 00:05:39,606 --> 00:05:40,950 Burst-they burst again! 102 00:05:40,974 --> 00:05:42,819 Get her up. Come on, come on, come on, 103 00:05:42,843 --> 00:05:44,487 come on, go! 104 00:05:44,511 --> 00:05:45,955 Go, go, go! 105 00:05:45,979 --> 00:05:48,024 (men speaking Spanish) 106 00:05:48,048 --> 00:05:50,360 Quick, quick, come on, before they dissolve! 107 00:05:50,384 --> 00:05:53,363 (indistinct chatter) 108 00:05:53,387 --> 00:06:00,425 ♪ ♪ 109 00:06:01,395 --> 00:06:05,041 Knife. Come on. 110 00:06:05,065 --> 00:06:07,277 (grunts) 111 00:06:07,301 --> 00:06:10,613 ♪ ♪ 112 00:06:10,637 --> 00:06:13,283 Okay, baby, give me something. Give me something. 113 00:06:13,307 --> 00:06:19,322 ♪ 114 00:06:19,346 --> 00:06:20,824 (sighs) 115 00:06:20,848 --> 00:06:24,060 ♪ ♪ 116 00:06:24,084 --> 00:06:26,296 Yes. Yes. 117 00:06:26,320 --> 00:06:27,397 (men speak Spanish) 118 00:06:27,421 --> 00:06:31,735 ♪ ♪ 119 00:06:31,759 --> 00:06:33,670 Whoa! Hey! Hey! 120 00:06:33,694 --> 00:06:36,673 (men shouting in Spanish) 121 00:06:36,697 --> 00:06:39,042 ♪ ♪ 122 00:06:39,066 --> 00:06:41,644 Hey! 123 00:06:41,668 --> 00:06:43,079 ♪ ♪ 124 00:06:43,103 --> 00:06:45,582 (men shouting in Spanish) 125 00:06:45,606 --> 00:06:47,250 ♪ ♪ 126 00:06:47,274 --> 00:06:50,253 (men shouting in Spanish) 127 00:06:50,277 --> 00:06:57,282 ♪ ♪ 128 00:06:57,551 --> 00:06:58,661 (speaking Spanish) 129 00:06:58,685 --> 00:07:02,232 ♪ ♪ 130 00:07:02,256 --> 00:07:03,600 (speaking Spanish) 131 00:07:03,624 --> 00:07:04,934 ♪ ♪ 132 00:07:04,958 --> 00:07:07,036 (grunts) 133 00:07:07,060 --> 00:07:10,607 (shouts and groans) 134 00:07:10,631 --> 00:07:11,908 (speaking Spanish) 135 00:07:11,932 --> 00:07:17,969 ♪ ♪ 136 00:07:25,112 --> 00:07:28,091 (indistinct chatter in Spanish) 137 00:07:28,115 --> 00:07:31,861 (pensive music) 138 00:07:31,885 --> 00:07:33,730 22. 139 00:07:33,754 --> 00:07:39,302 ♪ ♪ 140 00:07:39,326 --> 00:07:46,543 Eh ♪ ♪ 141 00:07:46,567 --> 00:07:51,581 23 (water running) 142 00:07:51,605 --> 00:07:54,617 ♪ ♪ 143 00:07:54,641 --> 00:07:57,620 (dramatic music) 144 00:07:57,644 --> 00:08:04,649 ♪ ♪ 145 00:08:05,085 --> 00:08:06,896 Teresita, it's me again. 146 00:08:06,920 --> 00:08:08,998 I've called you like 15 times. Please call me back. 147 00:08:09,022 --> 00:08:10,600 Are you alive? 148 00:08:10,624 --> 00:08:12,469 You have to be, because I don't know what to do. 149 00:08:12,493 --> 00:08:14,471 Epifanio's men are everywhere. 150 00:08:14,495 --> 00:08:16,272 - Mama, I'm hungry. - Okay, mijo, okay. 151 00:08:16,296 --> 00:08:18,107 We're gonna go to abuelita's store, 152 00:08:18,131 --> 00:08:19,242 we're gonna get cleaned up, and it's gonna be fine. 153 00:08:19,266 --> 00:08:20,643 Everything is gonna be okay. 154 00:08:20,667 --> 00:08:22,445 - I'm hungry right now. - Okay. Stop it. 155 00:08:22,469 --> 00:08:23,847 Tony, stop it! 156 00:08:23,871 --> 00:08:25,482 Your father went six days without eating 157 00:08:25,506 --> 00:08:27,250 the first time he escaped from jail. 158 00:08:27,274 --> 00:08:29,752 He jumped out a window. Everyone was looking for him. 159 00:08:29,776 --> 00:08:31,354 Six days... (speaks Spanish) 160 00:08:31,378 --> 00:08:33,690 So you be a man like your father, okay? 161 00:08:33,714 --> 00:08:36,659 I love you. It's okay. 162 00:08:36,683 --> 00:08:38,495 Come on. 163 00:08:38,519 --> 00:08:42,332 ♪ ♪ 164 00:08:42,356 --> 00:08:44,000 They're at Grandma's store too. 165 00:08:44,024 --> 00:08:45,502 ♪ ♪ 166 00:08:45,526 --> 00:08:46,703 (tires screech) 167 00:08:46,727 --> 00:08:47,837 Oscar! 168 00:08:47,861 --> 00:08:49,138 - Get into my truck. - Oscar! 169 00:08:49,162 --> 00:08:50,507 Get in now, Brenda! 170 00:08:50,531 --> 00:08:54,611 ♪ ♪ 171 00:08:54,635 --> 00:08:58,348 (shushing) They didn't see you. 172 00:08:58,372 --> 00:09:00,517 How did you know they were looking for me? 173 00:09:00,541 --> 00:09:02,151 There's two more up the street at your sister's house 174 00:09:02,175 --> 00:09:03,720 asking questions. 175 00:09:03,744 --> 00:09:05,822 What did you do? Where's Chino? 176 00:09:05,846 --> 00:09:12,817 ♪ ♪ 177 00:09:25,732 --> 00:09:28,344 (indistinct chatter) 178 00:09:28,368 --> 00:09:30,013 Gracias. 179 00:09:30,037 --> 00:09:37,008 ♪ ♪ 180 00:09:39,746 --> 00:09:41,558 (engine turns over) 181 00:09:41,582 --> 00:09:44,994 ♪ ♪ 182 00:09:45,018 --> 00:09:46,829 Oscar, I'm sorry about 183 00:09:46,853 --> 00:09:48,231 all those times we robbed you. 184 00:09:48,255 --> 00:09:49,532 It's all right, Brenda. 