Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:17,083
[jazzy music]
♪
2
00:00:17,166 --> 00:00:27,125
[jazzy music]
♪
3
00:00:32,875 --> 00:00:37,959
[lounge music]
♪
4
00:00:41,542 --> 00:00:51,542
♪
5
00:00:53,583 --> 00:00:56,083
[camera shutter snaps]
6
00:01:08,834 --> 00:01:10,959
Allie. I thought my son
was going to be here
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,333
to help you shoot
the event tonight.
8
00:01:12,417 --> 00:01:14,458
Noah had a forensics class.
He said it was running late.
9
00:01:14,500 --> 00:01:16,250
But he should be on his way.
10
00:01:16,333 --> 00:01:17,166
Okay.
11
00:01:17,250 --> 00:01:18,875
This is an amazing turnout,
Camille.
12
00:01:18,959 --> 00:01:21,542
James Risand is one of
the premiere art collectors
13
00:01:21,625 --> 00:01:24,959
in the country, but he's also
one of the most reclusive.
14
00:01:25,041 --> 00:01:28,000
We are very lucky to get him to
agree to share his collection
15
00:01:28,083 --> 00:01:29,083
with us this evening.
16
00:01:29,166 --> 00:01:30,583
Well, I hope you like
what I'm getting.
17
00:01:30,667 --> 00:01:33,583
You, my dear, are the best
photographer in the city.
18
00:01:33,667 --> 00:01:34,542
How could I not?
19
00:01:34,625 --> 00:01:35,458
Thank you.
20
00:01:35,542 --> 00:01:37,083
You know, we are organizing
21
00:01:37,166 --> 00:01:39,291
an emerging talent spotlight
next month.
22
00:01:39,375 --> 00:01:40,750
I'd love for you to submit.
23
00:01:40,834 --> 00:01:42,041
That would be an honour.
24
00:01:42,125 --> 00:01:42,959
Thank you!
25
00:01:43,041 --> 00:01:44,000
Great.
26
00:01:44,041 --> 00:01:45,500
There's a spot for you
on the wall right there
27
00:01:45,583 --> 00:01:46,667
when you're ready.
28
00:01:46,709 --> 00:01:49,250
Excuse me. Pardon me.
Pardon me, pardon me.
29
00:01:49,333 --> 00:01:49,917
Miss Addison?
30
00:01:50,000 --> 00:01:51,041
Yes?
31
00:01:51,125 --> 00:01:52,959
James is requesting one
of the items under glass.
32
00:01:53,041 --> 00:01:55,083
Um, the Nasrid Dagger.
33
00:01:55,166 --> 00:01:58,000
He wants it taken out
of the display?
34
00:01:58,083 --> 00:01:59,834
It's his latest acquisition.
35
00:01:59,875 --> 00:02:02,709
I... I guess he means
to show it off in person
36
00:02:02,792 --> 00:02:04,875
to some of his guests.
37
00:02:04,959 --> 00:02:06,041
Of course.
38
00:02:06,125 --> 00:02:08,291
Um, excuse us, Allie.
39
00:02:08,375 --> 00:02:09,875
Right this way.
40
00:02:10,417 --> 00:02:12,333
(Camille) Excuse us, please.
41
00:02:14,583 --> 00:02:16,792
Uh, hello?
42
00:02:18,208 --> 00:02:19,542
Hi.
43
00:02:19,583 --> 00:02:20,542
Hi.
44
00:02:20,583 --> 00:02:22,375
I thought I was the only
photographer here.
45
00:02:22,417 --> 00:02:23,542
Yeah, no, you are.
46
00:02:23,583 --> 00:02:25,542
Well, what is that?
47
00:02:25,625 --> 00:02:26,625
I'm Daniel Drake.
48
00:02:26,709 --> 00:02:27,709
I work for The Gazette.
49
00:02:27,750 --> 00:02:29,208
Are you a reporter?
50
00:02:29,291 --> 00:02:30,750
Trying to be. It's a slow
news day.
51
00:02:30,834 --> 00:02:34,041
But I am here covering
the social page.
52
00:02:34,083 --> 00:02:35,333
Well, this is quite an event.
53
00:02:35,417 --> 00:02:38,583
Yeah, yeah, it's a real
"who's that" of Willow Haven.
54
00:02:38,667 --> 00:02:41,166
Speaking of which,
you are?
55
00:02:41,250 --> 00:02:42,208
Allie Adams.
56
00:02:42,291 --> 00:02:43,500
Picture Perfect Studios.
57
00:02:43,583 --> 00:02:45,166
That's catchy.
58
00:02:45,250 --> 00:02:49,834
Well, I guess I'll see
you around, Allie Adams.
59
00:02:50,917 --> 00:02:52,166
...Okay.
60
00:02:52,250 --> 00:02:54,083
Have a good evening.
61
00:02:55,291 --> 00:02:58,417
I'm surprised James is being so
casual about the Nasrid Dagger.
62
00:02:58,458 --> 00:02:59,709
It's a very valuable piece,
63
00:02:59,792 --> 00:03:02,959
and he's usually so
security conscious.
64
00:03:03,458 --> 00:03:06,417
Well, that's my brother
for you.
65
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
Predictably unpredictable.
66
00:03:12,625 --> 00:03:15,166
I hope he appreciates
the trouble you've gone to.
67
00:03:15,250 --> 00:03:16,750
Oh, it's certainly no trouble.
68
00:03:16,792 --> 00:03:20,333
It's an honour to have the
Risand Collection in my gallery.
69
00:03:20,417 --> 00:03:23,458
Actually, would you mind if my
security guard stayed with you
70
00:03:23,542 --> 00:03:25,625
while you had the dagger
out of the display case?
71
00:03:25,709 --> 00:03:28,166
Just as a...
precautionary measure.
72
00:03:28,250 --> 00:03:30,000
No, of course not,
Miss Addison.
73
00:03:30,083 --> 00:03:32,625
Frankly, it would make me feel
a lot better too.
74
00:03:32,709 --> 00:03:34,041
Mm-hmm.
75
00:03:34,709 --> 00:03:37,917
Perfect. Shall we?
76
00:03:39,583 --> 00:03:41,834
[camera shutter snaps]
77
00:03:42,792 --> 00:03:43,917
Maya?
78
00:03:44,000 --> 00:03:45,291
What are you doing here?
79
00:03:45,333 --> 00:03:48,125
Uh, is that any way to greet
your best friend?
80
00:03:48,166 --> 00:03:49,250
Oh, sorry.
81
00:03:49,333 --> 00:03:51,375
Maya! Hello!
82
00:03:51,458 --> 00:03:52,667
What a wonderful surprise.
83
00:03:52,750 --> 00:03:53,959
What are you doing here?
84
00:03:54,000 --> 00:03:55,208
Camille gave me a ticket,
85
00:03:55,291 --> 00:03:58,625
and as an actor it is my job
to attend social events
86
00:03:58,709 --> 00:04:04,709
and study the many facets
of human behaviour.
87
00:04:04,792 --> 00:04:05,667
Plus free food.
88
00:04:05,750 --> 00:04:07,542
Yeah, there it is.
89
00:04:09,500 --> 00:04:10,959
Beautiful, isn't it?
90
00:04:11,041 --> 00:04:12,750
Mm-hmm.
91
00:04:12,834 --> 00:04:13,667
Hmm.
92
00:04:13,709 --> 00:04:15,375
It's a little showy
for my taste.
93
00:04:15,458 --> 00:04:17,417
I mean, what are you going
to wear that with?
94
00:04:17,500 --> 00:04:19,500
This is not an accessory.
95
00:04:19,583 --> 00:04:22,000
This is high art.
96
00:04:22,083 --> 00:04:23,542
The Manchester Necklace.
97
00:04:23,625 --> 00:04:27,500
A series of flawless diamonds
perfectly set in symmetry.
98
00:04:27,542 --> 00:04:29,750
Belonged to Katherine
Stansbury-Reed.
99
00:04:29,834 --> 00:04:32,125
Heiress of the Stansbury
Steel Fortune.
100
00:04:32,208 --> 00:04:33,125
Hmm.
101
00:04:33,208 --> 00:04:34,333
She used her wealth
to commission
102
00:04:34,375 --> 00:04:36,375
some of the most exquisite
pieces of jewelry
103
00:04:36,458 --> 00:04:38,000
in historical record.
104
00:04:38,083 --> 00:04:40,583
This was her most
cherished piece.
105
00:04:40,667 --> 00:04:41,792
[phone buzzes]
106
00:04:41,875 --> 00:04:43,917
I'm going to take
this outside, Gwendolyn.
107
00:04:44,000 --> 00:04:45,083
Can I get you anything?
108
00:04:45,166 --> 00:04:46,000
Uh, Champagne?
109
00:04:46,083 --> 00:04:47,542
Of course.
110
00:04:50,792 --> 00:04:54,083
You seem to know quite a bit
about this particular piece.
111
00:04:54,166 --> 00:04:56,834
Katherine Stansbury-Reed
was my great grandmother.
112
00:04:56,917 --> 00:04:58,125
Oh.
113
00:04:58,208 --> 00:05:01,166
So why is that necklace under
glass in a fancy art gallery
114
00:05:01,250 --> 00:05:03,542
and not around your neck?
115
00:05:03,583 --> 00:05:04,709
[clears throat]
116
00:05:04,750 --> 00:05:07,000
That's a very good question.
117
00:05:08,125 --> 00:05:09,875
Excuse me.
118
00:05:12,166 --> 00:05:14,834
♪
119
00:05:19,375 --> 00:05:22,834
So how long do you think
he's going to want to, um...
120
00:05:22,917 --> 00:05:24,959
Show off? I have no idea.
121
00:05:25,041 --> 00:05:28,041
I ask because I have a gallery
full of patrons and...
122
00:05:28,083 --> 00:05:30,375
I'll be fine here,
Miss Addison.
123
00:05:30,417 --> 00:05:32,500
I've got your security guard
to protect me.
124
00:05:32,583 --> 00:05:33,917
Are you sure you don't mind?
125
00:05:33,959 --> 00:05:35,500
Absolutely. Please.
126
00:05:35,583 --> 00:05:36,250
Oh, great.
127
00:05:36,333 --> 00:05:38,542
Thank you, thank you.
128
00:05:39,500 --> 00:05:40,166
Oh!
129
00:05:40,250 --> 00:05:42,125
I'm sorry, excuse me.
130
00:05:50,041 --> 00:05:51,625
[sighs]
Wow...
131
00:05:51,709 --> 00:05:54,041
You can just feel
her sadness.
132
00:05:54,125 --> 00:05:55,083
Sadness?
133
00:05:55,125 --> 00:05:56,417
She's alone at the table.
134
00:05:56,500 --> 00:05:58,959
The building in the window
is actually just a reflection,
135
00:05:59,041 --> 00:06:00,709
a memory of what
she once had.
136
00:06:00,792 --> 00:06:03,166
If you look at the coffee cup,
it's out of focus,
137
00:06:03,250 --> 00:06:06,792
representing a present in which
she doesn't feel she belongs.
138
00:06:06,875 --> 00:06:09,250
You have a remarkable eye
for detail.
139
00:06:09,291 --> 00:06:12,333
It's Café Reflections,
one of my favourites.
140
00:06:12,417 --> 00:06:15,417
Although, I have never
seen it in person.
141
00:06:15,500 --> 00:06:17,083
Until tonight.
142
00:06:17,166 --> 00:06:19,917
Well, I suppose I have James
Risand to thank for that.
143
00:06:20,000 --> 00:06:23,959
You don't sound like you hold
Mr. Risand in very high esteem.
144
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
It'll be on display tonight
145
00:06:25,291 --> 00:06:27,792
and then back to his
private collection.
146
00:06:27,834 --> 00:06:32,917
Which is a shame, because
art is meant to inspire.
147
00:06:33,000 --> 00:06:37,250
(Camille) Welcome everyone
to the Midnight Gallery.
148
00:06:37,333 --> 00:06:38,375
[clears throat]
149
00:06:40,625 --> 00:06:44,959
Tonight, we are honoured
to be chosen to celebrate
150
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
the remarkable, truly
extraordinary collection
151
00:06:49,083 --> 00:06:50,625
of James Risand.
152
00:06:50,709 --> 00:06:53,000
So, without further ado,
153
00:06:53,083 --> 00:06:56,667
please join me in welcoming
the man of the hour,
154
00:06:56,792 --> 00:06:59,083
Mr. James Risand.
155
00:06:59,166 --> 00:07:01,166
[applause]
156
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
Uh, please.
157
00:07:02,583 --> 00:07:07,458
[applause]
158
00:07:08,166 --> 00:07:12,041
Thank you Camille, and thank you
all for joining us this evening.
159
00:07:12,125 --> 00:07:15,000
Art tells our stories.
160
00:07:15,041 --> 00:07:16,166
It connects us.
161
00:07:16,250 --> 00:07:18,667
Preserving these treasures
has been my life's work.
162
00:07:18,709 --> 00:07:20,375
With the help of
my brother Patrick,
163
00:07:20,458 --> 00:07:23,291
it is my great privilege
to be their guardian.
164
00:07:23,375 --> 00:07:27,166
[buzzing sound]
165
00:07:27,208 --> 00:07:30,458
Uh, Camille, is this your subtle
way of getting me to wrap it up?
166
00:07:30,542 --> 00:07:31,667
Not at all.
167
00:07:31,750 --> 00:07:33,667
(Crowd) Oh, oh!
168
00:07:33,709 --> 00:07:35,166
[screams]
169
00:07:36,125 --> 00:07:38,500
♪
170
00:07:40,000 --> 00:07:41,417
Are you okay?
171
00:07:42,875 --> 00:07:44,208
[groans]
172
00:07:44,583 --> 00:07:45,208
Oh no!
173
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
(Camille) What's happened?
174
00:07:46,417 --> 00:07:47,834
We need an ambulance
at the Midnight Gallery.
175
00:07:47,917 --> 00:07:49,166
Please hurry.
176
00:07:49,250 --> 00:07:50,542
Are you all right?
177
00:07:50,583 --> 00:07:52,083
[groans]
178
00:07:52,166 --> 00:07:53,208
He said his name was White.
179
00:07:53,250 --> 00:07:55,417
Mr. White. Can you tell me
what's wrong?
180
00:07:55,500 --> 00:07:56,875
[pained]
I c-can't.
181
00:07:56,959 --> 00:07:59,208
Paramedics are on the way.
182
00:07:59,291 --> 00:08:00,166
[groans]
183
00:08:00,250 --> 00:08:01,542
Watch your head.
184
00:08:01,625 --> 00:08:03,667
[groans]
185
00:08:18,208 --> 00:08:19,709
Woah, uh, what happened?
186
00:08:19,792 --> 00:08:21,750
One of the guests collapsed.
187
00:08:21,834 --> 00:08:23,083
Is he going to be okay?
188
00:08:23,166 --> 00:08:24,125
He will be.
189
00:08:24,208 --> 00:08:25,250
It was angina.
190
00:08:25,291 --> 00:08:27,125
Luckily he had his nitroglycerin
pills with him.
191
00:08:27,208 --> 00:08:28,917
Are you sure you don't want
to go to the hospital,
192
00:08:29,000 --> 00:08:30,041
get a quick check?
193
00:08:30,125 --> 00:08:32,792
I'm fine, just a little
embarrassed.
194
00:08:32,875 --> 00:08:34,458
I seem to have gathered
quite a crowd.
195
00:08:34,542 --> 00:08:35,417
[chuckles]
196
00:08:35,500 --> 00:08:36,583
Thomas, I want to leave.
197
00:08:36,667 --> 00:08:37,917
Okay.
198
00:08:37,959 --> 00:08:39,250
(James) Mr. White, did you
come with anyone tonight?
199
00:08:39,333 --> 00:08:40,542
Oh no, no.
200
00:08:40,625 --> 00:08:42,583
Right now. Please.
201
00:08:42,625 --> 00:08:44,083
We could get him
in a car.
202
00:08:44,125 --> 00:08:44,875
Thank you.
203
00:08:44,959 --> 00:08:48,250
Great, okay.
Here we go.
204
00:08:48,291 --> 00:08:49,667
Okay. Are you okay?
205
00:08:49,750 --> 00:08:50,834
Watch your step.
206
00:08:50,917 --> 00:08:53,625
Yeah, I got you.
207
00:08:55,250 --> 00:08:56,542
Camille, should we
let him leave?
208
00:08:56,625 --> 00:08:59,792
If he refuses treatment,
there's nothing we can do.
209
00:09:01,375 --> 00:09:03,000
I'll be right back.
210
00:09:03,083 --> 00:09:04,875
I should put this back
in the case.
211
00:09:04,959 --> 00:09:06,750
I will help you.
212
00:09:06,834 --> 00:09:08,125
See you soon.
213
00:09:08,208 --> 00:09:09,583
Woah, woah, where's
everybody going?
214
00:09:09,667 --> 00:09:10,834
I guess the event is over?
215
00:09:10,917 --> 00:09:12,500
Why do I always miss out
on all the fun?
216
00:09:12,583 --> 00:09:13,667
Not all of it.
217
00:09:13,750 --> 00:09:15,458
What do you mean?
218
00:09:15,500 --> 00:09:17,291
[Camille screams]
No!
219
00:09:19,041 --> 00:09:20,583
What happened?
220
00:09:20,667 --> 00:09:24,333
The Manchester Necklace.
It's gone.
221
00:09:24,417 --> 00:09:27,333
♪
222
00:09:38,291 --> 00:09:40,667
Is this really necessary?
223
00:09:44,000 --> 00:09:48,625
♪
224
00:09:48,709 --> 00:09:50,083
Hmm.
225
00:09:50,166 --> 00:09:52,166
Hello, Detective Acosta.
226
00:09:55,417 --> 00:09:59,166
Miss Adams. Hi.
227
00:09:59,208 --> 00:10:01,041
Hi.
228
00:10:01,125 --> 00:10:02,583
Have you, have you really
looked at this?
229
00:10:02,667 --> 00:10:06,917
It's... it's incredible.
It's amazing.
230
00:10:07,000 --> 00:10:09,291
You know, you're very chipper
for a crime scene.
231
00:10:09,375 --> 00:10:10,333
There's a reason for that.
232
00:10:10,417 --> 00:10:12,750
Specifically eight reasons.
233
00:10:13,792 --> 00:10:15,000
Nick is pulling all
the security footage,
234
00:10:15,083 --> 00:10:17,750
and we should have our
necklace thief any minute.
235
00:10:19,667 --> 00:10:21,500
How's the renovation
on the house going?
236
00:10:21,583 --> 00:10:24,250
Um... You know,
it's uh...
237
00:10:24,375 --> 00:10:25,291
Oh, that good, huh?
