All language subtitles for NCIS - S15E04 - Skeleton Crew.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,739 (thunder crashes) 2 00:00:05,773 --> 00:00:07,775 ("Toccata and Fugue in D minor" playing) 3 00:00:18,219 --> 00:00:19,820 Hmm. 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,655 I'm not sure. 5 00:00:21,689 --> 00:00:23,824 What do you think? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,793 He was stabbed, genius. No, it can't be. 7 00:00:25,826 --> 00:00:27,195 That's too obvious. 8 00:00:27,228 --> 00:00:29,797 This is so boring. Can we please go? 9 00:00:29,830 --> 00:00:32,466 We just got here. Stop being a killjoy. 10 00:00:32,500 --> 00:00:33,767 (sighs) 11 00:00:33,801 --> 00:00:35,469 (upbeat hip-hop music playing) 12 00:00:35,503 --> 00:00:37,105 * Yeah... 13 00:00:37,138 --> 00:00:40,308 I bet he was poisoned by some rare flower extract, 14 00:00:40,341 --> 00:00:43,577 but the killer stabbed him to throw us off the scent. 15 00:00:43,611 --> 00:00:45,479 I have read enough Agatha Christie novels to know 16 00:00:45,513 --> 00:00:48,516 that the simplest explanation is never the right one. 17 00:00:48,549 --> 00:00:50,518 Wow. You cracked the case. 18 00:00:50,551 --> 00:00:52,586 Fifth year of college is really paying off. 19 00:00:52,620 --> 00:00:54,622 (grunting) 20 00:00:58,626 --> 00:00:59,860 Yes! 21 00:00:59,893 --> 00:01:02,096 Another one bites the dust. 22 00:01:02,130 --> 00:01:03,731 See, this is why you're single. 23 00:01:03,764 --> 00:01:05,599 Can't believe how cheesy this is. 24 00:01:05,633 --> 00:01:07,701 That blood looks totally fake. 25 00:01:07,735 --> 00:01:10,271 He's not faking, Sarah. 26 00:01:10,304 --> 00:01:12,306 This isn't part of the show. 27 00:01:14,675 --> 00:01:16,677 * 28 00:01:45,206 --> 00:01:46,774 ROSS (over TV): And on to weather, Hurricane Molly 29 00:01:46,807 --> 00:01:49,143 has been upgraded to a Category 3 storm, 30 00:01:49,177 --> 00:01:52,213 with winds reaching up to 125 miles an hour. 31 00:01:52,246 --> 00:01:53,714 Molly is expected to make landfall 32 00:01:53,747 --> 00:01:55,149 within the next 48 hours, 33 00:01:55,183 --> 00:01:56,817 as local businesses and residents 34 00:01:56,850 --> 00:01:58,919 continue to make preparations. 35 00:01:58,952 --> 00:02:01,255 The military has also begun hurricane sortie operations, 36 00:02:01,289 --> 00:02:03,624 with ships departing Norfolk naval base 37 00:02:03,657 --> 00:02:05,826 and Little Creek today and tomorrow. 38 00:02:05,859 --> 00:02:07,861 (TV clicks off) 39 00:02:13,901 --> 00:02:16,670 (urgent knocking) 40 00:02:18,606 --> 00:02:20,174 (doorbell ringing) 41 00:02:20,208 --> 00:02:21,675 Yeah! 42 00:02:23,311 --> 00:02:25,413 I hear you! Hey, hold on. 43 00:02:25,446 --> 00:02:29,217 Holy cow, you're a sight for sore eyes. 44 00:02:29,250 --> 00:02:31,219 I went to five other houses on the block. 45 00:02:31,252 --> 00:02:32,886 No one was home. 46 00:02:32,920 --> 00:02:34,688 Thanks for letting me in. 47 00:02:34,722 --> 00:02:35,823 I didn't. 48 00:02:35,856 --> 00:02:37,325 Boy, it's really coming down out there. 49 00:02:37,358 --> 00:02:39,927 We don't have many hurricanes in California. 50 00:02:39,960 --> 00:02:41,762 Earthquakes, but... You know what I mean? 51 00:02:41,795 --> 00:02:44,232 No. (chuckles) 52 00:02:44,265 --> 00:02:45,699 Who are you? 53 00:02:45,733 --> 00:02:48,402 Oh, sorry about that. 54 00:02:48,436 --> 00:02:50,438 Uh, Jacqueline Sloane. 55 00:02:50,471 --> 00:02:52,306 Don't worry. I'm not a weirdo. 56 00:02:52,340 --> 00:02:53,707 My car broke down 57 00:02:53,741 --> 00:02:55,943 around the corner, and my cell died, 58 00:02:55,976 --> 00:02:58,346 and it's a whole thing. 59 00:02:58,379 --> 00:03:00,248 Uh, maybe I can fix your car. Let me get my tools. 60 00:03:00,281 --> 00:03:02,616 Oh, no, no, no. Please. That's not necessary at all. 61 00:03:02,650 --> 00:03:04,718 It's a rental, so they'll... they'll just take care of it. 62 00:03:04,752 --> 00:03:06,654 I just need a phone to call a tow truck, 63 00:03:06,687 --> 00:03:08,689 and I'll be out of your hair. 64 00:03:08,722 --> 00:03:10,258 D-Do you drink coffee? 65 00:03:10,291 --> 00:03:12,860 Uh, yes. By the gallon. 66 00:03:12,893 --> 00:03:15,629 Well, come on in. Take a load off. 67 00:03:15,663 --> 00:03:17,331 Thank you. 68 00:03:17,365 --> 00:03:20,334 Very much. 69 00:03:20,368 --> 00:03:22,670 How long do you think it'll take them to get here? 70 00:03:22,703 --> 00:03:24,872 MAN: It's backed up. Maybe two hours. 71 00:03:24,905 --> 00:03:26,707 Great. Thanks so much. 72 00:03:26,740 --> 00:03:28,342 You're welcome. 73 00:03:28,376 --> 00:03:31,312 Looks like I'm not the only one stranded in this storm. 74 00:03:31,345 --> 00:03:33,414 They're gonna take over two hours to get here. 75 00:03:33,447 --> 00:03:34,882 Could always be worse. 76 00:03:34,915 --> 00:03:36,650 Could still be outside. 77 00:03:36,684 --> 00:03:40,020 Ah, I see you're a glass half full kind of guy. 78 00:03:40,053 --> 00:03:42,723 It depends what's in the glass. 79 00:03:42,756 --> 00:03:43,991 (chuckles) 80 00:03:44,024 --> 00:03:45,426 Here you go. 81 00:03:47,795 --> 00:03:49,463 What? 82 00:03:49,497 --> 00:03:50,898 People usually comment on it. 83 00:03:50,931 --> 00:03:52,032 Your flip phone? 84 00:03:52,065 --> 00:03:53,801 I love it. 85 00:03:53,834 --> 00:03:55,669 It's vintage. 86 00:03:55,703 --> 00:03:56,937 Goes with your style. 87 00:03:56,970 --> 00:03:59,707 The decor, the brick TV. 88 00:03:59,740 --> 00:04:01,309 It's all kind of retro-chic. 89 00:04:01,342 --> 00:04:02,843 It's very in right now. 90 00:04:02,876 --> 00:04:05,045 I didn't know it went out. 91 00:04:05,078 --> 00:04:09,450 Well, style is cyclical. 92 00:04:11,519 --> 00:04:13,387 I have to notice these things in my job. 93 00:04:13,421 --> 00:04:15,389 Are you some kind of decorator? 94 00:04:15,423 --> 00:04:16,857 No. I wish. 95 00:04:16,890 --> 00:04:18,459 Maybe in a past life. 96 00:04:18,492 --> 00:04:21,295 In this life, I'm a doctor. 97 00:04:21,329 --> 00:04:22,996 Mmm. 98 00:04:23,030 --> 00:04:24,865 And what do you do? 99 00:04:24,898 --> 00:04:26,066 No, wait, wait, wait, let me guess. 100 00:04:26,099 --> 00:04:27,435 You are a... 101 00:04:27,468 --> 00:04:30,371 carpenter. 102 00:04:30,404 --> 00:04:32,039 No, no, I got it. 103 00:04:32,072 --> 00:04:34,074 You... 104 00:04:34,107 --> 00:04:35,543 are a cowboy. 105 00:04:35,576 --> 00:04:37,311 (chuckling) (phone ringing) 106 00:04:38,479 --> 00:04:41,081 Yeah, it's Gibbs. 107 00:04:41,114 --> 00:04:43,417 Sure. On my way. 108 00:04:43,451 --> 00:04:45,052 I got to go. 109 00:04:45,085 --> 00:04:47,087 No problem. I'll just wait outside 110 00:04:47,120 --> 00:04:48,889 till a tow truck comes. Why? 111 00:04:48,922 --> 00:04:51,925 Stay as long as you need to. 112 00:04:51,959 --> 00:04:54,395 You're gonna leave a complete stranger 113 00:04:54,428 --> 00:04:55,763 alone in your house? 114 00:04:55,796 --> 00:04:56,964 Yes. 115 00:04:56,997 --> 00:04:59,433 I could rob you blind. 116 00:04:59,467 --> 00:05:02,770 Lock up when you're done. 117 00:05:02,803 --> 00:05:05,506 Thanks for the coffee. 118 00:05:06,540 --> 00:05:08,576 (camera clicking) 119 00:05:08,609 --> 00:05:10,378 TORRES: All right. Well, thank you. 120 00:05:10,411 --> 00:05:13,814 We'll, uh, we'll stay in touch. 121 00:05:13,847 --> 00:05:15,516 Okay. 122 00:05:15,549 --> 00:05:16,917 That was crazy. 123 00:05:16,950 --> 00:05:19,520 Butler give you anything? No. No, but, uh... 124 00:05:19,553 --> 00:05:21,054 you know, he stayed in character the entire time. 125 00:05:21,088 --> 00:05:23,457 (chuckles): You got to admire that kind of discipline. 126 00:05:23,491 --> 00:05:24,858 This place is amazing. 127 00:05:24,892 --> 00:05:26,460 Delilah and I came here last month 128 00:05:26,494 --> 00:05:27,961 for their Game of Thrones theme night. 129 00:05:27,995 --> 00:05:29,363 I went as Ser Jorah, 130 00:05:29,397 --> 00:05:31,064 she went as Khaleesi, 131 00:05:31,098 --> 00:05:32,466 Mother of Dragons. 132 00:05:32,500 --> 00:05:34,034 Mother of Dragons-- mother. Get it? 133 00:05:34,067 --> 00:05:36,504 What the hell did he just say? 134 00:05:36,537 --> 00:05:38,038 I'm not your nerd whisperer, Nick. 135 00:05:38,071 --> 00:05:40,474 Okay, look, I can get behind the whole murder mystery thing, 136 00:05:40,508 --> 00:05:41,575 but the masquerade? 137 00:05:41,609 --> 00:05:43,076 I just... I don't like that. 138 00:05:43,110 --> 00:05:44,612 You know? I don't like when people wear masks 139 00:05:44,645 --> 00:05:46,614 and they pretend to be somebody else. That's just... 140 00:05:46,647 --> 00:05:47,948 that's just weird. 