185 00:09:49,556 --> 00:09:51,034 We made fun of you, we threw shit at you, 186 00:09:51,058 --> 00:09:52,368 and now look. 187 00:09:52,392 --> 00:09:54,070 Now, look, you're saving our lives. 188 00:09:54,094 --> 00:09:57,040 - Brenda, you were 11. - I don't care. 189 00:09:57,064 --> 00:09:59,676 We should've never lit your truck on fire. 190 00:09:59,700 --> 00:10:02,011 - That was you? - You see, Tony... 191 00:10:02,035 --> 00:10:03,546 you never know who you're messing with. 192 00:10:03,570 --> 00:10:05,582 They could be an angel. They could save your life. 193 00:10:05,606 --> 00:10:08,273 Even if it's just a pinche deliveryman like Oscar. 194 00:10:10,611 --> 00:10:12,755 Gracias. 195 00:10:12,779 --> 00:10:15,758 (upbeat Latin music) 196 00:10:15,782 --> 00:10:20,096 ♪ 197 00:10:20,120 --> 00:10:21,230 Welcome. 198 00:10:21,254 --> 00:10:24,934 ♪ ♪ 199 00:10:24,958 --> 00:10:28,638 (light applause) 200 00:10:28,662 --> 00:10:30,807 (man speaking Spanish over microphone) 201 00:10:30,831 --> 00:10:34,744 (both speaking Spanish) 202 00:10:34,768 --> 00:10:36,501 Continue eating. 203 00:10:39,406 --> 00:10:40,450 Rubin. 204 00:10:40,474 --> 00:10:42,418 Ah, Camila. 205 00:10:42,442 --> 00:10:43,920 (speaks Spanish) 206 00:10:43,944 --> 00:10:45,788 Anita looks so pretty. You must be so proud. 207 00:10:45,812 --> 00:10:49,425 Mm Straight "A" s this semester. 208 00:10:49,449 --> 00:10:50,560 Oh, no, no, no, Camila, please. 209 00:10:50,584 --> 00:10:51,794 I can't. 210 00:10:51,818 --> 00:10:53,262 It's not for you. It's for her. 211 00:10:53,286 --> 00:10:56,666 I'm her godmother for God's sakes. 212 00:10:56,690 --> 00:10:59,135 I hope she likes it. 213 00:10:59,159 --> 00:11:02,160 (man speaking Spanish over microphone) 214 00:11:05,032 --> 00:11:06,442 I think she'll love it. 215 00:11:06,466 --> 00:11:09,078 Good. 216 00:11:09,102 --> 00:11:12,015 (slow Latin pop music plays) 217 00:11:12,039 --> 00:11:19,077 ♪ ♪ 218 00:11:24,718 --> 00:11:27,664 You know, Isabela, my daughter... 219 00:11:27,688 --> 00:11:30,667 Her Quinceañera's next year. 220 00:11:30,691 --> 00:11:32,835 Still remember mine like it was yesterday. 221 00:11:32,859 --> 00:11:34,837 MAN: Yesterday plus 30 years, Camila. 222 00:11:34,861 --> 00:11:37,006 (all laugh) 223 00:11:37,030 --> 00:11:38,708 And believe it or not, gentlemen, 224 00:11:38,732 --> 00:11:41,778 I used to be a very good dancer... once. 225 00:11:41,802 --> 00:11:44,013 (all laugh) 226 00:11:44,037 --> 00:11:46,382 You know, Camila, 227 00:11:46,406 --> 00:11:48,885 distribution is up 9% this month. 228 00:11:48,909 --> 00:11:52,789 If you can get the Colombians to increase our supply, 229 00:11:52,813 --> 00:11:54,891 I think I can raise it another 7%. 230 00:11:54,915 --> 00:11:57,860 Rubin, I appreciate your hard work. 231 00:11:57,884 --> 00:12:00,363 I appreciate all of your hard work. 232 00:12:00,387 --> 00:12:03,533 But this is not the time to talk business. 233 00:12:03,557 --> 00:12:05,535 (speaking Spanish) 234 00:12:05,559 --> 00:12:07,704 Not business. 235 00:12:07,728 --> 00:12:10,306 You know, these moments... Trust me, 236 00:12:10,330 --> 00:12:12,208 they're fleeting. 237 00:12:12,232 --> 00:12:14,243 They go by so fast. 238 00:12:14,267 --> 00:12:16,846 - We should embrace them. - That's right. 239 00:12:16,870 --> 00:12:18,815 MAN: That's right. MAN: Well said, señora. 240 00:12:18,839 --> 00:12:25,810 ♪ ♪ 241 00:12:28,849 --> 00:12:30,727 (man speaking Spanish over microphone) 242 00:12:30,751 --> 00:12:33,730 (applause) 243 00:12:33,754 --> 00:12:40,759 ♪ ♪ 244 00:12:50,437 --> 00:12:53,438 MAN: (both speaking Spanish) 245 00:12:58,945 --> 00:13:05,950 ♪ ♪ 246 00:13:06,052 --> 00:13:09,031 (phone vibrates) 247 00:13:09,055 --> 00:13:12,401 ♪ ♪ 248 00:13:12,425 --> 00:13:15,404 (ominous music) 249 00:13:15,428 --> 00:13:18,396 ♪ ♪ 250 00:13:26,139 --> 00:13:28,951 - How many have we lost? - We lost two bags. 251 00:13:28,975 --> 00:13:31,454 - Why do they keep bursting? - It's the new chemist. 252 00:13:31,478 --> 00:13:33,156 He still doesn't know what's happening, you know? 253 00:13:33,180 --> 00:13:35,124 Why are you calling him the new chemist? 