238
00:10:25,375 --> 00:10:26,917
I had to call in some
reinforcements.
239
00:10:27,000 --> 00:10:27,959
Oh.
240
00:10:28,041 --> 00:10:29,333
Yeah. My uncle Luis,
he's going to come in,
241
00:10:29,417 --> 00:10:31,709
taking a break from
his island retirement.
242
00:10:31,792 --> 00:10:33,333
Does he know much
about construction?
243
00:10:33,417 --> 00:10:34,625
I don't know.
244
00:10:34,709 --> 00:10:37,208
But I figure that two heads
are better than one, right?
245
00:10:37,250 --> 00:10:38,834
Yeah.
246
00:10:38,917 --> 00:10:43,959
Hey um, I still haven't found a
decent cup of coffee anywhere.
247
00:10:44,041 --> 00:10:44,834
Sorry?
248
00:10:44,917 --> 00:10:45,875
In Willow Haven.
249
00:10:45,959 --> 00:10:47,375
I've been here, what,
three months?
250
00:10:47,417 --> 00:10:49,875
And nobody does coffee
New York style.
251
00:10:49,917 --> 00:10:51,458
No one.
252
00:10:51,542 --> 00:10:52,542
New York style?
253
00:10:52,625 --> 00:10:55,250
The coffee here's just,
it's just too polite.
254
00:10:55,333 --> 00:10:56,375
What do you mean?
255
00:10:56,458 --> 00:10:59,166
Well, it just sits there
in the cup and just...
256
00:10:59,250 --> 00:11:00,542
waits for you to drink it.
257
00:11:00,625 --> 00:11:02,458
What do you want it to do?
258
00:11:02,542 --> 00:11:04,125
I don't know, I... I like
a cup of coffee
259
00:11:04,208 --> 00:11:06,583
that smacks me in the head
and says "hey, drink me."
260
00:11:06,625 --> 00:11:07,959
Okay.
261
00:11:08,041 --> 00:11:09,500
I'll get back to you on that.
262
00:11:09,583 --> 00:11:11,750
Yeah?
263
00:11:11,834 --> 00:11:12,792
Yeah.
264
00:11:12,875 --> 00:11:14,583
I might have a lead for you.
265
00:11:14,625 --> 00:11:17,333
Well, I hope somebody does,
because we've got a problem.
266
00:11:17,417 --> 00:11:18,166
Hi, Allie.
267
00:11:18,250 --> 00:11:19,333
Hi.
268
00:11:19,417 --> 00:11:20,875
Security footage dropped out
for almost two minutes.
269
00:11:20,959 --> 00:11:22,375
Take a wild guess when.
270
00:11:22,458 --> 00:11:23,250
Our hit.
271
00:11:23,291 --> 00:11:24,083
Yup.
272
00:11:24,166 --> 00:11:25,000
Is there another angle?
273
00:11:25,083 --> 00:11:26,208
Nope.
274
00:11:26,291 --> 00:11:28,125
How does two minutes of security
footage just disappear?
275
00:11:28,208 --> 00:11:29,834
With someone's help.
276
00:11:29,917 --> 00:11:31,166
Yeah.
277
00:11:40,125 --> 00:11:41,166
Tio!
278
00:11:42,125 --> 00:11:43,375
There he is.
279
00:11:43,458 --> 00:11:46,333
Willow Haven PD's
newest recruit.
280
00:11:46,458 --> 00:11:48,125
Wish I was still working there.
281
00:11:48,166 --> 00:11:49,041
[laughs]
282
00:11:49,125 --> 00:11:49,959
It's good to see you.
283
00:11:50,000 --> 00:11:50,709
Good to see you.
284
00:11:50,792 --> 00:11:51,917
Hey, how's retirement?
285
00:11:52,000 --> 00:11:55,792
Oh, palm trees, miles and miles
of sand and surf,
286
00:11:55,834 --> 00:11:58,333
nothing to do but sit back
and relax.
287
00:11:58,417 --> 00:12:00,250
Ah, you're going nuts.
288
00:12:00,333 --> 00:12:01,291
It's a nightmare.
289
00:12:01,375 --> 00:12:02,625
[laughs]
290
00:12:02,709 --> 00:12:04,375
But I got you something.
291
00:12:04,458 --> 00:12:05,667
Okay.
292
00:12:05,750 --> 00:12:08,041
From the islands, huh?
293
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
Oh, wow.
294
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
[laughs]
295
00:12:10,959 --> 00:12:11,792
Thanks.
296
00:12:11,875 --> 00:12:12,875
You don't gotta thank me.
297
00:12:12,959 --> 00:12:14,333
Okay...
298
00:12:16,083 --> 00:12:17,291
Yikes.
299
00:12:17,333 --> 00:12:19,959
Good to be here.
300
00:12:20,041 --> 00:12:21,667
Thank you.
301
00:12:24,083 --> 00:12:26,041
So this is your home, huh?
302
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
You're fixing it up.
303
00:12:27,500 --> 00:12:29,917
Yeah. You know, I... I thought
I'd be a little further along
304
00:12:30,000 --> 00:12:33,750
with the renovation by now,
but you know.
305
00:12:33,834 --> 00:12:36,542
Well, what's left
on your to do list?
306
00:12:36,625 --> 00:12:40,792
We got floors, walls,
gotta patch the roof.
307
00:12:40,875 --> 00:12:42,041
Your roof leaks?
308
00:12:42,125 --> 00:12:44,166
Only when it rains.
309
00:12:44,208 --> 00:12:47,375
Uh, we got upstairs plumbing,
downstairs plumbing,
310
00:12:47,458 --> 00:12:50,000
gotta retile both
of the bathrooms.
311
00:12:50,041 --> 00:12:52,834
Anything crossed off
your list?
312
00:12:52,875 --> 00:12:54,917
I fixed the sink.
313
00:12:57,709 --> 00:13:00,917
Okay, well uh, I gotta get
to work.
314
00:13:01,000 --> 00:13:02,166
I'm glad you're here.
315
00:13:02,250 --> 00:13:03,333
I'll bring us some dinner,
316
00:13:03,375 --> 00:13:05,667
and you, uh, make yourself
right at home.
317
00:13:05,750 --> 00:13:07,542
Mm-hmm.
318
00:13:09,542 --> 00:13:11,333
[sighs]
319
00:13:12,667 --> 00:13:16,208
[loud drip]
320
00:13:28,250 --> 00:13:29,583
Thank you.
321
00:13:33,417 --> 00:13:35,041
Hey, mom.
322
00:13:35,125 --> 00:13:36,542
Hey honey.
323
00:13:36,583 --> 00:13:37,375
Hey.
324
00:13:37,458 --> 00:13:38,375
You okay?
325
00:13:38,458 --> 00:13:39,333
I'm okay.
326
00:13:39,417 --> 00:13:42,417
You need help
with anything?
327
00:13:42,500 --> 00:13:44,375
We're gonna be fine.
328
00:13:45,250 --> 00:13:46,417
Okay.
329
00:13:49,333 --> 00:13:50,792
[sighs]
330
00:13:52,458 --> 00:13:53,542
Noah.
331
00:13:53,625 --> 00:13:54,583
Hey.
332
00:13:54,625 --> 00:13:55,291
Oh, hey.
333
00:13:55,375 --> 00:13:56,834
Sorry, I meant to call you.
334
00:13:56,917 --> 00:13:58,417
No, I came to check in.
335
00:13:58,500 --> 00:14:00,875
I wanted to see
how you're doing.
336
00:14:00,959 --> 00:14:05,250
Well, James Risand is holding
my mom personally responsible
337
00:14:05,333 --> 00:14:07,375
for the burglary last night.
338
00:14:07,458 --> 00:14:09,959
Well, I'm sure he has
insurance to cover it.
339
00:14:10,041 --> 00:14:12,125
Well, money's not the problem,
okay.
340
00:14:12,208 --> 00:14:14,166
The art community's very
small and he's threatening
341
00:14:14,250 --> 00:14:16,750
to warn away artists from
displaying their pieces
342
00:14:16,792 --> 00:14:18,625
at the gallery.
343
00:14:18,709 --> 00:14:20,709
You know, my mom worked really
hard to earn the reputation
344
00:14:20,792 --> 00:14:25,208
that she has, and just one word
from James Risand,
345
00:14:25,291 --> 00:14:26,792
it could all be gone.
346
00:14:26,875 --> 00:14:28,917
[snaps fingers]
Just like that.
347
00:14:29,000 --> 00:14:31,583
Well, it's still early,
and the police have leads.
348
00:14:31,667 --> 00:14:34,458
They are going to find
this necklace.
349
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
I hope so.
350
00:14:36,083 --> 00:14:37,208
Because if they don't find it,
351
00:14:37,291 --> 00:14:40,417
that means the gallery's
as good as closed.
352
00:14:43,458 --> 00:14:47,125
Now, how does somebody steal
a necklace from a locked box?
353
00:14:47,166 --> 00:14:48,625
They pick the lock?
354
00:14:48,709 --> 00:14:51,041
Well, our display cases
need a special key,
355
00:14:51,125 --> 00:14:53,667
and the lock's supposed to be
almost impossible to pick.
356
00:14:53,750 --> 00:14:54,834
But not completely.
357
00:14:54,917 --> 00:14:57,083
Not completely, yeah.
358
00:14:57,792 --> 00:14:59,166
Who else knows about
this key?
359
00:14:59,250 --> 00:15:04,709
Well, it's me, my mom,
the security guard, and um...
360
00:15:05,834 --> 00:15:07,375
And?
361
00:15:09,500 --> 00:15:11,959
And somebody we should
talk to.
362
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
We locked down the site and
all the guests were searched.
363
00:15:19,542 --> 00:15:20,750
All of them?
364
00:15:20,834 --> 00:15:22,125
Well no, there was a window
of time before we got there.
365
00:15:22,208 --> 00:15:24,917
The event was invite only,
so there's a guest list.
366
00:15:25,000 --> 00:15:25,917
Mm-hmm.
367
00:15:26,000 --> 00:15:27,083
But we already have
all the names on it.
368
00:15:27,166 --> 00:15:27,959
Mmkay.
369
00:15:28,041 --> 00:15:29,208
Well, let's check
in with Risand.
370
00:15:29,291 --> 00:15:30,333
See if there's anyone on
his radar with an interest
371
00:15:30,375 --> 00:15:31,417
in the necklace.
372
00:15:31,500 --> 00:15:32,667
On it.
373
00:15:33,500 --> 00:15:34,917
Oh, and when you go through
that list,
374
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
let's start with the guest
375
00:15:36,083 --> 00:15:37,709
with the conveniently
timed heart attack.
376
00:15:37,792 --> 00:15:39,250
You got it, Chief.
377
00:15:42,083 --> 00:15:45,291
Miss Addison told us you were
given the gallery security key?
378
00:15:45,375 --> 00:15:46,417
I was.
379
00:15:46,500 --> 00:15:48,834
We removed an item from
one of the display cases.
380
00:15:48,875 --> 00:15:51,333
A dagger, at James's request.
381
00:15:51,375 --> 00:15:52,792
Did it ever leave
your possession?
382
00:15:52,875 --> 00:15:55,542
I returned it to her
right after I used it.
383
00:15:55,625 --> 00:15:57,709
The security guard at
the gallery was with me
384
00:15:57,750 --> 00:15:58,709
the entire time.
385
00:15:58,792 --> 00:15:59,875
Was he?
386
00:15:59,917 --> 00:16:01,041
Mm-hmm.
387
00:16:01,458 --> 00:16:02,667
We spoke with him,
388
00:16:02,750 --> 00:16:04,875
but he can't seem to confirm
your whereabouts
389
00:16:04,917 --> 00:16:07,041
after the lights went out.
390
00:16:07,125 --> 00:16:08,542
But I can.
391
00:16:08,583 --> 00:16:11,250
Patrick was right beside me
during the theft.
392
00:16:11,333 --> 00:16:13,709
The landscapers are waiting
to be paid.
393
00:16:13,792 --> 00:16:15,125
Will there be anything else?
394
00:16:15,208 --> 00:16:16,041
I think we're good.
395
00:16:16,125 --> 00:16:17,417
Sure.
396
00:16:23,917 --> 00:16:25,000
Detectives.
397
00:16:25,083 --> 00:16:27,333
As you are no doubt aware,
every moment that passes
398
00:16:27,417 --> 00:16:30,458
takes the Stansbury-Reed
necklace farther from reach,
399
00:16:30,542 --> 00:16:32,208
which causes me to wonder
400
00:16:32,291 --> 00:16:34,875
why you are currently
here in my home,
401
00:16:34,959 --> 00:16:38,208
questioning my own brother
when time is of the essence?
402
00:16:38,250 --> 00:16:39,792
Well, seeing there's
no eyewitnesses,
403
00:16:39,875 --> 00:16:43,333
we needed to broaden our line
of questioning.
404
00:16:43,417 --> 00:16:45,291
Room full of people
and no one saw a thing.
405
00:16:45,375 --> 00:16:46,750
Unbelievable.
406
00:16:46,792 --> 00:16:48,709
Uh, please. Not so close.
407
00:16:48,792 --> 00:16:50,375
That's fourth century
Macedonian.
408
00:16:50,458 --> 00:16:53,709
Mr. Risand, the insurance
adjuster is on the phone.
409
00:16:53,792 --> 00:16:55,250
[sighs]
410
00:16:55,333 --> 00:16:57,333
Um, my assistant Rebecca
will provide you
411
00:16:57,417 --> 00:16:58,709
with whatever information
you need.
412
00:16:58,792 --> 00:17:00,750
Anything at all,
you can have it.
413
00:17:00,834 --> 00:17:01,834
Detective Acosta.
414
00:17:01,917 --> 00:17:02,750
Yes?
415
00:17:02,834 --> 00:17:06,125
That necklace, it's, um,
one of a kind.
416
00:17:06,208 --> 00:17:06,917
Irreplaceable.
417
00:17:07,000 --> 00:17:08,125
I must have it back.
418
00:17:08,208 --> 00:17:09,792
We're on it.
419
00:17:13,875 --> 00:17:15,333
Don't touch.
420
00:17:15,417 --> 00:17:17,375
Yep. Yep.
421
00:17:19,625 --> 00:17:22,959
Griff Rickard worked as a
security guard for six months
422
00:17:23,000 --> 00:17:25,583
at the gallery,
always came in late,
423
00:17:25,667 --> 00:17:28,208
always fell asleep on the job,
so my mom fired him.
424
00:17:28,291 --> 00:17:30,375
So, he would know the layout
of the gallery.
425
00:17:30,458 --> 00:17:32,542
Security features, blind spots.
426
00:17:32,625 --> 00:17:34,792
Yeah, an opportunity
to make some money
427
00:17:34,875 --> 00:17:36,834
and ruin my mom's reputation?
428
00:17:36,917 --> 00:17:38,709
This, this is our guy.
429
00:17:38,792 --> 00:17:39,542
So what's your plan?
430
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
You just going to go
up there
431
00:17:40,709 --> 00:17:41,959
and see if he stole
the necklace?
432
00:17:42,041 --> 00:17:44,000
Hey, I can tell when people
are lying to me.
433
00:17:44,083 --> 00:17:45,875
Oh, that's a great idea.
434
00:17:45,959 --> 00:17:46,959
Thank you.
435
00:17:47,041 --> 00:17:48,917
I have a better one.
436
00:17:49,000 --> 00:17:50,250
He had motive.
437
00:17:50,333 --> 00:17:52,583
Let's find out if
he had opportunity.
438
00:18:00,041 --> 00:18:00,834
Hi.
439
00:18:00,959 --> 00:18:03,667
Uh, I'm looking
for Griff Richards?
440
00:18:03,709 --> 00:18:06,166
Rickard.
441
00:18:06,250 --> 00:18:09,000
I'm here to take the new
badge photo.
442
00:18:09,041 --> 00:18:11,667
I wasn't told anything
about new badges.
443
00:18:11,750 --> 00:18:13,333
It's just like management.
444
00:18:13,417 --> 00:18:16,291
Sorry, don't have time today.
445
00:18:16,375 --> 00:18:18,667
Okay, well, if you could just
let your boss know
446
00:18:18,709 --> 00:18:21,041
that I won't be able to get back
in here for another three weeks.
447
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
Hopefully he won't be too mad,
448
00:18:22,375 --> 00:18:24,000
I know he was very eager to get
this done quickly.
449
00:18:24,083 --> 00:18:24,917
You know,
450
00:18:25,000 --> 00:18:26,125
[laughs]
451
00:18:26,208 --> 00:18:28,667
Um, I can spare a minute.
452
00:18:28,750 --> 00:18:29,917
Perfect.
453
00:18:30,000 --> 00:18:31,500
I... I can just take it right
here if you stand up.
454
00:18:31,542 --> 00:18:33,166
[clears throat]
455
00:18:33,250 --> 00:18:34,542
Is here all right?
456
00:18:34,625 --> 00:18:38,083
Yeah, just move over
a little?
457
00:18:38,166 --> 00:18:42,458
And then back up
just a little bit.
458
00:18:42,542 --> 00:18:44,458
Perfect.
459
00:18:44,542 --> 00:18:47,208
[shutter snaps repeatedly]
460
00:18:47,250 --> 00:18:50,375
Hey, Griff, we need you
at the boat launch.
461
00:18:50,458 --> 00:18:52,208
Just taking the new
badge photo.
462
00:18:52,250 --> 00:18:54,208
What new badge photo?
463
00:18:54,834 --> 00:18:56,166
What was your name again?
464
00:18:56,250 --> 00:18:57,083
Um...
465
00:18:57,166 --> 00:18:59,291
[alarm siren blaring]
466
00:18:59,375 --> 00:19:01,250
Alarm on dock three!
467
00:19:01,583 --> 00:19:03,208
[alarm siren blaring]
468
00:19:03,291 --> 00:19:06,000
♪
469
00:19:06,834 --> 00:19:07,667
[breathing heavily]
470
00:19:07,750 --> 00:19:08,792
Took you long enough.
471
00:19:08,875 --> 00:19:10,542
You try finding a boat
with an alarm on it.
472
00:19:10,583 --> 00:19:12,583
People are too trusting
these days.
473
00:19:15,792 --> 00:19:18,208
Griff was on shift that night,
4:00 to midnight.
474
00:19:18,250 --> 00:19:19,500
Okay, well, it doesn't mean
he was there,
475
00:19:19,583 --> 00:19:20,875
it just means he was
supposed to be.
476
00:19:20,959 --> 00:19:24,750
Right, but as far as alibis go,
it's a pretty good one.
477
00:19:24,792 --> 00:19:26,041
I'm not saying
he's not our guy,
478
00:19:26,125 --> 00:19:29,250
I'm just saying maybe we want
to cast a wider net.