141 00:05:47,981 --> 00:05:49,483 That's just creepy, man. 142 00:05:49,517 --> 00:05:50,484 You're kidding, right? 143 00:05:50,518 --> 00:05:52,620 You were an undercover agent. 144 00:05:52,653 --> 00:05:53,887 Whoa, whoa, whoa, whoa. 145 00:05:53,921 --> 00:05:55,389 (chuckles): Okay. 146 00:05:55,423 --> 00:05:56,890 It's different, guys. 147 00:05:56,924 --> 00:05:58,892 'Kay? I'm not pretending to be someone. 148 00:05:58,926 --> 00:06:01,094 I'm embodying someone. 149 00:06:01,128 --> 00:06:03,564 It's a big difference. 150 00:06:03,597 --> 00:06:05,933 You guys want to see a little demonstration? GIBBS: No. 151 00:06:05,966 --> 00:06:07,901 Okay, maybe later. What do we know? 152 00:06:07,935 --> 00:06:10,904 Victim is Marine First Lieutenant Ethan Wynn. 153 00:06:10,938 --> 00:06:13,507 25. Stationed out of Dam Neck. 154 00:06:13,541 --> 00:06:15,008 He was stabbed twice in the abdomen 155 00:06:15,042 --> 00:06:16,610 in the service hallway. 156 00:06:16,644 --> 00:06:19,447 Stumbled into the dining room, where he lost consciousness. 157 00:06:19,480 --> 00:06:22,650 TORRES: Two partygoers found him, and they called 911. 158 00:06:22,683 --> 00:06:24,017 He was taken to a local hospital, 159 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 and he remains in the ICU. 160 00:06:25,085 --> 00:06:27,521 The local LEOs are trying to contact the wife. 161 00:06:27,555 --> 00:06:29,490 Okay. McGee, Torres, get to the hospital. 162 00:06:29,523 --> 00:06:30,624 See what he knows. 163 00:06:30,658 --> 00:06:33,026 Bishop, witnesses? 164 00:06:33,060 --> 00:06:34,562 Well, most were wearing masks, 165 00:06:34,595 --> 00:06:37,431 so no one recalls seeing Ethan beforehand. 166 00:06:37,465 --> 00:06:39,066 A few guests report hearing screams, 167 00:06:39,099 --> 00:06:42,570 but it was part of the show. (floorboards creaking above) 168 00:06:42,603 --> 00:06:44,938 TORRES: To be undercover is like being a chameleon. 169 00:06:44,972 --> 00:06:46,139 You know? You have to connect 170 00:06:46,173 --> 00:06:47,508 with the character you're portraying. 171 00:06:47,541 --> 00:06:49,076 You have to understand what drives them. 172 00:06:49,109 --> 00:06:50,444 That's what keeps them authentic. 173 00:06:50,478 --> 00:06:51,545 Know what I mean? 174 00:06:51,579 --> 00:06:53,046 I stopped listening a while ago. 175 00:06:53,080 --> 00:06:54,214 (scoffs) Excuse me. 176 00:06:54,247 --> 00:06:56,116 Uh, we're looking for Ethan Wynn's room. 177 00:06:56,149 --> 00:06:59,019 ETHAN: Get off me! (grunts) NURSE: Calm down, Mr. Wynn. 178 00:06:59,052 --> 00:07:01,221 We found him. ETHAN: Let me go! 179 00:07:01,254 --> 00:07:02,155 I can't stay here. Please, sir! 180 00:07:02,189 --> 00:07:03,557 (grunting) 181 00:07:03,591 --> 00:07:04,692 Lieutenant, relax. 182 00:07:04,725 --> 00:07:06,560 I can't! I need to call the police. 183 00:07:06,594 --> 00:07:08,061 We are the police. 184 00:07:08,095 --> 00:07:09,997 (grunting) 185 00:07:10,030 --> 00:07:11,965 Thank God. 186 00:07:11,999 --> 00:07:14,167 You have to help me. I was attacked. 187 00:07:14,201 --> 00:07:15,703 Yeah, we know. That's why we're here. 188 00:07:15,736 --> 00:07:17,471 No. You don't understand. 189 00:07:17,505 --> 00:07:20,007 The guy who did this to me took my wife. 190 00:07:20,040 --> 00:07:22,476 Please. You have to find her. 191 00:07:31,552 --> 00:07:33,153 Okay, guys. Go ahead. 192 00:07:33,186 --> 00:07:35,155 Somebody ask me what I did last night. 193 00:07:35,188 --> 00:07:36,557 Abby, what'd you do last night? 194 00:07:36,590 --> 00:07:39,059 McGee, so sweet of you to ask. 195 00:07:39,092 --> 00:07:41,929 So, there was a zombie movie marathon last night, 196 00:07:41,962 --> 00:07:45,065 and I realized how unprepared we are. 197 00:07:45,098 --> 00:07:46,567 Unprepared for what? 198 00:07:46,600 --> 00:07:48,602 The zombiepocalypse. 199 00:07:48,636 --> 00:07:49,970 The what now? 200 00:07:50,003 --> 00:07:51,204 ABBY: I mean, think about it. 201 00:07:51,238 --> 00:07:53,707 We're doing all this emergency response for Hurricane Molly 202 00:07:53,741 --> 00:07:56,109 because that's what we're trained to do. 203 00:07:56,143 --> 00:07:58,011 But none of us are trained 204 00:07:58,045 --> 00:07:59,112 for the zombiepocalypse. 205 00:07:59,146 --> 00:08:01,715 Because it's not a thing. 206 00:08:01,749 --> 00:08:02,616 Not yet. 207 00:08:02,650 --> 00:08:05,285 But fear not, because I have taken matters 208 00:08:05,318 --> 00:08:06,720 into my own hands. 209 00:08:06,754 --> 00:08:09,289 I've made you all an emergency kit, 210 00:08:09,322 --> 00:08:12,626 in case the undead decide to rise, and I've put one 211 00:08:12,660 --> 00:08:14,227 in each one of your go bags. 212 00:08:14,261 --> 00:08:15,996 Yes! Check it out. 213 00:08:16,029 --> 00:08:18,098 Hmm. What's in them? 214 00:08:18,131 --> 00:08:19,299 Oh, you know, the essentials, 215 00:08:19,332 --> 00:08:21,101 like a compact mirror for signaling, 216 00:08:21,134 --> 00:08:23,303 and, um, a makeup palette 217 00:08:23,336 --> 00:08:25,639 for any kind of camouflage needs, 218 00:08:25,673 --> 00:08:27,107 and a beeper for communication. 219 00:08:27,140 --> 00:08:28,308 McGEE: A beeper? 220 00:08:28,341 --> 00:08:29,643 BISHOP: Like an old-fashioned beeper? 221 00:08:29,677 --> 00:08:31,211 Well... yeah. 222 00:08:31,244 --> 00:08:33,046 Okay, no need to thank me. 223 00:08:33,080 --> 00:08:34,514 You guys enjoy. 224 00:08:36,083 --> 00:08:37,217 GIBBS: Come on. 225 00:08:37,250 --> 00:08:38,952 Give me an update. 226 00:08:38,986 --> 00:08:42,222 Right. Our missing sailor is Lieutenant J.G. Helen Wynn. 227 00:08:42,255 --> 00:08:44,124 26. A supply officer stationed 228 00:08:44,157 --> 00:08:45,959 on the USS Ewing out of Norfolk. 229 00:08:45,993 --> 00:08:47,695 BISHOP: According to her husband First Lieutenant Ethan Wynn, 230 00:08:47,728 --> 00:08:49,763 the two were cornered 231 00:08:49,797 --> 00:08:52,232 at the murder mystery dinner by a man in a devil costume. 232 00:08:52,265 --> 00:08:53,601 He stabbed Ethan, 233 00:08:53,634 --> 00:08:55,202 took Helen, fled in the Wynns' car. 234 00:08:55,235 --> 00:08:56,704 BOLO's already out on him. 235 00:08:56,737 --> 00:08:58,071 What's the condition of the husband? 236 00:08:58,105 --> 00:08:59,673 Both stab wounds missed any vital organs. 237 00:08:59,707 --> 00:09:01,141 Yeah, Helen's mother has been notified. 238 00:09:01,174 --> 00:09:02,643 She's on her way in now. 239 00:09:02,676 --> 00:09:05,145 Bishop, Torres, get on board her ship. 240 00:09:05,178 --> 00:09:06,346 See what you can find out. 241 00:09:06,379 --> 00:09:08,215 Uh, Gibbs, the USS Ewing 242 00:09:08,248 --> 00:09:10,651 left Norfolk early this morning 'cause of the-the hurricane. 243 00:09:10,684 --> 00:09:12,786 Take a helo. Go on. Get out there. 244 00:09:12,820 --> 00:09:17,224 Flying to a ship at sea in the middle of a hurricane. 245 00:09:17,257 --> 00:09:19,993 (scoffs): Yeah. What could go wrong? 246 00:09:20,027 --> 00:09:22,095 I don't care that you're doing everything in your power. 247 00:09:22,129 --> 00:09:23,363 It's not good enough. 248 00:09:23,396 --> 00:09:24,632 My daughter's missing. 249 00:09:24,665 --> 00:09:26,299 Call the FBI. We've done that. 250 00:09:26,333 --> 00:09:29,369 Mrs. Belmont, I promise you all available agencies 251 00:09:29,402 --> 00:09:31,171 are looking for Helen. 252 00:09:31,204 --> 00:09:32,305 I told her something like this would happen, 253 00:09:32,339 --> 00:09:33,306 but she just didn't listen. 254 00:09:33,340 --> 00:09:36,176 You're saying you know why Helen was taken? 255 00:09:36,209 --> 00:09:37,377 Of course I do. 256 00:09:37,410 --> 00:09:40,047 Someone's obviously after her money. 257 00:09:40,080 --> 00:09:41,248 What money? 258 00:09:41,281 --> 00:09:42,783 We're Belmonts. 259 00:09:42,816 --> 00:09:45,385 As in the Belmont soap empire. 260 00:09:45,418 --> 00:09:48,055 My daughter is a very wealthy young woman. 261 00:09:48,088 --> 00:09:51,191 Helen went against my wishes by joining the military. 262 00:09:51,224 --> 00:09:52,760 I don't know what she was thinking. 263 00:09:52,793 --> 00:09:54,662 She wanted to serve her country. 264 00:09:54,695 --> 00:09:55,863 Oh, please. 265 00:09:55,896 --> 00:09:58,065 Save it for the recruitment video. 266 00:09:58,098 --> 00:10:02,269 This is not the future I envisioned for her. 267 00:10:02,302 --> 00:10:03,871 Did many know about Helen's money? 268 00:10:03,904 --> 00:10:05,272 I can't imagine so. 269 00:10:05,305 --> 00:10:07,074 She didn't like to talk about it. 270 00:10:07,107 --> 00:10:08,742 She didn't want people to treat her differently. 