All language subtitles for NCIS - S15E02 - Twofer.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,571 --> 00:00:05,439 (forklift beeping) 2 00:00:05,473 --> 00:00:07,075 All right, 3 00:00:07,108 --> 00:00:09,243 three down, three to go. 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,649 This doesn't seem right. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,585 Are you still bellyaching? I chose this career 6 00:00:17,618 --> 00:00:20,254 to help good people transition peacefully 7 00:00:20,288 --> 00:00:21,555 into the hereafter. 8 00:00:21,589 --> 00:00:23,091 It was this or brain surgeon, huh? 9 00:00:23,124 --> 00:00:24,258 And here we are 10 00:00:24,292 --> 00:00:25,393 moving dead folks around 11 00:00:25,426 --> 00:00:27,128 like checkers on a board. 12 00:00:27,161 --> 00:00:30,098 All to make room for another damn lane on the interstate. 13 00:00:30,131 --> 00:00:31,832 At least traffic's one less thing you'll have 14 00:00:31,865 --> 00:00:34,168 to complain about. I'll think of something else. 15 00:00:37,205 --> 00:00:38,472 All right. 16 00:00:38,506 --> 00:00:41,175 Nice and easy. 17 00:00:41,209 --> 00:00:42,210 Careful, Phil. 18 00:00:42,243 --> 00:00:43,277 Whoa, whoa, whoa! 19 00:00:43,311 --> 00:00:45,279 Watch it! Damn it. 20 00:00:47,181 --> 00:00:48,682 (shouts) 21 00:01:01,195 --> 00:01:04,098 What in the hell... 22 00:01:14,242 --> 00:01:16,244 * 23 00:01:44,805 --> 00:01:46,907 Your numbers are good, Gibbs, despite the weight loss. 24 00:01:46,940 --> 00:01:49,310 Nothing a few weeks of fireplace T-bones 25 00:01:49,343 --> 00:01:51,812 won't put back on you. Got a head start on that, Doc. 26 00:01:51,845 --> 00:01:54,148 Uh-huh. I figured as much from your red count. 27 00:01:54,182 --> 00:01:56,584 But all in all, I'd say 28 00:01:56,617 --> 00:01:58,286 you're good to go for full duty. 29 00:01:58,319 --> 00:01:59,753 Not so fast, Dr. Nuali. 30 00:01:59,787 --> 00:02:02,390 That is, once Dr. Confalone has added 31 00:02:02,423 --> 00:02:04,392 her seal of approval. 32 00:02:04,425 --> 00:02:06,460 Hey. 33 00:02:06,494 --> 00:02:07,795 How are you? Good, boss. 34 00:02:07,828 --> 00:02:09,897 Passed with flying colors. 35 00:02:09,930 --> 00:02:11,199 Got a clean bill of health. 36 00:02:11,232 --> 00:02:12,700 Yeah, go figure, huh, Tim? 37 00:02:12,733 --> 00:02:14,302 As I was just saying to Agent McGee... 38 00:02:14,335 --> 00:02:17,471 Paraguay. Really? 39 00:02:17,505 --> 00:02:18,639 We go where we're needed. 40 00:02:18,672 --> 00:02:19,740 Exactly what I said. 41 00:02:19,773 --> 00:02:20,908 Yeah, which is doubly great 42 00:02:20,941 --> 00:02:22,310 since Director Vance needs 43 00:02:22,343 --> 00:02:24,212 mandatory psych evaluations 44 00:02:24,245 --> 00:02:25,346 from each of you. 45 00:02:25,379 --> 00:02:28,349 I assume you would prefer sooner rather than later. 46 00:02:28,382 --> 00:02:30,251 Uh, tell you what I'd prefer. A root canal, I know. 47 00:02:30,284 --> 00:02:32,220 What say you we skip our usual dance? 48 00:02:32,253 --> 00:02:33,821 I was gonna say this afternoon. 49 00:02:33,854 --> 00:02:35,923 Oh. 50 00:02:36,924 --> 00:02:38,659 Great. 51 00:02:38,692 --> 00:02:40,328 Um... (phone beeps) 52 00:02:40,361 --> 00:02:42,563 want to do 3:00? 53 00:02:42,596 --> 00:02:43,764 I'll be there. 54 00:02:43,797 --> 00:02:46,534 Okay. Um... 55 00:02:46,567 --> 00:02:49,403 Agent McGee, I can get you right after Gibbs. 56 00:02:49,437 --> 00:02:51,905 (phone ringing) Oh. 57 00:02:51,939 --> 00:02:54,608 Sorry. One second. 58 00:02:54,642 --> 00:02:56,244 (Grace laughs) 59 00:02:56,277 --> 00:02:58,746 I have to say, you seem, I don't know, 60 00:02:58,779 --> 00:03:01,482 sunnier than I expected. Sunnier? 61 00:03:01,515 --> 00:03:03,751 You had a lot of people praying for you. 62 00:03:03,784 --> 00:03:05,953 You know that. Well... 63 00:03:05,986 --> 00:03:08,589 I guess it worked. Don't be glib. 64 00:03:08,622 --> 00:03:10,991 We were worried sick we might never see you again. 65 00:03:11,024 --> 00:03:12,526 It's good to be seen. 66 00:03:12,560 --> 00:03:15,396 Never mind. Cloudy as ever. 67 00:03:15,429 --> 00:03:17,398 Bishop wants to know if we're available. 68 00:03:17,431 --> 00:03:19,967 Says they've got something, uh, weird, apparently. 69 00:03:22,370 --> 00:03:24,705 Oh, so it's up to me, now? 70 00:03:24,738 --> 00:03:26,006 It is up to you. 71 00:03:26,039 --> 00:03:31,011 Well, I suppose a return to normalcy wouldn't hurt. 72 00:03:31,044 --> 00:03:33,714 Perhaps a temporary exception could be made. 73 00:03:33,747 --> 00:03:35,449 Okay, Bishop... On the condition 74 00:03:35,483 --> 00:03:37,485 that you both keep your appointments. 75 00:03:37,518 --> 00:03:39,820 No one blows me off today, understand? 76 00:03:39,853 --> 00:03:41,255 Understood. And, 77 00:03:41,289 --> 00:03:42,690 you can't be boss, either, Gibbs. 78 00:03:42,723 --> 00:03:45,259 No supervisor role until we've had our little chat. 79 00:03:45,293 --> 00:03:48,262 All right, Bishop, you're boss. We're on our way. 80 00:03:50,331 --> 00:03:51,965 WOMAN (over P.A.): Attention, Michael, to Admitting. 81 00:03:51,999 --> 00:03:54,234 (elevator bell dings, door opens) 82 00:03:55,068 --> 00:03:56,870 (bird caws) 83 00:03:56,904 --> 00:03:59,006 (siren wails) TORRES: Oh, that's nasty. 84 00:03:59,039 --> 00:04:02,443 Yeah, two bodies, twice the smell. 85 00:04:02,476 --> 00:04:03,611 Yeah, and twice the nasty. 86 00:04:03,644 --> 00:04:05,279 The way they're cuddled up like that. 87 00:04:05,313 --> 00:04:06,780 I was gonna go with "stacked," 88 00:04:06,814 --> 00:04:08,416 but now that you said "cuddle," 89 00:04:08,449 --> 00:04:09,650 I can't really un-see that. 90 00:04:09,683 --> 00:04:12,320 Thank you. You're welcome. 91 00:04:13,621 --> 00:04:14,788 And welcome back. 92 00:04:14,822 --> 00:04:16,290 JIMMY: Yeah, the conquering heroes. 93 00:04:16,324 --> 00:04:18,058 DUCKY: Just try keeping them away. 94 00:04:18,091 --> 00:04:19,393 Good to be back. 95 00:04:19,427 --> 00:04:20,561 Back where you belong. 96 00:04:20,594 --> 00:04:21,595 In a cemetery? 97 00:04:21,629 --> 00:04:23,431 No, not a cemetery... 98 00:04:23,464 --> 00:04:25,899 I'm sorry, did Gibbs just try to make a joke? 99 00:04:25,933 --> 00:04:28,001 We are all very happy that you found your jacket. 100 00:04:28,035 --> 00:04:29,670 Fits better than I thought it would. 101 00:04:29,703 --> 00:04:31,805 Where do you want us, Bishop? 102 00:04:31,839 --> 00:04:34,308 Oh, no, no, no, that's... that's okay, Gibbs. 103 00:04:34,342 --> 00:04:35,743 You can, you can take the lead. GIBBS: No. 104 00:04:35,776 --> 00:04:37,311 No, I can't. No, still you, Ellie. 105 00:04:37,345 --> 00:04:38,779 You know, Bishop did a fine job 106 00:04:38,812 --> 00:04:39,813 filling in for you, Gibbs. 107 00:04:39,847 --> 00:04:41,349 I had my doubts, but, you know, 108 00:04:41,382 --> 00:04:42,483 she actually surprised me. 109 00:04:42,516 --> 00:04:44,652 Hmm, I surprised you? 110 00:04:44,685 --> 00:04:46,687 Well, not surprised, but... You had your doubts. 111 00:04:46,720 --> 00:04:48,489 Yeah, well, I mean, experience alone. 112 00:04:48,522 --> 00:04:50,691 I-I risked my life as an undercover agent for years 113 00:04:50,724 --> 00:04:53,361 while you were still crunching numbers at NSA, 114 00:04:53,394 --> 00:04:54,795 that's what I'm saying. Mm, that's right. 115 00:04:54,828 --> 00:04:56,930 Because my time in Afghanistan, I mean, that was, like... 116 00:04:56,964 --> 00:04:58,599 that was like spring break. 