254 00:13:35,148 --> 00:13:37,059 He's the old chemist now. 255 00:13:37,083 --> 00:13:39,962 And since you found him, you tell him. 256 00:13:39,986 --> 00:13:41,964 Han's plane is leaving soon. 257 00:13:41,988 --> 00:13:43,499 Have you thought of a way of delivering to him? 258 00:13:43,523 --> 00:13:44,767 No, not yet. 259 00:13:44,791 --> 00:13:46,302 I mean, this basically happened now. 260 00:13:46,326 --> 00:13:50,473 Let's figure it out. Fast. 261 00:13:50,497 --> 00:13:51,930 THE CHARGER: Yeah. 262 00:13:59,105 --> 00:14:02,240 So... you're a runner? 263 00:14:05,846 --> 00:14:07,023 (phone beeps) 264 00:14:07,047 --> 00:14:10,048 (line trilling) 265 00:14:11,518 --> 00:14:12,495 EPIFANIO: Yeah? 266 00:14:12,519 --> 00:14:15,932 Epifanio. 267 00:14:15,956 --> 00:14:18,501 EPIFANIO: Yes, hello, my love. 268 00:14:18,525 --> 00:14:20,436 CAMILA: Why are you sending me stupid message at night 269 00:14:20,460 --> 00:14:22,271 about some girl? 270 00:14:22,295 --> 00:14:23,806 EPIFANIO: Just like I said. 271 00:14:23,830 --> 00:14:25,541 This girl I'm looking for, 272 00:14:25,565 --> 00:14:28,044 I believe she's coming across the border in Texas. 273 00:14:28,068 --> 00:14:30,546 Her name is Teresa Mendoza. 274 00:14:30,570 --> 00:14:33,316 Do you remember her? She was Guero's girlfriend. 275 00:14:33,340 --> 00:14:35,051 Yeah, I think so. 276 00:14:35,075 --> 00:14:36,152 EPIFANIO: Probably smart enough to know 277 00:14:36,176 --> 00:14:38,020 that you are in Texas, 278 00:14:38,044 --> 00:14:40,044 so she knows not to be there. 279 00:14:41,882 --> 00:14:43,659 What did she do to you? 280 00:14:43,683 --> 00:14:46,796 EPIFANIO: That puta and Guero stole money from me. 281 00:14:46,820 --> 00:14:48,364 He's dead. 282 00:14:48,388 --> 00:14:51,367 (sentimental music) 283 00:14:51,391 --> 00:14:52,368 ♪ ♪ 284 00:14:52,392 --> 00:14:54,070 You need more money, sweetie? 285 00:14:54,094 --> 00:14:56,038 EPIFANIO: Enough of these people stealing from me. 286 00:14:56,062 --> 00:14:59,408 I have to send a message. You know what I'm talking about. 287 00:14:59,432 --> 00:15:01,010 It's about principles now. 288 00:15:01,034 --> 00:15:03,346 And you know I'm very principled, 289 00:15:03,370 --> 00:15:06,515 like any leader of the good people of Mexico should be. 290 00:15:06,539 --> 00:15:11,087 Listen, if you find this girl, let me know. 291 00:15:11,111 --> 00:15:12,922 Maybe I can do something nice for you. 292 00:15:12,946 --> 00:15:15,024 Yeah, I won't hold my breath. 293 00:15:15,048 --> 00:15:16,180 (phone beeps) 294 00:15:17,717 --> 00:15:21,197 So, is that all Guero did to him? 295 00:15:21,221 --> 00:15:23,065 Steal? 296 00:15:23,089 --> 00:15:25,401 I don't know anything. 297 00:15:25,425 --> 00:15:28,070 You must be worth more than money to my husband. 298 00:15:28,094 --> 00:15:30,261 I know him. 299 00:15:32,465 --> 00:15:35,077 Why does he want you dead so badly? 300 00:15:35,101 --> 00:15:37,101 I don't know. 301 00:15:38,772 --> 00:15:40,583 I'm just the girlfriend. 302 00:15:40,607 --> 00:15:43,619 Right. 303 00:15:43,643 --> 00:15:46,756 Well, since you're so good at being a girlfriend, 304 00:15:46,780 --> 00:15:49,125 gonna make you a girlfriend to a lot of people. 305 00:15:49,149 --> 00:15:51,694 (dramatic music) 306 00:15:51,718 --> 00:15:54,363 (speaking Spanish) 307 00:15:54,387 --> 00:15:57,900 ♪ ♪ 308 00:15:57,924 --> 00:15:59,602 No, no, no, no! 309 00:15:59,626 --> 00:16:02,038 No! No! No! 310 00:16:02,062 --> 00:16:05,942 No, no, no! (screams) 311 00:16:05,966 --> 00:16:08,210 (crying) No. Stop! 312 00:16:08,234 --> 00:16:10,713 No! (shouts) 313 00:16:10,737 --> 00:16:13,115 No! No! 314 00:16:13,139 --> 00:16:15,551 ♪ ♪ 315 00:16:15,575 --> 00:16:18,154 (panting) 316 00:16:18,178 --> 00:16:20,122 Do you remember something now? 317 00:16:20,146 --> 00:16:21,891 Something you did to Epifanio? 318 00:16:21,915 --> 00:16:23,459 Together? 319 00:16:23,483 --> 00:16:24,961 With your boyfriend? 320 00:16:24,985 --> 00:16:26,495 No. 321 00:16:26,519 --> 00:16:29,131 (suspenseful music) 322 00:16:29,155 --> 00:16:33,436 Hm No, no, no. Wait! 323 00:16:33,460 --> 00:16:36,138 I can be more for you. 324 00:16:36,162 --> 00:16:38,441 I'll deliver the drugs. 325 00:16:38,465 --> 00:16:45,436 ♪ ♪ 326 00:16:46,473 --> 00:16:50,186 I heard what you said. 327 00:16:50,210 --> 00:16:54,156 I'll deliver the drugs that your mule didn't. 328 00:16:54,180 --> 00:16:55,992 Well, if you heard us, 329 00:16:56,016 --> 00:17:00,196 you know there's problems with the balloons. 