All language subtitles for NCIS - S15E12 - Dark Secrets.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,579 --> 00:00:13,781 Still think we're making a mistake here, hon. 2 00:00:13,814 --> 00:00:17,385 You know how Melissa hates birthdays, and surprises. 3 00:00:17,418 --> 00:00:20,054 She says that, but I don't think she really feels that way. 4 00:00:20,088 --> 00:00:21,122 (chuckles) 5 00:00:21,155 --> 00:00:22,423 She is gonna regret the day 6 00:00:22,456 --> 00:00:24,592 she ever gave us a key to her house. 7 00:00:24,625 --> 00:00:26,294 Trust me, it'll put a smile on her face 8 00:00:26,327 --> 00:00:28,129 when she gets home tonight. Well... 9 00:00:28,162 --> 00:00:31,265 I think I'll put this on the breakfast room table. 10 00:00:31,299 --> 00:00:32,700 Okay. 11 00:00:32,733 --> 00:00:35,336 (sighs) 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,271 Now, what the hell's the good of an alarm 13 00:00:37,305 --> 00:00:38,472 if you don't turn it on? 14 00:00:38,506 --> 00:00:40,141 She must've been in a hurry. 15 00:00:40,174 --> 00:00:42,310 She had to be in court early this morning. 16 00:00:42,343 --> 00:00:43,311 Oh, geez... 17 00:00:43,344 --> 00:00:44,612 CHRISTINE: Alan! 18 00:00:44,645 --> 00:00:46,647 Oh, God! Oh, God! 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,716 Alan, get her down! 20 00:00:48,749 --> 00:00:49,783 Get her down! 21 00:00:49,817 --> 00:00:51,285 Oh, God! 22 00:00:51,319 --> 00:00:54,455 Oh, God, no! 23 00:00:54,488 --> 00:00:56,490 * 24 00:01:26,854 --> 00:01:29,590 BISHOP: Oh, she's so cute. 25 00:01:29,623 --> 00:01:30,824 Oh! 26 00:01:30,858 --> 00:01:32,393 Look at that little guy. 27 00:01:32,426 --> 00:01:34,428 What a dude. 28 00:01:34,462 --> 00:01:37,131 They don't look any different than they did yesterday. 29 00:01:37,165 --> 00:01:38,532 BISHOP: They are adorable, McGee. 30 00:01:38,566 --> 00:01:41,202 And they are so different. 31 00:01:41,235 --> 00:01:42,436 I mean, Johnny sleeps all the time. 32 00:01:42,470 --> 00:01:45,373 And Morgan, Morgan is nonstop active. 33 00:01:45,406 --> 00:01:47,141 It's like they're two distinctive personalities, 34 00:01:47,175 --> 00:01:48,576 and Delilah and I... 35 00:01:48,609 --> 00:01:51,145 Bishop, remind me what we used to talk about every morning, 36 00:01:51,179 --> 00:01:52,380 before McGee had twins? 37 00:01:52,413 --> 00:01:53,447 GIBBS: Morning. 38 00:01:53,481 --> 00:01:55,216 Morning, Boss. 39 00:01:55,249 --> 00:01:56,384 Hey. You got new pictures? 40 00:01:56,417 --> 00:01:57,451 Yeah. Look at that. Ah. 41 00:01:58,619 --> 00:01:59,687 (chuckles) By the way, 42 00:01:59,720 --> 00:02:01,589 HR called. They said that today 43 00:02:01,622 --> 00:02:04,425 is the last day to update the photo on your new credential. 44 00:02:06,560 --> 00:02:08,462 I hate my new photo. 45 00:02:08,496 --> 00:02:11,432 They took it on a bad day, after a rough night. 46 00:02:11,465 --> 00:02:12,700 Can't be that bad. 47 00:02:12,733 --> 00:02:14,235 Whoa, whoa, what are you doing? 48 00:02:14,268 --> 00:02:15,369 Taking a look. 49 00:02:15,403 --> 00:02:17,505 TORRES: Wait, come on, man... 50 00:02:17,538 --> 00:02:18,706 See, I hate that I said anything. 51 00:02:18,739 --> 00:02:20,674 BISHOP: You were right, Nick, that is... 52 00:02:20,708 --> 00:02:22,843 unflattering. Bishop. 53 00:02:22,876 --> 00:02:24,378 Yeah, it's Gibbs. 54 00:02:24,412 --> 00:02:26,514 I can't live with that, man. No way. 55 00:02:26,547 --> 00:02:28,849 Well, maybe they'll let you take another one. I tried, bro. 56 00:02:28,882 --> 00:02:31,385 I went down to HR, they got real nasty, real uppity. 57 00:02:31,419 --> 00:02:32,886 They thought I was "criticizing their work." 58 00:02:32,920 --> 00:02:34,188 GIBBS: Okay. 59 00:02:34,222 --> 00:02:35,489 On our way. 60 00:02:35,523 --> 00:02:36,890 GIBBS: Got a dead JAG officer. 61 00:02:36,924 --> 00:02:38,726 Come on. Let's go. 62 00:02:45,666 --> 00:02:47,235 Time of death? 63 00:02:47,268 --> 00:02:48,536 Around 7:00 a.m. 64 00:02:48,569 --> 00:02:50,404 But as Dr. Mallard always says, 65 00:02:50,438 --> 00:02:51,539 (English accent): "I'll be more precise 66 00:02:51,572 --> 00:02:53,441 when I get her on my table, Jethro." 67 00:02:57,445 --> 00:03:00,248 Her only phone, no landline. 68 00:03:00,281 --> 00:03:03,517 We didn't find a suicide note. 69 00:03:03,551 --> 00:03:05,453 What about the parents? 70 00:03:05,486 --> 00:03:07,688 Well, in denial. 71 00:03:10,324 --> 00:03:13,494 ALAN: We know our daughter, Agent Bishop. 72 00:03:13,527 --> 00:03:15,929 Melissa did not take her own life. 73 00:03:15,963 --> 00:03:17,665 BISHOP: When's the last time you spoke to her? 74 00:03:17,698 --> 00:03:21,001 Talk... we talk ev... 75 00:03:21,034 --> 00:03:23,437 almost every day. 76 00:03:23,471 --> 00:03:25,839 Has she sounded depressed lately? 77 00:03:25,873 --> 00:03:27,475 No. Just the opposite. 78 00:03:27,508 --> 00:03:29,310 Maybe a fight with a friend? Someone at work? 79 00:03:29,343 --> 00:03:30,744 No. She loved her job. No. Mm-hmm. 80 00:03:30,778 --> 00:03:33,547 She's proud to be a JAG lawyer. 81 00:03:33,581 --> 00:03:36,317 It sounds old-fashioned, but all she ever wanted to do 82 00:03:36,350 --> 00:03:39,320 was help people and serve her country. 83 00:03:39,353 --> 00:03:40,988 ALAN: I mean, I don't think she was ever... happier. 84 00:03:41,021 --> 00:03:42,490 She just got engaged 85 00:03:42,523 --> 00:03:46,327 to this great guy, David. 86 00:03:46,360 --> 00:03:47,495 Have you... 87 00:03:47,528 --> 00:03:49,463 Find anything, Agent Gibbs? 88 00:03:49,497 --> 00:03:52,300 Mr. Newhall, we're just beginning our investigation. 89 00:03:52,333 --> 00:03:53,667 This is crazy. 90 00:03:53,701 --> 00:03:55,836 This morning, we were coming to surprise Melissa 91 00:03:55,869 --> 00:03:58,038 for her birthday, and now... 92 00:03:58,071 --> 00:04:00,508 Either of you notice anything unusual? 93 00:04:01,975 --> 00:04:02,910 Her behavior, maybe? 94 00:04:02,943 --> 00:04:04,745 No. 95 00:04:04,778 --> 00:04:06,780 No. Yes. 96 00:04:07,548 --> 00:04:09,417 The alarm. 97 00:04:09,450 --> 00:04:10,951 The alarm was off when we arrived. 98 00:04:10,984 --> 00:04:13,321 She's religious about setting the alarm, 99 00:04:13,354 --> 00:04:14,688 especially when she's alone in the house. 100 00:04:14,722 --> 00:04:15,756 CHRISTINE: That's true. 101 00:04:15,789 --> 00:04:18,826 She was really good about that. 102 00:04:20,461 --> 00:04:21,629 McGEE: Lieutenant Melissa Newhall 103 00:04:21,662 --> 00:04:22,796 was an only child. 104 00:04:22,830 --> 00:04:24,565 She grew up in rural Pennsylvania. 105 00:04:24,598 --> 00:04:26,800 Had poor grades in high school, but she went to junior college, 106 00:04:26,834 --> 00:04:29,770 got straight As, and earned a scholarship to Georgetown, 107 00:04:29,803 --> 00:04:31,038 where she was Phi Beta Kappa. 108 00:04:31,071 --> 00:04:32,406 That's impressive. 109 00:04:32,440 --> 00:04:33,474 McGEE: Well, it gets more impressive. 110 00:04:33,507 --> 00:04:34,608 She was top in her law school class, 111 00:04:34,642 --> 00:04:36,344 and made law review. 112 00:04:36,377 --> 00:04:38,779 Lieutenant Newhall turned down a lot of lucrative law firm offers 113 00:04:38,812 --> 00:04:40,414 to become a JAG lawyer. 114 00:04:40,448 --> 00:04:41,782 I wonder why she'd do that? 115 00:04:41,815 --> 00:04:44,618 Well, I called her CO, and he was in court today, 116 00:04:44,652 --> 00:04:45,819 observing proceedings. 117 00:04:45,853 --> 00:04:46,954 I'm waiting to hear back. 118 00:04:46,987 --> 00:04:48,589 Who? Captain Bud Roberts. 119 00:04:48,622 --> 00:04:50,724 I know him. 120 00:04:50,758 --> 00:04:52,092 I phoned her fiancé, David Crocker, 121 00:04:52,125 --> 00:04:53,761 but I haven't heard back from him yet. 122 00:04:53,794 --> 00:04:55,329 Parents haven't been able to reach him, either. 