117 00:04:58,632 --> 00:04:59,833 Ellie. 118 00:04:59,867 --> 00:05:00,868 Where do you want us? 119 00:05:00,901 --> 00:05:03,070 (sighs) Uh, you two stick with me. 120 00:05:03,103 --> 00:05:05,406 Torres, go talk to the groundskeepers. 121 00:05:05,439 --> 00:05:07,408 Oh, is that how we're playing now? 122 00:05:07,441 --> 00:05:08,409 You surprised? 123 00:05:08,442 --> 00:05:10,544 Wow. 124 00:05:10,578 --> 00:05:12,346 Wow... 125 00:05:12,380 --> 00:05:13,714 Amazing how nothing's changed. 126 00:05:13,747 --> 00:05:15,583 Oh, it's changed plenty. 127 00:05:15,616 --> 00:05:17,951 It'll be so nice to finally get back to normal. 128 00:05:17,985 --> 00:05:19,953 Whatever that is. Who's our victim? 129 00:05:19,987 --> 00:05:22,523 Dog tags I.D. him as Richard Coyne, 130 00:05:22,556 --> 00:05:24,925 a Navy lieutenant reported U.A. 131 00:05:24,958 --> 00:05:26,927 from Joint Base Anacostia-Bolling 132 00:05:26,960 --> 00:05:28,929 a year and a half ago. Who's the woman? 133 00:05:28,962 --> 00:05:30,864 BISHOP: That would be the casket's rightful owner, 134 00:05:30,898 --> 00:05:32,933 Edna Stone, 87. 135 00:05:32,966 --> 00:05:35,803 She died two years ago, according to her headstone. 136 00:05:35,836 --> 00:05:37,471 How the hell did he get in there? 137 00:05:37,505 --> 00:05:39,407 PHIL: I have no idea how he got in here. 138 00:05:39,440 --> 00:05:42,643 The funeral homes bring us sealed caskets, and we bury 'em. 139 00:05:42,676 --> 00:05:44,612 There's no one with access in between. 140 00:05:44,645 --> 00:05:45,779 Y'all remember burying that one? 141 00:05:45,813 --> 00:05:47,114 Yeah, right. You remember what 142 00:05:47,147 --> 00:05:48,749 you had for lunch last Thursday? 143 00:05:48,782 --> 00:05:49,917 Meatball hero. 144 00:05:49,950 --> 00:05:51,985 Dang, maybe you should work here. 145 00:05:52,019 --> 00:05:53,454 Look, the thing is, 146 00:05:53,487 --> 00:05:55,122 we maintain every inch of this place. 147 00:05:55,155 --> 00:05:57,491 And I know for a fact there's been no unauthorized digging. 148 00:05:57,525 --> 00:05:58,759 Not on our watch. 149 00:05:58,792 --> 00:05:59,993 Some stupid digging, maybe. 150 00:06:00,027 --> 00:06:02,062 Stupid how? 151 00:06:02,095 --> 00:06:04,565 Moving bodies is bad juju, man. 152 00:06:04,598 --> 00:06:07,535 You mess with the dead, they mess with you. 153 00:06:07,568 --> 00:06:09,069 Like Poltergeist. 154 00:06:09,102 --> 00:06:11,505 Can't be good for anyone's karma. 155 00:06:13,006 --> 00:06:15,709 DUCKY: The old "two bodies in one casket." 156 00:06:15,743 --> 00:06:17,578 (chuckles) 157 00:06:17,611 --> 00:06:20,481 Yeah, conjures up a wave of nostalgia. 158 00:06:20,514 --> 00:06:21,682 JIMMY: You've seen this before? 159 00:06:21,715 --> 00:06:22,983 DUCKY: Oh, quite a few times. 160 00:06:23,016 --> 00:06:24,752 Yeah, it was a common means 161 00:06:24,785 --> 00:06:28,822 of hiding dead gang rivals in London back in the '70s. 162 00:06:28,856 --> 00:06:30,424 Now... 163 00:06:30,458 --> 00:06:31,725 (bagpipe ringtone playing) 164 00:06:31,759 --> 00:06:34,728 Oh, leave me alone, will you? 165 00:06:34,762 --> 00:06:37,565 Cause of death? It's hard to say. 166 00:06:37,598 --> 00:06:39,533 There is a pretty deep blunt force trauma 167 00:06:39,567 --> 00:06:40,400 right over here. 168 00:06:40,434 --> 00:06:42,503 Ooh, I could never work at a cemetery. 169 00:06:42,536 --> 00:06:44,905 Too boring for you? No, man, not boring enough. 170 00:06:44,938 --> 00:06:46,540 You know, all these weird vibes. 171 00:06:46,574 --> 00:06:50,043 You mess with the dead, they mess with you. 172 00:06:50,077 --> 00:06:51,479 Seriously? Dead serious, man. 173 00:06:51,512 --> 00:06:53,080 My-my grandmother used to believe 174 00:06:53,113 --> 00:06:54,848 in all that spooky stuff, 175 00:06:54,882 --> 00:06:57,017 so superstitions are in my DNA. 176 00:06:57,050 --> 00:06:58,619 Nothing boring about that. 177 00:06:58,652 --> 00:06:59,953 Well, I'm with Ducky. 178 00:06:59,987 --> 00:07:02,623 This has "mob hit" written all over it. 179 00:07:02,656 --> 00:07:04,191 And we've all seen enough mob movies to know 180 00:07:04,224 --> 00:07:05,926 it's easier to dump a body in the woods 181 00:07:05,959 --> 00:07:07,828 than it is to dig up an existing grave. 182 00:07:07,861 --> 00:07:10,030 Yeah, except bodies in the woods usually get found. 183 00:07:10,063 --> 00:07:11,665 Somebody didn't want us to find this one. 184 00:07:34,655 --> 00:07:35,689 You okay? 185 00:07:37,024 --> 00:07:39,693 Yeah. You? 186 00:07:47,568 --> 00:07:49,136 I'm glad you guys are. 187 00:07:50,704 --> 00:07:52,205 Still can't get over you being back. 188 00:07:52,239 --> 00:07:53,674 TORRES: Yeah, really. 189 00:07:53,707 --> 00:07:54,842 It's like it never happened. 190 00:07:54,875 --> 00:07:57,578 And as pleased as I am that you are both back to work, 191 00:07:57,611 --> 00:07:59,780 I trust that you will keep your appointments today. 192 00:07:59,813 --> 00:08:01,214 Planning on it, Director. 193 00:08:01,248 --> 00:08:02,650 Good. Clean slates for everybody. 194 00:08:02,683 --> 00:08:04,618 From here on out, we go by the book, 195 00:08:04,652 --> 00:08:05,719 or we go home. 196 00:08:05,753 --> 00:08:07,621 Yeah, I got it. Bishop is in charge. 197 00:08:07,655 --> 00:08:09,056 That's right. Update. 198 00:08:09,089 --> 00:08:10,758 See? By the book. 199 00:08:10,791 --> 00:08:11,759 McGEE: Lieutenant Richard Coyne. 200 00:08:11,792 --> 00:08:15,128 32, married, no kids. Once a SEAL candidate. 201 00:08:15,162 --> 00:08:16,630 He was forced out of BUD/S training 202 00:08:16,664 --> 00:08:17,631 due to a shoulder injury, 203 00:08:17,665 --> 00:08:19,767 though he continued to train for triathlons. 204 00:08:19,800 --> 00:08:21,869 Tracked down his wife, living in Falls Church. 205 00:08:21,902 --> 00:08:22,803 Reported him missing 18 months ago. 206 00:08:22,836 --> 00:08:24,137 That's one day after 207 00:08:24,171 --> 00:08:26,840 his command reported him U.A. 208 00:08:28,108 --> 00:08:29,843 What? 209 00:08:29,877 --> 00:08:31,244 Nothing. 210 00:08:31,278 --> 00:08:36,116 So, he just disappeared for no apparent reason? 211 00:08:36,149 --> 00:08:38,919 Oh, no, there was a reason, but the cops couldn't prove it. 212 00:08:38,952 --> 00:08:40,253 Coyne disappeared one week before he was supposed to 213 00:08:40,287 --> 00:08:41,822 testify as a key witness 214 00:08:41,855 --> 00:08:44,692 at this drug dealer's trial, Leo Vairo. 215 00:08:44,725 --> 00:08:47,127 Six months before, Lieutenant Coyne stopped a robbery 216 00:08:47,160 --> 00:08:48,261 at a local health club. 217 00:08:48,295 --> 00:08:50,330 A masked man shot and wounded 218 00:08:50,363 --> 00:08:52,600 the owner of the health club, Pete Wilkins, 219 00:08:52,633 --> 00:08:53,967 before Coyne jumped him. 220 00:08:54,001 --> 00:08:55,335 Robber escaped, 221 00:08:55,368 --> 00:08:56,837 but Coyne managed to see his face 222 00:08:56,870 --> 00:08:58,205 and I.D. Vairo for the cops. 223 00:08:58,238 --> 00:08:59,840 Multiple drug arrests, burglaries. 224 00:08:59,873 --> 00:09:01,975 Jail terms. He was looking at three strikes. 225 00:09:02,009 --> 00:09:04,311 Yeah, and without Coyne's testimony, he walked. 226 00:09:04,344 --> 00:09:07,715 No record of him since, and his whereabouts are unknown. 