330 00:17:00,220 --> 00:17:02,164 The police... 331 00:17:02,188 --> 00:17:04,333 As much as we know what they're doing, 332 00:17:04,357 --> 00:17:06,369 they know what we're doing. 333 00:17:06,393 --> 00:17:10,172 They can stop the car you're in. 334 00:17:10,196 --> 00:17:12,608 I said I'll do it. 335 00:17:12,632 --> 00:17:14,477 Get her prepped. 336 00:17:14,501 --> 00:17:17,279 What's the point? She'll just die too. 337 00:17:17,303 --> 00:17:19,015 Don't worry about her. 338 00:17:19,039 --> 00:17:20,850 Better her than the girl you spent months training. 339 00:17:20,874 --> 00:17:22,018 I don't care about her. 340 00:17:22,042 --> 00:17:23,686 I care about getting those drugs to Han. 341 00:17:23,710 --> 00:17:26,055 But if she dies first, what's the point? 342 00:17:26,079 --> 00:17:28,791 You hired a chemist you shouldn't have, not me. 343 00:17:28,815 --> 00:17:30,159 So you don't have another choice 344 00:17:30,183 --> 00:17:32,194 but to drive faster, now, do you? 345 00:17:32,218 --> 00:17:35,364 Han is an important client. He gets his shipment. 346 00:17:35,388 --> 00:17:36,866 And you? 347 00:17:36,890 --> 00:17:39,502 You can take comfort in knowing you had no choice. 348 00:17:39,526 --> 00:17:46,497 ♪ ♪ 349 00:17:47,400 --> 00:17:50,379 (train horn wails in distance) 350 00:17:50,403 --> 00:17:57,408 ♪ ♪ 351 00:18:02,048 --> 00:18:03,926 Look at me. 352 00:18:03,950 --> 00:18:05,061 (camera shutter clicks) 353 00:18:05,085 --> 00:18:07,830 You're gonna need a passport. 354 00:18:07,854 --> 00:18:10,833 (somber music) 355 00:18:10,857 --> 00:18:17,829 ♪ 356 00:18:36,549 --> 00:18:39,528 (dramatic music) 357 00:18:39,552 --> 00:18:44,600 ♪ 358 00:18:44,624 --> 00:18:47,103 (coughs) 359 00:18:47,127 --> 00:18:49,205 THE CHARGER: 17 360 00:18:49,229 --> 00:18:54,610 18 Keep going. 361 00:18:54,634 --> 00:18:56,112 Just one more. 362 00:18:56,136 --> 00:19:01,250 ♪ ♪ 363 00:19:01,274 --> 00:19:02,918 Now, that's 23. 364 00:19:02,942 --> 00:19:04,987 ♪ ♪ 365 00:19:05,011 --> 00:19:08,257 JAMES: Don't drink or eat anything else until they come up, okay? 366 00:19:08,281 --> 00:19:10,759 THE CHARGER: The plane leaves in about 40 minutes. 367 00:19:10,783 --> 00:19:13,129 You understand they could dissolve before then? 368 00:19:13,153 --> 00:19:20,158 ♪ ♪ 369 00:19:25,832 --> 00:19:29,778 You were carrying this when they found you. 370 00:19:29,802 --> 00:19:31,580 It's the only thing you had. 371 00:19:31,604 --> 00:19:34,350 The patron saint Malverde. 372 00:19:34,374 --> 00:19:37,074 Does it give you faith? Comfort? 373 00:19:39,712 --> 00:19:42,513 You're gonna need it. Go 374 00:19:50,523 --> 00:19:53,502 (dramatic music) 375 00:19:53,526 --> 00:19:54,670 ♪ 376 00:19:54,694 --> 00:19:56,639 (tires screech) 377 00:19:56,663 --> 00:19:58,174 You're religious? 378 00:19:58,198 --> 00:19:59,675 - That's a laugh. - I'm not religious. 379 00:19:59,699 --> 00:20:01,110 Whoever they stole this car from is. 380 00:20:01,134 --> 00:20:07,816 ♪ ♪ 381 00:20:07,840 --> 00:20:09,351 - What's your name? - Teresa. 382 00:20:09,375 --> 00:20:10,386 - Teresa what? - Garcia. 383 00:20:10,410 --> 00:20:11,387 - Address? - 2414... 384 00:20:11,411 --> 00:20:13,822 7714 Elms Avenue! 385 00:20:13,846 --> 00:20:16,025 77 Study the passport. 386 00:20:16,049 --> 00:20:17,226 (tires squeal) 387 00:20:17,250 --> 00:20:24,200 ♪ 388 00:20:24,224 --> 00:20:26,202 - What's your name? - Teresa Garcia. 389 00:20:26,226 --> 00:20:28,337 JAMES: Address? Address? 390 00:20:28,361 --> 00:20:31,307 TERESA: 7714 Elms Avenue. 391 00:20:31,331 --> 00:20:34,810 You know driving like a pendejo's not gonna help, right? 392 00:20:34,834 --> 00:20:36,579 I get there. This is how we do it. 393 00:20:36,603 --> 00:20:39,048 (tires screech) 394 00:20:39,072 --> 00:20:40,883 (engine roars) 395 00:20:40,907 --> 00:20:43,385 (heartbeat thumping) 396 00:20:43,409 --> 00:20:46,388 (engine roars and tires squeal) 397 00:20:46,412 --> 00:20:48,190 (heartbeat continues thumping) 398 00:20:48,214 --> 00:20:49,191 Shit! (tires squeal) 399 00:20:49,215 --> 00:20:50,426 (grunts) 400 00:20:50,450 --> 00:20:52,061 (indistinct shouts) 401 00:20:52,085 --> 00:20:53,929 ♪ ♪ 402 00:20:53,953 --> 00:20:55,664 (engine revs) 403 00:20:55,688 --> 00:20:58,234 (tires squeal) 404 00:20:58,258 --> 00:21:05,263 ♪ ♪ 405 00:21:09,435 --> 00:21:11,914 JAMES: How do you feel? Answer me. 406 00:21:11,938 --> 00:21:14,750 I don't know. 407 00:21:14,774 --> 00:21:16,585 JAMES: If you start feeling numb, tell me. 408 00:21:16,609 --> 00:21:22,791 ♪ ♪ 409 00:21:22,815 --> 00:21:25,060 Can't go through here! The road is closed! 