All language subtitles for Queen of the South - S01 E01 - Piloto (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:05,415 (helicopter blades whirring) 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,017 (upbeat music) 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,119 TERESA: My name is Teresa Mendoza. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,954 I am from México. 5 00:00:10,978 --> 00:00:14,591 I was born poor, not that that's bad. 6 00:00:14,615 --> 00:00:18,695 But take it from me, I've been poor. 7 00:00:18,719 --> 00:00:20,964 And I've been rich. 8 00:00:20,988 --> 00:00:23,000 Rich is better. 9 00:00:23,024 --> 00:00:24,935 Believe me. 10 00:00:24,959 --> 00:00:27,637 Because now I run the biggest drug empire 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,207 in the Western hemisphere. 12 00:00:30,231 --> 00:00:31,975 You could say, I'm living proof 13 00:00:31,999 --> 00:00:34,978 that the American dream is alive and well. 14 00:00:35,002 --> 00:00:37,114 And I've become good at it. 15 00:00:37,138 --> 00:00:39,282 And you may not agree with how I got here, 16 00:00:39,306 --> 00:00:40,817 but I don't care. 17 00:00:40,841 --> 00:00:42,285 And you shouldn't judge. 18 00:00:42,309 --> 00:00:44,488 Thanks to me, you always had weed 19 00:00:44,512 --> 00:00:46,690 for your stupid weekend dinner parties 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,892 or a gram for your shitty bachelorette thing. 21 00:00:48,916 --> 00:00:49,893 (snorts) 22 00:00:49,917 --> 00:00:51,061 You're welcome. 23 00:00:51,085 --> 00:00:53,130 But the trick... 24 00:00:53,154 --> 00:00:54,965 is to stay alive long enough 25 00:00:54,989 --> 00:00:57,334 to enjoy the fruits of this labor. 26 00:00:57,358 --> 00:00:59,558 (gunshot) 27 00:01:02,363 --> 00:01:03,673 In this business, 28 00:01:03,697 --> 00:01:06,076 your shelf life is only so long. 29 00:01:06,100 --> 00:01:07,911 I knew this day would come. 30 00:01:07,935 --> 00:01:11,314 People have been trying to do this since Sinaloa. 31 00:01:11,338 --> 00:01:14,317 (rap music) 32 00:01:14,341 --> 00:01:16,420 (men shouting indistinctly) 33 00:01:16,444 --> 00:01:18,522 Hola, buenas. How much? 34 00:01:18,546 --> 00:01:20,579 A thousand. 35 00:01:25,352 --> 00:01:27,998 THERESA: And I kept my nose clean... 36 00:01:28,022 --> 00:01:29,788 sort of. 37 00:01:31,792 --> 00:01:34,171 I had a drug of choice. 38 00:01:34,195 --> 00:01:37,629 His name was Guero. A Chicano from Texas. 39 00:01:39,133 --> 00:01:41,578 Hola. Do you need money changed? 40 00:01:41,602 --> 00:01:43,914 Just watching you change money is enough. 41 00:01:43,938 --> 00:01:46,383 ♪ ♪ 42 00:01:46,407 --> 00:01:47,417 How much? 43 00:01:47,441 --> 00:01:49,086 BRENDA: Oh, my God, Guero. 44 00:01:49,110 --> 00:01:50,620 What's taking you so long? 45 00:01:50,644 --> 00:01:54,224 - [speaking Spanish] - Oh, my God! 46 00:01:54,248 --> 00:01:55,759 Look how pretty you are. 47 00:01:55,783 --> 00:01:57,227 Look at those legs. 48 00:01:57,251 --> 00:01:58,628 Chino, look how pretty this girl is. 49 00:01:58,652 --> 00:02:00,363 She is so pretty. 50 00:02:00,387 --> 00:02:02,432 Oh, honey, you're too pretty to be working here. 51 00:02:02,456 --> 00:02:04,901 CHINO: What? Okay, she's pretty. Hey, you're beautiful. 52 00:02:04,925 --> 00:02:06,870 The two of you could be twins. (both laughing) 53 00:02:06,894 --> 00:02:08,939 BRENDA He's always exaggerating! 54 00:02:08,963 --> 00:02:10,907 Chino, that hurts! Don't do that! 55 00:02:10,931 --> 00:02:13,443 I don't like that! Ow 56 00:02:13,467 --> 00:02:16,947 ♪ ♪ 57 00:02:16,971 --> 00:02:20,305 (speaking Spanish) 58 00:02:22,977 --> 00:02:28,247 ♪ ♪ 59 00:02:29,517 --> 00:02:31,428 You ever do that to another girl, 60 00:02:31,452 --> 00:02:32,796 I'm gonna find you. 61 00:02:32,820 --> 00:02:34,564 - All right? - All right. 62 00:02:34,588 --> 00:02:36,733 THERESA: I got to be honest... 63 00:02:36,757 --> 00:02:40,893 this was the sweetest thing anyone had ever done for me. 64 00:02:43,364 --> 00:02:46,343 (siren wailing) 65 00:02:46,367 --> 00:02:49,368 (indistinct chatter) 66 00:02:55,009 --> 00:02:59,122 So... now that you're out of a job, 67 00:02:59,146 --> 00:03:01,458 you coming with us? 68 00:03:01,482 --> 00:03:04,249 (lighter clinks, clicks) 69 00:03:05,286 --> 00:03:07,864 THERESA: Shit, man. 70 00:03:07,888 --> 00:03:11,256 When I fell, I fell hard. 71 00:03:18,232 --> 00:03:21,211 (upbeat music) 72 00:03:21,235 --> 00:03:22,712 ♪ ♪ 73 00:03:22,736 --> 00:03:25,382 (indistinct chatter) 74 00:03:25,406 --> 00:03:29,119 THERESA: I never really had friends or much of a family, 75 00:03:29,143 --> 00:03:31,955 so fate sent me a new one. 76 00:03:31,979 --> 00:03:34,224 Guero, his cousin Chino, and Brenda. 77 00:03:34,248 --> 00:03:35,792 I can tell he really likes you. 78 00:03:35,816 --> 00:03:37,861 I know this things 'cause I'm like a witch. 79 00:03:37,885 --> 00:03:39,029 Bueno, a sexy witch. 80 00:03:39,053 --> 00:03:40,297 (both laughing) 81 00:03:40,321 --> 00:03:42,199 I can teach you so many things. 