271 00:10:08,776 --> 00:10:10,678 Even that... 272 00:10:10,711 --> 00:10:12,680 husband of hers didn't find out about it 273 00:10:12,713 --> 00:10:14,147 until after the wedding. 274 00:10:14,181 --> 00:10:16,116 You had issues with Ethan Wynn? 275 00:10:16,149 --> 00:10:17,217 He robbed me 276 00:10:17,250 --> 00:10:18,686 of giving my baby a wedding. 277 00:10:18,719 --> 00:10:20,654 Instead of an elegant ceremony, 278 00:10:20,688 --> 00:10:23,824 they eloped at the county courthouse. 279 00:10:23,857 --> 00:10:25,358 You're married; you understand. 280 00:10:25,392 --> 00:10:28,295 I got married, uh, in my apartment, actually. 281 00:10:28,328 --> 00:10:30,230 Rent or own? 282 00:10:30,263 --> 00:10:31,699 Rent. 283 00:10:31,732 --> 00:10:32,833 Dear God. 284 00:10:34,167 --> 00:10:36,103 Let me make this very simple. 285 00:10:36,136 --> 00:10:40,140 Whatever ransom her captor is demanding, I will pay it. 286 00:10:40,173 --> 00:10:42,776 A ransom hasn't been asked. 287 00:10:42,810 --> 00:10:45,078 It will. 288 00:10:45,112 --> 00:10:49,182 And when it does, I will get you the money, 289 00:10:49,216 --> 00:10:53,787 but I want you to bring my daughter back unscathed. 290 00:10:55,388 --> 00:10:57,124 Dr. Mallard pulls these off so well, 291 00:10:57,157 --> 00:10:59,459 but I don't think I have the right neck for it. 292 00:10:59,492 --> 00:11:02,896 Guy at the zoo did say I have giraffe-like features. 293 00:11:02,930 --> 00:11:05,132 What's wrong with how you usually dress? 294 00:11:05,165 --> 00:11:07,467 This week is my first official week flying solo. 295 00:11:07,500 --> 00:11:09,770 I thought that wearing one of the doctor's bowties 296 00:11:09,803 --> 00:11:13,907 would make me feel less anxious about filling his shoes. 297 00:11:13,941 --> 00:11:18,178 You have handled things by yourself before. 298 00:11:18,211 --> 00:11:19,813 You're gonna be great. 299 00:11:19,847 --> 00:11:22,382 You don't have to be an imitation of Ducky. 300 00:11:22,415 --> 00:11:25,485 You just have to be Jimmy. 301 00:11:25,518 --> 00:11:27,187 You know, you're right. 302 00:11:27,220 --> 00:11:30,724 I am a fully capable medical examiner. 303 00:11:30,758 --> 00:11:33,493 This is my opportunity. This is my chance. 304 00:11:33,526 --> 00:11:36,229 This is my shot. No! 305 00:11:36,263 --> 00:11:39,499 No! Please don't start singing Hamilton again, okay? 306 00:11:39,532 --> 00:11:41,434 'Cause it gets stuck in my head, like, all day. 307 00:11:41,468 --> 00:11:42,936 I can't help it. 308 00:11:42,970 --> 00:11:44,337 It's educational and it's entertaining. 309 00:11:44,371 --> 00:11:45,939 Speaking of educational, 310 00:11:45,973 --> 00:11:48,441 I'm trying to learn more about Helen Wynn's abductor. 311 00:11:48,475 --> 00:11:49,910 Yeah? What do you got? 312 00:11:49,943 --> 00:11:51,311 Well, since there were 313 00:11:51,344 --> 00:11:53,280 no cameras at the murder-mystery dinner, 314 00:11:53,313 --> 00:11:57,284 I started searching through Instagram, Snapchat, Facebook 315 00:11:57,317 --> 00:12:00,387 to find any posts that were taken there that night, 316 00:12:00,420 --> 00:12:02,856 and I found this video. 317 00:12:02,890 --> 00:12:06,526 That's Ethan and Helen Wynn at the top of the stairs. 318 00:12:06,559 --> 00:12:10,297 And there, in the background, is our suspect 319 00:12:10,330 --> 00:12:11,865 dressed in a devil's costume. 320 00:12:11,899 --> 00:12:14,434 Now watch what devil man does. 321 00:12:14,467 --> 00:12:17,871 He waits for Helen and Ethan Wynn to walk by, 322 00:12:17,905 --> 00:12:19,306 and then he follows them. 323 00:12:19,339 --> 00:12:20,507 And he was prepared. 324 00:12:20,540 --> 00:12:24,011 That is a compact river knife. 325 00:12:24,044 --> 00:12:26,513 The size of the blade matches the injuries 326 00:12:26,546 --> 00:12:28,248 that Ethan sustained. 327 00:12:29,416 --> 00:12:31,418 (thunder rumbling) 328 00:12:33,921 --> 00:12:35,889 That's rather ominous. 329 00:12:35,923 --> 00:12:37,891 (people murmuring) 330 00:12:37,925 --> 00:12:39,993 VANCE: Everyone, may I have your attention? 331 00:12:40,027 --> 00:12:42,229 Due to the worsening weather conditions, 332 00:12:42,262 --> 00:12:45,198 I'm ordering all nonessential NCIS personnel 333 00:12:45,232 --> 00:12:49,502 to evacuate the Navy Yard until further notice. Thank you. 334 00:12:49,536 --> 00:12:50,437 McGEE: Boss, what do we...? 335 00:12:50,470 --> 00:12:53,006 We're not going anywhere. What do you got? 336 00:12:53,040 --> 00:12:55,575 I went through Helen Wynn's cell phone records. 337 00:12:55,608 --> 00:12:57,577 Now, the final call she made yesterday was 338 00:12:57,610 --> 00:12:59,379 to this man: Mitch Greyson. 339 00:12:59,412 --> 00:13:01,014 He's a civilian employee 340 00:13:01,048 --> 00:13:04,017 at the National Armed Forces Credit Union. 341 00:13:04,051 --> 00:13:05,853 Logs indicate that they exchanged 342 00:13:05,886 --> 00:13:07,454 a few calls over the past few weeks. 343 00:13:07,487 --> 00:13:10,357 Yeah, go, check him out. 344 00:13:10,390 --> 00:13:12,525 Hey, cowboy. Catch. 345 00:13:21,334 --> 00:13:23,370 Boss, you know her? 346 00:13:23,403 --> 00:13:25,505 Apparently not. 347 00:13:25,538 --> 00:13:27,240 Congratulations. How are you? 348 00:13:27,274 --> 00:13:28,508 Hi, Jack. How are you? 349 00:13:28,541 --> 00:13:31,912 Were those your house keys that she just gave you? 350 00:13:33,646 --> 00:13:35,983 Sorry. Norfolk. On it. 351 00:13:43,356 --> 00:13:45,258 Oh. Very nice. 352 00:13:45,292 --> 00:13:47,060 Thank you. 353 00:13:47,094 --> 00:13:49,429 Very good to see you, Special Agent Sloane. 354 00:13:49,462 --> 00:13:51,031 Can I make you some coffee? 355 00:13:51,064 --> 00:13:53,533 Yes, thank you. You still take it the same way? 356 00:13:53,566 --> 00:13:55,969 Black, three sugars, more sugar, then coffee. 357 00:13:56,003 --> 00:13:57,971 Got it. You know, I got to say, 358 00:13:58,005 --> 00:14:00,007 I never thought I'd live to see the day 359 00:14:00,040 --> 00:14:02,642 that you would relocate to the East Coast. 360 00:14:02,675 --> 00:14:05,979 Well, you shouldn't be that surprised. It was your idea. 361 00:14:06,013 --> 00:14:07,047 I was always under the impression 362 00:14:07,080 --> 00:14:08,982 that you would rather quit than leave California. 363 00:14:09,016 --> 00:14:11,018 Oh, believe, me, I thought about it. 364 00:14:11,051 --> 00:14:14,654 Well, I'm very glad that you reconsidered. 365 00:14:14,687 --> 00:14:16,656 Headquarters can certainly benefit 366 00:14:16,689 --> 00:14:19,526 from a skilled forensic psychologist such as yourself. 367 00:14:19,559 --> 00:14:22,930 Well, I go where I'm needed. 368 00:14:22,963 --> 00:14:25,365 But I have to say, I was hesitant at first. 369 00:14:25,398 --> 00:14:27,935 This office does have quite the reputation. 370 00:14:27,968 --> 00:14:29,102 Oh, really? 371 00:14:29,136 --> 00:14:31,404 Yes. Every week, I would hear a new story 372 00:14:31,438 --> 00:14:34,908 about a certain hard-to-handle agent who crossed some line, 373 00:14:34,942 --> 00:14:38,111 but I'm sure that's just pure urban legend. 374 00:14:38,145 --> 00:14:40,413 I'd say it's 50-50. 375 00:14:40,447 --> 00:14:42,582 Yikes. 376 00:14:42,615 --> 00:14:45,485 Mm. I wasn't sure 377 00:14:45,518 --> 00:14:47,587 how our personalities would mesh together. 378 00:14:47,620 --> 00:14:49,689 So, what changed your mind? 379 00:14:49,722 --> 00:14:53,393 Like any agent worth their salt, 380 00:14:53,426 --> 00:14:56,096 I did a little recon on my subject. 381 00:14:56,129 --> 00:14:58,431 Really? What did you deduce? 382 00:14:58,465 --> 00:15:02,035 Let's just say I'm looking forward to a new challenge. 383 00:15:02,069 --> 00:15:04,037 Well, you certainly 384 00:15:04,071 --> 00:15:06,039 picked one hell of a day to start. 385 00:15:06,073 --> 00:15:07,040 (thunder rumbling) 386 00:15:07,074 --> 00:15:08,575 Big storm coming. 387 00:15:08,608 --> 00:15:11,411 You have no idea. 388 00:15:14,982 --> 00:15:18,451 Jack, I know you took this assignment as a favor to me. 389 00:15:18,485 --> 00:15:20,053 I appreciate it. 390 00:15:20,087 --> 00:15:22,055 It's the least I could do, Leon. 391 00:15:22,089 --> 00:15:23,590 I owe you. 392 00:15:23,623 --> 00:15:26,593 No. That was a long time ago, Jack. 393 00:15:26,626 --> 00:15:28,495 That debt's been paid. 394 00:15:30,397 --> 00:15:33,066 No, it hasn't. Not even close. 395 00:15:33,100 --> 00:15:36,603 Welcome to your new home, Agent Sloane. 396 00:15:37,770 --> 00:15:39,639 Thank you, Director Vance. 397 00:15:39,672 --> 00:15:42,542 I am looking forward to it. 398 00:15:44,644 --> 00:15:48,415 (helicopter blades whirring) 399 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 (thunder crashing) 400 00:15:53,120 --> 00:15:54,654 TORRES: Hey. 401 00:15:54,687 --> 00:15:56,656 Is it safe for a ship to be out 402 00:15:56,689 --> 00:15:59,993 at sea in the middle of a hurricane? 