All language subtitles for Picture.Perfect.Mysteries.Dead.Over.Diamonds.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,125 --> 00:00:17,083 [jazzy music] ♪ 2 00:00:17,166 --> 00:00:27,125 [jazzy music] ♪ 3 00:00:32,875 --> 00:00:37,959 [lounge music] ♪ 4 00:00:41,542 --> 00:00:51,542 ♪ 5 00:00:53,583 --> 00:00:56,083 [camera shutter snaps] 6 00:01:08,834 --> 00:01:10,959 Allie. I thought my son was going to be here 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,333 to help you shoot the event tonight. 8 00:01:12,417 --> 00:01:14,458 Noah had a forensics class. He said it was running late. 9 00:01:14,500 --> 00:01:16,250 But he should be on his way. 10 00:01:16,333 --> 00:01:17,166 Okay. 11 00:01:17,250 --> 00:01:18,875 This is an amazing turnout, Camille. 12 00:01:18,959 --> 00:01:21,542 James Risand is one of the premiere art collectors 13 00:01:21,625 --> 00:01:24,959 in the country, but he's also one of the most reclusive. 14 00:01:25,041 --> 00:01:28,000 We are very lucky to get him to agree to share his collection 15 00:01:28,083 --> 00:01:29,083 with us this evening. 16 00:01:29,166 --> 00:01:30,583 Well, I hope you like what I'm getting. 17 00:01:30,667 --> 00:01:33,583 You, my dear, are the best photographer in the city. 18 00:01:33,667 --> 00:01:34,542 How could I not? 19 00:01:34,625 --> 00:01:35,458 Thank you. 20 00:01:35,542 --> 00:01:37,083 You know, we are organizing 21 00:01:37,166 --> 00:01:39,291 an emerging talent spotlight next month. 22 00:01:39,375 --> 00:01:40,750 I'd love for you to submit. 23 00:01:40,834 --> 00:01:42,041 That would be an honour. 24 00:01:42,125 --> 00:01:42,959 Thank you! 25 00:01:43,041 --> 00:01:44,000 Great. 26 00:01:44,041 --> 00:01:45,500 There's a spot for you on the wall right there 27 00:01:45,583 --> 00:01:46,667 when you're ready. 28 00:01:46,709 --> 00:01:49,250 Excuse me. Pardon me. Pardon me, pardon me. 29 00:01:49,333 --> 00:01:49,917 Miss Addison? 30 00:01:50,000 --> 00:01:51,041 Yes? 31 00:01:51,125 --> 00:01:52,959 James is requesting one of the items under glass. 32 00:01:53,041 --> 00:01:55,083 Um, the Nasrid Dagger. 33 00:01:55,166 --> 00:01:58,000 He wants it taken out of the display? 34 00:01:58,083 --> 00:01:59,834 It's his latest acquisition. 35 00:01:59,875 --> 00:02:02,709 I... I guess he means to show it off in person 36 00:02:02,792 --> 00:02:04,875 to some of his guests. 37 00:02:04,959 --> 00:02:06,041 Of course. 38 00:02:06,125 --> 00:02:08,291 Um, excuse us, Allie. 39 00:02:08,375 --> 00:02:09,875 Right this way. 40 00:02:10,417 --> 00:02:12,333 (Camille) Excuse us, please. 41 00:02:14,583 --> 00:02:16,792 Uh, hello? 42 00:02:18,208 --> 00:02:19,542 Hi. 43 00:02:19,583 --> 00:02:20,542 Hi. 44 00:02:20,583 --> 00:02:22,375 I thought I was the only photographer here. 45 00:02:22,417 --> 00:02:23,542 Yeah, no, you are. 46 00:02:23,583 --> 00:02:25,542 Well, what is that? 47 00:02:25,625 --> 00:02:26,625 I'm Daniel Drake. 48 00:02:26,709 --> 00:02:27,709 I work for The Gazette. 49 00:02:27,750 --> 00:02:29,208 Are you a reporter? 50 00:02:29,291 --> 00:02:30,750 Trying to be. It's a slow news day. 51 00:02:30,834 --> 00:02:34,041 But I am here covering the social page. 52 00:02:34,083 --> 00:02:35,333 Well, this is quite an event. 53 00:02:35,417 --> 00:02:38,583 Yeah, yeah, it's a real "who's that" of Willow Haven. 54 00:02:38,667 --> 00:02:41,166 Speaking of which, you are? 55 00:02:41,250 --> 00:02:42,208 Allie Adams. 56 00:02:42,291 --> 00:02:43,500 Picture Perfect Studios. 57 00:02:43,583 --> 00:02:45,166 That's catchy. 58 00:02:45,250 --> 00:02:49,834 Well, I guess I'll see you around, Allie Adams. 59 00:02:50,917 --> 00:02:52,166 ...Okay. 60 00:02:52,250 --> 00:02:54,083 Have a good evening. 61 00:02:55,291 --> 00:02:58,417 I'm surprised James is being so casual about the Nasrid Dagger. 62 00:02:58,458 --> 00:02:59,709 It's a very valuable piece, 63 00:02:59,792 --> 00:03:02,959 and he's usually so security conscious. 64 00:03:03,458 --> 00:03:06,417 Well, that's my brother for you. 65 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 Predictably unpredictable. 66 00:03:12,625 --> 00:03:15,166 I hope he appreciates the trouble you've gone to. 67 00:03:15,250 --> 00:03:16,750 Oh, it's certainly no trouble. 68 00:03:16,792 --> 00:03:20,333 It's an honour to have the Risand Collection in my gallery. 69 00:03:20,417 --> 00:03:23,458 Actually, would you mind if my security guard stayed with you 70 00:03:23,542 --> 00:03:25,625 while you had the dagger out of the display case? 71 00:03:25,709 --> 00:03:28,166 Just as a... precautionary measure. 72 00:03:28,250 --> 00:03:30,000 No, of course not, Miss Addison. 73 00:03:30,083 --> 00:03:32,625 Frankly, it would make me feel a lot better too. 74 00:03:32,709 --> 00:03:34,041 Mm-hmm. 75 00:03:34,709 --> 00:03:37,917 Perfect. Shall we? 76 00:03:39,583 --> 00:03:41,834 [camera shutter snaps] 77 00:03:42,792 --> 00:03:43,917 Maya? 78 00:03:44,000 --> 00:03:45,291 What are you doing here? 79 00:03:45,333 --> 00:03:48,125 Uh, is that any way to greet your best friend? 80 00:03:48,166 --> 00:03:49,250 Oh, sorry. 81 00:03:49,333 --> 00:03:51,375 Maya! Hello! 82 00:03:51,458 --> 00:03:52,667 What a wonderful surprise. 83 00:03:52,750 --> 00:03:53,959 What are you doing here? 84 00:03:54,000 --> 00:03:55,208 Camille gave me a ticket, 85 00:03:55,291 --> 00:03:58,625 and as an actor it is my job to attend social events 86 00:03:58,709 --> 00:04:04,709 and study the many facets of human behaviour. 87 00:04:04,792 --> 00:04:05,667 Plus free food. 88 00:04:05,750 --> 00:04:07,542 Yeah, there it is. 89 00:04:09,500 --> 00:04:10,959 Beautiful, isn't it? 90 00:04:11,041 --> 00:04:12,750 Mm-hmm. 91 00:04:12,834 --> 00:04:13,667 Hmm. 92 00:04:13,709 --> 00:04:15,375 It's a little showy for my taste. 93 00:04:15,458 --> 00:04:17,417 I mean, what are you going to wear that with? 94 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 This is not an accessory. 95 00:04:19,583 --> 00:04:22,000 This is high art. 96 00:04:22,083 --> 00:04:23,542 The Manchester Necklace. 97 00:04:23,625 --> 00:04:27,500 A series of flawless diamonds perfectly set in symmetry. 98 00:04:27,542 --> 00:04:29,750 Belonged to Katherine Stansbury-Reed. 99 00:04:29,834 --> 00:04:32,125 Heiress of the Stansbury Steel Fortune. 100 00:04:32,208 --> 00:04:33,125 Hmm. 101 00:04:33,208 --> 00:04:34,333 She used her wealth to commission 102 00:04:34,375 --> 00:04:36,375 some of the most exquisite pieces of jewelry 103 00:04:36,458 --> 00:04:38,000 in historical record. 104 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 This was her most cherished piece. 105 00:04:40,667 --> 00:04:41,792 [phone buzzes] 106 00:04:41,875 --> 00:04:43,917 I'm going to take this outside, Gwendolyn. 107 00:04:44,000 --> 00:04:45,083 Can I get you anything? 108 00:04:45,166 --> 00:04:46,000 Uh, Champagne? 109 00:04:46,083 --> 00:04:47,542 Of course. 110 00:04:50,792 --> 00:04:54,083 You seem to know quite a bit about this particular piece. 111 00:04:54,166 --> 00:04:56,834 Katherine Stansbury-Reed was my great grandmother. 112 00:04:56,917 --> 00:04:58,125 Oh. 113 00:04:58,208 --> 00:05:01,166 So why is that necklace under glass in a fancy art gallery 114 00:05:01,250 --> 00:05:03,542 and not around your neck? 115 00:05:03,583 --> 00:05:04,709 [clears throat] 116 00:05:04,750 --> 00:05:07,000 That's a very good question. 117 00:05:08,125 --> 00:05:09,875 Excuse me. 118 00:05:12,166 --> 00:05:14,834 ♪ 119 00:05:19,375 --> 00:05:22,834 So how long do you think he's going to want to, um... 120 00:05:22,917 --> 00:05:24,959 Show off? I have no idea. 121 00:05:25,041 --> 00:05:28,041 I ask because I have a gallery full of patrons and... 122 00:05:28,083 --> 00:05:30,375 I'll be fine here, Miss Addison. 123 00:05:30,417 --> 00:05:32,500 I've got your security guard to protect me. 124 00:05:32,583 --> 00:05:33,917 Are you sure you don't mind? 125 00:05:33,959 --> 00:05:35,500 Absolutely. Please. 126 00:05:35,583 --> 00:05:36,250 Oh, great. 127 00:05:36,333 --> 00:05:38,542 Thank you, thank you. 128 00:05:39,500 --> 00:05:40,166 Oh! 129 00:05:40,250 --> 00:05:42,125 I'm sorry, excuse me. 130 00:05:50,041 --> 00:05:51,625 [sighs] Wow... 131 00:05:51,709 --> 00:05:54,041 You can just feel her sadness. 132 00:05:54,125 --> 00:05:55,083 Sadness? 133 00:05:55,125 --> 00:05:56,417 She's alone at the table. 134 00:05:56,500 --> 00:05:58,959 The building in the window is actually just a reflection, 135 00:05:59,041 --> 00:06:00,709 a memory of what she once had. 136 00:06:00,792 --> 00:06:03,166 If you look at the coffee cup, it's out of focus, 137 00:06:03,250 --> 00:06:06,792 representing a present in which she doesn't feel she belongs. 138 00:06:06,875 --> 00:06:09,250 You have a remarkable eye for detail. 139 00:06:09,291 --> 00:06:12,333 It's Café Reflections, one of my favourites. 140 00:06:12,417 --> 00:06:15,417 Although, I have never seen it in person. 141 00:06:15,500 --> 00:06:17,083 Until tonight. 142 00:06:17,166 --> 00:06:19,917 Well, I suppose I have James Risand to thank for that. 143 00:06:20,000 --> 00:06:23,959 You don't sound like you hold Mr. Risand in very high esteem. 144 00:06:24,000 --> 00:06:25,208 It'll be on display tonight 145 00:06:25,291 --> 00:06:27,792 and then back to his private collection. 146 00:06:27,834 --> 00:06:32,917 Which is a shame, because art is meant to inspire. 147 00:06:33,000 --> 00:06:37,250 (Camille) Welcome everyone to the Midnight Gallery. 148 00:06:37,333 --> 00:06:38,375 [clears throat] 149 00:06:40,625 --> 00:06:44,959 Tonight, we are honoured to be chosen to celebrate 150 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 the remarkable, truly extraordinary collection 151 00:06:49,083 --> 00:06:50,625 of James Risand. 152 00:06:50,709 --> 00:06:53,000 So, without further ado, 153 00:06:53,083 --> 00:06:56,667 please join me in welcoming the man of the hour, 154 00:06:56,792 --> 00:06:59,083 Mr. James Risand. 155 00:06:59,166 --> 00:07:01,166 [applause] 156 00:07:01,250 --> 00:07:02,500 Uh, please. 157 00:07:02,583 --> 00:07:07,458 [applause] 158 00:07:08,166 --> 00:07:12,041 Thank you Camille, and thank you all for joining us this evening. 159 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 Art tells our stories. 160 00:07:15,041 --> 00:07:16,166 It connects us. 161 00:07:16,250 --> 00:07:18,667 Preserving these treasures has been my life's work. 162 00:07:18,709 --> 00:07:20,375 With the help of my brother Patrick, 163 00:07:20,458 --> 00:07:23,291 it is my great privilege to be their guardian. 164 00:07:23,375 --> 00:07:27,166 [buzzing sound] 165 00:07:27,208 --> 00:07:30,458 Uh, Camille, is this your subtle way of getting me to wrap it up? 166 00:07:30,542 --> 00:07:31,667 Not at all. 167 00:07:31,750 --> 00:07:33,667 (Crowd) Oh, oh! 168 00:07:33,709 --> 00:07:35,166 [screams] 169 00:07:36,125 --> 00:07:38,500 ♪ 170 00:07:40,000 --> 00:07:41,417 Are you okay? 171 00:07:42,875 --> 00:07:44,208 [groans] 172 00:07:44,583 --> 00:07:45,208 Oh no! 173 00:07:45,291 --> 00:07:46,375 (Camille) What's happened? 174 00:07:46,417 --> 00:07:47,834 We need an ambulance at the Midnight Gallery. 175 00:07:47,917 --> 00:07:49,166 Please hurry. 176 00:07:49,250 --> 00:07:50,542 Are you all right? 177 00:07:50,583 --> 00:07:52,083 [groans] 178 00:07:52,166 --> 00:07:53,208 He said his name was White. 179 00:07:53,250 --> 00:07:55,417 Mr. White. Can you tell me what's wrong? 180 00:07:55,500 --> 00:07:56,875 [pained] I c-can't. 181 00:07:56,959 --> 00:07:59,208 Paramedics are on the way. 182 00:07:59,291 --> 00:08:00,166 [groans] 183 00:08:00,250 --> 00:08:01,542 Watch your head. 184 00:08:01,625 --> 00:08:03,667 [groans] 185 00:08:18,208 --> 00:08:19,709 Woah, uh, what happened? 186 00:08:19,792 --> 00:08:21,750 One of the guests collapsed. 187 00:08:21,834 --> 00:08:23,083 Is he going to be okay? 188 00:08:23,166 --> 00:08:24,125 He will be. 189 00:08:24,208 --> 00:08:25,250 It was angina. 190 00:08:25,291 --> 00:08:27,125 Luckily he had his nitroglycerin pills with him. 191 00:08:27,208 --> 00:08:28,917 Are you sure you don't want to go to the hospital, 192 00:08:29,000 --> 00:08:30,041 get a quick check? 193 00:08:30,125 --> 00:08:32,792 I'm fine, just a little embarrassed. 194 00:08:32,875 --> 00:08:34,458 I seem to have gathered quite a crowd. 195 00:08:34,542 --> 00:08:35,417 [chuckles] 196 00:08:35,500 --> 00:08:36,583 Thomas, I want to leave. 197 00:08:36,667 --> 00:08:37,917 Okay. 198 00:08:37,959 --> 00:08:39,250 (James) Mr. White, did you come with anyone tonight? 199 00:08:39,333 --> 00:08:40,542 Oh no, no. 200 00:08:40,625 --> 00:08:42,583 Right now. Please. 201 00:08:42,625 --> 00:08:44,083 We could get him in a car. 202 00:08:44,125 --> 00:08:44,875 Thank you. 203 00:08:44,959 --> 00:08:48,250 Great, okay. Here we go. 204 00:08:48,291 --> 00:08:49,667 Okay. Are you okay? 205 00:08:49,750 --> 00:08:50,834 Watch your step. 206 00:08:50,917 --> 00:08:53,625 Yeah, I got you. 207 00:08:55,250 --> 00:08:56,542 Camille, should we let him leave? 208 00:08:56,625 --> 00:08:59,792 If he refuses treatment, there's nothing we can do. 209 00:09:01,375 --> 00:09:03,000 I'll be right back. 210 00:09:03,083 --> 00:09:04,875 I should put this back in the case. 211 00:09:04,959 --> 00:09:06,750 I will help you. 212 00:09:06,834 --> 00:09:08,125 See you soon. 213 00:09:08,208 --> 00:09:09,583 Woah, woah, where's everybody going? 214 00:09:09,667 --> 00:09:10,834 I guess the event is over? 215 00:09:10,917 --> 00:09:12,500 Why do I always miss out on all the fun? 216 00:09:12,583 --> 00:09:13,667 Not all of it. 217 00:09:13,750 --> 00:09:15,458 What do you mean? 218 00:09:15,500 --> 00:09:17,291 [Camille screams] No! 219 00:09:19,041 --> 00:09:20,583 What happened? 220 00:09:20,667 --> 00:09:24,333 The Manchester Necklace. It's gone. 221 00:09:24,417 --> 00:09:27,333 ♪ 222 00:09:38,291 --> 00:09:40,667 Is this really necessary? 223 00:09:44,000 --> 00:09:48,625 ♪ 224 00:09:48,709 --> 00:09:50,083 Hmm. 225 00:09:50,166 --> 00:09:52,166 Hello, Detective Acosta. 226 00:09:55,417 --> 00:09:59,166 Miss Adams. Hi. 227 00:09:59,208 --> 00:10:01,041 Hi. 228 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 Have you, have you really looked at this? 229 00:10:02,667 --> 00:10:06,917 It's... it's incredible. It's amazing. 230 00:10:07,000 --> 00:10:09,291 You know, you're very chipper for a crime scene. 231 00:10:09,375 --> 00:10:10,333 There's a reason for that. 232 00:10:10,417 --> 00:10:12,750 Specifically eight reasons. 