479
00:19:29,291 --> 00:19:32,583
Well, with nearly 100 guests,
artists and caterers?
480
00:19:32,625 --> 00:19:34,917
We're gonna need a big net.
481
00:19:42,291 --> 00:19:44,083
Are you sure this is the place?
482
00:19:44,458 --> 00:19:45,625
22.
483
00:19:45,709 --> 00:19:47,417
Yup.
484
00:19:48,625 --> 00:19:49,417
[knocking at door]
485
00:19:49,458 --> 00:19:51,500
Mr. White.
Willow Haven PD.
486
00:19:51,583 --> 00:19:53,083
[knocks harder]
487
00:19:53,125 --> 00:19:54,417
Hello?
488
00:19:54,458 --> 00:19:56,125
Mr. White?
489
00:19:58,667 --> 00:20:00,625
You know the gallery event
was 1,000 bucks a head.
490
00:20:00,709 --> 00:20:03,000
This isn't exactly the house
of a high roller.
491
00:20:03,083 --> 00:20:04,375
Well, if it is, he certainly
didn't spend
492
00:20:04,458 --> 00:20:05,417
any money on landscaping.
493
00:20:05,458 --> 00:20:08,291
[laughs]
You're telling me.
494
00:20:08,333 --> 00:20:09,458
Hold on.
495
00:20:09,500 --> 00:20:10,333
Ma'am?
496
00:20:10,417 --> 00:20:11,250
Hi, excuse me.
497
00:20:11,333 --> 00:20:12,041
Hmm?
498
00:20:12,125 --> 00:20:13,083
Are you from around here?
499
00:20:13,166 --> 00:20:14,166
Mm-hmm.
500
00:20:14,250 --> 00:20:15,458
Uh, four houses down.
501
00:20:15,542 --> 00:20:17,250
The Craftsman with
the green shutters.
502
00:20:17,333 --> 00:20:19,291
Do you know Arthur White?
503
00:20:19,333 --> 00:20:20,667
Doesn't ring a bell.
504
00:20:20,750 --> 00:20:21,500
Are you sure?
505
00:20:21,583 --> 00:20:23,083
'Cause he lives right here.
506
00:20:24,500 --> 00:20:25,417
Um...
507
00:20:25,500 --> 00:20:29,625
No one's lived in that house
for years.
508
00:20:29,667 --> 00:20:30,917
Yup.
509
00:20:34,125 --> 00:20:35,625
Big smile...
510
00:20:35,667 --> 00:20:36,792
[shutter snaps]
511
00:20:36,875 --> 00:20:38,208
There we go.
512
00:20:40,000 --> 00:20:42,250
Margaret, how many years
have I shot your photo
513
00:20:42,333 --> 00:20:43,458
for the university yearbook?
514
00:20:43,542 --> 00:20:44,792
Since I became provost.
515
00:20:44,875 --> 00:20:45,875
Do you think it's time
516
00:20:45,959 --> 00:20:47,458
that maybe we try something...
different?
517
00:20:47,542 --> 00:20:48,667
Different?
518
00:20:48,709 --> 00:20:51,000
Yeah, you know, a little...
less buttoned up?
519
00:20:51,041 --> 00:20:51,959
I don't know.
520
00:20:52,041 --> 00:20:53,125
I want to put a good
foot forward.
521
00:20:53,208 --> 00:20:55,083
Well, what makes a better
first impression
522
00:20:55,166 --> 00:20:57,291
than a little personality?
523
00:20:57,375 --> 00:21:01,375
Why don't you try living
a little dangerously?
524
00:21:01,458 --> 00:21:10,625
♪
525
00:21:10,709 --> 00:21:12,625
That's the spirit.
526
00:21:21,625 --> 00:21:22,875
Woah.
527
00:21:22,959 --> 00:21:24,250
What is this?
528
00:21:24,333 --> 00:21:26,917
Oh, I thought maybe if I laid
out the photos from the event,
529
00:21:27,000 --> 00:21:28,333
it'd give us a timeline.
530
00:21:28,375 --> 00:21:31,041
I mean, the security camera
stopped rolling, but you didn't.
531
00:21:31,083 --> 00:21:32,208
Good.
532
00:21:32,291 --> 00:21:34,333
So, where do we start?
533
00:21:34,417 --> 00:21:35,458
Good morning.
534
00:21:38,208 --> 00:21:42,041
Aren't you two a little old
for collages?
535
00:21:42,083 --> 00:21:43,166
[laughs]
536
00:21:43,250 --> 00:21:45,208
We're viewing photos
from the gallery.
537
00:21:45,291 --> 00:21:47,000
Trying to narrow
down suspects.
538
00:21:47,083 --> 00:21:47,792
Ah.
539
00:21:47,875 --> 00:21:49,542
We're trying to catch a thief.
540
00:21:49,583 --> 00:21:55,166
Well, then you should
start here.
541
00:21:55,250 --> 00:21:56,542
Why? Who's this?
542
00:21:56,583 --> 00:21:58,583
It's the woman who took
the necklace.
543
00:21:58,667 --> 00:22:00,333
And you know this how?
544
00:22:00,417 --> 00:22:02,667
She was eyeing that necklace
all night.
545
00:22:02,750 --> 00:22:04,041
She said it was
a family heirloom.
546
00:22:04,125 --> 00:22:06,500
Did you happen to catch
a name?
547
00:22:06,583 --> 00:22:08,750
Uh, Gwendolyn?
548
00:22:08,834 --> 00:22:11,834
Noah. Can your mom get us a copy
of the guest list?
549
00:22:11,917 --> 00:22:13,709
Yeah.
550
00:22:17,917 --> 00:22:20,583
Mr. White's invitation was sent
to that abandoned house.
551
00:22:20,625 --> 00:22:23,208
He needed it in hand to get
into the event that night.
552
00:22:23,291 --> 00:22:24,083
Yeah?
553
00:22:24,166 --> 00:22:26,000
Mr. White is most likely
an alias.
554
00:22:26,083 --> 00:22:27,166
Most likely.
555
00:22:27,250 --> 00:22:28,583
Which means that our person
of interest has a name
556
00:22:28,667 --> 00:22:30,542
that we don't know and an
address that we don't have.
557
00:22:30,625 --> 00:22:31,583
Mm-hmm.
558
00:22:31,667 --> 00:22:32,959
We gotta find out who
picked up that letter.
559
00:22:33,041 --> 00:22:34,834
And how he got on the guest list
in the first place.
560
00:22:34,917 --> 00:22:35,375
Right.
561
00:22:35,458 --> 00:22:37,250
[elevator ding]
562
00:22:37,291 --> 00:22:38,250
Oh, no.
563
00:22:38,291 --> 00:22:39,834
Good to see you.
564
00:22:39,917 --> 00:22:41,000
Hey.
565
00:22:41,083 --> 00:22:43,875
No, no, no, no, no...
566
00:22:46,792 --> 00:22:47,667
Luis!
567
00:22:47,750 --> 00:22:49,208
-How are you Nick?
-How are you, bro?
568
00:22:49,291 --> 00:22:50,208
Good to see you, man.
569
00:22:50,291 --> 00:22:50,750
You too.
570
00:22:50,834 --> 00:22:51,959
Alright.
571
00:22:52,083 --> 00:22:53,834
Hey, hi, yeah,
what are you...
572
00:22:53,917 --> 00:22:54,792
what are you doing here?
573
00:22:54,834 --> 00:22:56,417
I brought you lunch.
574
00:22:56,500 --> 00:22:57,542
Okay.
575
00:22:58,083 --> 00:22:58,959
Acosta.
576
00:22:59,000 --> 00:23:00,041
Yeah?
577
00:23:00,125 --> 00:23:01,709
Sorry, force of habit.
578
00:23:01,792 --> 00:23:03,542
[laughs]
579
00:23:03,625 --> 00:23:04,583
Chief.
580
00:23:04,667 --> 00:23:05,875
You calling in backup?
581
00:23:05,959 --> 00:23:08,375
No, no, no, he... uh...
he... he's... he's just leaving.
582
00:23:08,458 --> 00:23:09,959
You're leaving, right?
583
00:23:10,250 --> 00:23:11,959
Mr. Acosta, nice to see you.
584
00:23:12,041 --> 00:23:14,417
Great to see you too,
Chief.
585
00:23:14,500 --> 00:23:16,625
Okay.
586
00:23:16,709 --> 00:23:18,709
Forensics get us any leads
on the gallery thief?
587
00:23:18,792 --> 00:23:19,792
Uh, not yet.
588
00:23:19,834 --> 00:23:21,083
The display case had a bunch
of prints on it,
589
00:23:21,166 --> 00:23:22,417
so we're gonna run it through
our system
590
00:23:22,500 --> 00:23:23,834
and see what we can pull up.
591
00:23:23,917 --> 00:23:25,041
Burglary.
592
00:23:25,125 --> 00:23:27,709
Uh, actually, a necklace
was stolen
593
00:23:27,792 --> 00:23:28,917
from the Midnight Gallery.
594
00:23:29,000 --> 00:23:30,458
Even if it is White,
he'd need an accomplice
595
00:23:30,542 --> 00:23:31,917
to get into the security room.
596
00:23:32,000 --> 00:23:33,125
Only two people have cards.
597
00:23:33,208 --> 00:23:35,041
Yes, Miss Addison
and the security guard.
598
00:23:35,125 --> 00:23:35,959
That's it.
599
00:23:36,041 --> 00:23:37,375
Either card left unattended?
600
00:23:37,458 --> 00:23:38,667
On them at all times.
601
00:23:38,750 --> 00:23:41,750
You check in with Carmichael?
602
00:23:41,834 --> 00:23:43,333
Uh... Who?
603
00:23:43,417 --> 00:23:44,291
Carmichael.
604
00:23:44,375 --> 00:23:45,500
Gavin Carmichael.
605
00:23:45,542 --> 00:23:46,792
We picked him up more than once
for pick pocketing.
606
00:23:46,875 --> 00:23:48,834
Cleanest lifts you have
ever seen.
607
00:23:48,917 --> 00:23:50,583
Until he graduated
to grand theft,
608
00:23:50,667 --> 00:23:52,041
serving three years
in state prison.
609
00:23:52,125 --> 00:23:55,166
Two with good behaviour.
So odds are that he is...
610
00:23:55,250 --> 00:23:57,458
On parole.
611
00:23:57,542 --> 00:23:58,750
Got a point.
612
00:23:58,834 --> 00:24:00,291
Huh.
613
00:24:00,375 --> 00:24:01,208
You got something for me?
614
00:24:01,291 --> 00:24:03,000
Yeah. An apple.
615
00:24:03,041 --> 00:24:03,500
Ah.
616
00:24:03,583 --> 00:24:05,083
[laughs]
617
00:24:05,166 --> 00:24:07,000
Really missed you, buddy
618
00:24:08,834 --> 00:24:10,500
Follow the lady.
619
00:24:10,542 --> 00:24:12,959
Jokers don't pay, keep
your eyes on the queen,
620
00:24:13,041 --> 00:24:14,750
could be your lucky day.
621
00:24:17,834 --> 00:24:19,542
Place your bet, pal.
622
00:24:24,083 --> 00:24:25,041
You sure?
623
00:24:25,125 --> 00:24:26,750
Last chance.
624
00:24:27,291 --> 00:24:28,375
Aw.
625
00:24:28,417 --> 00:24:29,458
Too bad.
626
00:24:29,542 --> 00:24:30,667
You'll get 'em next time.
627
00:24:30,750 --> 00:24:32,917
Who else wants to try
their luck?
628
00:24:33,500 --> 00:24:34,917
I'll give it a shot.
629
00:24:35,000 --> 00:24:36,542
Step right up.
630
00:24:37,333 --> 00:24:38,875
Excuse me.
631
00:24:38,917 --> 00:24:43,000
Could you help me find
the Sinclair Museum?
632
00:24:43,083 --> 00:24:46,041
I seem to have got myself
turned around a little bit.
633
00:24:46,125 --> 00:24:46,917
Of course.
634
00:24:47,000 --> 00:24:48,291
It's on here somewhere.
635
00:24:48,375 --> 00:24:50,667
Keep those eyes on the prize.
636
00:24:52,667 --> 00:24:53,750
So.
637
00:24:53,834 --> 00:24:55,709
What'll it be?
638
00:24:58,250 --> 00:24:59,959
A moment of your time.
639
00:25:02,625 --> 00:25:03,917
[sighs]
640
00:25:04,000 --> 00:25:05,792
♪
641
00:25:05,875 --> 00:25:06,917
Oh, there.
642
00:25:09,458 --> 00:25:12,041
Could take a bridge...
643
00:25:14,166 --> 00:25:15,542
No, no, no. It's over here,
actually.
644
00:25:15,625 --> 00:25:16,959
Highland is a little busy
this time of day,
645
00:25:17,041 --> 00:25:18,542
you're better off taking Hunter.
646
00:25:18,625 --> 00:25:20,542
♪
647
00:25:22,625 --> 00:25:23,750
Hunter?
648
00:25:23,834 --> 00:25:25,458
Well, where's Hunter?
649
00:25:27,125 --> 00:25:28,542
Excuse me a moment.
650
00:25:29,291 --> 00:25:30,083
[grunts]
651
00:25:30,166 --> 00:25:31,291
Ow, my arm!
652
00:25:33,083 --> 00:25:34,709
Told you he'd run.
653
00:25:35,041 --> 00:25:36,291
Move it!
654
00:25:36,375 --> 00:25:38,083
[breathlessly]
You got him.
655
00:25:38,166 --> 00:25:39,500
Okay.
656
00:25:40,417 --> 00:25:41,959
Got the guest list.
657
00:25:42,000 --> 00:25:43,083
Ooh.
658
00:25:48,834 --> 00:25:53,083
But no Gwendolyn on it.
659
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
I was at home watching
the game.
660
00:26:02,458 --> 00:26:03,875
Yeah, that was a tough break
for the Sox.
661
00:26:03,959 --> 00:26:05,625
Thought they could pull it off.
662
00:26:05,709 --> 00:26:06,750
They did.
663
00:26:06,834 --> 00:26:09,041
Walk off homer in the 9th.
664
00:26:09,125 --> 00:26:09,792
Yeah.
665
00:26:09,834 --> 00:26:11,041
So you were home all night?
666
00:26:11,125 --> 00:26:12,250
Can anyone confirm this?
667
00:26:12,333 --> 00:26:14,125
My wife, Sherry.
668
00:26:14,166 --> 00:26:15,333
She got off her shift at 6:00,
669
00:26:15,417 --> 00:26:17,041
was there until she left
in the morning.
670
00:26:17,125 --> 00:26:19,041
Have you ever heard
of Midnight?
671
00:26:19,166 --> 00:26:20,250
The time?
672
00:26:20,333 --> 00:26:22,458
No. The, uh, the art gallery.
673
00:26:22,542 --> 00:26:24,667
Somebody pulled a job,
stole a necklace.
674
00:26:24,709 --> 00:26:26,041
Look, I don't do that anymore.
675
00:26:26,125 --> 00:26:27,125
Learned my lesson.
676
00:26:27,208 --> 00:26:30,250
Got a wife, a job,
flying straight.
677
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
Really?
678
00:26:31,417 --> 00:26:32,500
Then why you pulling a cards
game in the park?
679
00:26:32,542 --> 00:26:33,959
It's not like I keep any
of the money.
680
00:26:34,041 --> 00:26:34,959
No?
681
00:26:35,041 --> 00:26:38,083
No. I give it all to
the animal shelter.
682
00:26:38,166 --> 00:26:39,166
It's like Robin Hood.
683
00:26:39,208 --> 00:26:40,125
Only with dogs.
684
00:26:40,208 --> 00:26:41,125
Yeah, something like that.
685
00:26:41,208 --> 00:26:43,000
So tell me, why'd you run?
686
00:26:43,041 --> 00:26:44,667
Old habits die hard.
687
00:26:44,750 --> 00:26:46,333
Sure do.
688
00:26:51,041 --> 00:26:52,083
Solid alibi.
689
00:26:52,166 --> 00:26:53,834
Checks in with his parole
officer twice a month.
690
00:26:53,917 --> 00:26:55,834
But you're not quite ready
to write him off yet.
691
00:26:55,875 --> 00:26:56,834
It fits his MO.
692
00:26:56,917 --> 00:26:59,125
Be nice to put him in the area.
693
00:26:59,208 --> 00:27:02,417
I think I might know someone
who can help.
694
00:27:10,000 --> 00:27:11,834
Everything we shot that night.
695
00:27:11,917 --> 00:27:15,375
Oh, thank you very much.
696
00:27:15,417 --> 00:27:17,417
Any leads?
697
00:27:17,500 --> 00:27:20,208
Uh, a few.
698
00:27:20,291 --> 00:27:23,041
Like?
699
00:27:23,083 --> 00:27:25,709
Why are you fishing?
700
00:27:25,792 --> 00:27:27,125
Natural curiosity.
701
00:27:27,208 --> 00:27:29,375
You know what they say.
Curiosity killed the cat.
702
00:27:29,458 --> 00:27:31,208
Yes, but satisfaction
brought it back.
703
00:27:31,291 --> 00:27:33,166
Everybody forgets that part.
704
00:27:33,250 --> 00:27:33,959
That's good.
705
00:27:34,041 --> 00:27:35,208
Yeah. I'm just trying to help.
706
00:27:35,291 --> 00:27:36,542
Oh, you've helped enough.
707
00:27:36,625 --> 00:27:37,625
Thank you.
708
00:27:37,709 --> 00:27:39,041
So you know about the former
Midnight guard,
709
00:27:39,083 --> 00:27:42,166
with an axe to grind and access
to the security layout.
710
00:27:42,250 --> 00:27:43,917
Griff Rickard. Yes.
711
00:27:43,959 --> 00:27:45,166
We got his alibi this morning.
712
00:27:45,250 --> 00:27:46,667
Confirmed?
713
00:27:47,792 --> 00:27:49,709
[laughs]
714
00:27:50,709 --> 00:27:53,125
You know what, are
you free on Saturday?
715
00:27:53,208 --> 00:27:54,166
Saturday...
716
00:27:54,250 --> 00:27:54,959
Oh.
717
00:27:55,041 --> 00:27:57,166
Yeah, you promised me coffee.
718
00:27:57,250 --> 00:27:58,583
Uh, right.
719
00:27:58,625 --> 00:28:00,208
Yeah.
720
00:28:00,291 --> 00:28:01,458
So Saturday.
721
00:28:01,542 --> 00:28:03,709
You can pick the place.
722
00:28:03,792 --> 00:28:04,959
Okay.
723
00:28:05,375 --> 00:28:06,333
Okay.
724
00:28:06,834 --> 00:28:08,125
See you then.
725
00:28:08,667 --> 00:28:09,834
Hey.