82 00:03:42,223 --> 00:03:44,467 What do you think about Chino? 83 00:03:44,491 --> 00:03:46,169 He's so cute, huh? 84 00:03:46,193 --> 00:03:48,171 He talks a lot, but that's men, am I right? 85 00:03:48,195 --> 00:03:50,407 I mean, you always have to be like, "Ay, you're so handsome." 86 00:03:50,431 --> 00:03:53,343 Your cock is so big," blah blah blah. 87 00:03:53,367 --> 00:03:55,078 I mean, he's not the brightest, 88 00:03:55,102 --> 00:03:57,847 but at least he's not complicated, huh? 89 00:03:57,871 --> 00:03:59,649 Are you blushing? 90 00:03:59,673 --> 00:04:00,750 Ay. 91 00:04:00,774 --> 00:04:04,354 (toilet flushes) 92 00:04:04,378 --> 00:04:07,657 (snorts) 93 00:04:07,681 --> 00:04:09,492 Toma, mi'ja. 94 00:04:09,516 --> 00:04:11,061 You'll be doing me a favor. 95 00:04:11,085 --> 00:04:12,195 I got to dump this shit. 96 00:04:12,219 --> 00:04:14,064 I think I might be pregnant again. 97 00:04:14,088 --> 00:04:15,665 Congratulations. 98 00:04:15,689 --> 00:04:17,200 Ay, gracias. 99 00:04:17,224 --> 00:04:20,203 (cumbia music playing) 100 00:04:20,227 --> 00:04:27,199 ♪ ♪ 101 00:04:28,235 --> 00:04:31,214 (woman singing in Spanish) 102 00:04:31,238 --> 00:04:38,210 ♪ ♪ 103 00:04:52,826 --> 00:04:55,605 THERESA: The men I knew before treated me like shit, 104 00:04:55,629 --> 00:04:57,140 but Guero... 105 00:04:57,164 --> 00:05:00,944 I felt like he saw me, protected me. 106 00:05:00,968 --> 00:05:02,979 So what if he was a drug runner? 107 00:05:03,003 --> 00:05:05,315 If you came from where I come from, 108 00:05:05,339 --> 00:05:07,917 you'd have done the same damn thing. 109 00:05:07,941 --> 00:05:11,254 (flamenco music) 110 00:05:11,278 --> 00:05:16,059 ♪ ♪ 111 00:05:16,083 --> 00:05:20,563 It was like... heroin. 112 00:05:20,587 --> 00:05:23,066 I wanted it to last forever. 113 00:05:23,090 --> 00:05:29,472 ♪ ♪ 114 00:05:29,496 --> 00:05:32,475 (mariachi music) 115 00:05:32,499 --> 00:05:38,281 ♪ ♪ 116 00:05:38,305 --> 00:05:42,152 (indistinct chatter in Spanish) 117 00:05:42,176 --> 00:05:44,454 I know that a lot of you hear the word "cartel" 118 00:05:44,478 --> 00:05:46,022 and think drugs and guns, 119 00:05:46,046 --> 00:05:47,957 but for me, being with Guero 120 00:05:47,981 --> 00:05:51,328 was the first time I felt connected to someone. 121 00:05:51,352 --> 00:05:53,029 On our first Christmas, 122 00:05:53,053 --> 00:05:55,198 Guero took me to meet his godfather, 123 00:05:55,222 --> 00:05:58,335 Don Epifanio, the head of the cartel. 124 00:05:58,359 --> 00:06:00,559 I knew that meant something. 125 00:06:03,464 --> 00:06:05,597 Perdón. Perdóname. 126 00:06:08,502 --> 00:06:11,514 Don Epifanio and Batman are asking for you, Guero. 127 00:06:11,538 --> 00:06:13,905 And you, too, cabrón. 128 00:06:18,312 --> 00:06:20,557 I'll just be a minute. 129 00:06:20,581 --> 00:06:22,325 Don't get lost out here. 130 00:06:22,349 --> 00:06:25,328 ("We Wish You A Merry Christmas" playing) 131 00:06:25,352 --> 00:06:31,423 ♪ ♪ 132 00:06:33,227 --> 00:06:36,406 I wanted to talk to you about my political plans. 133 00:06:36,430 --> 00:06:39,909 (snorts, sniffing) 134 00:06:39,933 --> 00:06:42,979 It's going to happen. 135 00:06:43,003 --> 00:06:46,883 This time next year, I will be running for governor. 136 00:06:46,907 --> 00:06:50,553 Felicitaciones Don Epifanio. 137 00:06:50,577 --> 00:06:54,391 I know you know that Camila is not happy about this, 138 00:06:54,415 --> 00:06:57,227 but if you think she and I are still in a negotiation about it, 139 00:06:57,251 --> 00:06:59,829 we are not. 140 00:06:59,853 --> 00:07:01,364 During the next year, you're going to see 141 00:07:01,388 --> 00:07:03,400 our faces less and less. 142 00:07:03,424 --> 00:07:06,603 Campaigns are about impressions. 143 00:07:06,627 --> 00:07:09,739 I need to distance myself from the business. 144 00:07:09,763 --> 00:07:11,708 So we are making slow changes now. 145 00:07:11,732 --> 00:07:15,345 And you will begin to take over day-to-day operations. 146 00:07:15,369 --> 00:07:17,335 But I'm a bit worried. 147 00:07:20,240 --> 00:07:22,585 - About what? - You are aggressive. 148 00:07:22,609 --> 00:07:25,922 I was able to cover for you. 149 00:07:25,946 --> 00:07:28,458 That's going to stop if I'm not here. 150 00:07:28,482 --> 00:07:30,527 If I'm running our thing, 151 00:07:30,551 --> 00:07:33,018 I have to do it the way I see it. 152 00:07:36,089 --> 00:07:38,101 Feliz Navidad. 153 00:07:38,125 --> 00:07:39,469 (door opens) 154 00:07:39,493 --> 00:07:43,940 (singing Christmas carols in Spanish) 155 00:07:43,964 --> 00:07:46,409 (speaking Spanish) 156 00:07:46,433 --> 00:07:48,244 - There he is. - (speaking Spanish) 157 00:07:48,268 --> 00:07:50,046 DON EPIFANIO: My Guero. 158 00:07:50,070 --> 00:07:52,415 - Señor. - Cómo estás, hijo? 159 00:07:52,439 --> 00:07:54,484 Bien. (both speaking Spanish) 160 00:07:54,508 --> 00:07:56,286 Hey, guys, did you hear this? 161 00:07:56,310 --> 00:07:57,921 In his last delivery up north, 162 00:07:57,945 --> 00:08:00,390 he landed on a strip of rock so small, 163 00:08:00,414 --> 00:08:02,892 he nearly killed himself and the reception crew. 164 00:08:02,916 --> 00:08:05,895 Hey, you know, I've had a good run. 165 00:08:05,919 --> 00:08:07,831 We all got to die sometime. 