All language subtitles for Paradise.Lost.2020.S01E04.Ghost.on.the.Tracks.1080p.CMOR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:02,980
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,660
"لن تصدقي من حدد موعداً
مع (فرانسيس)"
3
00:00:05,780 --> 00:00:07,660
(بويد)، لقد أخفتني
4
00:00:07,820 --> 00:00:11,980
لقد رآها مرتين في الأسبوعين الماضيين
وتحدث عن ذكريات صادمة
5
00:00:16,260 --> 00:00:18,380
- "ماذا عساك تفعلين؟"
- إن أفسدت الأمر فعليك تحمل المسؤولية
6
00:00:18,500 --> 00:00:22,620
"أنا شخص راشد مسؤول
وإن أنجبت الطفل ستصبحين مثلي"
7
00:00:22,780 --> 00:00:27,700
- لست واثقة أن شريكي هو الوالد
- أحاول إيجاد طريقة لإخباره بالأمر
8
00:00:27,820 --> 00:00:32,780
"هناك عدد من العواقب غير المتوقعة
حينما يحاول الناس إصلاح الأشياء"
9
00:00:32,900 --> 00:00:37,220
من غير المنطقي أن يناقشك القاضي
عن الماضي، الأمر مؤلم جداً
10
00:00:37,420 --> 00:00:39,140
متى رأيت العم (روني) لآخر مرة؟
11
00:00:39,260 --> 00:00:41,100
"هل كنت تعلمين
أن لديه جلسة استماع قادمة؟"
12
00:00:41,220 --> 00:00:46,580
لقد أقنعتك أمك بأكاذيب عني
لقد أطفأت تلك النيران ولم أشعلها
13
00:00:46,700 --> 00:00:49,620
يقولون إن (ليزا سيمبسون) طافت
في حوض لأيام كي تتموضع للوحة
14
00:00:49,740 --> 00:00:52,380
(ميسسبي أوفيليا)، إنها جميلة
15
00:00:52,500 --> 00:00:55,900
- إنها ملعونة
- لم تخبرني قط عن (ميسسبي أوفيليا)
16
00:00:56,060 --> 00:00:58,260
تلك اللعنة هي هراء لا أكثر
17
00:00:58,460 --> 00:01:01,620
حصلت على صندوق
من شرائط لمقابلات مع (جانيس)
18
00:01:01,740 --> 00:01:03,100
من رجل يدعى (كلود)
19
00:01:04,020 --> 00:01:05,420
ماذا؟
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,340
"لقد اختفت"
21
00:01:08,660 --> 00:01:10,260
- "أجل!"
- ما هذا بحقك؟
22
00:01:17,100 --> 00:01:18,500
"(ديكي)"
23
00:01:19,740 --> 00:01:21,700
اللعنة
24
00:01:27,340 --> 00:01:32,500
(بويد ساتري) أيها اللعين!
أنت أسفل شخص عرفته في حياتي
25
00:01:40,220 --> 00:01:42,380
"اخرج وواجهني أيها الجبان!"
26
00:01:44,180 --> 00:01:46,900
- (بويد)!
- "سأفتش في الجوانب"
27
00:01:47,820 --> 00:01:49,180
(بويد)
28
00:01:49,380 --> 00:01:51,820
- سأذهب إلى هناك
- (بويد)!
29
00:01:51,940 --> 00:01:53,620
- لقد هرب، سيراً على الأقدام
- اللعنة!
30
00:01:53,740 --> 00:01:55,140
"علينا ملاحقته"
31
00:01:55,300 --> 00:01:56,780
"سآتي إليك يا (بويد)!"
32
00:01:57,300 --> 00:01:58,740
"المكان خال!"
33
00:02:00,700 --> 00:02:02,220
"سنتحرك، هيا!"
34
00:02:04,780 --> 00:02:06,180
(بويد)!
35
00:02:11,620 --> 00:02:13,020
هل تفكر بي الآن؟
36
00:02:13,780 --> 00:02:15,460
هل تفكر بي الآن يا (بويد)؟
37
00:03:01,540 --> 00:03:05,020
- "اضطراب الوسواس القهري؟"
- "أجل، شخصت به بسن الـ١٤"
38
00:03:05,420 --> 00:03:06,980
"ليس بأمر سهل على طفلة"
39
00:03:07,980 --> 00:03:10,740
حالفني الحظ
كانت لدي موارد عدة للمساعدة
40
00:03:10,940 --> 00:03:12,620
ومع ذلك الأمر صعب على أي كان
41
00:03:14,180 --> 00:03:15,620
هل وصف لك دواء؟
42
00:03:17,020 --> 00:03:19,420
(ليكسابرو)؟
أخذته لقرابة العشرة أعوام
43
00:03:20,580 --> 00:03:22,300
ولم توقفت عن ذلك؟
44
00:03:25,820 --> 00:03:29,020
لم أحب تأثيره على رغبتي الجنسية
45
00:03:31,860 --> 00:03:35,300
كما تعلمين الوسواس القهري يتأثر
بعوامل موترة خارجية
46
00:03:35,420 --> 00:03:38,180
- مثل الانتقال إلى مكان جديد؟
- أتظن ذلك؟
47
00:03:39,020 --> 00:03:41,180
يسرني أن أكتب لك وصفة جديدة
48
00:03:41,860 --> 00:03:43,220
يمكنني السيطرة على الأمر
49
00:03:43,940 --> 00:03:45,500
أثق بكلامك
50
00:03:46,140 --> 00:03:50,420
- لكن إن غيرت رأيك...
- سأتذكر نصيحتك
51
00:03:50,980 --> 00:03:54,860
أخبريني عن أسرتك
كيف يتأقلمون مع الانتقال؟
52
00:03:55,300 --> 00:03:58,580
- أتعني أطفالي؟
- وزوجك
53
00:03:59,820 --> 00:04:01,260
إنه...
54
00:04:03,420 --> 00:04:04,860
لا أعلم، إنه...
55
00:04:05,940 --> 00:04:08,300
إنه مختلف هنا
يصعب شرح الأمر
56
00:04:08,500 --> 00:04:11,660
الجميع يعود إلى طبعه اليافع
عندما يعود إلى موطنه
57
00:04:13,500 --> 00:04:14,860
أجل...