227 00:09:07,748 --> 00:09:09,182 ALL: BOLO. 228 00:09:09,216 --> 00:09:10,350 BISHOP: So, uh... 229 00:09:10,383 --> 00:09:12,620 McGee and I will notify Coyne's wife. 230 00:09:12,653 --> 00:09:14,087 Gibbs, you and Torres go to the cemetery, 231 00:09:14,121 --> 00:09:15,823 talk to the funeral director. 232 00:09:15,856 --> 00:09:17,791 Wait, wait, wait, why do I have to go back there? 233 00:09:17,825 --> 00:09:19,359 BISHOP: Well, you said the groundskeepers 234 00:09:19,392 --> 00:09:21,028 bury sealed caskets, 235 00:09:21,061 --> 00:09:23,997 so it seems to me we should talk to whoever 236 00:09:24,031 --> 00:09:25,866 sealed that old woman's. Oh, I know, 237 00:09:25,899 --> 00:09:27,868 but why, why do I have to go back there? 238 00:09:27,901 --> 00:09:29,069 Is this... 239 00:09:29,102 --> 00:09:30,838 is this about me doubting you again? 240 00:09:30,871 --> 00:09:32,906 Yes. 241 00:09:32,940 --> 00:09:34,942 I'm kidding, Nick. 242 00:09:34,975 --> 00:09:38,045 Okay, if you're that spooked, I can go. 243 00:09:38,078 --> 00:09:39,780 Oh, no, I-I'm not spooked. 244 00:09:39,813 --> 00:09:41,815 I-I didn't say "spooked." 245 00:09:43,383 --> 00:09:45,819 Oh, Gibbs! 246 00:09:46,954 --> 00:09:48,321 Cemetery it is. 247 00:09:52,893 --> 00:09:54,261 I-I knew it. 248 00:09:54,294 --> 00:09:55,896 I knew he hadn't just run off. 249 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 I knew... he had to be dead, 250 00:09:58,131 --> 00:10:01,769 but somehow hearing it... 251 00:10:01,802 --> 00:10:03,070 BISHOP: Mrs. Coyne... 252 00:10:03,103 --> 00:10:05,272 How is it possible? 253 00:10:05,305 --> 00:10:08,308 How'd that creep sneak him into the cemetery? 254 00:10:08,341 --> 00:10:09,877 That creep being Leo Vairo? 255 00:10:09,910 --> 00:10:13,246 I don't say his name, but who else? 256 00:10:13,280 --> 00:10:14,848 Have you arrested him yet? 257 00:10:14,882 --> 00:10:16,283 We will when we find him. 258 00:10:16,316 --> 00:10:19,687 Saving a man's life, it wasn't enough. 259 00:10:19,720 --> 00:10:21,955 I begged Richie not to testify. 260 00:10:21,989 --> 00:10:24,925 Why? Had he, had he been threatened? 261 00:10:24,958 --> 00:10:28,295 No, but I know he felt it. 262 00:10:28,328 --> 00:10:31,131 As the trial got closer, he got physically ill with the strain. 263 00:10:31,164 --> 00:10:34,134 His bad shoulder, his back, his stomach. 264 00:10:34,167 --> 00:10:36,970 But he wouldn't back down. 265 00:10:37,004 --> 00:10:40,674 Richie always had to be the hero. 266 00:10:40,708 --> 00:10:42,075 You know what, I'm gonna go check that BOLO. 267 00:10:42,109 --> 00:10:44,011 (quietly): Okay. 268 00:10:44,044 --> 00:10:46,947 And you're saying he'd been buried? 269 00:10:46,980 --> 00:10:48,882 Like, in a coffin and everything? 270 00:10:48,916 --> 00:10:50,718 (door closes) 271 00:10:50,751 --> 00:10:53,286 JENSEN: I came in as soon as I heard. 272 00:10:53,320 --> 00:10:55,455 Let's go to my office. 273 00:10:55,488 --> 00:10:57,925 Things like this just don't happen, Agents, 274 00:10:57,958 --> 00:10:59,159 not in all my years. 275 00:10:59,192 --> 00:11:00,961 Well, it happened, Jensen. 276 00:11:00,994 --> 00:11:02,930 Anything you can tell us on the old lady's funeral, 277 00:11:02,963 --> 00:11:04,097 Edna Stone? 278 00:11:04,131 --> 00:11:05,332 Yeah, let's see. 279 00:11:05,365 --> 00:11:08,201 Edna passed away... 280 00:11:08,235 --> 00:11:09,970 uh, two Christmas Eves ago. 281 00:11:10,003 --> 00:11:11,705 Uh, platinum package, no viewing, 282 00:11:11,739 --> 00:11:13,807 small service, 26 mourners. 283 00:11:13,841 --> 00:11:15,242 Service take place at the gravesite? 284 00:11:15,275 --> 00:11:17,410 Uh, no, at our in-house chapel. 285 00:11:17,444 --> 00:11:19,079 It was a brutal winter. 286 00:11:19,112 --> 00:11:22,082 Ground was frozen solid, making it impossible to dig, 287 00:11:22,115 --> 00:11:25,418 so we stored our winter decedents until the spring thaw. 288 00:11:25,452 --> 00:11:28,255 Uh, May 11, in Edna's case. 289 00:11:28,288 --> 00:11:30,090 Coyne went missing May 8. 290 00:11:30,123 --> 00:11:31,224 Yeah, sometime between then and May 11, 291 00:11:31,258 --> 00:11:33,260 his body got into Edna's casket. 292 00:11:33,293 --> 00:11:35,996 Can't imagine how. I-I personally lock each one. 293 00:11:36,029 --> 00:11:37,965 There's no way anyone could've done that without being seen. 294 00:11:37,998 --> 00:11:39,733 You have more of these around? 295 00:11:39,767 --> 00:11:42,269 JENSEN: You're welcome to check all our video, 296 00:11:42,302 --> 00:11:44,471 but our system only saves the last few months at a time. 297 00:11:44,504 --> 00:11:46,239 Surely, it's been recorded over by now. 298 00:11:46,273 --> 00:11:47,140 There you are. 299 00:11:47,174 --> 00:11:48,876 Excuse me, ma'am, we're in the middle 300 00:11:48,909 --> 00:11:50,844 of something right now... Don't you "ma'am" me. 301 00:11:50,878 --> 00:11:52,913 First you move my mother's grave. 302 00:11:52,946 --> 00:11:56,116 Now, I hear she's had a roommate all this time? 303 00:11:56,149 --> 00:11:57,517 You're Edna's daughter. 304 00:11:57,550 --> 00:11:59,286 How quickly they forget. 305 00:11:59,319 --> 00:12:00,754 TORRES: Ma'am, any connection between Lieutenant Coyne 306 00:12:00,788 --> 00:12:02,055 and your mother, or any reason 307 00:12:02,089 --> 00:12:03,490 why your mother's coffin was targeted? 308 00:12:03,523 --> 00:12:05,826 What do you mean "targeted"? 309 00:12:05,859 --> 00:12:07,527 Who is Lieutenant Coyne... 310 00:12:07,560 --> 00:12:08,996 Who are you? 311 00:12:09,029 --> 00:12:09,797 NCIS. 312 00:12:09,830 --> 00:12:11,464 This is a criminal investigation. 313 00:12:11,498 --> 00:12:12,532 Any connection, ma'am, between... Okay. 314 00:12:12,565 --> 00:12:13,834 Wait a minute. Now you think 315 00:12:13,867 --> 00:12:16,036 my mother ran with criminals? 316 00:12:16,069 --> 00:12:19,072 Let me tell you this: that woman drove us all nuts, 317 00:12:19,106 --> 00:12:20,373 but she never (phone rings) 318 00:12:20,407 --> 00:12:22,009 missed a day of church. Ever. 319 00:12:22,042 --> 00:12:24,344 Uh, yeah, Bishop. Do you know what that means? 320 00:12:24,377 --> 00:12:26,213 BISHOP: No hits on the BOLO yet, Gibbs. 321 00:12:26,246 --> 00:12:28,081 Uh, McGee has a "thing," 322 00:12:28,115 --> 00:12:30,884 so I was gonna head over to Coyne's gym, scene of the crime. 323 00:12:30,918 --> 00:12:32,319 You want to meet me? 324 00:12:32,352 --> 00:12:34,521 Uh, no, you know, I kind of got a thing, too, 325 00:12:34,554 --> 00:12:36,924 so I'm gonna send Torres. 326 00:12:36,957 --> 00:12:39,526 All right, what is with you guys and these things. 327 00:12:39,559 --> 00:12:42,529 We all know it's therapy. Let's just call it what it is. 328 00:12:42,562 --> 00:12:45,398 Uh, no, no, no. It's a psych evaluation. 329 00:12:45,432 --> 00:12:47,500 Okay? So technically not therapy. 330 00:12:47,534 --> 00:12:49,970 Well, I wish I was in therapy. 331 00:12:53,106 --> 00:12:55,809 (knocking on door) Come in. 332 00:12:55,843 --> 00:12:58,311 Hey. I know I'm early. 333 00:12:58,345 --> 00:13:00,480 Uh, Gibbs, is everything okay? No, I just got here 334 00:13:00,513 --> 00:13:01,849 faster than I thought. 335 00:13:01,882 --> 00:13:03,183 You want me to wait out here? No, no, no. 336 00:13:03,216 --> 00:13:04,952 Don't leave. Stay, sit. I mean, 337 00:13:04,985 --> 00:13:06,286 I mean, um... 338 00:13:06,319 --> 00:13:08,121 g-grab a seat and get a water, and... 339 00:13:08,155 --> 00:13:10,490 (dialing) 340 00:13:10,523 --> 00:13:12,325 (quietly): Hey, um, I hate to do this, but do you think 341 00:13:12,359 --> 00:13:14,995 you could try and catch my 3:00 and postpone? 