166 00:08:07,855 --> 00:08:09,766 Speak for yourself, man, I go a son. 167 00:08:09,790 --> 00:08:11,668 Your son would thank us. Believe me. 168 00:08:11,692 --> 00:08:12,936 (Chino speaking Spanish) 169 00:08:12,960 --> 00:08:14,938 (laughter) 170 00:08:14,962 --> 00:08:17,841 I'd like to thank you all 171 00:08:17,865 --> 00:08:22,278 for your loyalty, friendship, your hard work. 172 00:08:22,302 --> 00:08:24,147 To my family. 173 00:08:24,171 --> 00:08:26,950 - Feliz Navidad. - All: Feliz Navidad. 174 00:08:26,974 --> 00:08:28,818 And I'm looking forward to the good things 175 00:08:28,842 --> 00:08:31,521 that next year will bring. 176 00:08:31,545 --> 00:08:34,524 (mariachi music playing outside) 177 00:08:34,548 --> 00:08:35,692 ♪ ♪ 178 00:08:35,716 --> 00:08:38,628 (indistinct chatter, laughter) 179 00:08:38,652 --> 00:08:40,763 ♪ ♪ 180 00:08:40,787 --> 00:08:42,665 She's the girl you told me about? 181 00:08:42,689 --> 00:08:43,933 (speaking Spanish) 182 00:08:43,957 --> 00:08:46,870 Mm-hmm, Teresa. (cell phone ringing) 183 00:08:46,894 --> 00:08:48,627 Perdón. 184 00:08:50,631 --> 00:08:52,709 When your wife has to use a cell phone 185 00:08:52,733 --> 00:08:54,944 to call you from the room in your own house, 186 00:08:54,968 --> 00:08:56,613 your house is too big. 187 00:08:56,637 --> 00:08:58,448 Yes, yes, what do you want? 188 00:08:58,472 --> 00:09:00,438 (speaking Spanish) 189 00:09:02,242 --> 00:09:03,642 Come upstairs now. 190 00:09:05,078 --> 00:09:07,056 BRENDA: Oh, my God. 191 00:09:07,080 --> 00:09:10,994 Tere, look at this place. It looks like a castle. 192 00:09:11,018 --> 00:09:13,062 Ugh. I want to live here. 193 00:09:13,086 --> 00:09:14,631 Maybe we should go back to the party, Brenda. 194 00:09:14,655 --> 00:09:15,798 I don't like snooping around. 195 00:09:15,822 --> 00:09:17,500 Cabrona, rich people like when people 196 00:09:17,524 --> 00:09:18,635 snoop around in their house. 197 00:09:18,659 --> 00:09:19,903 Don't worry about it. 198 00:09:19,927 --> 00:09:22,093 (gasps Look at these shoes. 199 00:09:23,430 --> 00:09:24,807 Oh, they're just sitting here. 200 00:09:24,831 --> 00:09:26,743 If there's a size six, I'm taking it. 201 00:09:26,767 --> 00:09:28,645 - Stop it. - Ay, nothing's gonna happen. 202 00:09:28,669 --> 00:09:30,246 - Relax. - Don't touch anything. 203 00:09:30,270 --> 00:09:32,649 Shit. 204 00:09:32,673 --> 00:09:33,883 I got to pee. Is that okay? 205 00:09:33,907 --> 00:09:35,907 Keep an eye out. 206 00:09:40,347 --> 00:09:41,925 (Don Epifanio speaks indistinctly) 207 00:09:41,949 --> 00:09:43,326 CAMILA: No. DON EPIFANIO: Yes. 208 00:09:43,350 --> 00:09:45,929 CAMILA It is my business too! 209 00:09:45,953 --> 00:09:48,097 I built this empire, and you're willing 210 00:09:48,121 --> 00:09:51,935 to throw it away and wash your hands of it. 211 00:09:51,959 --> 00:09:54,704 DON EPIFANIO: You are going to be by my side on the road to governor, 212 00:09:54,728 --> 00:09:56,940 like you've done for 25 years. 213 00:09:56,964 --> 00:09:59,208 And you're gonna do this. 214 00:09:59,232 --> 00:10:00,443 I'm not. 215 00:10:00,467 --> 00:10:03,613 I'm going to be governor of Sinaloa. 216 00:10:03,637 --> 00:10:05,615 And you're gonna help me get there. 217 00:10:05,639 --> 00:10:07,750 - No. - Yes, governor. 218 00:10:07,774 --> 00:10:09,552 It's my business too. 219 00:10:09,576 --> 00:10:12,188 I helped build this empire, 220 00:10:12,212 --> 00:10:14,724 and now you want to wash your hands of it? 221 00:10:14,748 --> 00:10:16,960 You want me to be a governor's wife? 222 00:10:16,984 --> 00:10:18,928 You can't run the business 223 00:10:18,952 --> 00:10:21,631 and be in an election. 224 00:10:21,655 --> 00:10:23,600 I'm talking about legitimacy. 225 00:10:23,624 --> 00:10:25,068 People ask questions. 226 00:10:25,092 --> 00:10:27,470 Our business will still run, 227 00:10:27,494 --> 00:10:29,038 but not with you and I at the helm, 228 00:10:29,062 --> 00:10:30,907 at least not for the foreseeable future. 229 00:10:30,931 --> 00:10:35,645 When I'm in there, we'll resume. 230 00:10:35,669 --> 00:10:39,549 Bigger, better more power. 231 00:10:39,573 --> 00:10:41,884 CAMILA: How long? 232 00:10:41,908 --> 00:10:44,175 DON EPIFANIO: One year in office, maybe two. 233 00:10:45,579 --> 00:10:48,658 The irony is insane. 234 00:10:48,682 --> 00:10:50,126 You're asking me to stop doing 235 00:10:50,150 --> 00:10:53,262 the only thing I became good at out of necessity. 236 00:10:53,286 --> 00:10:57,233 You forced us into this life. 237 00:10:57,257 --> 00:11:01,004 If it wasn't for me getting us out of that mess, 238 00:11:01,028 --> 00:11:03,806 running our business, 239 00:11:03,830 --> 00:11:06,576 you'd be back at being the dirt-poor farmer that you were. 240 00:11:06,600 --> 00:11:09,412 When you get like this, you say hurtful things. 