233 00:10:13,792 --> 00:10:15,000 Nick is pulling all the security footage, 234 00:10:15,083 --> 00:10:17,750 and we should have our necklace thief any minute. 235 00:10:19,667 --> 00:10:21,500 How's the renovation on the house going? 236 00:10:21,583 --> 00:10:24,250 Um... You know, it's uh... 237 00:10:24,375 --> 00:10:25,291 Oh, that good, huh? 238 00:10:25,375 --> 00:10:26,917 I had to call in some reinforcements. 239 00:10:27,000 --> 00:10:27,959 Oh. 240 00:10:28,041 --> 00:10:29,333 Yeah. My uncle Luis, he's going to come in, 241 00:10:29,417 --> 00:10:31,709 taking a break from his island retirement. 242 00:10:31,792 --> 00:10:33,333 Does he know much about construction? 243 00:10:33,417 --> 00:10:34,625 I don't know. 244 00:10:34,709 --> 00:10:37,208 But I figure that two heads are better than one, right? 245 00:10:37,250 --> 00:10:38,834 Yeah. 246 00:10:38,917 --> 00:10:43,959 Hey um, I still haven't found a decent cup of coffee anywhere. 247 00:10:44,041 --> 00:10:44,834 Sorry? 248 00:10:44,917 --> 00:10:45,875 In Willow Haven. 249 00:10:45,959 --> 00:10:47,375 I've been here, what, three months? 250 00:10:47,417 --> 00:10:49,875 And nobody does coffee New York style. 251 00:10:49,917 --> 00:10:51,458 No one. 252 00:10:51,542 --> 00:10:52,542 New York style? 253 00:10:52,625 --> 00:10:55,250 The coffee here's just, it's just too polite. 254 00:10:55,333 --> 00:10:56,375 What do you mean? 255 00:10:56,458 --> 00:10:59,166 Well, it just sits there in the cup and just... 256 00:10:59,250 --> 00:11:00,542 waits for you to drink it. 257 00:11:00,625 --> 00:11:02,458 What do you want it to do? 258 00:11:02,542 --> 00:11:04,125 I don't know, I... I like a cup of coffee 259 00:11:04,208 --> 00:11:06,583 that smacks me in the head and says "hey, drink me." 260 00:11:06,625 --> 00:11:07,959 Okay. 261 00:11:08,041 --> 00:11:09,500 I'll get back to you on that. 262 00:11:09,583 --> 00:11:11,750 Yeah? 263 00:11:11,834 --> 00:11:12,792 Yeah. 264 00:11:12,875 --> 00:11:14,583 I might have a lead for you. 265 00:11:14,625 --> 00:11:17,333 Well, I hope somebody does, because we've got a problem. 266 00:11:17,417 --> 00:11:18,166 Hi, Allie. 267 00:11:18,250 --> 00:11:19,333 Hi. 268 00:11:19,417 --> 00:11:20,875 Security footage dropped out for almost two minutes. 269 00:11:20,959 --> 00:11:22,375 Take a wild guess when. 270 00:11:22,458 --> 00:11:23,250 Our hit. 271 00:11:23,291 --> 00:11:24,083 Yup. 272 00:11:24,166 --> 00:11:25,000 Is there another angle? 273 00:11:25,083 --> 00:11:26,208 Nope. 274 00:11:26,291 --> 00:11:28,125 How does two minutes of security footage just disappear? 275 00:11:28,208 --> 00:11:29,834 With someone's help. 276 00:11:29,917 --> 00:11:31,166 Yeah. 277 00:11:40,125 --> 00:11:41,166 Tio! 278 00:11:42,125 --> 00:11:43,375 There he is. 279 00:11:43,458 --> 00:11:46,333 Willow Haven PD's newest recruit. 280 00:11:46,458 --> 00:11:48,125 Wish I was still working there. 281 00:11:48,166 --> 00:11:49,041 [laughs] 282 00:11:49,125 --> 00:11:49,959 It's good to see you. 283 00:11:50,000 --> 00:11:50,709 Good to see you. 284 00:11:50,792 --> 00:11:51,917 Hey, how's retirement? 285 00:11:52,000 --> 00:11:55,792 Oh, palm trees, miles and miles of sand and surf, 286 00:11:55,834 --> 00:11:58,333 nothing to do but sit back and relax. 287 00:11:58,417 --> 00:12:00,250 Ah, you're going nuts. 288 00:12:00,333 --> 00:12:01,291 It's a nightmare. 289 00:12:01,375 --> 00:12:02,625 [laughs] 290 00:12:02,709 --> 00:12:04,375 But I got you something. 291 00:12:04,458 --> 00:12:05,667 Okay. 292 00:12:05,750 --> 00:12:08,041 From the islands, huh? 293 00:12:08,125 --> 00:12:09,291 Oh, wow. 294 00:12:09,333 --> 00:12:10,875 [laughs] 295 00:12:10,959 --> 00:12:11,792 Thanks. 296 00:12:11,875 --> 00:12:12,875 You don't gotta thank me. 297 00:12:12,959 --> 00:12:14,333 Okay... 298 00:12:16,083 --> 00:12:17,291 Yikes. 299 00:12:17,333 --> 00:12:19,959 Good to be here. 300 00:12:20,041 --> 00:12:21,667 Thank you. 301 00:12:24,083 --> 00:12:26,041 So this is your home, huh? 302 00:12:26,125 --> 00:12:27,458 You're fixing it up. 303 00:12:27,500 --> 00:12:29,917 Yeah. You know, I... I thought I'd be a little further along 304 00:12:30,000 --> 00:12:33,750 with the renovation by now, but you know. 305 00:12:33,834 --> 00:12:36,542 Well, what's left on your to do list? 306 00:12:36,625 --> 00:12:40,792 We got floors, walls, gotta patch the roof. 307 00:12:40,875 --> 00:12:42,041 Your roof leaks? 308 00:12:42,125 --> 00:12:44,166 Only when it rains. 309 00:12:44,208 --> 00:12:47,375 Uh, we got upstairs plumbing, downstairs plumbing, 310 00:12:47,458 --> 00:12:50,000 gotta retile both of the bathrooms. 311 00:12:50,041 --> 00:12:52,834 Anything crossed off your list? 312 00:12:52,875 --> 00:12:54,917 I fixed the sink. 313 00:12:57,709 --> 00:13:00,917 Okay, well uh, I gotta get to work. 314 00:13:01,000 --> 00:13:02,166 I'm glad you're here. 315 00:13:02,250 --> 00:13:03,333 I'll bring us some dinner, 316 00:13:03,375 --> 00:13:05,667 and you, uh, make yourself right at home. 317 00:13:05,750 --> 00:13:07,542 Mm-hmm. 318 00:13:09,542 --> 00:13:11,333 [sighs] 319 00:13:12,667 --> 00:13:16,208 [loud drip] 320 00:13:28,250 --> 00:13:29,583 Thank you. 321 00:13:33,417 --> 00:13:35,041 Hey, mom. 322 00:13:35,125 --> 00:13:36,542 Hey honey. 323 00:13:36,583 --> 00:13:37,375 Hey. 324 00:13:37,458 --> 00:13:38,375 You okay? 325 00:13:38,458 --> 00:13:39,333 I'm okay. 326 00:13:39,417 --> 00:13:42,417 You need help with anything? 327 00:13:42,500 --> 00:13:44,375 We're gonna be fine. 328 00:13:45,250 --> 00:13:46,417 Okay. 329 00:13:49,333 --> 00:13:50,792 [sighs] 330 00:13:52,458 --> 00:13:53,542 Noah. 331 00:13:53,625 --> 00:13:54,583 Hey. 332 00:13:54,625 --> 00:13:55,291 Oh, hey. 333 00:13:55,375 --> 00:13:56,834 Sorry, I meant to call you. 334 00:13:56,917 --> 00:13:58,417 No, I came to check in. 335 00:13:58,500 --> 00:14:00,875 I wanted to see how you're doing. 336 00:14:00,959 --> 00:14:05,250 Well, James Risand is holding my mom personally responsible 337 00:14:05,333 --> 00:14:07,375 for the burglary last night. 338 00:14:07,458 --> 00:14:09,959 Well, I'm sure he has insurance to cover it. 339 00:14:10,041 --> 00:14:12,125 Well, money's not the problem, okay. 340 00:14:12,208 --> 00:14:14,166 The art community's very small and he's threatening 341 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 to warn away artists from displaying their pieces 342 00:14:16,792 --> 00:14:18,625 at the gallery. 343 00:14:18,709 --> 00:14:20,709 You know, my mom worked really hard to earn the reputation 344 00:14:20,792 --> 00:14:25,208 that she has, and just one word from James Risand, 345 00:14:25,291 --> 00:14:26,792 it could all be gone. 346 00:14:26,875 --> 00:14:28,917 [snaps fingers] Just like that. 347 00:14:29,000 --> 00:14:31,583 Well, it's still early, and the police have leads. 348 00:14:31,667 --> 00:14:34,458 They are going to find this necklace. 349 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 I hope so. 350 00:14:36,083 --> 00:14:37,208 Because if they don't find it, 351 00:14:37,291 --> 00:14:40,417 that means the gallery's as good as closed. 352 00:14:43,458 --> 00:14:47,125 Now, how does somebody steal a necklace from a locked box? 353 00:14:47,166 --> 00:14:48,625 They pick the lock? 354 00:14:48,709 --> 00:14:51,041 Well, our display cases need a special key, 355 00:14:51,125 --> 00:14:53,667 and the lock's supposed to be almost impossible to pick. 356 00:14:53,750 --> 00:14:54,834 But not completely. 357 00:14:54,917 --> 00:14:57,083 Not completely, yeah. 358 00:14:57,792 --> 00:14:59,166 Who else knows about this key? 359 00:14:59,250 --> 00:15:04,709 Well, it's me, my mom, the security guard, and um... 360 00:15:05,834 --> 00:15:07,375 And? 361 00:15:09,500 --> 00:15:11,959 And somebody we should talk to. 362 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 We locked down the site and all the guests were searched. 363 00:15:19,542 --> 00:15:20,750 All of them? 364 00:15:20,834 --> 00:15:22,125 Well no, there was a window of time before we got there. 365 00:15:22,208 --> 00:15:24,917 The event was invite only, so there's a guest list. 366 00:15:25,000 --> 00:15:25,917 Mm-hmm. 367 00:15:26,000 --> 00:15:27,083 But we already have all the names on it. 368 00:15:27,166 --> 00:15:27,959 Mmkay. 369 00:15:28,041 --> 00:15:29,208 Well, let's check in with Risand. 370 00:15:29,291 --> 00:15:30,333 See if there's anyone on his radar with an interest 371 00:15:30,375 --> 00:15:31,417 in the necklace. 372 00:15:31,500 --> 00:15:32,667 On it. 373 00:15:33,500 --> 00:15:34,917 Oh, and when you go through that list, 374 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 let's start with the guest 375 00:15:36,083 --> 00:15:37,709 with the conveniently timed heart attack. 376 00:15:37,792 --> 00:15:39,250 You got it, Chief. 377 00:15:42,083 --> 00:15:45,291 Miss Addison told us you were given the gallery security key? 378 00:15:45,375 --> 00:15:46,417 I was. 379 00:15:46,500 --> 00:15:48,834 We removed an item from one of the display cases. 380 00:15:48,875 --> 00:15:51,333 A dagger, at James's request. 381 00:15:51,375 --> 00:15:52,792 Did it ever leave your possession? 382 00:15:52,875 --> 00:15:55,542 I returned it to her right after I used it. 383 00:15:55,625 --> 00:15:57,709 The security guard at the gallery was with me 384 00:15:57,750 --> 00:15:58,709 the entire time. 385 00:15:58,792 --> 00:15:59,875 Was he? 386 00:15:59,917 --> 00:16:01,041 Mm-hmm. 387 00:16:01,458 --> 00:16:02,667 We spoke with him, 388 00:16:02,750 --> 00:16:04,875 but he can't seem to confirm your whereabouts 389 00:16:04,917 --> 00:16:07,041 after the lights went out. 390 00:16:07,125 --> 00:16:08,542 But I can. 391 00:16:08,583 --> 00:16:11,250 Patrick was right beside me during the theft. 392 00:16:11,333 --> 00:16:13,709 The landscapers are waiting to be paid. 393 00:16:13,792 --> 00:16:15,125 Will there be anything else? 394 00:16:15,208 --> 00:16:16,041 I think we're good. 395 00:16:16,125 --> 00:16:17,417 Sure. 396 00:16:23,917 --> 00:16:25,000 Detectives. 397 00:16:25,083 --> 00:16:27,333 As you are no doubt aware, every moment that passes 398 00:16:27,417 --> 00:16:30,458 takes the Stansbury-Reed necklace farther from reach, 399 00:16:30,542 --> 00:16:32,208 which causes me to wonder 400 00:16:32,291 --> 00:16:34,875 why you are currently here in my home, 401 00:16:34,959 --> 00:16:38,208 questioning my own brother when time is of the essence? 402 00:16:38,250 --> 00:16:39,792 Well, seeing there's no eyewitnesses, 403 00:16:39,875 --> 00:16:43,333 we needed to broaden our line of questioning. 404 00:16:43,417 --> 00:16:45,291 Room full of people and no one saw a thing. 405 00:16:45,375 --> 00:16:46,750 Unbelievable. 406 00:16:46,792 --> 00:16:48,709 Uh, please. Not so close. 407 00:16:48,792 --> 00:16:50,375 That's fourth century Macedonian. 408 00:16:50,458 --> 00:16:53,709 Mr. Risand, the insurance adjuster is on the phone. 409 00:16:53,792 --> 00:16:55,250 [sighs] 410 00:16:55,333 --> 00:16:57,333 Um, my assistant Rebecca will provide you 411 00:16:57,417 --> 00:16:58,709 with whatever information you need. 412 00:16:58,792 --> 00:17:00,750 Anything at all, you can have it. 413 00:17:00,834 --> 00:17:01,834 Detective Acosta. 414 00:17:01,917 --> 00:17:02,750 Yes? 415 00:17:02,834 --> 00:17:06,125 That necklace, it's, um, one of a kind. 416 00:17:06,208 --> 00:17:06,917 Irreplaceable. 417 00:17:07,000 --> 00:17:08,125 I must have it back. 418 00:17:08,208 --> 00:17:09,792 We're on it. 419 00:17:13,875 --> 00:17:15,333 Don't touch. 420 00:17:15,417 --> 00:17:17,375 Yep. Yep. 421 00:17:19,625 --> 00:17:22,959 Griff Rickard worked as a security guard for six months 422 00:17:23,000 --> 00:17:25,583 at the gallery, always came in late, 423 00:17:25,667 --> 00:17:28,208 always fell asleep on the job, so my mom fired him. 424 00:17:28,291 --> 00:17:30,375 So, he would know the layout of the gallery. 425 00:17:30,458 --> 00:17:32,542 Security features, blind spots. 426 00:17:32,625 --> 00:17:34,792 Yeah, an opportunity to make some money 427 00:17:34,875 --> 00:17:36,834 and ruin my mom's reputation? 428 00:17:36,917 --> 00:17:38,709 This, this is our guy. 429 00:17:38,792 --> 00:17:39,542 So what's your plan? 430 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 You just going to go up there 431 00:17:40,709 --> 00:17:41,959 and see if he stole the necklace? 432 00:17:42,041 --> 00:17:44,000 Hey, I can tell when people are lying to me. 433 00:17:44,083 --> 00:17:45,875 Oh, that's a great idea. 434 00:17:45,959 --> 00:17:46,959 Thank you. 435 00:17:47,041 --> 00:17:48,917 I have a better one. 436 00:17:49,000 --> 00:17:50,250 He had motive. 437 00:17:50,333 --> 00:17:52,583 Let's find out if he had opportunity. 438 00:18:00,041 --> 00:18:00,834 Hi. 439 00:18:00,959 --> 00:18:03,667 Uh, I'm looking for Griff Richards? 440 00:18:03,709 --> 00:18:06,166 Rickard. 441 00:18:06,250 --> 00:18:09,000 I'm here to take the new badge photo. 442 00:18:09,041 --> 00:18:11,667 I wasn't told anything about new badges. 443 00:18:11,750 --> 00:18:13,333 It's just like management. 444 00:18:13,417 --> 00:18:16,291 Sorry, don't have time today. 445 00:18:16,375 --> 00:18:18,667 Okay, well, if you could just let your boss know 446 00:18:18,709 --> 00:18:21,041 that I won't be able to get back in here for another three weeks. 447 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 Hopefully he won't be too mad, 448 00:18:22,375 --> 00:18:24,000 I know he was very eager to get this done quickly. 449 00:18:24,083 --> 00:18:24,917 You know, 450 00:18:25,000 --> 00:18:26,125 [laughs] 451 00:18:26,208 --> 00:18:28,667 Um, I can spare a minute. 452 00:18:28,750 --> 00:18:29,917 Perfect. 453 00:18:30,000 --> 00:18:31,500 I... I can just take it right here if you stand up. 454 00:18:31,542 --> 00:18:33,166 [clears throat] 455 00:18:33,250 --> 00:18:34,542 Is here all right? 456 00:18:34,625 --> 00:18:38,083 Yeah, just move over a little? 457 00:18:38,166 --> 00:18:42,458 And then back up just a little bit. 458 00:18:42,542 --> 00:18:44,458 Perfect. 459 00:18:44,542 --> 00:18:47,208 [shutter snaps repeatedly] 460 00:18:47,250 --> 00:18:50,375 Hey, Griff, we need you at the boat launch. 461 00:18:50,458 --> 00:18:52,208 Just taking the new badge photo. 462 00:18:52,250 --> 00:18:54,208 What new badge photo? 463 00:18:54,834 --> 00:18:56,166 What was your name again? 464 00:18:56,250 --> 00:18:57,083 Um... 465 00:18:57,166 --> 00:18:59,291 [alarm siren blaring] 466 00:18:59,375 --> 00:19:01,250 Alarm on dock three! 