342 00:13:15,028 --> 00:13:18,031 Um, apologize for the short notice. 343 00:13:18,065 --> 00:13:19,833 Family emergency. 344 00:13:19,867 --> 00:13:21,068 Thanks. 345 00:13:22,135 --> 00:13:23,837 I thought I was your 3:00. 346 00:13:23,871 --> 00:13:25,505 Who knew you'd show up? 347 00:13:25,538 --> 00:13:28,175 Like I had a choice. 348 00:13:28,208 --> 00:13:30,543 Never stopped you before. 349 00:13:45,025 --> 00:13:49,062 Been getting stared at a lot since we got back. 350 00:13:49,096 --> 00:13:51,064 I'm sure. 351 00:13:51,098 --> 00:13:54,034 For most, it's likely disbelief, 352 00:13:54,067 --> 00:13:56,269 and gratitude that you're home safe. 353 00:13:56,303 --> 00:13:58,471 And for me, it's that, 354 00:13:58,505 --> 00:14:00,507 and that you're here at all. 355 00:14:03,944 --> 00:14:05,212 How does it feel? 356 00:14:05,245 --> 00:14:06,947 To be stared at? 357 00:14:08,315 --> 00:14:10,117 This mean we're starting? 358 00:14:10,150 --> 00:14:13,053 Yes, Gibbs, my assessment of your mental health has begun. 359 00:14:13,086 --> 00:14:15,222 Commence with the one-word answers. 360 00:14:15,255 --> 00:14:17,090 Now who's being glib? 361 00:14:17,124 --> 00:14:18,591 Sorry. 362 00:14:20,627 --> 00:14:22,195 Where were we? 363 00:14:22,229 --> 00:14:25,132 How I feel being stared at. 364 00:14:25,165 --> 00:14:26,299 And? 365 00:14:26,333 --> 00:14:28,001 Uh... 366 00:14:28,035 --> 00:14:29,202 I-I don't know. 367 00:14:29,236 --> 00:14:30,537 I-I feel... 368 00:14:33,173 --> 00:14:35,575 (chuckles) 369 00:14:35,608 --> 00:14:37,577 Happy. Happy? 370 00:14:37,610 --> 00:14:40,013 Yeah. 371 00:14:40,047 --> 00:14:42,215 To be alive. 372 00:14:43,683 --> 00:14:45,452 Grateful. Grateful. 373 00:14:45,485 --> 00:14:46,954 Yeah, look, I-I've survived worse. 374 00:14:46,987 --> 00:14:49,189 I cheated death a bunch, but... 375 00:14:49,222 --> 00:14:52,459 this was different. 376 00:14:52,492 --> 00:14:55,128 (exhales) 377 00:14:55,162 --> 00:14:57,630 I thought it was over. 378 00:15:00,067 --> 00:15:01,301 I feel different. 379 00:15:01,334 --> 00:15:02,402 You seem different. 380 00:15:02,435 --> 00:15:04,337 I mean, what did I call you this morning-- sunnier. 381 00:15:04,371 --> 00:15:06,139 Hey, it's not like 382 00:15:06,173 --> 00:15:09,176 I'm whistling rainbows or anything like that, I... 383 00:15:09,209 --> 00:15:14,281 I mean, maybe, I don't... I don't know. 384 00:15:14,314 --> 00:15:17,017 Even after they tortured you? 385 00:15:19,719 --> 00:15:21,088 It's in your file. 386 00:15:21,121 --> 00:15:22,289 Torture, starvation. 387 00:15:22,322 --> 00:15:23,991 I can't even imagine. 388 00:15:24,024 --> 00:15:25,959 We can talk about that. 389 00:15:25,993 --> 00:15:31,098 I'm more interested in where it left me. 390 00:15:31,131 --> 00:15:36,003 I don't know why or how, but it's not where I expected. 391 00:15:36,036 --> 00:15:38,038 I feel like I just want to... 392 00:15:40,473 --> 00:15:44,411 ...savor being back. 393 00:15:51,218 --> 00:15:52,619 What is so funny? 394 00:15:52,652 --> 00:15:55,322 I'm not laughing, I am smiling. 395 00:15:55,355 --> 00:15:57,624 Well, why you smiling? Well, why not? 396 00:15:57,657 --> 00:16:00,193 If you'll pardon the cliché, Gibbs, 397 00:16:00,227 --> 00:16:01,995 if I didn't know any better, 398 00:16:02,029 --> 00:16:05,198 I'd say you just might have a new lease on life. 399 00:16:05,232 --> 00:16:07,200 You think? 400 00:16:07,234 --> 00:16:10,237 You've just said more to me about how you feel 401 00:16:10,270 --> 00:16:11,671 in the last two minutes 402 00:16:11,704 --> 00:16:14,141 than in all the time that I've known you. 403 00:16:14,174 --> 00:16:17,577 If that's not a new you, I don't know what is. 404 00:16:23,750 --> 00:16:26,386 (rock music playing) 405 00:16:26,419 --> 00:16:28,755 Hey-- ooh. Everything okay? 406 00:16:28,788 --> 00:16:30,357 TORRES: Yeah. Peachy. 407 00:16:30,390 --> 00:16:32,325 Crazy lady yelled at me at the funeral home. You? 408 00:16:32,359 --> 00:16:34,727 BISHOP: Mm. Sounds like you're having quite the day. 409 00:16:34,761 --> 00:16:36,496 I hate cemeteries, okay? Mm. 410 00:16:36,529 --> 00:16:38,231 All that messing with the dead stuff. 411 00:16:38,265 --> 00:16:40,167 It just gets in your head and you can't shake it. 412 00:16:40,200 --> 00:16:41,668 All right, well, forget the dead. 413 00:16:41,701 --> 00:16:43,570 Look, you are amongst the living. 414 00:16:43,603 --> 00:16:45,772 Yeah. Thank you. 415 00:16:45,805 --> 00:16:48,208 So much life here! 416 00:16:49,442 --> 00:16:51,444 (grunts) 417 00:16:51,478 --> 00:16:53,146 (tire thuds) (chuckles) 418 00:16:53,180 --> 00:16:54,381 (grunting): Okay. 419 00:16:54,414 --> 00:16:55,715 Ooh. 420 00:16:55,748 --> 00:16:57,317 Your back? 421 00:16:57,350 --> 00:16:59,286 Nope, I'm fine. The dead can't mess with me. 422 00:16:59,319 --> 00:17:00,587 Just a little tight. 423 00:17:00,620 --> 00:17:02,355 You okay? Oh. 424 00:17:02,389 --> 00:17:03,623 Yeah, oh, I'm fine. 425 00:17:03,656 --> 00:17:05,258 (chuckles) I'm totally fine. 426 00:17:05,292 --> 00:17:09,496 Just an old injury from, uh, stopping a-a drug lord. 427 00:17:09,529 --> 00:17:12,165 Whole cartel, really, you know, the whole gang. 428 00:17:12,199 --> 00:17:13,300 It's no big deal. 429 00:17:13,333 --> 00:17:14,334 Hmm. (sighs) 430 00:17:14,367 --> 00:17:15,635 Hi. Hi. 431 00:17:15,668 --> 00:17:17,170 Do you know where the owner is, Pete Wilkins? 432 00:17:17,204 --> 00:17:18,271 He's here. 433 00:17:18,305 --> 00:17:20,073 I just saw him heading for his office. 434 00:17:20,107 --> 00:17:21,441 Uh, I'm with a client, or I'd take you myself. 435 00:17:21,474 --> 00:17:22,509 No, that's okay, we'll find him. 436 00:17:22,542 --> 00:17:23,510 Just right up the stairs. 437 00:17:23,543 --> 00:17:24,544 Just be sure to knock. 438 00:17:24,577 --> 00:17:25,778 He's with his girlfriend. 439 00:17:25,812 --> 00:17:27,314 Ooh. 440 00:17:27,347 --> 00:17:29,849 And you mind that old injury, Jason Bourne. 441 00:17:29,882 --> 00:17:32,085 Most definitely. 442 00:17:32,119 --> 00:17:33,320 BISHOP: See? 443 00:17:33,353 --> 00:17:36,323 Jason Bourne, your day is getting better already. 444 00:17:40,860 --> 00:17:42,462 PETE: I can't wait for... 445 00:17:42,495 --> 00:17:43,863 Hello? (knocks on door) 446 00:17:43,896 --> 00:17:45,432 Pete Wilkins...? 447 00:17:46,699 --> 00:17:48,235 Mrs. Coyne? 448 00:17:48,268 --> 00:17:50,337 Oh, God. 449 00:17:50,370 --> 00:17:52,572 This must look terrible. 450 00:17:52,605 --> 00:17:55,074 Oh, it looks worse than that. 451 00:18:03,383 --> 00:18:04,784 PETE: The first time we met was when 452 00:18:04,817 --> 00:18:06,719 she and Richie came and visited me at the hospital. 453 00:18:06,753 --> 00:18:07,854 After he saved your life? 454 00:18:07,887 --> 00:18:09,689 Yeah, if he wouldn't have stepped in front of Vairo, 455 00:18:09,722 --> 00:18:11,124 I would've been dead for sure. 456 00:18:11,158 --> 00:18:12,559 So there was no love triangle. 457 00:18:12,592 --> 00:18:14,161 Never. 458 00:18:14,194 --> 00:18:15,528 Pete and I barely knew each other 459 00:18:15,562 --> 00:18:17,197 before Richie went missing. 460 00:18:17,230 --> 00:18:19,232 That's the crazy part. 461 00:18:19,266 --> 00:18:22,235 Richie was just a member at Pete's gym. 462 00:18:22,269 --> 00:18:25,705 He risked his life for an acquaintance. 