123 00:04:55,363 --> 00:04:57,665 All right. I'll be in autopsy. 124 00:05:01,935 --> 00:05:03,737 Dr. Palmer. 125 00:05:03,771 --> 00:05:05,806 Got a blood draw here for Abby. 126 00:05:05,839 --> 00:05:08,576 You got anything for me? Maybe. 127 00:05:08,609 --> 00:05:11,545 Found some fresh bruising, which suggests a struggle. 128 00:05:11,579 --> 00:05:14,748 I also found some other bruising which appears to be older. 129 00:05:14,782 --> 00:05:17,351 Here, here and here. 130 00:05:17,385 --> 00:05:18,552 Could be domestic abuse. 131 00:05:18,586 --> 00:05:20,721 Is there a spouse? No, there's a fiancé. 132 00:05:20,754 --> 00:05:24,091 And he's not returning our calls. 133 00:05:27,127 --> 00:05:28,596 Hey. Hey. 134 00:05:28,629 --> 00:05:29,730 Where'd you go? 135 00:05:29,763 --> 00:05:30,931 Um, well, I was going to get a Caf-POW!, 136 00:05:30,964 --> 00:05:32,065 and I ran into Sloane, 137 00:05:32,099 --> 00:05:33,667 who was going to the coffee cart, 138 00:05:33,701 --> 00:05:35,102 so I joined her. Oh. 139 00:05:35,135 --> 00:05:36,103 What, uh, what did you do to your finger? 140 00:05:36,136 --> 00:05:37,605 Nothing. I mean, 141 00:05:37,638 --> 00:05:38,606 well, I got a splinter. 142 00:05:38,639 --> 00:05:40,574 But don't tell Gibbs. 143 00:05:40,608 --> 00:05:42,576 'Cause he'll try to, like, dig it out with a knife. 144 00:05:42,610 --> 00:05:44,745 Thought you had a hack for splinters. Banana peel? 145 00:05:44,778 --> 00:05:45,746 I tried it. Didn't work. 146 00:05:45,779 --> 00:05:46,847 Oh. 147 00:05:46,880 --> 00:05:48,081 By the way, your, uh, printer 148 00:05:48,115 --> 00:05:49,717 spit something out while you were gone. 149 00:05:49,750 --> 00:05:52,720 Oh, it's the results of Lieutenant Newhall's blood work. 150 00:05:52,753 --> 00:05:56,924 And I see you cracked her password protection. 151 00:05:56,957 --> 00:05:58,892 No suicide note in the computer. 152 00:05:58,926 --> 00:06:00,428 I'm scrolling through her search history. 153 00:06:00,461 --> 00:06:02,095 There's nothing suicide-related here at all. 154 00:06:02,129 --> 00:06:04,998 Some online shopping, movie reviews, 155 00:06:05,032 --> 00:06:07,000 and her hometown newspaper. 156 00:06:07,034 --> 00:06:09,503 I'm gonna check, see what apps she has. 157 00:06:09,537 --> 00:06:11,672 Okay, so the lieutenant was sedated 158 00:06:11,705 --> 00:06:13,707 at the time of her demise. 159 00:06:13,741 --> 00:06:14,808 Diazepam. 160 00:06:14,842 --> 00:06:16,744 Well, that's interesting. 161 00:06:16,777 --> 00:06:18,679 We didn't find any prescription drugs at her house. 162 00:06:18,712 --> 00:06:20,948 Just a few vitamin supplements. 163 00:06:20,981 --> 00:06:23,484 Sometimes, suicide victims will use it to relax themselves 164 00:06:23,517 --> 00:06:24,852 so they don't change their minds. 165 00:06:24,885 --> 00:06:26,820 Well, and sometimes, killers will drug their victims 166 00:06:26,854 --> 00:06:28,889 in order to stage a fake hanging. 167 00:06:28,922 --> 00:06:30,858 McGee. 168 00:06:30,891 --> 00:06:31,959 She has a video diary. 169 00:06:31,992 --> 00:06:33,827 My friend Carol has that same app. 170 00:06:33,861 --> 00:06:35,696 She keeps trying to talk me into using it. 171 00:06:35,729 --> 00:06:36,830 Well, let's see if her innermost thoughts 172 00:06:36,864 --> 00:06:37,965 help our investigation. 173 00:06:39,867 --> 00:06:41,802 ABBY: It looks like she made an entry every single day, 174 00:06:41,835 --> 00:06:44,538 until three days ago, and then, nothing. 175 00:06:44,572 --> 00:06:46,507 Friday night. 176 00:06:46,540 --> 00:06:48,041 Long day at work today. 177 00:06:48,075 --> 00:06:50,878 Uh, happy to meet David for sushi. 178 00:06:50,911 --> 00:06:52,846 Mostly discussed the wedding. 179 00:06:52,880 --> 00:06:55,182 It appears we have very different ideas. 180 00:06:55,215 --> 00:06:59,152 Uh, he's thinking elaborate destination wedding, 181 00:06:59,186 --> 00:07:02,890 and that's not for me. 182 00:07:02,923 --> 00:07:05,826 Somehow, we'll work it all out. 183 00:07:05,859 --> 00:07:07,528 She seems so positive. 184 00:07:07,561 --> 00:07:09,630 Oh, I have an appointment... Yeah. 185 00:07:09,663 --> 00:07:11,632 to look at wedding dresses tomorrow. 186 00:07:11,665 --> 00:07:13,066 Mom wants to come, 187 00:07:13,100 --> 00:07:15,769 but I think I need to narrow it down to a few choices 188 00:07:15,803 --> 00:07:17,838 before getting her involved. 189 00:07:17,871 --> 00:07:20,741 Or she'll make me crazy. 190 00:07:20,774 --> 00:07:22,476 That's it. 191 00:07:22,510 --> 00:07:23,844 I'm tired. 192 00:07:23,877 --> 00:07:25,979 Good night. 193 00:07:26,013 --> 00:07:27,180 ABBY: Okay. 194 00:07:27,214 --> 00:07:29,149 That does not sound like someone 195 00:07:29,182 --> 00:07:31,151 who was about to take their own life. 196 00:07:41,595 --> 00:07:43,697 BISHOP: David Crocker, Lieutenant Newhall's fiancé, 197 00:07:43,731 --> 00:07:45,933 works for a small PR firm in Reston. 198 00:07:45,966 --> 00:07:48,536 I called his office, and they said something came up, 199 00:07:48,569 --> 00:07:50,604 and he made an unscheduled flight to New York, 200 00:07:50,638 --> 00:07:51,605 early this morning. 201 00:07:51,639 --> 00:07:52,840 Shades of O.J. 202 00:07:52,873 --> 00:07:54,141 How early this morning? 203 00:07:54,174 --> 00:07:55,976 Took the shuttle, New World Airlines, 204 00:07:56,009 --> 00:07:57,745 flight 23. 205 00:07:57,778 --> 00:07:59,913 Left at 9:00 from Reagan National, 206 00:07:59,947 --> 00:08:02,683 and he has a return ticket on the 3:00 p.m. 207 00:08:02,716 --> 00:08:04,251 Okay. Meet the plane, Torres. Yes, sir. 208 00:08:04,284 --> 00:08:05,919 As for the lieutenant's phone, 209 00:08:05,953 --> 00:08:08,689 she exchanged recent calls with three people: 210 00:08:08,722 --> 00:08:11,759 her parents, her fiancé and her best friend, Kerry Lyons. 211 00:08:11,792 --> 00:08:12,693 Who I spoke to. 212 00:08:12,726 --> 00:08:13,861 She still lives in her hometown, 213 00:08:13,894 --> 00:08:15,095 Eastbourne, Pennsylvania. 214 00:08:15,128 --> 00:08:16,797 She's a social worker, and she was the last one 215 00:08:16,830 --> 00:08:18,198 to talk to the lieutenant. So when was this? 216 00:08:18,231 --> 00:08:19,867 6:05 this morning. 217 00:08:19,900 --> 00:08:20,868 Yeah, she wanted to be the first one to say 218 00:08:20,901 --> 00:08:22,035 happy birthday to her friend. 219 00:08:22,069 --> 00:08:23,904 Ms. Lyons is on her way here now 220 00:08:23,937 --> 00:08:25,172 to console the parents. 221 00:08:25,205 --> 00:08:26,974 The lieutenant also made several outgoing calls 222 00:08:27,007 --> 00:08:28,576 to a prepaid phone number. 223 00:08:28,609 --> 00:08:29,877 I've called, 224 00:08:29,910 --> 00:08:32,880 and only got a recording. 225 00:08:32,913 --> 00:08:33,881 Left two messages. 226 00:08:33,914 --> 00:08:35,916 SULTRY WOMAN (over phone): Hi, this is Rita. 227 00:08:35,949 --> 00:08:39,119 I can't get to the phone right now, so leave a message. 228 00:08:39,152 --> 00:08:41,922 I don't want to miss your call. 229 00:08:41,955 --> 00:08:43,891 I spoke to the clerk at the JAG office. 230 00:08:43,924 --> 00:08:45,959 Rita is not a co-worker, 231 00:08:45,993 --> 00:08:48,295 and there's no one by that name who works in the building. 232 00:08:48,328 --> 00:08:49,763 Did you ask the parents? 233 00:08:49,797 --> 00:08:50,931 Yeah. And the best friend. 234 00:08:50,964 --> 00:08:53,000 Neither of them know who Rita is. 235 00:08:57,871 --> 00:08:59,039 Uh, good to see you, Gibbs. 236 00:08:59,072 --> 00:09:00,273 Yeah, good to see you, too, Bud. 237 00:09:00,307 --> 00:09:02,175 Wish it was under different circumstances. 238 00:09:02,209 --> 00:09:04,011 Yeah. A real shocker. 