403 00:16:00,027 --> 00:16:02,095 Safer than being in port, sir. 404 00:16:02,129 --> 00:16:04,631 Feels like a ghost ship. Where's everybody else? 405 00:16:04,664 --> 00:16:07,434 We operate with a small skeleton crew during sorties like this. 406 00:16:07,467 --> 00:16:08,435 How many on board? 407 00:16:08,468 --> 00:16:09,769 40. This way if the ship sinks, 408 00:16:09,802 --> 00:16:11,471 we don't lose the entire crew. 409 00:16:11,504 --> 00:16:15,108 (laughs) Got a weird sense of humor there, Smiddy. 410 00:16:15,142 --> 00:16:18,211 Wasn't a joke, sir. This way. 411 00:16:18,245 --> 00:16:20,580 BISHOP: Is Helen Wynn's department head standing by? 412 00:16:20,613 --> 00:16:23,616 No, ma'am. Lieutenant Simoni is on leave in Japan 413 00:16:23,650 --> 00:16:25,685 right now, but our X.O. is waiting to assist you. 414 00:16:25,718 --> 00:16:28,121 Commander Thomas Buckner. Oh. 415 00:16:28,155 --> 00:16:30,223 I knew a Tommy Buckner back in Oklahoma. 416 00:16:30,257 --> 00:16:32,692 An ex-boyfriend of yours? (chuckles) Hardly. 417 00:16:32,725 --> 00:16:36,129 He was one of the popular kids who made my life miserable. 418 00:16:36,163 --> 00:16:38,731 I figured you more for a, uh, homecoming queen. 419 00:16:38,765 --> 00:16:40,600 Far from. 420 00:16:40,633 --> 00:16:42,702 I was all knees and elbows. 421 00:16:42,735 --> 00:16:45,472 I spent most of my time in the computer lab trying 422 00:16:45,505 --> 00:16:48,108 to avoi Buckner and his friends. 423 00:16:48,141 --> 00:16:50,110 God, I hated that guy. 424 00:16:50,143 --> 00:16:51,811 Well, let's not hold it against this guy 425 00:16:51,844 --> 00:16:53,646 because he has the same name. 426 00:16:53,680 --> 00:16:55,248 Sir, NCIS Agents Torres and Bishop. 427 00:16:56,716 --> 00:16:59,619 Ellie Bishop? Is that you? 428 00:16:59,652 --> 00:17:01,688 You've got to be kidding me. 429 00:17:01,721 --> 00:17:04,624 No. 430 00:17:04,657 --> 00:17:07,494 Now, okay, this just got really interesting. 431 00:17:17,737 --> 00:17:20,807 I cannot believe it. What a small world it is. 432 00:17:20,840 --> 00:17:22,075 (chuckles) 433 00:17:22,109 --> 00:17:23,743 Yeah, it's something. 434 00:17:23,776 --> 00:17:25,712 Yeah, it's something. 435 00:17:25,745 --> 00:17:28,515 So, uh, how long has it been, huh, 436 00:17:28,548 --> 00:17:31,151 since you two crazy kids have seen each other? 437 00:17:31,184 --> 00:17:33,653 Not since high school. I mean, Scarecrow here 438 00:17:33,686 --> 00:17:35,588 never showed up to any of our reunions, so... 439 00:17:35,622 --> 00:17:37,190 And there's why. 440 00:17:37,224 --> 00:17:38,825 So, how've you been? 441 00:17:38,858 --> 00:17:40,493 I mean, you-you look great. 442 00:17:40,527 --> 00:17:42,495 Being an agent certainly agrees with you. 443 00:17:42,529 --> 00:17:44,164 Well, we're here on business, Buckner, 444 00:17:44,197 --> 00:17:45,798 not a trip down memory lane. 445 00:17:45,832 --> 00:17:47,800 (clears throat) 446 00:17:47,834 --> 00:17:49,336 Of course. 447 00:17:49,369 --> 00:17:50,870 Roger that. 448 00:17:50,903 --> 00:17:54,107 So, how can I help NCIS today? 449 00:17:54,141 --> 00:17:56,609 Well, you can tell us about Lieutenant J.G. Wynn. 450 00:17:56,643 --> 00:17:58,678 Helen? Mm. 451 00:17:58,711 --> 00:18:01,881 Well, she's been our services officer for the past 18 months. 452 00:18:01,914 --> 00:18:03,216 She's hardworking, dedicated, 453 00:18:03,250 --> 00:18:04,784 never had any disciplinary issues. 454 00:18:04,817 --> 00:18:07,287 Does she have any problems with anyone on board? 455 00:18:07,320 --> 00:18:09,189 No, not that I'm aware of. 456 00:18:09,222 --> 00:18:11,824 Why didn't you report her U.A. this morning? 457 00:18:11,858 --> 00:18:14,661 'Cause she's not U.A. 458 00:18:14,694 --> 00:18:16,196 Lieutenant Wynn 459 00:18:16,229 --> 00:18:19,232 wasn't slated to be a part of the skeleton crew. 460 00:18:19,266 --> 00:18:21,134 What's all this about? 461 00:18:21,168 --> 00:18:23,336 Helen was abducted last night. 462 00:18:23,370 --> 00:18:26,739 Abducted? 463 00:18:26,773 --> 00:18:28,575 Oh, my God. 464 00:18:28,608 --> 00:18:31,678 I mean, you think someone on board was involved? 465 00:18:31,711 --> 00:18:33,380 Well, we're looking into everything. 466 00:18:33,413 --> 00:18:34,781 Time's a factor. 467 00:18:34,814 --> 00:18:36,249 Yeah, I-I understand. 468 00:18:36,283 --> 00:18:37,617 Um... (clears throat) 469 00:18:37,650 --> 00:18:38,918 How can I help? 470 00:18:38,951 --> 00:18:41,621 Uh, well, we'll need Helen's files, 471 00:18:41,654 --> 00:18:44,257 crew evals and access to her stateroom. 472 00:18:44,291 --> 00:18:47,260 Absolutely. Follow me. 473 00:18:47,294 --> 00:18:49,262 (thunder rumbling) 474 00:18:50,797 --> 00:18:53,166 Hey. Scarecrow? 475 00:18:53,200 --> 00:18:55,402 (scoffs) Don't ask. 476 00:18:55,435 --> 00:18:58,871 (siren wailing in distance) 477 00:18:58,905 --> 00:19:00,307 Mitch Greyson? 478 00:19:00,340 --> 00:19:02,575 I'm so sorry. We're closing. 479 00:19:02,609 --> 00:19:05,578 NCIS. I'd like to ask you a couple questions. 480 00:19:05,612 --> 00:19:08,681 Okay, yeah. Uh, you mind if we make it quick? 481 00:19:08,715 --> 00:19:09,882 Base commander ordered us 482 00:19:09,916 --> 00:19:11,251 to shut down operations and evacuate. 483 00:19:11,284 --> 00:19:13,820 How do you know this woman? 484 00:19:13,853 --> 00:19:15,622 Helen Wynn. 485 00:19:15,655 --> 00:19:16,956 She handles the USS Ewing's bank account. 486 00:19:16,989 --> 00:19:18,225 I'm her financial liaison. 487 00:19:18,258 --> 00:19:19,692 And the multiple calls 488 00:19:19,726 --> 00:19:21,694 you two exchanged over the last two weeks-- 489 00:19:21,728 --> 00:19:22,929 those were all banking related? 490 00:19:22,962 --> 00:19:25,365 We normally speak only once a week 491 00:19:25,398 --> 00:19:26,799 to schedule times for Helen to come in 492 00:19:26,833 --> 00:19:28,435 and make deposits and withdrawals. 493 00:19:28,468 --> 00:19:30,970 But with the ship set to deploy in the next ten days, 494 00:19:31,003 --> 00:19:33,206 there's more business she needed to take care of. 495 00:19:33,240 --> 00:19:34,741 So, when was the last time 496 00:19:34,774 --> 00:19:36,443 you were in contact with Lieutenant Wynn? 497 00:19:36,476 --> 00:19:38,745 We spoke late yesterday afternoon. 498 00:19:38,778 --> 00:19:41,281 She was supposed to come by this morning to pick up some checks, 499 00:19:41,314 --> 00:19:42,715 but she never showed. 500 00:19:42,749 --> 00:19:44,917 I mean, who can blame her with this weather? 501 00:19:44,951 --> 00:19:47,254 Why are you asking? 502 00:19:47,287 --> 00:19:48,821 Is Helen okay? 503 00:19:48,855 --> 00:19:50,823 BUCKNER: No way. 504 00:19:50,857 --> 00:19:52,959 So you were a striker, too, huh? Oh, yeah, all-state 505 00:19:52,992 --> 00:19:53,960 my senior year. 506 00:19:54,894 --> 00:19:55,828 What about you? 507 00:19:55,862 --> 00:19:56,729 Can't complain. 508 00:19:56,763 --> 00:19:58,465 Full athletic scholarship to Syracuse. 509 00:19:58,498 --> 00:19:59,466 Whoa. 510 00:19:59,499 --> 00:20:00,767 Most impressive. 511 00:20:00,800 --> 00:20:02,835 Yeah. No, I don't like to brag or anything. 512 00:20:02,869 --> 00:20:03,836 Since when? 513 00:20:03,870 --> 00:20:05,238 TORRES: Okay, so, 514 00:20:05,272 --> 00:20:06,739 I-I have to know. 515 00:20:06,773 --> 00:20:08,741 What was teenage Bishop like? 516 00:20:08,775 --> 00:20:10,843 She was an individual. 517 00:20:10,877 --> 00:20:13,480 Never really followed the crowd. Didn't really seem to care 518 00:20:13,513 --> 00:20:16,316 what other people thought. It was, uh... it was refreshing. 519 00:20:16,349 --> 00:20:19,252 Oh, yeah? What's up with that nickname? 520 00:20:19,286 --> 00:20:21,754 Scarecrow. 521 00:20:21,788 --> 00:20:23,490 Well, Bishop used to wear these, 522 00:20:23,523 --> 00:20:25,392 um, oversized patchwork overalls, 523 00:20:25,425 --> 00:20:27,494 and had this straw-like blonde hair. 524 00:20:27,527 --> 00:20:28,995 She was never really around a group of friends, 525 00:20:29,028 --> 00:20:30,963 kind of always on her own, so, 526 00:20:30,997 --> 00:20:33,900 thinking back, I guess that wasn't a really nice nickname. 527 00:20:33,933 --> 00:20:35,034 You think? 528 00:20:35,067 --> 00:20:37,670 Look, I get it. I mean, high school kids can be cruel. 529 00:20:37,704 --> 00:20:39,372 They gave me a nickname, and I hated it. 530 00:20:39,406 --> 00:20:42,875 Uh... they called you "Thomas the Adonis." 531 00:20:42,909 --> 00:20:45,312 It's not exactly the same thing. 532 00:20:45,345 --> 00:20:47,347 Look, that was all a long time ago, right? 