463 00:18:25,738 --> 00:18:27,440 That's just the kind of guy Richie was. 464 00:18:27,474 --> 00:18:30,210 We, uh, got a lot closer after he saved my life. 465 00:18:30,243 --> 00:18:31,878 We started rehabbing together. 466 00:18:31,911 --> 00:18:32,912 Your gunshot wound? 467 00:18:32,945 --> 00:18:34,614 And Richie's shoulder. 468 00:18:34,647 --> 00:18:37,617 He threw it out when he tackled that creep. 469 00:18:37,650 --> 00:18:39,819 The pain, it was worse than ever. 470 00:18:39,852 --> 00:18:41,221 How could I not feel responsible? 471 00:18:41,254 --> 00:18:43,490 Now, he-he was really in pain, so we, uh, 472 00:18:43,523 --> 00:18:44,624 we worked out here most every day. 473 00:18:44,657 --> 00:18:45,725 BISHOP: Until... 474 00:18:45,758 --> 00:18:47,227 he went missing. 475 00:18:47,260 --> 00:18:50,463 And that's when I got to know Pete. 476 00:18:50,497 --> 00:18:52,732 We were so concerned about Richie. 477 00:18:52,765 --> 00:18:54,167 PETE: We were so disgusted 478 00:18:54,201 --> 00:18:55,935 seeing Vairo go free. 479 00:18:55,968 --> 00:18:58,205 So we, uh, 480 00:18:58,238 --> 00:19:00,307 Donna and I, we, uh, we, you know, we kind of came together 481 00:19:00,340 --> 00:19:01,708 to comfort each other. 482 00:19:01,741 --> 00:19:05,278 And after a year and a half, uh, what can I say? 483 00:19:05,312 --> 00:19:07,847 We fell in love. 484 00:19:07,880 --> 00:19:09,249 PETE: And now with Richie 485 00:19:09,282 --> 00:19:10,517 turning up dead, 486 00:19:10,550 --> 00:19:12,185 look, just promise me 487 00:19:12,219 --> 00:19:13,886 that I get to testify at Vairo's trial this time. 488 00:19:13,920 --> 00:19:15,655 Okay? 489 00:19:15,688 --> 00:19:17,557 As soon as we find him. That bastard shot me 490 00:19:17,590 --> 00:19:19,392 over $200 in my safe. 491 00:19:19,426 --> 00:19:20,660 If I'd have just given it to him, 492 00:19:20,693 --> 00:19:22,229 none of this would've ever happened. 493 00:19:22,262 --> 00:19:24,197 And your friend would still be alive. 494 00:19:24,231 --> 00:19:26,533 I think about that more than ever. 495 00:19:26,566 --> 00:19:28,368 Me, too. 496 00:19:35,642 --> 00:19:37,744 GRACE: Uh, yes, this is Dr. Confalone 497 00:19:37,777 --> 00:19:40,447 for, uh, Director Vance, please? 498 00:19:40,480 --> 00:19:42,415 WOMAN: One moment. Thank you. 499 00:19:43,416 --> 00:19:44,751 VANCE: Dr. Confalone. 500 00:19:44,784 --> 00:19:47,220 Oh, yes, Director, I'm sorry to bother you. 501 00:19:47,254 --> 00:19:49,356 It's not Gibbs? No, it's not about Gibbs. 502 00:19:49,389 --> 00:19:52,459 In fact, I'm signing his psych eval as we speak. 503 00:19:52,492 --> 00:19:55,362 What is it? I'm afraid it's about Agent McGee. 504 00:19:55,395 --> 00:19:56,396 (elevator bell dings) 505 00:19:58,030 --> 00:19:59,532 McGee. 506 00:19:59,566 --> 00:20:01,268 Hey. You're back at work. 507 00:20:01,301 --> 00:20:02,735 Yeah. 508 00:20:02,769 --> 00:20:04,437 Oh. 509 00:20:04,471 --> 00:20:06,606 Are you sure it's not too soon? 510 00:20:06,639 --> 00:20:08,941 I'm not sure of much, to be honest with you. 511 00:20:10,277 --> 00:20:11,411 So, how's the casket? 512 00:20:11,444 --> 00:20:13,413 You mean the Rolls-Royce of caskets? 513 00:20:13,446 --> 00:20:15,014 That Edna was one lucky lady. 514 00:20:15,047 --> 00:20:18,951 This is, by far, the cushiest casket on the market. 515 00:20:18,985 --> 00:20:21,321 Selling it or examining it? I mean, if it wasn't "pre-owned," 516 00:20:21,354 --> 00:20:22,955 I'd be all over this thing. 517 00:20:22,989 --> 00:20:25,292 Mine at home is getting so lumpy. 518 00:20:25,325 --> 00:20:27,260 How did Lieutenant Coyne's body get in here? 519 00:20:27,294 --> 00:20:28,127 Not with the help of anyone 520 00:20:28,160 --> 00:20:30,263 from the funeral parlor or the cemetery. 521 00:20:30,297 --> 00:20:32,265 How do you know that? Because this beauty was pried open. 522 00:20:32,299 --> 00:20:33,833 See these marks right here? 523 00:20:33,866 --> 00:20:35,835 It took several times to break the lock. 524 00:20:35,868 --> 00:20:38,471 Probably why it opened so easily when it was dropped. 525 00:20:38,505 --> 00:20:39,706 And no one at the cemetery has a crowbar? 526 00:20:39,739 --> 00:20:40,773 Not when it's, like, 527 00:20:40,807 --> 00:20:43,410 a million times easier to just use a casket key. 528 00:20:43,443 --> 00:20:45,312 They'd be the only ones that would have one. 529 00:20:45,345 --> 00:20:46,346 You have one. 530 00:20:46,379 --> 00:20:47,447 I also have a casket. 531 00:20:52,419 --> 00:20:53,986 DUCKY: This indignity 532 00:20:54,020 --> 00:20:56,289 will soon be over, Edna. 533 00:20:56,323 --> 00:20:58,325 And we'll have you back to your resting place. 534 00:20:58,358 --> 00:21:01,694 No further disturbance, I promise. 535 00:21:01,728 --> 00:21:03,863 And a lot more elbow room. 536 00:21:03,896 --> 00:21:05,698 How's it coming, Dr. Palmer? 537 00:21:05,732 --> 00:21:07,767 Uh, not bad, once my eyes stopped watering. 538 00:21:07,800 --> 00:21:09,936 This guy is ripe. 539 00:21:09,969 --> 00:21:13,573 Another ringing endorsement for the virtues of embalming fluid. 540 00:21:13,606 --> 00:21:16,343 (bagpipe ringtone plays) (grunts) 541 00:21:16,376 --> 00:21:18,345 JIMMY: Hey, Doctor, 542 00:21:18,378 --> 00:21:19,379 I don't mean to be nosy, 543 00:21:19,412 --> 00:21:20,513 but, uh, you've been grumbling 544 00:21:20,547 --> 00:21:22,081 about those phone calls all week. 545 00:21:22,114 --> 00:21:23,082 Who is that? 546 00:21:23,115 --> 00:21:24,951 Edinburgh University. 547 00:21:24,984 --> 00:21:26,453 It's that time of year 548 00:21:26,486 --> 00:21:30,089 when they seek an increase in my alumni dues. 549 00:21:30,122 --> 00:21:35,628 They'll just have to get by with my current levels of generosity. 550 00:21:35,662 --> 00:21:37,397 Oh, how generous is that? 551 00:21:37,430 --> 00:21:38,765 Now you are being nosy. 552 00:21:38,798 --> 00:21:41,468 GIBBS: Hey, Duck, what do we got? Whew! 553 00:21:41,501 --> 00:21:43,436 Wow, that's gotten worse. 554 00:21:43,470 --> 00:21:44,236 Yeah, I was thinking about 555 00:21:44,270 --> 00:21:45,705 hanging a warning sign out there. 556 00:21:45,738 --> 00:21:46,573 Leave the door open. 557 00:21:46,606 --> 00:21:47,907 Nobody's gonna get off the elevator. 558 00:21:47,940 --> 00:21:49,476 Jethro, these little fibers 559 00:21:49,509 --> 00:21:50,977 will hopefully point us 560 00:21:51,010 --> 00:21:55,548 to whomever intruded into Edna's casket. 561 00:21:55,582 --> 00:21:57,984 Oh. What about the lieutenant? 562 00:21:58,017 --> 00:21:59,986 Oh, yeah, the, uh, the blunt force 563 00:22:00,019 --> 00:22:01,488 narrowly missed his squamosal suture, 564 00:22:01,521 --> 00:22:04,824 which likely contributed, but I highly doubt 565 00:22:04,857 --> 00:22:06,493 it was the cause of death. 566 00:22:06,526 --> 00:22:07,860 (coughs) Yeah, all this decay has got me 567 00:22:07,894 --> 00:22:09,462 off to a really slow start, 568 00:22:09,496 --> 00:22:11,864 but, yeah, I should have plenty to send up to Abby. 569 00:22:11,898 --> 00:22:13,099 Okay, keep me posted. 570 00:22:13,132 --> 00:22:14,133 Oh, oh, Jethro, Jethro. 571 00:22:14,166 --> 00:22:15,134 I know it's been said 572 00:22:15,167 --> 00:22:17,103 many times of late, 573 00:22:17,136 --> 00:22:19,138 but do allow me to echo 574 00:22:19,171 --> 00:22:21,374 the resounding chorus 575 00:22:21,408 --> 00:22:23,743 of our peers in welcoming you... 576 00:22:23,776 --> 00:22:26,012 Duck, Duck, come on. Echo faster, huh? 577 00:22:28,180 --> 00:22:30,383 It's good to have you back. 578 00:22:30,417 --> 00:22:31,918 Yeah, thanks. Yeah, I'm glad to be here. 579 00:22:31,951 --> 00:22:34,153 (chuckles) 580 00:22:34,186 --> 00:22:35,988 You did that on purpose. 