Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:05,415
(helicopter blades whirring)
2
00:00:05,439 --> 00:00:07,017
(upbeat music)
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,119
TERESA: My name
is Teresa Mendoza.
4
00:00:09,143 --> 00:00:10,954
I am from México.
5
00:00:10,978 --> 00:00:14,591
I was born poor,
not that that's bad.
6
00:00:14,615 --> 00:00:18,695
But take it from
me, I've been poor.
7
00:00:18,719 --> 00:00:20,964
And I've been rich.
8
00:00:20,988 --> 00:00:23,000
Rich is better.
9
00:00:23,024 --> 00:00:24,935
Believe me.
10
00:00:24,959 --> 00:00:27,637
Because now I run
the biggest drug empire
11
00:00:27,661 --> 00:00:30,207
in the Western hemisphere.
12
00:00:30,231 --> 00:00:31,975
You could say, I'm living proof
13
00:00:31,999 --> 00:00:34,978
that the American
dream is alive and well.
14
00:00:35,002 --> 00:00:37,114
And I've become good at it.
15
00:00:37,138 --> 00:00:39,282
And you may not agree
with how I got here,
16
00:00:39,306 --> 00:00:40,817
but I don't care.
17
00:00:40,841 --> 00:00:42,285
And you shouldn't judge.
18
00:00:42,309 --> 00:00:44,488
Thanks to me, you
always had weed
19
00:00:44,512 --> 00:00:46,690
for your stupid
weekend dinner parties
20
00:00:46,714 --> 00:00:48,892
or a gram for your
shitty bachelorette thing.
21
00:00:48,916 --> 00:00:49,893
(snorts)
22
00:00:49,917 --> 00:00:51,061
You're welcome.
23
00:00:51,085 --> 00:00:53,130
But the trick...
24
00:00:53,154 --> 00:00:54,965
is to stay alive long enough
25
00:00:54,989 --> 00:00:57,334
to enjoy the
fruits of this labor.
26
00:00:57,358 --> 00:00:59,558
(gunshot)
27
00:01:02,363 --> 00:01:03,673
In this business,
28
00:01:03,697 --> 00:01:06,076
your shelf life is only so long.
29
00:01:06,100 --> 00:01:07,911
I knew this day would come.
30
00:01:07,935 --> 00:01:11,314
People have been trying
to do this since Sinaloa.
31
00:01:11,338 --> 00:01:14,317
(rap music)
32
00:01:14,341 --> 00:01:16,420
(men shouting indistinctly)
33
00:01:16,444 --> 00:01:18,522
Hola, buenas. How much?
34
00:01:18,546 --> 00:01:20,579
A thousand.
35
00:01:25,352 --> 00:01:27,998
THERESA: And I
kept my nose clean...
36
00:01:28,022 --> 00:01:29,788
sort of.
37
00:01:31,792 --> 00:01:34,171
I had a drug of choice.
38
00:01:34,195 --> 00:01:37,629
His name was Guero.
A Chicano from Texas.
39
00:01:39,133 --> 00:01:41,578
Hola. Do you need money changed?
40
00:01:41,602 --> 00:01:43,914
Just watching you
change money is enough.
41
00:01:43,938 --> 00:01:46,383
♪ ♪
42
00:01:46,407 --> 00:01:47,417
How much?
43
00:01:47,441 --> 00:01:49,086
BRENDA: Oh, my God, Guero.
44
00:01:49,110 --> 00:01:50,620
What's taking you so long?
45
00:01:50,644 --> 00:01:54,224
- [speaking Spanish]
- Oh, my God!
46
00:01:54,248 --> 00:01:55,759
Look how pretty you are.
47
00:01:55,783 --> 00:01:57,227
Look at those legs.
48
00:01:57,251 --> 00:01:58,628
Chino, look how
pretty this girl is.
49
00:01:58,652 --> 00:02:00,363
She is so pretty.
50
00:02:00,387 --> 00:02:02,432
Oh, honey, you're too
pretty to be working here.
51
00:02:02,456 --> 00:02:04,901
CHINO: What? Okay, she's
pretty. Hey, you're beautiful.
52
00:02:04,925 --> 00:02:06,870
The two of you could
be twins. (both laughing)
53
00:02:06,894 --> 00:02:08,939
BRENDA He's always exaggerating!
54
00:02:08,963 --> 00:02:10,907
Chino, that hurts!
Don't do that!
55
00:02:10,931 --> 00:02:13,443
I don't like that! Ow
56
00:02:13,467 --> 00:02:16,947
♪ ♪
57
00:02:16,971 --> 00:02:20,305
(speaking Spanish)
58
00:02:22,977 --> 00:02:28,247
♪ ♪
59
00:02:29,517 --> 00:02:31,428
You ever do that
to another girl,
60
00:02:31,452 --> 00:02:32,796
I'm gonna find you.
61
00:02:32,820 --> 00:02:34,564
- All right?
- All right.
62
00:02:34,588 --> 00:02:36,733
THERESA: I got to be honest...
63
00:02:36,757 --> 00:02:40,893
this was the sweetest thing
anyone had ever done for me.
64
00:02:43,364 --> 00:02:46,343
(siren wailing)
65
00:02:46,367 --> 00:02:49,368
(indistinct chatter)
66
00:02:55,009 --> 00:02:59,122
So... now that
you're out of a job,
67
00:02:59,146 --> 00:03:01,458
you coming with us?
68
00:03:01,482 --> 00:03:04,249
(lighter clinks, clicks)
69
00:03:05,286 --> 00:03:07,864
THERESA: Shit, man.
70
00:03:07,888 --> 00:03:11,256
When I fell, I fell hard.
71
00:03:18,232 --> 00:03:21,211
(upbeat music)
72
00:03:21,235 --> 00:03:22,712
♪ ♪
73
00:03:22,736 --> 00:03:25,382
(indistinct chatter)
74
00:03:25,406 --> 00:03:29,119
THERESA: I never really
had friends or much of a family,
75
00:03:29,143 --> 00:03:31,955
so fate sent me a new one.
76
00:03:31,979 --> 00:03:34,224
Guero, his cousin
Chino, and Brenda.
77
00:03:34,248 --> 00:03:35,792
I can tell he really likes you.
78
00:03:35,816 --> 00:03:37,861
I know this things
'cause I'm like a witch.
79
00:03:37,885 --> 00:03:39,029
Bueno, a sexy witch.
80
00:03:39,053 --> 00:03:40,297
(both laughing)
81
00:03:40,321 --> 00:03:42,199
I can teach you so many things.
82
00:03:42,223 --> 00:03:44,467
What do you think about Chino?
83
00:03:44,491 --> 00:03:46,169
He's so cute, huh?
84
00:03:46,193 --> 00:03:48,171
He talks a lot, but
that's men, am I right?
85
00:03:48,195 --> 00:03:50,407
I mean, you always have to be
like, "Ay, you're so handsome."