726
00:28:12,125 --> 00:28:14,208
That was Detective Acosta,
right?
727
00:28:14,291 --> 00:28:15,709
Uh-huh.
728
00:28:15,792 --> 00:28:17,625
Any progress on the case?
729
00:28:17,709 --> 00:28:21,291
Leads, clues, anything?
730
00:28:21,375 --> 00:28:22,458
I think I got a date.
731
00:28:22,542 --> 00:28:23,792
Huh?
732
00:28:23,834 --> 00:28:26,583
I thought I just heard you say
you think you got a date.
733
00:28:26,667 --> 00:28:32,125
♪
734
00:28:32,875 --> 00:28:34,750
Can you get me my phone?
735
00:28:34,834 --> 00:28:36,125
Huh.
736
00:28:43,959 --> 00:28:45,375
Thanks, Margaret.
737
00:28:45,458 --> 00:28:47,875
Her name is Gwendolyn Cox.
738
00:28:47,959 --> 00:28:50,250
Why wasn't she
on the guest list?
739
00:28:50,333 --> 00:28:52,792
Maybe she was a plus one.
740
00:28:52,834 --> 00:28:53,792
Found her.
741
00:28:53,875 --> 00:28:56,375
She's a contracts lawyer
who works downtown.
742
00:28:56,458 --> 00:28:57,333
Wow.
743
00:28:57,417 --> 00:28:59,834
Stanford, Rhodes Scholar,
Greenpeace.
744
00:28:59,917 --> 00:29:02,500
Not really the resume
of a thief.
745
00:29:02,583 --> 00:29:05,959
Yeah, but maybe
this might explain it.
746
00:29:06,041 --> 00:29:07,041
While researching the necklace,
747
00:29:07,125 --> 00:29:08,750
I found out that Risand
purchased it
748
00:29:08,834 --> 00:29:10,667
at an auction last spring.
749
00:29:10,709 --> 00:29:12,333
The bidding got pretty nasty,
750
00:29:12,375 --> 00:29:15,375
I'm going to give you one guess
who he beat out.
751
00:29:15,875 --> 00:29:17,000
Okay, so...
752
00:29:17,083 --> 00:29:19,500
Risand steals the necklace
from under Gwendolyn.
753
00:29:19,542 --> 00:29:20,667
She steals it back.
754
00:29:20,750 --> 00:29:22,333
Yeah, but how does she
get it out?
755
00:29:22,417 --> 00:29:23,667
Everybody was searched.
756
00:29:23,709 --> 00:29:24,959
No, not entirely.
757
00:29:25,041 --> 00:29:26,709
Gwendolyn and her date left
with Mr. White
758
00:29:26,792 --> 00:29:28,709
before anyone knew
the necklace was missing.
759
00:29:28,792 --> 00:29:30,083
Do we have a name
for her date?
760
00:29:30,166 --> 00:29:33,291
She might have one for us.
761
00:29:33,792 --> 00:29:35,500
Ooh, that's him, that's him.
762
00:29:35,583 --> 00:29:39,500
Well, no caption, no tags,
no name.
763
00:29:44,667 --> 00:29:46,750
I think I have another way.
764
00:29:54,750 --> 00:30:04,709
[loud Mexican dance music]
♪
765
00:30:04,750 --> 00:30:11,125
[loud Mexican dance music]
♪
766
00:30:11,208 --> 00:30:12,750
♪ Pa, pa, pa, pa... ♪
767
00:30:12,834 --> 00:30:20,250
♪
768
00:30:20,333 --> 00:30:21,542
[turns off radio]
769
00:30:22,542 --> 00:30:23,750
It's 5:00AM.
770
00:30:23,834 --> 00:30:27,625
I thought I'd let you sleep in.
771
00:30:27,750 --> 00:30:29,875
How do you like your eggs?
772
00:30:35,959 --> 00:30:39,083
[loud Mexican dance
music resumes]
♪
773
00:30:39,125 --> 00:30:40,625
[sighs]
774
00:30:40,709 --> 00:30:43,083
♪
775
00:30:43,125 --> 00:30:48,583
♪ Pa, pa, pa, pa, pa... ♪
776
00:31:00,458 --> 00:31:01,291
Hello.
777
00:31:01,375 --> 00:31:02,583
What can I get you boys?
778
00:31:02,625 --> 00:31:04,667
Five minutes of your time.
779
00:31:04,750 --> 00:31:07,083
If you can spare it.
780
00:31:07,166 --> 00:31:08,125
Of course.
781
00:31:08,208 --> 00:31:09,792
Is Gavin Carmichael
your husband?
782
00:31:09,792 --> 00:31:10,625
Yes.
783
00:31:10,709 --> 00:31:12,583
Was Gavin with you
on Friday night?
784
00:31:12,667 --> 00:31:14,583
Around 10:00PM?
785
00:31:14,667 --> 00:31:16,125
Uh, yes. He was.
786
00:31:16,208 --> 00:31:18,458
Is... is my husband
in some kind of trouble?
787
00:31:18,500 --> 00:31:19,250
Not yet.
788
00:31:19,333 --> 00:31:20,333
No.
789
00:31:20,417 --> 00:31:21,625
No trouble.
790
00:31:21,709 --> 00:31:23,834
He mentioned you two stayed in.
791
00:31:23,917 --> 00:31:25,500
Watched some movies.
792
00:31:25,583 --> 00:31:27,041
Is that true?
793
00:31:27,125 --> 00:31:29,875
Um, um, maybe.
794
00:31:29,959 --> 00:31:33,959
When I went to bed, he was still
watching the game.
795
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
Great. Thank you.
796
00:31:39,166 --> 00:31:41,083
Watching the game.
797
00:31:41,166 --> 00:31:42,458
Their stories line up.
798
00:31:42,500 --> 00:31:44,792
Well, he could've got
to her first.
799
00:31:44,875 --> 00:31:46,792
Guess we'll have to keep
an eye on her.
800
00:31:50,417 --> 00:31:53,792
♪
801
00:31:59,000 --> 00:32:00,291
It's me.
802
00:32:00,375 --> 00:32:02,291
We need to talk.
803
00:32:03,875 --> 00:32:06,458
Her date was Thomas Wake.
804
00:32:06,542 --> 00:32:07,458
Wait, she told you that?
805
00:32:07,542 --> 00:32:08,875
No, I had a friend run
his plates.
806
00:32:08,959 --> 00:32:10,667
Ooh, the cute cop?
807
00:32:10,709 --> 00:32:13,792
No, what... we're not...
he would never.
808
00:32:13,875 --> 00:32:15,166
It's a private eye friend.
809
00:32:15,250 --> 00:32:18,083
I shot his author's photo
for his true crime novel.
810
00:32:18,166 --> 00:32:19,959
Okay, so Thomas Wake.
811
00:32:20,041 --> 00:32:20,667
Yes.
812
00:32:20,709 --> 00:32:21,834
Two years ago,
813
00:32:21,917 --> 00:32:23,166
he sold his start-up tech
company for millions.
814
00:32:23,208 --> 00:32:24,875
Then he wouldn't need to steal
a necklace.
815
00:32:24,959 --> 00:32:27,291
Except he lost half of it
in bad investments
816
00:32:27,375 --> 00:32:29,583
and the other half
at the roulette table.
817
00:32:29,667 --> 00:32:32,250
So we think he helped her?
818
00:32:32,333 --> 00:32:34,125
Or maybe he was just a patsy.
819
00:32:34,208 --> 00:32:35,417
A way for her to get in.
820
00:32:35,500 --> 00:32:37,667
But he'd gain a lot from
stealing that necklace, so...
821
00:32:37,750 --> 00:32:40,000
There's only one way
to find out.
822
00:32:41,458 --> 00:32:44,458
♪
823
00:32:46,250 --> 00:32:47,458
[buzzer]
824
00:32:48,834 --> 00:32:50,083
[buzzer]
825
00:32:51,333 --> 00:32:51,959
[buzzer]
826
00:32:52,041 --> 00:32:52,667
[sighs]
827
00:32:52,750 --> 00:32:54,041
Okay, maybe nobody's home?
828
00:32:54,083 --> 00:32:55,542
Well, his car's in the driveway.
829
00:32:55,625 --> 00:32:57,041
Okay, this is the type
of house of somebody
830
00:32:57,083 --> 00:32:58,250
who has at least three cars.
831
00:32:58,333 --> 00:33:01,166
Fine. Maybe he's dodging us.
832
00:33:01,250 --> 00:33:02,375
[car engine rumbling]
833
00:33:02,458 --> 00:33:05,417
Hi, hi.
834
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
I was hoping you could help us.
835
00:33:07,583 --> 00:33:09,291
Uh, we are from
Best Homes Magazine,
836
00:33:09,375 --> 00:33:11,166
and we are doing a piece
on Mr. Wake's house,
837
00:33:11,250 --> 00:33:13,125
and he was supposed to meet
us here for a photo shoot,
838
00:33:13,208 --> 00:33:14,333
but he's not answering.
839
00:33:14,458 --> 00:33:15,417
Best Homes?
840
00:33:15,500 --> 00:33:17,458
Mm-hmm, yeah.
I'm the photographer.
841
00:33:17,542 --> 00:33:18,500
See?
842
00:33:18,583 --> 00:33:20,542
Mr. Wake didn't tell me anything
about this.
843
00:33:20,625 --> 00:33:22,166
You know, I think it's
'cause he's so modest,
844
00:33:22,250 --> 00:33:24,083
he just didn't want
to say anything.
845
00:33:24,166 --> 00:33:25,667
Modest? Mr. Wake?
846
00:33:25,750 --> 00:33:26,542
[laughs]
847
00:33:26,625 --> 00:33:27,625
Now I know you're lying.
848
00:33:27,709 --> 00:33:30,000
Get out of here before
I call the police.
849
00:33:38,625 --> 00:33:39,792
Best Homes Magazine?
850
00:33:39,875 --> 00:33:41,583
It usually works.
851
00:33:42,125 --> 00:33:43,750
Okay, we need a better
cover story.
852
00:33:43,834 --> 00:33:44,792
Okay, fine.
853
00:33:44,875 --> 00:33:46,917
Overeager real estate agents.
854
00:33:46,959 --> 00:33:48,041
Or?
855
00:33:48,125 --> 00:33:48,917
Lost tourists.
856
00:33:48,959 --> 00:33:50,709
Yes, and we could have accents.
857
00:33:50,792 --> 00:33:52,041
No.
858
00:33:52,625 --> 00:33:53,625
[gasps]
859
00:33:57,875 --> 00:33:59,500
Okay. Now what?
860
00:33:59,583 --> 00:34:02,500
Okay, so we're going to go
to the door and...
861
00:34:02,583 --> 00:34:03,291
And?
862
00:34:03,375 --> 00:34:04,542
I don't know,
I don't know.
863
00:34:04,625 --> 00:34:05,458
I just kind of make this up
as I go along, okay?
864
00:34:05,500 --> 00:34:06,208
[loud scream]
865
00:34:06,291 --> 00:34:07,333
What?
866
00:34:08,750 --> 00:34:10,125
Hello?
867
00:34:10,166 --> 00:34:12,333
Um, hey, lady?
868
00:34:12,417 --> 00:34:13,917
You okay?
869
00:34:14,417 --> 00:34:16,291
Yeah, I don't hear anything.
870
00:34:16,333 --> 00:34:18,625
She sounded like she was
in trouble.
871
00:34:18,667 --> 00:34:19,750
We should go.
872
00:34:19,834 --> 00:34:21,417
Noah?
873
00:34:21,500 --> 00:34:24,959
♪
874
00:34:30,083 --> 00:34:31,125
Oof!
875
00:34:31,667 --> 00:34:32,917
-Wha?
-Shh...
876
00:34:37,166 --> 00:34:39,500
[whispering] Okay, you go this
way, and I'll go over here.
877
00:34:39,542 --> 00:34:40,792
Okay.
878
00:34:46,375 --> 00:34:47,417
Hello?
879
00:34:54,542 --> 00:34:57,250
♪
880
00:34:57,333 --> 00:34:59,458
Is everything okay?
881
00:35:06,250 --> 00:35:07,083
Don't go in the kitchen!
882
00:35:07,166 --> 00:35:08,250
What?
883
00:35:08,333 --> 00:35:09,417
Mr. Wake.
884
00:35:09,500 --> 00:35:11,458
What about Mr. Wake?
885
00:35:12,250 --> 00:35:14,041
He's dead.
886
00:35:14,125 --> 00:35:16,750
♪
887
00:35:19,792 --> 00:35:22,125
♪
888
00:35:27,417 --> 00:35:28,542
Miss Adams.
889
00:35:28,583 --> 00:35:31,500
Do I want to know why you're
at another crime scene?
890
00:35:31,583 --> 00:35:33,542
Probably not.
891
00:35:33,625 --> 00:35:34,959
You guys call it in?
892
00:35:35,041 --> 00:35:37,959
We were here when the maid
found him.
893
00:35:38,041 --> 00:35:39,041
What happened?
894
00:35:39,083 --> 00:35:41,041
Blunt trauma to the back
of the head.
895
00:35:41,125 --> 00:35:42,166
-Hey.
-Hey.
896
00:35:42,250 --> 00:35:43,125
Miss Phillips is heading
back to the station
897
00:35:43,208 --> 00:35:44,542
to give her statement.
898
00:35:44,583 --> 00:35:45,917
I guess we're lucky she didn't
clean up half the crime scene
899
00:35:46,000 --> 00:35:47,208
before she spotted the body.
900
00:35:47,291 --> 00:35:48,667
No, seems like someone
beat her to it.
901
00:35:48,750 --> 00:35:50,500
We're having problems
getting prints off anything.
902
00:35:50,583 --> 00:35:51,458
Great.
903
00:35:51,542 --> 00:35:54,458
Well, we're going to need
a statement.
904
00:35:54,542 --> 00:35:55,291
Officer?
905
00:35:55,375 --> 00:35:56,875
Oh, I don't know anything.
906
00:35:56,917 --> 00:35:58,834
Well then, it won't take
too long.
907
00:36:00,875 --> 00:36:02,250
You too, my friend.
908
00:36:02,291 --> 00:36:03,875
-What, me?
-Yep.
909
00:36:07,291 --> 00:36:08,959
Officer?
910
00:36:09,041 --> 00:36:10,166
Ma'am, this is an active
crime scene.
911
00:36:10,250 --> 00:36:11,250
I can't have you here.
912
00:36:11,333 --> 00:36:12,375
I know.
913
00:36:13,500 --> 00:36:16,792
I've got something I think
you might want to see.
914
00:36:20,125 --> 00:36:23,834
My security camera sees
the front of his house.
915
00:36:23,917 --> 00:36:25,542
Here.
916
00:36:28,625 --> 00:36:31,125
I can't make out who it is,
but...
917
00:36:31,208 --> 00:36:34,291
She was only in the house
five minutes.
918
00:36:37,667 --> 00:36:39,208
But didn't ask the taxi
to wait.
919
00:36:39,291 --> 00:36:42,291
Like she wasn't expecting
to leave so soon.
920
00:36:42,375 --> 00:36:43,875
I went through the rest
of the night,
921
00:36:43,959 --> 00:36:46,125
no one else came through.
922
00:36:46,208 --> 00:36:47,458
At least not through
the front door.
923
00:36:47,542 --> 00:36:48,959
Hey, can you back up
a few frames?
924
00:36:49,041 --> 00:36:50,500
Okay.
925
00:36:54,458 --> 00:36:57,542
Can forensics get a clearer
picture of that?
926
00:37:00,417 --> 00:37:02,417
You don't have to.
927
00:37:04,500 --> 00:37:06,125
You can't be here.
928
00:37:06,166 --> 00:37:08,291
I know who that is.
929
00:37:08,375 --> 00:37:11,959
♪
930
00:37:13,917 --> 00:37:15,333
So how long were
you two dating?
931
00:37:15,417 --> 00:37:16,291
Two months.
932
00:37:16,375 --> 00:37:18,208
We met at an auction.
933
00:37:18,291 --> 00:37:20,000
We both bid on
the same painting,
934
00:37:20,083 --> 00:37:22,458
I won, he bought dinner.
935
00:37:22,500 --> 00:37:23,625
Nice.
936
00:37:23,667 --> 00:37:26,250
I just don't know why anyone
would want to hurt him.
937
00:37:26,333 --> 00:37:28,792
You attended the Midnight
Gallery event together?
938
00:37:28,875 --> 00:37:30,667
He was invited.
939
00:37:30,709 --> 00:37:31,667
And you?
940
00:37:31,709 --> 00:37:33,375
I was his plus one.
941
00:37:33,458 --> 00:37:38,417
Thomas know...
knew Patrick Risand.
942
00:37:38,500 --> 00:37:40,667
They went to school together.
943
00:37:40,709 --> 00:37:41,709
You know, we have
security footage
944
00:37:41,792 --> 00:37:43,875
of you leaving his house
that night.
945
00:37:43,959 --> 00:37:45,458
You seem to be in quite
a hurry.
946
00:37:45,542 --> 00:37:46,458
It's not what you think.
947
00:37:46,542 --> 00:37:47,125
What do I think?
948
00:37:47,208 --> 00:37:47,959
That I killed him.
949
00:37:48,041 --> 00:37:49,583
-Did you?
-No!
950
00:37:51,834 --> 00:37:52,667
I loved him.
951
00:37:52,709 --> 00:37:54,667
Then why'd you send
the taxi away?
952
00:37:55,709 --> 00:37:58,583
We had planned on having a late
dinner after the event.
953
00:37:58,667 --> 00:38:01,291
He promised me that he was
going to cook for me.
954
00:38:01,375 --> 00:38:06,667
But when we got back
to his house, he was... cold.
955
00:38:06,750 --> 00:38:08,375
It was very confusing.
956
00:38:08,458 --> 00:38:10,291
It was like he was
a different person.
957
00:38:10,375 --> 00:38:12,333
Did you get in a fight?
958
00:38:14,542 --> 00:38:17,709
He told me that he was no longer
interested in seeing me,
959
00:38:17,792 --> 00:38:19,875
that it had been a mistake.
960
00:38:20,250 --> 00:38:23,834
He asked me to leave,
so I did.
961
00:38:27,625 --> 00:38:28,750
You believe her?
962
00:38:28,834 --> 00:38:31,041
That he broke her heart?
Yeah, she was convincing.
963
00:38:31,125 --> 00:38:32,792
Also a good reason
for a quick exit.
964
00:38:32,875 --> 00:38:35,417
Yeah, and a motive
for murder.
965
00:38:36,208 --> 00:38:38,458
And a motive for murder.
966
00:38:44,500 --> 00:38:46,208
The Great Jewel Heist?
967
00:38:46,250 --> 00:38:48,500
Every good mystery needs
a name.