410 00:21:25,084 --> 00:21:27,096 ♪ ♪ 411 00:21:27,120 --> 00:21:29,131 It's closed! Can't go through! 412 00:21:29,155 --> 00:21:30,933 ♪ ♪ 413 00:21:30,957 --> 00:21:33,602 (horns honking) 414 00:21:33,626 --> 00:21:35,904 - They're closed here. - We're never gonna make it. 415 00:21:35,928 --> 00:21:37,740 - We are gonna make it. - You've got ten minutes. 416 00:21:37,764 --> 00:21:39,642 ♪ ♪ 417 00:21:39,666 --> 00:21:41,043 Okay, listen to me. You're not gonna have time. 418 00:21:41,067 --> 00:21:42,778 - No. Drive. - Throw that shit up now. 419 00:21:42,802 --> 00:21:44,146 - You're out of time. - I am not gonna throw it up! 420 00:21:44,170 --> 00:21:45,447 You're not gonna make it. Throw it up. 421 00:21:45,471 --> 00:21:46,615 - I am doing this. - I'll make you. 422 00:21:46,639 --> 00:21:47,950 Just get off me, you asshole! Drive! 423 00:21:47,974 --> 00:21:50,986 That wasn't the first girl who died. 424 00:21:51,010 --> 00:21:52,588 Okay? 425 00:21:52,612 --> 00:21:55,291 And I'm not having that again. 426 00:21:55,315 --> 00:21:57,726 Well, then, I'm gonna die, too, 427 00:21:57,750 --> 00:22:00,629 because I'm not gonna throw that shit up. 428 00:22:00,653 --> 00:22:01,997 So you better put your car in gear, 429 00:22:02,021 --> 00:22:04,833 and you better get me to the airport on time. 430 00:22:04,857 --> 00:22:08,070 I am doing this job. 431 00:22:08,094 --> 00:22:09,972 Drive. 432 00:22:09,996 --> 00:22:15,244 ♪ ♪ 433 00:22:15,268 --> 00:22:17,846 You're gonna die. 434 00:22:17,870 --> 00:22:19,848 (engine revs) 435 00:22:19,872 --> 00:22:26,877 ♪ ♪ 436 00:22:32,218 --> 00:22:34,330 (tires screech) 437 00:22:34,354 --> 00:22:41,337 ♪ ♪ 438 00:22:41,361 --> 00:22:43,272 (horn blares) 439 00:22:43,296 --> 00:22:45,808 Airport! Airport! 440 00:22:45,832 --> 00:22:47,009 I know where I'm going. 441 00:22:47,033 --> 00:22:51,313 ♪ ♪ 442 00:22:51,337 --> 00:22:55,384 (crash and tires squeal) 443 00:22:55,408 --> 00:22:56,719 (car alarm blaring) 444 00:22:56,743 --> 00:22:59,722 (ominous music) 445 00:22:59,746 --> 00:23:05,227 ♪ 446 00:23:05,251 --> 00:23:08,230 (indistinct shouts echoing) 447 00:23:08,254 --> 00:23:11,233 (car alarm blaring) 448 00:23:11,257 --> 00:23:18,262 ♪ ♪ 449 00:23:19,265 --> 00:23:22,177 (dramatic music) 450 00:23:22,201 --> 00:23:27,850 ♪ 451 00:23:27,874 --> 00:23:29,051 Follow me. 452 00:23:29,075 --> 00:23:30,919 ♪ ♪ 453 00:23:30,943 --> 00:23:33,922 (indistinct chatter) 454 00:23:33,946 --> 00:23:40,951 ♪ ♪ 455 00:23:57,236 --> 00:24:00,916 (indistinct chatter) 456 00:24:00,940 --> 00:24:03,919 (beeping) 457 00:24:03,943 --> 00:24:06,922 ♪ ♪ 458 00:24:06,946 --> 00:24:09,925 (heartbeat thumping) 459 00:24:09,949 --> 00:24:12,628 Next. (detector beeps) 460 00:24:12,652 --> 00:24:14,463 Whew! 461 00:24:14,487 --> 00:24:17,132 See? We made it. 462 00:24:17,156 --> 00:24:19,101 Man, she's always so last minute. 463 00:24:19,125 --> 00:24:20,736 You know, I told her three hours before, 464 00:24:20,760 --> 00:24:21,937 and I get there and then she's still packing. 465 00:24:21,961 --> 00:24:25,107 ♪ ♪ 466 00:24:25,131 --> 00:24:26,275 (detector beeps) 467 00:24:26,299 --> 00:24:28,610 - Thanks. - Next. 468 00:24:28,634 --> 00:24:31,613 (heartbeat thumping) 469 00:24:31,637 --> 00:24:38,554 ♪ ♪ 470 00:24:38,578 --> 00:24:41,657 (detector beeping) 471 00:24:41,681 --> 00:24:43,892 (wand ticking) 472 00:24:43,916 --> 00:24:45,961 (detector beeps) All right, ma'am. Okay. 473 00:24:45,985 --> 00:24:47,996 ♪ ♪ 474 00:24:48,020 --> 00:24:50,065 This way. (wand warbles) 475 00:24:50,089 --> 00:24:53,502 All right, turn. 476 00:24:53,526 --> 00:24:55,103 (wand warbles) 477 00:24:55,127 --> 00:24:56,805 (dog panting) 478 00:24:56,829 --> 00:24:57,940 (wand warbles) 479 00:24:57,964 --> 00:24:59,007 Good. 480 00:24:59,031 --> 00:25:01,076 All right, you good? Next. 481 00:25:01,100 --> 00:25:04,513 ♪ ♪ 482 00:25:04,537 --> 00:25:05,981 (detector beeps) Stop right there. 