581 00:22:36,022 --> 00:22:39,091 Well, I meant every word. (chuckles) 582 00:22:40,126 --> 00:22:41,494 BISHOP: Any updates? 583 00:22:41,528 --> 00:22:42,829 McGEE: Abby's still working on the casket. 584 00:22:42,862 --> 00:22:44,163 GIBBS: Ducky and Palmer are mid-autopsy. 585 00:22:44,196 --> 00:22:47,700 Whew. Uh, you might want to burn that jacket. 586 00:22:48,735 --> 00:22:49,836 What do you got? 587 00:22:49,869 --> 00:22:52,805 Uh, trying to link Leo Vairo 588 00:22:52,839 --> 00:22:54,441 to any of our players here. 589 00:22:54,474 --> 00:22:56,643 Social media, hometowns in common, schools. 590 00:22:56,676 --> 00:22:58,445 But there's no connections so far. 591 00:22:58,478 --> 00:22:59,612 We may not need connections. 592 00:22:59,646 --> 00:23:00,613 Our BOLO? 593 00:23:00,647 --> 00:23:02,148 Virginia State Police just picked up Leo Vairo 594 00:23:02,181 --> 00:23:03,916 working at a used car lot in Springfield. 595 00:23:03,950 --> 00:23:05,117 Let's get him in here. 596 00:23:07,053 --> 00:23:09,456 LEO VAIRO: I was the victim. 597 00:23:09,489 --> 00:23:10,823 Mistaken identity. 598 00:23:10,857 --> 00:23:13,192 That Navy fella might have picked me out of a lineup, 599 00:23:13,225 --> 00:23:14,827 but he got it wrong. 600 00:23:14,861 --> 00:23:15,962 TORRES: Well, your criminal record 601 00:23:15,995 --> 00:23:18,197 makes that really hard to believe. 602 00:23:18,230 --> 00:23:20,533 LEO: Yeah, I screwed up plenty. 603 00:23:20,567 --> 00:23:22,735 But I've been clean 18 months now. 604 00:23:22,769 --> 00:23:23,836 18 months. 605 00:23:23,870 --> 00:23:26,138 About the same time Lieutenant Coyne disappeared, 606 00:23:26,172 --> 00:23:28,174 you avoided a third strike. 607 00:23:28,207 --> 00:23:29,609 That was a miracle, 608 00:23:29,642 --> 00:23:32,679 I know, but it scared me straight. 609 00:23:32,712 --> 00:23:34,614 You think Coyne disappearing is a miracle? 610 00:23:34,647 --> 00:23:35,848 LEO: It was to me. 611 00:23:35,882 --> 00:23:39,552 I had nothing to do with it and have no idea where he went. 612 00:23:39,586 --> 00:23:40,820 Nor do I care. 613 00:23:40,853 --> 00:23:42,622 Well, you should care, 614 00:23:42,655 --> 00:23:44,056 'cause he's dead. 615 00:23:46,092 --> 00:23:48,495 He's dead? 616 00:23:48,528 --> 00:23:49,962 You found him? 617 00:23:49,996 --> 00:23:51,564 Take a guess where. Is that why 618 00:23:51,598 --> 00:23:53,566 you got me down here? TORRES: Damn. 619 00:23:53,600 --> 00:23:55,568 You figured that out all by yourself? 620 00:23:57,604 --> 00:24:01,541 In that case, I need a lawyer. 621 00:24:04,611 --> 00:24:06,946 Yeah, I'd say he needs one, too. 622 00:24:06,979 --> 00:24:08,214 McGEE: I can definitely imagine this guy 623 00:24:08,247 --> 00:24:10,249 prying open a casket or two. 624 00:24:10,282 --> 00:24:12,118 Oh, he's lawyering up for a reason. 625 00:24:12,151 --> 00:24:15,054 Is there a reason for this afternoon, Agent McGee? 626 00:24:15,087 --> 00:24:17,089 Oh, my, uh, psych eval. 627 00:24:17,123 --> 00:24:18,925 I'm all ears. I was actually headed there, 628 00:24:18,958 --> 00:24:21,227 um, but something came up at home. 629 00:24:21,260 --> 00:24:22,995 Delilah and I are, you know, 630 00:24:23,029 --> 00:24:24,664 trying to get back into the swing of things. 631 00:24:24,697 --> 00:24:25,732 Understandably. 632 00:24:25,765 --> 00:24:27,233 Actually, I was hoping, um, 633 00:24:27,266 --> 00:24:29,669 I could make it home tonight for dinner 634 00:24:29,702 --> 00:24:30,803 if there isn't anything else 635 00:24:30,837 --> 00:24:32,605 case-related keeping me here. 636 00:24:32,639 --> 00:24:34,807 Good by me. Leon? 637 00:24:34,841 --> 00:24:35,942 Of course. 638 00:24:37,977 --> 00:24:41,914 Of course, you will see Dr. Grace by end of day tomorrow. 639 00:24:41,948 --> 00:24:43,916 Or just stay home until you do. 640 00:24:43,950 --> 00:24:46,018 Yeah. 641 00:24:48,120 --> 00:24:50,189 (door closes) 642 00:24:50,222 --> 00:24:53,192 JIMMY: So much for getting used to the smell. 643 00:24:53,225 --> 00:24:55,695 (exhales) 644 00:24:55,728 --> 00:24:58,531 If I didn't know any better, I'd swear it's getting worse. 645 00:24:58,565 --> 00:25:02,068 Just as too much salt will dull the taste buds, 646 00:25:02,101 --> 00:25:06,673 a lifetime of autopsies has dulled my olfactory nerve. 647 00:25:06,706 --> 00:25:08,941 Yeah, but a salt factory don't taste bud. 648 00:25:08,975 --> 00:25:10,209 Come again? 649 00:25:10,242 --> 00:25:13,613 Paper cut floor action... 650 00:25:14,947 --> 00:25:16,248 Ducky? 651 00:25:16,282 --> 00:25:18,184 Step away from the body. Do it now. 652 00:25:18,217 --> 00:25:19,652 Get away from the table! 653 00:25:19,686 --> 00:25:20,820 (alarm ringing) 654 00:25:36,068 --> 00:25:37,737 Ugh. 655 00:25:37,770 --> 00:25:40,272 The plastic helps, Ducky, but the smell's not much better. 656 00:25:40,306 --> 00:25:41,741 GIBBS: Trust me, 657 00:25:41,774 --> 00:25:42,575 it's a lot better. 658 00:25:42,609 --> 00:25:44,777 It wasn't the smell that took him out. 659 00:25:44,811 --> 00:25:47,780 His delirium points to something far worse. 660 00:25:47,814 --> 00:25:49,248 Wait, wait, I was delirious? 661 00:25:49,281 --> 00:25:50,717 DUCKY: Incoherent. 662 00:25:50,750 --> 00:25:52,118 You called me Ducky. 663 00:25:52,151 --> 00:25:54,253 Palmer, what's the last thing you remember? 664 00:25:54,286 --> 00:25:58,024 Let's see, I was taking a sample from the liver. 665 00:25:58,057 --> 00:26:01,961 And then the smell got bad and then it got much worse. 666 00:26:01,994 --> 00:26:05,732 And... now I'm laying on an autopsy table. 667 00:26:05,765 --> 00:26:08,167 DUCKY: Since the liver acts as a filter, 668 00:26:08,200 --> 00:26:10,336 a concentration of toxins built up, 669 00:26:10,369 --> 00:26:12,772 enough to fell a seasoned professional. 670 00:26:12,805 --> 00:26:14,674 Thank you, Doctor. 671 00:26:14,707 --> 00:26:15,975 What kind of toxins are we talking about? 672 00:26:16,008 --> 00:26:18,010 Well, that's up to Abby to ascertain 673 00:26:18,044 --> 00:26:19,846 once I've cut out a sample. 674 00:26:19,879 --> 00:26:23,315 I suggest you two leave and take Dr. Palmer with you. 675 00:26:23,349 --> 00:26:24,684 What? No. 676 00:26:24,717 --> 00:26:25,885 Absolutely not. 677 00:26:25,918 --> 00:26:27,386 Whatever did this to me, Doctor, 678 00:26:27,419 --> 00:26:29,388 I-I want it. Bad. 679 00:26:29,421 --> 00:26:31,891 Oh. 680 00:26:31,924 --> 00:26:34,894 Spoken like a true medical warrior. 681 00:26:34,927 --> 00:26:37,329 Ooh. All right. You're on your own. 682 00:26:40,900 --> 00:26:41,934 (sighs) 683 00:26:41,968 --> 00:26:44,303 And to think they actually enjoy this. 684 00:26:44,336 --> 00:26:48,107 Uh-huh. Face it, we all enjoy this. 685 00:26:50,276 --> 00:26:52,278 How'd your psych eval go today? 686 00:26:52,311 --> 00:26:56,048 Not... not specifically, just in terms of 687 00:26:56,082 --> 00:26:57,884 you resuming "boss" duties. 688 00:26:57,917 --> 00:27:00,753 I thought it went well. 689 00:27:00,787 --> 00:27:02,755 I haven't heard. 690 00:27:02,789 --> 00:27:06,325 I mean, no clearance yet. 691 00:27:07,760 --> 00:27:10,262 If you want to go home for the night, I can stay. 692 00:27:10,296 --> 00:27:11,430 Are you kidding? 