241 00:11:09,436 --> 00:11:11,814 Well, if truth hurts, I'm sorry, 242 00:11:11,838 --> 00:11:14,183 but that's just the way it is. 243 00:11:14,207 --> 00:11:16,586 We're planning on expanding to Texas. 244 00:11:16,610 --> 00:11:19,589 (Don Epifanio laughs) 245 00:11:19,613 --> 00:11:21,424 - I'll take Texas. - Texas? 246 00:11:21,448 --> 00:11:24,127 - You take Texas? - Yes... 247 00:11:24,151 --> 00:11:27,363 away from you and your election. 248 00:11:27,387 --> 00:11:29,921 And you're gonna provide me with the product I need. 249 00:11:31,291 --> 00:11:34,103 Think of it as alimony. 250 00:11:34,127 --> 00:11:37,840 It's nonnegotiable, Epifanio. 251 00:11:37,864 --> 00:11:40,143 Maria has instructions to finish packing 252 00:11:40,167 --> 00:11:42,178 and send me the rest of my stuff. 253 00:11:42,202 --> 00:11:45,070 You'll be back. 254 00:11:53,046 --> 00:11:54,991 You're wrong. 255 00:11:55,015 --> 00:11:58,861 I'll call you when I'm settled. 256 00:11:58,885 --> 00:12:00,819 Don't come looking for me. 257 00:12:02,856 --> 00:12:05,968 And, farmer... 258 00:12:05,992 --> 00:12:09,706 you still use the wrong fork. 259 00:12:09,730 --> 00:12:13,409 (footsteps approaching) 260 00:12:13,433 --> 00:12:15,011 Perdón. 261 00:12:15,035 --> 00:12:17,969 I was just... just looking for the restroom. 262 00:12:22,109 --> 00:12:24,153 It's okay. It's not your fault. 263 00:12:24,177 --> 00:12:25,988 It's her fault. Let's blame her. 264 00:12:26,012 --> 00:12:27,245 I'm good with that. You? 265 00:12:30,083 --> 00:12:32,028 Epifanio. 266 00:12:32,052 --> 00:12:33,696 - Teresa. - I know. 267 00:12:33,720 --> 00:12:36,232 I've heard a lot good things about you from Guero. 268 00:12:36,256 --> 00:12:40,937 I'm sorry we met under such circumstances. 269 00:12:40,961 --> 00:12:43,906 But go ahead. Enjoy the party. 270 00:12:43,930 --> 00:12:45,363 I'll be down soon. 271 00:12:47,300 --> 00:12:49,434 Gracias. 272 00:12:50,904 --> 00:12:52,548 You cannot believe it. 273 00:12:52,572 --> 00:12:54,183 There's heat. There's wiping. 274 00:12:54,207 --> 00:12:57,019 There's washing while you're still on the toilet. 275 00:12:57,043 --> 00:12:59,956 What's wrong? 276 00:12:59,980 --> 00:13:02,959 (dramatic music) 277 00:13:02,983 --> 00:13:05,784 THERESA: Guero moved up the ranks of the cartel fast. 278 00:13:07,120 --> 00:13:08,297 We were happy. 279 00:13:08,321 --> 00:13:09,966 I know! 280 00:13:09,990 --> 00:13:13,069 Wait. Did you meet Batman's new morra? 281 00:13:13,093 --> 00:13:15,371 Oh, my God, Brenda. 282 00:13:15,395 --> 00:13:17,573 I met her at brunch. 283 00:13:17,597 --> 00:13:20,143 Really, she thinks she's so classy. 284 00:13:20,167 --> 00:13:24,213 She ate, like, a taco with a knife and fork. 285 00:13:24,237 --> 00:13:25,815 BRENDA (over phone) No, no, no, no. 286 00:13:25,839 --> 00:13:28,551 That's what I thought! 287 00:13:28,575 --> 00:13:30,820 Hey, baby. 288 00:13:30,844 --> 00:13:33,623 Brenda I'll call you right back. 289 00:13:33,647 --> 00:13:35,658 What happened? 290 00:13:35,682 --> 00:13:36,959 We were ambushed. 291 00:13:36,983 --> 00:13:38,594 We got to the landing strip, 292 00:13:38,618 --> 00:13:41,164 and everyone was dead. 293 00:13:41,188 --> 00:13:42,398 There were Federales everywhere. 294 00:13:42,422 --> 00:13:45,156 They just opened up and fired on me. 295 00:13:48,128 --> 00:13:50,673 Cessna's gone. 296 00:13:50,697 --> 00:13:52,608 I don't know what's going on. 297 00:13:52,632 --> 00:13:54,911 I don't know where this is gonna end, 298 00:13:54,935 --> 00:13:58,080 but I want you to be prepared. 299 00:13:58,104 --> 00:14:00,516 Okay, a ver... 300 00:14:00,540 --> 00:14:03,842 if this every rings, it's 'cause I'm dead. 301 00:14:05,145 --> 00:14:07,924 And you got to run to a safe house. 302 00:14:07,948 --> 00:14:09,358 You're gonna have money and you're gonna have 303 00:14:09,382 --> 00:14:10,660 blow to trade if needed, okay? 304 00:14:10,684 --> 00:14:12,862 And you got a passport there too. 305 00:14:12,886 --> 00:14:14,886 All right? Okay. 306 00:14:16,389 --> 00:14:17,800 If you're ever in deep shit, 307 00:14:17,824 --> 00:14:19,335 all right, you take this notebook, 308 00:14:19,359 --> 00:14:20,703 and you take it to Don Epifanio, 309 00:14:20,727 --> 00:14:22,471 and you trade it for your life, all right? 310 00:14:22,495 --> 00:14:24,607 Don't trust Batman. 311 00:14:24,631 --> 00:14:26,609 Go to Don Epifanio. 312 00:14:26,633 --> 00:14:28,311 What's in it? 313 00:14:28,335 --> 00:14:30,479 You don't want to know. 314 00:14:30,503 --> 00:14:32,148 All right, I mean it. Just.. 315 00:14:32,172 --> 00:14:34,217 Just... just don't read it, okay? 316 00:14:34,241 --> 00:14:35,484 Okay. 317 00:14:35,508 --> 00:14:38,743 So he'll help you out. He will. 318 00:14:41,047 --> 00:14:43,059 THERESA: You want to know the truth? 319 00:14:43,083 --> 00:14:45,294 This stuff excited me. 320 00:14:45,318 --> 00:14:48,397 I thought, "This guy must really love me." 321 00:14:48,421 --> 00:14:51,055 A ver, mujer, say something. 322 00:14:59,566 --> 00:15:02,433 Teach me how to use this. 323 00:15:11,244 --> 00:15:14,245 (alarm blares, man speaking Spanish on radio) 324 00:15:17,217 --> 00:15:19,183 Happy anniversary. 