483 00:25:06,005 --> 00:25:08,083 ♪ ♪ 484 00:25:08,107 --> 00:25:09,518 All right, you're good. 485 00:25:09,542 --> 00:25:11,575 Right this way. 486 00:25:19,151 --> 00:25:22,030 (tense music) 487 00:25:22,054 --> 00:25:29,059 ♪ 488 00:25:37,737 --> 00:25:39,648 (keypad beeping) 489 00:25:39,672 --> 00:25:46,644 ♪ ♪ 490 00:25:52,084 --> 00:25:54,062 No. That's not where we go. 491 00:25:54,086 --> 00:25:59,902 ♪ ♪ 492 00:25:59,926 --> 00:26:02,337 Come on! Get it out of you. 493 00:26:02,361 --> 00:26:05,340 (coughing and gagging) 494 00:26:05,364 --> 00:26:12,336 ♪ ♪ 495 00:26:23,616 --> 00:26:26,595 (labored breathing) 496 00:26:26,619 --> 00:26:29,531 ♪ ♪ 497 00:26:29,555 --> 00:26:32,267 (retches) 498 00:26:32,291 --> 00:26:39,296 ♪ ♪ 499 00:26:42,134 --> 00:26:45,414 - Hold on. - Three more! Come on. 500 00:26:45,438 --> 00:26:47,950 Shit. I can't. (Coughs) 501 00:26:47,974 --> 00:26:51,086 They're starting to dissolve. Come on, Teresa! 502 00:26:51,110 --> 00:26:52,854 - I can't. - Come on. You have to. 503 00:26:52,878 --> 00:26:55,090 Three more. 504 00:26:55,114 --> 00:26:58,060 Come on! 505 00:26:58,084 --> 00:26:59,461 Three more. 506 00:26:59,485 --> 00:27:00,462 Come on. Three more. 507 00:27:00,486 --> 00:27:02,130 Throw that shit up, now. 508 00:27:02,154 --> 00:27:05,300 I can't. 509 00:27:05,324 --> 00:27:07,102 Here. 510 00:27:07,126 --> 00:27:10,072 ♪ ♪ 511 00:27:10,096 --> 00:27:11,239 (retches) 512 00:27:11,263 --> 00:27:13,609 There you go. 513 00:27:13,633 --> 00:27:15,310 Yeah. 514 00:27:15,334 --> 00:27:18,313 (panting) 515 00:27:18,337 --> 00:27:25,342 ♪ ♪ 516 00:27:30,349 --> 00:27:32,628 We're good. 517 00:27:32,652 --> 00:27:34,963 ♪ ♪ 518 00:27:34,987 --> 00:27:37,966 (indistinct chatter over PA) 519 00:27:37,990 --> 00:27:44,995 ♪ ♪ 520 00:28:06,719 --> 00:28:09,720 (indistinct chatter) 521 00:28:23,202 --> 00:28:26,136 How did you know about the soap thing? 522 00:28:27,740 --> 00:28:30,719 When I was a kid, I was trying to ditch school. 523 00:28:30,743 --> 00:28:34,122 I drank half a bottle. 524 00:28:34,146 --> 00:28:36,113 Never did it again. 525 00:28:46,926 --> 00:28:53,931 ♪ ♪ 526 00:29:11,117 --> 00:29:13,261 (speaking Spanish) 527 00:29:13,285 --> 00:29:20,290 ♪ ♪ 528 00:29:32,938 --> 00:29:34,438 (knock at door) 529 00:29:38,477 --> 00:29:41,957 This better be good. I'm in a bad mood. 530 00:29:41,981 --> 00:29:44,726 ♪ ♪ 531 00:29:44,750 --> 00:29:47,395 Still nothing on Guero's girlfriend. 532 00:29:47,419 --> 00:29:49,131 We have our people everywhere. 533 00:29:49,155 --> 00:29:51,733 POTE: But we did get a cell phone ping 534 00:29:51,757 --> 00:29:54,236 on her girlfriend. 535 00:29:54,260 --> 00:29:59,474 ♪ ♪ 536 00:29:59,498 --> 00:30:02,410 You take care of this, Cesar. 537 00:30:02,434 --> 00:30:05,213 You, personally. 538 00:30:05,237 --> 00:30:07,482 BATMAN: I understand. 539 00:30:07,506 --> 00:30:09,918 EPIFANIO: Keep tracking her. 540 00:30:09,942 --> 00:30:11,653 POTE: Will do, Don Epifanio. 541 00:30:11,677 --> 00:30:14,656 (voices chatter in Spanish on TV) 542 00:30:14,680 --> 00:30:21,685 ♪ ♪ 543 00:30:32,464 --> 00:30:33,842 Can I help you? 544 00:30:33,866 --> 00:30:35,811 Camila Vargas to see Teo Aljarafe. 545 00:30:35,835 --> 00:30:38,947 - Camila. - Teo. 546 00:30:38,971 --> 00:30:41,149 Thank you for seeing me so last minute, 547 00:30:41,173 --> 00:30:42,150 and so very late at night. 548 00:30:42,174 --> 00:30:43,652 Of course. Of course. 549 00:30:43,676 --> 00:30:46,021 So nice to finally meet you face-to-face. 550 00:30:46,045 --> 00:30:48,378 Alexa, hold all my calls, including Noonan. 551 00:30:56,355 --> 00:30:59,356 (pages flipping) 552 00:31:07,166 --> 00:31:09,678 I want to move around some financial assets 553 00:31:09,702 --> 00:31:11,279 that I have in Mexico. 554 00:31:11,303 --> 00:31:13,715 It's as simple as that. 555 00:31:13,739 --> 00:31:16,351 I want to dump everything I have out there 556 00:31:16,375 --> 00:31:18,386 and quietly start buying stock 557 00:31:18,410 --> 00:31:20,355 in the company stated in those documents. 558 00:31:20,379 --> 00:31:22,624 You want to take over a trawler company? 559 00:31:22,648 --> 00:31:24,392 Yes. 560 00:31:24,416 --> 00:31:27,229 They have a small fleet of fishing boats. 561 00:31:27,253 --> 00:31:29,831 And I don't want any paper trail. 562 00:31:29,855 --> 00:31:31,666 Okay, well, if you dump your stock 563 00:31:31,690 --> 00:31:35,203 in these other investments to do that, you will... 564 00:31:35,227 --> 00:31:36,805 lose a ton of money. 565 00:31:36,829 --> 00:31:38,473 I know. 566 00:31:38,497 --> 00:31:41,209 More than a ton. 567 00:31:41,233 --> 00:31:43,411 What I'm trying to say is... 568 00:31:43,435 --> 00:31:46,815 there must be a reason. 