693 00:27:11,463 --> 00:27:13,399 This is your first day back. 694 00:27:13,432 --> 00:27:15,134 No, Torres and I will stay. 695 00:27:15,167 --> 00:27:17,103 I don't mind. Well, I mind. 696 00:27:17,136 --> 00:27:18,270 And I'm still boss. 697 00:27:18,304 --> 00:27:19,839 So... 698 00:27:19,872 --> 00:27:22,274 you go home, Gibbs. 699 00:27:23,710 --> 00:27:24,877 That's an order. 700 00:27:24,911 --> 00:27:26,746 (elevator bell dings) 701 00:27:26,779 --> 00:27:28,848 And take a shower. 702 00:27:30,449 --> 00:27:31,951 (chuckles) 703 00:27:34,821 --> 00:27:36,355 (knocking on door) 704 00:27:36,388 --> 00:27:38,024 Is it safe to come in? 705 00:27:38,057 --> 00:27:40,793 All clear. Jimmy hasn't brought the sample down yet. 706 00:27:40,827 --> 00:27:43,195 (grunts) I'm not taking any chances today. 707 00:27:43,229 --> 00:27:45,698 Did you hurt your back? Yeah. 708 00:27:45,732 --> 00:27:48,334 I tweaked it flipping this, um, 709 00:27:48,367 --> 00:27:51,738 like, giant tire. 710 00:27:51,771 --> 00:27:54,273 Now, why would you flip over a giant tire? 711 00:27:54,306 --> 00:27:56,108 It was there. 712 00:27:56,142 --> 00:27:58,711 Any other questions? Yeah. 713 00:27:58,745 --> 00:28:01,113 You still on about this whole "messing with the dead" thing? 714 00:28:01,147 --> 00:28:02,749 Okay, how does this happen? 715 00:28:02,782 --> 00:28:04,817 I tell one person, now everybody knows? 716 00:28:04,851 --> 00:28:06,118 Okay, you told three. 717 00:28:06,152 --> 00:28:08,387 And dead people can't mess with you, Nick. 718 00:28:08,420 --> 00:28:11,423 Actually, they're in a very unique position not to. 719 00:28:11,457 --> 00:28:13,960 Yeah, okay, go ahead and tell that to Jimmy. 720 00:28:13,993 --> 00:28:15,394 Actually, I have a theory on that. 721 00:28:15,427 --> 00:28:17,797 It sounds like a Toxic Lady case to me. 722 00:28:17,830 --> 00:28:18,597 Toxic Lady? Yeah. 723 00:28:18,630 --> 00:28:20,299 In the mid-'90s, there was a woman 724 00:28:20,332 --> 00:28:22,301 who was being treated for cervical cancer. 725 00:28:22,334 --> 00:28:24,937 And she got rushed to the E.R. for chest pains 726 00:28:24,971 --> 00:28:26,305 and trouble breathing. 727 00:28:26,338 --> 00:28:27,907 When she was getting her blood drawn, 728 00:28:27,940 --> 00:28:30,142 all the hospital staff that was near her 729 00:28:30,176 --> 00:28:31,978 got a strong whiff of something, 730 00:28:32,011 --> 00:28:34,914 and they all got violently ill. What was it? 731 00:28:34,947 --> 00:28:37,383 Well, eventually, the theory was that there was a cocktail 732 00:28:37,416 --> 00:28:39,385 of the cancer medication that had gotten clogged 733 00:28:39,418 --> 00:28:41,220 in her bloodstream, and then it crystallized 734 00:28:41,253 --> 00:28:43,022 when it was exposed to oxygen. 735 00:28:43,055 --> 00:28:46,458 It made this toxic gas, and it took out half the room. 736 00:28:46,492 --> 00:28:48,160 Um, there's still debates (elevator bell dings) 737 00:28:48,194 --> 00:28:50,229 about the hows and the whys. 738 00:28:50,262 --> 00:28:52,431 Those hows and whys sound good to me. 739 00:28:53,933 --> 00:28:56,002 Whoa, whoa, whoa. Am I supposed to wear one of those, 740 00:28:56,035 --> 00:28:58,004 uh, Abby's space suits or...? 741 00:28:58,037 --> 00:29:00,206 No, you're good, Nick. I-I sealed these babies up tight. 742 00:29:00,239 --> 00:29:02,308 And, plus, you're not staying. So, out. 743 00:29:02,341 --> 00:29:03,542 Hey, no argument here. 744 00:29:03,575 --> 00:29:06,946 Uh, argument: I need to know. 745 00:29:08,580 --> 00:29:10,783 (blows) 746 00:29:10,817 --> 00:29:13,886 (insects chirping) 747 00:29:13,920 --> 00:29:16,055 (dog barks in distance) 748 00:29:25,064 --> 00:29:27,066 * 749 00:29:32,038 --> 00:29:34,907 (doorbell rings) 750 00:29:43,916 --> 00:29:46,318 Since when do you lock your door? 751 00:29:47,319 --> 00:29:49,321 Ah. Right. 752 00:29:51,991 --> 00:29:52,959 (door locks) 753 00:29:52,992 --> 00:29:55,461 Problem sleeping? 754 00:29:55,494 --> 00:29:57,229 Oh, I could ask you the same thing. 755 00:29:57,263 --> 00:29:59,899 Not enough to show up at your place at 3:00 a.m. 756 00:29:59,932 --> 00:30:02,001 Well, I didn't want to keep Delilah up another night 757 00:30:02,034 --> 00:30:03,836 with my tossing and turning. 758 00:30:03,870 --> 00:30:05,404 What's going on? 759 00:30:05,437 --> 00:30:08,407 Well, maybe it's all that time we spent sleeping 760 00:30:08,440 --> 00:30:09,909 on that cell floor. 761 00:30:09,942 --> 00:30:12,144 Mattresses are hard to get used to again. 762 00:30:12,178 --> 00:30:14,246 Yeah. How's Delilah doing? 763 00:30:14,280 --> 00:30:15,481 How's the baby? 764 00:30:15,514 --> 00:30:16,949 McGEE: Baby's good. 765 00:30:16,983 --> 00:30:18,217 Delilah's fantastic. 766 00:30:18,250 --> 00:30:20,853 We came from an ultrasound a few days ago. 767 00:30:20,887 --> 00:30:22,321 We don't want to know what we're having, 768 00:30:22,354 --> 00:30:25,257 but, uh, baby's growing. 769 00:30:25,291 --> 00:30:27,860 So... 770 00:30:27,894 --> 00:30:30,196 what are you doing here? 771 00:30:36,969 --> 00:30:40,006 We spent two months, Tim, getting beat up, 772 00:30:40,039 --> 00:30:42,508 tortured, starved. 773 00:30:43,542 --> 00:30:47,146 All that time... 774 00:30:47,179 --> 00:30:50,249 I never saw you as scared as you are right now. 775 00:30:51,283 --> 00:30:53,652 I'm not scared, boss. 776 00:30:53,685 --> 00:30:56,522 To be honest with you, I don't know what I am. 777 00:30:56,555 --> 00:30:59,158 I don't know... 778 00:30:59,191 --> 00:31:02,394 what to feel or why I'm feeling like I do. 779 00:31:02,428 --> 00:31:05,231 So why'd you blow off Grace? Boss, we can't all be you, okay? 780 00:31:05,264 --> 00:31:09,135 You came home from Paraguay like it was nothing. 781 00:31:09,168 --> 00:31:12,038 But maybe I can't do that. 782 00:31:12,071 --> 00:31:15,041 And you had it worse than I did. 783 00:31:15,074 --> 00:31:17,043 And you're cracking jokes and smiling 784 00:31:17,076 --> 00:31:19,245 like you never have before. Who said that I had it worse? 785 00:31:19,278 --> 00:31:21,047 Gibbs, you were beat more, you were tortured more. 786 00:31:21,080 --> 00:31:23,115 And you had to watch. 787 00:31:23,149 --> 00:31:25,084 Just because I'm cracking jokes, 788 00:31:25,117 --> 00:31:27,586 Tim, doesn't mean I'm okay. 789 00:31:29,956 --> 00:31:33,225 I'm okay... enough. 790 00:31:33,259 --> 00:31:35,227 Maybe. 791 00:31:35,261 --> 00:31:37,997 Enough to pass your psych eval. 792 00:31:38,030 --> 00:31:39,698 Yeah. You don't think you will? What if I don't? 793 00:31:39,731 --> 00:31:41,533 What if I can't fake it like you? 794 00:31:41,567 --> 00:31:43,135 Fa-Fake it? 795 00:31:43,169 --> 00:31:44,103 Wait, no, no, 796 00:31:44,136 --> 00:31:45,637 who's faking it here? 797 00:31:45,671 --> 00:31:48,140 Boss, I'm sorry. I didn't mean it like that. 798 00:31:48,174 --> 00:31:50,276 Look, all I'm trying to tell you is I feel like... 799 00:31:50,309 --> 00:31:52,344 I feel like the guy who's avoiding the doctor 800 00:31:52,378 --> 00:31:54,646 because he doesn't want to find out how sick he is. 801 00:31:54,680 --> 00:31:57,049 No, you're not like that guy, McGee. You are that guy. 802 00:31:57,083 --> 00:32:00,052 Just go. 803 00:32:03,155 --> 00:32:06,092 Just go. (phone ringing) 804 00:32:06,125 --> 00:32:08,127 What if I have to keep going? 805 00:32:08,160 --> 00:32:10,396 I'll see you there. 