86
00:03:50,431 --> 00:03:53,343
Your cock is so
big," blah blah blah.
87
00:03:53,367 --> 00:03:55,078
I mean, he's not the brightest,
88
00:03:55,102 --> 00:03:57,847
but at least he's not
complicated, huh?
89
00:03:57,871 --> 00:03:59,649
Are you blushing?
90
00:03:59,673 --> 00:04:00,750
Ay.
91
00:04:00,774 --> 00:04:04,354
(toilet flushes)
92
00:04:04,378 --> 00:04:07,657
(snorts)
93
00:04:07,681 --> 00:04:09,492
Toma, mi'ja.
94
00:04:09,516 --> 00:04:11,061
You'll be doing me a favor.
95
00:04:11,085 --> 00:04:12,195
I got to dump this shit.
96
00:04:12,219 --> 00:04:14,064
I think I might be
pregnant again.
97
00:04:14,088 --> 00:04:15,665
Congratulations.
98
00:04:15,689 --> 00:04:17,200
Ay, gracias.
99
00:04:17,224 --> 00:04:20,203
(cumbia music playing)
100
00:04:20,227 --> 00:04:27,199
♪ ♪
101
00:04:28,235 --> 00:04:31,214
(woman singing in Spanish)
102
00:04:31,238 --> 00:04:38,210
♪ ♪
103
00:04:52,826 --> 00:04:55,605
THERESA: The men I knew
before treated me like shit,
104
00:04:55,629 --> 00:04:57,140
but Guero...
105
00:04:57,164 --> 00:05:00,944
I felt like he saw
me, protected me.
106
00:05:00,968 --> 00:05:02,979
So what if he was a drug runner?
107
00:05:03,003 --> 00:05:05,315
If you came from
where I come from,
108
00:05:05,339 --> 00:05:07,917
you'd have done
the same damn thing.
109
00:05:07,941 --> 00:05:11,254
(flamenco music)
110
00:05:11,278 --> 00:05:16,059
♪ ♪
111
00:05:16,083 --> 00:05:20,563
It was like... heroin.
112
00:05:20,587 --> 00:05:23,066
I wanted it to last forever.
113
00:05:23,090 --> 00:05:29,472
♪ ♪
114
00:05:29,496 --> 00:05:32,475
(mariachi music)
115
00:05:32,499 --> 00:05:38,281
♪ ♪
116
00:05:38,305 --> 00:05:42,152
(indistinct chatter in Spanish)
117
00:05:42,176 --> 00:05:44,454
I know that a lot of you
hear the word "cartel"
118
00:05:44,478 --> 00:05:46,022
and think drugs and guns,
119
00:05:46,046 --> 00:05:47,957
but for me, being with Guero
120
00:05:47,981 --> 00:05:51,328
was the first time I felt
connected to someone.
121
00:05:51,352 --> 00:05:53,029
On our first Christmas,
122
00:05:53,053 --> 00:05:55,198
Guero took me to
meet his godfather,
123
00:05:55,222 --> 00:05:58,335
Don Epifanio, the
head of the cartel.
124
00:05:58,359 --> 00:06:00,559
I knew that meant something.
125
00:06:03,464 --> 00:06:05,597
Perdón. Perdóname.
126
00:06:08,502 --> 00:06:11,514
Don Epifanio and Batman
are asking for you, Guero.
127
00:06:11,538 --> 00:06:13,905
And you, too, cabrón.
128
00:06:18,312 --> 00:06:20,557
I'll just be a minute.
129
00:06:20,581 --> 00:06:22,325
Don't get lost out here.
130
00:06:22,349 --> 00:06:25,328
("We Wish You A Merry
Christmas" playing)
131
00:06:25,352 --> 00:06:31,423
♪ ♪
132
00:06:33,227 --> 00:06:36,406
I wanted to talk to you
about my political plans.
133
00:06:36,430 --> 00:06:39,909
(snorts, sniffing)
134
00:06:39,933 --> 00:06:42,979
It's going to happen.
135
00:06:43,003 --> 00:06:46,883
This time next year, I will
be running for governor.
136
00:06:46,907 --> 00:06:50,553
Felicitaciones Don Epifanio.
137
00:06:50,577 --> 00:06:54,391
I know you know that
Camila is not happy about this,
138
00:06:54,415 --> 00:06:57,227
but if you think she and I are
still in a negotiation about it,
139
00:06:57,251 --> 00:06:59,829
we are not.
140
00:06:59,853 --> 00:07:01,364
During the next year,
you're going to see
141
00:07:01,388 --> 00:07:03,400
our faces less and less.
142
00:07:03,424 --> 00:07:06,603
Campaigns are about impressions.
143
00:07:06,627 --> 00:07:09,739
I need to distance
myself from the business.
144
00:07:09,763 --> 00:07:11,708
So we are making
slow changes now.
145
00:07:11,732 --> 00:07:15,345
And you will begin to take
over day-to-day operations.
146
00:07:15,369 --> 00:07:17,335
But I'm a bit worried.
147
00:07:20,240 --> 00:07:22,585
- About what?
- You are aggressive.
148
00:07:22,609 --> 00:07:25,922
I was able to cover for you.
149
00:07:25,946 --> 00:07:28,458
That's going to
stop if I'm not here.
150
00:07:28,482 --> 00:07:30,527
If I'm running our thing,
151
00:07:30,551 --> 00:07:33,018
I have to do it
the way I see it.
152
00:07:36,089 --> 00:07:38,101
Feliz Navidad.
153
00:07:38,125 --> 00:07:39,469
(door opens)
154
00:07:39,493 --> 00:07:43,940
(singing Christmas
carols in Spanish)
155
00:07:43,964 --> 00:07:46,409
(speaking Spanish)
156
00:07:46,433 --> 00:07:48,244
- There he is.
- (speaking Spanish)
157
00:07:48,268 --> 00:07:50,046
DON EPIFANIO: My Guero.
158
00:07:50,070 --> 00:07:52,415
- Señor.
- Cómo estás, hijo?
159
00:07:52,439 --> 00:07:54,484
Bien. (both speaking Spanish)
160
00:07:54,508 --> 00:07:56,286
Hey, guys, did you hear this?
161
00:07:56,310 --> 00:07:57,921
In his last delivery up north,
162
00:07:57,945 --> 00:08:00,390
he landed on a
strip of rock so small,
163
00:08:00,414 --> 00:08:02,892
he nearly killed himself
and the reception crew.
164
00:08:02,916 --> 00:08:05,895
Hey, you know,
I've had a good run.
165
00:08:05,919 --> 00:08:07,831
We all got to die sometime.
166
00:08:07,855 --> 00:08:09,766
Speak for yourself,
man, I go a son.
167
00:08:09,790 --> 00:08:11,668
Your son would
thank us. Believe me.