968
00:38:48,583 --> 00:38:50,291
No, we're not calling it that.
969
00:38:50,375 --> 00:38:51,750
I think it's catchy.
970
00:38:51,792 --> 00:38:54,083
I voted for The Case of
the Purloined Necklace.
971
00:38:54,125 --> 00:38:57,583
Okay, you are not helping.
972
00:38:57,625 --> 00:38:59,917
Maya, why is your picture
on the board?
973
00:38:59,959 --> 00:39:02,291
'Cause I'm part of
the mystery now?
974
00:39:02,375 --> 00:39:04,583
Um, it was from two years ago
when I auditioned
975
00:39:04,667 --> 00:39:07,375
for a local production of
The Hound of the Baskervilles.
976
00:39:07,458 --> 00:39:08,250
Mm.
977
00:39:08,291 --> 00:39:09,875
Did you get it?
978
00:39:09,959 --> 00:39:11,709
Still waiting to hear.
979
00:39:11,792 --> 00:39:13,583
Oh, uh... how'd it go
with Thomas?
980
00:39:13,625 --> 00:39:15,083
He talk?
981
00:39:16,458 --> 00:39:17,625
Nope.
982
00:39:17,709 --> 00:39:18,750
He's dead.
983
00:39:20,041 --> 00:39:21,125
Oh.
984
00:39:21,208 --> 00:39:22,917
(Maya) I guess he's off
the board.
985
00:39:22,959 --> 00:39:25,750
Well, he was alive when
the necklace was stolen.
986
00:39:25,834 --> 00:39:27,917
Do you think they're related?
987
00:39:27,959 --> 00:39:29,208
I don't know.
988
00:39:29,291 --> 00:39:31,166
But somebody on
that board knows.
989
00:39:37,375 --> 00:39:38,792
Aard... Aardvark.
990
00:39:38,875 --> 00:39:40,834
Aardvark.
991
00:39:40,917 --> 00:39:42,000
What do you got?
992
00:39:42,083 --> 00:39:43,166
Finally got to the guest list,
993
00:39:43,250 --> 00:39:45,083
checking against
criminal histories.
994
00:39:45,166 --> 00:39:48,583
Mostly speeding tickets,
but one did jump out.
995
00:39:50,166 --> 00:39:51,458
Mr. Clint Baxter.
996
00:39:51,500 --> 00:39:52,959
No criminal file,
but get this.
997
00:39:53,000 --> 00:39:56,417
He was the person of interest
in two larceny cases
998
00:39:56,500 --> 00:39:57,458
in the last three years.
999
00:39:57,542 --> 00:39:58,458
Really.
1000
00:39:58,500 --> 00:39:59,625
Mm-hmm.
1001
00:39:59,709 --> 00:40:01,959
Well, maybe we should pay
Mr. Baxter a little visit.
1002
00:40:02,041 --> 00:40:03,125
All right.
1003
00:40:06,583 --> 00:40:07,792
Wow. Nice boat.
1004
00:40:07,834 --> 00:40:08,458
Yeah.
1005
00:40:08,542 --> 00:40:10,166
30 footer?
1006
00:40:10,208 --> 00:40:10,875
31.
1007
00:40:10,959 --> 00:40:11,667
[whistles]
1008
00:40:11,709 --> 00:40:12,792
That must've set you back.
1009
00:40:12,875 --> 00:40:15,500
Well, I married well,
and divorced better.
1010
00:40:15,583 --> 00:40:16,875
[laughs]
1011
00:40:17,333 --> 00:40:19,250
Something I can help you
gentlemen with?
1012
00:40:19,333 --> 00:40:20,291
Willow Haven PD.
1013
00:40:20,375 --> 00:40:21,542
Just wanted to ask you
a couple questions
1014
00:40:21,625 --> 00:40:24,625
about the Midnight Gallery
art show.
1015
00:40:26,166 --> 00:40:27,417
Can I offer you gentlemen
a drink?
1016
00:40:27,500 --> 00:40:28,583
No, thank you.
1017
00:40:28,667 --> 00:40:29,875
I'll take one.
1018
00:40:32,667 --> 00:40:34,375
Last December, you were
sought after in connection
1019
00:40:34,458 --> 00:40:38,917
to a piece of stolen artwork
from the Heinsberg Museum.
1020
00:40:39,000 --> 00:40:39,667
Yeah.
1021
00:40:39,750 --> 00:40:41,000
Wrong place, wrong time.
1022
00:40:41,041 --> 00:40:42,000
Huh.
1023
00:40:42,083 --> 00:40:43,125
Had a couple of those, huh?
1024
00:40:43,208 --> 00:40:44,458
Yep.
1025
00:40:44,542 --> 00:40:45,750
But you were also questioned in
the theft of a diamond necklace
1026
00:40:45,834 --> 00:40:48,583
from a private collection?
1027
00:40:48,667 --> 00:40:50,625
And cleared on both.
1028
00:40:50,667 --> 00:40:52,542
I travel in wealthy circles,
gentlemen.
1029
00:40:52,583 --> 00:40:55,792
They tend to surround themselves
with valuable things.
1030
00:40:55,875 --> 00:40:57,667
I hope you're not suggesting
I had something to do
1031
00:40:57,750 --> 00:40:59,291
with the missing necklace.
1032
00:40:59,375 --> 00:41:00,500
No.
1033
00:41:00,583 --> 00:41:02,375
But you were at the gallery
the night it was stolen.
1034
00:41:02,458 --> 00:41:03,709
I was also there after,
1035
00:41:03,792 --> 00:41:08,291
where I was frisked by one of
your men, very thoroughly.
1036
00:41:08,625 --> 00:41:10,208
Mr. Baxter, is everything
all right?
1037
00:41:10,250 --> 00:41:13,041
I do believe the officers
were just leaving.
1038
00:41:13,125 --> 00:41:14,208
Yes, we're just leaving.
1039
00:41:14,250 --> 00:41:15,125
Leaving.
1040
00:41:15,208 --> 00:41:16,583
Appreciate it.
1041
00:41:23,417 --> 00:41:24,875
I don't know how you do things
in New York,
1042
00:41:24,959 --> 00:41:27,208
but in Willow Haven, we
don't drink on the clock.
1043
00:41:27,250 --> 00:41:28,834
This isn't for me.
1044
00:41:28,917 --> 00:41:31,625
I figured the lab might want
a fresh set of prints.
1045
00:41:39,625 --> 00:41:41,959
And now we'll just reschedule
the photo...
1046
00:41:42,041 --> 00:41:44,083
Detective Acosta!
1047
00:41:44,125 --> 00:41:46,625
How do you, how do you get
this kind of detail?
1048
00:41:46,709 --> 00:41:48,750
Um, it's just a wide aperture
1049
00:41:48,792 --> 00:41:52,083
and then you select a focal
point in the background.
1050
00:41:52,125 --> 00:41:54,083
I'm gonna go get some coffee.
1051
00:41:54,125 --> 00:41:54,917
You want anything?
1052
00:41:55,000 --> 00:41:56,250
No, no, I'm good.
1053
00:41:56,333 --> 00:41:57,125
Alright.
1054
00:41:57,208 --> 00:41:57,834
[whispers urgently]
The board!
1055
00:41:57,917 --> 00:41:58,458
What about you, man?
1056
00:41:58,542 --> 00:41:59,417
I'm okay.
1057
00:41:59,458 --> 00:42:00,583
All right.
1058
00:42:00,625 --> 00:42:01,917
I'm gonna be five minutes.
1059
00:42:01,959 --> 00:42:03,417
Make that 10.
1060
00:42:05,667 --> 00:42:08,834
You ever show any of these
at the gallery?
1061
00:42:08,917 --> 00:42:12,083
No, but Camille wants me
to submit to her showcase,
1062
00:42:12,166 --> 00:42:14,959
so when I have the right
picture, I will.
1063
00:42:15,458 --> 00:42:16,125
Hey, Allie?
1064
00:42:16,166 --> 00:42:17,166
Mm-hmm?
1065
00:42:17,250 --> 00:42:19,625
I already saw it.
1066
00:42:21,291 --> 00:42:22,917
Is this the part where
you tell me to leave
1067
00:42:23,000 --> 00:42:24,125
the investigating to you?
1068
00:42:24,208 --> 00:42:25,625
Is this the part where
you pretend
1069
00:42:25,667 --> 00:42:28,625
that you didn't hear
what I said?
1070
00:42:28,709 --> 00:42:29,750
[sighs]
1071
00:42:29,834 --> 00:42:30,792
Sorry, look.
1072
00:42:30,834 --> 00:42:32,959
I... I just came
to check in on you.
1073
00:42:33,000 --> 00:42:34,583
You know, walking up on
a crime scene like that,
1074
00:42:34,667 --> 00:42:36,750
it's, uh, it's a lot.
1075
00:42:36,834 --> 00:42:37,834
Emotionally.
1076
00:42:37,917 --> 00:42:38,959
Is it normal for cops
to come
1077
00:42:39,041 --> 00:42:41,375
and check in on people's
wellbeing?
1078
00:42:41,458 --> 00:42:43,542
I'm not here as a cop.
1079
00:42:43,875 --> 00:42:45,041
I'll put it away.
1080
00:42:45,125 --> 00:42:49,291
I'm just here as a,
as a friend.
1081
00:42:49,333 --> 00:42:50,875
Thanks.
1082
00:42:50,959 --> 00:42:54,125
Um. No, I'm good, we're good.
1083
00:42:54,166 --> 00:42:55,458
Thank you.
1084
00:42:55,500 --> 00:42:57,875
Good, and um, I just think maybe
I should give you my number,
1085
00:42:57,959 --> 00:42:58,500
in case you...
1086
00:42:58,583 --> 00:43:00,208
Oh no, I have it.
1087
00:43:01,041 --> 00:43:03,125
Okay. Yeah, so...
1088
00:43:03,208 --> 00:43:06,417
It's just nice to know
that I can use it.
1089
00:43:09,542 --> 00:43:11,959
I am going to see my way out.
1090
00:43:17,250 --> 00:43:18,750
Patrick Risand.
1091
00:43:18,834 --> 00:43:19,917
James's brother.
1092
00:43:20,000 --> 00:43:22,125
I did some digging into their
family history...
1093
00:43:22,208 --> 00:43:24,750
And we found out that they've
been locked in a legal battle
1094
00:43:24,834 --> 00:43:26,750
for years after their parents
passed away.
1095
00:43:26,834 --> 00:43:28,834
Yeah, the family estate
was worth millions
1096
00:43:28,875 --> 00:43:30,875
and they left it all to James.
1097
00:43:30,959 --> 00:43:31,667
Wow.
1098
00:43:31,709 --> 00:43:33,166
That's gotta sting.
1099
00:43:33,250 --> 00:43:35,166
But Patrick works with James.
1100
00:43:35,250 --> 00:43:36,709
Eh, for him.
1101
00:43:36,792 --> 00:43:37,834
As a peace offering,
1102
00:43:37,917 --> 00:43:39,542
Patrick was given a role
in his brokerage firm.
1103
00:43:39,625 --> 00:43:41,875
And my mom said that Patrick
had the security key that night.
1104
00:43:41,917 --> 00:43:44,041
Well, he was standing next
to James when it happened.
1105
00:43:44,125 --> 00:43:45,041
I saw him.
1106
00:43:45,083 --> 00:43:47,208
Mm, maybe he gave it
to someone?
1107
00:43:47,291 --> 00:43:52,542
Okay, so. Younger brother
with an axe to grind
1108
00:43:52,625 --> 00:43:55,333
steals older brother's most
prized possession.
1109
00:43:55,417 --> 00:43:58,125
Patrick manages the family's
property, Tupper Estate.
1110
00:43:58,208 --> 00:43:59,208
Tupper Estate.
1111
00:43:59,250 --> 00:44:00,709
Tupper's the name
on the mother's side.
1112
00:44:00,792 --> 00:44:01,875
No, no, no.
1113
00:44:01,917 --> 00:44:03,208
I know Tupper Estate
we've shot weddings there.
1114
00:44:03,250 --> 00:44:04,208
It's beautiful.
1115
00:44:04,250 --> 00:44:06,208
Too bad you're not shooting
one now.
1116
00:44:08,792 --> 00:44:11,667
♪
1117
00:44:13,667 --> 00:44:16,125
Mr. Risand will be
with you shortly.
1118
00:44:16,208 --> 00:44:17,041
Thank you.
1119
00:44:17,083 --> 00:44:18,667
May I offer you anything
to drink?
1120
00:44:18,750 --> 00:44:20,000
Some water, some soda?
1121
00:44:20,083 --> 00:44:21,125
Oh, I'm okay. Thank you.
1122
00:44:21,208 --> 00:44:21,917
Oh, well I'll get...
1123
00:44:22,000 --> 00:44:24,583
[sharply]
No, we're good.
1124
00:44:24,625 --> 00:44:26,792
Yes, we're good.
1125
00:44:31,959 --> 00:44:35,500
Oh, these are beautiful.
You shoot any of these?
1126
00:44:35,583 --> 00:44:38,208
I don't know, probably.
1127
00:44:38,583 --> 00:44:41,375
The Rogers-Carter wedding.
1128
00:44:41,458 --> 00:44:43,834
Peters-Bishop wedding.
1129
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
Oh. He was at the gallery
that night.
1130
00:44:49,333 --> 00:44:51,250
Oh. Well, who's he?
1131
00:44:51,291 --> 00:44:53,417
I don't know, but I recognize
his face.
1132
00:44:53,458 --> 00:44:55,375
(James) This was your
responsibility.
1133
00:44:55,458 --> 00:44:56,542
(Patrick) I, I understand.
1134
00:44:56,625 --> 00:44:58,000
(James) I don't care
that you understand.
1135
00:44:58,083 --> 00:44:59,375
After what happened
the other night,
1136
00:44:59,458 --> 00:45:01,583
tell me again why I should
trust you.
1137
00:45:04,125 --> 00:45:05,333
[clears throat]
1138
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
I apologize for the wait.
1139
00:45:07,667 --> 00:45:09,208
Oh no, you're fine.
1140
00:45:10,208 --> 00:45:12,000
I know you, don't I?
1141
00:45:12,083 --> 00:45:15,000
Um, Allie Adams.
1142
00:45:15,083 --> 00:45:16,542
Of course.
1143
00:45:16,625 --> 00:45:19,250
You were at the gallery the
other night at James's show.
1144
00:45:19,333 --> 00:45:21,333
Yeah, I was. I...
I was.
1145
00:45:21,417 --> 00:45:22,792
So now you're going
to be photographing
1146
00:45:22,875 --> 00:45:24,208
the Fisher-Manning wedding.
1147
00:45:24,291 --> 00:45:25,333
Exactly, yes.
1148
00:45:25,417 --> 00:45:26,917
Um, and thank you
for making time for us.
1149
00:45:27,000 --> 00:45:29,291
We have a client with
a lot of specific needs
1150
00:45:29,375 --> 00:45:30,917
that we would like
to accommodate.
1151
00:45:31,000 --> 00:45:32,166
Happy to help.
1152
00:45:32,500 --> 00:45:37,500
Question. I... I recognize him.
Is this Ryan Sullivan?
1153
00:45:37,583 --> 00:45:39,250
No.
1154
00:45:39,333 --> 00:45:40,750
Clint Baxter.
1155
00:45:40,834 --> 00:45:41,834
Oh.
1156
00:45:42,959 --> 00:45:45,041
My mistake, it could
be his twin.
1157
00:45:46,417 --> 00:45:49,333
As you can see, he's a bit
of a bon vivant.
1158
00:45:49,417 --> 00:45:54,125
He never met a social circle
he couldn't charm his way into.
1159
00:45:54,709 --> 00:45:56,625
You don't seem
particularly charmed.
1160
00:45:56,709 --> 00:45:59,959
He stole something
very precious from me.
1161
00:46:00,041 --> 00:46:01,291
My fiancée.
1162
00:46:01,375 --> 00:46:03,125
Their marriage didn't last long,
and after they got divorced
1163
00:46:03,208 --> 00:46:07,500
he took half her fortune, so I
suppose I got the last laugh.
1164
00:46:07,583 --> 00:46:08,458
[laughs]
1165
00:46:08,542 --> 00:46:10,125
Yeah, that's the spirit.
1166
00:46:12,709 --> 00:46:14,000
So, where would you like
to begin?
1167
00:46:14,083 --> 00:46:15,959
Noah, can you pull up the specs
for the wedding?
1168
00:46:16,041 --> 00:46:17,000
Yeah.
1169
00:46:17,041 --> 00:46:19,834
Just gotta download the file
from the cloud.
1170
00:46:19,917 --> 00:46:22,417
What's the wi-fi password here?
1171
00:46:22,500 --> 00:46:24,667
Um...
1172
00:46:27,375 --> 00:46:29,709
It is amazing what you can get
from somebody's phone
1173
00:46:29,750 --> 00:46:31,625
when you're connected
to the same network.
1174
00:46:31,709 --> 00:46:33,250
That's scary.
1175
00:46:38,041 --> 00:46:40,834
(Noah) I thought she was
his assistant.
1176
00:46:46,458 --> 00:46:49,083
[car engine starts]
1177
00:46:49,917 --> 00:46:52,000
(Noah) No cell phone calls,
no emails.
1178
00:46:52,083 --> 00:46:54,667
No messages to the police
or his insurance company.
1179
00:46:54,750 --> 00:46:56,083
Or his brother.
1180
00:46:56,166 --> 00:46:58,625
You got all of this from tapping
into his wi-fi?
1181
00:46:58,709 --> 00:47:00,709
Suddenly I feel like locking
my phone in a drawer
1182
00:47:00,792 --> 00:47:02,834
for the rest of my life.
1183
00:47:02,917 --> 00:47:05,041
He didn't make any phone calls
after 10:15.
1184
00:47:05,166 --> 00:47:06,917
Which is when the necklace
was stolen.
1185
00:47:06,959 --> 00:47:09,333
His brother's priceless antique
goes missing
1186
00:47:09,417 --> 00:47:11,375
and he doesn't make
a single phone call.
1187
00:47:11,458 --> 00:47:13,291
Maya lost her favourite
purple sweater last week
1188
00:47:13,375 --> 00:47:15,000
and called me like 50 times.
1189
00:47:15,083 --> 00:47:17,709
Okay, it goes with everything!
1190
00:47:19,542 --> 00:47:21,542
Maybe he was in shock.
1191
00:47:24,625 --> 00:47:26,458
Maybe he wasn't.
1192
00:47:29,875 --> 00:47:30,583
Chief.
1193
00:47:30,625 --> 00:47:32,709
Sam. Gavin Carmichael's file.
1194
00:47:32,792 --> 00:47:34,750
Already checked it out.