467 00:19:01,583 --> 00:19:03,208 [alarm siren blaring] 468 00:19:03,291 --> 00:19:06,000 ♪ 469 00:19:06,834 --> 00:19:07,667 [breathing heavily] 470 00:19:07,750 --> 00:19:08,792 Took you long enough. 471 00:19:08,875 --> 00:19:10,542 You try finding a boat with an alarm on it. 472 00:19:10,583 --> 00:19:12,583 People are too trusting these days. 473 00:19:15,792 --> 00:19:18,208 Griff was on shift that night, 4:00 to midnight. 474 00:19:18,250 --> 00:19:19,500 Okay, well, it doesn't mean he was there, 475 00:19:19,583 --> 00:19:20,875 it just means he was supposed to be. 476 00:19:20,959 --> 00:19:24,750 Right, but as far as alibis go, it's a pretty good one. 477 00:19:24,792 --> 00:19:26,041 I'm not saying he's not our guy, 478 00:19:26,125 --> 00:19:29,250 I'm just saying maybe we want to cast a wider net. 479 00:19:29,291 --> 00:19:32,583 Well, with nearly 100 guests, artists and caterers? 480 00:19:32,625 --> 00:19:34,917 We're gonna need a big net. 481 00:19:42,291 --> 00:19:44,083 Are you sure this is the place? 482 00:19:44,458 --> 00:19:45,625 22. 483 00:19:45,709 --> 00:19:47,417 Yup. 484 00:19:48,625 --> 00:19:49,417 [knocking at door] 485 00:19:49,458 --> 00:19:51,500 Mr. White. Willow Haven PD. 486 00:19:51,583 --> 00:19:53,083 [knocks harder] 487 00:19:53,125 --> 00:19:54,417 Hello? 488 00:19:54,458 --> 00:19:56,125 Mr. White? 489 00:19:58,667 --> 00:20:00,625 You know the gallery event was 1,000 bucks a head. 490 00:20:00,709 --> 00:20:03,000 This isn't exactly the house of a high roller. 491 00:20:03,083 --> 00:20:04,375 Well, if it is, he certainly didn't spend 492 00:20:04,458 --> 00:20:05,417 any money on landscaping. 493 00:20:05,458 --> 00:20:08,291 [laughs] You're telling me. 494 00:20:08,333 --> 00:20:09,458 Hold on. 495 00:20:09,500 --> 00:20:10,333 Ma'am? 496 00:20:10,417 --> 00:20:11,250 Hi, excuse me. 497 00:20:11,333 --> 00:20:12,041 Hmm? 498 00:20:12,125 --> 00:20:13,083 Are you from around here? 499 00:20:13,166 --> 00:20:14,166 Mm-hmm. 500 00:20:14,250 --> 00:20:15,458 Uh, four houses down. 501 00:20:15,542 --> 00:20:17,250 The Craftsman with the green shutters. 502 00:20:17,333 --> 00:20:19,291 Do you know Arthur White? 503 00:20:19,333 --> 00:20:20,667 Doesn't ring a bell. 504 00:20:20,750 --> 00:20:21,500 Are you sure? 505 00:20:21,583 --> 00:20:23,083 'Cause he lives right here. 506 00:20:24,500 --> 00:20:25,417 Um... 507 00:20:25,500 --> 00:20:29,625 No one's lived in that house for years. 508 00:20:29,667 --> 00:20:30,917 Yup. 509 00:20:34,125 --> 00:20:35,625 Big smile... 510 00:20:35,667 --> 00:20:36,792 [shutter snaps] 511 00:20:36,875 --> 00:20:38,208 There we go. 512 00:20:40,000 --> 00:20:42,250 Margaret, how many years have I shot your photo 513 00:20:42,333 --> 00:20:43,458 for the university yearbook? 514 00:20:43,542 --> 00:20:44,792 Since I became provost. 515 00:20:44,875 --> 00:20:45,875 Do you think it's time 516 00:20:45,959 --> 00:20:47,458 that maybe we try something... different? 517 00:20:47,542 --> 00:20:48,667 Different? 518 00:20:48,709 --> 00:20:51,000 Yeah, you know, a little... less buttoned up? 519 00:20:51,041 --> 00:20:51,959 I don't know. 520 00:20:52,041 --> 00:20:53,125 I want to put a good foot forward. 521 00:20:53,208 --> 00:20:55,083 Well, what makes a better first impression 522 00:20:55,166 --> 00:20:57,291 than a little personality? 523 00:20:57,375 --> 00:21:01,375 Why don't you try living a little dangerously? 524 00:21:01,458 --> 00:21:10,625 ♪ 525 00:21:10,709 --> 00:21:12,625 That's the spirit. 526 00:21:21,625 --> 00:21:22,875 Woah. 527 00:21:22,959 --> 00:21:24,250 What is this? 528 00:21:24,333 --> 00:21:26,917 Oh, I thought maybe if I laid out the photos from the event, 529 00:21:27,000 --> 00:21:28,333 it'd give us a timeline. 530 00:21:28,375 --> 00:21:31,041 I mean, the security camera stopped rolling, but you didn't. 531 00:21:31,083 --> 00:21:32,208 Good. 532 00:21:32,291 --> 00:21:34,333 So, where do we start? 533 00:21:34,417 --> 00:21:35,458 Good morning. 534 00:21:38,208 --> 00:21:42,041 Aren't you two a little old for collages? 535 00:21:42,083 --> 00:21:43,166 [laughs] 536 00:21:43,250 --> 00:21:45,208 We're viewing photos from the gallery. 537 00:21:45,291 --> 00:21:47,000 Trying to narrow down suspects. 538 00:21:47,083 --> 00:21:47,792 Ah. 539 00:21:47,875 --> 00:21:49,542 We're trying to catch a thief. 540 00:21:49,583 --> 00:21:55,166 Well, then you should start here. 541 00:21:55,250 --> 00:21:56,542 Why? Who's this? 542 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 It's the woman who took the necklace. 543 00:21:58,667 --> 00:22:00,333 And you know this how? 544 00:22:00,417 --> 00:22:02,667 She was eyeing that necklace all night. 545 00:22:02,750 --> 00:22:04,041 She said it was a family heirloom. 546 00:22:04,125 --> 00:22:06,500 Did you happen to catch a name? 547 00:22:06,583 --> 00:22:08,750 Uh, Gwendolyn? 548 00:22:08,834 --> 00:22:11,834 Noah. Can your mom get us a copy of the guest list? 549 00:22:11,917 --> 00:22:13,709 Yeah. 550 00:22:17,917 --> 00:22:20,583 Mr. White's invitation was sent to that abandoned house. 551 00:22:20,625 --> 00:22:23,208 He needed it in hand to get into the event that night. 552 00:22:23,291 --> 00:22:24,083 Yeah? 553 00:22:24,166 --> 00:22:26,000 Mr. White is most likely an alias. 554 00:22:26,083 --> 00:22:27,166 Most likely. 555 00:22:27,250 --> 00:22:28,583 Which means that our person of interest has a name 556 00:22:28,667 --> 00:22:30,542 that we don't know and an address that we don't have. 557 00:22:30,625 --> 00:22:31,583 Mm-hmm. 558 00:22:31,667 --> 00:22:32,959 We gotta find out who picked up that letter. 559 00:22:33,041 --> 00:22:34,834 And how he got on the guest list in the first place. 560 00:22:34,917 --> 00:22:35,375 Right. 561 00:22:35,458 --> 00:22:37,250 [elevator ding] 562 00:22:37,291 --> 00:22:38,250 Oh, no. 563 00:22:38,291 --> 00:22:39,834 Good to see you. 564 00:22:39,917 --> 00:22:41,000 Hey. 565 00:22:41,083 --> 00:22:43,875 No, no, no, no, no... 566 00:22:46,792 --> 00:22:47,667 Luis! 567 00:22:47,750 --> 00:22:49,208 -How are you Nick? -How are you, bro? 568 00:22:49,291 --> 00:22:50,208 Good to see you, man. 569 00:22:50,291 --> 00:22:50,750 You too. 570 00:22:50,834 --> 00:22:51,959 Alright. 571 00:22:52,083 --> 00:22:53,834 Hey, hi, yeah, what are you... 572 00:22:53,917 --> 00:22:54,792 what are you doing here? 573 00:22:54,834 --> 00:22:56,417 I brought you lunch. 574 00:22:56,500 --> 00:22:57,542 Okay. 575 00:22:58,083 --> 00:22:58,959 Acosta. 576 00:22:59,000 --> 00:23:00,041 Yeah? 577 00:23:00,125 --> 00:23:01,709 Sorry, force of habit. 578 00:23:01,792 --> 00:23:03,542 [laughs] 579 00:23:03,625 --> 00:23:04,583 Chief. 580 00:23:04,667 --> 00:23:05,875 You calling in backup? 581 00:23:05,959 --> 00:23:08,375 No, no, no, he... uh... he... he's... he's just leaving. 582 00:23:08,458 --> 00:23:09,959 You're leaving, right? 583 00:23:10,250 --> 00:23:11,959 Mr. Acosta, nice to see you. 584 00:23:12,041 --> 00:23:14,417 Great to see you too, Chief. 585 00:23:14,500 --> 00:23:16,625 Okay. 586 00:23:16,709 --> 00:23:18,709 Forensics get us any leads on the gallery thief? 587 00:23:18,792 --> 00:23:19,792 Uh, not yet. 588 00:23:19,834 --> 00:23:21,083 The display case had a bunch of prints on it, 589 00:23:21,166 --> 00:23:22,417 so we're gonna run it through our system 590 00:23:22,500 --> 00:23:23,834 and see what we can pull up. 591 00:23:23,917 --> 00:23:25,041 Burglary. 592 00:23:25,125 --> 00:23:27,709 Uh, actually, a necklace was stolen 593 00:23:27,792 --> 00:23:28,917 from the Midnight Gallery. 594 00:23:29,000 --> 00:23:30,458 Even if it is White, he'd need an accomplice 595 00:23:30,542 --> 00:23:31,917 to get into the security room. 596 00:23:32,000 --> 00:23:33,125 Only two people have cards. 597 00:23:33,208 --> 00:23:35,041 Yes, Miss Addison and the security guard. 598 00:23:35,125 --> 00:23:35,959 That's it. 599 00:23:36,041 --> 00:23:37,375 Either card left unattended? 600 00:23:37,458 --> 00:23:38,667 On them at all times. 601 00:23:38,750 --> 00:23:41,750 You check in with Carmichael? 602 00:23:41,834 --> 00:23:43,333 Uh... Who? 603 00:23:43,417 --> 00:23:44,291 Carmichael. 604 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 Gavin Carmichael. 605 00:23:45,542 --> 00:23:46,792 We picked him up more than once for pick pocketing. 606 00:23:46,875 --> 00:23:48,834 Cleanest lifts you have ever seen. 607 00:23:48,917 --> 00:23:50,583 Until he graduated to grand theft, 608 00:23:50,667 --> 00:23:52,041 serving three years in state prison. 609 00:23:52,125 --> 00:23:55,166 Two with good behaviour. So odds are that he is... 610 00:23:55,250 --> 00:23:57,458 On parole. 611 00:23:57,542 --> 00:23:58,750 Got a point. 612 00:23:58,834 --> 00:24:00,291 Huh. 613 00:24:00,375 --> 00:24:01,208 You got something for me? 614 00:24:01,291 --> 00:24:03,000 Yeah. An apple. 615 00:24:03,041 --> 00:24:03,500 Ah. 616 00:24:03,583 --> 00:24:05,083 [laughs] 617 00:24:05,166 --> 00:24:07,000 Really missed you, buddy 618 00:24:08,834 --> 00:24:10,500 Follow the lady. 619 00:24:10,542 --> 00:24:12,959 Jokers don't pay, keep your eyes on the queen, 620 00:24:13,041 --> 00:24:14,750 could be your lucky day. 621 00:24:17,834 --> 00:24:19,542 Place your bet, pal. 622 00:24:24,083 --> 00:24:25,041 You sure? 623 00:24:25,125 --> 00:24:26,750 Last chance. 624 00:24:27,291 --> 00:24:28,375 Aw. 625 00:24:28,417 --> 00:24:29,458 Too bad. 626 00:24:29,542 --> 00:24:30,667 You'll get 'em next time. 627 00:24:30,750 --> 00:24:32,917 Who else wants to try their luck? 628 00:24:33,500 --> 00:24:34,917 I'll give it a shot. 629 00:24:35,000 --> 00:24:36,542 Step right up. 630 00:24:37,333 --> 00:24:38,875 Excuse me. 631 00:24:38,917 --> 00:24:43,000 Could you help me find the Sinclair Museum? 632 00:24:43,083 --> 00:24:46,041 I seem to have got myself turned around a little bit. 633 00:24:46,125 --> 00:24:46,917 Of course. 634 00:24:47,000 --> 00:24:48,291 It's on here somewhere. 635 00:24:48,375 --> 00:24:50,667 Keep those eyes on the prize. 636 00:24:52,667 --> 00:24:53,750 So. 637 00:24:53,834 --> 00:24:55,709 What'll it be? 638 00:24:58,250 --> 00:24:59,959 A moment of your time. 639 00:25:02,625 --> 00:25:03,917 [sighs] 640 00:25:04,000 --> 00:25:05,792 ♪ 641 00:25:05,875 --> 00:25:06,917 Oh, there. 642 00:25:09,458 --> 00:25:12,041 Could take a bridge... 643 00:25:14,166 --> 00:25:15,542 No, no, no. It's over here, actually. 644 00:25:15,625 --> 00:25:16,959 Highland is a little busy this time of day, 645 00:25:17,041 --> 00:25:18,542 you're better off taking Hunter. 646 00:25:18,625 --> 00:25:20,542 ♪ 647 00:25:22,625 --> 00:25:23,750 Hunter? 648 00:25:23,834 --> 00:25:25,458 Well, where's Hunter? 649 00:25:27,125 --> 00:25:28,542 Excuse me a moment. 650 00:25:29,291 --> 00:25:30,083 [grunts] 651 00:25:30,166 --> 00:25:31,291 Ow, my arm! 652 00:25:33,083 --> 00:25:34,709 Told you he'd run. 653 00:25:35,041 --> 00:25:36,291 Move it! 654 00:25:36,375 --> 00:25:38,083 [breathlessly] You got him. 655 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 Okay. 656 00:25:40,417 --> 00:25:41,959 Got the guest list. 657 00:25:42,000 --> 00:25:43,083 Ooh. 658 00:25:48,834 --> 00:25:53,083 But no Gwendolyn on it. 659 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 I was at home watching the game. 660 00:26:02,458 --> 00:26:03,875 Yeah, that was a tough break for the Sox. 661 00:26:03,959 --> 00:26:05,625 Thought they could pull it off. 662 00:26:05,709 --> 00:26:06,750 They did. 663 00:26:06,834 --> 00:26:09,041 Walk off homer in the 9th. 664 00:26:09,125 --> 00:26:09,792 Yeah. 665 00:26:09,834 --> 00:26:11,041 So you were home all night? 666 00:26:11,125 --> 00:26:12,250 Can anyone confirm this? 667 00:26:12,333 --> 00:26:14,125 My wife, Sherry. 668 00:26:14,166 --> 00:26:15,333 She got off her shift at 6:00, 669 00:26:15,417 --> 00:26:17,041 was there until she left in the morning. 670 00:26:17,125 --> 00:26:19,041 Have you ever heard of Midnight? 671 00:26:19,166 --> 00:26:20,250 The time? 672 00:26:20,333 --> 00:26:22,458 No. The, uh, the art gallery. 673 00:26:22,542 --> 00:26:24,667 Somebody pulled a job, stole a necklace. 674 00:26:24,709 --> 00:26:26,041 Look, I don't do that anymore. 675 00:26:26,125 --> 00:26:27,125 Learned my lesson. 676 00:26:27,208 --> 00:26:30,250 Got a wife, a job, flying straight. 677 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Really? 678 00:26:31,417 --> 00:26:32,500 Then why you pulling a cards game in the park? 679 00:26:32,542 --> 00:26:33,959 It's not like I keep any of the money. 680 00:26:34,041 --> 00:26:34,959 No? 681 00:26:35,041 --> 00:26:38,083 No. I give it all to the animal shelter. 682 00:26:38,166 --> 00:26:39,166 It's like Robin Hood. 683 00:26:39,208 --> 00:26:40,125 Only with dogs. 684 00:26:40,208 --> 00:26:41,125 Yeah, something like that. 685 00:26:41,208 --> 00:26:43,000 So tell me, why'd you run? 686 00:26:43,041 --> 00:26:44,667 Old habits die hard. 687 00:26:44,750 --> 00:26:46,333 Sure do. 688 00:26:51,041 --> 00:26:52,083 Solid alibi. 689 00:26:52,166 --> 00:26:53,834 Checks in with his parole officer twice a month. 690 00:26:53,917 --> 00:26:55,834 But you're not quite ready to write him off yet. 691 00:26:55,875 --> 00:26:56,834 It fits his MO. 692 00:26:56,917 --> 00:26:59,125 Be nice to put him in the area. 693 00:26:59,208 --> 00:27:02,417 I think I might know someone who can help. 694 00:27:10,000 --> 00:27:11,834 Everything we shot that night. 695 00:27:11,917 --> 00:27:15,375 Oh, thank you very much. 696 00:27:15,417 --> 00:27:17,417 Any leads? 697 00:27:17,500 --> 00:27:20,208 Uh, a few. 698 00:27:20,291 --> 00:27:23,041 Like? 699 00:27:23,083 --> 00:27:25,709 Why are you fishing? 700 00:27:25,792 --> 00:27:27,125 Natural curiosity. 701 00:27:27,208 --> 00:27:29,375 You know what they say. Curiosity killed the cat. 702 00:27:29,458 --> 00:27:31,208 Yes, but satisfaction brought it back. 703 00:27:31,291 --> 00:27:33,166 Everybody forgets that part. 704 00:27:33,250 --> 00:27:33,959 That's good. 705 00:27:34,041 --> 00:27:35,208 Yeah. I'm just trying to help. 706 00:27:35,291 --> 00:27:36,542 Oh, you've helped enough. 707 00:27:36,625 --> 00:27:37,625 Thank you. 708 00:27:37,709 --> 00:27:39,041 So you know about the former Midnight guard, 709 00:27:39,083 --> 00:27:42,166 with an axe to grind and access to the security layout. 710 00:27:42,250 --> 00:27:43,917 Griff Rickard. Yes. 711 00:27:43,959 --> 00:27:45,166 We got his alibi this morning. 712 00:27:45,250 --> 00:27:46,667 Confirmed? 