325 00:15:25,458 --> 00:15:27,458 You like it? 326 00:15:30,764 --> 00:15:32,764 I love it. 327 00:15:34,734 --> 00:15:36,879 A bit concerned, though. 328 00:15:36,903 --> 00:15:39,916 You got all this in here without me knowing? 329 00:15:39,940 --> 00:15:41,550 In my line of business, I'm supposed to sleep 330 00:15:41,574 --> 00:15:42,852 with one eye open. 331 00:15:42,876 --> 00:15:45,254 Spoken like a true drug runner. 332 00:15:45,278 --> 00:15:47,189 Always looking for a way out. 333 00:15:47,213 --> 00:15:49,792 - Not from you. - I'm surprised. 334 00:15:49,816 --> 00:15:53,195 You usually only say things like that when I'm naked. 335 00:15:53,219 --> 00:15:55,231 (chuckles) 336 00:15:55,255 --> 00:15:57,099 - Stop it! - Hey, hey, hey. 337 00:15:57,123 --> 00:15:58,935 Shh, shh, shh. 338 00:15:58,959 --> 00:16:01,771 You better not. 339 00:16:01,795 --> 00:16:03,973 Why? 340 00:16:03,997 --> 00:16:06,309 Who's gonna take out the garbage? 341 00:16:06,333 --> 00:16:08,477 - Yeah? - Huh? 342 00:16:08,501 --> 00:16:11,914 Who's gonna take you swimming? 343 00:16:11,938 --> 00:16:13,716 What else? 344 00:16:13,740 --> 00:16:16,452 Aah! 345 00:16:16,476 --> 00:16:19,088 What did I teach you? 346 00:16:19,112 --> 00:16:21,891 Never let your guard down. 347 00:16:21,915 --> 00:16:24,894 (Spanish version of Moody Blues' "Nights in White Satin") 348 00:16:24,918 --> 00:16:31,889 ♪ ♪ 349 00:16:48,975 --> 00:16:50,319 Hey. 350 00:16:50,343 --> 00:16:51,787 What's wrong? 351 00:16:51,811 --> 00:16:56,092 I never had a first anniversary before... 352 00:16:56,116 --> 00:16:57,994 of anything. 353 00:16:58,018 --> 00:17:01,998 ♪ ♪ 354 00:17:02,022 --> 00:17:04,133 And I've always mistrusted people, so... 355 00:17:04,157 --> 00:17:05,968 Hey, hey, hey. 356 00:17:05,992 --> 00:17:07,870 I told you. 357 00:17:07,894 --> 00:17:10,695 I don't care about the past. 358 00:17:12,799 --> 00:17:16,979 The present... now, that's ours. 359 00:17:17,003 --> 00:17:20,182 (chuckles) 360 00:17:20,206 --> 00:17:24,987 ♪ ♪ 361 00:17:25,011 --> 00:17:27,145 I love you. 362 00:17:35,355 --> 00:17:40,503 ♪ ♪ 363 00:17:40,527 --> 00:17:41,893 Aah! 364 00:17:44,064 --> 00:17:46,542 Say hello to my little friend! 365 00:17:46,566 --> 00:17:49,512 THERESA: I felt like I was living in a dream. 366 00:17:49,536 --> 00:17:51,514 It was too good to last. 367 00:17:51,538 --> 00:17:54,250 TONY MONTANA: Okay! Come on! Okay! 368 00:17:54,274 --> 00:17:55,518 THERESA: I was right. 369 00:17:55,542 --> 00:17:56,819 (cell phone ringing in the distance) 370 00:17:56,843 --> 00:17:59,722 TONY MONTANA: You want more? 371 00:17:59,746 --> 00:18:01,323 (gunfire on television) 372 00:18:01,347 --> 00:18:04,326 (dramatic music) 373 00:18:04,350 --> 00:18:11,322 ♪ ♪ 374 00:18:18,932 --> 00:18:22,533 (cell phone ringing, vibrating) 375 00:18:24,370 --> 00:18:27,783 (cell phone beeps) 376 00:18:27,807 --> 00:18:29,540 Sí? 377 00:18:31,377 --> 00:18:33,956 MAN (oh phone) You don't know me, Teresa. 378 00:18:33,980 --> 00:18:36,125 Guero's dead. 379 00:18:36,149 --> 00:18:37,860 Get out of the house now. 380 00:18:37,884 --> 00:18:40,863 (suspenseful music) 381 00:18:40,887 --> 00:18:46,235 ♪ ♪ 382 00:18:46,259 --> 00:18:47,536 - Oye. 383 00:18:47,560 --> 00:18:48,904 THERESA (over phone) Listen to me. 384 00:18:48,928 --> 00:18:50,272 Get you and Tony and run. You got to run. 385 00:18:50,296 --> 00:18:52,775 Wait, wait. Teresita, slow down. Toma. 386 00:18:52,799 --> 00:18:54,076 You have to get out of the house. 387 00:18:54,100 --> 00:18:56,212 What? 388 00:18:56,236 --> 00:18:57,813 THERESA (over phone) They killed Guero. They may be coming after Chino. 389 00:18:57,837 --> 00:18:59,248 Oh, shit. 390 00:18:59,272 --> 00:19:00,449 THERESA (over phone) What? What is it? 391 00:19:00,473 --> 00:19:01,650 They're here. 392 00:19:01,674 --> 00:19:03,886 Chino! Chino! 393 00:19:03,910 --> 00:19:05,921 Chino! Chino! 394 00:19:05,945 --> 00:19:09,792 We have to get out of... Oh, my God. 395 00:19:09,816 --> 00:19:10,793 Chino. 396 00:19:10,817 --> 00:19:12,828 Come here. 397 00:19:12,852 --> 00:19:15,331 Put that down. Vente al closet. Come on. 398 00:19:15,355 --> 00:19:16,966 (gunfire on television) 399 00:19:16,990 --> 00:19:20,102 (breathing heavily) 400 00:19:20,126 --> 00:19:22,138 Oh, my God. Oh, my God. 401 00:19:22,162 --> 00:19:23,639 Where are you? 402 00:19:23,663 --> 00:19:25,341 Tony's room, in the closet. 403 00:19:25,365 --> 00:19:28,366 Okay, I'm coming. Don't make a sound. 404 00:19:30,603 --> 00:19:31,780 (door opens) 405 00:19:31,804 --> 00:19:34,183 ♪ 406 00:19:34,207 --> 00:19:36,752 Hey, you scared the shit out of me, Gato, eh? 407 00:19:36,776 --> 00:19:39,155 Hey, Pote. 408 00:19:39,179 --> 00:19:42,291 GATO: So, Chino, what's all this? 409 00:19:42,315 --> 00:19:44,860 ♪ ♪ 410 00:19:44,884 --> 00:19:47,163 Just in time, huh? 411 00:19:47,187 --> 00:19:51,300 (snorting) 412 00:19:51,324 --> 00:19:53,369 Está bueno. 