168
00:08:11,692 --> 00:08:12,936
(Chino speaking Spanish)
169
00:08:12,960 --> 00:08:14,938
(laughter)
170
00:08:14,962 --> 00:08:17,841
I'd like to thank you all
171
00:08:17,865 --> 00:08:22,278
for your loyalty,
friendship, your hard work.
172
00:08:22,302 --> 00:08:24,147
To my family.
173
00:08:24,171 --> 00:08:26,950
- Feliz Navidad.
- All: Feliz Navidad.
174
00:08:26,974 --> 00:08:28,818
And I'm looking forward
to the good things
175
00:08:28,842 --> 00:08:31,521
that next year will bring.
176
00:08:31,545 --> 00:08:34,524
(mariachi music playing outside)
177
00:08:34,548 --> 00:08:35,692
♪ ♪
178
00:08:35,716 --> 00:08:38,628
(indistinct chatter, laughter)
179
00:08:38,652 --> 00:08:40,763
♪ ♪
180
00:08:40,787 --> 00:08:42,665
She's the girl you
told me about?
181
00:08:42,689 --> 00:08:43,933
(speaking Spanish)
182
00:08:43,957 --> 00:08:46,870
Mm-hmm, Teresa.
(cell phone ringing)
183
00:08:46,894 --> 00:08:48,627
Perdón.
184
00:08:50,631 --> 00:08:52,709
When your wife has
to use a cell phone
185
00:08:52,733 --> 00:08:54,944
to call you from the
room in your own house,
186
00:08:54,968 --> 00:08:56,613
your house is too big.
187
00:08:56,637 --> 00:08:58,448
Yes, yes, what do you want?
188
00:08:58,472 --> 00:09:00,438
(speaking Spanish)
189
00:09:02,242 --> 00:09:03,642
Come upstairs now.
190
00:09:05,078 --> 00:09:07,056
BRENDA: Oh, my God.
191
00:09:07,080 --> 00:09:10,994
Tere, look at this place.
It looks like a castle.
192
00:09:11,018 --> 00:09:13,062
Ugh. I want to live here.
193
00:09:13,086 --> 00:09:14,631
Maybe we should go
back to the party, Brenda.
194
00:09:14,655 --> 00:09:15,798
I don't like snooping around.
195
00:09:15,822 --> 00:09:17,500
Cabrona, rich people
like when people
196
00:09:17,524 --> 00:09:18,635
snoop around in their house.
197
00:09:18,659 --> 00:09:19,903
Don't worry about it.
198
00:09:19,927 --> 00:09:22,093
(gasps Look at these shoes.
199
00:09:23,430 --> 00:09:24,807
Oh, they're just sitting here.
200
00:09:24,831 --> 00:09:26,743
If there's a size
six, I'm taking it.
201
00:09:26,767 --> 00:09:28,645
- Stop it.
- Ay, nothing's gonna happen.
202
00:09:28,669 --> 00:09:30,246
- Relax.
- Don't touch anything.
203
00:09:30,270 --> 00:09:32,649
Shit.
204
00:09:32,673 --> 00:09:33,883
I got to pee. Is that okay?
205
00:09:33,907 --> 00:09:35,907
Keep an eye out.
206
00:09:40,347 --> 00:09:41,925
(Don Epifanio
speaks indistinctly)
207
00:09:41,949 --> 00:09:43,326
CAMILA: No. DON EPIFANIO: Yes.
208
00:09:43,350 --> 00:09:45,929
CAMILA It is my business too!
209
00:09:45,953 --> 00:09:48,097
I built this empire,
and you're willing
210
00:09:48,121 --> 00:09:51,935
to throw it away and
wash your hands of it.
211
00:09:51,959 --> 00:09:54,704
DON EPIFANIO: You are going to
be by my side on the road to governor,
212
00:09:54,728 --> 00:09:56,940
like you've done for 25 years.
213
00:09:56,964 --> 00:09:59,208
And you're gonna do this.
214
00:09:59,232 --> 00:10:00,443
I'm not.
215
00:10:00,467 --> 00:10:03,613
I'm going to be
governor of Sinaloa.
216
00:10:03,637 --> 00:10:05,615
And you're gonna
help me get there.
217
00:10:05,639 --> 00:10:07,750
- No.
- Yes, governor.
218
00:10:07,774 --> 00:10:09,552
It's my business too.
219
00:10:09,576 --> 00:10:12,188
I helped build this empire,
220
00:10:12,212 --> 00:10:14,724
and now you want to
wash your hands of it?
221
00:10:14,748 --> 00:10:16,960
You want me to be
a governor's wife?
222
00:10:16,984 --> 00:10:18,928
You can't run the business
223
00:10:18,952 --> 00:10:21,631
and be in an election.
224
00:10:21,655 --> 00:10:23,600
I'm talking about legitimacy.
225
00:10:23,624 --> 00:10:25,068
People ask questions.
226
00:10:25,092 --> 00:10:27,470
Our business will still run,
227
00:10:27,494 --> 00:10:29,038
but not with you
and I at the helm,
228
00:10:29,062 --> 00:10:30,907
at least not for the
foreseeable future.
229
00:10:30,931 --> 00:10:35,645
When I'm in there, we'll resume.
230
00:10:35,669 --> 00:10:39,549
Bigger, better more power.
231
00:10:39,573 --> 00:10:41,884
CAMILA: How long?
232
00:10:41,908 --> 00:10:44,175
DON EPIFANIO: One
year in office, maybe two.
233
00:10:45,579 --> 00:10:48,658
The irony is insane.
234
00:10:48,682 --> 00:10:50,126
You're asking me to stop doing
235
00:10:50,150 --> 00:10:53,262
the only thing I became
good at out of necessity.
236
00:10:53,286 --> 00:10:57,233
You forced us into this life.
237
00:10:57,257 --> 00:11:01,004
If it wasn't for me getting
us out of that mess,
238
00:11:01,028 --> 00:11:03,806
running our business,
239
00:11:03,830 --> 00:11:06,576
you'd be back at being the
dirt-poor farmer that you were.
240
00:11:06,600 --> 00:11:09,412
When you get like this,
you say hurtful things.
241
00:11:09,436 --> 00:11:11,814
Well, if truth hurts, I'm sorry,
242
00:11:11,838 --> 00:11:14,183
but that's just the way it is.
243
00:11:14,207 --> 00:11:16,586
We're planning on
expanding to Texas.
244
00:11:16,610 --> 00:11:19,589
(Don Epifanio laughs)
245
00:11:19,613 --> 00:11:21,424
- I'll take Texas.
- Texas?
246
00:11:21,448 --> 00:11:24,127
- You take Texas?
- Yes...
247
00:11:24,151 --> 00:11:27,363
away from you and your election.
248
00:11:27,387 --> 00:11:29,921
And you're gonna provide
me with the product I need.