713 00:27:47,792 --> 00:27:49,709 [laughs] 714 00:27:50,709 --> 00:27:53,125 You know what, are you free on Saturday? 715 00:27:53,208 --> 00:27:54,166 Saturday... 716 00:27:54,250 --> 00:27:54,959 Oh. 717 00:27:55,041 --> 00:27:57,166 Yeah, you promised me coffee. 718 00:27:57,250 --> 00:27:58,583 Uh, right. 719 00:27:58,625 --> 00:28:00,208 Yeah. 720 00:28:00,291 --> 00:28:01,458 So Saturday. 721 00:28:01,542 --> 00:28:03,709 You can pick the place. 722 00:28:03,792 --> 00:28:04,959 Okay. 723 00:28:05,375 --> 00:28:06,333 Okay. 724 00:28:06,834 --> 00:28:08,125 See you then. 725 00:28:08,667 --> 00:28:09,834 Hey. 726 00:28:12,125 --> 00:28:14,208 That was Detective Acosta, right? 727 00:28:14,291 --> 00:28:15,709 Uh-huh. 728 00:28:15,792 --> 00:28:17,625 Any progress on the case? 729 00:28:17,709 --> 00:28:21,291 Leads, clues, anything? 730 00:28:21,375 --> 00:28:22,458 I think I got a date. 731 00:28:22,542 --> 00:28:23,792 Huh? 732 00:28:23,834 --> 00:28:26,583 I thought I just heard you say you think you got a date. 733 00:28:26,667 --> 00:28:32,125 ♪ 734 00:28:32,875 --> 00:28:34,750 Can you get me my phone? 735 00:28:34,834 --> 00:28:36,125 Huh. 736 00:28:43,959 --> 00:28:45,375 Thanks, Margaret. 737 00:28:45,458 --> 00:28:47,875 Her name is Gwendolyn Cox. 738 00:28:47,959 --> 00:28:50,250 Why wasn't she on the guest list? 739 00:28:50,333 --> 00:28:52,792 Maybe she was a plus one. 740 00:28:52,834 --> 00:28:53,792 Found her. 741 00:28:53,875 --> 00:28:56,375 She's a contracts lawyer who works downtown. 742 00:28:56,458 --> 00:28:57,333 Wow. 743 00:28:57,417 --> 00:28:59,834 Stanford, Rhodes Scholar, Greenpeace. 744 00:28:59,917 --> 00:29:02,500 Not really the resume of a thief. 745 00:29:02,583 --> 00:29:05,959 Yeah, but maybe this might explain it. 746 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 While researching the necklace, 747 00:29:07,125 --> 00:29:08,750 I found out that Risand purchased it 748 00:29:08,834 --> 00:29:10,667 at an auction last spring. 749 00:29:10,709 --> 00:29:12,333 The bidding got pretty nasty, 750 00:29:12,375 --> 00:29:15,375 I'm going to give you one guess who he beat out. 751 00:29:15,875 --> 00:29:17,000 Okay, so... 752 00:29:17,083 --> 00:29:19,500 Risand steals the necklace from under Gwendolyn. 753 00:29:19,542 --> 00:29:20,667 She steals it back. 754 00:29:20,750 --> 00:29:22,333 Yeah, but how does she get it out? 755 00:29:22,417 --> 00:29:23,667 Everybody was searched. 756 00:29:23,709 --> 00:29:24,959 No, not entirely. 757 00:29:25,041 --> 00:29:26,709 Gwendolyn and her date left with Mr. White 758 00:29:26,792 --> 00:29:28,709 before anyone knew the necklace was missing. 759 00:29:28,792 --> 00:29:30,083 Do we have a name for her date? 760 00:29:30,166 --> 00:29:33,291 She might have one for us. 761 00:29:33,792 --> 00:29:35,500 Ooh, that's him, that's him. 762 00:29:35,583 --> 00:29:39,500 Well, no caption, no tags, no name. 763 00:29:44,667 --> 00:29:46,750 I think I have another way. 764 00:29:54,750 --> 00:30:04,709 [loud Mexican dance music] ♪ 765 00:30:04,750 --> 00:30:11,125 [loud Mexican dance music] ♪ 766 00:30:11,208 --> 00:30:12,750 ♪ Pa, pa, pa, pa... ♪ 767 00:30:12,834 --> 00:30:20,250 ♪ 768 00:30:20,333 --> 00:30:21,542 [turns off radio] 769 00:30:22,542 --> 00:30:23,750 It's 5:00AM. 770 00:30:23,834 --> 00:30:27,625 I thought I'd let you sleep in. 771 00:30:27,750 --> 00:30:29,875 How do you like your eggs? 772 00:30:35,959 --> 00:30:39,083 [loud Mexican dance music resumes] ♪ 773 00:30:39,125 --> 00:30:40,625 [sighs] 774 00:30:40,709 --> 00:30:43,083 ♪ 775 00:30:43,125 --> 00:30:48,583 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa... ♪ 776 00:31:00,458 --> 00:31:01,291 Hello. 777 00:31:01,375 --> 00:31:02,583 What can I get you boys? 778 00:31:02,625 --> 00:31:04,667 Five minutes of your time. 779 00:31:04,750 --> 00:31:07,083 If you can spare it. 780 00:31:07,166 --> 00:31:08,125 Of course. 781 00:31:08,208 --> 00:31:09,792 Is Gavin Carmichael your husband? 782 00:31:09,792 --> 00:31:10,625 Yes. 783 00:31:10,709 --> 00:31:12,583 Was Gavin with you on Friday night? 784 00:31:12,667 --> 00:31:14,583 Around 10:00PM? 785 00:31:14,667 --> 00:31:16,125 Uh, yes. He was. 786 00:31:16,208 --> 00:31:18,458 Is... is my husband in some kind of trouble? 787 00:31:18,500 --> 00:31:19,250 Not yet. 788 00:31:19,333 --> 00:31:20,333 No. 789 00:31:20,417 --> 00:31:21,625 No trouble. 790 00:31:21,709 --> 00:31:23,834 He mentioned you two stayed in. 791 00:31:23,917 --> 00:31:25,500 Watched some movies. 792 00:31:25,583 --> 00:31:27,041 Is that true? 793 00:31:27,125 --> 00:31:29,875 Um, um, maybe. 794 00:31:29,959 --> 00:31:33,959 When I went to bed, he was still watching the game. 795 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Great. Thank you. 796 00:31:39,166 --> 00:31:41,083 Watching the game. 797 00:31:41,166 --> 00:31:42,458 Their stories line up. 798 00:31:42,500 --> 00:31:44,792 Well, he could've got to her first. 799 00:31:44,875 --> 00:31:46,792 Guess we'll have to keep an eye on her. 800 00:31:50,417 --> 00:31:53,792 ♪ 801 00:31:59,000 --> 00:32:00,291 It's me. 802 00:32:00,375 --> 00:32:02,291 We need to talk. 803 00:32:03,875 --> 00:32:06,458 Her date was Thomas Wake. 804 00:32:06,542 --> 00:32:07,458 Wait, she told you that? 805 00:32:07,542 --> 00:32:08,875 No, I had a friend run his plates. 806 00:32:08,959 --> 00:32:10,667 Ooh, the cute cop? 807 00:32:10,709 --> 00:32:13,792 No, what... we're not... he would never. 808 00:32:13,875 --> 00:32:15,166 It's a private eye friend. 809 00:32:15,250 --> 00:32:18,083 I shot his author's photo for his true crime novel. 810 00:32:18,166 --> 00:32:19,959 Okay, so Thomas Wake. 811 00:32:20,041 --> 00:32:20,667 Yes. 812 00:32:20,709 --> 00:32:21,834 Two years ago, 813 00:32:21,917 --> 00:32:23,166 he sold his start-up tech company for millions. 814 00:32:23,208 --> 00:32:24,875 Then he wouldn't need to steal a necklace. 815 00:32:24,959 --> 00:32:27,291 Except he lost half of it in bad investments 816 00:32:27,375 --> 00:32:29,583 and the other half at the roulette table. 817 00:32:29,667 --> 00:32:32,250 So we think he helped her? 818 00:32:32,333 --> 00:32:34,125 Or maybe he was just a patsy. 819 00:32:34,208 --> 00:32:35,417 A way for her to get in. 820 00:32:35,500 --> 00:32:37,667 But he'd gain a lot from stealing that necklace, so... 821 00:32:37,750 --> 00:32:40,000 There's only one way to find out. 822 00:32:41,458 --> 00:32:44,458 ♪ 823 00:32:46,250 --> 00:32:47,458 [buzzer] 824 00:32:48,834 --> 00:32:50,083 [buzzer] 825 00:32:51,333 --> 00:32:51,959 [buzzer] 826 00:32:52,041 --> 00:32:52,667 [sighs] 827 00:32:52,750 --> 00:32:54,041 Okay, maybe nobody's home? 828 00:32:54,083 --> 00:32:55,542 Well, his car's in the driveway. 829 00:32:55,625 --> 00:32:57,041 Okay, this is the type of house of somebody 830 00:32:57,083 --> 00:32:58,250 who has at least three cars. 831 00:32:58,333 --> 00:33:01,166 Fine. Maybe he's dodging us. 832 00:33:01,250 --> 00:33:02,375 [car engine rumbling] 833 00:33:02,458 --> 00:33:05,417 Hi, hi. 834 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 I was hoping you could help us. 835 00:33:07,583 --> 00:33:09,291 Uh, we are from Best Homes Magazine, 836 00:33:09,375 --> 00:33:11,166 and we are doing a piece on Mr. Wake's house, 837 00:33:11,250 --> 00:33:13,125 and he was supposed to meet us here for a photo shoot, 838 00:33:13,208 --> 00:33:14,333 but he's not answering. 839 00:33:14,458 --> 00:33:15,417 Best Homes? 840 00:33:15,500 --> 00:33:17,458 Mm-hmm, yeah. I'm the photographer. 841 00:33:17,542 --> 00:33:18,500 See? 842 00:33:18,583 --> 00:33:20,542 Mr. Wake didn't tell me anything about this. 843 00:33:20,625 --> 00:33:22,166 You know, I think it's 'cause he's so modest, 844 00:33:22,250 --> 00:33:24,083 he just didn't want to say anything. 845 00:33:24,166 --> 00:33:25,667 Modest? Mr. Wake? 846 00:33:25,750 --> 00:33:26,542 [laughs] 847 00:33:26,625 --> 00:33:27,625 Now I know you're lying. 848 00:33:27,709 --> 00:33:30,000 Get out of here before I call the police. 849 00:33:38,625 --> 00:33:39,792 Best Homes Magazine? 850 00:33:39,875 --> 00:33:41,583 It usually works. 851 00:33:42,125 --> 00:33:43,750 Okay, we need a better cover story. 852 00:33:43,834 --> 00:33:44,792 Okay, fine. 853 00:33:44,875 --> 00:33:46,917 Overeager real estate agents. 854 00:33:46,959 --> 00:33:48,041 Or? 855 00:33:48,125 --> 00:33:48,917 Lost tourists. 856 00:33:48,959 --> 00:33:50,709 Yes, and we could have accents. 857 00:33:50,792 --> 00:33:52,041 No. 858 00:33:52,625 --> 00:33:53,625 [gasps] 859 00:33:57,875 --> 00:33:59,500 Okay. Now what? 860 00:33:59,583 --> 00:34:02,500 Okay, so we're going to go to the door and... 861 00:34:02,583 --> 00:34:03,291 And? 862 00:34:03,375 --> 00:34:04,542 I don't know, I don't know. 863 00:34:04,625 --> 00:34:05,458 I just kind of make this up as I go along, okay? 864 00:34:05,500 --> 00:34:06,208 [loud scream] 865 00:34:06,291 --> 00:34:07,333 What? 866 00:34:08,750 --> 00:34:10,125 Hello? 867 00:34:10,166 --> 00:34:12,333 Um, hey, lady? 868 00:34:12,417 --> 00:34:13,917 You okay? 869 00:34:14,417 --> 00:34:16,291 Yeah, I don't hear anything. 870 00:34:16,333 --> 00:34:18,625 She sounded like she was in trouble. 871 00:34:18,667 --> 00:34:19,750 We should go. 872 00:34:19,834 --> 00:34:21,417 Noah? 873 00:34:21,500 --> 00:34:24,959 ♪ 874 00:34:30,083 --> 00:34:31,125 Oof! 875 00:34:31,667 --> 00:34:32,917 -Wha? -Shh... 876 00:34:37,166 --> 00:34:39,500 [whispering] Okay, you go this way, and I'll go over here. 877 00:34:39,542 --> 00:34:40,792 Okay. 878 00:34:46,375 --> 00:34:47,417 Hello? 879 00:34:54,542 --> 00:34:57,250 ♪ 880 00:34:57,333 --> 00:34:59,458 Is everything okay? 881 00:35:06,250 --> 00:35:07,083 Don't go in the kitchen! 882 00:35:07,166 --> 00:35:08,250 What? 883 00:35:08,333 --> 00:35:09,417 Mr. Wake. 884 00:35:09,500 --> 00:35:11,458 What about Mr. Wake? 885 00:35:12,250 --> 00:35:14,041 He's dead. 886 00:35:14,125 --> 00:35:16,750 ♪ 887 00:35:19,792 --> 00:35:22,125 ♪ 888 00:35:27,417 --> 00:35:28,542 Miss Adams. 889 00:35:28,583 --> 00:35:31,500 Do I want to know why you're at another crime scene? 890 00:35:31,583 --> 00:35:33,542 Probably not. 891 00:35:33,625 --> 00:35:34,959 You guys call it in? 892 00:35:35,041 --> 00:35:37,959 We were here when the maid found him. 893 00:35:38,041 --> 00:35:39,041 What happened? 894 00:35:39,083 --> 00:35:41,041 Blunt trauma to the back of the head. 895 00:35:41,125 --> 00:35:42,166 -Hey. -Hey. 896 00:35:42,250 --> 00:35:43,125 Miss Phillips is heading back to the station 897 00:35:43,208 --> 00:35:44,542 to give her statement. 898 00:35:44,583 --> 00:35:45,917 I guess we're lucky she didn't clean up half the crime scene 899 00:35:46,000 --> 00:35:47,208 before she spotted the body. 900 00:35:47,291 --> 00:35:48,667 No, seems like someone beat her to it. 901 00:35:48,750 --> 00:35:50,500 We're having problems getting prints off anything. 902 00:35:50,583 --> 00:35:51,458 Great. 903 00:35:51,542 --> 00:35:54,458 Well, we're going to need a statement. 904 00:35:54,542 --> 00:35:55,291 Officer? 905 00:35:55,375 --> 00:35:56,875 Oh, I don't know anything. 906 00:35:56,917 --> 00:35:58,834 Well then, it won't take too long. 907 00:36:00,875 --> 00:36:02,250 You too, my friend. 908 00:36:02,291 --> 00:36:03,875 -What, me? -Yep. 909 00:36:07,291 --> 00:36:08,959 Officer? 910 00:36:09,041 --> 00:36:10,166 Ma'am, this is an active crime scene. 911 00:36:10,250 --> 00:36:11,250 I can't have you here. 912 00:36:11,333 --> 00:36:12,375 I know. 913 00:36:13,500 --> 00:36:16,792 I've got something I think you might want to see. 914 00:36:20,125 --> 00:36:23,834 My security camera sees the front of his house. 915 00:36:23,917 --> 00:36:25,542 Here. 916 00:36:28,625 --> 00:36:31,125 I can't make out who it is, but... 917 00:36:31,208 --> 00:36:34,291 She was only in the house five minutes. 918 00:36:37,667 --> 00:36:39,208 But didn't ask the taxi to wait. 919 00:36:39,291 --> 00:36:42,291 Like she wasn't expecting to leave so soon. 920 00:36:42,375 --> 00:36:43,875 I went through the rest of the night, 921 00:36:43,959 --> 00:36:46,125 no one else came through. 922 00:36:46,208 --> 00:36:47,458 At least not through the front door. 923 00:36:47,542 --> 00:36:48,959 Hey, can you back up a few frames? 924 00:36:49,041 --> 00:36:50,500 Okay. 925 00:36:54,458 --> 00:36:57,542 Can forensics get a clearer picture of that? 926 00:37:00,417 --> 00:37:02,417 You don't have to. 927 00:37:04,500 --> 00:37:06,125 You can't be here. 928 00:37:06,166 --> 00:37:08,291 I know who that is. 929 00:37:08,375 --> 00:37:11,959 ♪ 930 00:37:13,917 --> 00:37:15,333 So how long were you two dating? 931 00:37:15,417 --> 00:37:16,291 Two months. 932 00:37:16,375 --> 00:37:18,208 We met at an auction. 933 00:37:18,291 --> 00:37:20,000 We both bid on the same painting, 934 00:37:20,083 --> 00:37:22,458 I won, he bought dinner. 935 00:37:22,500 --> 00:37:23,625 Nice. 936 00:37:23,667 --> 00:37:26,250 I just don't know why anyone would want to hurt him. 937 00:37:26,333 --> 00:37:28,792 You attended the Midnight Gallery event together? 938 00:37:28,875 --> 00:37:30,667 He was invited. 939 00:37:30,709 --> 00:37:31,667 And you? 940 00:37:31,709 --> 00:37:33,375 I was his plus one. 941 00:37:33,458 --> 00:37:38,417 Thomas know... knew Patrick Risand. 942 00:37:38,500 --> 00:37:40,667 They went to school together. 943 00:37:40,709 --> 00:37:41,709 You know, we have security footage 944 00:37:41,792 --> 00:37:43,875 of you leaving his house that night. 945 00:37:43,959 --> 00:37:45,458 You seem to be in quite a hurry. 946 00:37:45,542 --> 00:37:46,458 It's not what you think. 947 00:37:46,542 --> 00:37:47,125 What do I think? 948 00:37:47,208 --> 00:37:47,959 That I killed him. 949 00:37:48,041 --> 00:37:49,583 -Did you? -No! 950 00:37:51,834 --> 00:37:52,667 I loved him. 951 00:37:52,709 --> 00:37:54,667 Then why'd you send the taxi away? 952 00:37:55,709 --> 00:37:58,583 We had planned on having a late dinner after the event. 953 00:37:58,667 --> 00:38:01,291 He promised me that he was going to cook for me. 954 00:38:01,375 --> 00:38:06,667 But when we got back to his house, he was... cold. 955 00:38:06,750 --> 00:38:08,375 It was very confusing. 956 00:38:08,458 --> 00:38:10,291 It was like he was a different person. 957 00:38:10,375 --> 00:38:12,333 Did you get in a fight? 958 00:38:14,542 --> 00:38:17,709 He told me that he was no longer interested in seeing me, 959 00:38:17,792 --> 00:38:19,875 that it had been a mistake. 