413 00:19:53,393 --> 00:19:55,104 Ooh! (speaking Spanish) 414 00:19:55,128 --> 00:19:58,941 So, tell me, how long exactly have you and Guero 415 00:19:58,965 --> 00:20:01,443 been running your own coke on the boss's dime, huh? 416 00:20:01,467 --> 00:20:03,779 What? What are you talking about, man? 417 00:20:03,803 --> 00:20:05,614 I would never steal from Guemes's take. 418 00:20:05,638 --> 00:20:07,449 Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote. 419 00:20:07,473 --> 00:20:09,385 - (speaking Spanish) - Hey, hey, hey, okay, hey! 420 00:20:09,409 --> 00:20:10,819 Hey, take it easy. 421 00:20:10,843 --> 00:20:13,222 You can die slow, or you can die fast. 422 00:20:13,246 --> 00:20:16,659 You keep lying to us, and we go slow. 423 00:20:16,683 --> 00:20:19,528 You tell the truth, you go fast. 424 00:20:19,552 --> 00:20:21,630 Hey, hey, but I didn't do shit. 425 00:20:21,654 --> 00:20:22,731 Now. 426 00:20:22,755 --> 00:20:24,200 Papi. Oh, shh, shh. 427 00:20:24,224 --> 00:20:27,169 Okay, okay, okay. Okay, okay, okay. 428 00:20:27,193 --> 00:20:30,005 Look, I'm... I'm in debt, Gato, okay? 429 00:20:30,029 --> 00:20:34,009 I have a wife. I have... have a kid. 430 00:20:34,033 --> 00:20:35,878 You guys want in, huh? 431 00:20:35,902 --> 00:20:37,179 You want in? I cut you in. 432 00:20:37,203 --> 00:20:38,714 Y-y-your wife. 433 00:20:38,738 --> 00:20:42,418 Tell me more about your wife. Is she here? 434 00:20:42,442 --> 00:20:44,687 S-she... she's at her mother's house, eh? 435 00:20:44,711 --> 00:20:46,021 She took Tony, eh? 436 00:20:46,045 --> 00:20:47,590 And I hope the bitch stays there, right? 437 00:20:47,614 --> 00:20:49,425 If you're lady is gone, 438 00:20:49,449 --> 00:20:52,528 then why is her car outside? 439 00:20:52,552 --> 00:20:54,597 What? (nervously chuckles) 440 00:20:54,621 --> 00:20:56,332 Hey, hey, hey, Pote, Pote, Pote. 441 00:20:56,356 --> 00:20:57,600 No, don't! 442 00:20:57,624 --> 00:21:00,491 (screams) 443 00:21:02,061 --> 00:21:05,708 Brenda, look at me. You can't look, okay? 444 00:21:05,732 --> 00:21:07,710 We have to go. 445 00:21:07,734 --> 00:21:09,500 Come on, Tony. 446 00:21:12,138 --> 00:21:14,772 Brenda! 447 00:21:16,743 --> 00:21:17,942 (gasps) 448 00:21:20,146 --> 00:21:22,725 Tony, get down. 449 00:21:22,749 --> 00:21:25,194 - Ay, Dios mío. - (crying) Chino. 450 00:21:25,218 --> 00:21:28,130 Oh, my God, Chino! 451 00:21:28,154 --> 00:21:31,155 (tires squealing) 452 00:21:33,126 --> 00:21:35,159 (gunshots) 453 00:21:40,233 --> 00:21:42,478 (sobbing) He promised me. 454 00:21:42,502 --> 00:21:46,315 He was... He would never put us in this danger. 455 00:21:46,339 --> 00:21:48,651 Brenda. Okay, the safe house in the barrio. 456 00:21:48,675 --> 00:21:50,419 What safe house? 457 00:21:50,443 --> 00:21:52,988 What makes you think they don't already know about it, huh? 458 00:21:53,012 --> 00:21:55,124 They're everywhere, Tere, everywhere! 459 00:21:55,148 --> 00:21:56,759 - Brenda. - (breathing heavily) 460 00:21:56,783 --> 00:21:59,261 Brenda (snorts) 461 00:21:59,285 --> 00:22:00,963 Don't look at me like that. 462 00:22:00,987 --> 00:22:03,432 (snorts) I'm not crazy. 463 00:22:03,456 --> 00:22:04,833 What about Papi? 464 00:22:04,857 --> 00:22:06,268 - Oh, my God. - He's gonna go too. 465 00:22:06,292 --> 00:22:07,803 He's gonna meet us there, right, B? 466 00:22:07,827 --> 00:22:10,005 - (sobbing) - Okay? 467 00:22:10,029 --> 00:22:11,974 We just need to find Don Epi. 468 00:22:11,998 --> 00:22:13,409 - (coughing) - Guero told me we could 469 00:22:13,433 --> 00:22:15,577 go to him if anything happened, okay? 470 00:22:15,601 --> 00:22:17,913 This is a fantasy. I mean, what do you think? 471 00:22:17,937 --> 00:22:19,315 He's not even in the game anymore. 472 00:22:19,339 --> 00:22:21,339 You think he's gonna help us? 473 00:22:30,483 --> 00:22:32,594 Tony, get down. 474 00:22:32,618 --> 00:22:33,962 Get down! 475 00:22:33,986 --> 00:22:37,966 ♪ ♪ 476 00:22:37,990 --> 00:22:40,958 (tires squealing) 477 00:22:43,129 --> 00:22:45,529 (gunshots) 478 00:22:53,172 --> 00:22:58,187 ♪ ♪ 479 00:22:58,211 --> 00:23:01,557 (gunshots) 480 00:23:01,581 --> 00:23:04,048 Brenda! 481 00:23:22,168 --> 00:23:28,851 ♪ ♪ 482 00:23:28,875 --> 00:23:30,241 Hola. 483 00:23:44,023 --> 00:23:45,768 THERESA: When I was with Guero, 484 00:23:45,792 --> 00:23:49,671 I thought I was finally out of the cold. 485 00:23:49,695 --> 00:23:52,207 I've never been that wrong before. 486 00:23:52,231 --> 00:23:55,210 (suspenseful music) 487 00:23:55,234 --> 00:24:02,206 ♪ ♪ 488 00:24:16,923 --> 00:24:19,890 (breathing heavily) 489 00:25:03,336 --> 00:25:05,936 (snorts) 490 00:25:17,950 --> 00:25:20,918 (sobbing) 491 00:25:25,391 --> 00:25:32,396 ♪ ♪ 492 00:25:46,178 --> 00:25:48,145 (door slams opens) 493 00:26:04,597 --> 00:26:07,298 What are you reading there? 494 00:26:12,505 --> 00:26:16,318 This is heavy. Have a seat. 495 00:26:16,342 --> 00:26:19,187 All that running around must've made you tired, no? 496 00:26:19,211 --> 00:26:22,446 - I don't know anything, Gato. - (speaking Spanish) 497 00:26:28,788 --> 00:26:30,599 Where is he? 498 00:26:30,623 --> 00:26:33,769 You hear that, Pote? 499 00:26:33,793 --> 00:26:36,505 She's asking about Guero. 