58
00:04:15,940 --> 00:04:17,980
لا يحدثني عن أخته
59
00:04:18,860 --> 00:04:21,460
ماتت في سن صغيرة
60
00:04:22,940 --> 00:04:25,620
وهناك شوارع مسماة باسمها هنا
61
00:04:26,220 --> 00:04:28,580
وكلما ذكرت اسمها
62
00:04:28,740 --> 00:04:32,100
ينهي الحديث
63
00:04:34,660 --> 00:04:37,460
يبدو أنه يمر بحالة تجزئة متطرفة
64
00:04:39,300 --> 00:04:42,860
ربما أعاد الانتقال
ذكريات قديمة إليه
65
00:04:43,820 --> 00:04:45,420
أعطيه الوقت للتأقلم
66
00:04:46,820 --> 00:04:48,820
أعطي نفسك الوقت
67
00:04:54,060 --> 00:04:56,300
"نحن جاهزون أيها العم (روني)"
68
00:05:00,020 --> 00:05:01,460
آمل ذلك
69
00:05:02,660 --> 00:05:06,300
حسن سلوك
وقضيت ٦٠ بالمئة من فترة حكمك
70
00:05:06,500 --> 00:05:08,900
لديك فرصة
لديك فرصة جيدة
71
00:05:09,940 --> 00:05:11,500
لقد سمعت ذلك قبلاً
72
00:05:37,140 --> 00:05:39,540
بعد تشاور الهيئة بطلب
(رونالد سي بيريسن)
73
00:05:39,660 --> 00:05:42,500
تعلن قرار رفض إطلاق السراح المشروط
74
00:05:45,780 --> 00:05:48,300
- "مرفوض"
- ماذا؟
75
00:05:51,500 --> 00:05:52,860
"هيا يا (نيك)!"
76
00:05:53,100 --> 00:05:54,540
لقد غطيت أمر المحكمة
77
00:05:54,780 --> 00:05:56,100
لا يتعلق إطلاق السراح المشروط
بمن هو مذنب أو بريء...
78
00:05:56,220 --> 00:05:59,900
بل يتعلق بالمدة التي قضاها
من الحكم وكيف قضاها
79
00:06:00,340 --> 00:06:02,460
كان سجيناً نموذجياً
لقرابة العشرين عاماً
80
00:06:18,620 --> 00:06:21,180
لم تكن لديه فرصة، صحيح؟
81
00:06:24,660 --> 00:06:26,340
سنحاول بعد عام أو عامين
82
00:06:28,540 --> 00:06:30,140
لن أنتظر عاماً أو عامين
83
00:06:44,660 --> 00:06:47,540
- مرحباً عزيزتي
- "مرحباً عزيزي، أردت الاطمئنان عليك"
84
00:06:48,500 --> 00:06:50,740
- كيف حال (بيرسي واكر)؟
- أفضل من المتوقع
85
00:06:50,940 --> 00:06:52,420
سأعلمك بما حدث، لاحقاً
86
00:06:52,540 --> 00:06:53,860
أنا ذاهبة إلى المنزل، أين أنت؟
87
00:06:53,980 --> 00:06:56,940
أنا متجه إلى اجتماع
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟
88
00:06:57,140 --> 00:06:58,500
أجل، طبعاً
89
00:06:58,620 --> 00:07:01,420
- "أحبك"
- أحبك أيضاً، وداعاً
90
00:07:40,220 --> 00:07:42,700
عجباً، عجباً
أوليست السيدة (فرانسيس)
91
00:07:42,820 --> 00:07:45,340
من (ساذرن تريز)
تفضلي بالدخول
92
00:07:45,580 --> 00:07:47,260
أتيت في الوقت المناسب
إلى المكان المناسب
93
00:07:47,380 --> 00:07:52,180
لدينا خصم على جميع المعدات
الإلكتروينة النقالة لترضي شهواتك الخاصة
94
00:07:52,660 --> 00:07:54,180
ربما في وقت آخر
95
00:07:56,980 --> 00:07:59,100
(كلود) عليّ أن أكلمك
عن هذه الشرائط
96
00:07:59,460 --> 00:08:02,060
عرفت أنها ستتسبب لك بالحيرة
هذه (جانيس) التي أعرفها
97
00:08:02,260 --> 00:08:05,420
- تنهك تفكيرك، صحيح؟
- أجل
98
00:08:07,780 --> 00:08:09,620
أعتذر عن اضطراري
لإخبارك بهذا لكن...
99
00:08:11,380 --> 00:08:12,860
سرقت مني تلك الشرائط
100
00:08:40,980 --> 00:08:42,780
"(ميسسبي أوفيليا)
رسم (جانيس فورسيذ)"
101
00:08:42,900 --> 00:08:45,620
من تظنه سيرغب
بتلك المقاطع القديمة؟
102
00:08:45,820 --> 00:08:50,380
مقاطع قديمة لـ(جانيس فورسيذ)
من لن يرغب بها في هذه البلدة؟
103
00:08:50,620 --> 00:08:52,740
هل أنصت إلى ما قلته؟
104
00:08:53,580 --> 00:08:54,980
كان أول مقطع ملفتاً
105
00:08:55,100 --> 00:08:58,540
أنت لا تعرفين حتى...
أنت لا تعرفين
106
00:08:58,660 --> 00:09:01,740
لا تدركين ما فعلته تلك الفتاة
كيف كانت ترى أعماق الناس
107
00:09:02,260 --> 00:09:04,820
عندما بدأت تفعل ما تفعله
لم يبق أحد آمناً
108
00:09:05,020 --> 00:09:06,580
- كلمت المأمور...
- المأمور؟
109
00:09:06,820 --> 00:09:10,540
لا تخبريني
أنك ورطت ذلك السافل بهذا
110
00:09:10,660 --> 00:09:12,740
يا له من تصرف غبي!
111
00:09:23,380 --> 00:09:26,140
أريدك أن تكفي عن الحراك (ليزا)
أنت تتحركين كثيراً
112
00:09:31,740 --> 00:09:33,060
هلا منحتني الدفء؟
113
00:10:00,700 --> 00:10:02,140
تباً
114
00:10:24,580 --> 00:10:26,980
(كلود)...