960 00:38:20,250 --> 00:38:23,834 He asked me to leave, so I did. 961 00:38:27,625 --> 00:38:28,750 You believe her? 962 00:38:28,834 --> 00:38:31,041 That he broke her heart? Yeah, she was convincing. 963 00:38:31,125 --> 00:38:32,792 Also a good reason for a quick exit. 964 00:38:32,875 --> 00:38:35,417 Yeah, and a motive for murder. 965 00:38:36,208 --> 00:38:38,458 And a motive for murder. 966 00:38:44,500 --> 00:38:46,208 The Great Jewel Heist? 967 00:38:46,250 --> 00:38:48,500 Every good mystery needs a name. 968 00:38:48,583 --> 00:38:50,291 No, we're not calling it that. 969 00:38:50,375 --> 00:38:51,750 I think it's catchy. 970 00:38:51,792 --> 00:38:54,083 I voted for The Case of the Purloined Necklace. 971 00:38:54,125 --> 00:38:57,583 Okay, you are not helping. 972 00:38:57,625 --> 00:38:59,917 Maya, why is your picture on the board? 973 00:38:59,959 --> 00:39:02,291 'Cause I'm part of the mystery now? 974 00:39:02,375 --> 00:39:04,583 Um, it was from two years ago when I auditioned 975 00:39:04,667 --> 00:39:07,375 for a local production of The Hound of the Baskervilles. 976 00:39:07,458 --> 00:39:08,250 Mm. 977 00:39:08,291 --> 00:39:09,875 Did you get it? 978 00:39:09,959 --> 00:39:11,709 Still waiting to hear. 979 00:39:11,792 --> 00:39:13,583 Oh, uh... how'd it go with Thomas? 980 00:39:13,625 --> 00:39:15,083 He talk? 981 00:39:16,458 --> 00:39:17,625 Nope. 982 00:39:17,709 --> 00:39:18,750 He's dead. 983 00:39:20,041 --> 00:39:21,125 Oh. 984 00:39:21,208 --> 00:39:22,917 (Maya) I guess he's off the board. 985 00:39:22,959 --> 00:39:25,750 Well, he was alive when the necklace was stolen. 986 00:39:25,834 --> 00:39:27,917 Do you think they're related? 987 00:39:27,959 --> 00:39:29,208 I don't know. 988 00:39:29,291 --> 00:39:31,166 But somebody on that board knows. 989 00:39:37,375 --> 00:39:38,792 Aard... Aardvark. 990 00:39:38,875 --> 00:39:40,834 Aardvark. 991 00:39:40,917 --> 00:39:42,000 What do you got? 992 00:39:42,083 --> 00:39:43,166 Finally got to the guest list, 993 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 checking against criminal histories. 994 00:39:45,166 --> 00:39:48,583 Mostly speeding tickets, but one did jump out. 995 00:39:50,166 --> 00:39:51,458 Mr. Clint Baxter. 996 00:39:51,500 --> 00:39:52,959 No criminal file, but get this. 997 00:39:53,000 --> 00:39:56,417 He was the person of interest in two larceny cases 998 00:39:56,500 --> 00:39:57,458 in the last three years. 999 00:39:57,542 --> 00:39:58,458 Really. 1000 00:39:58,500 --> 00:39:59,625 Mm-hmm. 1001 00:39:59,709 --> 00:40:01,959 Well, maybe we should pay Mr. Baxter a little visit. 1002 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 All right. 1003 00:40:06,583 --> 00:40:07,792 Wow. Nice boat. 1004 00:40:07,834 --> 00:40:08,458 Yeah. 1005 00:40:08,542 --> 00:40:10,166 30 footer? 1006 00:40:10,208 --> 00:40:10,875 31. 1007 00:40:10,959 --> 00:40:11,667 [whistles] 1008 00:40:11,709 --> 00:40:12,792 That must've set you back. 1009 00:40:12,875 --> 00:40:15,500 Well, I married well, and divorced better. 1010 00:40:15,583 --> 00:40:16,875 [laughs] 1011 00:40:17,333 --> 00:40:19,250 Something I can help you gentlemen with? 1012 00:40:19,333 --> 00:40:20,291 Willow Haven PD. 1013 00:40:20,375 --> 00:40:21,542 Just wanted to ask you a couple questions 1014 00:40:21,625 --> 00:40:24,625 about the Midnight Gallery art show. 1015 00:40:26,166 --> 00:40:27,417 Can I offer you gentlemen a drink? 1016 00:40:27,500 --> 00:40:28,583 No, thank you. 1017 00:40:28,667 --> 00:40:29,875 I'll take one. 1018 00:40:32,667 --> 00:40:34,375 Last December, you were sought after in connection 1019 00:40:34,458 --> 00:40:38,917 to a piece of stolen artwork from the Heinsberg Museum. 1020 00:40:39,000 --> 00:40:39,667 Yeah. 1021 00:40:39,750 --> 00:40:41,000 Wrong place, wrong time. 1022 00:40:41,041 --> 00:40:42,000 Huh. 1023 00:40:42,083 --> 00:40:43,125 Had a couple of those, huh? 1024 00:40:43,208 --> 00:40:44,458 Yep. 1025 00:40:44,542 --> 00:40:45,750 But you were also questioned in the theft of a diamond necklace 1026 00:40:45,834 --> 00:40:48,583 from a private collection? 1027 00:40:48,667 --> 00:40:50,625 And cleared on both. 1028 00:40:50,667 --> 00:40:52,542 I travel in wealthy circles, gentlemen. 1029 00:40:52,583 --> 00:40:55,792 They tend to surround themselves with valuable things. 1030 00:40:55,875 --> 00:40:57,667 I hope you're not suggesting I had something to do 1031 00:40:57,750 --> 00:40:59,291 with the missing necklace. 1032 00:40:59,375 --> 00:41:00,500 No. 1033 00:41:00,583 --> 00:41:02,375 But you were at the gallery the night it was stolen. 1034 00:41:02,458 --> 00:41:03,709 I was also there after, 1035 00:41:03,792 --> 00:41:08,291 where I was frisked by one of your men, very thoroughly. 1036 00:41:08,625 --> 00:41:10,208 Mr. Baxter, is everything all right? 1037 00:41:10,250 --> 00:41:13,041 I do believe the officers were just leaving. 1038 00:41:13,125 --> 00:41:14,208 Yes, we're just leaving. 1039 00:41:14,250 --> 00:41:15,125 Leaving. 1040 00:41:15,208 --> 00:41:16,583 Appreciate it. 1041 00:41:23,417 --> 00:41:24,875 I don't know how you do things in New York, 1042 00:41:24,959 --> 00:41:27,208 but in Willow Haven, we don't drink on the clock. 1043 00:41:27,250 --> 00:41:28,834 This isn't for me. 1044 00:41:28,917 --> 00:41:31,625 I figured the lab might want a fresh set of prints. 1045 00:41:39,625 --> 00:41:41,959 And now we'll just reschedule the photo... 1046 00:41:42,041 --> 00:41:44,083 Detective Acosta! 1047 00:41:44,125 --> 00:41:46,625 How do you, how do you get this kind of detail? 1048 00:41:46,709 --> 00:41:48,750 Um, it's just a wide aperture 1049 00:41:48,792 --> 00:41:52,083 and then you select a focal point in the background. 1050 00:41:52,125 --> 00:41:54,083 I'm gonna go get some coffee. 1051 00:41:54,125 --> 00:41:54,917 You want anything? 1052 00:41:55,000 --> 00:41:56,250 No, no, I'm good. 1053 00:41:56,333 --> 00:41:57,125 Alright. 1054 00:41:57,208 --> 00:41:57,834 [whispers urgently] The board! 1055 00:41:57,917 --> 00:41:58,458 What about you, man? 1056 00:41:58,542 --> 00:41:59,417 I'm okay. 1057 00:41:59,458 --> 00:42:00,583 All right. 1058 00:42:00,625 --> 00:42:01,917 I'm gonna be five minutes. 1059 00:42:01,959 --> 00:42:03,417 Make that 10. 1060 00:42:05,667 --> 00:42:08,834 You ever show any of these at the gallery? 1061 00:42:08,917 --> 00:42:12,083 No, but Camille wants me to submit to her showcase, 1062 00:42:12,166 --> 00:42:14,959 so when I have the right picture, I will. 1063 00:42:15,458 --> 00:42:16,125 Hey, Allie? 1064 00:42:16,166 --> 00:42:17,166 Mm-hmm? 1065 00:42:17,250 --> 00:42:19,625 I already saw it. 1066 00:42:21,291 --> 00:42:22,917 Is this the part where you tell me to leave 1067 00:42:23,000 --> 00:42:24,125 the investigating to you? 1068 00:42:24,208 --> 00:42:25,625 Is this the part where you pretend 1069 00:42:25,667 --> 00:42:28,625 that you didn't hear what I said? 1070 00:42:28,709 --> 00:42:29,750 [sighs] 1071 00:42:29,834 --> 00:42:30,792 Sorry, look. 1072 00:42:30,834 --> 00:42:32,959 I... I just came to check in on you. 1073 00:42:33,000 --> 00:42:34,583 You know, walking up on a crime scene like that, 1074 00:42:34,667 --> 00:42:36,750 it's, uh, it's a lot. 1075 00:42:36,834 --> 00:42:37,834 Emotionally. 1076 00:42:37,917 --> 00:42:38,959 Is it normal for cops to come 1077 00:42:39,041 --> 00:42:41,375 and check in on people's wellbeing? 1078 00:42:41,458 --> 00:42:43,542 I'm not here as a cop. 1079 00:42:43,875 --> 00:42:45,041 I'll put it away. 1080 00:42:45,125 --> 00:42:49,291 I'm just here as a, as a friend. 1081 00:42:49,333 --> 00:42:50,875 Thanks. 1082 00:42:50,959 --> 00:42:54,125 Um. No, I'm good, we're good. 1083 00:42:54,166 --> 00:42:55,458 Thank you. 1084 00:42:55,500 --> 00:42:57,875 Good, and um, I just think maybe I should give you my number, 1085 00:42:57,959 --> 00:42:58,500 in case you... 1086 00:42:58,583 --> 00:43:00,208 Oh no, I have it. 1087 00:43:01,041 --> 00:43:03,125 Okay. Yeah, so... 1088 00:43:03,208 --> 00:43:06,417 It's just nice to know that I can use it. 1089 00:43:09,542 --> 00:43:11,959 I am going to see my way out. 1090 00:43:17,250 --> 00:43:18,750 Patrick Risand. 1091 00:43:18,834 --> 00:43:19,917 James's brother. 1092 00:43:20,000 --> 00:43:22,125 I did some digging into their family history... 1093 00:43:22,208 --> 00:43:24,750 And we found out that they've been locked in a legal battle 1094 00:43:24,834 --> 00:43:26,750 for years after their parents passed away. 1095 00:43:26,834 --> 00:43:28,834 Yeah, the family estate was worth millions 1096 00:43:28,875 --> 00:43:30,875 and they left it all to James. 1097 00:43:30,959 --> 00:43:31,667 Wow. 1098 00:43:31,709 --> 00:43:33,166 That's gotta sting. 1099 00:43:33,250 --> 00:43:35,166 But Patrick works with James. 1100 00:43:35,250 --> 00:43:36,709 Eh, for him. 1101 00:43:36,792 --> 00:43:37,834 As a peace offering, 1102 00:43:37,917 --> 00:43:39,542 Patrick was given a role in his brokerage firm. 1103 00:43:39,625 --> 00:43:41,875 And my mom said that Patrick had the security key that night. 1104 00:43:41,917 --> 00:43:44,041 Well, he was standing next to James when it happened. 1105 00:43:44,125 --> 00:43:45,041 I saw him. 1106 00:43:45,083 --> 00:43:47,208 Mm, maybe he gave it to someone? 1107 00:43:47,291 --> 00:43:52,542 Okay, so. Younger brother with an axe to grind 1108 00:43:52,625 --> 00:43:55,333 steals older brother's most prized possession. 1109 00:43:55,417 --> 00:43:58,125 Patrick manages the family's property, Tupper Estate. 1110 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 Tupper Estate. 1111 00:43:59,250 --> 00:44:00,709 Tupper's the name on the mother's side. 1112 00:44:00,792 --> 00:44:01,875 No, no, no. 1113 00:44:01,917 --> 00:44:03,208 I know Tupper Estate we've shot weddings there. 1114 00:44:03,250 --> 00:44:04,208 It's beautiful. 1115 00:44:04,250 --> 00:44:06,208 Too bad you're not shooting one now. 1116 00:44:08,792 --> 00:44:11,667 ♪ 1117 00:44:13,667 --> 00:44:16,125 Mr. Risand will be with you shortly. 1118 00:44:16,208 --> 00:44:17,041 Thank you. 1119 00:44:17,083 --> 00:44:18,667 May I offer you anything to drink? 1120 00:44:18,750 --> 00:44:20,000 Some water, some soda? 1121 00:44:20,083 --> 00:44:21,125 Oh, I'm okay. Thank you. 1122 00:44:21,208 --> 00:44:21,917 Oh, well I'll get... 1123 00:44:22,000 --> 00:44:24,583 [sharply] No, we're good. 1124 00:44:24,625 --> 00:44:26,792 Yes, we're good. 1125 00:44:31,959 --> 00:44:35,500 Oh, these are beautiful. You shoot any of these? 1126 00:44:35,583 --> 00:44:38,208 I don't know, probably. 1127 00:44:38,583 --> 00:44:41,375 The Rogers-Carter wedding. 1128 00:44:41,458 --> 00:44:43,834 Peters-Bishop wedding. 1129 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 Oh. He was at the gallery that night. 1130 00:44:49,333 --> 00:44:51,250 Oh. Well, who's he? 1131 00:44:51,291 --> 00:44:53,417 I don't know, but I recognize his face. 1132 00:44:53,458 --> 00:44:55,375 (James) This was your responsibility. 1133 00:44:55,458 --> 00:44:56,542 (Patrick) I, I understand. 1134 00:44:56,625 --> 00:44:58,000 (James) I don't care that you understand. 1135 00:44:58,083 --> 00:44:59,375 After what happened the other night, 1136 00:44:59,458 --> 00:45:01,583 tell me again why I should trust you. 1137 00:45:04,125 --> 00:45:05,333 [clears throat] 1138 00:45:06,500 --> 00:45:07,625 I apologize for the wait. 1139 00:45:07,667 --> 00:45:09,208 Oh no, you're fine. 1140 00:45:10,208 --> 00:45:12,000 I know you, don't I? 1141 00:45:12,083 --> 00:45:15,000 Um, Allie Adams. 1142 00:45:15,083 --> 00:45:16,542 Of course. 1143 00:45:16,625 --> 00:45:19,250 You were at the gallery the other night at James's show. 1144 00:45:19,333 --> 00:45:21,333 Yeah, I was. I... I was. 1145 00:45:21,417 --> 00:45:22,792 So now you're going to be photographing 1146 00:45:22,875 --> 00:45:24,208 the Fisher-Manning wedding. 1147 00:45:24,291 --> 00:45:25,333 Exactly, yes. 1148 00:45:25,417 --> 00:45:26,917 Um, and thank you for making time for us. 1149 00:45:27,000 --> 00:45:29,291 We have a client with a lot of specific needs 1150 00:45:29,375 --> 00:45:30,917 that we would like to accommodate. 1151 00:45:31,000 --> 00:45:32,166 Happy to help. 1152 00:45:32,500 --> 00:45:37,500 Question. I... I recognize him. Is this Ryan Sullivan? 1153 00:45:37,583 --> 00:45:39,250 No. 1154 00:45:39,333 --> 00:45:40,750 Clint Baxter. 1155 00:45:40,834 --> 00:45:41,834 Oh. 1156 00:45:42,959 --> 00:45:45,041 My mistake, it could be his twin. 1157 00:45:46,417 --> 00:45:49,333 As you can see, he's a bit of a bon vivant. 1158 00:45:49,417 --> 00:45:54,125 He never met a social circle he couldn't charm his way into. 1159 00:45:54,709 --> 00:45:56,625 You don't seem particularly charmed. 1160 00:45:56,709 --> 00:45:59,959 He stole something very precious from me. 1161 00:46:00,041 --> 00:46:01,291 My fiancée. 1162 00:46:01,375 --> 00:46:03,125 Their marriage didn't last long, and after they got divorced 1163 00:46:03,208 --> 00:46:07,500 he took half her fortune, so I suppose I got the last laugh. 1164 00:46:07,583 --> 00:46:08,458 [laughs] 1165 00:46:08,542 --> 00:46:10,125 Yeah, that's the spirit. 1166 00:46:12,709 --> 00:46:14,000 So, where would you like to begin? 1167 00:46:14,083 --> 00:46:15,959 Noah, can you pull up the specs for the wedding? 1168 00:46:16,041 --> 00:46:17,000 Yeah. 1169 00:46:17,041 --> 00:46:19,834 Just gotta download the file from the cloud. 1170 00:46:19,917 --> 00:46:22,417 What's the wi-fi password here? 1171 00:46:22,500 --> 00:46:24,667 Um... 1172 00:46:27,375 --> 00:46:29,709 It is amazing what you can get from somebody's phone 1173 00:46:29,750 --> 00:46:31,625 when you're connected to the same network. 1174 00:46:31,709 --> 00:46:33,250 That's scary. 1175 00:46:38,041 --> 00:46:40,834 (Noah) I thought she was his assistant. 1176 00:46:46,458 --> 00:46:49,083 [car engine starts] 1177 00:46:49,917 --> 00:46:52,000 (Noah) No cell phone calls, no emails. 1178 00:46:52,083 --> 00:46:54,667 No messages to the police or his insurance company. 1179 00:46:54,750 --> 00:46:56,083 Or his brother. 1180 00:46:56,166 --> 00:46:58,625 You got all of this from tapping into his wi-fi? 1181 00:46:58,709 --> 00:47:00,709 Suddenly I feel like locking my phone in a drawer 1182 00:47:00,792 --> 00:47:02,834 for the rest of my life. 1183 00:47:02,917 --> 00:47:05,041 He didn't make any phone calls after 10:15. 1184 00:47:05,166 --> 00:47:06,917 Which is when the necklace was stolen. 