500 00:26:36,529 --> 00:26:39,374 Ay, Guero. 501 00:26:39,398 --> 00:26:42,344 Ay, ay, ay. Guero, Guero, Guero. 502 00:26:42,368 --> 00:26:45,847 Well, you see, your man thought that he was smart, 503 00:26:45,871 --> 00:26:48,372 skimming from Batman with Chino. 504 00:26:55,281 --> 00:26:58,860 Your man is nowhere, because he's dead. 505 00:26:58,884 --> 00:27:00,618 Hmm? 506 00:27:03,923 --> 00:27:05,534 (whispers in Spanish) 507 00:27:05,558 --> 00:27:08,158 What did you say? 508 00:27:18,304 --> 00:27:20,148 - Puta... - What are you doing, Gato? 509 00:27:20,172 --> 00:27:22,384 I always wanted a piece of this. 510 00:27:22,408 --> 00:27:24,820 - You know that? - What are you doing, Gato? 511 00:27:24,844 --> 00:27:26,722 - Guero was one of ours. - Cállate. 512 00:27:26,746 --> 00:27:29,324 She's gonna die anyway. 513 00:27:29,348 --> 00:27:31,460 It would be such a waste. 514 00:27:31,484 --> 00:27:33,095 Don't you think, mamacita? 515 00:27:33,119 --> 00:27:34,830 Huh? 516 00:27:34,854 --> 00:27:37,833 (dramatic music) 517 00:27:37,857 --> 00:27:44,840 ♪ ♪ 518 00:27:44,864 --> 00:27:47,509 (Gato moaning) 519 00:27:47,533 --> 00:27:49,500 I got you a present, mamita. 520 00:27:53,272 --> 00:27:55,484 (moaning) 521 00:27:55,508 --> 00:27:57,919 THERESA: When you think your life is over 522 00:27:57,943 --> 00:27:59,955 and you really hit the bottom, 523 00:27:59,979 --> 00:28:02,624 some people say they have a vision of Jesus 524 00:28:02,648 --> 00:28:04,426 or the Virgin. 525 00:28:04,450 --> 00:28:06,128 But me? 526 00:28:06,152 --> 00:28:09,331 All I saw was myself. 527 00:28:09,355 --> 00:28:11,299 ♪ ♪ 528 00:28:11,323 --> 00:28:14,436 A moment like this defines your future. 529 00:28:14,460 --> 00:28:16,138 (Gato speaks indistinctly) 530 00:28:16,162 --> 00:28:18,974 Go on, honey. You know what to do. 531 00:28:18,998 --> 00:28:20,275 ♪ ♪ 532 00:28:20,299 --> 00:28:21,710 (Gato moaning) 533 00:28:21,734 --> 00:28:25,369 (heart pounding) 534 00:28:30,242 --> 00:28:32,910 (screaming) 535 00:28:34,747 --> 00:28:37,025 (Gato screaming) 536 00:28:37,049 --> 00:28:39,795 Don't move. 537 00:28:39,819 --> 00:28:41,963 (Gato screaming) 538 00:28:41,987 --> 00:28:48,970 ♪ ♪ 539 00:28:48,994 --> 00:28:55,966 (panting) 540 00:29:09,615 --> 00:29:10,859 (door closes) 541 00:29:10,883 --> 00:29:16,854 ♪ ♪ 542 00:29:25,898 --> 00:29:27,743 (insects chirping, dogs barking) 543 00:29:27,767 --> 00:29:30,768 (line trilling) 544 00:29:39,779 --> 00:29:41,044 EPIFANIO (over phone): Hello? 545 00:29:42,548 --> 00:29:44,726 Hello? 546 00:29:44,750 --> 00:29:46,695 Teresita. 547 00:29:46,719 --> 00:29:49,698 (dramatic music) 548 00:29:49,722 --> 00:29:56,693 ♪ ♪ 549 00:30:08,741 --> 00:30:11,408 Teresa. 550 00:30:15,281 --> 00:30:17,559 Is he really dead? 551 00:30:17,583 --> 00:30:19,261 Yes. 552 00:30:19,285 --> 00:30:21,663 He was caught playing both sides. 553 00:30:21,687 --> 00:30:24,388 And someone finally blew the whistle on him. 554 00:30:26,659 --> 00:30:28,603 Have you read what's in here? 555 00:30:28,627 --> 00:30:32,007 No, I just brought it to you like Guero told me to. 556 00:30:32,031 --> 00:30:34,743 I don't know anything. 557 00:30:34,767 --> 00:30:36,812 You're lucky. 558 00:30:36,836 --> 00:30:38,814 For the time being, you are alive. 559 00:30:38,838 --> 00:30:40,749 You know these people. 560 00:30:40,773 --> 00:30:43,785 They have to make an example when people steal from them. 561 00:30:43,809 --> 00:30:45,086 You could talk to them. 562 00:30:45,110 --> 00:30:46,521 Tell them that I don't know anything. 563 00:30:46,545 --> 00:30:49,291 They already know you don't know anything. 564 00:30:49,315 --> 00:30:51,960 That's not the issue. 565 00:30:51,984 --> 00:30:54,663 If they can't let the man get away, 566 00:30:54,687 --> 00:30:57,354 imagine letting a woman escape. 567 00:30:59,625 --> 00:31:01,892 Teresa... 568 00:31:04,296 --> 00:31:05,841 No, I can't get involved. 569 00:31:05,865 --> 00:31:08,944 No. 570 00:31:08,968 --> 00:31:10,879 Guero said you'd help me. 571 00:31:10,903 --> 00:31:15,450 He said, "Bring him the book and trade it for your life." 572 00:31:15,474 --> 00:31:18,275 He said that. 573 00:31:23,849 --> 00:31:25,160 I'm sorry, Teresa. 574 00:31:25,184 --> 00:31:29,564 No. 575 00:31:29,588 --> 00:31:31,788 No! 576 00:31:33,692 --> 00:31:37,305 (panting) 577 00:31:37,329 --> 00:31:42,544 ♪ ♪ 578 00:31:42,568 --> 00:31:45,146 (engine turning over) 579 00:31:45,170 --> 00:31:52,142 ♪ ♪ 580 00:31:55,748 --> 00:31:58,148 Teresa? 581 00:32:00,753 --> 00:32:02,931 I don't have anybody else. 582 00:32:02,955 --> 00:32:04,599 You have to help me. 583 00:32:04,623 --> 00:32:06,534 Say no, 584 00:32:06,558 --> 00:32:09,993 and I'll die, right here, right now. 585 00:32:11,964 --> 00:32:13,775 Put down the gun, Teresa. 586 00:32:13,799 --> 00:32:16,444 If I'm already dead... 587 00:32:16,468 --> 00:32:19,881 I'd rather do the job myself. 588 00:32:19,905 --> 00:32:22,784 And it will be on your conscience... 