249
00:11:31,291 --> 00:11:34,103
Think of it as alimony.
250
00:11:34,127 --> 00:11:37,840
It's nonnegotiable, Epifanio.
251
00:11:37,864 --> 00:11:40,143
Maria has instructions
to finish packing
252
00:11:40,167 --> 00:11:42,178
and send me the
rest of my stuff.
253
00:11:42,202 --> 00:11:45,070
You'll be back.
254
00:11:53,046 --> 00:11:54,991
You're wrong.
255
00:11:55,015 --> 00:11:58,861
I'll call you when I'm settled.
256
00:11:58,885 --> 00:12:00,819
Don't come looking for me.
257
00:12:02,856 --> 00:12:05,968
And, farmer...
258
00:12:05,992 --> 00:12:09,706
you still use the wrong fork.
259
00:12:09,730 --> 00:12:13,409
(footsteps approaching)
260
00:12:13,433 --> 00:12:15,011
Perdón.
261
00:12:15,035 --> 00:12:17,969
I was just... just
looking for the restroom.
262
00:12:22,109 --> 00:12:24,153
It's okay. It's not your fault.
263
00:12:24,177 --> 00:12:25,988
It's her fault. Let's blame her.
264
00:12:26,012 --> 00:12:27,245
I'm good with that. You?
265
00:12:30,083 --> 00:12:32,028
Epifanio.
266
00:12:32,052 --> 00:12:33,696
- Teresa.
- I know.
267
00:12:33,720 --> 00:12:36,232
I've heard a lot good
things about you from Guero.
268
00:12:36,256 --> 00:12:40,937
I'm sorry we met under
such circumstances.
269
00:12:40,961 --> 00:12:43,906
But go ahead. Enjoy the party.
270
00:12:43,930 --> 00:12:45,363
I'll be down soon.
271
00:12:47,300 --> 00:12:49,434
Gracias.
272
00:12:50,904 --> 00:12:52,548
You cannot believe it.
273
00:12:52,572 --> 00:12:54,183
There's heat. There's wiping.
274
00:12:54,207 --> 00:12:57,019
There's washing while
you're still on the toilet.
275
00:12:57,043 --> 00:12:59,956
What's wrong?
276
00:12:59,980 --> 00:13:02,959
(dramatic music)
277
00:13:02,983 --> 00:13:05,784
THERESA: Guero moved
up the ranks of the cartel fast.
278
00:13:07,120 --> 00:13:08,297
We were happy.
279
00:13:08,321 --> 00:13:09,966
I know!
280
00:13:09,990 --> 00:13:13,069
Wait. Did you meet
Batman's new morra?
281
00:13:13,093 --> 00:13:15,371
Oh, my God, Brenda.
282
00:13:15,395 --> 00:13:17,573
I met her at brunch.
283
00:13:17,597 --> 00:13:20,143
Really, she thinks
she's so classy.
284
00:13:20,167 --> 00:13:24,213
She ate, like, a taco
with a knife and fork.
285
00:13:24,237 --> 00:13:25,815
BRENDA (over
phone) No, no, no, no.
286
00:13:25,839 --> 00:13:28,551
That's what I thought!
287
00:13:28,575 --> 00:13:30,820
Hey, baby.
288
00:13:30,844 --> 00:13:33,623
Brenda I'll call you right back.
289
00:13:33,647 --> 00:13:35,658
What happened?
290
00:13:35,682 --> 00:13:36,959
We were ambushed.
291
00:13:36,983 --> 00:13:38,594
We got to the landing strip,
292
00:13:38,618 --> 00:13:41,164
and everyone was dead.
293
00:13:41,188 --> 00:13:42,398
There were Federales everywhere.
294
00:13:42,422 --> 00:13:45,156
They just opened
up and fired on me.
295
00:13:48,128 --> 00:13:50,673
Cessna's gone.
296
00:13:50,697 --> 00:13:52,608
I don't know what's going on.
297
00:13:52,632 --> 00:13:54,911
I don't know where
this is gonna end,
298
00:13:54,935 --> 00:13:58,080
but I want you to be prepared.
299
00:13:58,104 --> 00:14:00,516
Okay, a ver...
300
00:14:00,540 --> 00:14:03,842
if this every rings,
it's 'cause I'm dead.
301
00:14:05,145 --> 00:14:07,924
And you got to
run to a safe house.
302
00:14:07,948 --> 00:14:09,358
You're gonna have money
and you're gonna have
303
00:14:09,382 --> 00:14:10,660
blow to trade if needed, okay?
304
00:14:10,684 --> 00:14:12,862
And you got a
passport there too.
305
00:14:12,886 --> 00:14:14,886
All right? Okay.
306
00:14:16,389 --> 00:14:17,800
If you're ever in deep shit,
307
00:14:17,824 --> 00:14:19,335
all right, you take
this notebook,
308
00:14:19,359 --> 00:14:20,703
and you take it to Don Epifanio,
309
00:14:20,727 --> 00:14:22,471
and you trade it for
your life, all right?
310
00:14:22,495 --> 00:14:24,607
Don't trust Batman.
311
00:14:24,631 --> 00:14:26,609
Go to Don Epifanio.
312
00:14:26,633 --> 00:14:28,311
What's in it?
313
00:14:28,335 --> 00:14:30,479
You don't want to know.
314
00:14:30,503 --> 00:14:32,148
All right, I mean it. Just..
315
00:14:32,172 --> 00:14:34,217
Just... just don't
read it, okay?
316
00:14:34,241 --> 00:14:35,484
Okay.
317
00:14:35,508 --> 00:14:38,743
So he'll help you out. He will.
318
00:14:41,047 --> 00:14:43,059
THERESA: You
want to know the truth?
319
00:14:43,083 --> 00:14:45,294
This stuff excited me.
320
00:14:45,318 --> 00:14:48,397
I thought, "This guy
must really love me."
321
00:14:48,421 --> 00:14:51,055
A ver, mujer, say something.
322
00:14:59,566 --> 00:15:02,433
Teach me how to use this.
323
00:15:11,244 --> 00:15:14,245
(alarm blares, man
speaking Spanish on radio)
324
00:15:17,217 --> 00:15:19,183
Happy anniversary.
325
00:15:25,458 --> 00:15:27,458
You like it?
326
00:15:30,764 --> 00:15:32,764
I love it.
327
00:15:34,734 --> 00:15:36,879
A bit concerned, though.
328
00:15:36,903 --> 00:15:39,916
You got all this in here
without me knowing?
329
00:15:39,940 --> 00:15:41,550
In my line of business,
I'm supposed to sleep
330
00:15:41,574 --> 00:15:42,852
with one eye open.
331
00:15:42,876 --> 00:15:45,254
Spoken like a true drug runner.
332
00:15:45,278 --> 00:15:47,189
Always looking for a way out.
333
00:15:47,213 --> 00:15:49,792
- Not from you.