533 00:20:47,380 --> 00:20:49,316 I mean, look at you now. You're a kick-ass federal agent. 534 00:20:49,349 --> 00:20:50,717 Very cool. 535 00:20:50,750 --> 00:20:53,386 I am glad you're impressed. 536 00:20:53,420 --> 00:20:55,888 Uh, look, I need to search Helen's disbursing office. 537 00:20:55,922 --> 00:20:58,024 No can do. I don't have access. 538 00:20:58,057 --> 00:20:59,459 You're the X.O. of the ship. 539 00:20:59,492 --> 00:21:01,361 Well, disbursing is a secure space. 540 00:21:01,394 --> 00:21:03,896 And DoD regulations stipulate that only Helen and her clerk 541 00:21:03,930 --> 00:21:06,866 are allowed the keys, and neither are on board. (knocking) 542 00:21:06,899 --> 00:21:09,302 Excuse me, sir, there's an Agent Gibbs calling on the sat phone. 543 00:21:10,537 --> 00:21:11,971 Uh, thanks. 544 00:21:12,004 --> 00:21:12,905 Gibbs. 545 00:21:12,939 --> 00:21:15,942 Uh, no, we haven't found anything on board. 546 00:21:15,975 --> 00:21:18,511 Any word from Helen's captor? No, negative. 547 00:21:18,545 --> 00:21:20,947 I mean, it's been 24 hours since she was taken. 548 00:21:20,980 --> 00:21:22,982 Shouldn't a ransom have been made by now? 549 00:21:23,015 --> 00:21:24,984 I don't think this is about ransom. 550 00:21:26,853 --> 00:21:28,421 Boss, BOLO came back on Helen's car. 551 00:21:28,455 --> 00:21:30,723 Park ranger spotted it near Lake Drummond. 552 00:21:30,757 --> 00:21:32,024 Okay. Get the first helo out. 553 00:21:32,058 --> 00:21:33,393 I want you and Torres 554 00:21:33,426 --> 00:21:34,527 back in D.C., ASAP. 555 00:21:36,863 --> 00:21:39,766 Agents McGee and Gibbs, I'd like to introduce you to... 556 00:21:39,799 --> 00:21:42,101 Special Agent Jack Sloane. Yeah, we know. 557 00:21:42,134 --> 00:21:43,536 We do? 558 00:21:44,771 --> 00:21:46,005 Uh, nice to meet you. 559 00:21:46,038 --> 00:21:47,740 McGEE: Hi. 560 00:21:47,774 --> 00:21:49,442 Nice to meet y-you, officially. 561 00:21:49,476 --> 00:21:50,743 You have a minute? 562 00:21:50,777 --> 00:21:51,844 Nope. 563 00:21:51,878 --> 00:21:53,813 Ouch. 564 00:21:53,846 --> 00:21:56,048 Looks like a "fool me once" kind of guy. 565 00:21:56,082 --> 00:21:57,450 This way. 566 00:21:57,484 --> 00:21:58,785 Thank you. 567 00:22:03,055 --> 00:22:05,091 Here you go. Put your gear on. 568 00:22:05,124 --> 00:22:08,094 What are you waiting for? Let's go. Chop, chop. Come on. 569 00:22:08,127 --> 00:22:09,462 Why? Are you flying the helo? 570 00:22:09,496 --> 00:22:12,031 No. Just... Then chill the hell out. 571 00:22:12,064 --> 00:22:14,066 Oh, my God. I just want to get off of this ship 572 00:22:14,100 --> 00:22:16,403 and as far away from Buckner as possible, so... 573 00:22:16,436 --> 00:22:19,105 Yeah, you know what? I meant to talk to you about that. 574 00:22:19,138 --> 00:22:20,873 You're being kind of rude to the guy. 575 00:22:20,907 --> 00:22:22,875 (laughs) I was rude to him? 576 00:22:22,909 --> 00:22:24,877 Yeah! He's kind of a cool dude, man. 577 00:22:24,911 --> 00:22:26,613 You know, he's saying the nicest things about you. 578 00:22:26,646 --> 00:22:28,147 I think you got the guy all wrong. 579 00:22:28,180 --> 00:22:30,483 Okay, "man." The guy is playing you. 580 00:22:30,517 --> 00:22:32,385 Believe me, it is all an act. 581 00:22:32,419 --> 00:22:34,854 Okay, maybe he was an ass as a kid. 582 00:22:34,887 --> 00:22:36,523 High school was a long time ago. 583 00:22:36,556 --> 00:22:37,557 You got to get over it. 584 00:22:42,562 --> 00:22:44,997 You know, that is easy for you to say. 585 00:22:45,031 --> 00:22:48,601 Y-You were a-a popular jock, like Buckner, okay? 586 00:22:48,635 --> 00:22:51,103 You have no idea what it was like to be mocked 587 00:22:51,137 --> 00:22:53,606 and laughed at every day. A-And the only reason 588 00:22:53,640 --> 00:22:55,942 Buckner even let up was because of my brothers, so... 589 00:22:55,975 --> 00:22:59,078 What'd they do, break his leg? 590 00:22:59,111 --> 00:23:01,080 No, two of his fingers. 591 00:23:02,148 --> 00:23:04,183 Wish they were here now. 592 00:23:04,216 --> 00:23:07,820 Hey, look, Bishop, I'm sorry. 593 00:23:07,854 --> 00:23:10,523 I'm not trying to be insensitive about it, okay? 594 00:23:10,557 --> 00:23:12,492 It's just, I can tell that he bothers you. 595 00:23:12,525 --> 00:23:14,193 Why don't you go up to him, go talk to him. 596 00:23:14,226 --> 00:23:15,928 Tell him. Tell him how you feel. 597 00:23:15,962 --> 00:23:18,197 I don't want to talk about this anymore, okay? 598 00:23:18,230 --> 00:23:19,999 Just want to get off of this ship! 599 00:23:20,032 --> 00:23:21,067 (door opens) 600 00:23:21,100 --> 00:23:22,969 (thunder crashing) 601 00:23:24,871 --> 00:23:26,539 Hey. Uh, is the helo ready yet? 602 00:23:26,573 --> 00:23:27,874 Uh, I'm sorry, ma'am. 603 00:23:27,907 --> 00:23:29,141 Sea conditions have deteriorated. 604 00:23:29,175 --> 00:23:30,610 All flight ops have been cancelled. 605 00:23:30,643 --> 00:23:32,579 For how long? Until the storm passes. 606 00:23:32,612 --> 00:23:35,915 I'm afraid you're both stuck on board for the time being. 607 00:23:40,052 --> 00:23:42,855 McGEE: Deputies secured the area. 608 00:23:42,889 --> 00:23:45,892 No one's been in or out since we got the call. 609 00:23:45,925 --> 00:23:49,696 It's a closed access road, very off the beaten path. 610 00:23:49,729 --> 00:23:51,631 Not a lot of foot traffic. 611 00:23:51,664 --> 00:23:54,901 Whoever dumped the car knew the area. 612 00:23:54,934 --> 00:23:57,470 Yeah, I used to come here as a Webelos, boss. 613 00:23:57,504 --> 00:24:01,574 There's a, uh, a weather station about a half mile up the ridge. 614 00:24:01,608 --> 00:24:03,943 Maybe we'll find Helen there. 615 00:24:09,616 --> 00:24:11,217 We already did! 616 00:24:23,229 --> 00:24:26,499 JIMMY: I might not wax poetic as well as Dr. Mallard, 617 00:24:26,533 --> 00:24:31,070 but I can assure you my work is just as thorough. 618 00:24:31,103 --> 00:24:32,539 (knock on door) 619 00:24:32,572 --> 00:24:34,741 Ah, Agent Gibbs. Right on time. 620 00:24:34,774 --> 00:24:37,009 I don't mean to disappoint you. 621 00:24:37,043 --> 00:24:38,277 Sorry to interrupt. 622 00:24:38,310 --> 00:24:40,046 I'm Special Agent Jack Sloane. 623 00:24:40,079 --> 00:24:42,549 As in Jack Sloane, doctor of forensic psychology? 624 00:24:42,582 --> 00:24:45,284 Mm-hmm. Oh, Dr. Mallard's talked about you. 625 00:24:45,317 --> 00:24:47,654 He's a big fan of your work. 626 00:24:47,687 --> 00:24:49,656 Ah, you must be Dr. Palmer. From what I hear, 627 00:24:49,689 --> 00:24:51,624 he's a big fan of your work, as well. Me? 628 00:24:51,658 --> 00:24:53,926 (chuckles) I don't know about that. 629 00:24:53,960 --> 00:24:55,061 Well, think about it. 630 00:24:55,094 --> 00:24:57,930 Would Dr. Mallard entrust his job with just anyone? 631 00:24:57,964 --> 00:24:59,265 Point taken, yeah. 632 00:24:59,298 --> 00:25:01,033 Care to show me what you got? 633 00:25:01,067 --> 00:25:02,168 Certainly, yes. 634 00:25:02,201 --> 00:25:06,505 Our victim here is Lieutenant... 635 00:25:07,607 --> 00:25:09,576 Agent Gibbs, 636 00:25:09,609 --> 00:25:11,277 I was just about to go over my findings. 637 00:25:11,310 --> 00:25:12,745 By all means. 638 00:25:16,248 --> 00:25:19,118 Awkward silences make me extremely uncomfortable, 639 00:25:19,151 --> 00:25:20,753 so I'm just gonna keep talking. 640 00:25:20,787 --> 00:25:22,955 Lieutenant Wynn's cause of death 641 00:25:22,989 --> 00:25:25,057 was blunt force trauma to the head. 642 00:25:25,091 --> 00:25:27,627 Now, judging by the size of the wound 643 00:25:27,660 --> 00:25:29,228 and the moss-like debris inside of it, 644 00:25:29,261 --> 00:25:31,297 I would say she was hit with a large rock. 645 00:25:31,330 --> 00:25:33,766 Time of death? Between 3:00 and 4:00 a.m. 646 00:25:33,800 --> 00:25:35,101 the night she was abducted. 647 00:25:35,134 --> 00:25:36,703 (clears throat) 648 00:25:38,738 --> 00:25:40,172 Sorry. Tickle in my throat. 649 00:25:40,206 --> 00:25:41,674 What else? 650 00:25:41,708 --> 00:25:44,243 I found some fibers under her fingernails. 651 00:25:44,276 --> 00:25:47,146 Now, Abby has since confirmed that it's red nylon, 652 00:25:47,179 --> 00:25:49,582 probably from the killer's devil costume. 653 00:25:49,616 --> 00:25:50,650 GIBBS: She fought back. 654 00:25:50,683 --> 00:25:51,718 (clears throat) 655 00:25:51,751 --> 00:25:55,187 Anything you'd like to add, Jack? 656 00:25:55,221 --> 00:25:59,058 No. It's your... rodeo. 657 00:26:00,827 --> 00:26:04,697 But if you really did want to hear my professional opinion, 658 00:26:04,731 --> 00:26:06,999 I'd say that murder wasn't the killer's original intent. 