589 00:32:22,808 --> 00:32:26,121 because one way or another... 590 00:32:26,145 --> 00:32:29,479 I will haunt the living shit out of you. 591 00:32:31,216 --> 00:32:34,462 How would that look for a governor? 592 00:32:34,486 --> 00:32:40,135 ♪ ♪ 593 00:32:40,159 --> 00:32:43,493 - You've got a passport? - Yes. 594 00:32:45,597 --> 00:32:48,632 - Money? - Yes. 595 00:32:50,569 --> 00:32:52,803 All right, then. 596 00:33:04,083 --> 00:33:05,627 Let's go. 597 00:33:05,651 --> 00:33:12,656 ♪ ♪ 598 00:33:44,156 --> 00:33:45,967 I wonder who he's on the phone with? 599 00:33:45,991 --> 00:33:49,037 Well, it ain't his mother, honey. 600 00:33:49,061 --> 00:33:51,473 We know that much. 601 00:33:51,497 --> 00:33:53,141 Something's changed. 602 00:33:53,165 --> 00:33:56,945 Think of something fast. 603 00:33:56,969 --> 00:34:03,940 ♪ ♪ 604 00:34:21,193 --> 00:34:24,172 (suspenseful music) 605 00:34:24,196 --> 00:34:31,168 ♪ ♪ 606 00:34:39,011 --> 00:34:41,011 Stop the car. 607 00:34:43,048 --> 00:34:46,694 Teresa, what are you doing? 608 00:34:46,718 --> 00:34:49,064 Let me out. 609 00:34:49,088 --> 00:34:52,333 Teresa, you don't understand. You are safe here. 610 00:34:52,357 --> 00:34:54,324 Stop the car. 611 00:34:56,962 --> 00:34:58,995 I said, "Stop the car"! 612 00:35:05,137 --> 00:35:07,304 (engine revving) 613 00:35:17,449 --> 00:35:19,294 (car beeping) 614 00:35:19,318 --> 00:35:22,297 (melancholy music) 615 00:35:22,321 --> 00:35:24,866 ♪ ♪ 616 00:35:24,890 --> 00:35:27,869 (grunting) 617 00:35:27,893 --> 00:35:30,861 (whimpering) 618 00:35:34,766 --> 00:35:38,546 (coughing) 619 00:35:38,570 --> 00:35:41,838 (grunting) 620 00:35:49,681 --> 00:35:51,326 Help me. 621 00:35:51,350 --> 00:35:53,661 If I stay, you'll kill me. 622 00:35:53,685 --> 00:35:56,764 You leave me now, you die. 623 00:35:56,788 --> 00:35:59,501 That is a promise. 624 00:35:59,525 --> 00:36:03,771 You help me... (grunts) 625 00:36:03,795 --> 00:36:06,074 And I'll protect you. 626 00:36:06,098 --> 00:36:09,065 (car continues beeping) 627 00:36:13,805 --> 00:36:16,084 Help me, Teresa. 628 00:36:16,108 --> 00:36:18,486 My leg. 629 00:36:18,510 --> 00:36:24,281 Come on... help me. 630 00:36:28,020 --> 00:36:30,598 (grunts) (coughing) 631 00:36:30,622 --> 00:36:37,594 ♪ ♪ 632 00:36:54,880 --> 00:36:57,859 (dramatic music) 633 00:36:57,883 --> 00:37:04,888 ♪ ♪ 634 00:37:11,163 --> 00:37:14,142 (mariachi music playing on radio) 635 00:37:14,166 --> 00:37:21,137 ♪ ♪ 636 00:37:25,043 --> 00:37:28,011 (wind whistling) 637 00:37:31,450 --> 00:37:34,596 (slurping) 638 00:37:34,620 --> 00:37:36,898 Ahh. 639 00:37:36,922 --> 00:37:39,990 (retches) 640 00:38:05,584 --> 00:38:08,563 (whimpers) 641 00:38:08,587 --> 00:38:10,031 Ya, ya, ya. 642 00:38:10,055 --> 00:38:13,023 (speaking Spanish) 643 00:38:18,497 --> 00:38:21,498 (breathes deeply) 644 00:38:37,449 --> 00:38:39,227 (exhales deeply) 645 00:38:39,251 --> 00:38:41,796 Toma. Andale. 646 00:38:41,820 --> 00:38:44,087 Gracias. 647 00:39:00,872 --> 00:39:02,072 (exhales deeply) 648 00:39:07,012 --> 00:39:10,013 (breathing heavily) 649 00:39:20,158 --> 00:39:23,259 (vehicle approaching) 650 00:39:25,130 --> 00:39:27,475 MAN: Busca por allá! 651 00:39:27,499 --> 00:39:30,478 (suspenseful music) 652 00:39:30,502 --> 00:39:32,280 ♪ ♪ 653 00:39:32,304 --> 00:39:40,304 MAN: Rápido ♪ ♪ 654 00:39:46,017 --> 00:39:48,985 (screaming) 655 00:39:53,258 --> 00:39:56,292 (vehicle door closes, engine turning over) 656 00:40:11,743 --> 00:40:18,748 ♪ ♪ 657 00:40:56,988 --> 00:40:59,355 Ay. 658 00:41:28,253 --> 00:41:31,232 (footsteps approaching) 659 00:41:31,256 --> 00:41:34,224 (keys jingling) 660 00:42:33,752 --> 00:42:35,618 (winces) 661 00:42:41,660 --> 00:42:44,472 The gas station you stumbled upon 662 00:42:44,496 --> 00:42:47,241 is in my mule route. 663 00:42:47,265 --> 00:42:48,643 My people always tell me 664 00:42:48,667 --> 00:42:51,746 anything strange they encounter. 665 00:42:51,770 --> 00:42:56,517 Curiously enough, you found them. 666 00:42:56,541 --> 00:42:59,654 My husband has been leaving me messages. 667 00:42:59,678 --> 00:43:02,523 He said he was in an accident. 668 00:43:02,547 --> 00:43:05,014 He's looking for a girl. 669 00:43:12,457 --> 00:43:14,791 You are that girl. 670 00:43:19,097 --> 00:43:21,097 I know you. 671 00:43:22,400 --> 00:43:24,367 Where do I know you from? 672 00:43:26,538 --> 00:43:30,640 I met you at your house... Christmas. 673 00:43:32,444 --> 00:43:34,677 I was Guero's girlfriend. 674 00:43:36,548 --> 00:43:38,648 (speaks Spanish) 675 00:43:41,820 --> 00:43:43,820 He's dead. 676 00:43:56,735 --> 00:44:00,236 Why do you think he went to such lengths? 677 00:44:27,365 --> 00:44:30,266 Dallas, Texas. 678 00:44:32,203 --> 00:44:34,448 Welcome to America. 679 00:44:34,472 --> 00:44:37,485 (electronic music) 680 00:44:37,509 --> 00:44:39,353 ♪ ♪ 681 00:44:39,377 --> 00:44:44,025 America... Let me tell you something. 682 00:44:44,049 --> 00:44:46,327 You're gonna love it here. 683 00:44:46,351 --> 00:44:49,619 ♪ ♪ 45164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.