- I'm surprised.
334
00:15:49,816 --> 00:15:53,195
You usually only say things
like that when I'm naked.
335
00:15:53,219 --> 00:15:55,231
(chuckles)
336
00:15:55,255 --> 00:15:57,099
- Stop it!
- Hey, hey, hey.
337
00:15:57,123 --> 00:15:58,935
Shh, shh, shh.
338
00:15:58,959 --> 00:16:01,771
You better not.
339
00:16:01,795 --> 00:16:03,973
Why?
340
00:16:03,997 --> 00:16:06,309
Who's gonna take
out the garbage?
341
00:16:06,333 --> 00:16:08,477
- Yeah?
- Huh?
342
00:16:08,501 --> 00:16:11,914
Who's gonna take you swimming?
343
00:16:11,938 --> 00:16:13,716
What else?
344
00:16:13,740 --> 00:16:16,452
Aah!
345
00:16:16,476 --> 00:16:19,088
What did I teach you?
346
00:16:19,112 --> 00:16:21,891
Never let your guard down.
347
00:16:21,915 --> 00:16:24,894
(Spanish version of Moody
Blues' "Nights in White Satin")
348
00:16:24,918 --> 00:16:31,889
♪ ♪
349
00:16:48,975 --> 00:16:50,319
Hey.
350
00:16:50,343 --> 00:16:51,787
What's wrong?
351
00:16:51,811 --> 00:16:56,092
I never had a first
anniversary before...
352
00:16:56,116 --> 00:16:57,994
of anything.
353
00:16:58,018 --> 00:17:01,998
♪ ♪
354
00:17:02,022 --> 00:17:04,133
And I've always
mistrusted people, so...
355
00:17:04,157 --> 00:17:05,968
Hey, hey, hey.
356
00:17:05,992 --> 00:17:07,870
I told you.
357
00:17:07,894 --> 00:17:10,695
I don't care about the past.
358
00:17:12,799 --> 00:17:16,979
The present... now, that's ours.
359
00:17:17,003 --> 00:17:20,182
(chuckles)
360
00:17:20,206 --> 00:17:24,987
♪ ♪
361
00:17:25,011 --> 00:17:27,145
I love you.
362
00:17:35,355 --> 00:17:40,503
♪ ♪
363
00:17:40,527 --> 00:17:41,893
Aah!
364
00:17:44,064 --> 00:17:46,542
Say hello to my little friend!
365
00:17:46,566 --> 00:17:49,512
THERESA: I felt like I
was living in a dream.
366
00:17:49,536 --> 00:17:51,514
It was too good to last.
367
00:17:51,538 --> 00:17:54,250
TONY MONTANA:
Okay! Come on! Okay!
368
00:17:54,274 --> 00:17:55,518
THERESA: I was right.
369
00:17:55,542 --> 00:17:56,819
(cell phone ringing
in the distance)
370
00:17:56,843 --> 00:17:59,722
TONY MONTANA: You want more?
371
00:17:59,746 --> 00:18:01,323
(gunfire on television)
372
00:18:01,347 --> 00:18:04,326
(dramatic music)
373
00:18:04,350 --> 00:18:11,322
♪ ♪
374
00:18:18,932 --> 00:18:22,533
(cell phone ringing, vibrating)
375
00:18:24,370 --> 00:18:27,783
(cell phone beeps)
376
00:18:27,807 --> 00:18:29,540
Sí?
377
00:18:31,377 --> 00:18:33,956
MAN (oh phone) You
don't know me, Teresa.
378
00:18:33,980 --> 00:18:36,125
Guero's dead.
379
00:18:36,149 --> 00:18:37,860
Get out of the house now.
380
00:18:37,884 --> 00:18:40,863
(suspenseful music)
381
00:18:40,887 --> 00:18:46,235
♪ ♪
382
00:18:46,259 --> 00:18:47,536
- Oye.
383
00:18:47,560 --> 00:18:48,904
THERESA (over
phone) Listen to me.
384
00:18:48,928 --> 00:18:50,272
Get you and Tony
and run. You got to run.
385
00:18:50,296 --> 00:18:52,775
Wait, wait. Teresita,
slow down. Toma.
386
00:18:52,799 --> 00:18:54,076
You have to get
out of the house.
387
00:18:54,100 --> 00:18:56,212
What?
388
00:18:56,236 --> 00:18:57,813
THERESA (over phone) They killed
Guero. They may be coming after Chino.
389
00:18:57,837 --> 00:18:59,248
Oh, shit.
390
00:18:59,272 --> 00:19:00,449
THERESA (over
phone) What? What is it?
391
00:19:00,473 --> 00:19:01,650
They're here.
392
00:19:01,674 --> 00:19:03,886
Chino! Chino!
393
00:19:03,910 --> 00:19:05,921
Chino! Chino!
394
00:19:05,945 --> 00:19:09,792
We have to get out
of... Oh, my God.
395
00:19:09,816 --> 00:19:10,793
Chino.
396
00:19:10,817 --> 00:19:12,828
Come here.
397
00:19:12,852 --> 00:19:15,331
Put that down. Vente
al closet. Come on.
398
00:19:15,355 --> 00:19:16,966
(gunfire on television)
399
00:19:16,990 --> 00:19:20,102
(breathing heavily)
400
00:19:20,126 --> 00:19:22,138
Oh, my God. Oh, my God.
401
00:19:22,162 --> 00:19:23,639
Where are you?
402
00:19:23,663 --> 00:19:25,341
Tony's room, in the closet.
403
00:19:25,365 --> 00:19:28,366
Okay, I'm coming.
Don't make a sound.
404
00:19:30,603 --> 00:19:31,780
(door opens)
405
00:19:31,804 --> 00:19:34,183
♪ ♪
406
00:19:34,207 --> 00:19:36,752
Hey, you scared the
shit out of me, Gato, eh?
407
00:19:36,776 --> 00:19:39,155
Hey, Pote.
408
00:19:39,179 --> 00:19:42,291
GATO: So, Chino,
what's all this?
409
00:19:42,315 --> 00:19:44,860
♪ ♪
410
00:19:44,884 --> 00:19:47,163
Just in time, huh?
411
00:19:47,187 --> 00:19:51,300
(snorting)
412
00:19:51,324 --> 00:19:53,369
Está bueno.
413
00:19:53,393 --> 00:19:55,104
Ooh! (speaking Spanish)
414
00:19:55,128 --> 00:19:58,941
So, tell me, how long
exactly have you and Guero
415
00:19:58,965 --> 00:20:01,443
been running your own
coke on the boss's dime, huh?
416
00:20:01,467 --> 00:20:03,779
What? What are you
talking about, man?
417
00:20:03,803 --> 00:20:05,614
I would never steal
from Guemes's take.
418
00:20:05,638 --> 00:20:07,449
Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote.