Got his alibi.
1195
00:47:34,792 --> 00:47:37,041
Take a look at
the arrest report.
1196
00:47:37,125 --> 00:47:38,166
The one that sent him away?
1197
00:47:38,250 --> 00:47:41,417
No, his first offence,
two years ago.
1198
00:47:41,500 --> 00:47:44,166
He was nabbed for pick-pocketing
by the marina.
1199
00:47:45,333 --> 00:47:47,000
(Chief Dunn) The victim.
1200
00:47:47,083 --> 00:47:47,917
(Sam) Thomas Wake.
1201
00:47:48,000 --> 00:47:48,834
Mm-hmm.
1202
00:47:50,000 --> 00:47:50,875
[sighs]
1203
00:47:50,959 --> 00:47:51,959
I'm on it.
1204
00:48:02,500 --> 00:48:05,000
He's not budging from his alibi.
1205
00:48:05,083 --> 00:48:07,792
At his house all night.
1206
00:48:07,834 --> 00:48:10,917
At the time of the theft,
and later for the murder.
1207
00:48:11,000 --> 00:48:11,834
You buying it?
1208
00:48:11,917 --> 00:48:13,291
I don't know.
1209
00:48:13,375 --> 00:48:15,458
When I told him Thomas Wake
was dead,
1210
00:48:15,500 --> 00:48:18,959
he actually looked surprised.
Spooked.
1211
00:48:22,166 --> 00:48:25,125
[Mexican dance music]
♪
1212
00:48:25,166 --> 00:48:27,291
I think this is water damage.
1213
00:48:27,333 --> 00:48:30,709
You gotta call someone in,
check for mold.
1214
00:48:30,792 --> 00:48:33,083
How much to take care
of something like that?
1215
00:48:33,166 --> 00:48:35,417
Well, if you got mold
in that wall,
1216
00:48:35,500 --> 00:48:36,542
you don't clean it up.
1217
00:48:36,625 --> 00:48:40,083
You knock it down.
1218
00:48:40,166 --> 00:48:41,208
You know, is it still considered
1219
00:48:41,291 --> 00:48:43,291
a fixer-upper if you don't
fix anything?
1220
00:48:43,375 --> 00:48:44,125
[laughs]
1221
00:48:44,208 --> 00:48:45,750
[message alert]
1222
00:48:50,291 --> 00:48:51,250
Good news?
1223
00:48:51,333 --> 00:48:52,834
Uh, yeah, yeah.
1224
00:48:52,875 --> 00:48:54,208
Just, you know, following
up something.
1225
00:48:54,291 --> 00:48:55,333
Hey. Sam.
1226
00:48:55,417 --> 00:48:57,834
How's that Midnight case
coming along?
1227
00:48:57,917 --> 00:48:59,375
It's good.
1228
00:48:59,458 --> 00:49:01,083
You know, I could take a
look at it if you want
some fresh eyes on it.
1229
00:49:01,166 --> 00:49:02,000
No, no, no, no, no, no.
1230
00:49:02,083 --> 00:49:04,166
Hey. I got it.
Thank you.
1231
00:49:04,208 --> 00:49:05,208
All right.
1232
00:49:05,291 --> 00:49:07,667
I think it's time
for the new faucet.
1233
00:49:07,709 --> 00:49:08,750
Okay.
1234
00:49:08,834 --> 00:49:10,709
I think it's in a box
in the living room.
1235
00:49:10,750 --> 00:49:12,208
Mmm, okay.
1236
00:49:12,250 --> 00:49:16,250
♪
1237
00:49:41,375 --> 00:49:42,667
Hey, you find it?
1238
00:49:42,750 --> 00:49:44,083
I found this.
1239
00:49:45,750 --> 00:49:47,709
Gabrielle Russell.
1240
00:49:47,792 --> 00:49:51,458
Now you told me you stepped
away from this case, Sam.
1241
00:49:51,542 --> 00:49:52,667
You said that you left New York
1242
00:49:52,750 --> 00:49:54,709
because you wanted to have
a fresh start.
1243
00:49:54,792 --> 00:49:56,417
Yeah, I do.
1244
00:49:56,500 --> 00:49:58,125
Then why are you bringing
the past with you?
1245
00:49:58,208 --> 00:49:59,500
Where did you find that?
1246
00:49:59,583 --> 00:50:02,750
In one of those boxes.
1247
00:50:02,834 --> 00:50:04,291
Probably got mixed up
in the move.
1248
00:50:04,375 --> 00:50:06,041
I don't know.
1249
00:50:07,125 --> 00:50:10,625
You know what, Sam?
We all got our failures.
1250
00:50:10,709 --> 00:50:14,041
But you can't carry them
with you forever.
1251
00:50:17,834 --> 00:50:20,417
[phone rings]
1252
00:50:20,500 --> 00:50:22,917
Acosta.
1253
00:50:23,000 --> 00:50:24,625
Yeah, I'll be right in.
1254
00:50:26,542 --> 00:50:28,625
Mr. Risand was going through
his correspondence.
1255
00:50:28,709 --> 00:50:32,250
He thought you might like
to see these.
1256
00:50:33,917 --> 00:50:35,625
So, what exactly
am I looking at?
1257
00:50:35,709 --> 00:50:39,125
Twenty-six emails, all offers
on the necklace,
1258
00:50:39,166 --> 00:50:41,208
with increasing hostility.
1259
00:50:41,291 --> 00:50:42,208
Really.
1260
00:50:42,291 --> 00:50:43,417
Gwendolyn Cox.
1261
00:50:43,500 --> 00:50:45,709
She wanted that necklace.
1262
00:50:45,792 --> 00:50:48,291
Made it very clear she wouldn't
stop until she got it.
1263
00:50:48,333 --> 00:50:50,166
Sure looks like it.
1264
00:50:51,500 --> 00:50:52,834
[sighs]
1265
00:50:56,834 --> 00:50:59,417
We've got Gwendolyn Cox at
two crime scenes in one night.
1266
00:50:59,500 --> 00:51:01,458
What are the odds that
she's tied up in one?
1267
00:51:01,500 --> 00:51:02,667
Or both.
1268
00:51:03,166 --> 00:51:05,125
Maybe the motive for
Thomas Wake's murder
1269
00:51:05,208 --> 00:51:07,041
wasn't heartbreak, hmm?
1270
00:51:07,125 --> 00:51:10,542
Maybe he found out about the
necklace and threatened to tell?
1271
00:51:10,625 --> 00:51:11,917
Or he's working with her,
1272
00:51:12,000 --> 00:51:14,291
and we've got ourselves a good
old-fashioned double cross.
1273
00:51:16,208 --> 00:51:18,834
You don't understand, Phillip.
1274
00:51:18,875 --> 00:51:20,875
I've got nothing to lose.
1275
00:51:20,959 --> 00:51:24,583
Nothing but my heart.
1276
00:51:24,667 --> 00:51:27,333
[sobs]
1277
00:51:28,917 --> 00:51:31,417
Um, I could try it a different
way, if you like?
1278
00:51:31,500 --> 00:51:33,583
No, I think we got it.
1279
00:51:36,041 --> 00:51:37,125
Okay.
1280
00:51:37,208 --> 00:51:40,959
It says here you know
how to ballroom dance.
1281
00:51:41,041 --> 00:51:42,125
Mm-hmm.
1282
00:51:42,208 --> 00:51:44,375
It does say that, yes.
1283
00:51:48,458 --> 00:51:50,333
We're going to have you read
opposite the actor
1284
00:51:50,417 --> 00:51:53,000
we've cast as the grandfather.
1285
00:51:53,083 --> 00:51:54,500
Oh. Sure.
1286
00:51:55,333 --> 00:51:56,458
[clears throat]
1287
00:51:56,542 --> 00:51:58,792
And where is my mark?
1288
00:51:59,417 --> 00:52:01,125
Oh yes.
1289
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
Oh, hello.
1290
00:52:02,291 --> 00:52:03,667
[laughs]
1291
00:52:08,917 --> 00:52:11,333
So your name isn't White.
1292
00:52:11,417 --> 00:52:14,083
Alexander Bricky.
The Third.
1293
00:52:14,166 --> 00:52:15,291
He responded to a casting call
1294
00:52:15,375 --> 00:52:17,625
for the role of "wealthy man
about town."
1295
00:52:17,709 --> 00:52:19,542
Well within my range.
1296
00:52:19,625 --> 00:52:22,250
I played Torvald in the Cook
County Players' production
1297
00:52:22,333 --> 00:52:23,875
of A Doll's House.
1298
00:52:23,959 --> 00:52:26,542
Met with rave reviews.
1299
00:52:26,583 --> 00:52:28,542
So you didn't think it was weird
that you were being asked
1300
00:52:28,625 --> 00:52:30,083
to fake a heart attack?
1301
00:52:30,166 --> 00:52:32,375
I don't fake anything.
1302
00:52:32,417 --> 00:52:34,875
Acting is a craft.
1303
00:52:34,959 --> 00:52:37,583
He thought the gallery
was doing performance art.
1304
00:52:37,625 --> 00:52:39,625
He assumed
they were in on it.
1305
00:52:39,709 --> 00:52:42,917
A live immersive experience
is the way it was described.
1306
00:52:43,000 --> 00:52:44,458
By who? Who hired you?
1307
00:52:44,542 --> 00:52:47,041
Oh. A woman.
1308
00:52:47,125 --> 00:52:48,417
Did you get her name?
1309
00:52:48,500 --> 00:52:51,750
She may have said,
I don't recall.
1310
00:52:51,834 --> 00:52:54,083
All right, well do you have
any sort of documentation,
1311
00:52:54,166 --> 00:52:56,417
like a pay stub or a contract?
1312
00:52:56,500 --> 00:52:58,083
Oh, nothing like that.
1313
00:52:58,166 --> 00:53:00,625
I got paid in cash.
1314
00:53:00,709 --> 00:53:03,083
I'm afraid that's all
I remember.
1315
00:53:04,375 --> 00:53:07,667
Oh, there was
one other thing.
1316
00:53:07,750 --> 00:53:10,875
She had a tattoo
on her wrist.
1317
00:53:10,959 --> 00:53:11,834
What was it of?
1318
00:53:11,917 --> 00:53:13,250
I don't know.
1319
00:53:13,333 --> 00:53:14,417
Well, could you draw it?
1320
00:53:14,458 --> 00:53:16,250
What I mean is,
I couldn't see it.
1321
00:53:16,291 --> 00:53:17,583
It was covered up.
1322
00:53:17,667 --> 00:53:19,625
So you saw a tattoo
that wasn't there.
1323
00:53:19,709 --> 00:53:22,417
I've been doing theatre
for nearly 40 years.
1324
00:53:22,500 --> 00:53:26,583
I know stage makeup
when I see it.
1325
00:53:26,667 --> 00:53:27,959
[scoffs]
1326
00:53:30,041 --> 00:53:31,875
Are you all like that?
1327
00:53:39,542 --> 00:53:40,667
(Allie laughs)
1328
00:53:40,750 --> 00:53:42,250
What?
1329
00:53:42,333 --> 00:53:43,458
(Luis laughs)
Yes.
1330
00:53:43,542 --> 00:53:44,792
(Allie)
Ohhh.
1331
00:53:44,834 --> 00:53:46,792
(Luis) And so, I pull back
the covers,
1332
00:53:46,875 --> 00:53:49,458
and right there is a lizard
in the bed.
1333
00:53:49,500 --> 00:53:50,125
No!
1334
00:53:50,166 --> 00:53:50,875
Yes!
1335
00:53:50,959 --> 00:53:51,834
[laughs]
Oh, no.
1336
00:53:51,917 --> 00:53:52,917
[clears throat]
1337
00:53:53,000 --> 00:53:55,333
Sam. It's about time
you got home.
1338
00:53:55,417 --> 00:53:56,625
Um, what are you doing here?
1339
00:53:56,667 --> 00:53:59,166
Are you kidding me?
This is your uncle?
1340
00:53:59,250 --> 00:54:00,250
You know my uncle Luis?
1341
00:54:00,333 --> 00:54:01,709
Yes!
1342
00:54:01,792 --> 00:54:04,250
Of course, 'cause you live
in Willow Haven.
1343
00:54:04,333 --> 00:54:07,542
Allie has been shooting all
the station's Christmas parties
1344
00:54:07,625 --> 00:54:08,333
for years.
1345
00:54:08,417 --> 00:54:09,166
Of course.
1346
00:54:09,208 --> 00:54:10,542
Luis makes an excellent elf.
1347
00:54:10,625 --> 00:54:11,333
How nice.
1348
00:54:11,417 --> 00:54:12,250
Mm-hmm.
1349
00:54:12,333 --> 00:54:13,667
Coffee's almost ready.
1350
00:54:13,709 --> 00:54:17,834
Sam, why don't you show Allie
what you've done with the place?
1351
00:54:17,917 --> 00:54:20,041
-Yeah.
-Yeah.
1352
00:54:20,125 --> 00:54:21,750
Um, okay.
1353
00:54:21,834 --> 00:54:23,667
I'll show you the living room.
1354
00:54:23,709 --> 00:54:27,208
Let's just go this way
and I'll show you.
1355
00:54:27,291 --> 00:54:28,709
[under his breath]
Come on.
1356
00:54:30,000 --> 00:54:32,667
So yeah, um, if we just... this
is... this is the living room.
1357
00:54:32,709 --> 00:54:34,250
Oh, new paint.
1358
00:54:34,333 --> 00:54:35,583
Yeah, it's getting there.
1359
00:54:35,667 --> 00:54:37,000
Right.
1360
00:54:37,333 --> 00:54:39,166
Oh. This is interesting.
1361
00:54:39,208 --> 00:54:41,250
Yeah, that's actually
from my Uncle Luis.
1362
00:54:41,375 --> 00:54:44,083
He brought it from
"the islands."
1363
00:54:44,166 --> 00:54:46,041
I have a friend who's
an interior decorator
1364
00:54:46,125 --> 00:54:47,125
if you need her number.
1365
00:54:47,208 --> 00:54:51,834
No, no. I... I got this.
I'm good.
1366
00:54:53,625 --> 00:54:55,625
So, why exactly are
you here?
1367
00:54:55,709 --> 00:54:56,792
Oh.
1368
00:54:58,667 --> 00:55:01,417
Please meet Mr. Bricky.
1369
00:55:02,250 --> 00:55:03,041
Okay.
1370
00:55:03,083 --> 00:55:04,333
He's an actor.
1371
00:55:04,417 --> 00:55:07,000
Mostly regional theatre,
but he also does commercials.
1372
00:55:07,083 --> 00:55:08,834
And I care about this why?
1373
00:55:08,917 --> 00:55:11,000
Because you may know him
better as Mr. White,
1374
00:55:11,083 --> 00:55:14,166
and because he was hired
to fake a heart attack
1375
00:55:14,250 --> 00:55:15,583
during the Risand theft.
1376
00:55:15,667 --> 00:55:16,542
Wait, hired?
1377
00:55:16,625 --> 00:55:17,792
Mm-hmm.
1378
00:55:17,875 --> 00:55:19,083
He doesn't know the name
of the woman who set it up,
1379
00:55:19,166 --> 00:55:21,375
but she did have a tattoo
on her wrist.
1380
00:55:21,458 --> 00:55:23,250
That right there is
a bona fide lead.
1381
00:55:23,375 --> 00:55:25,917
"Yes, Allie, you're amazing.
I can't believe you did that."
1382
00:55:26,000 --> 00:55:27,250
I don't know how
I did it either.
1383
00:55:27,291 --> 00:55:28,166
Okay...
1384
00:55:28,250 --> 00:55:30,917
All right, here we are.
Steaming hot.
1385
00:55:31,000 --> 00:55:32,917
Okay. Where's yours?
1386
00:55:33,000 --> 00:55:35,125
You know I hate coffee.
1387
00:55:35,959 --> 00:55:37,166
So?
1388
00:55:37,250 --> 00:55:41,875
Okay, uh, well um, I should
definitely not be saying this,
1389
00:55:41,959 --> 00:55:44,083
at least not officially.
1390
00:55:44,125 --> 00:55:45,375
Nice work.
1391
00:55:45,458 --> 00:55:46,250
[mugs clink]
1392
00:55:46,333 --> 00:55:47,166
Thank you, Detective.
1393
00:55:47,250 --> 00:55:48,667
Thank you, Miss Adams.
1394
00:55:49,959 --> 00:55:51,166
Hmm.
1395
00:55:51,250 --> 00:55:52,875
Remember that thing I said
about New York coffee?
1396
00:55:52,959 --> 00:55:53,750
Mm-hmm.
1397
00:55:53,792 --> 00:55:55,917
This ain't it.
Mm-mm, nope.
1398
00:56:02,000 --> 00:56:04,583
All right, what's a six-letter
word for aperitif?
1399
00:56:04,667 --> 00:56:05,709
Sherry Lane.
1400
00:56:05,792 --> 00:56:07,834
Sherry Lane. Doesn't fit.
1401
00:56:07,917 --> 00:56:09,917
No, no, no. Sherry Lane.
1402
00:56:10,000 --> 00:56:10,959
That was five years ago.
1403
00:56:11,041 --> 00:56:12,917
You know her as
Sherry Carmichael.
1404
00:56:13,000 --> 00:56:15,625
Nabbed for shoplifting
at Riverside Mall.
1405
00:56:15,667 --> 00:56:16,375
Tattoos.
1406
00:56:16,458 --> 00:56:17,291
Mm-hmm.
1407
00:56:17,333 --> 00:56:20,000
Guess we gotta head back
to the bar.
1408
00:56:24,792 --> 00:56:26,917
Okay. Thanks for
all your help.
1409
00:56:28,709 --> 00:56:31,291
The manager says Sherry called
off her shift today.
1410
00:56:31,333 --> 00:56:32,375
She got a number?
1411
00:56:32,458 --> 00:56:35,291
Sure does, and he's happy
to give it to us
1412
00:56:35,333 --> 00:56:37,542
when we come back
with a warrant.
1413
00:56:37,625 --> 00:56:39,208
Let's get out of here.
1414
00:56:42,375 --> 00:56:43,375
Please reconsider.
1415
00:56:43,458 --> 00:56:45,542
You have my personal
reassurance that...
1416
00:56:46,542 --> 00:56:47,333
[sighs]
1417
00:56:47,417 --> 00:56:49,583
I understand. Yes.
1418
00:56:49,667 --> 00:56:51,208
Goodbye.
1419
00:56:51,291 --> 00:56:54,000
That's the third exhibitor
to back out today.
1420
00:56:54,083 --> 00:56:57,000
Our entire winter schedule.
1421
00:56:57,041 --> 00:57:01,417
I've hired additional security,
installed new cameras.
1422
00:57:01,500 --> 00:57:04,291
Camille, I'm so sorry.