1185 00:47:06,959 --> 00:47:09,333 His brother's priceless antique goes missing 1186 00:47:09,417 --> 00:47:11,375 and he doesn't make a single phone call. 1187 00:47:11,458 --> 00:47:13,291 Maya lost her favourite purple sweater last week 1188 00:47:13,375 --> 00:47:15,000 and called me like 50 times. 1189 00:47:15,083 --> 00:47:17,709 Okay, it goes with everything! 1190 00:47:19,542 --> 00:47:21,542 Maybe he was in shock. 1191 00:47:24,625 --> 00:47:26,458 Maybe he wasn't. 1192 00:47:29,875 --> 00:47:30,583 Chief. 1193 00:47:30,625 --> 00:47:32,709 Sam. Gavin Carmichael's file. 1194 00:47:32,792 --> 00:47:34,750 Already checked it out. Got his alibi. 1195 00:47:34,792 --> 00:47:37,041 Take a look at the arrest report. 1196 00:47:37,125 --> 00:47:38,166 The one that sent him away? 1197 00:47:38,250 --> 00:47:41,417 No, his first offence, two years ago. 1198 00:47:41,500 --> 00:47:44,166 He was nabbed for pick-pocketing by the marina. 1199 00:47:45,333 --> 00:47:47,000 (Chief Dunn) The victim. 1200 00:47:47,083 --> 00:47:47,917 (Sam) Thomas Wake. 1201 00:47:48,000 --> 00:47:48,834 Mm-hmm. 1202 00:47:50,000 --> 00:47:50,875 [sighs] 1203 00:47:50,959 --> 00:47:51,959 I'm on it. 1204 00:48:02,500 --> 00:48:05,000 He's not budging from his alibi. 1205 00:48:05,083 --> 00:48:07,792 At his house all night. 1206 00:48:07,834 --> 00:48:10,917 At the time of the theft, and later for the murder. 1207 00:48:11,000 --> 00:48:11,834 You buying it? 1208 00:48:11,917 --> 00:48:13,291 I don't know. 1209 00:48:13,375 --> 00:48:15,458 When I told him Thomas Wake was dead, 1210 00:48:15,500 --> 00:48:18,959 he actually looked surprised. Spooked. 1211 00:48:22,166 --> 00:48:25,125 [Mexican dance music] ♪ 1212 00:48:25,166 --> 00:48:27,291 I think this is water damage. 1213 00:48:27,333 --> 00:48:30,709 You gotta call someone in, check for mold. 1214 00:48:30,792 --> 00:48:33,083 How much to take care of something like that? 1215 00:48:33,166 --> 00:48:35,417 Well, if you got mold in that wall, 1216 00:48:35,500 --> 00:48:36,542 you don't clean it up. 1217 00:48:36,625 --> 00:48:40,083 You knock it down. 1218 00:48:40,166 --> 00:48:41,208 You know, is it still considered 1219 00:48:41,291 --> 00:48:43,291 a fixer-upper if you don't fix anything? 1220 00:48:43,375 --> 00:48:44,125 [laughs] 1221 00:48:44,208 --> 00:48:45,750 [message alert] 1222 00:48:50,291 --> 00:48:51,250 Good news? 1223 00:48:51,333 --> 00:48:52,834 Uh, yeah, yeah. 1224 00:48:52,875 --> 00:48:54,208 Just, you know, following up something. 1225 00:48:54,291 --> 00:48:55,333 Hey. Sam. 1226 00:48:55,417 --> 00:48:57,834 How's that Midnight case coming along? 1227 00:48:57,917 --> 00:48:59,375 It's good. 1228 00:48:59,458 --> 00:49:01,083 You know, I could take a look at it if you want some fresh eyes on it. 1229 00:49:01,166 --> 00:49:02,000 No, no, no, no, no, no. 1230 00:49:02,083 --> 00:49:04,166 Hey. I got it. Thank you. 1231 00:49:04,208 --> 00:49:05,208 All right. 1232 00:49:05,291 --> 00:49:07,667 I think it's time for the new faucet. 1233 00:49:07,709 --> 00:49:08,750 Okay. 1234 00:49:08,834 --> 00:49:10,709 I think it's in a box in the living room. 1235 00:49:10,750 --> 00:49:12,208 Mmm, okay. 1236 00:49:12,250 --> 00:49:16,250 ♪ 1237 00:49:41,375 --> 00:49:42,667 Hey, you find it? 1238 00:49:42,750 --> 00:49:44,083 I found this. 1239 00:49:45,750 --> 00:49:47,709 Gabrielle Russell. 1240 00:49:47,792 --> 00:49:51,458 Now you told me you stepped away from this case, Sam. 1241 00:49:51,542 --> 00:49:52,667 You said that you left New York 1242 00:49:52,750 --> 00:49:54,709 because you wanted to have a fresh start. 1243 00:49:54,792 --> 00:49:56,417 Yeah, I do. 1244 00:49:56,500 --> 00:49:58,125 Then why are you bringing the past with you? 1245 00:49:58,208 --> 00:49:59,500 Where did you find that? 1246 00:49:59,583 --> 00:50:02,750 In one of those boxes. 1247 00:50:02,834 --> 00:50:04,291 Probably got mixed up in the move. 1248 00:50:04,375 --> 00:50:06,041 I don't know. 1249 00:50:07,125 --> 00:50:10,625 You know what, Sam? We all got our failures. 1250 00:50:10,709 --> 00:50:14,041 But you can't carry them with you forever. 1251 00:50:17,834 --> 00:50:20,417 [phone rings] 1252 00:50:20,500 --> 00:50:22,917 Acosta. 1253 00:50:23,000 --> 00:50:24,625 Yeah, I'll be right in. 1254 00:50:26,542 --> 00:50:28,625 Mr. Risand was going through his correspondence. 1255 00:50:28,709 --> 00:50:32,250 He thought you might like to see these. 1256 00:50:33,917 --> 00:50:35,625 So, what exactly am I looking at? 1257 00:50:35,709 --> 00:50:39,125 Twenty-six emails, all offers on the necklace, 1258 00:50:39,166 --> 00:50:41,208 with increasing hostility. 1259 00:50:41,291 --> 00:50:42,208 Really. 1260 00:50:42,291 --> 00:50:43,417 Gwendolyn Cox. 1261 00:50:43,500 --> 00:50:45,709 She wanted that necklace. 1262 00:50:45,792 --> 00:50:48,291 Made it very clear she wouldn't stop until she got it. 1263 00:50:48,333 --> 00:50:50,166 Sure looks like it. 1264 00:50:51,500 --> 00:50:52,834 [sighs] 1265 00:50:56,834 --> 00:50:59,417 We've got Gwendolyn Cox at two crime scenes in one night. 1266 00:50:59,500 --> 00:51:01,458 What are the odds that she's tied up in one? 1267 00:51:01,500 --> 00:51:02,667 Or both. 1268 00:51:03,166 --> 00:51:05,125 Maybe the motive for Thomas Wake's murder 1269 00:51:05,208 --> 00:51:07,041 wasn't heartbreak, hmm? 1270 00:51:07,125 --> 00:51:10,542 Maybe he found out about the necklace and threatened to tell? 1271 00:51:10,625 --> 00:51:11,917 Or he's working with her, 1272 00:51:12,000 --> 00:51:14,291 and we've got ourselves a good old-fashioned double cross. 1273 00:51:16,208 --> 00:51:18,834 You don't understand, Phillip. 1274 00:51:18,875 --> 00:51:20,875 I've got nothing to lose. 1275 00:51:20,959 --> 00:51:24,583 Nothing but my heart. 1276 00:51:24,667 --> 00:51:27,333 [sobs] 1277 00:51:28,917 --> 00:51:31,417 Um, I could try it a different way, if you like? 1278 00:51:31,500 --> 00:51:33,583 No, I think we got it. 1279 00:51:36,041 --> 00:51:37,125 Okay. 1280 00:51:37,208 --> 00:51:40,959 It says here you know how to ballroom dance. 1281 00:51:41,041 --> 00:51:42,125 Mm-hmm. 1282 00:51:42,208 --> 00:51:44,375 It does say that, yes. 1283 00:51:48,458 --> 00:51:50,333 We're going to have you read opposite the actor 1284 00:51:50,417 --> 00:51:53,000 we've cast as the grandfather. 1285 00:51:53,083 --> 00:51:54,500 Oh. Sure. 1286 00:51:55,333 --> 00:51:56,458 [clears throat] 1287 00:51:56,542 --> 00:51:58,792 And where is my mark? 1288 00:51:59,417 --> 00:52:01,125 Oh yes. 1289 00:52:01,208 --> 00:52:02,208 Oh, hello. 1290 00:52:02,291 --> 00:52:03,667 [laughs] 1291 00:52:08,917 --> 00:52:11,333 So your name isn't White. 1292 00:52:11,417 --> 00:52:14,083 Alexander Bricky. The Third. 1293 00:52:14,166 --> 00:52:15,291 He responded to a casting call 1294 00:52:15,375 --> 00:52:17,625 for the role of "wealthy man about town." 1295 00:52:17,709 --> 00:52:19,542 Well within my range. 1296 00:52:19,625 --> 00:52:22,250 I played Torvald in the Cook County Players' production 1297 00:52:22,333 --> 00:52:23,875 of A Doll's House. 1298 00:52:23,959 --> 00:52:26,542 Met with rave reviews. 1299 00:52:26,583 --> 00:52:28,542 So you didn't think it was weird that you were being asked 1300 00:52:28,625 --> 00:52:30,083 to fake a heart attack? 1301 00:52:30,166 --> 00:52:32,375 I don't fake anything. 1302 00:52:32,417 --> 00:52:34,875 Acting is a craft. 1303 00:52:34,959 --> 00:52:37,583 He thought the gallery was doing performance art. 1304 00:52:37,625 --> 00:52:39,625 He assumed they were in on it. 1305 00:52:39,709 --> 00:52:42,917 A live immersive experience is the way it was described. 1306 00:52:43,000 --> 00:52:44,458 By who? Who hired you? 1307 00:52:44,542 --> 00:52:47,041 Oh. A woman. 1308 00:52:47,125 --> 00:52:48,417 Did you get her name? 1309 00:52:48,500 --> 00:52:51,750 She may have said, I don't recall. 1310 00:52:51,834 --> 00:52:54,083 All right, well do you have any sort of documentation, 1311 00:52:54,166 --> 00:52:56,417 like a pay stub or a contract? 1312 00:52:56,500 --> 00:52:58,083 Oh, nothing like that. 1313 00:52:58,166 --> 00:53:00,625 I got paid in cash. 1314 00:53:00,709 --> 00:53:03,083 I'm afraid that's all I remember. 1315 00:53:04,375 --> 00:53:07,667 Oh, there was one other thing. 1316 00:53:07,750 --> 00:53:10,875 She had a tattoo on her wrist. 1317 00:53:10,959 --> 00:53:11,834 What was it of? 1318 00:53:11,917 --> 00:53:13,250 I don't know. 1319 00:53:13,333 --> 00:53:14,417 Well, could you draw it? 1320 00:53:14,458 --> 00:53:16,250 What I mean is, I couldn't see it. 1321 00:53:16,291 --> 00:53:17,583 It was covered up. 1322 00:53:17,667 --> 00:53:19,625 So you saw a tattoo that wasn't there. 1323 00:53:19,709 --> 00:53:22,417 I've been doing theatre for nearly 40 years. 1324 00:53:22,500 --> 00:53:26,583 I know stage makeup when I see it. 1325 00:53:26,667 --> 00:53:27,959 [scoffs] 1326 00:53:30,041 --> 00:53:31,875 Are you all like that? 1327 00:53:39,542 --> 00:53:40,667 (Allie laughs) 1328 00:53:40,750 --> 00:53:42,250 What? 1329 00:53:42,333 --> 00:53:43,458 (Luis laughs) Yes. 1330 00:53:43,542 --> 00:53:44,792 (Allie) Ohhh. 1331 00:53:44,834 --> 00:53:46,792 (Luis) And so, I pull back the covers, 1332 00:53:46,875 --> 00:53:49,458 and right there is a lizard in the bed. 1333 00:53:49,500 --> 00:53:50,125 No! 1334 00:53:50,166 --> 00:53:50,875 Yes! 1335 00:53:50,959 --> 00:53:51,834 [laughs] Oh, no. 1336 00:53:51,917 --> 00:53:52,917 [clears throat] 1337 00:53:53,000 --> 00:53:55,333 Sam. It's about time you got home. 1338 00:53:55,417 --> 00:53:56,625 Um, what are you doing here? 1339 00:53:56,667 --> 00:53:59,166 Are you kidding me? This is your uncle? 1340 00:53:59,250 --> 00:54:00,250 You know my uncle Luis? 1341 00:54:00,333 --> 00:54:01,709 Yes! 1342 00:54:01,792 --> 00:54:04,250 Of course, 'cause you live in Willow Haven. 1343 00:54:04,333 --> 00:54:07,542 Allie has been shooting all the station's Christmas parties 1344 00:54:07,625 --> 00:54:08,333 for years. 1345 00:54:08,417 --> 00:54:09,166 Of course. 1346 00:54:09,208 --> 00:54:10,542 Luis makes an excellent elf. 1347 00:54:10,625 --> 00:54:11,333 How nice. 1348 00:54:11,417 --> 00:54:12,250 Mm-hmm. 1349 00:54:12,333 --> 00:54:13,667 Coffee's almost ready. 1350 00:54:13,709 --> 00:54:17,834 Sam, why don't you show Allie what you've done with the place? 1351 00:54:17,917 --> 00:54:20,041 -Yeah. -Yeah. 1352 00:54:20,125 --> 00:54:21,750 Um, okay. 1353 00:54:21,834 --> 00:54:23,667 I'll show you the living room. 1354 00:54:23,709 --> 00:54:27,208 Let's just go this way and I'll show you. 1355 00:54:27,291 --> 00:54:28,709 [under his breath] Come on. 1356 00:54:30,000 --> 00:54:32,667 So yeah, um, if we just... this is... this is the living room. 1357 00:54:32,709 --> 00:54:34,250 Oh, new paint. 1358 00:54:34,333 --> 00:54:35,583 Yeah, it's getting there. 1359 00:54:35,667 --> 00:54:37,000 Right. 1360 00:54:37,333 --> 00:54:39,166 Oh. This is interesting. 1361 00:54:39,208 --> 00:54:41,250 Yeah, that's actually from my Uncle Luis. 1362 00:54:41,375 --> 00:54:44,083 He brought it from "the islands." 1363 00:54:44,166 --> 00:54:46,041 I have a friend who's an interior decorator 1364 00:54:46,125 --> 00:54:47,125 if you need her number. 1365 00:54:47,208 --> 00:54:51,834 No, no. I... I got this. I'm good. 1366 00:54:53,625 --> 00:54:55,625 So, why exactly are you here? 1367 00:54:55,709 --> 00:54:56,792 Oh. 1368 00:54:58,667 --> 00:55:01,417 Please meet Mr. Bricky. 1369 00:55:02,250 --> 00:55:03,041 Okay. 1370 00:55:03,083 --> 00:55:04,333 He's an actor. 1371 00:55:04,417 --> 00:55:07,000 Mostly regional theatre, but he also does commercials. 1372 00:55:07,083 --> 00:55:08,834 And I care about this why? 1373 00:55:08,917 --> 00:55:11,000 Because you may know him better as Mr. White, 1374 00:55:11,083 --> 00:55:14,166 and because he was hired to fake a heart attack 1375 00:55:14,250 --> 00:55:15,583 during the Risand theft. 1376 00:55:15,667 --> 00:55:16,542 Wait, hired? 1377 00:55:16,625 --> 00:55:17,792 Mm-hmm. 1378 00:55:17,875 --> 00:55:19,083 He doesn't know the name of the woman who set it up, 1379 00:55:19,166 --> 00:55:21,375 but she did have a tattoo on her wrist. 1380 00:55:21,458 --> 00:55:23,250 That right there is a bona fide lead. 1381 00:55:23,375 --> 00:55:25,917 "Yes, Allie, you're amazing. I can't believe you did that." 1382 00:55:26,000 --> 00:55:27,250 I don't know how I did it either. 1383 00:55:27,291 --> 00:55:28,166 Okay... 1384 00:55:28,250 --> 00:55:30,917 All right, here we are. Steaming hot. 1385 00:55:31,000 --> 00:55:32,917 Okay. Where's yours? 1386 00:55:33,000 --> 00:55:35,125 You know I hate coffee. 1387 00:55:35,959 --> 00:55:37,166 So? 1388 00:55:37,250 --> 00:55:41,875 Okay, uh, well um, I should definitely not be saying this, 1389 00:55:41,959 --> 00:55:44,083 at least not officially. 1390 00:55:44,125 --> 00:55:45,375 Nice work. 1391 00:55:45,458 --> 00:55:46,250 [mugs clink] 1392 00:55:46,333 --> 00:55:47,166 Thank you, Detective. 1393 00:55:47,250 --> 00:55:48,667 Thank you, Miss Adams. 1394 00:55:49,959 --> 00:55:51,166 Hmm. 1395 00:55:51,250 --> 00:55:52,875 Remember that thing I said about New York coffee? 1396 00:55:52,959 --> 00:55:53,750 Mm-hmm. 1397 00:55:53,792 --> 00:55:55,917 This ain't it. Mm-mm, nope. 1398 00:56:02,000 --> 00:56:04,583 All right, what's a six-letter word for aperitif? 1399 00:56:04,667 --> 00:56:05,709 Sherry Lane. 1400 00:56:05,792 --> 00:56:07,834 Sherry Lane. Doesn't fit. 1401 00:56:07,917 --> 00:56:09,917 No, no, no. Sherry Lane. 1402 00:56:10,000 --> 00:56:10,959 That was five years ago. 1403 00:56:11,041 --> 00:56:12,917 You know her as Sherry Carmichael. 1404 00:56:13,000 --> 00:56:15,625 Nabbed for shoplifting at Riverside Mall. 1405 00:56:15,667 --> 00:56:16,375 Tattoos. 1406 00:56:16,458 --> 00:56:17,291 Mm-hmm. 1407 00:56:17,333 --> 00:56:20,000 Guess we gotta head back to the bar. 1408 00:56:24,792 --> 00:56:26,917 Okay. Thanks for all your help. 1409 00:56:28,709 --> 00:56:31,291 The manager says Sherry called off her shift today. 1410 00:56:31,333 --> 00:56:32,375 She got a number? 1411 00:56:32,458 --> 00:56:35,291 Sure does, and he's happy to give it to us 1412 00:56:35,333 --> 00:56:37,542 when we come back with a warrant. 1413 00:56:37,625 --> 00:56:39,208 Let's get out of here. 1414 00:56:42,375 --> 00:56:43,375 Please reconsider. 1415 00:56:43,458 --> 00:56:45,542 You have my personal reassurance that... 1416 00:56:46,542 --> 00:56:47,333 [sighs] 1417 00:56:47,417 --> 00:56:49,583 I understand. Yes. 1418 00:56:49,667 --> 00:56:51,208 Goodbye. 1419 00:56:51,291 --> 00:56:54,000 That's the third exhibitor to back out today. 