659 00:26:07,033 --> 00:26:09,001 If so, he would have used the knife 660 00:26:09,035 --> 00:26:11,337 he stabbed her husband with; instead, he uses a rock. 661 00:26:11,370 --> 00:26:13,372 Look at this. See how he ties her hands? 662 00:26:13,405 --> 00:26:15,207 They're bound in front, not in the back, 663 00:26:15,241 --> 00:26:17,009 which is a better stress position. 664 00:26:17,043 --> 00:26:20,613 And he ties a cloth around the rope? 665 00:26:20,647 --> 00:26:22,615 He wanted to make her comfortable. 666 00:26:22,649 --> 00:26:24,751 Pretty considerate for a killer, wouldn't you say? 667 00:26:24,784 --> 00:26:28,020 Okay, so if he didn't want to kill her, why did he? 668 00:26:28,054 --> 00:26:29,756 Something must have happened and he panicked. 669 00:26:29,789 --> 00:26:31,858 Maybe Helen figured out who her captor was. 670 00:26:31,891 --> 00:26:33,392 You think they knew each other? 671 00:26:33,425 --> 00:26:35,795 I think it was more than that. 672 00:26:35,828 --> 00:26:37,797 Your suspect had feelings for her. 673 00:26:37,830 --> 00:26:40,032 Maybe even loved her. 674 00:26:40,066 --> 00:26:42,134 Know anyone who fits that bill? 675 00:26:42,168 --> 00:26:44,270 ETHAN: What is wrong with you people? 676 00:26:44,303 --> 00:26:45,872 First you tell me my wife is dead, 677 00:26:45,905 --> 00:26:47,674 and then you accuse me of killing her? 678 00:26:47,707 --> 00:26:50,042 You don't even have an alibi. 679 00:26:50,076 --> 00:26:53,079 I was in the ho... (groans) I was in the hospital. 680 00:26:53,112 --> 00:26:54,346 No, you weren't. 681 00:26:54,380 --> 00:26:56,248 You signed an A.M.A. and you left at midnight, 682 00:26:56,282 --> 00:26:58,050 giving yourself plenty of time to kill your wife 683 00:26:58,084 --> 00:26:59,786 and dump the car. 684 00:26:59,819 --> 00:27:03,155 I left the hospital that night to go out and look for Helen. 685 00:27:03,189 --> 00:27:04,356 You have to believe me. 686 00:27:04,390 --> 00:27:05,692 Oh, no, we don't. 687 00:27:05,725 --> 00:27:07,293 Not if you keep lying. 688 00:27:07,326 --> 00:27:10,730 Divorce papers your wife had her attorney draw up. 689 00:27:12,331 --> 00:27:14,433 Oops. Bet that slipped your mind. 690 00:27:14,466 --> 00:27:16,102 ETHAN: Look, six months ago, 691 00:27:16,135 --> 00:27:17,904 we decided to take some time apart. 692 00:27:17,937 --> 00:27:19,772 We both started seeing other people, 693 00:27:19,806 --> 00:27:22,308 but we soon realized how much we still loved each other. 694 00:27:22,341 --> 00:27:24,410 We got back together two weeks ago. 695 00:27:24,443 --> 00:27:27,714 Okay. So Helen postpones the divorce, she dies. 696 00:27:27,747 --> 00:27:30,817 You inherit her millions; that's convenient. 697 00:27:30,850 --> 00:27:33,720 Give me a polygraph, take my DNA, do whatever you want. 698 00:27:33,753 --> 00:27:37,323 I didn't kill my wife, and whoever did is still out there. 699 00:27:37,356 --> 00:27:39,258 McGEE: You said you were seeing other people. 700 00:27:39,291 --> 00:27:41,160 Who was Helen dating? 701 00:27:41,193 --> 00:27:43,329 One of her coworkers. 702 00:27:43,362 --> 00:27:45,397 She said things got a little uncomfortable at work 703 00:27:45,431 --> 00:27:47,466 when she broke things off with him. 704 00:27:47,499 --> 00:27:50,803 She wouldn't tell me who it was, but I had my suspicions. 705 00:27:50,837 --> 00:27:52,705 Who? 706 00:27:52,739 --> 00:27:54,741 Her X.O. 707 00:27:54,774 --> 00:27:56,909 Commander Buckner. 708 00:27:58,377 --> 00:27:59,746 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 709 00:27:59,779 --> 00:28:01,948 That's not an answer, Commander. 710 00:28:01,981 --> 00:28:03,883 No, I'm not dating Lieutenant Wynn. 711 00:28:03,916 --> 00:28:05,885 Why would the husband think you were? 712 00:28:05,918 --> 00:28:07,954 I have no idea. Ask him. 713 00:28:07,987 --> 00:28:10,456 TORRES: Did. He said you spent a lot of time together. 714 00:28:10,489 --> 00:28:12,491 We did. We were on the same ship. 715 00:28:12,524 --> 00:28:15,494 Okay, enough! I'm sick of your crap, Buckner. 716 00:28:15,527 --> 00:28:17,764 Just stop lying to us. 717 00:28:17,797 --> 00:28:20,900 I'm not lying to you, okay? Helen and I were just friends. 718 00:28:20,933 --> 00:28:22,935 Executive officers aren't friends 719 00:28:22,969 --> 00:28:24,837 with their junior officers. 720 00:28:24,871 --> 00:28:26,305 You were her boss. 721 00:28:26,338 --> 00:28:27,506 So what was going on between you?! 722 00:28:27,539 --> 00:28:29,241 Nothing! 723 00:28:29,275 --> 00:28:30,843 (man speaking indistinctly over P.A.) 724 00:28:30,877 --> 00:28:32,444 (thunder rumbling) 725 00:28:36,182 --> 00:28:38,150 You really haven't changed at all. 726 00:28:39,819 --> 00:28:43,389 You were a bully in high school, and you still are. 727 00:28:43,422 --> 00:28:45,424 So, tell me, what's the matter? 728 00:28:45,457 --> 00:28:48,527 Your-your fragile ego couldn't handle getting dumped? 729 00:28:48,560 --> 00:28:51,898 Hmm? Helen used you, rejected you, 730 00:28:51,931 --> 00:28:54,366 and you had to do something about it, didn't you? 731 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 That's why you killed her. 732 00:28:56,435 --> 00:28:59,271 Killed her? 733 00:28:59,305 --> 00:29:01,473 Helen's dead? 734 00:29:07,513 --> 00:29:10,516 Um... (clears throat) 735 00:29:10,549 --> 00:29:12,885 Uh, I don't know what to say. 736 00:29:12,919 --> 00:29:15,321 We need details, Commander. 737 00:29:17,857 --> 00:29:20,426 After, uh... 738 00:29:20,459 --> 00:29:22,394 After Helen and her husband separated, 739 00:29:22,428 --> 00:29:25,932 I could see she was going through a tough time, so... 740 00:29:25,965 --> 00:29:28,467 I just wanted to give her some guidance. 741 00:29:28,500 --> 00:29:31,037 Because you're so wise? 742 00:29:31,070 --> 00:29:32,939 Because I've been in her shoes. 743 00:29:32,972 --> 00:29:34,206 Mm. 744 00:29:34,240 --> 00:29:35,574 I went through a divorce last year, 745 00:29:35,607 --> 00:29:37,910 and I know how tough it can be. 746 00:29:37,944 --> 00:29:40,212 Ten years of marriage, 747 00:29:40,246 --> 00:29:43,482 and then it just... all fell apart. 748 00:29:43,515 --> 00:29:48,320 I didn't want Helen to make the same mistakes I did. 749 00:29:48,354 --> 00:29:50,522 Were the two of you ever romantically involved? 750 00:29:50,556 --> 00:29:52,959 No. 751 00:29:52,992 --> 00:29:54,426 I would never 752 00:29:54,460 --> 00:29:56,562 cross that line. 753 00:29:56,595 --> 00:29:59,465 You must really despise me 754 00:29:59,498 --> 00:30:02,001 to think that I'm capable of murder. 755 00:30:04,570 --> 00:30:07,539 You know, whatever it is I did to you in high school, 756 00:30:07,573 --> 00:30:09,575 I'm truly sorry. 757 00:30:11,577 --> 00:30:14,546 But I'm not that guy anymore. 758 00:30:18,918 --> 00:30:20,853 Any word from Bishop or Torres? 759 00:30:20,887 --> 00:30:22,421 Radio silence. 760 00:30:22,454 --> 00:30:24,356 The storm's knocked out all lines of communication 761 00:30:24,390 --> 00:30:25,457 with the USS Ewing. 762 00:30:25,491 --> 00:30:26,625 I've been hailing the sat phone, 763 00:30:26,658 --> 00:30:28,594 but there's no answer. 764 00:30:28,627 --> 00:30:30,897 All right, keep trying. 765 00:30:30,930 --> 00:30:32,298 Yes, sir. 766 00:30:42,408 --> 00:30:44,410 Why is it that everywhere I go, you go? 767 00:30:44,443 --> 00:30:46,012 Must be a coincidence. 768 00:30:46,045 --> 00:30:48,981 Rule 39: there's no such thing as coincidence. 769 00:30:49,015 --> 00:30:51,450 I don't believe in absolutes. 770 00:30:53,452 --> 00:30:56,022 Something I can do for you? 771 00:30:56,055 --> 00:30:59,325 Yeah. Stop following me. 772 00:30:59,358 --> 00:31:01,093 You have a rule about being paranoid, too? 773 00:31:01,127 --> 00:31:03,963 I was here first, so if anything, you're following me. 774 00:31:03,996 --> 00:31:07,533 But I'll let it slide this time, 'cause I'm nice like that. 775 00:31:07,566 --> 00:31:09,635 What about your stunt at my house? 776 00:31:09,668 --> 00:31:11,537 Oh, well, that's a different story. 777 00:31:11,570 --> 00:31:13,672 To really understand what makes a person tick, 778 00:31:13,705 --> 00:31:17,076 you have to interact with them on their home turf. 779 00:31:17,109 --> 00:31:20,312 Yeah, or you could just ask. 780 00:31:20,346 --> 00:31:22,314 What's the fun in that? 781 00:31:22,348 --> 00:31:24,416 I don't like games. 782 00:31:24,450 --> 00:31:27,386 And I don't like people lying to me. 783 00:31:27,419 --> 00:31:30,556 Then we are off to a bad start. 