239 00:09:04,044 --> 00:09:05,679 Took her own life? 240 00:09:05,713 --> 00:09:07,080 I don't buy it. 241 00:09:07,114 --> 00:09:09,983 See, Lieutenant Newhall, she was a good officer. 242 00:09:10,017 --> 00:09:11,284 A great lawyer. 243 00:09:11,318 --> 00:09:12,820 She had her head on straight. 244 00:09:12,853 --> 00:09:14,822 Yeah. Well, as you know, 245 00:09:14,855 --> 00:09:17,891 we handle suicides the same way as we do homicides: 246 00:09:17,925 --> 00:09:19,292 with a death investigation. 247 00:09:19,326 --> 00:09:21,061 Was she well-liked? Absolutely. 248 00:09:21,094 --> 00:09:22,730 What kind of cases she handle? Little bit of both. 249 00:09:22,763 --> 00:09:25,165 She preferred to defend, but when called upon, 250 00:09:25,198 --> 00:09:27,134 she was a-a fierce prosecutor. 251 00:09:27,167 --> 00:09:29,136 She had some enemies? (laughs) 252 00:09:29,169 --> 00:09:31,038 You're agreeing with me, aren't you, Gibbs? 253 00:09:31,071 --> 00:09:32,706 You don't think it was a suicide. 254 00:09:32,740 --> 00:09:35,108 Investigating all the possibilities, Bud. 255 00:09:37,110 --> 00:09:38,712 There was a case a few years ago 256 00:09:38,746 --> 00:09:41,314 where she put a petty officer away for spousal abuse. 257 00:09:41,348 --> 00:09:42,883 And he threatened her in court. 258 00:09:42,916 --> 00:09:44,217 Um, let me look it up. 259 00:09:48,221 --> 00:09:50,057 GIBBS: You meet the fiancé? 260 00:09:50,090 --> 00:09:50,858 Yeah, a couple times. He, uh... 261 00:09:50,891 --> 00:09:54,094 a little too stiff for m... my taste, 262 00:09:54,127 --> 00:09:55,896 but she was happy. 263 00:09:55,929 --> 00:09:57,230 Yeah, here it is. Valencia. 264 00:09:57,264 --> 00:09:59,066 Carlos Valencia. 265 00:09:59,099 --> 00:10:01,802 Court-martialed June 2015. 266 00:10:01,835 --> 00:10:04,204 He was released. 267 00:10:04,237 --> 00:10:05,806 When? 268 00:10:05,839 --> 00:10:08,809 Two weeks ago. 269 00:10:08,842 --> 00:10:12,212 Sometimes, you just know the accused is guilty. 270 00:10:12,245 --> 00:10:15,115 That's how it was with Petty Officer Valencia. 271 00:10:15,148 --> 00:10:18,085 I knew this morning, when I walked into that room, 272 00:10:18,118 --> 00:10:19,920 that it wouldn't take long for the court member panel 273 00:10:19,953 --> 00:10:20,921 to convict him. 274 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 You found it. 275 00:10:22,155 --> 00:10:24,925 Yup. Night of Valencia's court-martial. 276 00:10:24,958 --> 00:10:26,393 You know, Lieutenant Newhall talked to this diary 277 00:10:26,426 --> 00:10:28,261 almost every day for five years. 278 00:10:28,295 --> 00:10:30,230 There's over 45 hours of video here. 279 00:10:30,263 --> 00:10:33,066 I got to say, I was a little upset 280 00:10:33,100 --> 00:10:35,068 when he went on a rant threatening me. 281 00:10:35,102 --> 00:10:37,137 That was a first. 282 00:10:37,170 --> 00:10:38,305 But I'm sure a good night's sleep 283 00:10:38,338 --> 00:10:40,941 will help put it out of my mind. 284 00:10:42,976 --> 00:10:45,813 Looks like she didn't take that threat very seriously. 285 00:10:45,846 --> 00:10:47,147 Find out where Valencia is now. 286 00:10:47,180 --> 00:10:48,782 Get the video up to Sloane. 287 00:10:48,816 --> 00:10:51,118 Maybe she'll find something-- a pattern, a motive. 288 00:10:51,151 --> 00:10:52,119 Gladly. 289 00:10:52,152 --> 00:10:53,854 Listening to her private thoughts and confessions 290 00:10:53,887 --> 00:10:55,889 was creeping me out. 291 00:10:55,923 --> 00:10:58,158 It's like when I was a kid and I found my sister's diary. 292 00:10:58,191 --> 00:10:59,893 Torres pick up the fiancé? Yeah. 293 00:10:59,927 --> 00:11:01,995 He and Bishop have him in Interrogation. 294 00:11:02,029 --> 00:11:03,463 I landed in New York, 295 00:11:03,496 --> 00:11:07,067 there were messages on my phone from the office, 296 00:11:07,100 --> 00:11:09,002 Melissa's dad and NCIS. 297 00:11:09,036 --> 00:11:10,904 I just got this sick feeling in my stomach, 298 00:11:10,938 --> 00:11:13,774 and I... I knew something must have happened to her. 299 00:11:13,807 --> 00:11:15,809 But... 300 00:11:17,177 --> 00:11:18,746 I never would have guessed this. 301 00:11:18,779 --> 00:11:21,014 She seem upset the last time you saw her? 302 00:11:21,048 --> 00:11:23,050 She has been a little preoccupied recently. 303 00:11:23,083 --> 00:11:24,051 How recently? 304 00:11:24,084 --> 00:11:25,152 Started over the weekend. 305 00:11:25,185 --> 00:11:26,887 The last three days, 306 00:11:26,920 --> 00:11:31,892 she's just been acting... strangely. 307 00:11:31,925 --> 00:11:34,061 N-Not her usual self. 308 00:11:34,094 --> 00:11:35,062 Did you say anything? 309 00:11:35,095 --> 00:11:36,129 I tried talking to her. 310 00:11:36,163 --> 00:11:39,767 She just, she wasn't open like she usually was. 311 00:11:39,800 --> 00:11:41,334 I attributed it to 312 00:11:41,368 --> 00:11:43,203 nervousness about the wedding. 313 00:11:43,236 --> 00:11:46,940 Where were you at 7:00 a.m. this morning? 314 00:11:49,309 --> 00:11:51,745 My apartment. 315 00:11:51,779 --> 00:11:53,246 Rushing to get to the airport. 316 00:11:53,280 --> 00:11:54,948 Anyone see you? I don't know. 317 00:11:54,982 --> 00:11:56,283 I don't think so. You want to tell us 318 00:11:56,316 --> 00:11:58,051 how your fiancé got those bruises? 319 00:11:58,085 --> 00:12:00,220 What? Come on, man. 320 00:12:00,253 --> 00:12:02,455 She had bruises-- old ones, new ones-- 321 00:12:02,489 --> 00:12:04,191 all over her arms and torso. 322 00:12:04,224 --> 00:12:07,160 I-I wasn't aware. 323 00:12:07,194 --> 00:12:09,129 How's that possible? 324 00:12:09,162 --> 00:12:12,465 Look, I know this is gonna sound strange. 325 00:12:12,499 --> 00:12:14,034 I thought so, too. 326 00:12:14,067 --> 00:12:16,169 But Melissa was committed 327 00:12:16,203 --> 00:12:19,072 to remaining celibate until she was married. 328 00:12:19,106 --> 00:12:20,908 That's why we didn't live together. 329 00:12:20,941 --> 00:12:24,878 We were... we were never intimate. 330 00:12:37,390 --> 00:12:40,527 JIMMY: Uh, Bishop? We have a problem. 331 00:12:40,560 --> 00:12:43,230 Contrary to what he just told you, 332 00:12:43,263 --> 00:12:45,198 Lieutenant Newhall was not celibate. 333 00:12:45,232 --> 00:12:48,301 JIMMY: Autopsy and forensics indicate that she did have sex, 334 00:12:48,335 --> 00:12:50,237 in the last 72 hours. 335 00:12:50,270 --> 00:12:51,905 I collected DNA. 336 00:12:51,939 --> 00:12:55,208 And hopefully, I will be able to identify her partner. 337 00:13:04,617 --> 00:13:08,221 MELISSA: It's 2:00 a.m. and I am just now going to bed. 338 00:13:08,255 --> 00:13:10,123 I stayed up and watched Roman Holiday 339 00:13:10,157 --> 00:13:12,893 for the umpteenth time. 340 00:13:12,926 --> 00:13:15,162 Audrey Hepburn was so gorgeous. 341 00:13:15,195 --> 00:13:16,229 Hmm. 342 00:13:16,263 --> 00:13:17,264 Things were so... 343 00:13:17,297 --> 00:13:22,235 simple and romantic back then. 344 00:13:22,269 --> 00:13:25,072 I think I was born 50 years too late. 345 00:13:25,105 --> 00:13:26,273 (knock at door) 346 00:13:26,306 --> 00:13:28,541 Come in. 347 00:13:28,575 --> 00:13:29,542 You have a minute? 348 00:13:29,576 --> 00:13:31,912 Hey, yeah, for you, always. 349 00:13:31,945 --> 00:13:33,246 Have a seat. Thanks. 350 00:13:33,280 --> 00:13:34,848 Your, uh, your door's usually open. 351 00:13:34,882 --> 00:13:36,016 Yeah. 352 00:13:36,049 --> 00:13:38,151 I was watching the lieutenant's diaries. 353 00:13:38,185 --> 00:13:40,253 I wanted to respect her privacy. 354 00:13:40,287 --> 00:13:42,956 Hey, can we believe the fiancé? 355 00:13:42,990 --> 00:13:44,257 That they weren't actually intimate? 