1420 00:56:54,083 --> 00:56:57,000 Our entire winter schedule. 1421 00:56:57,041 --> 00:57:01,417 I've hired additional security, installed new cameras. 1422 00:57:01,500 --> 00:57:04,291 Camille, I'm so sorry. 1423 00:57:04,375 --> 00:57:07,500 I opened this gallery when Noah was still in diapers. 1424 00:57:07,583 --> 00:57:10,208 It's always been my dream. 1425 00:57:10,291 --> 00:57:12,583 And now it could all go away. 1426 00:57:12,667 --> 00:57:16,000 Miss Addison. Hi, Daniel Drake from The Gazette. 1427 00:57:16,083 --> 00:57:17,792 We met the other night. 1428 00:57:17,875 --> 00:57:19,500 I was hoping I could ask you a few questions 1429 00:57:19,542 --> 00:57:22,250 about that burglary. 1430 00:57:22,333 --> 00:57:25,125 I'm sorry, I have no comment at this time. 1431 00:57:25,208 --> 00:57:26,834 Please excuse me. 1432 00:57:26,875 --> 00:57:27,750 Okay. 1433 00:57:27,834 --> 00:57:29,166 Uh, listen. 1434 00:57:29,250 --> 00:57:33,041 When she is ready to sit down, she can reach me at this number. 1435 00:57:33,375 --> 00:57:34,875 You just don't give up, do you? 1436 00:57:34,917 --> 00:57:37,166 As a matter of fact, no I don't. 1437 00:57:37,250 --> 00:57:38,583 Well, Camille is a friend of mine. 1438 00:57:38,667 --> 00:57:41,208 So I would appreciate it if you just left her alone, okay? 1439 00:57:41,250 --> 00:57:42,500 Okay. 1440 00:57:42,583 --> 00:57:43,542 But as a friend, 1441 00:57:43,583 --> 00:57:44,667 you should let her know that James Risand 1442 00:57:44,750 --> 00:57:47,041 has not been shy with his comments. 1443 00:57:47,083 --> 00:57:50,709 So either she controls the story, or he will. 1444 00:57:50,750 --> 00:57:52,625 [phone rings] 1445 00:57:52,709 --> 00:57:54,667 Excuse me. 1446 00:57:54,750 --> 00:57:56,083 Yeah. 1447 00:57:56,166 --> 00:57:57,417 Wait, are you sure? 1448 00:57:57,500 --> 00:57:59,959 I mean, I don't know, it's just it's hard to move, but... 1449 00:58:00,041 --> 00:58:03,875 Yeah, okay, yeah, yeah. Give it to me, give it to me. 1450 00:58:09,083 --> 00:58:11,583 Yeah, yeah, okay. Okay. I got it. 1451 00:58:11,667 --> 00:58:12,959 Okay, bye. 1452 00:58:15,625 --> 00:58:19,208 ♪ 1453 00:58:34,125 --> 00:58:36,667 Sam. There's someone here to see you. 1454 00:58:36,750 --> 00:58:37,667 Who? 1455 00:58:47,291 --> 00:58:48,875 [sighs] 1456 00:58:52,417 --> 00:58:54,625 We just want to thank you very much for coming in. 1457 00:58:54,709 --> 00:58:56,458 It really shows some good faith. 1458 00:58:56,500 --> 00:58:57,750 Sure does. 1459 00:58:57,834 --> 00:59:01,792 And we, we want to help you and make it as easy as possible. 1460 00:59:01,834 --> 00:59:03,125 I appreciate that. 1461 00:59:03,166 --> 00:59:04,041 Of course. 1462 00:59:04,125 --> 00:59:05,250 All our cards are out on the table. 1463 00:59:05,333 --> 00:59:06,959 We know about Mr. White and how he was hired 1464 00:59:07,041 --> 00:59:10,583 for the art show and given very specific instructions. 1465 00:59:10,667 --> 00:59:13,208 We want to help you get the best deal with the DA. 1466 00:59:13,291 --> 00:59:14,000 Deal? 1467 00:59:14,083 --> 00:59:15,417 A deal, guaranteed. 1468 00:59:15,500 --> 00:59:18,667 But he's going to want a signed confession. 1469 00:59:18,750 --> 00:59:21,208 I'm, I'm not here to confess. 1470 00:59:21,291 --> 00:59:22,125 You're not? 1471 00:59:22,208 --> 00:59:26,458 No. I... I didn't do anything wrong. 1472 00:59:26,542 --> 00:59:30,875 Oh, you think I did something wrong. 1473 00:59:30,959 --> 00:59:32,792 Do you... 1474 00:59:32,834 --> 00:59:35,917 Do you recognize this man? 1475 00:59:36,000 --> 00:59:38,709 No, no, you have the wrong idea. 1476 00:59:38,792 --> 00:59:40,166 Okay well then, give us the right one. 1477 00:59:40,250 --> 00:59:41,083 Yeah. 1478 00:59:41,166 --> 00:59:43,083 Why did you come in? 1479 00:59:44,375 --> 00:59:45,625 [sighs] 1480 00:59:45,709 --> 00:59:50,166 I told you the truth when I said I saw Gavin on Friday evening. 1481 00:59:50,208 --> 00:59:52,333 I worked a double the night before, 1482 00:59:52,417 --> 00:59:53,834 and I went to bed at 8:00. 1483 00:59:53,875 --> 00:59:58,792 He was still home when I went to sleep. 1484 00:59:58,875 --> 01:00:01,250 But I can't confirm that he stayed there. 1485 01:00:01,333 --> 01:00:02,834 What, you think he left? 1486 01:00:02,875 --> 01:00:04,000 I don't know. 1487 01:00:04,041 --> 01:00:08,125 I mean, he said he didn't, but he also promised 1488 01:00:08,208 --> 01:00:11,250 that he'd stop the card games in the park. 1489 01:00:11,333 --> 01:00:12,959 And that was a lie. 1490 01:00:14,417 --> 01:00:17,208 I have made a lot of mistakes, 1491 01:00:17,291 --> 01:00:19,917 but I've tried really hard to fix them. 1492 01:00:20,000 --> 01:00:21,834 So where's Gavin right now? 1493 01:00:21,917 --> 01:00:26,417 He called out from work and he's not answering his phone. 1494 01:00:26,500 --> 01:00:30,417 It's like he just disappeared. 1495 01:00:42,583 --> 01:00:45,125 Sam. This came for you. 1496 01:00:45,208 --> 01:00:46,417 From the coroner's office. 1497 01:00:46,500 --> 01:00:48,125 Wow. 1498 01:00:48,208 --> 01:00:49,959 I didn't think that we'd get Wake's autopsy report 1499 01:00:50,041 --> 01:00:50,959 until next week. 1500 01:00:51,041 --> 01:00:54,375 Not Cooke County. Manhattan District. 1501 01:00:54,417 --> 01:00:56,417 Right. 1502 01:00:56,458 --> 01:00:57,792 Thank you. 1503 01:00:58,250 --> 01:01:00,542 I'm just looking into an old cold case. 1504 01:01:00,625 --> 01:01:02,417 The Assistant DA? 1505 01:01:02,500 --> 01:01:03,709 New York City cop drops everything 1506 01:01:03,792 --> 01:01:08,583 and comes to Willow Haven, you have some questions. 1507 01:01:08,667 --> 01:01:11,250 It's a tough one, huh? 1508 01:01:11,333 --> 01:01:13,041 Yeah. 1509 01:01:14,375 --> 01:01:18,625 Her name was Gabrielle Russell. She was prosecuting a case. 1510 01:01:18,709 --> 01:01:20,667 These... these thugs with mafia links 1511 01:01:20,750 --> 01:01:22,083 knocked over some convenience store. 1512 01:01:22,125 --> 01:01:24,250 Should've been a slam dunk, right? 1513 01:01:24,333 --> 01:01:27,959 She wanted to go for the big fish. 1514 01:01:28,041 --> 01:01:33,417 Wanted to flip 'em, which made everybody nervous. 1515 01:01:33,458 --> 01:01:38,667 She never... never made it to trial. 1516 01:01:38,750 --> 01:01:41,333 Her car was found at the bottom of an embankment. 1517 01:01:41,417 --> 01:01:44,750 Brake lines were cut. 1518 01:01:44,834 --> 01:01:48,000 We never found a body. 1519 01:01:48,083 --> 01:01:49,125 There were no witnesses, 1520 01:01:49,208 --> 01:01:51,750 the water washed away any physical evidence. 1521 01:01:51,834 --> 01:01:53,041 Once the leads ran cold, 1522 01:01:53,125 --> 01:01:55,041 the department just closed the case and that was it. 1523 01:01:55,125 --> 01:01:56,083 But not for you. 1524 01:01:56,166 --> 01:01:57,709 Nick, she dedicated her life to justice. 1525 01:01:57,792 --> 01:02:00,125 And I couldn't even get that for her. 1526 01:02:00,208 --> 01:02:02,458 Three Jane Does show up, I pull some strings, 1527 01:02:02,500 --> 01:02:06,959 get the files and that's what that's about. 1528 01:02:07,000 --> 01:02:08,458 Hey, we all have those cases. 1529 01:02:08,500 --> 01:02:10,291 Yeah, well this one's different. 1530 01:02:10,333 --> 01:02:11,792 Trust me. 1531 01:02:13,333 --> 01:02:14,625 I know. 1532 01:02:20,542 --> 01:02:21,667 [sighs] 1533 01:02:31,959 --> 01:02:32,917 Hi. 1534 01:02:35,041 --> 01:02:38,208 Detective Acosta. 1535 01:02:38,291 --> 01:02:39,959 Hi. 1536 01:02:40,041 --> 01:02:41,333 I wanted to speak to you in person. 1537 01:02:41,375 --> 01:02:42,458 I tried calling your house, 1538 01:02:42,542 --> 01:02:45,083 but your uncle said you were still at work. 1539 01:02:45,166 --> 01:02:47,208 Okay, well. 1540 01:02:49,208 --> 01:02:50,208 What can I do for you? 1541 01:02:50,291 --> 01:02:52,041 No, it's not what you can do for me, 1542 01:02:52,125 --> 01:02:54,333 it's what I can do for you. 1543 01:02:54,417 --> 01:02:57,625 Allie. You gotta stop. 1544 01:02:57,709 --> 01:02:59,542 Look, this is all my fault, okay? 1545 01:02:59,625 --> 01:03:01,834 I... I encouraged it, 1546 01:03:01,917 --> 01:03:04,750 but I should've stopped it a long time ago. 1547 01:03:04,834 --> 01:03:07,000 You cannot be involved in any of this. 1548 01:03:07,083 --> 01:03:09,208 Oh well, it's a little late for that. 1549 01:03:09,250 --> 01:03:10,792 This isn't a game, Allie. 1550 01:03:10,875 --> 01:03:13,375 We're likely dealing with some serious career criminals. 1551 01:03:13,417 --> 01:03:15,291 Dangerous people. 1552 01:03:15,375 --> 01:03:17,041 I can take care of myself. 1553 01:03:17,125 --> 01:03:19,125 Well, a man is dead. 1554 01:03:21,000 --> 01:03:22,875 See, I thought that this is what we did. 1555 01:03:22,917 --> 01:03:25,458 You know, you and me together. We help each other out. 1556 01:03:25,542 --> 01:03:28,125 Kind of like partners. 1557 01:03:28,208 --> 01:03:29,166 No. 1558 01:03:29,667 --> 01:03:30,208 No. 1559 01:03:30,291 --> 01:03:31,875 No, no, no, no, no. 1560 01:03:31,959 --> 01:03:34,792 You and me? We're not partners. 1561 01:03:34,875 --> 01:03:42,250 Look, if you want to help, then drop it and let me do my job. 1562 01:03:42,333 --> 01:03:46,417 ♪ 1563 01:05:13,208 --> 01:05:19,000 ♪ 1564 01:05:38,458 --> 01:05:42,583 ♪ 1565 01:05:50,166 --> 01:05:52,000 [gasps] 1566 01:05:52,083 --> 01:05:54,166 Busy place tonight, huh? 1567 01:05:56,417 --> 01:05:57,542 What are you doing here? 1568 01:05:57,625 --> 01:06:00,625 Well, I could ask you the same thing. 1569 01:06:00,709 --> 01:06:02,208 I'm just following up on a lead. 1570 01:06:02,250 --> 01:06:05,417 Uh-huh, uh-huh. And where'd you get this lead? 1571 01:06:05,500 --> 01:06:06,542 It's confidential. 1572 01:06:06,625 --> 01:06:07,667 Right. 1573 01:06:10,667 --> 01:06:13,041 That dock is 50 feet away. 1574 01:06:13,125 --> 01:06:14,375 You'll be lucky to get anything 1575 01:06:14,417 --> 01:06:16,875 other than a blurry face with that lens. 1576 01:06:16,917 --> 01:06:17,959 [scoffs] 1577 01:06:19,917 --> 01:06:22,375 This isn't my first stakeout. 1578 01:06:29,291 --> 01:06:30,625 So what are we waiting for? 1579 01:06:30,709 --> 01:06:32,792 You know, I've been asking myself that very same thing 1580 01:06:32,875 --> 01:06:35,417 since the moment we met. 1581 01:06:35,500 --> 01:06:40,417 No, I mean, what is happening on dock three at 10:00PM? 1582 01:06:40,500 --> 01:06:42,709 I got a tip. 1583 01:06:42,792 --> 01:06:44,291 With such a high-profile necklace, 1584 01:06:44,375 --> 01:06:47,959 there's very few players capable of fencing it under the radar. 1585 01:06:48,041 --> 01:06:50,125 And you didn't think to bring this to the police? 1586 01:06:50,208 --> 01:06:53,500 Well, I don't make a habit of burning my sources. 1587 01:06:53,583 --> 01:06:55,417 Besides, the police can read all about it 1588 01:06:55,500 --> 01:06:58,375 in the afternoon edition. 1589 01:06:58,458 --> 01:06:59,667 If your guy shows up. 1590 01:06:59,750 --> 01:07:01,250 No, no. Not if. 1591 01:07:01,291 --> 01:07:03,208 When. 1592 01:07:08,041 --> 01:07:09,792 She has this infuriating habit 1593 01:07:09,875 --> 01:07:13,208 of just showing up at crime scenes. 1594 01:07:13,291 --> 01:07:14,333 [sighs] 1595 01:07:14,417 --> 01:07:17,166 It's like she can't just leave well enough alone. 1596 01:07:17,250 --> 01:07:18,375 If I didn't know any better, 1597 01:07:18,458 --> 01:07:22,792 I'd think she was actively seeking out trouble. 1598 01:07:22,834 --> 01:07:24,917 Sounds like someone I know. 1599 01:07:25,000 --> 01:07:26,834 No, no, no, no, no. It's different, okay? 1600 01:07:26,917 --> 01:07:28,166 It's my job. 1601 01:07:28,250 --> 01:07:29,834 Allie's smart. 1602 01:07:29,917 --> 01:07:32,458 You're just not giving her enough credit. 1603 01:07:32,500 --> 01:07:34,166 I'm just trying to protect her. 1604 01:07:34,250 --> 01:07:35,917 By pushing her away. 1605 01:07:36,000 --> 01:07:38,834 By pushing everyone away. 1606 01:07:39,500 --> 01:07:42,000 It's going to be a lonely ride if you do. 1607 01:07:50,542 --> 01:07:54,709 [deep sigh] Eleven o'clock. 1608 01:07:54,792 --> 01:07:56,667 I guess they got cold feet? 1609 01:07:56,750 --> 01:07:59,667 Or I got bad information. 1610 01:08:02,375 --> 01:08:03,375 Let's go. 1611 01:08:08,375 --> 01:08:10,000 I'm sorry your lead fizzled out. 1612 01:08:10,083 --> 01:08:11,500 Well, it wasn't a total loss. 1613 01:08:11,583 --> 01:08:12,667 How do you figure? 1614 01:08:12,709 --> 01:08:14,208 Good company. 1615 01:08:15,125 --> 01:08:16,583 Hey, are you free tomorrow night? 1616 01:08:16,667 --> 01:08:17,834 For another stakeout? 1617 01:08:17,875 --> 01:08:19,166 No. 1618 01:08:19,250 --> 01:08:21,417 For a date. 1619 01:08:21,500 --> 01:08:23,959 Oh. 1620 01:08:24,041 --> 01:08:27,208 Yeah, yeah, you're, you're seeing somebody. 1621 01:08:27,291 --> 01:08:28,125 Of course you are. 1622 01:08:28,208 --> 01:08:29,083 No, no. 1623 01:08:29,166 --> 01:08:31,041 You know, it's just kinda complicated. 1624 01:08:31,041 --> 01:08:33,625 Yeah, no, no, no, no. I get it, I get it. 1625 01:08:33,709 --> 01:08:35,750 Listen, this has been fun. 1626 01:08:35,834 --> 01:08:37,166 Goodnight. 1627 01:08:38,625 --> 01:08:41,166 [car engine revs] 1628 01:08:49,417 --> 01:08:51,000 My phone. 1629 01:09:00,083 --> 01:09:01,125 [gasps] 1630 01:09:05,041 --> 01:09:08,208 ♪ 1631 01:09:11,583 --> 01:09:13,583 Thought I heard something. 1632 01:09:17,792 --> 01:09:19,333 Kill the light, will you? 1633 01:09:19,417 --> 01:09:22,208 ♪ 1634 01:09:22,291 --> 01:09:23,750 Come on. 1635 01:09:30,792 --> 01:09:31,834 [camera shutter snaps] 1636 01:09:35,458 --> 01:09:37,792 [dialling] 1637 01:09:43,417 --> 01:09:47,709 [camera shutter snaps] 1638 01:09:47,792 --> 01:09:48,500 [gasp] 1639 01:09:48,583 --> 01:09:50,917 Would you stop doing that? 1640 01:09:51,000 --> 01:09:54,291 Isn't it a little late to be taking pictures? 1641 01:09:59,542 --> 01:10:01,250 [message alert] 1642 01:10:07,166 --> 01:10:08,500 [grunts] 1643 01:10:09,667 --> 01:10:14,208 Well, looks like we've got ourselves a party crasher. 1644 01:10:14,291 --> 01:10:16,000 She's the girl from the security company. 1645 01:10:16,083 --> 01:10:16,792 No. 1646 01:10:16,834 --> 01:10:17,959 She's the wedding photographer. 1647 01:10:18,041 --> 01:10:19,959 So which one is it? 1648 01:10:20,041 --> 01:10:22,291 Both, actually. I like to multitask. 1649 01:10:22,375 --> 01:10:24,709 What are you doing out here? 1650 01:10:24,792 --> 01:10:26,667 I was taking pictures of the water. 