784 00:31:30,589 --> 00:31:35,427 You want in on my cases, you need to come through me. 785 00:31:35,461 --> 00:31:37,563 No, actually, I don't. 786 00:31:37,596 --> 00:31:40,432 I answer to Director Vance, not to you. 787 00:31:42,468 --> 00:31:44,036 Hey, look, 788 00:31:44,070 --> 00:31:46,572 I'm not... 789 00:31:46,605 --> 00:31:50,042 trying to step on any toes here. 790 00:31:50,076 --> 00:31:53,045 My job is to provide insight to help solve cases. 791 00:31:53,079 --> 00:31:55,714 Whether you decide to utilize my expertise 792 00:31:55,747 --> 00:31:57,716 or not is up to you. 793 00:31:57,749 --> 00:31:59,518 You may not understand my methods, 794 00:31:59,551 --> 00:32:00,953 but they work. 795 00:32:00,987 --> 00:32:02,955 I wanted to see what kind of man you are. 796 00:32:02,989 --> 00:32:05,724 And what I saw is someone who is driven to help people, 797 00:32:05,757 --> 00:32:08,460 even at the expense of himself. 798 00:32:08,494 --> 00:32:10,162 And I asked myself, 799 00:32:10,196 --> 00:32:12,064 "Is this a person I can work with?" 800 00:32:12,098 --> 00:32:15,934 And the answer was, "Hell yes." 801 00:32:17,136 --> 00:32:19,138 So, give it a chance, Gibbs. 802 00:32:21,140 --> 00:32:23,409 You'll like having me around, I think. 803 00:32:23,442 --> 00:32:25,377 Why is that? 804 00:32:25,411 --> 00:32:28,714 'Cause you enjoy a good fight. 805 00:32:28,747 --> 00:32:32,218 (door opens, closes) 806 00:32:32,251 --> 00:32:33,986 Abby, hey, got your message. 807 00:32:34,020 --> 00:32:35,521 (whispers): Be very quiet. 808 00:32:35,554 --> 00:32:36,989 What are we whispering about? 809 00:32:37,023 --> 00:32:38,190 (thunder rumbling) 810 00:32:38,224 --> 00:32:40,092 I don't want to disturb the power gods 811 00:32:40,126 --> 00:32:42,494 while I'm running a database search. 812 00:32:42,528 --> 00:32:43,495 You found DNA? 813 00:32:43,529 --> 00:32:45,597 Well, yes and no. 814 00:32:45,631 --> 00:32:47,599 The fibers that Jimmy pulled from underneath 815 00:32:47,633 --> 00:32:49,235 the victim's fingernails, they had trace amounts of DNA. 816 00:32:49,268 --> 00:32:51,403 But I ran it through the system, and I got nothing. 817 00:32:51,437 --> 00:32:52,771 So that rules out the husband. 818 00:32:52,804 --> 00:32:56,008 The juicy stuff ended up being from the vehicle. 819 00:32:56,042 --> 00:32:57,176 Exhibit A, 820 00:32:57,209 --> 00:32:59,111 her car key. 821 00:32:59,145 --> 00:33:00,512 It was left in the ignition. 822 00:33:00,546 --> 00:33:02,981 Exhibit B... 823 00:33:04,550 --> 00:33:06,518 ...my keys. 824 00:33:06,552 --> 00:33:08,020 Notice a difference? 825 00:33:08,054 --> 00:33:10,056 You're a key hoarder. 826 00:33:10,089 --> 00:33:11,657 Each one of them has a purpose. 827 00:33:11,690 --> 00:33:15,261 You know? Like your car and home and office, 828 00:33:15,294 --> 00:33:17,763 church, bike, coffin. 829 00:33:17,796 --> 00:33:19,198 I could go on. 830 00:33:19,231 --> 00:33:22,201 The point is, no one has just one key. 831 00:33:22,234 --> 00:33:24,136 Killer must've taken it off the ring. 832 00:33:24,170 --> 00:33:26,538 Which would be pretty much impossible 833 00:33:26,572 --> 00:33:27,806 if you were wearing gloves. 834 00:33:27,839 --> 00:33:30,676 So, I dusted the key for prints, 835 00:33:30,709 --> 00:33:33,179 and that is what I'm running through the system right now. 836 00:33:33,212 --> 00:33:34,713 Okay, how long until... 837 00:33:37,216 --> 00:33:38,650 (beep) ABBY: Oh! 838 00:33:38,684 --> 00:33:40,519 I'm so good. 839 00:33:40,552 --> 00:33:41,820 Okay. 840 00:33:41,853 --> 00:33:43,689 So, the print belongs to 841 00:33:43,722 --> 00:33:47,193 Petty Officer Third Class Joe Smiddy, 842 00:33:47,226 --> 00:33:49,695 and he is on board the USS Ewing. 843 00:33:49,728 --> 00:33:51,163 Isn't that... That's the same ship 844 00:33:51,197 --> 00:33:52,698 that Bishop and Torres are on. 845 00:33:52,731 --> 00:33:54,300 They're on board with the murderer, 846 00:33:54,333 --> 00:33:55,767 and they don't know it. 847 00:33:55,801 --> 00:33:57,669 What are you waiting for, McGee? Call them. 848 00:33:57,703 --> 00:33:58,737 I can't. 849 00:33:58,770 --> 00:34:00,839 The hurricane has knocked out all the ship's comms. 850 00:34:00,872 --> 00:34:02,674 And with no answer on the sat phone, 851 00:34:02,708 --> 00:34:04,276 I can't get in contact with anyone 852 00:34:04,310 --> 00:34:05,744 until the storm blows over. 853 00:34:07,213 --> 00:34:09,181 That could... be hours. 854 00:34:09,215 --> 00:34:10,749 That could be days. 855 00:34:23,229 --> 00:34:24,830 (thunder rumbling) 856 00:34:24,863 --> 00:34:26,865 Still no answer from the USS Ewing. 857 00:34:26,898 --> 00:34:28,667 Sat phone signal's strong, but no one's responding. 858 00:34:28,700 --> 00:34:30,736 Call base ops. We're flying out there. 859 00:34:30,769 --> 00:34:33,205 The storm's starting to pass, but, boss, we can't. 860 00:34:33,239 --> 00:34:34,873 Air traffic's grounded. No one's getting on board 861 00:34:34,906 --> 00:34:35,807 until it's moved farther away. 862 00:34:35,841 --> 00:34:37,809 Well, that's just not good enough, McGee. 863 00:34:37,843 --> 00:34:40,112 I know. So I think I figured out a way 864 00:34:40,146 --> 00:34:41,713 to get word to Bishop and Torres. 865 00:34:41,747 --> 00:34:42,814 The zombiepocalypse. 866 00:34:42,848 --> 00:34:44,316 What is that? 867 00:34:44,350 --> 00:34:45,617 It's a survival kit 868 00:34:45,651 --> 00:34:47,286 that Abby packed in our go bags. 869 00:34:47,319 --> 00:34:48,587 Each one contains a beeper. 870 00:34:48,620 --> 00:34:49,855 Now, beepers work off satellites. 871 00:34:49,888 --> 00:34:52,691 Don't know if they're powered on or not, but it's worth a try. 872 00:34:52,724 --> 00:34:54,793 Yeah, go, go. 873 00:34:54,826 --> 00:34:57,229 Hey, Buckner, have you seen the sat phone? 874 00:34:57,263 --> 00:34:59,765 Torres and I have been looking for it everywhere. 875 00:35:01,767 --> 00:35:03,235 Buckner? 876 00:35:03,269 --> 00:35:05,737 Uh... (clears throat) 877 00:35:05,771 --> 00:35:08,140 No, I, uh... I haven't seen it. 878 00:35:08,174 --> 00:35:10,609 You okay? 879 00:35:10,642 --> 00:35:11,743 (sighs) 880 00:35:11,777 --> 00:35:13,879 You seriously just ask me that? 881 00:35:14,880 --> 00:35:17,783 Look, I'm... 882 00:35:17,816 --> 00:35:20,852 I'm sorry for how I broke the news about Helen. 883 00:35:20,886 --> 00:35:23,389 I know it was harsh, but I just... 884 00:35:23,422 --> 00:35:26,158 I had to see if you were telling the truth. 885 00:35:28,660 --> 00:35:31,663 I trained for a lot of things. 886 00:35:31,697 --> 00:35:34,233 This was not one of 'em. 887 00:35:34,266 --> 00:35:37,236 Death is... never easy. 888 00:35:37,269 --> 00:35:38,604 Death is one thing, 889 00:35:38,637 --> 00:35:42,408 murder is... quite another. 890 00:35:42,441 --> 00:35:46,178 How do you let that go and move on? 891 00:35:46,212 --> 00:35:47,913 (sighs) 892 00:35:49,348 --> 00:35:51,883 I had a... 893 00:35:51,917 --> 00:35:55,687 a friend who was killed a few months back. 894 00:35:55,721 --> 00:35:59,225 And, uh... getting through it wasn't easy. 895 00:35:59,258 --> 00:36:01,327 Force yourself to get up in the morning, 896 00:36:01,360 --> 00:36:03,429 get through the day, and... 897 00:36:03,462 --> 00:36:07,733 eventually, life starts to suck a little less. 898 00:36:09,735 --> 00:36:11,370 You know, I miss being a kid 899 00:36:11,403 --> 00:36:15,207 and not knowing how screwed up the world really is. 900 00:36:15,241 --> 00:36:17,843 Yep, there is a lot of bad out there. 901 00:36:17,876 --> 00:36:20,312 It's why I do what I do. 902 00:36:20,346 --> 00:36:25,351 I wanted to be a part of making things right. 903 00:36:25,384 --> 00:36:28,687 Sounds like why I joined the military. 904 00:36:29,888 --> 00:36:31,357 You know, I-I don't blame you 905 00:36:31,390 --> 00:36:34,326 for holding a grudge. 906 00:36:34,360 --> 00:36:36,895 I was an ass in high school. 907 00:36:38,964 --> 00:36:41,700 You know, the truth is, you, uh... 908 00:36:41,733 --> 00:36:44,236 you always kind of intimidated me. 909 00:36:46,305 --> 00:36:47,939 Still do. 910 00:36:49,708 --> 00:36:51,743 Bishop. Just got word from McGee. 911 00:36:51,777 --> 00:36:52,944 You found the sat phone? 912 00:36:52,978 --> 00:36:55,314 (beep) No, he sent a message on this. 913 00:36:55,347 --> 00:36:56,181 Hmm. 914 00:36:56,214 --> 00:36:58,784 They found Petty Officer Smiddy's print 915 00:36:58,817 --> 00:36:59,618 at the crime scene. 916 00:36:59,651 --> 00:37:02,488 Smiddy? That doesn't make any sense. 917 00:37:02,521 --> 00:37:04,456 He's an engineer. He hardly had any contact with Helen. 918 00:37:04,490 --> 00:37:07,025 Why-why would he want to kill her? 919 00:37:07,058 --> 00:37:08,794 Well, let's find him and ask. 920 00:37:08,827 --> 00:37:12,331 Wait, why would Smiddy come to the ship after killing Helen? 