(كلود) قد نجدها
115
00:10:27,100 --> 00:10:29,620
أجل، أجل طبعاً
سيأتي (ديكي باريت) بخنوع
116
00:10:29,740 --> 00:10:33,300
ويقف أمام باب القاضي
ويسلمها ببساطة، أفهمك
117
00:10:33,420 --> 00:10:37,180
- أشعر بالسوء الشديد
- لا يفي ذلك بالغرض
118
00:10:43,940 --> 00:10:46,180
كما يقول (دالاي لاما)
119
00:10:47,900 --> 00:10:50,180
"تقع المصائب، تقع المصائب"
120
00:10:50,580 --> 00:10:53,060
أتود أن تخبرني باختصار
ما وجد على التسجيلات؟
121
00:10:53,220 --> 00:10:54,580
أجل، قطعاً
122
00:10:55,540 --> 00:10:56,980
لمَ لا تعيدينني إلى الخلف
123
00:10:57,100 --> 00:11:01,340
وسأروي ٩ أو ١٠ ساعات
منذ ٢٠ عاماً، هذا يبدو سهلاً
124
00:11:02,540 --> 00:11:03,980
دعيني أسألك هذا
125
00:11:05,140 --> 00:11:07,260
إن لم يمكنني أن أثق بك
مع هذه المقاطع
126
00:11:07,380 --> 00:11:08,900
فما الذي يمكنني أن أثق به معك؟
127
00:11:10,900 --> 00:11:13,740
ماذا لو تحدثنا فقط
عن (ميسسبي أوفيليا)؟
128
00:11:13,860 --> 00:11:17,180
يا للهول! بالطبع تريد الحديث
عن تلك الفتيات اللعينات
129
00:11:17,300 --> 00:11:19,540
وانهيارات أعصابهن وتلك الفوضى
130
00:11:19,660 --> 00:11:21,780
- انهيار أعصاب؟
- أجل، انهيار أعصاب
131
00:11:21,900 --> 00:11:24,860
اتفاق انتحار وانفصام شخصية
132
00:11:24,980 --> 00:11:28,380
كان لدى الناس تعابير ملطفة كثيرة
لتفسير ما لا يمكن تفسيره
133
00:11:28,860 --> 00:11:30,380
لكن إن كنت تسألين عن رأيي
134
00:11:31,860 --> 00:11:34,380
لم يكن ذلك الحادث منطقياً
135
00:11:36,100 --> 00:11:37,500
لم يعد ذلك مهماً الآن
136
00:11:38,860 --> 00:11:42,580
عليّ أن أحضر برنامج الإذاعة
الكنائسي للساعة الواحدة ظهراً
137
00:11:44,500 --> 00:11:46,260
سأخبرك بما هو وقائعي
138
00:11:47,380 --> 00:11:49,340
لم تنته تلك المقاطع منك بعد
139
00:11:51,100 --> 00:11:52,460
كلا يا عزيزتي
140
00:12:06,380 --> 00:12:07,980
اللعنة
141
00:12:08,180 --> 00:12:10,380
آمل أن تكوني مدركة
لما تفعلينه يا فتاة
142
00:12:21,500 --> 00:12:25,340
لقد مر وقت منذ أن استعمل أحدهم
الشرائط المصغرة هذه
143
00:12:25,460 --> 00:12:26,820
صحيح
144
00:12:26,940 --> 00:12:30,980
من عام ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧
هل أريك كيف تستعملينها؟
145
00:12:31,220 --> 00:12:35,980
- إن أمكنني تذكر ذلك
- أتعلمين؟ سأكتشفها فقط
146
00:12:37,260 --> 00:12:38,700
حسناً
147
00:12:44,780 --> 00:12:47,460
أتريدين شرب شيء بارد؟
يصبح المكان حاراً هنا
148
00:12:47,620 --> 00:12:50,460
لدي وعاء من الشاي المثلج
في الخلف
149
00:12:50,700 --> 00:12:52,380
كلا، شكراً يا (آيدا)
أنا على ما يرام
150
00:12:52,900 --> 00:12:54,260
حسناً
151
00:13:00,060 --> 00:13:02,140
"(ميسسبي سان)
الخطر يتفاقم"
152
00:13:10,500 --> 00:13:14,340
"فتيات محليات قتلن
في حادث سكة حديد"
153
00:13:20,980 --> 00:13:24,100
"(ليزا سامبسون)"
154
00:13:30,660 --> 00:13:32,700
- "هل من رسائل؟"
- "أجل"
155
00:13:32,940 --> 00:13:35,740
اتصل عمال صيانة البناء
وسيوقف الماء صباح السبت
156
00:13:35,860 --> 00:13:39,540
لمدة ست ساعات وبعدها...
أتقرأين عن الفتيات البيض الميتات؟
157
00:13:40,620 --> 00:13:42,060
هذا ما سميناهن به في المدرسة
158
00:13:42,300 --> 00:13:43,660
ماذا تعلمين عنهن؟
159
00:13:43,900 --> 00:13:45,380
أعلم ما يتناقله الناس فقط
160
00:13:47,300 --> 00:13:49,140
في لحظة قصدت الفتيات
حفلة ظهور أول لهن
161
00:13:49,260 --> 00:13:50,860
وبعدها وجدن مقتولات
على سكة قطار
162
00:13:50,980 --> 00:13:53,460
- قال الناس أنهن جنن
- أجل، إليك هذا
163
00:13:53,660 --> 00:13:55,260
تقول الممرضة المحلية (سو مانينغز)
164
00:13:55,380 --> 00:13:58,820
أنه من المرجح أن الفتيات
مصابات باضطراب انفصام الشخصية
165
00:13:59,220 --> 00:14:01,620
هذا ليس بتشخيص معتمد
166
00:14:02,100 --> 00:14:04,940
كان يمكنهم دعوتهن
بنساء هستيريات حتى
167
00:14:06,860 --> 00:14:09,500
الجنوب بارع في قمع النساء، صحيح؟
168
00:14:10,060 --> 00:14:11,380
أتعلمين...
169
00:14:11,500 --> 00:14:14,620
يقولون إن الأشباح تطارد
السكة الحديدية حيث متن
170
00:14:16,180 --> 00:14:19,180
- بالطبع
- كلا، لم أر ذلك بنفسي طبعاً
171
00:14:19,300 --> 00:14:22,100
لكن صديقتي (لوان) وحبيبها (تي جاي)
172
00:14:22,220 --> 00:14:26,420
ركنا السيارة هناك ليقيما علاقة
وقد رأيا شيئاً ما، وقريبي...
173
00:14:26,820 --> 00:14:32,460
ماذا؟ صدقي ما تريدينه
لكن رأى الكثيرون تلك الأشباح
174
00:14:32,980 --> 00:14:34,420
يمكنني أن أريك إياها، إن شئت
175
00:15:10,180 --> 00:15:12,860
- لا تقل لي أنك تحبها
- (جانيس)، أنا لا أحبها
176
00:15:13,780 --> 00:15:15,220
- قل إنك لا تحبها
- لست أحبها!
177
00:15:15,340 --> 00:15:16,740
- أنت تكذب عليّ
- توقفي عن ذلك
178
00:15:16,860 --> 00:15:18,540
- كلا!
- أصغي إلي!