1423
00:57:04,375 --> 00:57:07,500
I opened this gallery when
Noah was still in diapers.
1424
00:57:07,583 --> 00:57:10,208
It's always been my dream.
1425
00:57:10,291 --> 00:57:12,583
And now it could all go away.
1426
00:57:12,667 --> 00:57:16,000
Miss Addison. Hi, Daniel Drake
from The Gazette.
1427
00:57:16,083 --> 00:57:17,792
We met the other night.
1428
00:57:17,875 --> 00:57:19,500
I was hoping I could ask you
a few questions
1429
00:57:19,542 --> 00:57:22,250
about that burglary.
1430
00:57:22,333 --> 00:57:25,125
I'm sorry, I have no comment
at this time.
1431
00:57:25,208 --> 00:57:26,834
Please excuse me.
1432
00:57:26,875 --> 00:57:27,750
Okay.
1433
00:57:27,834 --> 00:57:29,166
Uh, listen.
1434
00:57:29,250 --> 00:57:33,041
When she is ready to sit down,
she can reach me at this number.
1435
00:57:33,375 --> 00:57:34,875
You just don't give up,
do you?
1436
00:57:34,917 --> 00:57:37,166
As a matter of fact,
no I don't.
1437
00:57:37,250 --> 00:57:38,583
Well, Camille is a friend
of mine.
1438
00:57:38,667 --> 00:57:41,208
So I would appreciate it if
you just left her alone, okay?
1439
00:57:41,250 --> 00:57:42,500
Okay.
1440
00:57:42,583 --> 00:57:43,542
But as a friend,
1441
00:57:43,583 --> 00:57:44,667
you should let her know
that James Risand
1442
00:57:44,750 --> 00:57:47,041
has not been shy
with his comments.
1443
00:57:47,083 --> 00:57:50,709
So either she controls
the story, or he will.
1444
00:57:50,750 --> 00:57:52,625
[phone rings]
1445
00:57:52,709 --> 00:57:54,667
Excuse me.
1446
00:57:54,750 --> 00:57:56,083
Yeah.
1447
00:57:56,166 --> 00:57:57,417
Wait, are you sure?
1448
00:57:57,500 --> 00:57:59,959
I mean, I don't know, it's just
it's hard to move, but...
1449
00:58:00,041 --> 00:58:03,875
Yeah, okay, yeah, yeah.
Give it to me, give it to me.
1450
00:58:09,083 --> 00:58:11,583
Yeah, yeah, okay.
Okay. I got it.
1451
00:58:11,667 --> 00:58:12,959
Okay, bye.
1452
00:58:15,625 --> 00:58:19,208
♪
1453
00:58:34,125 --> 00:58:36,667
Sam. There's someone here
to see you.
1454
00:58:36,750 --> 00:58:37,667
Who?
1455
00:58:47,291 --> 00:58:48,875
[sighs]
1456
00:58:52,417 --> 00:58:54,625
We just want to thank you
very much for coming in.
1457
00:58:54,709 --> 00:58:56,458
It really shows some
good faith.
1458
00:58:56,500 --> 00:58:57,750
Sure does.
1459
00:58:57,834 --> 00:59:01,792
And we, we want to help you
and make it as easy as possible.
1460
00:59:01,834 --> 00:59:03,125
I appreciate that.
1461
00:59:03,166 --> 00:59:04,041
Of course.
1462
00:59:04,125 --> 00:59:05,250
All our cards are
out on the table.
1463
00:59:05,333 --> 00:59:06,959
We know about Mr. White
and how he was hired
1464
00:59:07,041 --> 00:59:10,583
for the art show and given
very specific instructions.
1465
00:59:10,667 --> 00:59:13,208
We want to help you get
the best deal with the DA.
1466
00:59:13,291 --> 00:59:14,000
Deal?
1467
00:59:14,083 --> 00:59:15,417
A deal, guaranteed.
1468
00:59:15,500 --> 00:59:18,667
But he's going to want
a signed confession.
1469
00:59:18,750 --> 00:59:21,208
I'm, I'm not here
to confess.
1470
00:59:21,291 --> 00:59:22,125
You're not?
1471
00:59:22,208 --> 00:59:26,458
No. I... I didn't do
anything wrong.
1472
00:59:26,542 --> 00:59:30,875
Oh, you think I did
something wrong.
1473
00:59:30,959 --> 00:59:32,792
Do you...
1474
00:59:32,834 --> 00:59:35,917
Do you recognize this man?
1475
00:59:36,000 --> 00:59:38,709
No, no, you have
the wrong idea.
1476
00:59:38,792 --> 00:59:40,166
Okay well then,
give us the right one.
1477
00:59:40,250 --> 00:59:41,083
Yeah.
1478
00:59:41,166 --> 00:59:43,083
Why did you come in?
1479
00:59:44,375 --> 00:59:45,625
[sighs]
1480
00:59:45,709 --> 00:59:50,166
I told you the truth when I said
I saw Gavin on Friday evening.
1481
00:59:50,208 --> 00:59:52,333
I worked a double
the night before,
1482
00:59:52,417 --> 00:59:53,834
and I went to bed at 8:00.
1483
00:59:53,875 --> 00:59:58,792
He was still home
when I went to sleep.
1484
00:59:58,875 --> 01:00:01,250
But I can't confirm
that he stayed there.
1485
01:00:01,333 --> 01:00:02,834
What, you think he left?
1486
01:00:02,875 --> 01:00:04,000
I don't know.
1487
01:00:04,041 --> 01:00:08,125
I mean, he said he didn't,
but he also promised
1488
01:00:08,208 --> 01:00:11,250
that he'd stop the card games
in the park.
1489
01:00:11,333 --> 01:00:12,959
And that was a lie.
1490
01:00:14,417 --> 01:00:17,208
I have made a lot of mistakes,
1491
01:00:17,291 --> 01:00:19,917
but I've tried really hard
to fix them.
1492
01:00:20,000 --> 01:00:21,834
So where's Gavin right now?
1493
01:00:21,917 --> 01:00:26,417
He called out from work and
he's not answering his phone.
1494
01:00:26,500 --> 01:00:30,417
It's like he just disappeared.
1495
01:00:42,583 --> 01:00:45,125
Sam. This came
for you.
1496
01:00:45,208 --> 01:00:46,417
From the coroner's office.
1497
01:00:46,500 --> 01:00:48,125
Wow.
1498
01:00:48,208 --> 01:00:49,959
I didn't think that we'd
get Wake's autopsy report
1499
01:00:50,041 --> 01:00:50,959
until next week.
1500
01:00:51,041 --> 01:00:54,375
Not Cooke County.
Manhattan District.
1501
01:00:54,417 --> 01:00:56,417
Right.
1502
01:00:56,458 --> 01:00:57,792
Thank you.
1503
01:00:58,250 --> 01:01:00,542
I'm just looking
into an old cold case.
1504
01:01:00,625 --> 01:01:02,417
The Assistant DA?
1505
01:01:02,500 --> 01:01:03,709
New York City cop drops
everything
1506
01:01:03,792 --> 01:01:08,583
and comes to Willow Haven,
you have some questions.
1507
01:01:08,667 --> 01:01:11,250
It's a tough one, huh?
1508
01:01:11,333 --> 01:01:13,041
Yeah.
1509
01:01:14,375 --> 01:01:18,625
Her name was Gabrielle Russell.
She was prosecuting a case.
1510
01:01:18,709 --> 01:01:20,667
These... these thugs
with mafia links
1511
01:01:20,750 --> 01:01:22,083
knocked over some
convenience store.
1512
01:01:22,125 --> 01:01:24,250
Should've been a slam dunk,
right?
1513
01:01:24,333 --> 01:01:27,959
She wanted to go
for the big fish.
1514
01:01:28,041 --> 01:01:33,417
Wanted to flip 'em, which
made everybody nervous.
1515
01:01:33,458 --> 01:01:38,667
She never... never
made it to trial.
1516
01:01:38,750 --> 01:01:41,333
Her car was found at the bottom
of an embankment.
1517
01:01:41,417 --> 01:01:44,750
Brake lines were cut.
1518
01:01:44,834 --> 01:01:48,000
We never found a body.
1519
01:01:48,083 --> 01:01:49,125
There were no witnesses,
1520
01:01:49,208 --> 01:01:51,750
the water washed away
any physical evidence.
1521
01:01:51,834 --> 01:01:53,041
Once the leads ran cold,
1522
01:01:53,125 --> 01:01:55,041
the department just closed
the case and that was it.
1523
01:01:55,125 --> 01:01:56,083
But not for you.
1524
01:01:56,166 --> 01:01:57,709
Nick, she dedicated
her life to justice.
1525
01:01:57,792 --> 01:02:00,125
And I couldn't even
get that for her.
1526
01:02:00,208 --> 01:02:02,458
Three Jane Does show up,
I pull some strings,
1527
01:02:02,500 --> 01:02:06,959
get the files and that's
what that's about.
1528
01:02:07,000 --> 01:02:08,458
Hey, we all have those cases.
1529
01:02:08,500 --> 01:02:10,291
Yeah, well this one's different.
1530
01:02:10,333 --> 01:02:11,792
Trust me.
1531
01:02:13,333 --> 01:02:14,625
I know.
1532
01:02:20,542 --> 01:02:21,667
[sighs]
1533
01:02:31,959 --> 01:02:32,917
Hi.
1534
01:02:35,041 --> 01:02:38,208
Detective Acosta.
1535
01:02:38,291 --> 01:02:39,959
Hi.
1536
01:02:40,041 --> 01:02:41,333
I wanted to speak to you
in person.
1537
01:02:41,375 --> 01:02:42,458
I tried calling your house,
1538
01:02:42,542 --> 01:02:45,083
but your uncle said you
were still at work.
1539
01:02:45,166 --> 01:02:47,208
Okay, well.
1540
01:02:49,208 --> 01:02:50,208
What can I do for you?
1541
01:02:50,291 --> 01:02:52,041
No, it's not what you
can do for me,
1542
01:02:52,125 --> 01:02:54,333
it's what I can do for you.
1543
01:02:54,417 --> 01:02:57,625
Allie. You gotta stop.
1544
01:02:57,709 --> 01:02:59,542
Look, this is all my fault,
okay?
1545
01:02:59,625 --> 01:03:01,834
I... I encouraged it,
1546
01:03:01,917 --> 01:03:04,750
but I should've stopped it
a long time ago.
1547
01:03:04,834 --> 01:03:07,000
You cannot be involved
in any of this.
1548
01:03:07,083 --> 01:03:09,208
Oh well, it's a little late
for that.
1549
01:03:09,250 --> 01:03:10,792
This isn't a game, Allie.
1550
01:03:10,875 --> 01:03:13,375
We're likely dealing with some
serious career criminals.
1551
01:03:13,417 --> 01:03:15,291
Dangerous people.
1552
01:03:15,375 --> 01:03:17,041
I can take care of myself.
1553
01:03:17,125 --> 01:03:19,125
Well, a man is dead.
1554
01:03:21,000 --> 01:03:22,875
See, I thought that this is
what we did.
1555
01:03:22,917 --> 01:03:25,458
You know, you and me together.
We help each other out.
1556
01:03:25,542 --> 01:03:28,125
Kind of like partners.
1557
01:03:28,208 --> 01:03:29,166
No.
1558
01:03:29,667 --> 01:03:30,208
No.
1559
01:03:30,291 --> 01:03:31,875
No, no, no, no, no.
1560
01:03:31,959 --> 01:03:34,792
You and me?
We're not partners.
1561
01:03:34,875 --> 01:03:42,250
Look, if you want to help, then
drop it and let me do my job.
1562
01:03:42,333 --> 01:03:46,417
♪
1563
01:05:13,208 --> 01:05:19,000
♪
1564
01:05:38,458 --> 01:05:42,583
♪
1565
01:05:50,166 --> 01:05:52,000
[gasps]
1566
01:05:52,083 --> 01:05:54,166
Busy place tonight, huh?
1567
01:05:56,417 --> 01:05:57,542
What are you doing here?
1568
01:05:57,625 --> 01:06:00,625
Well, I could ask you
the same thing.
1569
01:06:00,709 --> 01:06:02,208
I'm just following up
on a lead.
1570
01:06:02,250 --> 01:06:05,417
Uh-huh, uh-huh.
And where'd you get this lead?
1571
01:06:05,500 --> 01:06:06,542
It's confidential.
1572
01:06:06,625 --> 01:06:07,667
Right.
1573
01:06:10,667 --> 01:06:13,041
That dock is 50 feet away.
1574
01:06:13,125 --> 01:06:14,375
You'll be lucky to get anything
1575
01:06:14,417 --> 01:06:16,875
other than a blurry face
with that lens.
1576
01:06:16,917 --> 01:06:17,959
[scoffs]
1577
01:06:19,917 --> 01:06:22,375
This isn't my first stakeout.
1578
01:06:29,291 --> 01:06:30,625
So what are we waiting for?
1579
01:06:30,709 --> 01:06:32,792
You know, I've been asking
myself that very same thing
1580
01:06:32,875 --> 01:06:35,417
since the moment we met.
1581
01:06:35,500 --> 01:06:40,417
No, I mean, what is happening
on dock three at 10:00PM?
1582
01:06:40,500 --> 01:06:42,709
I got a tip.
1583
01:06:42,792 --> 01:06:44,291
With such a high-profile
necklace,
1584
01:06:44,375 --> 01:06:47,959
there's very few players capable
of fencing it under the radar.
1585
01:06:48,041 --> 01:06:50,125
And you didn't think to bring
this to the police?
1586
01:06:50,208 --> 01:06:53,500
Well, I don't make a habit
of burning my sources.
1587
01:06:53,583 --> 01:06:55,417
Besides, the police can read
all about it
1588
01:06:55,500 --> 01:06:58,375
in the afternoon edition.
1589
01:06:58,458 --> 01:06:59,667
If your guy shows up.
1590
01:06:59,750 --> 01:07:01,250
No, no. Not if.
1591
01:07:01,291 --> 01:07:03,208
When.
1592
01:07:08,041 --> 01:07:09,792
She has this infuriating habit
1593
01:07:09,875 --> 01:07:13,208
of just showing up
at crime scenes.
1594
01:07:13,291 --> 01:07:14,333
[sighs]
1595
01:07:14,417 --> 01:07:17,166
It's like she can't just leave
well enough alone.
1596
01:07:17,250 --> 01:07:18,375
If I didn't know any better,
1597
01:07:18,458 --> 01:07:22,792
I'd think she was actively
seeking out trouble.
1598
01:07:22,834 --> 01:07:24,917
Sounds like someone I know.
1599
01:07:25,000 --> 01:07:26,834
No, no, no, no, no.
It's different, okay?
1600
01:07:26,917 --> 01:07:28,166
It's my job.
1601
01:07:28,250 --> 01:07:29,834
Allie's smart.
1602
01:07:29,917 --> 01:07:32,458
You're just not giving her
enough credit.
1603
01:07:32,500 --> 01:07:34,166
I'm just trying to protect her.
1604
01:07:34,250 --> 01:07:35,917
By pushing her away.
1605
01:07:36,000 --> 01:07:38,834
By pushing everyone away.
1606
01:07:39,500 --> 01:07:42,000
It's going to be a lonely ride
if you do.
1607
01:07:50,542 --> 01:07:54,709
[deep sigh]
Eleven o'clock.
1608
01:07:54,792 --> 01:07:56,667
I guess they got
cold feet?
1609
01:07:56,750 --> 01:07:59,667
Or I got bad information.
1610
01:08:02,375 --> 01:08:03,375
Let's go.
1611
01:08:08,375 --> 01:08:10,000
I'm sorry your lead
fizzled out.
1612
01:08:10,083 --> 01:08:11,500
Well, it wasn't
a total loss.
1613
01:08:11,583 --> 01:08:12,667
How do you figure?
1614
01:08:12,709 --> 01:08:14,208
Good company.
1615
01:08:15,125 --> 01:08:16,583
Hey, are you free
tomorrow night?
1616
01:08:16,667 --> 01:08:17,834
For another stakeout?
1617
01:08:17,875 --> 01:08:19,166
No.
1618
01:08:19,250 --> 01:08:21,417
For a date.
1619
01:08:21,500 --> 01:08:23,959
Oh.
1620
01:08:24,041 --> 01:08:27,208
Yeah, yeah, you're,
you're seeing somebody.
1621
01:08:27,291 --> 01:08:28,125
Of course you are.
1622
01:08:28,208 --> 01:08:29,083
No, no.
1623
01:08:29,166 --> 01:08:31,041
You know, it's just
kinda complicated.
1624
01:08:31,041 --> 01:08:33,625
Yeah, no, no, no, no.
I get it, I get it.
1625
01:08:33,709 --> 01:08:35,750
Listen, this has been fun.
1626
01:08:35,834 --> 01:08:37,166
Goodnight.
1627
01:08:38,625 --> 01:08:41,166
[car engine revs]
1628
01:08:49,417 --> 01:08:51,000
My phone.
1629
01:09:00,083 --> 01:09:01,125
[gasps]
1630
01:09:05,041 --> 01:09:08,208
♪
1631
01:09:11,583 --> 01:09:13,583
Thought I heard something.
1632
01:09:17,792 --> 01:09:19,333
Kill the light, will you?
1633
01:09:19,417 --> 01:09:22,208
♪
1634
01:09:22,291 --> 01:09:23,750
Come on.
1635
01:09:30,792 --> 01:09:31,834
[camera shutter snaps]
1636
01:09:35,458 --> 01:09:37,792
[dialling]
1637
01:09:43,417 --> 01:09:47,709
[camera shutter snaps]
1638
01:09:47,792 --> 01:09:48,500
[gasp]
1639
01:09:48,583 --> 01:09:50,917
Would you stop doing that?
1640
01:09:51,000 --> 01:09:54,291
Isn't it a little late to be
taking pictures?
1641
01:09:59,542 --> 01:10:01,250
[message alert]
1642
01:10:07,166 --> 01:10:08,500
[grunts]
1643
01:10:09,667 --> 01:10:14,208
Well, looks like we've got
ourselves a party crasher.
1644
01:10:14,291 --> 01:10:16,000
She's the girl from
the security company.
1645
01:10:16,083 --> 01:10:16,792
No.
1646
01:10:16,834 --> 01:10:17,959
She's the wedding photographer.
1647
01:10:18,041 --> 01:10:19,959
So which one is it?
1648
01:10:20,041 --> 01:10:22,291
Both, actually. I like
to multitask.
1649
01:10:22,375 --> 01:10:24,709
What are you doing out here?
1650
01:10:24,792 --> 01:10:26,667
I was taking pictures
of the water.
1651
01:10:26,750 --> 01:10:31,709
Well, sometimes people don't
like having their picture taken.