921 00:37:12,364 --> 00:37:14,266 There has to be a reason. 922 00:37:14,300 --> 00:37:15,867 I mean, he must be after something on board. 923 00:37:15,901 --> 00:37:17,869 You said Helen was one of two people 924 00:37:17,903 --> 00:37:20,372 who had the keys to the disbursing office. 925 00:37:20,406 --> 00:37:23,475 What if this was about getting access to the ship's safe? 926 00:37:23,509 --> 00:37:25,677 Yeah, and with a skeleton crew on board, 927 00:37:25,711 --> 00:37:26,912 that's fewer witnesses. 928 00:37:26,945 --> 00:37:28,380 How much money's in there? 929 00:37:28,414 --> 00:37:30,048 Pre-deployment? 930 00:37:30,081 --> 00:37:32,418 Close to $300,000. 931 00:37:46,031 --> 00:37:47,499 I was just, uh... 932 00:37:47,533 --> 00:37:49,335 What, sleepwalking? 933 00:37:50,436 --> 00:37:51,903 Drop that. 934 00:37:54,005 --> 00:37:56,041 Should've stuck with robbery, Smiddy. 935 00:37:56,074 --> 00:37:57,909 You'd be looking at 15 years in prison 936 00:37:57,943 --> 00:38:00,312 instead of a life sentence for Helen Wynn's murder. 937 00:38:00,346 --> 00:38:02,080 Whoa, I didn't kill anybody. (handcuffs click) 938 00:38:02,113 --> 00:38:04,082 Okay, my job was just to break into the safe 939 00:38:04,115 --> 00:38:05,417 and get the money-- that's it. 940 00:38:05,451 --> 00:38:06,952 Then how did Helen end up dead? 941 00:38:06,985 --> 00:38:08,920 I don't know. 942 00:38:08,954 --> 00:38:10,922 M-My buddy's the one who planned this whole thing, okay? 943 00:38:10,956 --> 00:38:12,558 He was supposed to hold Lieutenant Wynn 944 00:38:12,591 --> 00:38:14,426 until I got back with the cash, and then, 945 00:38:14,460 --> 00:38:16,562 once we got out of town, he was gonna call the cops 946 00:38:16,595 --> 00:38:17,829 and tell them where she was. 947 00:38:17,863 --> 00:38:19,998 He promised me no one would get hurt. 948 00:38:20,031 --> 00:38:21,433 He lied. 949 00:38:21,467 --> 00:38:23,034 Does your friend have a name? 950 00:38:26,472 --> 00:38:28,474 (helicopter blades whirring) 951 00:38:30,008 --> 00:38:31,810 (grunts) 952 00:38:31,843 --> 00:38:33,479 McGEE: Morning. 953 00:38:33,512 --> 00:38:34,980 Agent McGee. 954 00:38:35,013 --> 00:38:36,582 Much better weather today. 955 00:38:36,615 --> 00:38:38,450 Looks like we're through the worst of it. 956 00:38:38,484 --> 00:38:40,852 Uh, you're not. 957 00:38:40,886 --> 00:38:41,920 Excuse me? 958 00:38:41,953 --> 00:38:43,589 You were dating Helen Wynn. 959 00:38:43,622 --> 00:38:45,924 (chuckles) We went out to dinner a couple times 960 00:38:45,957 --> 00:38:47,826 during her separation. 961 00:38:47,859 --> 00:38:48,994 It was no big deal. 962 00:38:49,027 --> 00:38:50,996 Ah, it was more than that, Greyson. 963 00:38:51,029 --> 00:38:52,931 You were in love with her. 964 00:38:52,964 --> 00:38:55,467 But then she dropped you and went back to her husband. 965 00:38:55,501 --> 00:38:57,436 You found a way to get even 966 00:38:57,469 --> 00:38:59,771 and make a whole lot of money in the process. 967 00:38:59,805 --> 00:39:03,041 You didn't anticipate Helen figuring it out. 968 00:39:03,074 --> 00:39:05,977 That's when you panicked. That's when you killed her. 969 00:39:06,011 --> 00:39:08,146 Look, I'm not saying another word without a lawyer. 970 00:39:08,179 --> 00:39:10,081 See, that's the best part, actually. 971 00:39:10,115 --> 00:39:12,384 We don't need a confession, 'cause Petty Officer Smiddy 972 00:39:12,418 --> 00:39:13,585 already gave you up. 973 00:39:13,619 --> 00:39:15,153 And there's the killer's DNA 974 00:39:15,186 --> 00:39:17,389 that we found underneath Helen's fingernails. 975 00:39:17,423 --> 00:39:21,059 You want to bet that that matches yours? 976 00:39:22,961 --> 00:39:25,831 (man speaking indistinctly over P.A.) 977 00:39:25,864 --> 00:39:27,899 Helo's fueled and ready. You're good to go. 978 00:39:27,933 --> 00:39:28,900 All right, thanks. 979 00:39:28,934 --> 00:39:30,936 Let's go. 980 00:39:33,939 --> 00:39:36,174 Hey, uh, thanks again for your help. 981 00:39:36,207 --> 00:39:38,009 I should be thanking you. 982 00:39:38,043 --> 00:39:40,145 You guys got Helen justice. 983 00:39:40,178 --> 00:39:42,147 I'm extremely grateful for that. 984 00:39:42,180 --> 00:39:46,184 Well, she was lucky to have you looking out for her. 985 00:39:46,217 --> 00:39:48,854 Yeah, well, I'm not sure it did any good. 986 00:39:48,887 --> 00:39:51,523 Believe me, it did. 987 00:39:51,557 --> 00:39:53,625 (helicopter blades whirring) 988 00:39:55,994 --> 00:39:59,965 I wish it was under very different circumstances, but... 989 00:39:59,998 --> 00:40:02,968 I'm glad our paths crossed again. 990 00:40:03,001 --> 00:40:05,036 You know what, me, too. 991 00:40:05,070 --> 00:40:06,438 (chuckles) 992 00:40:07,939 --> 00:40:10,509 Take care of yourself, Eleanor. 993 00:40:10,542 --> 00:40:12,478 Keep fighting the good fight. 994 00:40:12,511 --> 00:40:14,580 You, too. 995 00:40:20,151 --> 00:40:22,554 Hey, uh, Thomas. 996 00:40:23,622 --> 00:40:26,458 Drop me a line when you get back from deployment. 997 00:40:26,492 --> 00:40:28,894 Can grab a coffee, catch up. 998 00:40:30,596 --> 00:40:33,098 Count on it. 999 00:40:37,135 --> 00:40:38,970 (phones ringing) 1000 00:40:39,004 --> 00:40:41,473 (elevator bell dings) 1001 00:40:41,507 --> 00:40:43,074 Ha. 1002 00:40:43,108 --> 00:40:45,143 What were you saying about coincidences? 1003 00:40:45,176 --> 00:40:46,678 (exhales) 1004 00:40:46,712 --> 00:40:48,880 I'm not stalking you, by the way. 1005 00:40:50,749 --> 00:40:52,484 Just headed down to the gym. 1006 00:40:52,518 --> 00:40:54,085 Care to join me? No. 1007 00:40:55,721 --> 00:40:57,088 Mm-mm. 1008 00:40:57,122 --> 00:40:59,124 (chuckles) 1009 00:41:01,126 --> 00:41:02,494 (elevator stops) 1010 00:41:02,528 --> 00:41:04,496 Something I said? 1011 00:41:04,530 --> 00:41:06,264 When I showed up at your house the other day, 1012 00:41:06,297 --> 00:41:08,166 you knew who I was the whole time, didn't you? 1013 00:41:08,199 --> 00:41:09,167 Not the whole time. 1014 00:41:09,200 --> 00:41:10,502 How long did it take? 1015 00:41:10,536 --> 00:41:12,070 About 30 seconds. Ouch. 1016 00:41:12,103 --> 00:41:13,605 What gave me away? 1017 00:41:13,639 --> 00:41:17,075 Flashed your license like a cop does a badge. 1018 00:41:17,108 --> 00:41:18,977 Mm. 1019 00:41:19,010 --> 00:41:20,211 (elevator starts) 1020 00:41:20,245 --> 00:41:22,614 And Ducky mentioned there was a new forensic psychologist 1021 00:41:22,648 --> 00:41:24,282 coming in from California. 1022 00:41:24,315 --> 00:41:26,284 So why didn't you call me out right then? 1023 00:41:26,317 --> 00:41:29,688 I wanted to know what kind of person you are. 1024 00:41:29,721 --> 00:41:31,723 Gonna take you a long time to figure that out. 1025 00:41:31,757 --> 00:41:32,924 Yeah. We'll see. 1026 00:41:32,958 --> 00:41:35,026 We'll see. (elevator bell dings) 1027 00:41:35,060 --> 00:41:36,027 (doors open) 1028 00:41:36,061 --> 00:41:37,696 Special Agent Sloane. 1029 00:41:37,729 --> 00:41:40,566 Special Agent Gibbs. 1030 00:41:40,599 --> 00:41:43,769 * I'll smile, I know what it takes to fool this town * 1031 00:41:43,802 --> 00:41:46,938 * I'll do it till the sun goes down * 1032 00:41:46,972 --> 00:41:49,240 * And all through the nighttime * 1033 00:41:49,274 --> 00:41:51,710 * Oh, yeah 1034 00:41:51,743 --> 00:41:55,046 * Oh, yeah, I'll tell you what you want to hear * 1035 00:41:55,080 --> 00:41:57,716 * Keep my sunglasses on while I shed a tear * 1036 00:41:57,749 --> 00:42:00,786 * It's never the right time 1037 00:42:00,819 --> 00:42:02,788 * Yeah, yeah 1038 00:42:02,821 --> 00:42:05,190 * I'll put my armor on 1039 00:42:05,223 --> 00:42:07,559 * Show you how strong I am 1040 00:42:07,593 --> 00:42:10,095 * I'll put my armor on 1041 00:42:10,128 --> 00:42:13,732 * I'll show you that I am 1042 00:42:13,765 --> 00:42:16,167 * I'm unstoppable 1043 00:42:16,201 --> 00:42:19,638 * I'm a Porsche with no brakes 1044 00:42:19,671 --> 00:42:22,173 * I'm invincible 1045 00:42:22,207 --> 00:42:25,010 * Yeah, I win every single game * 1046 00:42:25,043 --> 00:42:27,713 * I'm so powerful 1047 00:42:27,746 --> 00:42:30,281 * I don't need batteries to play * 1048 00:42:30,315 --> 00:42:33,251 * I'm so confident 1049 00:42:33,284 --> 00:42:36,622 * I'm unstoppable today 1050 00:42:36,655 --> 00:42:38,590 * Unstoppable today 1051 00:42:39,691 --> 00:42:41,827 * Unstoppable today 1052 00:42:41,860 --> 00:42:44,362 * Unstoppable today 1053 00:42:44,395 --> 00:42:46,231 * I'm unstoppable today. 1054 00:42:46,264 --> 00:42:48,734 Captioning sponsored by CBS 1055 00:43:01,312 --> 00:43:04,282 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org75577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.