1651 01:10:26,750 --> 01:10:31,709 Well, sometimes people don't like having their picture taken. 1652 01:10:31,792 --> 01:10:32,875 Gerard will be here soon. 1653 01:10:32,959 --> 01:10:35,458 He might take off if he sees her. 1654 01:10:35,500 --> 01:10:37,583 What do you suggest we do? 1655 01:10:37,667 --> 01:10:40,542 Well, I suggest that we take care of her. 1656 01:10:40,625 --> 01:10:43,000 Woah. I didn't sign up for that. 1657 01:10:43,083 --> 01:10:45,709 Oh, let... let... let's not be hasty about this. 1658 01:10:45,792 --> 01:10:47,000 I'm sure there's another way. 1659 01:10:47,041 --> 01:10:48,792 Sure. 1660 01:10:48,875 --> 01:10:51,709 Ask Thomas if there's another way. 1661 01:10:51,792 --> 01:10:53,458 No loose ends. 1662 01:10:54,667 --> 01:10:58,083 I cleaned up one mess, I'll clean up another. 1663 01:10:59,125 --> 01:11:00,417 Hello. 1664 01:11:10,625 --> 01:11:13,333 You said there'd be three. 1665 01:11:13,375 --> 01:11:14,625 She's no one. 1666 01:11:14,709 --> 01:11:15,250 Thanks. 1667 01:11:15,333 --> 01:11:16,542 Shut up. 1668 01:11:17,542 --> 01:11:19,041 Show him. 1669 01:11:23,166 --> 01:11:25,542 Hmm, nice. 1670 01:11:25,583 --> 01:11:27,208 Very, very nice. 1671 01:11:28,083 --> 01:11:29,208 [grunts] 1672 01:11:29,250 --> 01:11:30,583 [groans] 1673 01:11:31,125 --> 01:11:31,917 Get the necklace! 1674 01:11:32,000 --> 01:11:33,041 Grab her, grab her!!! 1675 01:11:33,083 --> 01:11:34,792 She saw our faces! Split up! 1676 01:11:34,875 --> 01:11:40,041 ♪ 1677 01:11:40,125 --> 01:11:41,750 Amateurs. 1678 01:11:44,834 --> 01:11:47,041 [panting] 1679 01:11:56,959 --> 01:11:57,709 [screams] 1680 01:11:57,750 --> 01:11:58,834 Going somewhere? 1681 01:11:58,917 --> 01:11:59,917 Help! 1682 01:12:01,458 --> 01:12:03,542 You can scream all you want. 1683 01:12:03,625 --> 01:12:05,875 See, the security guard's with us. 1684 01:12:06,583 --> 01:12:07,417 Police! 1685 01:12:07,458 --> 01:12:08,959 Hands where I can see 'em. 1686 01:12:09,041 --> 01:12:10,750 Well, looks like we've found ourselves 1687 01:12:10,834 --> 01:12:13,333 in quite a complicated situation, officer. 1688 01:12:13,417 --> 01:12:14,625 Not really. 1689 01:12:14,709 --> 01:12:15,458 Just let her go. 1690 01:12:15,542 --> 01:12:17,250 Good idea. 1691 01:12:17,333 --> 01:12:18,917 [screams] 1692 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 Allie! 1693 01:12:20,083 --> 01:12:25,959 ♪ 1694 01:12:30,208 --> 01:12:32,208 Come back when the tide's low. 1695 01:12:32,291 --> 01:12:33,750 Hey. Where's the necklace? 1696 01:12:33,792 --> 01:12:36,125 Where.... where's the girl? 1697 01:12:36,208 --> 01:12:37,250 Swimming. 1698 01:12:38,375 --> 01:12:39,917 Let's get out of here before more cops show up. 1699 01:12:39,959 --> 01:12:41,333 Police? 1700 01:12:41,417 --> 01:12:42,959 Drop your weapon, hands in the air. 1701 01:12:43,000 --> 01:12:44,166 Why don't you drop yours? 1702 01:12:44,250 --> 01:12:46,125 Because it'll scratch, and the Commish gets upset 1703 01:12:46,208 --> 01:12:47,250 if we damage city property. 1704 01:12:47,333 --> 01:12:49,208 Don't make me ask you again. 1705 01:12:49,291 --> 01:12:50,500 You know it's three against one. 1706 01:12:50,583 --> 01:12:52,625 I like those odds. 1707 01:12:52,667 --> 01:12:54,291 Better count again. 1708 01:12:54,333 --> 01:12:55,375 Told ya. 1709 01:12:55,458 --> 01:12:56,417 Drop it. 1710 01:12:56,500 --> 01:12:58,709 [sirens wailing] 1711 01:13:00,417 --> 01:13:01,875 (Police) Over here! 1712 01:13:03,250 --> 01:13:04,875 Around back! 1713 01:13:07,458 --> 01:13:08,291 Allie! 1714 01:13:08,333 --> 01:13:09,583 Allie, Allie, Allie, Allie, Allie! 1715 01:13:09,667 --> 01:13:10,125 What? 1716 01:13:10,166 --> 01:13:11,375 You okay? 1717 01:13:11,458 --> 01:13:14,083 I'm fine, I'm just cold. 1718 01:13:14,166 --> 01:13:16,083 I thought you were... 1719 01:13:17,625 --> 01:13:20,375 ♪ 1720 01:13:20,458 --> 01:13:23,000 I was on the varsity swim team. 1721 01:13:27,000 --> 01:13:31,625 [laughs] 1722 01:13:33,333 --> 01:13:35,208 Okay. 1723 01:13:35,291 --> 01:13:36,875 Okay, we should go. 1724 01:13:36,959 --> 01:13:38,125 We should go. 1725 01:13:45,959 --> 01:13:48,959 I... I want my lawyer. 1726 01:13:49,792 --> 01:13:54,125 ♪ 1727 01:13:59,709 --> 01:14:01,500 [yawns] 1728 01:14:08,625 --> 01:14:10,709 [panicked] I'll tell you anything you want to know! 1729 01:14:16,458 --> 01:14:18,500 (Sam) When Patrick Risand decided to steal his brother's 1730 01:14:18,583 --> 01:14:22,834 prized possession, the first call he made was to Clint Baxter. 1731 01:14:22,917 --> 01:14:24,458 Baxter had a reputation of delivering 1732 01:14:24,542 --> 01:14:26,875 complicated acquisitions, because you can't put 1733 01:14:26,959 --> 01:14:29,458 professional thief on a business card. 1734 01:14:29,542 --> 01:14:31,291 His next call was to Thomas Wake, 1735 01:14:31,375 --> 01:14:34,709 an old schoolmate desperate for a financial boost. 1736 01:14:34,792 --> 01:14:36,917 And with her relentless pursuit of the necklace, 1737 01:14:37,000 --> 01:14:39,750 they found a perfect one in Gwendolyn Cox. 1738 01:14:39,834 --> 01:14:42,667 Thomas recruits Gavin Carmichael to lift Camille's card, 1739 01:14:42,750 --> 01:14:45,917 having firsthand experience with his abilities. 1740 01:14:46,041 --> 01:14:47,750 They knew the layout and protocols 1741 01:14:47,834 --> 01:14:49,208 thanks to Griff Rickard. 1742 01:14:49,291 --> 01:14:51,959 Clint brought him into the fold after hearing of his falling out 1743 01:14:52,041 --> 01:14:54,166 with the Midnight Gallery. 1744 01:14:55,625 --> 01:14:59,291 Everything had to be timed to the second for this to work. 1745 01:15:02,834 --> 01:15:05,291 The blackout gave them less than a minute 1746 01:15:05,375 --> 01:15:06,667 of controlled chaos, 1747 01:15:06,750 --> 01:15:10,166 but for somebody like Clint, that was more than enough. 1748 01:15:10,250 --> 01:15:12,750 Alexander Bricky, an actor who believed he had been hired 1749 01:15:12,792 --> 01:15:16,000 for some performance art piece, provides additional distraction, 1750 01:15:16,083 --> 01:15:21,291 and a way to slip the necklace out unnoticed... 1751 01:15:21,375 --> 01:15:24,250 using the paramedic's bag. 1752 01:15:24,333 --> 01:15:27,583 All they had to do now was cover their tracks. 1753 01:15:29,166 --> 01:15:31,458 Patrick and Clint stay behind to ensure that they 1754 01:15:31,500 --> 01:15:33,959 are frisked and questioned by the police, 1755 01:15:34,000 --> 01:15:36,792 thus cementing their alibis. 1756 01:15:37,291 --> 01:15:40,250 The necklace is taken from the gallery 1757 01:15:40,333 --> 01:15:42,291 by the unsuspecting paramedic. 1758 01:15:48,375 --> 01:15:50,667 And Griff and Gavin make a clean getaway 1759 01:15:50,750 --> 01:15:52,375 with the necklace. 1760 01:15:54,500 --> 01:15:55,625 (chief Dunn) And Thomas Wake? 1761 01:15:55,667 --> 01:15:57,458 (Sam) He made a critical error. 1762 01:15:57,542 --> 01:15:59,083 He fell in love. 1763 01:15:59,166 --> 01:16:00,458 Rookie mistake. 1764 01:16:00,500 --> 01:16:03,250 Thomas couldn't follow through with the frame job on Gwendolyn. 1765 01:16:03,333 --> 01:16:06,083 When he missed the rendezvous, they sent Clint to check on him. 1766 01:16:06,166 --> 01:16:09,125 He went through the back door to avoid suspicion. 1767 01:16:09,625 --> 01:16:12,667 (Sam) Thomas told him he wanted out, so he killed him. 1768 01:16:12,750 --> 01:16:14,583 After years of stealing from the rich and powerful, 1769 01:16:14,667 --> 01:16:18,083 he knew exactly how to leave a crime scene without a trace. 1770 01:16:24,417 --> 01:16:25,208 Here you go. 1771 01:16:25,291 --> 01:16:26,083 Thank you. 1772 01:16:26,166 --> 01:16:27,166 How you feeling? 1773 01:16:27,250 --> 01:16:29,083 A lot drier. 1774 01:16:30,000 --> 01:16:33,542 Hey um, I'm, uh, I'm really happy that you're okay. 1775 01:16:33,625 --> 01:16:36,458 Well, thanks to you. 1776 01:16:36,542 --> 01:16:38,500 Did you guys find the missing necklace? 1777 01:16:38,583 --> 01:16:39,625 Yes, we did. 1778 01:16:39,709 --> 01:16:40,625 Good. 1779 01:16:40,709 --> 01:16:42,166 The... the divers found it pretty quickly. 1780 01:16:42,208 --> 01:16:43,792 And James Risand's assistant, she's here, 1781 01:16:43,875 --> 01:16:45,667 she ID'd it, so we're good to go. 1782 01:16:45,709 --> 01:16:47,125 I think we're all going to be pretty happy 1783 01:16:47,208 --> 01:16:49,125 to put this one to bed. 1784 01:16:56,583 --> 01:16:59,500 I think you have one more stop to make, Detective. 1785 01:17:06,250 --> 01:17:07,583 Detectives. 1786 01:17:07,667 --> 01:17:11,208 I didn't expect you to deliver the necklace to me personally. 1787 01:17:11,250 --> 01:17:14,542 Oh no, we are not dropping off, Mr. Risand. 1788 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 We're picking up. 1789 01:17:16,583 --> 01:17:17,917 [laughs] 1790 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 I'm afraid I don't understand. 1791 01:17:19,834 --> 01:17:21,375 Well, you'll have plenty of time to mull it over 1792 01:17:21,417 --> 01:17:22,750 on the way to the station. 1793 01:17:22,834 --> 01:17:26,041 James Risand, you're under arrest. 1794 01:17:26,083 --> 01:17:28,375 On what charge? 1795 01:17:28,417 --> 01:17:31,208 Let's start with fraud and then go from there. 1796 01:17:31,291 --> 01:17:32,458 You have the right to remain silent, 1797 01:17:32,542 --> 01:17:34,333 anything you say can and will be used against you 1798 01:17:34,417 --> 01:17:35,583 in a court of law. 1799 01:17:35,667 --> 01:17:37,417 You have the right to an attorney. 1800 01:17:39,625 --> 01:17:42,125 So James Risand stole the necklace from himself? 1801 01:17:42,208 --> 01:17:44,083 He was the real mastermind behind the whole thing. 1802 01:17:44,125 --> 01:17:46,333 He had a $10 million policy he was looking to collect. 1803 01:17:46,417 --> 01:17:48,083 Which is insurance fraud. 1804 01:17:48,166 --> 01:17:50,291 And a black market buyer overseas. 1805 01:17:50,375 --> 01:17:52,875 Combined, he stood to make double the value. 1806 01:17:52,959 --> 01:17:54,041 Wow. 1807 01:17:54,125 --> 01:17:56,959 Safe to say, whatever Risand did to your reputation? 1808 01:17:57,041 --> 01:17:59,083 It's not going to last. 1809 01:17:59,166 --> 01:18:00,959 I can't thank you enough. 1810 01:18:01,041 --> 01:18:02,417 Both of you. 1811 01:18:02,500 --> 01:18:04,000 How about dinner? My treat. 1812 01:18:04,083 --> 01:18:06,250 Rain check? I have to be somewhere. 1813 01:18:06,333 --> 01:18:06,917 She's got a date. 1814 01:18:07,000 --> 01:18:07,750 [playfully] Oh. 1815 01:18:07,834 --> 01:18:10,000 It's not a date. It's coffee. 1816 01:18:10,083 --> 01:18:11,000 Okay, then can I come? 1817 01:18:11,083 --> 01:18:12,458 No. 1818 01:18:12,458 --> 01:18:14,458 Enjoy your date. 1819 01:18:14,542 --> 01:18:15,875 It's coffee. 1820 01:19:08,792 --> 01:19:10,417 [sighs] 1821 01:19:13,041 --> 01:19:14,792 Hey, hi. 1822 01:19:14,875 --> 01:19:16,333 Yo, what's up? 1823 01:19:16,375 --> 01:19:19,250 Will you pass me the remote? I want to watch my show. 1824 01:19:19,333 --> 01:19:20,041 Yeah. 1825 01:19:20,125 --> 01:19:20,875 Wait, your show? 1826 01:19:20,959 --> 01:19:23,333 Yeah. Today is the big wedding 1827 01:19:23,417 --> 01:19:26,000 between the nurse and the ambulance driver. 1828 01:19:26,041 --> 01:19:28,250 They met during a big thunderstorm 1829 01:19:28,333 --> 01:19:30,083 and it was love at first sight. 1830 01:19:30,166 --> 01:19:31,667 But then he got kidnapped. 1831 01:19:31,709 --> 01:19:33,750 Wait, wait, wait, wait. This sounds like a telenovela. 1832 01:19:33,834 --> 01:19:35,000 Well it is. 1833 01:19:35,083 --> 01:19:37,500 Since when do you watch soap operas? 1834 01:19:37,583 --> 01:19:39,542 Well, let's see. 1835 01:19:39,625 --> 01:19:40,959 I retired on a Monday. 1836 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 Okay. 1837 01:19:42,125 --> 01:19:44,208 So it would've been on a Tuesday. 1838 01:19:44,250 --> 01:19:45,166 [laughs] 1839 01:19:45,250 --> 01:19:45,917 Hey. 1840 01:19:46,000 --> 01:19:47,083 I thought you had a coffee date. 1841 01:19:47,166 --> 01:19:49,834 Yeah, I changed my mind. 1842 01:19:49,917 --> 01:19:50,834 Oh yeah? 1843 01:19:50,917 --> 01:19:53,959 Yeah, you know, I don't feel like coffee. 1844 01:19:54,041 --> 01:19:55,041 Mm-mm. 1845 01:19:56,792 --> 01:19:59,208 You know, when your Tia Carmen passed, 1846 01:19:59,291 --> 01:20:00,542 I didn't want to see anybody. 1847 01:20:00,625 --> 01:20:03,041 I didn't even want to leave the house. 1848 01:20:03,083 --> 01:20:03,917 Wait, really? 1849 01:20:04,000 --> 01:20:05,041 Mm-hmm, yeah. 1850 01:20:05,125 --> 01:20:07,166 But you know what changed my mind? 1851 01:20:07,250 --> 01:20:08,500 What? 1852 01:20:08,583 --> 01:20:14,375 I kept imagining that I could hear her voice speaking to me. 1853 01:20:14,417 --> 01:20:15,834 And you know what she would say? 1854 01:20:15,917 --> 01:20:17,041 What'd she say? 1855 01:20:17,083 --> 01:20:19,250 Luis, get out of the house! Get off that couch! 1856 01:20:19,333 --> 01:20:21,417 Go do something, for crying out loud. 1857 01:20:21,500 --> 01:20:24,083 Stop feeling sorry for yourself. 1858 01:20:24,125 --> 01:20:25,709 [laughs] 1859 01:20:25,792 --> 01:20:28,458 The thing is, stuff happens. 1860 01:20:28,542 --> 01:20:31,333 Some of it's good, some of it's bad. 1861 01:20:31,417 --> 01:20:37,083 But the one sure things is, you gotta keep going. 1862 01:20:37,125 --> 01:20:40,875 Even if it's just for coffee. 1863 01:20:45,583 --> 01:20:54,333 ♪ 1864 01:20:58,792 --> 01:20:59,959 Hey. 1865 01:21:01,000 --> 01:21:03,458 Hi... I am, uh, I'm... I'm so sorry I'm late. 1866 01:21:03,542 --> 01:21:04,750 Um, hi. 1867 01:21:04,834 --> 01:21:05,917 Hi. 1868 01:21:06,000 --> 01:21:09,166 Honestly, I didn't think you were going to make it. 1869 01:21:10,083 --> 01:21:13,458 You know, actually... I wasn't. 1870 01:21:13,500 --> 01:21:14,750 Okay. 1871 01:21:14,834 --> 01:21:17,083 What made you change your mind? 1872 01:21:17,166 --> 01:21:19,375 Okay well, um... 1873 01:21:19,458 --> 01:21:21,667 The thing is, I uh... 1874 01:21:23,709 --> 01:21:26,458 [exhales] 1875 01:21:26,542 --> 01:21:28,959 You promised me a great cup of coffee. 1876 01:21:29,000 --> 01:21:31,875 Are you still going to deliver? 1877 01:21:31,959 --> 01:21:34,083 Well, I always keep my promises. 1878 01:21:34,166 --> 01:21:35,166 Good. 1879 01:21:35,250 --> 01:21:37,375 I'm counting on it. 126650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.