1652
01:10:31,792 --> 01:10:32,875
Gerard will be here soon.
1653
01:10:32,959 --> 01:10:35,458
He might take off
if he sees her.
1654
01:10:35,500 --> 01:10:37,583
What do you suggest we do?
1655
01:10:37,667 --> 01:10:40,542
Well, I suggest that
we take care of her.
1656
01:10:40,625 --> 01:10:43,000
Woah. I didn't sign up for that.
1657
01:10:43,083 --> 01:10:45,709
Oh, let... let... let's not
be hasty about this.
1658
01:10:45,792 --> 01:10:47,000
I'm sure there's another way.
1659
01:10:47,041 --> 01:10:48,792
Sure.
1660
01:10:48,875 --> 01:10:51,709
Ask Thomas if there's
another way.
1661
01:10:51,792 --> 01:10:53,458
No loose ends.
1662
01:10:54,667 --> 01:10:58,083
I cleaned up one mess,
I'll clean up another.
1663
01:10:59,125 --> 01:11:00,417
Hello.
1664
01:11:10,625 --> 01:11:13,333
You said there'd be three.
1665
01:11:13,375 --> 01:11:14,625
She's no one.
1666
01:11:14,709 --> 01:11:15,250
Thanks.
1667
01:11:15,333 --> 01:11:16,542
Shut up.
1668
01:11:17,542 --> 01:11:19,041
Show him.
1669
01:11:23,166 --> 01:11:25,542
Hmm, nice.
1670
01:11:25,583 --> 01:11:27,208
Very, very nice.
1671
01:11:28,083 --> 01:11:29,208
[grunts]
1672
01:11:29,250 --> 01:11:30,583
[groans]
1673
01:11:31,125 --> 01:11:31,917
Get the necklace!
1674
01:11:32,000 --> 01:11:33,041
Grab her, grab her!!!
1675
01:11:33,083 --> 01:11:34,792
She saw our faces! Split up!
1676
01:11:34,875 --> 01:11:40,041
♪
1677
01:11:40,125 --> 01:11:41,750
Amateurs.
1678
01:11:44,834 --> 01:11:47,041
[panting]
1679
01:11:56,959 --> 01:11:57,709
[screams]
1680
01:11:57,750 --> 01:11:58,834
Going somewhere?
1681
01:11:58,917 --> 01:11:59,917
Help!
1682
01:12:01,458 --> 01:12:03,542
You can scream all you want.
1683
01:12:03,625 --> 01:12:05,875
See, the security guard's
with us.
1684
01:12:06,583 --> 01:12:07,417
Police!
1685
01:12:07,458 --> 01:12:08,959
Hands where I can see 'em.
1686
01:12:09,041 --> 01:12:10,750
Well, looks like
we've found ourselves
1687
01:12:10,834 --> 01:12:13,333
in quite a complicated
situation, officer.
1688
01:12:13,417 --> 01:12:14,625
Not really.
1689
01:12:14,709 --> 01:12:15,458
Just let her go.
1690
01:12:15,542 --> 01:12:17,250
Good idea.
1691
01:12:17,333 --> 01:12:18,917
[screams]
1692
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
Allie!
1693
01:12:20,083 --> 01:12:25,959
♪
1694
01:12:30,208 --> 01:12:32,208
Come back when the tide's low.
1695
01:12:32,291 --> 01:12:33,750
Hey. Where's the necklace?
1696
01:12:33,792 --> 01:12:36,125
Where.... where's the girl?
1697
01:12:36,208 --> 01:12:37,250
Swimming.
1698
01:12:38,375 --> 01:12:39,917
Let's get out of here
before more cops show up.
1699
01:12:39,959 --> 01:12:41,333
Police?
1700
01:12:41,417 --> 01:12:42,959
Drop your weapon,
hands in the air.
1701
01:12:43,000 --> 01:12:44,166
Why don't you drop yours?
1702
01:12:44,250 --> 01:12:46,125
Because it'll scratch,
and the Commish gets upset
1703
01:12:46,208 --> 01:12:47,250
if we damage city property.
1704
01:12:47,333 --> 01:12:49,208
Don't make me ask you again.
1705
01:12:49,291 --> 01:12:50,500
You know it's three against one.
1706
01:12:50,583 --> 01:12:52,625
I like those odds.
1707
01:12:52,667 --> 01:12:54,291
Better count again.
1708
01:12:54,333 --> 01:12:55,375
Told ya.
1709
01:12:55,458 --> 01:12:56,417
Drop it.
1710
01:12:56,500 --> 01:12:58,709
[sirens wailing]
1711
01:13:00,417 --> 01:13:01,875
(Police) Over here!
1712
01:13:03,250 --> 01:13:04,875
Around back!
1713
01:13:07,458 --> 01:13:08,291
Allie!
1714
01:13:08,333 --> 01:13:09,583
Allie, Allie,
Allie, Allie, Allie!
1715
01:13:09,667 --> 01:13:10,125
What?
1716
01:13:10,166 --> 01:13:11,375
You okay?
1717
01:13:11,458 --> 01:13:14,083
I'm fine, I'm just cold.
1718
01:13:14,166 --> 01:13:16,083
I thought you were...
1719
01:13:17,625 --> 01:13:20,375
♪
1720
01:13:20,458 --> 01:13:23,000
I was on the varsity swim team.
1721
01:13:27,000 --> 01:13:31,625
[laughs]
1722
01:13:33,333 --> 01:13:35,208
Okay.
1723
01:13:35,291 --> 01:13:36,875
Okay, we should go.
1724
01:13:36,959 --> 01:13:38,125
We should go.
1725
01:13:45,959 --> 01:13:48,959
I... I want my lawyer.
1726
01:13:49,792 --> 01:13:54,125
♪
1727
01:13:59,709 --> 01:14:01,500
[yawns]
1728
01:14:08,625 --> 01:14:10,709
[panicked]
I'll tell you anything
you want to know!
1729
01:14:16,458 --> 01:14:18,500
(Sam) When Patrick Risand
decided to steal his brother's
1730
01:14:18,583 --> 01:14:22,834
prized possession,
the first call he made
was to Clint Baxter.
1731
01:14:22,917 --> 01:14:24,458
Baxter had a reputation
of delivering
1732
01:14:24,542 --> 01:14:26,875
complicated acquisitions,
because you can't put
1733
01:14:26,959 --> 01:14:29,458
professional thief
on a business card.
1734
01:14:29,542 --> 01:14:31,291
His next call was
to Thomas Wake,
1735
01:14:31,375 --> 01:14:34,709
an old schoolmate desperate
for a financial boost.
1736
01:14:34,792 --> 01:14:36,917
And with her relentless
pursuit of the necklace,
1737
01:14:37,000 --> 01:14:39,750
they found a perfect one
in Gwendolyn Cox.
1738
01:14:39,834 --> 01:14:42,667
Thomas recruits Gavin Carmichael
to lift Camille's card,
1739
01:14:42,750 --> 01:14:45,917
having firsthand experience
with his abilities.
1740
01:14:46,041 --> 01:14:47,750
They knew the layout
and protocols
1741
01:14:47,834 --> 01:14:49,208
thanks to Griff Rickard.
1742
01:14:49,291 --> 01:14:51,959
Clint brought him into the fold
after hearing of his falling out
1743
01:14:52,041 --> 01:14:54,166
with the Midnight Gallery.
1744
01:14:55,625 --> 01:14:59,291
Everything had to be timed
to the second for this to work.
1745
01:15:02,834 --> 01:15:05,291
The blackout gave
them less than a minute
1746
01:15:05,375 --> 01:15:06,667
of controlled chaos,
1747
01:15:06,750 --> 01:15:10,166
but for somebody like Clint,
that was more than enough.
1748
01:15:10,250 --> 01:15:12,750
Alexander Bricky, an actor
who believed he had been hired
1749
01:15:12,792 --> 01:15:16,000
for some performance art piece,
provides additional distraction,
1750
01:15:16,083 --> 01:15:21,291
and a way to slip the necklace
out unnoticed...
1751
01:15:21,375 --> 01:15:24,250
using the paramedic's bag.
1752
01:15:24,333 --> 01:15:27,583
All they had to do now
was cover their tracks.
1753
01:15:29,166 --> 01:15:31,458
Patrick and Clint stay behind
to ensure that they
1754
01:15:31,500 --> 01:15:33,959
are frisked and questioned
by the police,
1755
01:15:34,000 --> 01:15:36,792
thus cementing their alibis.
1756
01:15:37,291 --> 01:15:40,250
The necklace is taken
from the gallery
1757
01:15:40,333 --> 01:15:42,291
by the unsuspecting paramedic.
1758
01:15:48,375 --> 01:15:50,667
And Griff and Gavin
make a clean getaway
1759
01:15:50,750 --> 01:15:52,375
with the necklace.
1760
01:15:54,500 --> 01:15:55,625
(chief Dunn) And Thomas Wake?
1761
01:15:55,667 --> 01:15:57,458
(Sam) He made a critical
error.
1762
01:15:57,542 --> 01:15:59,083
He fell in love.
1763
01:15:59,166 --> 01:16:00,458
Rookie mistake.
1764
01:16:00,500 --> 01:16:03,250
Thomas couldn't follow through
with the frame job on Gwendolyn.
1765
01:16:03,333 --> 01:16:06,083
When he missed the rendezvous,
they sent Clint to check on him.
1766
01:16:06,166 --> 01:16:09,125
He went through the back door
to avoid suspicion.
1767
01:16:09,625 --> 01:16:12,667
(Sam) Thomas told him he wanted
out, so he killed him.
1768
01:16:12,750 --> 01:16:14,583
After years of stealing
from the rich and powerful,
1769
01:16:14,667 --> 01:16:18,083
he knew exactly how to
leave a crime scene
without a trace.
1770
01:16:24,417 --> 01:16:25,208
Here you go.
1771
01:16:25,291 --> 01:16:26,083
Thank you.
1772
01:16:26,166 --> 01:16:27,166
How you feeling?
1773
01:16:27,250 --> 01:16:29,083
A lot drier.
1774
01:16:30,000 --> 01:16:33,542
Hey um, I'm, uh, I'm really
happy that you're okay.
1775
01:16:33,625 --> 01:16:36,458
Well, thanks to you.
1776
01:16:36,542 --> 01:16:38,500
Did you guys find
the missing necklace?
1777
01:16:38,583 --> 01:16:39,625
Yes, we did.
1778
01:16:39,709 --> 01:16:40,625
Good.
1779
01:16:40,709 --> 01:16:42,166
The... the divers found it
pretty quickly.
1780
01:16:42,208 --> 01:16:43,792
And James Risand's assistant,
she's here,
1781
01:16:43,875 --> 01:16:45,667
she ID'd it, so
we're good to go.
1782
01:16:45,709 --> 01:16:47,125
I think we're all going
to be pretty happy
1783
01:16:47,208 --> 01:16:49,125
to put this one to bed.
1784
01:16:56,583 --> 01:16:59,500
I think you have one more stop
to make, Detective.
1785
01:17:06,250 --> 01:17:07,583
Detectives.
1786
01:17:07,667 --> 01:17:11,208
I didn't expect you to deliver
the necklace to me personally.
1787
01:17:11,250 --> 01:17:14,542
Oh no, we are not dropping off,
Mr. Risand.
1788
01:17:14,583 --> 01:17:16,500
We're picking up.
1789
01:17:16,583 --> 01:17:17,917
[laughs]
1790
01:17:18,000 --> 01:17:19,750
I'm afraid I don't understand.
1791
01:17:19,834 --> 01:17:21,375
Well, you'll have plenty
of time to mull it over
1792
01:17:21,417 --> 01:17:22,750
on the way to the station.
1793
01:17:22,834 --> 01:17:26,041
James Risand,
you're under arrest.
1794
01:17:26,083 --> 01:17:28,375
On what charge?
1795
01:17:28,417 --> 01:17:31,208
Let's start with fraud
and then go from there.
1796
01:17:31,291 --> 01:17:32,458
You have the right
to remain silent,
1797
01:17:32,542 --> 01:17:34,333
anything you say can and will be
used against you
1798
01:17:34,417 --> 01:17:35,583
in a court of law.
1799
01:17:35,667 --> 01:17:37,417
You have the right
to an attorney.
1800
01:17:39,625 --> 01:17:42,125
So James Risand stole
the necklace from himself?
1801
01:17:42,208 --> 01:17:44,083
He was the real mastermind
behind the whole thing.
1802
01:17:44,125 --> 01:17:46,333
He had a $10 million policy
he was looking to collect.
1803
01:17:46,417 --> 01:17:48,083
Which is insurance fraud.
1804
01:17:48,166 --> 01:17:50,291
And a black market
buyer overseas.
1805
01:17:50,375 --> 01:17:52,875
Combined, he stood to make
double the value.
1806
01:17:52,959 --> 01:17:54,041
Wow.
1807
01:17:54,125 --> 01:17:56,959
Safe to say, whatever Risand
did to your reputation?
1808
01:17:57,041 --> 01:17:59,083
It's not going to last.
1809
01:17:59,166 --> 01:18:00,959
I can't thank you enough.
1810
01:18:01,041 --> 01:18:02,417
Both of you.
1811
01:18:02,500 --> 01:18:04,000
How about dinner?
My treat.
1812
01:18:04,083 --> 01:18:06,250
Rain check? I have
to be somewhere.
1813
01:18:06,333 --> 01:18:06,917
She's got a date.
1814
01:18:07,000 --> 01:18:07,750
[playfully]
Oh.
1815
01:18:07,834 --> 01:18:10,000
It's not a date.
It's coffee.
1816
01:18:10,083 --> 01:18:11,000
Okay, then can I come?
1817
01:18:11,083 --> 01:18:12,458
No.
1818
01:18:12,458 --> 01:18:14,458
Enjoy your date.
1819
01:18:14,542 --> 01:18:15,875
It's coffee.
1820
01:19:08,792 --> 01:19:10,417
[sighs]
1821
01:19:13,041 --> 01:19:14,792
Hey, hi.
1822
01:19:14,875 --> 01:19:16,333
Yo, what's up?
1823
01:19:16,375 --> 01:19:19,250
Will you pass me the remote?
I want to watch my show.
1824
01:19:19,333 --> 01:19:20,041
Yeah.
1825
01:19:20,125 --> 01:19:20,875
Wait, your show?
1826
01:19:20,959 --> 01:19:23,333
Yeah. Today is the big wedding
1827
01:19:23,417 --> 01:19:26,000
between the nurse and
the ambulance driver.
1828
01:19:26,041 --> 01:19:28,250
They met during a big
thunderstorm
1829
01:19:28,333 --> 01:19:30,083
and it was love
at first sight.
1830
01:19:30,166 --> 01:19:31,667
But then he got kidnapped.
1831
01:19:31,709 --> 01:19:33,750
Wait, wait, wait, wait.
This sounds like a telenovela.
1832
01:19:33,834 --> 01:19:35,000
Well it is.
1833
01:19:35,083 --> 01:19:37,500
Since when do you watch
soap operas?
1834
01:19:37,583 --> 01:19:39,542
Well, let's see.
1835
01:19:39,625 --> 01:19:40,959
I retired on a Monday.
1836
01:19:41,041 --> 01:19:42,041
Okay.
1837
01:19:42,125 --> 01:19:44,208
So it would've been
on a Tuesday.
1838
01:19:44,250 --> 01:19:45,166
[laughs]
1839
01:19:45,250 --> 01:19:45,917
Hey.
1840
01:19:46,000 --> 01:19:47,083
I thought you had a coffee date.
1841
01:19:47,166 --> 01:19:49,834
Yeah, I changed my mind.
1842
01:19:49,917 --> 01:19:50,834
Oh yeah?
1843
01:19:50,917 --> 01:19:53,959
Yeah, you know, I don't
feel like coffee.
1844
01:19:54,041 --> 01:19:55,041
Mm-mm.
1845
01:19:56,792 --> 01:19:59,208
You know, when your
Tia Carmen passed,
1846
01:19:59,291 --> 01:20:00,542
I didn't want to see anybody.
1847
01:20:00,625 --> 01:20:03,041
I didn't even want to leave
the house.
1848
01:20:03,083 --> 01:20:03,917
Wait, really?
1849
01:20:04,000 --> 01:20:05,041
Mm-hmm, yeah.
1850
01:20:05,125 --> 01:20:07,166
But you know what changed
my mind?
1851
01:20:07,250 --> 01:20:08,500
What?
1852
01:20:08,583 --> 01:20:14,375
I kept imagining that I could
hear her voice speaking to me.
1853
01:20:14,417 --> 01:20:15,834
And you know what
she would say?
1854
01:20:15,917 --> 01:20:17,041
What'd she say?
1855
01:20:17,083 --> 01:20:19,250
Luis, get out of the house!
Get off that couch!
1856
01:20:19,333 --> 01:20:21,417
Go do something,
for crying out loud.
1857
01:20:21,500 --> 01:20:24,083
Stop feeling sorry
for yourself.
1858
01:20:24,125 --> 01:20:25,709
[laughs]
1859
01:20:25,792 --> 01:20:28,458
The thing is, stuff happens.
1860
01:20:28,542 --> 01:20:31,333
Some of it's good,
some of it's bad.
1861
01:20:31,417 --> 01:20:37,083
But the one sure things is,
you gotta keep going.
1862
01:20:37,125 --> 01:20:40,875
Even if it's just for coffee.
1863
01:20:45,583 --> 01:20:54,333
♪
1864
01:20:58,792 --> 01:20:59,959
Hey.
1865
01:21:01,000 --> 01:21:03,458
Hi... I am, uh, I'm...
I'm so sorry I'm late.
1866
01:21:03,542 --> 01:21:04,750
Um, hi.
1867
01:21:04,834 --> 01:21:05,917
Hi.
1868
01:21:06,000 --> 01:21:09,166
Honestly, I didn't think you
were going to make it.
1869
01:21:10,083 --> 01:21:13,458
You know, actually...
I wasn't.
1870
01:21:13,500 --> 01:21:14,750
Okay.
1871
01:21:14,834 --> 01:21:17,083
What made you change
your mind?
1872
01:21:17,166 --> 01:21:19,375
Okay well, um...
1873
01:21:19,458 --> 01:21:21,667
The thing is, I uh...
1874
01:21:23,709 --> 01:21:26,458
[exhales]
1875
01:21:26,542 --> 01:21:28,959
You promised me a great cup
of coffee.
1876
01:21:29,000 --> 01:21:31,875
Are you still going
to deliver?
1877
01:21:31,959 --> 01:21:34,083
Well, I always keep
my promises.
1878
01:21:34,166 --> 01:21:35,166
Good.
1879
01:21:35,250 --> 01:21:37,375
I'm counting on it.
126650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.