356 00:13:44,291 --> 00:13:45,258 Yeah. 357 00:13:45,292 --> 00:13:47,294 She talks about it all the time, 358 00:13:47,327 --> 00:13:50,030 how she appreciated his patience, 359 00:13:50,063 --> 00:13:51,264 and it's kind of cool. 360 00:13:51,298 --> 00:13:53,100 Well, Jimmy and Abby are positive 361 00:13:53,133 --> 00:13:55,168 that she was sexually active. 362 00:13:55,202 --> 00:13:57,204 Any indication she was seeing somebody else? 363 00:13:57,237 --> 00:13:59,206 Not so far. Could she have been raped? 364 00:13:59,239 --> 00:14:01,174 Jimmy collected DNA. 365 00:14:01,208 --> 00:14:02,542 There haven't been recordings 366 00:14:02,575 --> 00:14:04,211 for, like, three days, so... 367 00:14:04,244 --> 00:14:05,078 Anything's possible. 368 00:14:05,112 --> 00:14:07,047 I still have several more hours to watch. 369 00:14:07,080 --> 00:14:09,082 So, hopefully, I'll come up with something. 370 00:14:09,116 --> 00:14:11,184 All right, well, let me know if you do. 371 00:14:11,218 --> 00:14:12,185 Yeah. Hey. Hmm? 372 00:14:12,219 --> 00:14:14,121 Want a lollipop? Oh. 373 00:14:15,522 --> 00:14:17,424 Green. 374 00:14:17,457 --> 00:14:19,292 Yes! 375 00:14:19,326 --> 00:14:20,093 How did you know? 376 00:14:20,127 --> 00:14:21,561 'Cause you have a gigantic heart. 377 00:14:23,163 --> 00:14:24,164 Thank you. 378 00:14:26,333 --> 00:14:27,901 MELISSA: I am gonna pay the price 379 00:14:27,935 --> 00:14:29,970 tomorrow, though, for staying up and watching the movie. 380 00:14:30,003 --> 00:14:32,105 We have a staff meeting 381 00:14:32,139 --> 00:14:33,306 first thing in the morning. 382 00:14:34,641 --> 00:14:36,309 Is that Lieutenant Newhall's voice? 383 00:14:36,343 --> 00:14:37,277 Yeah. 384 00:14:38,411 --> 00:14:39,679 What? 385 00:14:39,712 --> 00:14:40,948 Play it again. 386 00:14:42,149 --> 00:14:44,084 I am gonna pay the price tomorrow, though, 387 00:14:44,117 --> 00:14:45,585 for staying up and watching the movie. 388 00:14:45,618 --> 00:14:48,455 We have a staff meeting first thing in the morning. 389 00:14:49,489 --> 00:14:51,024 CHRISTINE: I think Melissa 390 00:14:51,058 --> 00:14:54,127 would have liked to wear her white uniform. 391 00:14:54,161 --> 00:14:55,495 I think so, too. 392 00:14:55,528 --> 00:14:57,264 She loved summer. 393 00:14:58,498 --> 00:15:00,968 There's so much to do. I don't know where to start. 394 00:15:01,001 --> 00:15:02,302 Mrs. N, we don't have to 395 00:15:02,335 --> 00:15:04,004 do everything today. 396 00:15:04,037 --> 00:15:05,638 Let's just get through the funeral, 397 00:15:05,672 --> 00:15:07,507 and I'll stay as long as you need me. 398 00:15:07,540 --> 00:15:11,044 What would I do without you, Kerry? 399 00:15:11,078 --> 00:15:12,712 You were always like a second daughter to me. 400 00:15:12,745 --> 00:15:15,615 You know, I can't find any of her important documents. 401 00:15:15,648 --> 00:15:17,284 I've searched her desk, everywhere. 402 00:15:17,317 --> 00:15:18,685 They'll show up. 403 00:15:21,388 --> 00:15:23,323 Excuse me. 404 00:15:23,356 --> 00:15:25,092 (knock at door) 405 00:15:27,660 --> 00:15:30,363 NCIS. Special Agent Nick Torres. 406 00:15:30,397 --> 00:15:32,465 Kerry? Thanks for meeting me here. 407 00:15:36,369 --> 00:15:39,506 I just didn't want to leave Melissa's parents alone. 408 00:15:39,539 --> 00:15:42,042 They're really taking it hard. 409 00:15:42,075 --> 00:15:43,243 Especially her mother. 410 00:15:43,276 --> 00:15:45,145 I understand. Come inside. 411 00:15:46,613 --> 00:15:47,647 Good morning. 412 00:15:47,680 --> 00:15:49,149 Uh... 413 00:15:49,182 --> 00:15:50,750 I just have a few questions for Kerry 414 00:15:50,783 --> 00:15:53,253 since she was the last one to speak to your daughter. 415 00:15:53,286 --> 00:15:55,422 We can talk in the kitchen, Agent Torres. 416 00:15:55,455 --> 00:15:56,456 TORRES: Sure. 417 00:15:59,192 --> 00:16:03,296 It's been so hard on them. 418 00:16:03,330 --> 00:16:06,566 They were the greatest parents. Melissa was so lucky. 419 00:16:06,599 --> 00:16:10,770 When you spoke to Melissa yesterday, 420 00:16:10,803 --> 00:16:12,672 did you sense that anything was wrong? 421 00:16:14,607 --> 00:16:17,444 No. 422 00:16:17,477 --> 00:16:19,279 It was just... 423 00:16:19,312 --> 00:16:21,281 all about her birthday. 424 00:16:21,314 --> 00:16:24,284 And we just laughed about past ones. 425 00:16:24,317 --> 00:16:26,119 I'm sorry. 426 00:16:26,153 --> 00:16:27,154 No problem. 427 00:16:29,456 --> 00:16:31,358 David Crocker, her fiancé. 428 00:16:31,391 --> 00:16:32,625 What can you tell me about him? 429 00:16:32,659 --> 00:16:36,063 The love of her life. 430 00:16:36,096 --> 00:16:38,765 To her, Mr. Perfect. 431 00:16:38,798 --> 00:16:40,067 And to you, too? 432 00:16:40,100 --> 00:16:41,468 (sighs) 433 00:16:41,501 --> 00:16:44,504 For Melissa, yeah. 434 00:16:44,537 --> 00:16:48,041 Her love life, in general? 435 00:16:48,075 --> 00:16:49,109 What do you mean? 436 00:16:49,142 --> 00:16:50,277 Other boyfriends? 437 00:16:50,310 --> 00:16:51,678 No. 438 00:16:51,711 --> 00:16:54,414 No others, actually. 439 00:16:54,447 --> 00:16:56,316 Ever? 440 00:16:56,349 --> 00:16:59,386 Just never seemed to care until David. 441 00:16:59,419 --> 00:17:02,122 What about high school? 442 00:17:02,155 --> 00:17:04,424 Nope. 443 00:17:04,457 --> 00:17:05,758 This important somehow? 444 00:17:05,792 --> 00:17:06,759 It might be. 445 00:17:10,163 --> 00:17:12,399 Truth is, um... 446 00:17:12,432 --> 00:17:14,601 And I mean, I don't know for sure, 447 00:17:14,634 --> 00:17:17,070 but I guess I can tell you now, 448 00:17:17,104 --> 00:17:20,607 I just... I don't think she cared that much. 449 00:17:20,640 --> 00:17:22,442 About? 450 00:17:24,477 --> 00:17:28,815 I just always suspected Melissa might be... 451 00:17:28,848 --> 00:17:32,552 asexual, just not into anybody, 452 00:17:32,585 --> 00:17:33,820 either sex. 453 00:17:37,557 --> 00:17:39,492 RITA: Hi, this is Rita. 454 00:17:39,526 --> 00:17:41,428 I can't get to the phone right now, 455 00:17:41,461 --> 00:17:42,829 so leave a message. 456 00:17:42,862 --> 00:17:44,464 I don't want to miss your call. 457 00:17:44,497 --> 00:17:45,432 Now... 458 00:17:45,465 --> 00:17:47,734 this a voice sample of Lieutenant Newhall 459 00:17:47,767 --> 00:17:49,469 from her diary. 460 00:17:49,502 --> 00:17:51,404 MELISSA: I am gonna pay the price tomorrow, though, 461 00:17:51,438 --> 00:17:52,739 for staying up and watching the movie. 462 00:17:52,772 --> 00:17:55,542 We have a staff meeting first thing in the morning. 463 00:17:55,575 --> 00:17:58,711 They sure sound like the same person, don't they? 464 00:17:58,745 --> 00:18:01,514 I'm doing a voice comparison with my audio software. 465 00:18:01,548 --> 00:18:03,350 Did you run the DNA Jimmy found on the body? I did. 466 00:18:03,383 --> 00:18:05,652 Compared it to the fiancé. It's not him. 467 00:18:05,685 --> 00:18:07,587 And I assume you didn't get a match in the database 468 00:18:07,620 --> 00:18:08,588 or you would've led with that. 469 00:18:08,621 --> 00:18:10,557 Mm, you would assume correctly. 470 00:18:10,590 --> 00:18:13,493 Oh, but I can tell you that he is male, Caucasian, 471 00:18:13,526 --> 00:18:16,563 predominately European ancestry, 472 00:18:16,596 --> 00:18:19,332 and has markers for pattern baldness. 473 00:18:22,469 --> 00:18:23,570 Oh, well. 474 00:18:23,603 --> 00:18:25,538 You have very discerning ears, Bishop. 475 00:18:25,572 --> 00:18:27,540 My audio software agrees with you. 476 00:18:27,574 --> 00:18:29,542 98% assurance 477 00:18:29,576 --> 00:18:33,413 that Lieutenant Newhall and Rita are one and the same. 478 00:18:34,647 --> 00:18:37,517 I appreciate the info. Thanks very much. 479 00:18:37,550 --> 00:18:39,919 Boss, Carlos Valencia has an alibi. 480 00:18:39,952 --> 00:18:41,921 He was 200 miles away yesterday morning 481 00:18:41,954 --> 00:18:45,558 in a mandated re-entry program for parolees. 