569 00:31:46,839 --> 00:31:48,383 Another way to say it is there must be a reason 570 00:31:48,407 --> 00:31:50,418 why you're showing up here, 571 00:31:50,442 --> 00:31:52,442 coming to me, whom you don't know. 572 00:31:54,580 --> 00:31:56,591 An even simpler way to say it is... 573 00:31:56,615 --> 00:32:00,617 I know who you are, and I know what you do. 574 00:32:02,788 --> 00:32:04,900 Cherry mint? 575 00:32:04,924 --> 00:32:07,903 (ominous music) 576 00:32:07,927 --> 00:32:14,932 ♪ 577 00:32:15,935 --> 00:32:18,780 Is that not a terrific candy? 578 00:32:18,804 --> 00:32:20,849 - Sour. - But sweet. 579 00:32:20,873 --> 00:32:22,550 Like life. 580 00:32:22,574 --> 00:32:25,887 And speaking of life, I like life. 581 00:32:25,911 --> 00:32:29,124 I like leading my life outside of iron-barred cells 582 00:32:29,148 --> 00:32:31,192 of which I don't have the key. 583 00:32:31,216 --> 00:32:34,629 But we share that aspiration. 584 00:32:34,653 --> 00:32:35,931 Why me? 585 00:32:35,955 --> 00:32:38,199 I have a challenge here. 586 00:32:38,223 --> 00:32:40,302 I was told you like challenges. 587 00:32:40,326 --> 00:32:43,638 Well, if by challenges you mean I take great interest 588 00:32:43,662 --> 00:32:47,208 in even the tiniest minutia of certain laws... 589 00:32:47,232 --> 00:32:49,811 and take advantage of them for my client's best interest, 590 00:32:49,835 --> 00:32:52,881 then... yes. 591 00:32:52,905 --> 00:32:54,916 I want you to guide my financial interests 592 00:32:54,940 --> 00:32:57,652 with an eye for the... minutia. 593 00:32:57,676 --> 00:33:00,388 I don't want my husband to know about it. 594 00:33:00,412 --> 00:33:03,491 And you're gonna get rich doing it. 595 00:33:03,515 --> 00:33:04,659 Richer. 596 00:33:04,683 --> 00:33:06,061 And you want to hide this information 597 00:33:06,085 --> 00:33:08,163 from your husband because... 598 00:33:08,187 --> 00:33:09,497 of an impending divorce? 599 00:33:09,521 --> 00:33:13,068 Hm. Divorce. 600 00:33:13,092 --> 00:33:15,737 More like war. 601 00:33:15,761 --> 00:33:17,405 Don't worry. 602 00:33:17,429 --> 00:33:19,007 I'm very good at handling him. 603 00:33:19,031 --> 00:33:21,343 It's always the best swimmers who drown. 604 00:33:21,367 --> 00:33:24,512 ♪ 605 00:33:24,536 --> 00:33:26,348 I want this done quietly. 606 00:33:26,372 --> 00:33:28,450 I want it done methodically. 607 00:33:28,474 --> 00:33:30,518 No red flags. 608 00:33:30,542 --> 00:33:32,687 ♪ ♪ 609 00:33:32,711 --> 00:33:35,357 I work on percentage. 610 00:33:35,381 --> 00:33:38,360 (chuckles) 611 00:33:38,384 --> 00:33:39,961 ♪ ♪ 612 00:33:39,985 --> 00:33:42,764 I'll think about that. 613 00:33:42,788 --> 00:33:46,301 But first, let's see how you perform in this one transaction. 614 00:33:46,325 --> 00:33:49,671 ♪ ♪ 615 00:33:49,695 --> 00:33:51,006 I'll be in touch. 616 00:33:51,030 --> 00:33:58,035 ♪ 617 00:34:09,348 --> 00:34:12,327 (ominous music) 618 00:34:12,351 --> 00:34:19,322 ♪ ♪ 619 00:34:21,360 --> 00:34:23,038 (keys jingle and clink) 620 00:34:23,062 --> 00:34:28,009 ♪ ♪ 621 00:34:28,033 --> 00:34:31,001 (both speaking Spanish) 622 00:34:50,956 --> 00:34:52,589 (chuckles) (gun clicks) 623 00:34:55,761 --> 00:35:02,766 ♪ ♪ 624 00:35:21,887 --> 00:35:24,866 (muffled Latin hip-hop music plays) 625 00:35:24,890 --> 00:35:31,862 ♪ 626 00:35:36,935 --> 00:35:43,907 ♪ ♪ 627 00:35:58,690 --> 00:36:00,835 (phone vibrates) 628 00:36:00,859 --> 00:36:02,303 (phone beeps) 629 00:36:02,327 --> 00:36:04,672 CAMILA: Hello? - Camila. Listen. 630 00:36:04,696 --> 00:36:08,243 I want to be perfectly clear about this girl I'm looking for. 631 00:36:08,267 --> 00:36:11,079 Whatever it takes. Whatever the cost. 632 00:36:11,103 --> 00:36:12,680 EPIFANIO: Do you hear me? 633 00:36:12,704 --> 00:36:14,516 CAMILA: I hear you. 634 00:36:14,540 --> 00:36:17,452 It must be very important to warrant a second call. 635 00:36:17,476 --> 00:36:19,287 EPIFANIO: I like talking to you. 636 00:36:19,311 --> 00:36:22,257 I'm starting to believe you miss me. 637 00:36:22,281 --> 00:36:23,658 Might as well come home. 638 00:36:23,682 --> 00:36:25,527 Why risk it? 639 00:36:25,551 --> 00:36:28,096 You know, we get along so well now. 640 00:36:28,120 --> 00:36:30,198 The charm of distance. 