179
00:15:18,660 --> 00:15:20,060
انظري إلي
180
00:15:20,260 --> 00:15:22,220
تنفسي، تنفسي بعمق
خذي ثلاثة أنفاس
181
00:15:22,340 --> 00:15:23,820
ثلاثة
182
00:15:24,340 --> 00:15:26,180
اثنان، واحد
183
00:15:26,380 --> 00:15:27,700
- واحد
- جيد
184
00:15:27,820 --> 00:15:30,300
- واحد
- لا بأس
185
00:15:32,140 --> 00:15:33,580
لا بأس
186
00:16:07,980 --> 00:16:09,300
أنا آسف حقاً
187
00:16:30,740 --> 00:16:34,060
هل هن أشباح لطيفة
مثل (كاسبر)
188
00:16:34,180 --> 00:16:37,540
أو كالتي تطارد القصور
في (ديزني لاند)؟
189
00:16:37,700 --> 00:16:40,340
أريد أن أحدد توقعاتي
190
00:16:40,540 --> 00:16:44,140
رأى الناس الأشباح تحاول
دفع سياراتهم عن المسار
191
00:16:44,300 --> 00:16:47,340
الأشباح تفعل ذلك
تحاول التكفير عما حصل دائماً
192
00:16:47,620 --> 00:16:49,340
كان عليهم العيش بشكل صحيح
في أول فرصة أتيحت لهم
193
00:16:51,820 --> 00:16:54,420
وقع الحفل الاجتماعي
في النادي الريفي إذاً
194
00:16:54,700 --> 00:16:56,940
- تعبر هذه السكك عبر البلدة، صحيح؟
- أجل
195
00:16:57,060 --> 00:16:59,060
لمَ قد تأتي الفتيات إلى هنا؟
196
00:17:02,500 --> 00:17:04,820
لمَ تريدين أن تعرفي
كل شيء عن هذه الفتيات الميتات؟
197
00:17:05,340 --> 00:17:10,340
يغضبني استعمال الناس
لمصطلحات نفسية لا يعرفون معناها
198
00:17:10,500 --> 00:17:14,700
- هناك الكثير من التفكير الخاطئ هنا
- ماذا تعنين؟
199
00:17:14,820 --> 00:17:17,580
مثل الساحرات والأشباح واللعنات
أنت تفهمين مقصدي
200
00:17:17,700 --> 00:17:20,060
ألا تصدقين بأي من ذلك؟
201
00:17:21,060 --> 00:17:23,340
حسناً، ماذا عن الدين إذاً؟
202
00:17:23,540 --> 00:17:25,020
العلم هو ديني
203
00:17:25,620 --> 00:17:30,100
ما يمكننا وزنه وقياسه
ورؤيته ولمسه
204
00:17:30,260 --> 00:17:31,700
ألا تؤمنين باللّه إذاً؟
205
00:17:32,300 --> 00:17:35,380
- كلا
- لم أقابل أي شخص مثلك قبلاً
206
00:17:39,540 --> 00:17:44,340
"في ذاكرتنا دائماً وأبداً
(ليزا سامبسون) و(شارلوت غرايس)"
207
00:17:45,260 --> 00:17:46,980
لا بد أن أسرتهما وضعتها هنا
208
00:17:48,420 --> 00:17:50,860
- (فرانسيس)
- من هناك؟
209
00:17:52,380 --> 00:17:53,780
ماذا تفعلان هنا؟
210
00:17:53,980 --> 00:17:55,660
يا للهول، (ديكي)!
211
00:17:56,380 --> 00:17:59,420
لا بد أنك تبحث عن الشرائط
التي أبلغت عن فقدانها
212
00:17:59,540 --> 00:18:02,180
أجل، بالطبع، هذه أولوتي
213
00:18:02,660 --> 00:18:04,620
أثناء مطاردتي الأحمق الوضيع، (بويد)
214
00:18:04,740 --> 00:18:07,340
أنت هناك تحاول أداء دور
(تومي لي جونز) بكل ما أوتيت من قوة
215
00:18:07,700 --> 00:18:09,380
أما كان بوسعك طلب دعم جوي؟
216
00:18:09,740 --> 00:18:12,140
هل كان ذلك ضرورياً فعلاً
من أجل شخص كـ(بويد)؟
217
00:18:12,260 --> 00:18:15,020
خرب (بويد) ملكيتي بالأشلاء
218
00:18:15,300 --> 00:18:17,460
لو فعل ذلك بك
لطالبت بإلقاء القبض عليه
219
00:18:17,580 --> 00:18:21,300
يدعى ذلك بالحفاظ على الأمن
ويصادف أنه عملي
220
00:18:21,420 --> 00:18:23,060
يحتاج (بويد) المساعدة لا السجن
221
00:18:23,180 --> 00:18:24,580
أوافقك الرأي على ذلك
222
00:18:24,700 --> 00:18:27,380
سيحتاج مساعدة أطباء
لعلاجه بعد مهاجمتي له
223
00:18:28,500 --> 00:18:30,980
أنصتي، لنبرم اتفاقاً
224
00:18:31,340 --> 00:18:33,900
اهتمي بشؤونك
وسأفعل ذلك في المقابل
225
00:18:35,060 --> 00:18:38,180
بعد التفكير
عليك الابتعاد كلياً
226
00:18:40,180 --> 00:18:41,580
سأتذكر نصيحتك
227
00:19:05,300 --> 00:19:07,060
مرحباً يا (بيرد)
228
00:19:07,340 --> 00:19:09,380
أراك وجدت مكاني الخاص
229
00:19:10,340 --> 00:19:12,460
بعض الناس يمارسون التأمل
بينما أمارس الزراعة
230
00:19:12,580 --> 00:19:16,060
كم هي جميلة
أتمنى لو لدي الصبر للعناية بها
231
00:19:16,540 --> 00:19:21,340
يقول القاضي أنه عليّ الاعتناء بالحديقة
لا أظنه يعي كم يسعدني فعل ذلك
232
00:19:21,820 --> 00:19:23,260
كما هو الحال مع أحصنتي
233
00:19:24,260 --> 00:19:26,100
يقول (ييتس) أنك بارعة
في الفروسية
234
00:19:26,780 --> 00:19:29,260
أما زلت تقصدين مجتمع الفروسية؟
235
00:19:29,420 --> 00:19:30,940
أقصده طالما يستقبلونني هناك
236
00:19:32,740 --> 00:19:35,380
أكنت تعرفين
(ليزا سامبسون)؟
237
00:19:35,940 --> 00:19:38,020
- الفتاة التي ماتت...
- أجل
238
00:19:38,140 --> 00:19:40,580
لا بد أنك سمعت الكثير
من الهراء بحلول هذا الوقت
239
00:19:40,700 --> 00:19:44,020
عن أشباح ولوحات ملعونة
240
00:19:44,180 --> 00:19:46,780
- مجريات موتها...