482 00:18:45,592 --> 00:18:46,626 So much for the angry defendant. 483 00:18:49,629 --> 00:18:51,331 Oh, thanks, Billy. Yes, sir. 484 00:18:53,433 --> 00:18:54,667 What did Billy bring? 485 00:18:54,701 --> 00:18:57,504 Let's see. 486 00:18:57,537 --> 00:18:59,239 Some new photo IDs. 487 00:19:00,907 --> 00:19:02,875 Ugh, what a doofus. 488 00:19:02,909 --> 00:19:05,512 I can't live with that for five years, man. 489 00:19:05,545 --> 00:19:08,381 And of course the camera loves Bishop. 490 00:19:08,415 --> 00:19:10,217 What, does she have a wind machine? 491 00:19:12,452 --> 00:19:13,686 What?! 492 00:19:17,357 --> 00:19:19,926 Gibbs, this looks like your old picture, man. 493 00:19:21,694 --> 00:19:22,495 BISHOP: Hey, McGee. 494 00:19:22,529 --> 00:19:24,431 Ping this number. 495 00:19:24,464 --> 00:19:26,433 It's Rita's prepaid phone. See if you can get a location. 496 00:19:26,466 --> 00:19:28,235 Oh, you got something, Bishop? 497 00:19:28,268 --> 00:19:30,370 Lieutenant Newhall is Rita. 498 00:19:30,403 --> 00:19:32,705 Wait... wait, explain. 499 00:19:32,739 --> 00:19:34,374 So the voice on the prepaid number 500 00:19:34,407 --> 00:19:35,708 Lieutenant Newhall was calling is her own. 501 00:19:35,742 --> 00:19:37,344 They're one and the same person. 502 00:19:37,377 --> 00:19:38,578 McGEE: Phone is active. 503 00:19:38,611 --> 00:19:40,513 It's on the 2100 block of M Street. 504 00:19:40,547 --> 00:19:42,315 Go. 505 00:19:51,724 --> 00:19:53,826 It's coming from down the street. 506 00:19:53,860 --> 00:19:55,695 I think I know how to solve the problem. 507 00:19:55,728 --> 00:19:57,564 I'm just gonna tell them I lost my creds. 508 00:19:57,597 --> 00:20:01,301 Then they're gonna have to issue a new one. Boom! 509 00:20:01,334 --> 00:20:02,902 Well, they will once they've completed 510 00:20:02,935 --> 00:20:04,704 their 2B investigation. 511 00:20:04,737 --> 00:20:06,539 Yeah, he's right, Nick. 512 00:20:06,573 --> 00:20:08,708 No... 513 00:20:08,741 --> 00:20:10,643 All right, phone's in the hotel. 514 00:20:15,682 --> 00:20:18,385 HOST (on TV): ...to advance to the lightning round and a chance to... 515 00:20:18,418 --> 00:20:19,586 This is getting crazier. 516 00:20:19,619 --> 00:20:21,554 Why would the lieutenant have anything to do 517 00:20:21,588 --> 00:20:22,589 with a place like this? 518 00:20:25,492 --> 00:20:27,627 Can I help you? 519 00:20:27,660 --> 00:20:29,496 Federal agents. You got a minute? Maybe. 520 00:20:29,529 --> 00:20:30,597 You got an ID? 521 00:20:30,630 --> 00:20:34,000 (clears throat) ID. 522 00:20:35,602 --> 00:20:37,470 Navy cops? 523 00:20:37,504 --> 00:20:38,805 BISHOP: Yup. You recognize her? 524 00:20:40,473 --> 00:20:42,742 Rita's in the Navy? 525 00:20:49,882 --> 00:20:52,519 All right, I'll call Rita's number. 526 00:20:54,687 --> 00:20:56,689 (phone ringing) 527 00:21:07,767 --> 00:21:11,771 This has just gotten... very weird. 528 00:21:20,913 --> 00:21:24,351 Very, very weird. 529 00:21:24,384 --> 00:21:25,718 Look at this. 530 00:21:25,752 --> 00:21:27,987 She's got the same diary app on her phone. 531 00:21:28,020 --> 00:21:31,424 Last time it was used was three days ago. 532 00:21:31,458 --> 00:21:33,660 (panting) 533 00:21:33,693 --> 00:21:35,928 Barry just left. 534 00:21:35,962 --> 00:21:39,532 The pain was incredible. 535 00:21:39,566 --> 00:21:42,702 He knows how much I crave it. 536 00:21:42,735 --> 00:21:44,571 (breathes heavily) 537 00:21:44,604 --> 00:21:47,607 Oh, does he now? 538 00:21:58,117 --> 00:22:00,319 (phone buttons beeping) 539 00:22:01,120 --> 00:22:03,456 All the contacts are just first names. 540 00:22:03,490 --> 00:22:04,924 Sound male, mostly. 541 00:22:04,957 --> 00:22:07,694 Rick, Matt, Justin, Damon, 542 00:22:07,727 --> 00:22:09,729 list keeps going. 543 00:22:09,762 --> 00:22:13,099 Last few calls were to this, uh, Barry guy she mentioned. 544 00:22:13,132 --> 00:22:15,468 Let's see if this belonged to Barry. 545 00:22:15,502 --> 00:22:16,669 We'll run it. See if we can get a print. 546 00:22:16,703 --> 00:22:17,837 BISHOP: Diazepam. 547 00:22:17,870 --> 00:22:20,540 Prescription is in Melissa Newhall's name. 548 00:22:20,573 --> 00:22:21,641 Well, we still have another few hours 549 00:22:21,674 --> 00:22:22,709 of Rita's diaries to go through. 550 00:22:22,742 --> 00:22:23,843 TORRES: Let's run Barry's number. 551 00:22:23,876 --> 00:22:25,812 See if we can get a last name. 552 00:22:25,845 --> 00:22:27,580 Yeah, bet he's got a story to tell. 553 00:22:27,614 --> 00:22:30,517 There has to be some kind of a mistake. 554 00:22:30,550 --> 00:22:32,585 Melissa would never do any of those things. 555 00:22:32,619 --> 00:22:33,853 SLOANE: Kerry, we know this is hard to hear. 556 00:22:33,886 --> 00:22:36,489 Didn't Agent Torres tell you what I said? 557 00:22:36,523 --> 00:22:38,024 Yes, but that doesn't change what we found. 558 00:22:38,057 --> 00:22:39,726 Listen to me. 559 00:22:39,759 --> 00:22:43,863 Melissa never even cared about guys until David. 560 00:22:43,896 --> 00:22:46,799 And now you're telling me she's out 561 00:22:46,833 --> 00:22:49,035 with a different one every night, 562 00:22:49,068 --> 00:22:51,604 asking them to hurt her? 563 00:22:56,843 --> 00:22:59,011 (sighs) 564 00:23:01,080 --> 00:23:03,516 She was lying to me. 565 00:23:03,550 --> 00:23:06,085 I'm sorry. 566 00:23:08,154 --> 00:23:13,893 I just, I already had to say good-bye to her once. 567 00:23:13,926 --> 00:23:15,995 And now... 568 00:23:16,028 --> 00:23:19,098 Now you have to mourn the person you thought she was. 569 00:23:22,869 --> 00:23:25,672 Why would she do this? 570 00:23:25,705 --> 00:23:27,507 Well, when someone leads a double life, 571 00:23:27,540 --> 00:23:30,543 it's almost always the result of an acute traumatic event. 572 00:23:30,577 --> 00:23:32,779 Can you think of anything 573 00:23:32,812 --> 00:23:34,447 that-that might've happened to her? 574 00:23:34,481 --> 00:23:37,016 No. 575 00:23:37,049 --> 00:23:41,888 And up until today, I thought she told me everything. 576 00:23:41,921 --> 00:23:44,657 Oh, my God, her parents. 577 00:23:44,691 --> 00:23:45,892 What about them? 578 00:23:45,925 --> 00:23:47,093 You can't tell them about this. 579 00:23:47,126 --> 00:23:48,661 It would kill them. 580 00:23:48,695 --> 00:23:50,463 Kerry, this is an open investigation. 581 00:23:50,497 --> 00:23:53,099 Unfortunately, we can't make those promises. 582 00:23:53,132 --> 00:23:56,703 Please. Melissa was hiding this from everyone. 583 00:23:56,736 --> 00:23:58,838 She didn't want people to know. 584 00:23:58,871 --> 00:24:00,106 I'm still her best friend. 585 00:24:00,139 --> 00:24:01,841 I have to protect her memory. 586 00:24:08,548 --> 00:24:12,151 This place smells like old cheese. 587 00:24:12,184 --> 00:24:15,021 Well, that's him. 588 00:24:17,023 --> 00:24:18,725 Excuse me, Barry Goode. 589 00:24:20,527 --> 00:24:21,961 NCIS. Need to talk to you. 590 00:24:21,994 --> 00:24:23,029 TORRES: Uh, McGee. 591 00:24:23,062 --> 00:24:24,997 You got the wrong guy, bro. 592 00:24:25,031 --> 00:24:26,633 Nah, I don't think so. 593 00:24:26,666 --> 00:24:29,569 Uh, seriously, dude, that's the wrong guy. 594 00:24:29,602 --> 00:24:33,706 Oh. My bad. Sorry. 595 00:24:33,740 --> 00:24:36,809 Barry Goode. NCIS. Yeah. 596 00:24:36,843 --> 00:24:39,045 Heard your boyfriend there give a speech to the wrong guy. 597 00:24:39,078 --> 00:24:40,913 Look, in my defense, you look a lot more washed-up 598 00:24:40,947 --> 00:24:42,882 than you do in your photo ID, okay? 599 00:24:42,915 --> 00:24:44,584 TORRES (laughing): Damn. 600 00:24:44,617 --> 00:24:45,885 See, bad things happen 601 00:24:45,918 --> 00:24:47,654 when you don't look like your picture, man. 602 00:24:47,687 --> 00:24:48,821 I mean, I don't have that problem, though. 