641 00:36:30,222 --> 00:36:33,968 Listen, I asked about this girl. Nobody has seen her. 642 00:36:33,992 --> 00:36:37,105 How much manpower am I supposed to put on this? 643 00:36:37,129 --> 00:36:38,706 How deep does this need to go? 644 00:36:38,730 --> 00:36:40,441 And I don't want you to hold a grudge. 645 00:36:40,465 --> 00:36:42,043 I know how you can get, and I don't want you to think 646 00:36:42,067 --> 00:36:43,978 I'm not taking this seriously. 647 00:36:44,002 --> 00:36:46,214 EPIFANIO: I believe you are taking it seriously. 648 00:36:46,238 --> 00:36:48,316 If I find her, do you need her dead or alive? 649 00:36:48,340 --> 00:36:50,185 Does it matter? 650 00:36:50,209 --> 00:36:52,887 Preferably alive. 651 00:36:52,911 --> 00:36:55,657 CAMILA: I'm asking you for the last time. 652 00:36:55,681 --> 00:36:58,193 What does that girl mean to you? 653 00:36:58,217 --> 00:37:01,496 EPIFANIO: I told you already. 654 00:37:01,520 --> 00:37:04,132 So, you're not gonna tell me what this is about? 655 00:37:04,156 --> 00:37:06,668 I'm just supposed to keep looking for this girl 656 00:37:06,692 --> 00:37:08,570 that means nothing to you, 657 00:37:08,594 --> 00:37:10,338 whom you need alive, preferably, 658 00:37:10,362 --> 00:37:12,707 and who needs to be made an example of? 659 00:37:12,731 --> 00:37:15,076 Thank you. I knew you'd see it my way. 660 00:37:15,100 --> 00:37:18,079 (ominous music) 661 00:37:18,103 --> 00:37:20,181 CAMILA: (sighs) Enough about this. 662 00:37:20,205 --> 00:37:21,749 Did Batman show you my proposal 663 00:37:21,773 --> 00:37:23,184 for the new delivery terms? 664 00:37:23,208 --> 00:37:26,754 EPIFANIO: Oh, yes, he did. Stiff, no? 665 00:37:26,778 --> 00:37:29,557 I have already given you the family discount. 666 00:37:29,581 --> 00:37:32,427 Oh, but we're not family anymore, sweetheart. 667 00:37:32,451 --> 00:37:34,762 If you refuse my terms, 668 00:37:34,786 --> 00:37:38,266 this time we're gonna have a much less amicable split. 669 00:37:38,290 --> 00:37:40,501 (laughs) Oh... 670 00:37:40,525 --> 00:37:43,705 so this is tough talk and tougher terms? 671 00:37:43,729 --> 00:37:46,608 And how do you think I built our business 672 00:37:46,632 --> 00:37:48,843 in the first place? 673 00:37:48,867 --> 00:37:51,701 I'd hate to be one of your competitors in Dallas. 674 00:37:53,472 --> 00:37:55,250 Am I supposed to understand by this 675 00:37:55,274 --> 00:37:58,786 that you agree to my terms? 676 00:37:58,810 --> 00:38:00,722 (sighs) 677 00:38:00,746 --> 00:38:02,857 I'm feeling sentimental today. 678 00:38:02,881 --> 00:38:05,226 Okay, 12 months. 679 00:38:05,250 --> 00:38:08,796 We'll revisit the terms next year. 680 00:38:08,820 --> 00:38:13,568 ♪ ♪ 681 00:38:13,592 --> 00:38:16,437 Hey. She did it. 682 00:38:16,461 --> 00:38:19,907 ♪ 683 00:38:19,931 --> 00:38:22,143 Epifanio agreed to our terms. 684 00:38:22,167 --> 00:38:25,280 ♪ 685 00:38:25,304 --> 00:38:28,616 You don't seem pleased about that. 686 00:38:28,640 --> 00:38:31,819 I just don't think he would concede so easily. 687 00:38:31,843 --> 00:38:33,821 Well, maybe he's reaching out. 688 00:38:33,845 --> 00:38:35,823 Maybe it's his way of making peace. 689 00:38:35,847 --> 00:38:39,327 Or maybe he doesn't think I'm gonna be here next year. 690 00:38:39,351 --> 00:38:42,297 You know, this Mendoza girl? 691 00:38:42,321 --> 00:38:44,899 Keep an eye on her. 692 00:38:44,923 --> 00:38:47,902 I think she might be more useful than I thought. 693 00:38:47,926 --> 00:38:50,071 I want you to talk to her. 694 00:38:50,095 --> 00:38:52,507 You need to get her to trust you. 695 00:38:52,531 --> 00:38:55,843 Tell her, if she's thinking of running away, 696 00:38:55,867 --> 00:38:57,845 she shouldn't. 697 00:38:57,869 --> 00:39:01,349 If she's thinking of going to the police, 698 00:39:01,373 --> 00:39:03,184 they will send her to the ICE, 699 00:39:03,208 --> 00:39:06,321 and they'll ship her right back to Mexico. 700 00:39:06,345 --> 00:39:10,758 And sooner, rather than later, my husband will find her. 701 00:39:10,782 --> 00:39:13,928 Tell her, if she wants to die, 702 00:39:13,952 --> 00:39:15,863 she should run. 703 00:39:15,887 --> 00:39:19,367 If she wants to live, she should stay with me. 704 00:39:19,391 --> 00:39:26,396 ♪ ♪ 705 00:39:38,243 --> 00:39:41,489 So, it looks like you're all settled in. 706 00:39:41,513 --> 00:39:43,713 Sweet dreams. 707 00:39:47,386 --> 00:39:50,365 (dramatic music) 708 00:39:50,389 --> 00:39:57,394 ♪ ♪ 46471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.