- كان ذلك فظيعاً حقاً
241
00:19:48,340 --> 00:19:51,100
لا أظن أن أسرتها تخطت الأمر
إن أردت أن أصارحك
242
00:19:52,500 --> 00:19:53,940
كنت تعرفينها إذاً؟
243
00:19:54,140 --> 00:19:55,940
كانت مبتدئة في الفروسية
244
00:19:56,460 --> 00:19:57,780
كيف كان طبعها؟
245
00:19:57,940 --> 00:20:00,860
كانت سريعة ومتهورة
في ركوب الأحصنة، هذا أمر مؤكد
246
00:20:01,940 --> 00:20:05,460
من كان يمكنه لومها على ذلك؟
إنها وليدة ظروفها للأسف
247
00:20:06,980 --> 00:20:08,340
ماذا تعنين؟
248
00:20:09,260 --> 00:20:13,300
يمكن تتبع سلالتهم
بالعودة إلى (جيفرسون دايفيس)
249
00:20:13,540 --> 00:20:15,700
كانوا أكثر ثراءً من المعقول
250
00:20:15,940 --> 00:20:21,340
حاول والدها استعادة مجد أسرتهم
من خلال تولي المصرف المحلي
251
00:20:21,700 --> 00:20:26,980
وبعد ذلك حقق المكتب الفيدرالي
في أمره وخسروا كل ما لديهم
252
00:20:29,100 --> 00:20:32,100
- هل كان (ييتس) يعرفها؟
- طبعاً، كان معها في فصولها المدرسية
253
00:20:32,540 --> 00:20:34,180
كان لديها إعجاب بريء به
254
00:20:34,740 --> 00:20:36,260
لكن الكثيرات شعرن بذلك
255
00:20:36,580 --> 00:20:38,580
- بالطبع
- طبعاً
256
00:20:38,900 --> 00:20:42,060
أتعلمين؟ أتعرّف على الكثير
من المستجدات عن (ييتس) هنا
257
00:20:45,020 --> 00:20:47,620
مر الوقت سريعاً
علينا أن نستعد من أجل الكنيسة
258
00:20:48,060 --> 00:20:49,700
"(نيك) لدي مشكلة"
259
00:20:49,860 --> 00:20:51,980
"قد تصفها (فرانسيس)
بمعضلة أخلاقية"
260
00:20:52,660 --> 00:20:53,980
أتستمعين إلي؟
261
00:20:54,100 --> 00:20:57,020
ماذا لو كان أثر المقالة
التي كتبتها سلبياً أكثر من إيجابي؟
262
00:20:57,660 --> 00:21:00,620
هيا، لا تهتم هيئة إطلاق السراح
المشروط بالمقالات يا فتاة
263
00:21:02,140 --> 00:21:04,780
لديهم رجل أحرق
تسعة أشخاص أبرياء
264
00:21:05,100 --> 00:21:06,780
ليس هناك ندم كافٍ
ليصلح ما فعله
265
00:21:09,060 --> 00:21:11,660
- هل ستنهين البطاطا خاصتك؟
- لست جائعة
266
00:21:11,980 --> 00:21:14,020
عزيزتي، اعترف العم (روني) بفعلته
267
00:21:14,180 --> 00:21:16,660
- في وسط المحاكمة
- أجل، اعترف بالذنب
268
00:21:16,780 --> 00:21:20,420
كان خائفاً غالباً، لكان حكمه
سجناً مدى الحياة أو إعداماً حتى
269
00:21:20,540 --> 00:21:22,620
لا يهم ذلك
بعد فعلته تلك
270
00:21:23,140 --> 00:21:24,980
حصل مكتب الادعاء العام
على دليل قاطع ضده
271
00:21:29,460 --> 00:21:31,620
ماذا؟ هل هناك
معجون طماطم على وجهي؟
272
00:21:32,020 --> 00:21:33,420
هل قلت دليل قاطع ضده؟
273
00:21:34,020 --> 00:21:37,500
كلا، بل كان الاعتراف
هو القضية
274
00:21:38,660 --> 00:21:40,260
لا يمكن أن يكون الدليل
أفضل من ذلك
275
00:21:40,420 --> 00:21:42,340
قال العم (روني) بنفسه
"أنا من اقترف الجرم" حينها
276
00:21:42,500 --> 00:21:46,380
كلا، اسمعيني
أقر العم (روني) بذنبه
277
00:21:46,700 --> 00:21:49,060
كي يقلل الحكم
ويخفف التهمة
278
00:21:49,180 --> 00:21:51,020
أجل، ليخفف الحكم
من قتل معتمد إلى قتل عرضي، إذاً؟
279
00:21:51,140 --> 00:21:52,620
لو كانت الأدلة محكمة ضده
280
00:21:52,740 --> 00:21:54,500
لمَ قبل مكتب الادعاء العام
إقراره بالذنب ذلك؟
281
00:21:54,980 --> 00:21:57,300
لم يكونوا مضطرين ذلك
أتفهمين مقصدي؟
282
00:21:57,860 --> 00:22:00,300
لو كان لديهم دليل ضده
على تسع جرائم قتل
283
00:22:00,420 --> 00:22:03,060
وحكم مدى الحياة
لمَ تركوا له فرصة ليخفف عقوبته؟
284
00:22:04,580 --> 00:22:07,220
هناك خطب ما
في القضية ضده، لهذا السبب
285
00:22:07,740 --> 00:22:09,740
وقد عرف
مكتب الادعاء العام ذلك
286
00:22:10,900 --> 00:22:14,220
- مهلاً، علينا أن نتكلم
- كلا، هناك ثغرة في قضيتهم
287
00:22:14,740 --> 00:22:16,900
ولم يرغب مكتب الادعاء العام
أن يكتشف أحد ذلك
288
00:22:17,140 --> 00:22:19,220
- لكنني سأكتشف الأمر بنفسي
- مهلاً، أين أنت ذاهبة
289
00:22:19,340 --> 00:22:21,140
- أيتها المحاربة الوحيدة؟
- كي أكلم محامي العم (روني)
290
00:22:22,940 --> 00:22:25,900
"كيف حالك (جينفير)؟
كيف حال الطفل؟"
291
00:22:26,220 --> 00:22:29,740
"هل أنت بخير؟ أتحتاجين المال؟"
أنا بخير حال، شكراً لسؤالك
292
00:22:30,500 --> 00:22:31,980
أنا بخير حال
293
00:22:32,300 --> 00:22:34,820
أقسم إن هناك رائحة حريق هنا
294
00:22:35,620 --> 00:22:37,020
هذا خطأي
295
00:22:37,140 --> 00:22:40,900
ما سمعته سابقاً
كان السناجب في المدخنة
296
00:22:41,260 --> 00:22:45,300
أشعلت حطباً في المدفأة
إنها أسرع طريقة للتخلص منها
297
00:22:46,940 --> 00:22:48,460
أتحتاجين المساعدة؟
298
00:22:49,500 --> 00:22:50,900
أجل، من فضلك
299
00:22:52,740 --> 00:22:54,300
سناجب في المدخنة، صحيح؟
300
00:22:55,460 --> 00:22:57,700
أفضل من وجود خفافيش
في برج الحراسة، كما أظن
301
00:23:00,060 --> 00:23:02,100
لدينا منها، أيضاً
302
00:23:03,140 --> 00:23:04,540
حسناً، لقد انتهيت
303
00:23:07,140 --> 00:23:12,220
أخبرني (ديكي) أنه رآك
ليلة أمس عند السكة الحديدية
304
00:23:12,740 --> 00:23:14,220
أنا واثقة من فعله ذلك
305
00:23:14,700 --> 00:23:18,420
كان هناك أيضاً
مع سلاحه الرجولي الكبير
306
00:23:18,580 --> 00:23:21,300
وكأنه يطارد (تشارلي مانسن)
307
00:23:21,820 --> 00:23:24,740
- ماذا كنت تفعلين هناك؟
- كنت هناك بدافع الفضول الحرفي
308
00:23:27,020 --> 00:23:32,020
أتعلم أن الناس هنا تؤمن أن شبح
(ليزا سامبسون) يطارد تلك السكة؟
309
00:23:34,420 --> 00:23:38,020
ما الفضول الحرفي الذي لديك
حيال (ليزا سامبسون)؟
310
00:23:39,140 --> 00:23:40,500
حالتها النفسية
311
00:23:41,340 --> 00:23:42,700
طريقة موتها
312
00:23:44,460 --> 00:23:46,420
قالت (بيرد)
أنها كانت معجبة بك
313
00:23:51,060 --> 00:23:55,100
ماذا؟ هل كانت كل الفتيات
في البلدة معجبات بك؟
314
00:23:55,460 --> 00:23:57,740
- أنا رجل متكامل الأوصاف
- أوافقك الرأي
315
00:23:59,220 --> 00:24:00,700
لكنها ميتة بغيضة
316
00:24:03,700 --> 00:24:05,940
كيف لم تخبرني عنها قبلاً؟
317
00:24:07,060 --> 00:24:09,260
إنها قصة مأساوية
وقعت قبل وقت طويل
318
00:24:09,820 --> 00:24:11,340
وبصراحة بالكاد كنت أعرفها
319
00:24:23,380 --> 00:24:25,860
ذلك الصوت في قرارة نفسك
320
00:24:26,380 --> 00:24:28,060
الذي تتمنى أن يمكنك تجاهله
321
00:24:28,780 --> 00:24:32,860
أحياناً هذا صوت ربنا
وهو يدفعنا إلى المسار الصحيح
322
00:24:34,620 --> 00:24:36,940
كل ما علينا فعله
أيها المؤمنون هو أنه نسمعه
323
00:24:37,060 --> 00:24:41,620
وأظن أن الرب يخبرنا الآن
أنه حان موسم كرة القدم
324
00:24:41,740 --> 00:24:44,500
"مرحى!"