603 00:24:48,855 --> 00:24:49,756 I... my issue is that 604 00:24:49,789 --> 00:24:51,090 when you take a picture of me with a camera, 605 00:24:51,123 --> 00:24:52,825 I look better in person 606 00:24:52,859 --> 00:24:54,561 'cause the camera doesn't capture my-my bone structure. 607 00:24:54,594 --> 00:24:55,928 Isn't that weird? 608 00:24:55,962 --> 00:24:57,630 That's-that's-that's kind of an issue. 609 00:24:57,664 --> 00:24:59,566 Okay, I'm not sure that's your issue. Uh... 610 00:24:59,599 --> 00:25:01,934 Whoa, Barry. Where you think you're going, buddy? 611 00:25:01,968 --> 00:25:03,903 I got a thing against talking to guys who iron their clothes. 612 00:25:03,936 --> 00:25:04,804 You know this woman? 613 00:25:04,837 --> 00:25:08,207 I know lots of women. Her name is Rita. 614 00:25:08,240 --> 00:25:11,077 Doesn't ring a bell. 615 00:25:11,110 --> 00:25:13,145 What about her being dead? Does that ring a bell? 616 00:25:13,179 --> 00:25:14,246 Might want to think real long and hard 617 00:25:14,280 --> 00:25:15,748 before you answer that, Barry, 618 00:25:15,782 --> 00:25:18,084 'cause we've got DNA and I bet 619 00:25:18,117 --> 00:25:20,653 it'll prove that you and Rita knew each other pretty well. 620 00:25:20,687 --> 00:25:22,989 We hung out a couple times. 621 00:25:23,022 --> 00:25:24,256 Did you fight a lot when you were hanging out? 622 00:25:24,290 --> 00:25:26,225 Fight? No, we screwed. 623 00:25:26,258 --> 00:25:28,027 You put hands on her, man. 624 00:25:28,060 --> 00:25:29,261 She had bruises. 625 00:25:29,295 --> 00:25:31,330 Look, I did what she asked, okay? 626 00:25:31,363 --> 00:25:32,932 She liked it rough. 627 00:25:32,965 --> 00:25:34,166 Too rough for me, even. 628 00:25:34,200 --> 00:25:36,335 Where were you yesterday at 7:00 a.m.? 629 00:25:36,368 --> 00:25:37,770 I work baggage at Dulles. 630 00:25:37,804 --> 00:25:39,105 Graveyard shift. 631 00:25:39,138 --> 00:25:40,773 You want proof? 632 00:25:40,807 --> 00:25:42,008 There's cameras all over the airport. 633 00:25:42,041 --> 00:25:43,142 Do your job. 634 00:25:43,175 --> 00:25:45,712 Oh. That's great advice. Thank you. 635 00:25:48,715 --> 00:25:51,618 That's the kind of guy that goes through your checked luggage. 636 00:25:51,651 --> 00:25:53,019 Yeah, man, this place is nasty. 637 00:25:53,052 --> 00:25:54,253 Make sure you wash your hands 638 00:25:54,286 --> 00:25:56,756 before you hug your kids tonight. 639 00:25:56,789 --> 00:26:00,627 David wanted to cook dinner for me tonight. 640 00:26:00,660 --> 00:26:04,631 He had the whole thing planned. 641 00:26:04,664 --> 00:26:08,367 When I told him I had to work late, he... 642 00:26:08,400 --> 00:26:11,704 he was hurt. 643 00:26:11,738 --> 00:26:13,072 I could see it. 644 00:26:13,105 --> 00:26:15,141 I... I keep thinking 645 00:26:15,174 --> 00:26:18,277 once we get married, something's gonna have to change. 646 00:26:18,310 --> 00:26:23,215 I am gonna have to change. 647 00:26:23,249 --> 00:26:25,652 Watch this. 648 00:26:28,821 --> 00:26:32,091 It's late. Past 3:00. 649 00:26:33,092 --> 00:26:35,127 I'm here alone. 650 00:26:35,161 --> 00:26:39,265 I thought for sure I would meet someone tonight, but... 651 00:26:39,298 --> 00:26:41,634 everyone was talking like it mattered 652 00:26:41,668 --> 00:26:45,137 and I don't like it when they ask more than my name. 653 00:26:45,171 --> 00:26:47,807 So... 654 00:26:47,840 --> 00:26:50,342 here I am. 655 00:26:50,376 --> 00:26:52,912 What'd you see? 656 00:26:52,945 --> 00:26:55,114 These two videos, 657 00:26:55,147 --> 00:26:57,349 taken a month ago on the same day. 658 00:26:57,383 --> 00:27:00,687 Yeah, but she lied to her fiancé about where she was going. 659 00:27:00,720 --> 00:27:02,288 What is that? Split personality? 660 00:27:02,321 --> 00:27:03,723 No. 661 00:27:03,756 --> 00:27:05,992 Dual life. It's a big difference. 662 00:27:06,025 --> 00:27:09,095 She's the same person whether she's going by Melissa or Rita 663 00:27:09,128 --> 00:27:10,863 and she's fully aware of all of her actions. 664 00:27:10,897 --> 00:27:12,031 Why pretend to be someone you're not? 665 00:27:12,064 --> 00:27:13,099 I don't know. 666 00:27:13,132 --> 00:27:14,133 Why do you do it? 667 00:27:14,166 --> 00:27:18,237 Why do I do it? 668 00:27:18,270 --> 00:27:19,839 Why does anyone do it? 669 00:27:19,872 --> 00:27:22,174 Both of these lives are very much Melissa, 670 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 but unlike most of us, 671 00:27:23,409 --> 00:27:26,012 she feels the need to keep them separate. 672 00:27:26,045 --> 00:27:27,714 She's scared. Yeah. 673 00:27:27,747 --> 00:27:30,182 Fear and guilt are two peas in a pod, Gibbs. 674 00:27:30,216 --> 00:27:31,383 The physical abuse 675 00:27:31,417 --> 00:27:33,052 that she seeks out as Rita 676 00:27:33,085 --> 00:27:35,788 suggests that she is punishing herself for something. 677 00:27:35,822 --> 00:27:37,924 Yeah, or it's something she thinks she did. 678 00:27:37,957 --> 00:27:40,226 A person who records their thoughts this compulsively 679 00:27:40,259 --> 00:27:44,130 is someone who wants to be heard, but feels she isn't. 680 00:27:44,163 --> 00:27:46,432 My guess, that feeling was ingrained in her 681 00:27:46,465 --> 00:27:47,834 from an early age. 682 00:27:47,867 --> 00:27:49,468 You think as a kid she had a diary? 683 00:27:49,501 --> 00:27:51,704 If she did, I'd like to see it. 684 00:27:51,738 --> 00:27:53,773 It would help me complete my profile, that's for sure. 685 00:27:53,806 --> 00:27:56,809 All right. Find the trigger. 686 00:28:00,179 --> 00:28:02,715 Christine, we don't need to take everything right now. 687 00:28:02,749 --> 00:28:04,483 These were really important to her. 688 00:28:04,516 --> 00:28:06,152 I don't want to lose them. Okay. 689 00:28:06,185 --> 00:28:07,319 I'm sorry. Don't worry. 690 00:28:07,353 --> 00:28:09,756 (car door opens) 691 00:28:11,824 --> 00:28:13,860 Agent Gibbs, you found something? 692 00:28:13,893 --> 00:28:15,828 This is Special Agent Sloane. Hello. Hi. 693 00:28:15,862 --> 00:28:17,830 You have proof that Melissa didn't commit suicide? 694 00:28:17,864 --> 00:28:19,131 No, we're still investigating. 695 00:28:19,165 --> 00:28:20,066 Well, how can we help you? 696 00:28:20,099 --> 00:28:21,133 Do you know if Melissa 697 00:28:21,167 --> 00:28:23,035 kept a diary when she was a kid? 698 00:28:23,069 --> 00:28:25,204 Yes. Always. 699 00:28:25,237 --> 00:28:27,473 But I-I couldn't tell you what was in it. 700 00:28:27,506 --> 00:28:30,176 She was protective of it and we respected her privacy. 701 00:28:30,209 --> 00:28:31,510 Do you know where it is? 702 00:28:31,543 --> 00:28:33,045 I-I know that she took it with her 703 00:28:33,079 --> 00:28:34,213 when she moved out after law school, 704 00:28:34,246 --> 00:28:35,281 but we just went through all of her things. 705 00:28:35,314 --> 00:28:36,448 I didn't see it. Did you? 706 00:28:36,482 --> 00:28:38,918 No. Why do you ask? 707 00:28:40,419 --> 00:28:42,054 Do you think it could tell you 708 00:28:42,088 --> 00:28:44,156 that she didn't do this to herself? 709 00:28:44,190 --> 00:28:45,457 It's possible. 710 00:28:45,491 --> 00:28:47,827 We have to find it. 711 00:28:47,860 --> 00:28:50,396 I-I'll go, I'll go look again. 712 00:28:52,398 --> 00:28:55,768 Um, Christine can only cope 713 00:28:55,802 --> 00:28:57,436 with the hard times by convincing herself 714 00:28:57,469 --> 00:28:59,238 it didn't happen. 715 00:28:59,271 --> 00:29:03,109 She'll never believe that our daughter took her own life. 716 00:29:03,142 --> 00:29:05,277 You read Melissa's diary. 717 00:29:05,311 --> 00:29:07,446 Yeah. 718 00:29:07,479 --> 00:29:11,150 She was 15 and I was desperate. 