419
00:20:07,473 --> 00:20:09,385
- (speaking Spanish)
- Hey, hey, hey, okay, hey!
420
00:20:09,409 --> 00:20:10,819
Hey, take it easy.
421
00:20:10,843 --> 00:20:13,222
You can die slow,
or you can die fast.
422
00:20:13,246 --> 00:20:16,659
You keep lying to
us, and we go slow.
423
00:20:16,683 --> 00:20:19,528
You tell the truth, you go fast.
424
00:20:19,552 --> 00:20:21,630
Hey, hey, but I didn't do shit.
425
00:20:21,654 --> 00:20:22,731
Now.
426
00:20:22,755 --> 00:20:24,200
Papi. Oh, shh, shh.
427
00:20:24,224 --> 00:20:27,169
Okay, okay, okay.
Okay, okay, okay.
428
00:20:27,193 --> 00:20:30,005
Look, I'm... I'm in
debt, Gato, okay?
429
00:20:30,029 --> 00:20:34,009
I have a wife. I
have... have a kid.
430
00:20:34,033 --> 00:20:35,878
You guys want in, huh?
431
00:20:35,902 --> 00:20:37,179
You want in? I cut you in.
432
00:20:37,203 --> 00:20:38,714
Y-y-your wife.
433
00:20:38,738 --> 00:20:42,418
Tell me more about
your wife. Is she here?
434
00:20:42,442 --> 00:20:44,687
S-she... she's at her
mother's house, eh?
435
00:20:44,711 --> 00:20:46,021
She took Tony, eh?
436
00:20:46,045 --> 00:20:47,590
And I hope the bitch
stays there, right?
437
00:20:47,614 --> 00:20:49,425
If you're lady is gone,
438
00:20:49,449 --> 00:20:52,528
then why is her car outside?
439
00:20:52,552 --> 00:20:54,597
What? (nervously chuckles)
440
00:20:54,621 --> 00:20:56,332
Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote.
441
00:20:56,356 --> 00:20:57,600
No, don't!
442
00:20:57,624 --> 00:21:00,491
(screams)
443
00:21:02,061 --> 00:21:05,708
Brenda, look at me.
You can't look, okay?
444
00:21:05,732 --> 00:21:07,710
We have to go.
445
00:21:07,734 --> 00:21:09,500
Come on, Tony.
446
00:21:12,138 --> 00:21:14,772
Brenda!
447
00:21:16,743 --> 00:21:17,942
(gasps)
448
00:21:20,146 --> 00:21:22,725
Tony, get down.
449
00:21:22,749 --> 00:21:25,194
- Ay, Dios mío.
- (crying) Chino.
450
00:21:25,218 --> 00:21:28,130
Oh, my God, Chino!
451
00:21:28,154 --> 00:21:31,155
(tires squealing)
452
00:21:33,126 --> 00:21:35,159
(gunshots)
453
00:21:40,233 --> 00:21:42,478
(sobbing) He promised me.
454
00:21:42,502 --> 00:21:46,315
He was... He would
never put us in this danger.
455
00:21:46,339 --> 00:21:48,651
Brenda. Okay, the
safe house in the barrio.
456
00:21:48,675 --> 00:21:50,419
What safe house?
457
00:21:50,443 --> 00:21:52,988
What makes you think they
don't already know about it, huh?
458
00:21:53,012 --> 00:21:55,124
They're everywhere,
Tere, everywhere!
459
00:21:55,148 --> 00:21:56,759
- Brenda.
- (breathing heavily)
460
00:21:56,783 --> 00:21:59,261
Brenda (snorts)
461
00:21:59,285 --> 00:22:00,963
Don't look at me like that.
462
00:22:00,987 --> 00:22:03,432
(snorts) I'm not crazy.
463
00:22:03,456 --> 00:22:04,833
What about Papi?
464
00:22:04,857 --> 00:22:06,268
- Oh, my God.
- He's gonna go too.
465
00:22:06,292 --> 00:22:07,803
He's gonna meet
us there, right, B?
466
00:22:07,827 --> 00:22:10,005
- (sobbing)
- Okay?
467
00:22:10,029 --> 00:22:11,974
We just need to find Don Epi.
468
00:22:11,998 --> 00:22:13,409
- (coughing)
- Guero told me we could
469
00:22:13,433 --> 00:22:15,577
go to him if anything
happened, okay?
470
00:22:15,601 --> 00:22:17,913
This is a fantasy. I
mean, what do you think?
471
00:22:17,937 --> 00:22:19,315
He's not even in
the game anymore.
472
00:22:19,339 --> 00:22:21,339
You think he's gonna help us?
473
00:22:30,483 --> 00:22:32,594
Tony, get down.
474
00:22:32,618 --> 00:22:33,962
Get down!
475
00:22:33,986 --> 00:22:37,966
♪ ♪
476
00:22:37,990 --> 00:22:40,958
(tires squealing)
477
00:22:43,129 --> 00:22:45,529
(gunshots)
478
00:22:53,172 --> 00:22:58,187
♪ ♪
479
00:22:58,211 --> 00:23:01,557
(gunshots)
480
00:23:01,581 --> 00:23:04,048
Brenda!
481
00:23:22,168 --> 00:23:28,851
♪ ♪
482
00:23:28,875 --> 00:23:30,241
Hola.
483
00:23:44,023 --> 00:23:45,768
THERESA: When I was with Guero,
484
00:23:45,792 --> 00:23:49,671
I thought I was
finally out of the cold.
485
00:23:49,695 --> 00:23:52,207
I've never been
that wrong before.
486
00:23:52,231 --> 00:23:55,210
(suspenseful music)
487
00:23:55,234 --> 00:24:02,206
♪ ♪
488
00:24:16,923 --> 00:24:19,890
(breathing heavily)
489
00:25:03,336 --> 00:25:05,936
(snorts)
490
00:25:17,950 --> 00:25:20,918
(sobbing)
491
00:25:25,391 --> 00:25:32,396
♪ ♪
492
00:25:46,178 --> 00:25:48,145
(door slams opens)
493
00:26:04,597 --> 00:26:07,298
What are you reading there?
494
00:26:12,505 --> 00:26:16,318
This is heavy. Have a seat.
495
00:26:16,342 --> 00:26:19,187
All that running around
must've made you tired, no?
496
00:26:19,211 --> 00:26:22,446
- I don't know anything, Gato.
- (speaking Spanish)
497
00:26:28,788 --> 00:26:30,599
Where is he?
498
00:26:30,623 --> 00:26:33,769
You hear that, Pote?
499
00:26:33,793 --> 00:26:36,505
She's asking about Guero.
500
00:26:36,529 --> 00:26:39,374
Ay, Guero.
501
00:26:39,398 --> 00:26:42,344
Ay, ay, ay. Guero, Guero, Guero.
502
00:26:42,368 --> 00:26:45,847
Well, you see, your man
thought that he was smart,
503
00:26:45,871 --> 00:26:48,372
skimming from Batman with Chino.