325
00:24:47,420 --> 00:24:48,740
أجل!
326
00:24:48,860 --> 00:24:52,060
- أتمازحني؟
- أخبرتك أن كرة القدم مذهب هنا
327
00:24:52,220 --> 00:24:54,540
السلام عليكم
اتبعوا الرب
328
00:24:54,900 --> 00:24:56,780
"فليتمجد اسم الرب!"
329
00:24:59,260 --> 00:25:02,420
إذاً، ألم يسمع أحد هنا
عن ارتجاج الدماغ قبلاً؟
330
00:25:02,940 --> 00:25:05,460
إنها طقوس منزلة هنا، عزيزتي
أنا أمزح معك
331
00:25:06,140 --> 00:25:08,860
- كم مرة تعرضت أنت لارتجاج دماغ؟
- مرحباً
332
00:25:09,140 --> 00:25:10,620
لا يمكنني أن أتذكر
333
00:25:12,420 --> 00:25:14,860
كانت طريقة شرحها للأمر...
334
00:25:15,780 --> 00:25:17,100
تبدين جيدة...
335
00:25:17,260 --> 00:25:19,220
نأمل أن يكون القاضي
في صحة أفضل
336
00:25:19,380 --> 00:25:22,260
إنه يعاني من بعض الصداع فقط
أثق أنه سيأتي الأحد المقبل
337
00:25:22,420 --> 00:25:23,740
أثق بذلك
338
00:25:26,820 --> 00:25:28,540
كان عليك أن تقول لي
أن أحضر رذاذ حشرات
339
00:25:28,660 --> 00:25:31,420
أعتذر، لم آت إلى هنا
منذ وقت طويل
340
00:25:31,740 --> 00:25:33,300
قلت إنك تملك ملفات القضية
341
00:25:34,940 --> 00:25:36,300
أين هي؟
342
00:25:37,660 --> 00:25:40,780
لم يتخلص أبي من شيء بالمرة
لكن إيجادها سيتطلب وقتاً
343
00:25:40,940 --> 00:25:42,380
لدي النهار بطوله
344
00:25:43,420 --> 00:25:46,140
- هل هي هناك؟
- أجل، أجل
345
00:26:21,340 --> 00:26:23,700
استراحة خمس دقائق أيها الحمقى
لم يكن ذلك رهيباً كلياً
346
00:26:23,820 --> 00:26:26,660
رهيباً؟ لا أعلم عما تتكلم عنه
نحن جاهزون لنؤدي في (ناشفيل)
347
00:26:27,020 --> 00:26:28,820
- أشعر أنني أصغر بـ٢٠ عاماً
- أجل
348
00:26:28,980 --> 00:26:30,660
- هلا أعطيتني بعض الجعة (هوب)؟
- أجل يا صديقي
349
00:26:33,020 --> 00:26:34,340
شكراً
350
00:26:34,860 --> 00:26:36,780
المعذرة، تعال
لنحضر المزيد، هيا
351
00:26:40,980 --> 00:26:42,500
هل حالفك الحظ
في إيجاد المقاطع يا رجل؟
352
00:26:44,540 --> 00:26:46,980
المقاطع التي سرقت من شاحنة
(فرانسيس) أمام منزلنا
353
00:26:47,100 --> 00:26:48,900
- أخبرتني أنها حدثتك في الأمر
- صحيح!
354
00:26:49,260 --> 00:26:50,580
صحيح...
355
00:26:50,700 --> 00:26:53,620
لقد فسد الحي، أليس كذلك؟
حالة مقاطع مفقودة
356
00:26:53,740 --> 00:26:56,780
لم أجد أية أدلة عن الأمر بعد
357
00:26:57,140 --> 00:26:59,100
هل أخبرتك أن المقاطع
تخص (جانيس)؟
358
00:27:00,100 --> 00:27:03,540
أعطها إياها (كلود شيفلت)
من مقابلته معها قبل أعوام
359
00:27:04,060 --> 00:27:05,500
لقد سمعنا تلك المقابلة
360
00:27:06,980 --> 00:27:08,340
سمعها الجميع، وماذا إذاً؟
361
00:27:08,500 --> 00:27:10,700
ليس المعروض منها فقط
بل المحتوى قبل التعديل
362
00:27:10,860 --> 00:27:12,820
صندوق كامل منه يا رجل
363
00:27:14,980 --> 00:27:17,500
أليس ذلك مؤسفاً؟
364
00:27:19,380 --> 00:27:20,820
ما الذي سمعته بحقك؟
365
00:27:22,420 --> 00:27:24,620
أظنها سرقت قبل أن تسمع ما يكفي
366
00:27:24,860 --> 00:27:28,620
الفرق بين الظن والمعرفة
كبير في نظرنا
367
00:27:28,780 --> 00:27:30,260
من تظنه سرقها؟
368
00:27:31,180 --> 00:27:35,300
هذا سؤال هام أيها المأمور
لهذا طلبنا مساعدة الشرطة
369
00:27:35,740 --> 00:27:38,740
حسناً يا فتيان
نحن مستعدون جيداً الآن
370
00:27:38,860 --> 00:27:42,140
أظنه من الحكمة أن تكلف
أفضل رجالك بالقضية، صحيح؟
371
00:27:43,100 --> 00:27:45,580
"علينا التحرك
أعطتنا زوجتي ساعة فقط"
372
00:27:55,820 --> 00:27:57,380
"(جانيس)، يجب أن نتحدث"
373
00:27:58,380 --> 00:28:00,780
يجب أن نتحدث
عن إيجاد دواء لك
374
00:28:01,460 --> 00:28:05,940
قد يساعد في شفاء
الظلمة التي في داخلك
375
00:28:06,500 --> 00:28:09,940
أبي، لا يمكنك أخذ الظلمة
وترك الضوء
376
00:28:10,460 --> 00:28:12,500
لا يمكنني الرسم
من دون هبتي
377
00:28:13,220 --> 00:28:17,020
وإن لم أتمكن من الرسم، سأموت
378
00:28:17,820 --> 00:28:20,340
لن يمكنك تخطي ذلك قط
379
00:28:30,860 --> 00:28:34,540
أيها القاضي
استجمع قواك، أيها القاضي
380
00:28:39,620 --> 00:28:41,180
أترى عينيّ؟
381
00:28:42,380 --> 00:28:45,700
- انظر إلي، زامن أنفاسك معي
- دعيني وشأني، لا يمكنني ذلك...