719 00:29:11,183 --> 00:29:13,786 I only got ten pages in... 720 00:29:13,820 --> 00:29:16,155 (inhales) ...before she came home and made me stop. 721 00:29:16,188 --> 00:29:18,157 I don't know what she did with it after that. 722 00:29:18,190 --> 00:29:19,792 Why were you desperate? 723 00:29:23,195 --> 00:29:26,232 She was a great kid who turned into a troubled teen. 724 00:29:26,265 --> 00:29:30,236 She was stealing and drinking 725 00:29:30,269 --> 00:29:32,471 and skipping school. 726 00:29:32,504 --> 00:29:34,340 But during her senior year, 727 00:29:34,373 --> 00:29:35,842 she turned her life around. 728 00:29:35,875 --> 00:29:37,276 She became a different person. 729 00:29:37,309 --> 00:29:39,511 What happened? I don't know. 730 00:29:39,545 --> 00:29:41,313 She wouldn't tell me. 731 00:29:41,347 --> 00:29:42,481 I'm sure she wrote about it, 732 00:29:42,514 --> 00:29:46,118 but it wasn't in the ten pages that I read. 733 00:29:46,152 --> 00:29:48,287 Whatever it was, it... 734 00:29:48,320 --> 00:29:51,390 it changed her life forever. 735 00:30:02,368 --> 00:30:03,602 WOMAN: Got something for you, Nick. 736 00:30:03,635 --> 00:30:06,405 Ah, thank you. 737 00:30:07,606 --> 00:30:09,575 Uh, who is that with Torres? 738 00:30:09,608 --> 00:30:11,878 JIMMY: No idea. 739 00:30:11,911 --> 00:30:13,045 Hey, where's Gibbs? 740 00:30:13,079 --> 00:30:15,181 On his way up. Should be here any minute. 741 00:30:15,214 --> 00:30:16,415 Hey, who was that? Huh? 742 00:30:16,448 --> 00:30:19,151 Huh? The woman you were just talking to on the staircase. 743 00:30:19,185 --> 00:30:20,219 Oh, that's Jody. 744 00:30:20,252 --> 00:30:21,553 She's new. 745 00:30:21,587 --> 00:30:23,055 She works at HR. 746 00:30:24,290 --> 00:30:26,025 She processed my new creds. 747 00:30:26,058 --> 00:30:28,027 BISHOP: What? 748 00:30:28,060 --> 00:30:29,929 That looks like it was taken by Annie Leibovitz. 749 00:30:29,962 --> 00:30:31,430 JIMMY: You wearing makeup there, Nick? 750 00:30:31,463 --> 00:30:33,099 Or is that Photoshopped? 751 00:30:33,132 --> 00:30:35,267 Now, that's a picture I can live with. 752 00:30:35,301 --> 00:30:36,936 (scoffs) There's Gibbs. 753 00:30:36,969 --> 00:30:39,205 Autopsy report. You find anything? 754 00:30:39,238 --> 00:30:41,207 Nothing I haven't already told you. Hey, Jimmy. 755 00:30:42,274 --> 00:30:43,642 Abby needs you. 756 00:30:43,675 --> 00:30:45,577 BISHOP: Uh, how much did you 757 00:30:45,611 --> 00:30:46,946 tell the parents? GIBBS: Not much. 758 00:30:46,979 --> 00:30:48,214 But the father told us that Melissa 759 00:30:48,247 --> 00:30:49,315 had a juvenile arrest record 760 00:30:49,348 --> 00:30:51,450 and she kept a diary as a teen. 761 00:30:51,483 --> 00:30:53,185 I'm going to my office, folks. 762 00:30:53,219 --> 00:30:55,421 We got to find the diary. Call the fiancé. 763 00:30:55,454 --> 00:30:58,524 See if he knows anything about a diary. Okay. 764 00:30:58,557 --> 00:31:00,126 But what do I tell him about her secret life? 765 00:31:00,159 --> 00:31:01,327 Do I keep it from him? 766 00:31:01,360 --> 00:31:03,195 He's gonna find out eventually. 767 00:31:04,496 --> 00:31:06,365 ABBY: Ow, ow! JIMMY: Sorry. Sorry. 768 00:31:06,398 --> 00:31:08,134 It's getting infected. 769 00:31:08,167 --> 00:31:09,535 You should really see a doctor. 770 00:31:09,568 --> 00:31:11,070 You are a doctor, Jimmy. 771 00:31:11,103 --> 00:31:12,438 Just get it out. 772 00:31:12,471 --> 00:31:14,006 Well, you're awfully grouchy today. 773 00:31:14,040 --> 00:31:15,207 You all right? 774 00:31:15,241 --> 00:31:16,976 Something bothering you? 775 00:31:17,009 --> 00:31:18,277 Sorry. 776 00:31:18,310 --> 00:31:19,478 Yeah. 777 00:31:19,511 --> 00:31:22,214 It's Lieutenant Newhall. 778 00:31:22,248 --> 00:31:25,317 Like, instead of talking to her diary, 779 00:31:25,351 --> 00:31:28,520 she should have been sharing her problems with someone. 780 00:31:28,554 --> 00:31:33,559 You know, like-like her friends, or... her parents, her fiancé. 781 00:31:33,592 --> 00:31:34,693 Yeah, you're right. 782 00:31:34,726 --> 00:31:36,062 She needed help. 783 00:31:36,095 --> 00:31:37,296 She could've gotten it, too. 784 00:31:37,329 --> 00:31:41,633 You know, the Navy's got several suicide prevention programs. 785 00:31:41,667 --> 00:31:43,936 The Military Crisis Line, 786 00:31:43,970 --> 00:31:45,604 they listen without judgment 787 00:31:45,637 --> 00:31:48,574 and they offer great support. 788 00:31:48,607 --> 00:31:50,342 Got it. 789 00:31:50,376 --> 00:31:53,312 Thank you. Yeah, now we just need some antiseptic. 790 00:31:53,345 --> 00:31:54,646 I have that in here. 791 00:31:57,183 --> 00:31:59,251 JIMMY: Hey, McGee. I'm gonna go get Lieutenant Newhall's body 792 00:31:59,285 --> 00:32:00,286 ready for transport. 793 00:32:02,288 --> 00:32:04,656 Abby, I blew it. I really screwed up. 794 00:32:04,690 --> 00:32:06,658 I'm sure you're exaggerating. You're a great agent. 795 00:32:06,692 --> 00:32:08,094 What happened? 796 00:32:08,127 --> 00:32:11,097 Two days ago I noticed that Lieutenant Newhall 797 00:32:11,130 --> 00:32:12,965 had Googled her hometown newspaper. 798 00:32:12,999 --> 00:32:15,034 I was gonna check it out, but I got sidetracked 799 00:32:15,067 --> 00:32:17,669 with the video diary and I didn't follow up until now. 800 00:32:17,703 --> 00:32:19,038 So what's the problem? 801 00:32:19,071 --> 00:32:20,172 Look at this. 802 00:32:20,206 --> 00:32:25,177 ABBY: "Body of Teacher Missing Fourteen Years Found." 803 00:32:25,211 --> 00:32:27,346 He was suspected of abusing his female students, 804 00:32:27,379 --> 00:32:30,016 but he disappeared before charges were made. 805 00:32:30,049 --> 00:32:31,650 Local police assumed he just ran away. 806 00:32:31,683 --> 00:32:33,719 14 years ago? 807 00:32:33,752 --> 00:32:36,355 Melissa Newhall would have been a teenager. 808 00:32:36,388 --> 00:32:38,424 You think she was one of his victims? 809 00:32:38,457 --> 00:32:40,059 It's likely. 810 00:32:40,092 --> 00:32:41,527 Small town, one high school. 811 00:32:41,560 --> 00:32:43,162 Ooh. 812 00:32:53,305 --> 00:32:57,276 You think you know someone so well. 813 00:32:57,309 --> 00:32:59,545 Guess I didn't know her at all. 814 00:32:59,578 --> 00:33:02,448 We appreciate you helping us out. 815 00:33:03,549 --> 00:33:06,118 So, where are we looking? 816 00:33:06,152 --> 00:33:07,386 In the living room. 817 00:33:07,419 --> 00:33:08,254 Melissa's passport expired; 818 00:33:08,287 --> 00:33:10,322 she needed to renew it for our honeymoon. 819 00:33:10,356 --> 00:33:12,558 So, I saw where she kept all her valuables. 820 00:33:14,293 --> 00:33:16,762 (sighs) 821 00:33:16,795 --> 00:33:19,598 We were going to Bali. 822 00:33:28,640 --> 00:33:32,744 I didn't see a diary, but I wasn't really looking. 823 00:33:53,399 --> 00:33:55,467 MELISSA: "Our parents think Mr. Paull... 824 00:33:55,501 --> 00:33:59,071 "...is such a nice man, but he's really a scuzzball. 825 00:33:59,105 --> 00:34:00,372 MELISSA/SLOANE: "He creeps us out 826 00:34:00,406 --> 00:34:02,241 "the way he stares at us on the field. 827 00:34:02,274 --> 00:34:03,809 "He thinks he can get away with anything... 828 00:34:03,842 --> 00:34:07,546 but Kerry and I are gonna teach him a lesson." 829 00:34:08,547 --> 00:34:11,517 That was the last entry she made. 830 00:34:11,550 --> 00:34:12,851 After he went missing, 831 00:34:12,884 --> 00:34:14,853 local police started investigating, 832 00:34:14,886 --> 00:34:16,822 and the girls started talking. 833 00:34:16,855 --> 00:34:18,824 It became quite evident 834 00:34:18,857 --> 00:34:23,262 that Emmett Paull abused and molested female students. 835 00:34:23,295 --> 00:34:27,399 Possibly Melissa Newhall and Kerry Lyons. 836 00:34:27,433 --> 00:34:30,302 14 years later, Paull's body is found buried in the woods. 