504
00:26:55,281 --> 00:26:58,860
Your man is nowhere,
because he's dead.
505
00:26:58,884 --> 00:27:00,618
Hmm?
506
00:27:03,923 --> 00:27:05,534
(whispers in Spanish)
507
00:27:05,558 --> 00:27:08,158
What did you say?
508
00:27:18,304 --> 00:27:20,148
- Puta...
- What are you doing, Gato?
509
00:27:20,172 --> 00:27:22,384
I always wanted a piece of this.
510
00:27:22,408 --> 00:27:24,820
- You know that?
- What are you doing, Gato?
511
00:27:24,844 --> 00:27:26,722
- Guero was one of ours.
- Cállate.
512
00:27:26,746 --> 00:27:29,324
She's gonna die anyway.
513
00:27:29,348 --> 00:27:31,460
It would be such a waste.
514
00:27:31,484 --> 00:27:33,095
Don't you think, mamacita?
515
00:27:33,119 --> 00:27:34,830
Huh?
516
00:27:34,854 --> 00:27:37,833
(dramatic music)
517
00:27:37,857 --> 00:27:44,840
♪ ♪
518
00:27:44,864 --> 00:27:47,509
(Gato moaning)
519
00:27:47,533 --> 00:27:49,500
I got you a present, mamita.
520
00:27:53,272 --> 00:27:55,484
(moaning)
521
00:27:55,508 --> 00:27:57,919
THERESA: When you
think your life is over
522
00:27:57,943 --> 00:27:59,955
and you really hit the bottom,
523
00:27:59,979 --> 00:28:02,624
some people say they
have a vision of Jesus
524
00:28:02,648 --> 00:28:04,426
or the Virgin.
525
00:28:04,450 --> 00:28:06,128
But me?
526
00:28:06,152 --> 00:28:09,331
All I saw was myself.
527
00:28:09,355 --> 00:28:11,299
♪ ♪
528
00:28:11,323 --> 00:28:14,436
A moment like this
defines your future.
529
00:28:14,460 --> 00:28:16,138
(Gato speaks indistinctly)
530
00:28:16,162 --> 00:28:18,974
Go on, honey. You
know what to do.
531
00:28:18,998 --> 00:28:20,275
♪ ♪
532
00:28:20,299 --> 00:28:21,710
(Gato moaning)
533
00:28:21,734 --> 00:28:25,369
(heart pounding)
534
00:28:30,242 --> 00:28:32,910
(screaming)
535
00:28:34,747 --> 00:28:37,025
(Gato screaming)
536
00:28:37,049 --> 00:28:39,795
Don't move.
537
00:28:39,819 --> 00:28:41,963
(Gato screaming)
538
00:28:41,987 --> 00:28:48,970
♪ ♪
539
00:28:48,994 --> 00:28:55,966
(panting)
540
00:29:09,615 --> 00:29:10,859
(door closes)
541
00:29:10,883 --> 00:29:16,854
♪ ♪
542
00:29:25,898 --> 00:29:27,743
(insects chirping, dogs barking)
543
00:29:27,767 --> 00:29:30,768
(line trilling)
544
00:29:39,779 --> 00:29:41,044
EPIFANIO (over phone): Hello?
545
00:29:42,548 --> 00:29:44,726
Hello?
546
00:29:44,750 --> 00:29:46,695
Teresita.
547
00:29:46,719 --> 00:29:49,698
(dramatic music)
548
00:29:49,722 --> 00:29:56,693
♪ ♪
549
00:30:08,741 --> 00:30:11,408
Teresa.
550
00:30:15,281 --> 00:30:17,559
Is he really dead?
551
00:30:17,583 --> 00:30:19,261
Yes.
552
00:30:19,285 --> 00:30:21,663
He was caught
playing both sides.
553
00:30:21,687 --> 00:30:24,388
And someone finally
blew the whistle on him.
554
00:30:26,659 --> 00:30:28,603
Have you read what's in here?
555
00:30:28,627 --> 00:30:32,007
No, I just brought it to
you like Guero told me to.
556
00:30:32,031 --> 00:30:34,743
I don't know anything.
557
00:30:34,767 --> 00:30:36,812
You're lucky.
558
00:30:36,836 --> 00:30:38,814
For the time
being, you are alive.
559
00:30:38,838 --> 00:30:40,749
You know these people.
560
00:30:40,773 --> 00:30:43,785
They have to make an example
when people steal from them.
561
00:30:43,809 --> 00:30:45,086
You could talk to them.
562
00:30:45,110 --> 00:30:46,521
Tell them that I
don't know anything.
563
00:30:46,545 --> 00:30:49,291
They already know
you don't know anything.
564
00:30:49,315 --> 00:30:51,960
That's not the issue.
565
00:30:51,984 --> 00:30:54,663
If they can't let
the man get away,
566
00:30:54,687 --> 00:30:57,354
imagine letting a woman escape.
567
00:30:59,625 --> 00:31:01,892
Teresa...
568
00:31:04,296 --> 00:31:05,841
No, I can't get involved.
569
00:31:05,865 --> 00:31:08,944
No.
570
00:31:08,968 --> 00:31:10,879
Guero said you'd help me.
571
00:31:10,903 --> 00:31:15,450
He said, "Bring him the
book and trade it for your life."
572
00:31:15,474 --> 00:31:18,275
He said that.
573
00:31:23,849 --> 00:31:25,160
I'm sorry, Teresa.
574
00:31:25,184 --> 00:31:29,564
No.
575
00:31:29,588 --> 00:31:31,788
No!
576
00:31:33,692 --> 00:31:37,305
(panting)
577
00:31:37,329 --> 00:31:42,544
♪ ♪
578
00:31:42,568 --> 00:31:45,146
(engine turning over)
579
00:31:45,170 --> 00:31:52,142
♪ ♪
580
00:31:55,748 --> 00:31:58,148
Teresa?
581
00:32:00,753 --> 00:32:02,931
I don't have anybody else.
582
00:32:02,955 --> 00:32:04,599
You have to help me.
583
00:32:04,623 --> 00:32:06,534
Say no,
584
00:32:06,558 --> 00:32:09,993
and I'll die, right
here, right now.
585
00:32:11,964 --> 00:32:13,775
Put down the gun, Teresa.
586
00:32:13,799 --> 00:32:16,444
If I'm already dead...
587
00:32:16,468 --> 00:32:19,881
I'd rather do the job myself.
588
00:32:19,905 --> 00:32:22,784
And it will be on
your conscience...
589
00:32:22,808 --> 00:32:26,121
because one way or another...
590
00:32:26,145 --> 00:32:29,479
I will haunt the
living shit out of you.
591
00:32:31,216 --> 00:32:34,462
How would that
look for a governor?