382
00:28:45,900 --> 00:28:49,820
هيا، تتذكر كيف تفعل هذا
ثلاثة أنفاس عميقة
383
00:28:50,620 --> 00:28:52,380
مررنا بهذا قبلاً
يمكنك فعلها
384
00:28:53,860 --> 00:28:55,260
ثلاثة
385
00:28:55,580 --> 00:28:56,940
أنا معك
386
00:28:58,500 --> 00:29:01,300
- اثنان
- اثنان
387
00:29:18,500 --> 00:29:21,140
- هل ستمسكني؟
- أبطئا
388
00:29:22,140 --> 00:29:24,820
- تفضلي، عزيزتي
- شكراً
389
00:29:25,300 --> 00:29:26,820
يبدو منطلقاً، صحيح؟
390
00:29:28,860 --> 00:29:31,100
- أجل يا سيدتي
- إن لم ترغبي أن يلعب كرة القدم
391
00:29:31,220 --> 00:29:32,580
فلن يفعل ذلك
392
00:29:33,980 --> 00:29:37,540
- ظننت أننا سنتخذ القرار سوياً
- سنفعل ذلك
393
00:29:37,700 --> 00:29:41,100
لا يعني ذلك تحويل أمهما
إلى الشخص الشرير، ما بالك؟
394
00:29:41,700 --> 00:29:43,060
ما رأيك في الأمر؟
395
00:29:44,740 --> 00:29:49,100
لعبت كرة القدم في طفولتي
وانتهى بي الأمر بشكل جيد
396
00:29:50,220 --> 00:29:54,420
صحيح، لكننا كنا نقود أيضاً
من دون أحزمة أمان
397
00:29:54,540 --> 00:29:57,380
وكنا ننام في أمهدة مفتوحة الجوانب
لم نعد نفعل ذلك الآن
398
00:29:58,140 --> 00:30:00,020
أجل، لكن عزيزتي
إنه جزء من ثقافة المكان هنا
399
00:30:00,140 --> 00:30:01,820
إن انضم إلى الفريق
سيشكل صداقات
400
00:30:01,940 --> 00:30:03,380
ولن يتعرض للتنمر بعد الآن
401
00:30:04,460 --> 00:30:05,900
بصراحة...
402
00:30:07,340 --> 00:30:08,700
أظن أن ذلك سينفعه
403
00:30:12,220 --> 00:30:14,180
تعالا لتناول الكعك وهو ساخن
404
00:30:15,380 --> 00:30:17,660
- كعك
- رائحته مذهلة يا (بيرد)
405
00:30:17,820 --> 00:30:19,860
- ماذا تقولان؟
- شكراً لك!
406
00:30:19,980 --> 00:30:22,860
- أنتما على الرحب
- هل فاتني شيء ما؟
407
00:30:22,980 --> 00:30:24,300
- مرحباً
- أهلاً يا جدي
408
00:30:24,420 --> 00:30:29,460
- لدي شيء لكما قد يذكره والدكما
- سترتي القديمة
409
00:30:29,580 --> 00:30:31,140
- عجباً!
- مذهلة!
410
00:30:31,260 --> 00:30:34,140
- إنها ملكك الآن
- ليس بعد
411
00:30:34,260 --> 00:30:38,580
ككل شيء في الحياة
أجد أن القرار يعود للامرأة
412
00:30:41,260 --> 00:30:42,900
هيا يا أمي من فضلك
413
00:30:48,180 --> 00:30:51,180
أثق أن (رينولدز)
سيفخر بارتدائها
414
00:30:53,820 --> 00:30:55,900
- شكراً يا جدي
- أنت على الرحب
415
00:30:58,740 --> 00:31:00,140
هلا صلينا جميعاً؟
416
00:31:01,220 --> 00:31:02,700
- أجل
- أجل
417
00:31:54,740 --> 00:31:56,100
كم أنت جذابة
418
00:31:57,260 --> 00:31:58,580
- مرحباً عزيزتي
- مرحباً
419
00:31:58,700 --> 00:32:00,140
ماذا نفعل في مكان كهذا؟
420
00:32:01,060 --> 00:32:02,660
- شكراً لمجيئك لمقابلتي
- بالطبع
421
00:32:04,980 --> 00:32:06,500
أود أن أخبرك بشيء ما
422
00:32:08,420 --> 00:32:09,780
حسناً
423
00:32:10,940 --> 00:32:12,420
هل الطفل على ما يرام؟
424
00:32:14,460 --> 00:32:17,660
الطفل بخير
الأمر فقط...
425
00:32:19,900 --> 00:32:21,420
قد لا يكون طفلك
426
00:32:28,740 --> 00:32:30,100
أعتذر
427
00:32:31,260 --> 00:32:32,660
حدث ذلك مرة فقط
428
00:32:42,260 --> 00:32:43,660
هل هو (دي مايكل)؟
429
00:32:45,980 --> 00:32:47,820
- هل هو (دي مايكل) اللعين؟
- كلا
430
00:32:55,700 --> 00:32:57,180
لقد أقسمت إنك ستبتعدين عنه
431
00:33:04,300 --> 00:33:05,660
لقد كذبت عليّ
وقلت إن علاقتكما انتهت
432
00:33:05,780 --> 00:33:08,420
لم أكذب، أقسم لك
لم أكذب
433
00:33:08,940 --> 00:33:11,300
انتهت علاقتنا
434
00:33:11,500 --> 00:33:13,540
- حدث ذلك مرة واحدة
- مرة واحدة؟
435
00:33:13,660 --> 00:33:16,660
- كان خطأ غبياً
- أتعلمين ما هو الخطأ؟
436
00:33:17,660 --> 00:33:20,700
- ظني أن علاقتنا حقيقية
- إنها حقيقية، من فضلك يا (كورتيس)
437
00:33:21,180 --> 00:33:22,620
من فضلك يا (كورتيس) أنا أحبك
438
00:33:25,300 --> 00:33:30,340
هل تحبينني؟
إذاً لمَ قد تفعلين هذا بي؟
439
00:33:34,540 --> 00:33:35,900
من فضلك يا عزيزي...