837 00:34:30,336 --> 00:34:32,704 McGee came across a curious thing 838 00:34:32,738 --> 00:34:35,507 when he was going through Lieutenant Newhall's computer. 839 00:34:35,541 --> 00:34:39,445 She never visited the Web site of her hometown newspaper 840 00:34:39,478 --> 00:34:41,513 until the day the body was found. 841 00:34:41,547 --> 00:34:44,650 And then, she checked it the next three days, 842 00:34:44,683 --> 00:34:46,285 and then she was dead. 843 00:34:46,318 --> 00:34:47,353 GIBBS: "Kerry and I 844 00:34:47,386 --> 00:34:49,288 are going to teach him a lesson." 845 00:34:49,321 --> 00:34:50,689 That's incriminating, especially now 846 00:34:50,722 --> 00:34:53,225 that the teacher's buried remains were found. 847 00:34:53,259 --> 00:34:55,661 Wait, wait, wait. That was the trigger. 848 00:34:55,694 --> 00:34:58,830 Killing the teacher is why Melissa became Rita. 849 00:34:58,864 --> 00:35:00,232 She was seeking out these 850 00:35:00,266 --> 00:35:03,402 dangerous, violent sexual encounters 851 00:35:03,435 --> 00:35:06,138 to punish herself for what she did 14 years ago. 852 00:35:06,172 --> 00:35:07,773 Yeah, but that still doesn't tell us 853 00:35:07,806 --> 00:35:09,375 whether she was murdered or committed suicide. 854 00:35:09,408 --> 00:35:10,609 SLOANE: My opinion-- 855 00:35:10,642 --> 00:35:11,543 suicide. 856 00:35:11,577 --> 00:35:12,611 She feared 857 00:35:12,644 --> 00:35:14,613 the police investigation would reveal her secrets, 858 00:35:14,646 --> 00:35:16,315 past and present. 859 00:35:16,348 --> 00:35:18,884 She couldn't juggle both her lives 860 00:35:18,917 --> 00:35:20,219 and felt there was no other way out. 861 00:35:20,252 --> 00:35:21,220 GIBBS: Or it was murder. 862 00:35:21,253 --> 00:35:23,789 Her friend Kerry thought that Melissa would break 863 00:35:23,822 --> 00:35:26,225 and confess to killing the teacher. 864 00:35:26,258 --> 00:35:27,626 I mean, that's hard to prove. 865 00:35:27,659 --> 00:35:29,861 The words in her diary aren't exactly a confession. 866 00:35:29,895 --> 00:35:32,498 Kerry doesn't know what it says. 867 00:35:40,906 --> 00:35:42,641 (door opens) 868 00:35:44,743 --> 00:35:46,712 Agent Sloane. 869 00:35:46,745 --> 00:35:49,315 This room's a little more intimidating 870 00:35:49,348 --> 00:35:51,450 than where we met the last time. 871 00:35:51,483 --> 00:35:53,652 Kerry, this is Special Agent Gibbs. 872 00:36:00,292 --> 00:36:02,494 You know what this is? 873 00:36:02,528 --> 00:36:04,963 Melissa's diary. 874 00:36:04,996 --> 00:36:07,899 Melissa was a compulsive writer, Kerry. 875 00:36:07,933 --> 00:36:09,668 She wrote it all down. 876 00:36:09,701 --> 00:36:13,805 About "getting even with Mr. Paull." 877 00:36:15,507 --> 00:36:18,344 Do you want to tell us what happened? 878 00:36:18,377 --> 00:36:20,812 How did you "get even"? 879 00:36:23,949 --> 00:36:25,684 We were just gonna scare him. 880 00:36:25,717 --> 00:36:28,454 We didn't mean for him to die. 881 00:36:28,487 --> 00:36:29,621 How did he die? 882 00:36:29,655 --> 00:36:32,190 (sighs) 883 00:36:34,660 --> 00:36:38,730 We lured him into the woods, not far from school. 884 00:36:38,764 --> 00:36:41,667 He was willing; we knew he would be. 885 00:36:41,700 --> 00:36:45,904 When he saw we brought rope, it excited him. 886 00:36:45,937 --> 00:36:48,607 He let us tie him up. 887 00:36:48,640 --> 00:36:53,879 When Melissa took out the camcorder, he panicked, 888 00:36:53,912 --> 00:36:56,615 and we threatened to torture him 889 00:36:56,648 --> 00:37:00,852 unless he confessed to molesting girls at school. 890 00:37:00,886 --> 00:37:04,256 He... gasped 891 00:37:04,290 --> 00:37:05,757 and breathed hard. 892 00:37:05,791 --> 00:37:07,626 And at first we thought he was faking, 893 00:37:07,659 --> 00:37:10,396 but... he was having a heart attack. 894 00:37:10,429 --> 00:37:15,301 And we became hysterical, arguing about what to do and... 895 00:37:17,303 --> 00:37:18,804 He died. 896 00:37:18,837 --> 00:37:21,807 We buried the body... 897 00:37:21,840 --> 00:37:26,512 and prayed he'd never be found. 898 00:37:26,545 --> 00:37:30,582 We never spoke of that night again. 899 00:37:30,616 --> 00:37:32,984 Until the body was found last week. 900 00:37:33,018 --> 00:37:37,423 The minute I heard it on the news, 901 00:37:37,456 --> 00:37:39,658 I called Melissa. 902 00:37:39,691 --> 00:37:42,528 She freaked. 903 00:37:42,561 --> 00:37:46,532 We talked several times over the next couple days. 904 00:37:46,565 --> 00:37:49,568 And I tried to convince her that after all these years, 905 00:37:49,601 --> 00:37:52,504 they'd never tie us to it. 906 00:37:52,538 --> 00:37:54,706 But she didn't believe me. 907 00:37:59,110 --> 00:38:02,348 Then I called her on her birthday. 908 00:38:02,381 --> 00:38:05,384 She said her life was over. 909 00:38:05,417 --> 00:38:08,420 She didn't want to talk about it anymore and hung up. 910 00:38:08,454 --> 00:38:09,688 What did you do? 911 00:38:09,721 --> 00:38:12,724 I got in my car and... 912 00:38:12,758 --> 00:38:15,394 hoped to get to her house to calm her down. 913 00:38:15,427 --> 00:38:17,996 I got to Melissa's place. 914 00:38:18,029 --> 00:38:20,699 Using my own key, 915 00:38:20,732 --> 00:38:22,734 I went inside... 916 00:38:24,102 --> 00:38:25,737 ...and turned off the alarm. 917 00:38:28,707 --> 00:38:32,010 (sniffles) But I was too late. 918 00:38:32,043 --> 00:38:33,712 (gasps) 919 00:38:35,581 --> 00:38:36,982 Melissa was dead. 920 00:38:40,018 --> 00:38:41,753 I found a handwritten 921 00:38:41,787 --> 00:38:44,390 suicide note. 922 00:38:46,057 --> 00:38:47,459 It incriminated us 923 00:38:47,493 --> 00:38:50,996 in Mr. Paull's death. 924 00:38:51,029 --> 00:38:54,666 And she said good-bye to everybody. 925 00:38:54,700 --> 00:38:59,037 I took it... and ran. 926 00:39:01,707 --> 00:39:03,809 For your sake, I hope you didn't destroy it. 927 00:39:03,842 --> 00:39:06,044 No. 928 00:39:06,077 --> 00:39:08,380 (quietly): I kept it. 929 00:39:09,715 --> 00:39:12,017 What happens now? 930 00:39:12,050 --> 00:39:13,118 GIBBS: That's up to the authorities 931 00:39:13,151 --> 00:39:14,386 in Pennsylvania. 932 00:39:14,420 --> 00:39:15,554 They'll consider all 933 00:39:15,587 --> 00:39:16,855 the circumstances, Kerry. 934 00:39:16,888 --> 00:39:20,559 Your age, his actions. 935 00:39:22,761 --> 00:39:24,162 Yeah, they were only 15. 936 00:39:24,195 --> 00:39:25,764 And he a predator. 937 00:39:25,797 --> 00:39:28,534 SLOANE: Well, if they believe Kerry, like I do, 938 00:39:28,567 --> 00:39:30,536 the teacher died of a heart attack. 939 00:39:30,569 --> 00:39:33,038 When I get home, I am hugging my kids. 940 00:39:33,071 --> 00:39:35,641 Does anybody want to have a drink over at the Adams House? 941 00:39:35,674 --> 00:39:37,676 My treat. 942 00:39:37,709 --> 00:39:38,510 Yeah, sure. 943 00:39:38,544 --> 00:39:39,845 SLOANE: I'm in. GIBBS: Nope, can't. 944 00:39:39,878 --> 00:39:41,747 One more thing I got to do. 945 00:39:41,780 --> 00:39:43,915 Break the news to Lieutenant Newhall's parents. 946 00:39:46,852 --> 00:39:49,187 I got to take a rain check. 947 00:39:49,220 --> 00:39:50,722 Gibbs, wait up. 948 00:39:52,023 --> 00:39:54,092 Pardon. 949 00:39:54,125 --> 00:39:55,093 (sighs) 950 00:39:55,126 --> 00:39:56,795 I'm going with you. 951 00:40:04,503 --> 00:40:08,640 This is one of the obligations of the job... 952 00:40:08,674 --> 00:40:10,942 I will never feel comfortable with. 953 00:40:14,613 --> 00:40:17,949 It's hard when people hold things inside and keep secrets. 954 00:40:17,983 --> 00:40:20,051 My gut? 955 00:40:21,853 --> 00:40:24,623 You're speaking from experience. 956 00:40:29,728 --> 00:40:34,800 Captioning sponsored by CBS 957 00:40:34,833 --> 00:40:36,802 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org67760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.