592
00:32:34,486 --> 00:32:40,135
♪ ♪
593
00:32:40,159 --> 00:32:43,493
- You've got a passport?
- Yes.
594
00:32:45,597 --> 00:32:48,632
- Money?
- Yes.
595
00:32:50,569 --> 00:32:52,803
All right, then.
596
00:33:04,083 --> 00:33:05,627
Let's go.
597
00:33:05,651 --> 00:33:12,656
♪ ♪
598
00:33:44,156 --> 00:33:45,967
I wonder who he's
on the phone with?
599
00:33:45,991 --> 00:33:49,037
Well, it ain't his
mother, honey.
600
00:33:49,061 --> 00:33:51,473
We know that much.
601
00:33:51,497 --> 00:33:53,141
Something's changed.
602
00:33:53,165 --> 00:33:56,945
Think of something fast.
603
00:33:56,969 --> 00:34:03,940
♪ ♪
604
00:34:21,193 --> 00:34:24,172
(suspenseful music)
605
00:34:24,196 --> 00:34:31,168
♪ ♪
606
00:34:39,011 --> 00:34:41,011
Stop the car.
607
00:34:43,048 --> 00:34:46,694
Teresa, what are you doing?
608
00:34:46,718 --> 00:34:49,064
Let me out.
609
00:34:49,088 --> 00:34:52,333
Teresa, you don't
understand. You are safe here.
610
00:34:52,357 --> 00:34:54,324
Stop the car.
611
00:34:56,962 --> 00:34:58,995
I said, "Stop the car"!
612
00:35:05,137 --> 00:35:07,304
(engine revving)
613
00:35:17,449 --> 00:35:19,294
(car beeping)
614
00:35:19,318 --> 00:35:22,297
(melancholy music)
615
00:35:22,321 --> 00:35:24,866
♪ ♪
616
00:35:24,890 --> 00:35:27,869
(grunting)
617
00:35:27,893 --> 00:35:30,861
(whimpering)
618
00:35:34,766 --> 00:35:38,546
(coughing)
619
00:35:38,570 --> 00:35:41,838
(grunting)
620
00:35:49,681 --> 00:35:51,326
Help me.
621
00:35:51,350 --> 00:35:53,661
If I stay, you'll kill me.
622
00:35:53,685 --> 00:35:56,764
You leave me now, you die.
623
00:35:56,788 --> 00:35:59,501
That is a promise.
624
00:35:59,525 --> 00:36:03,771
You help me... (grunts)
625
00:36:03,795 --> 00:36:06,074
And I'll protect you.
626
00:36:06,098 --> 00:36:09,065
(car continues beeping)
627
00:36:13,805 --> 00:36:16,084
Help me, Teresa.
628
00:36:16,108 --> 00:36:18,486
My leg.
629
00:36:18,510 --> 00:36:24,281
Come on... help me.
630
00:36:28,020 --> 00:36:30,598
(grunts) (coughing)
631
00:36:30,622 --> 00:36:37,594
♪ ♪
632
00:36:54,880 --> 00:36:57,859
(dramatic music)
633
00:36:57,883 --> 00:37:04,888
♪ ♪
634
00:37:11,163 --> 00:37:14,142
(mariachi music
playing on radio)
635
00:37:14,166 --> 00:37:21,137
♪ ♪
636
00:37:25,043 --> 00:37:28,011
(wind whistling)
637
00:37:31,450 --> 00:37:34,596
(slurping)
638
00:37:34,620 --> 00:37:36,898
Ahh.
639
00:37:36,922 --> 00:37:39,990
(retches)
640
00:38:05,584 --> 00:38:08,563
(whimpers)
641
00:38:08,587 --> 00:38:10,031
Ya, ya, ya.
642
00:38:10,055 --> 00:38:13,023
(speaking Spanish)
643
00:38:18,497 --> 00:38:21,498
(breathes deeply)
644
00:38:37,449 --> 00:38:39,227
(exhales deeply)
645
00:38:39,251 --> 00:38:41,796
Toma. Andale.
646
00:38:41,820 --> 00:38:44,087
Gracias.
647
00:39:00,872 --> 00:39:02,072
(exhales deeply)
648
00:39:07,012 --> 00:39:10,013
(breathing heavily)
649
00:39:20,158 --> 00:39:23,259
(vehicle approaching)
650
00:39:25,130 --> 00:39:27,475
MAN: Busca por allá!
651
00:39:27,499 --> 00:39:30,478
(suspenseful music)
652
00:39:30,502 --> 00:39:32,280
♪ ♪
653
00:39:32,304 --> 00:39:40,304
MAN: Rápido ♪ ♪
654
00:39:46,017 --> 00:39:48,985
(screaming)
655
00:39:53,258 --> 00:39:56,292
(vehicle door closes,
engine turning over)
656
00:40:11,743 --> 00:40:18,748
♪ ♪
657
00:40:56,988 --> 00:40:59,355
Ay.
658
00:41:28,253 --> 00:41:31,232
(footsteps approaching)
659
00:41:31,256 --> 00:41:34,224
(keys jingling)
660
00:42:33,752 --> 00:42:35,618
(winces)
661
00:42:41,660 --> 00:42:44,472
The gas station
you stumbled upon
662
00:42:44,496 --> 00:42:47,241
is in my mule route.
663
00:42:47,265 --> 00:42:48,643
My people always tell me
664
00:42:48,667 --> 00:42:51,746
anything strange they encounter.
665
00:42:51,770 --> 00:42:56,517
Curiously enough,
you found them.
666
00:42:56,541 --> 00:42:59,654
My husband has been
leaving me messages.
667
00:42:59,678 --> 00:43:02,523
He said he was in an accident.
668
00:43:02,547 --> 00:43:05,014
He's looking for a girl.
669
00:43:12,457 --> 00:43:14,791
You are that girl.
670
00:43:19,097 --> 00:43:21,097
I know you.
671
00:43:22,400 --> 00:43:24,367
Where do I know you from?
672
00:43:26,538 --> 00:43:30,640
I met you at your
house... Christmas.
673
00:43:32,444 --> 00:43:34,677
I was Guero's girlfriend.
674
00:43:36,548 --> 00:43:38,648
(speaks Spanish)
675
00:43:41,820 --> 00:43:43,820
He's dead.
676
00:43:56,735 --> 00:44:00,236
Why do you think he
went to such lengths?
677
00:44:27,365 --> 00:44:30,266
Dallas, Texas.
678
00:44:32,203 --> 00:44:34,448
Welcome to America.
679
00:44:34,472 --> 00:44:37,485
(electronic music)
680
00:44:37,509 --> 00:44:39,353
♪ ♪
681
00:44:39,377 --> 00:44:44,025
America... Let me
tell you something.
682
00:44:44,049 --> 00:44:46,327
You're gonna love it here.
683
00:44:46,351 --> 00:44:49,619
♪ ♪
45164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.