440
00:33:42,820 --> 00:33:45,700
عليّ أن أذهب إلى العمل
لدي عمل
441
00:33:45,820 --> 00:33:47,620
من فضلك، أنا أحبك!
442
00:33:55,300 --> 00:33:57,660
لم يعاود (بويد ساتري) حضور
جلساته هذا الأسبوع
443
00:33:57,780 --> 00:33:59,340
وتم الإبلاغ عن اختفائه
444
00:34:00,180 --> 00:34:03,900
في آخر مرة رأيته فيها
كان متوتراً ويظهر أعراض ذهان
445
00:34:04,260 --> 00:34:07,020
سنأخذ إدراجه تحت الرعاية النفسية
في عين الاعتبار إن عاد للعلاج
446
00:34:10,060 --> 00:34:12,860
حسناً، هل حان دوري أخيراً لأستحم؟
447
00:34:17,460 --> 00:34:20,220
- هل يمكنني أن أحدثك أولاً؟
- طبعاً
448
00:34:24,260 --> 00:34:28,180
لم أكن صريحاً معك من قبل
بشأن (ليزا)
449
00:34:29,980 --> 00:34:31,420
كنت أعرفها
450
00:34:33,180 --> 00:34:34,540
حسناً...
451
00:34:38,500 --> 00:34:40,460
- أظنني كنت محرجاً
- مم؟
452
00:34:47,580 --> 00:34:49,020
من معاملتي لها
453
00:34:50,140 --> 00:34:52,220
كنا أطفالاً، مراهقين
454
00:34:53,820 --> 00:34:56,460
وأظنها كانت معجبة بي
تعرفين حال الفتيات في تلك السن
455
00:34:57,620 --> 00:35:00,100
وعليّ أن أعترف
456
00:35:02,340 --> 00:35:03,700
لم أتعامل مع الأمر
بشكل صحيح
457
00:35:05,300 --> 00:35:06,620
لمَ لا؟
458
00:35:09,060 --> 00:35:10,620
كان أمراً يخص الطبقات الاجتماعية
459
00:35:11,180 --> 00:35:16,980
كانت أسرتها ذات سمعة جيدة
لكنها كانت فقيرة مادياً
460
00:35:17,220 --> 00:35:21,780
كان الجميع يدرك ذلك
أعرف كيف يبدو الأمر لك لكن...
461
00:35:24,260 --> 00:35:25,620
حينها...
462
00:35:28,020 --> 00:35:30,980
كانت معجبة بي
وكنت أحمق
463
00:35:31,500 --> 00:35:33,300
وتعرضت لحادث مريع
464
00:35:37,020 --> 00:35:38,420
لذا...
465
00:35:39,420 --> 00:35:40,980
شعرت بالذنب
منذ ذلك الحين
466
00:35:50,900 --> 00:35:53,900
"(بويد ساتري)، أيتها الطبيبة
(فرانسيس) أنا في حالة سيئة، راسليني"
467
00:36:15,660 --> 00:36:16,980
(بويد)...
468
00:36:17,100 --> 00:36:18,580
ابتعد عني!
469
00:36:19,180 --> 00:36:21,420
حسناً، تمهل
470
00:36:22,420 --> 00:36:23,820
هذا أنا، اتفقنا؟
471
00:36:24,780 --> 00:36:26,100
لا بأس
472
00:36:32,700 --> 00:36:34,180
هل تشعر بذلك؟
473
00:36:35,580 --> 00:36:39,340
سيأتي القطار
بقي عشر دقائق يا (ديكي)
474
00:36:40,100 --> 00:36:43,020
- لا
- سيأتي القطار من أجل الفتاتين
475
00:36:43,140 --> 00:36:44,580
وسيأتي من أجلي بعدها
476
00:36:46,420 --> 00:36:48,220
وسيأتي من أجلك بعدها
477
00:37:05,460 --> 00:37:09,180
أدرك كم أنت تتألم
وهذا يحطم قلبي
478
00:37:11,660 --> 00:37:13,660
أريدك أن تجد السلام
479
00:37:14,700 --> 00:37:20,380
والواقع أن هناك طريقة وحيدة
لإنهاء ألمك وهي أمامك
480
00:37:23,420 --> 00:37:24,780
السلام الأبدي
481
00:37:25,980 --> 00:37:27,420
لن يلومك أحد على ذلك
482
00:37:29,060 --> 00:37:31,700
نعلم جميعاً كم يصعب العيش عليك
483
00:37:34,380 --> 00:37:35,780
أنه الأمر
484
00:37:39,660 --> 00:37:41,060
هيا
485
00:37:42,020 --> 00:37:43,420
اقفز
486
00:37:47,140 --> 00:37:48,540
(بويد)
487
00:37:48,780 --> 00:37:51,340
- (فرانسيس)، أنا أسيطر على الأمر
- (بويد) انظر إلي
488
00:37:52,740 --> 00:37:54,660
هيا، هيا
489
00:37:55,660 --> 00:37:57,020
هل يمكنك أن تعطيني يدك؟
490
00:37:58,860 --> 00:38:02,620
- هيا، هيا يا (بويد)
- أمسك يدي، هيا
491
00:38:05,900 --> 00:38:07,820
هيا، هيا
492
00:38:15,540 --> 00:38:16,900
تراجعوا
493
00:38:22,660 --> 00:38:24,020
أنت بخير الآن يا (بويد)
494
00:38:24,500 --> 00:38:28,460
أعتذر، أعتذر بشدة
495
00:38:28,940 --> 00:38:30,380
أعلم ذلك
496
00:38:36,500 --> 00:38:37,820
ما الذي قاله (ديكي) لك؟
497
00:38:43,060 --> 00:38:44,460
حسناً، انتهى الأمر
498
00:38:45,500 --> 00:38:48,020
- كان هناك
- أين ستأخذه أيها الشرطي؟
499
00:38:48,140 --> 00:38:51,460
- كان هناك
- أيها الشرطي، أنا طبيبته
500
00:38:52,180 --> 00:38:55,100
- عليك أن تتراجعي
- يحتاج رعاية طبية
501
00:38:55,460 --> 00:38:57,300
(ييتس) خذ زوجتك إلى المنزل
502
00:38:59,460 --> 00:39:01,260
أخبرني إلى أين ستأخذه؟
503
00:39:05,060 --> 00:39:07,340
"أخبرني إلى أين ستأخذه؟"
504
00:39:15,460 --> 00:39:19,180
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت
52342