806 00:32:10,429 --> 00:32:13,165 I guess. 807 00:32:13,199 --> 00:32:15,701 ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs, I was right. 808 00:32:15,734 --> 00:32:17,003 Toxic Lady. 809 00:32:17,036 --> 00:32:17,869 GIBBS: Who? Blunt force trauma 810 00:32:17,903 --> 00:32:19,638 may have knocked out Lieutenant Coyne, 811 00:32:19,671 --> 00:32:22,041 but it was a cocktail of drugs in his liver that killed him. 812 00:32:22,074 --> 00:32:24,476 ABBY: Fentanyl, dimethyl sulfoxide 813 00:32:24,510 --> 00:32:25,577 and a whole bunch of ibuprofen. 814 00:32:25,611 --> 00:32:27,046 JIMMY: It was a triple dose, 815 00:32:27,079 --> 00:32:29,081 most likely for the pain in his shoulder. 816 00:32:29,115 --> 00:32:31,383 That combo of drugs was put into pill form, 817 00:32:31,417 --> 00:32:33,752 which crystallized when Jimmy cut into the liver 818 00:32:33,785 --> 00:32:35,521 and the fumes just knocked him out. 819 00:32:35,554 --> 00:32:38,024 JIMMY: Now, ibuprofen is sold over the counter, 820 00:32:38,057 --> 00:32:40,492 but where would Lieutenant Coyne go to get all those other drugs? 821 00:32:40,526 --> 00:32:43,129 No. Question is, who would've slipped them to him? 822 00:32:43,162 --> 00:32:44,096 We can think of someone. 823 00:32:54,340 --> 00:32:57,376 Ah. I tried to get here early, you still beat me in. 824 00:32:57,409 --> 00:32:59,311 Ah, no, I never left. 825 00:32:59,345 --> 00:33:00,712 Showered in the gym. 826 00:33:00,746 --> 00:33:03,415 I keep a change of clothes in my locker. 827 00:33:03,449 --> 00:33:05,217 Yeah, that's a good idea for a boss. 828 00:33:05,251 --> 00:33:06,485 I don't feel so boss. 829 00:33:06,518 --> 00:33:08,054 Digging into Vairo's record 830 00:33:08,087 --> 00:33:11,423 and there's not one hint of him 831 00:33:11,457 --> 00:33:13,559 ever dealing with the drugs Abby found last night. 832 00:33:13,592 --> 00:33:15,694 All his busts were for pot and coke. 833 00:33:15,727 --> 00:33:17,129 And no DMSO? 834 00:33:17,163 --> 00:33:18,364 What is that? 835 00:33:18,397 --> 00:33:20,132 D-M-S-O. Look that up for me. 836 00:33:20,166 --> 00:33:21,233 So, last night I was putting 837 00:33:21,267 --> 00:33:22,334 sports cream on my back 838 00:33:22,368 --> 00:33:23,569 and I was wishing I had this stuff 839 00:33:23,602 --> 00:33:25,137 that, uh, that a doctor in Colombia gave me 840 00:33:25,171 --> 00:33:26,505 last time I tweaked it. 841 00:33:26,538 --> 00:33:29,441 BISHOP: "DMSO, AKA dimethyl sulfoxide." 842 00:33:29,475 --> 00:33:31,243 Yep. Sound familiar? 843 00:33:31,277 --> 00:33:33,312 BISHOP: Yeah, it's what Coyne had in his system 844 00:33:33,345 --> 00:33:34,480 along with fentanyl and ibuprofen. 845 00:33:34,513 --> 00:33:36,315 They're all types of pain killers. 846 00:33:36,348 --> 00:33:37,349 Now, we know Coyne was in pain, 847 00:33:37,383 --> 00:33:39,518 but you don't take DMSO as a pill. 848 00:33:39,551 --> 00:33:40,752 Yeah, yet he took all three. 849 00:33:40,786 --> 00:33:42,054 McGEE: Saw Vairo's lawyer 850 00:33:42,088 --> 00:33:43,322 on my way in. 851 00:33:43,355 --> 00:33:44,490 Says her client 852 00:33:44,523 --> 00:33:46,658 is not talking and she wants him out now. 853 00:33:46,692 --> 00:33:48,660 Ah, doubt he'd be much good to us, anyway. 854 00:33:48,694 --> 00:33:51,697 He's not exactly the sports injury type. 855 00:33:53,465 --> 00:33:55,367 What are you thinking, Gibbs? 856 00:33:55,401 --> 00:33:59,505 I am thinking that Vairo won't have to say much. 857 00:33:59,538 --> 00:34:01,473 That we'll do all the talking 858 00:34:01,507 --> 00:34:04,510 after you look up one more thing. 859 00:34:04,543 --> 00:34:05,511 Mm-hmm. 860 00:34:05,544 --> 00:34:07,546 (Bishop typing) 861 00:34:07,579 --> 00:34:09,681 ATTORNEY: Premeditated murder is a long way 862 00:34:09,715 --> 00:34:11,517 from armed robbery, agents. 863 00:34:11,550 --> 00:34:13,385 Mr. Vairo isn't talking until we see some basis 864 00:34:13,419 --> 00:34:14,786 for your allegations. Cool. 865 00:34:14,820 --> 00:34:17,556 Well, our basis are a list of these drugs 866 00:34:17,589 --> 00:34:19,458 that were found in Coyne's system. 867 00:34:19,491 --> 00:34:21,327 Recognize any of them, Leo? 868 00:34:21,360 --> 00:34:23,395 Can't hardly pronounce them. 869 00:34:23,429 --> 00:34:25,097 Yeah, we doubt you sold them. 870 00:34:25,131 --> 00:34:27,533 I mean, you dealt mostly in recreational drugs, right? 871 00:34:27,566 --> 00:34:29,501 Weed, blow. I was good, too. 872 00:34:29,535 --> 00:34:30,536 Mr. Vairo. 873 00:34:30,569 --> 00:34:31,737 BISHOP: We thought maybe that's how 874 00:34:31,770 --> 00:34:33,872 you knew the gym owner. 875 00:34:33,905 --> 00:34:35,741 Turns out Pete was hit 876 00:34:35,774 --> 00:34:37,409 with a misdemeanor coke possession 877 00:34:37,443 --> 00:34:38,544 a few years ago. 878 00:34:38,577 --> 00:34:40,446 TORRES: Wasn't your coke on him, was it? 879 00:34:40,479 --> 00:34:41,480 I mean, he told us he didn't even know 880 00:34:41,513 --> 00:34:42,548 who you were before, uh, 881 00:34:42,581 --> 00:34:43,549 before the robbery. 882 00:34:43,582 --> 00:34:45,284 Pete said that? Leo. 883 00:34:45,317 --> 00:34:46,051 TORRES: Rock and a hard place, Leo. 884 00:34:46,084 --> 00:34:47,819 You admitting to knowing Pete 885 00:34:47,853 --> 00:34:50,122 and you're pretty much confessing to shooting him. 886 00:34:50,156 --> 00:34:51,557 BISHOP: Yeah, I don't know, Leo. 887 00:34:51,590 --> 00:34:53,492 I mean, you seem, you seem smarter than that. 888 00:34:53,525 --> 00:34:55,361 How stupid would you have to be to rob a gym? 889 00:34:55,394 --> 00:34:56,628 TORRES: Seriously. 890 00:34:56,662 --> 00:34:58,797 The guy didn't even have 200 bucks in the safe. 891 00:34:58,830 --> 00:35:00,599 I mean, you got to be an idiot 892 00:35:00,632 --> 00:35:01,600 to shoot a guy over that. 893 00:35:01,633 --> 00:35:03,502 It was way more than that. 894 00:35:05,704 --> 00:35:08,740 Look, I didn't kill this Navy guy. 895 00:35:08,774 --> 00:35:10,609 I get why you think I did, but I didn't. 896 00:35:10,642 --> 00:35:12,211 TORRES: Then help us figure out who did. 897 00:35:12,244 --> 00:35:13,212 Why did you rob the gym? 898 00:35:13,245 --> 00:35:15,314 (stammers, stops) 899 00:35:15,347 --> 00:35:17,516 Oh, go for it. 900 00:35:17,549 --> 00:35:19,818 I knew Pete back in the day. 901 00:35:19,851 --> 00:35:22,154 Sold to him a few times. 902 00:35:22,188 --> 00:35:24,856 A couple years ago, I hear he's making a bundle 903 00:35:24,890 --> 00:35:26,625 off this wonder drug, 904 00:35:26,658 --> 00:35:28,760 importing it from South America. 905 00:35:28,794 --> 00:35:30,696 Some kind of miracle pain killer. 906 00:35:30,729 --> 00:35:32,531 PETE: Look, guys. 907 00:35:32,564 --> 00:35:34,600 Richie was my friend. He saved my life. 908 00:35:34,633 --> 00:35:36,735 I mean, what, are-are you gonna believe 909 00:35:36,768 --> 00:35:38,670 some trigger-happy drug dealer? TORRES: We normally don't, 910 00:35:38,704 --> 00:35:40,606 but now... 911 00:35:40,639 --> 00:35:41,873 Okay, did-did he happen to say 912 00:35:41,907 --> 00:35:43,575 how I got the body in the casket? 913 00:35:43,609 --> 00:35:44,576 Much less the cemetery? 914 00:35:44,610 --> 00:35:46,478 Now here's a good shot. 915 00:35:46,512 --> 00:35:48,580 I... don't touch my stuff, please. 916 00:35:48,614 --> 00:35:49,681 (chuckles) Look at that. 917 00:35:49,715 --> 00:35:52,218 Gorton Poly High School, 2001. 918 00:35:52,251 --> 00:35:53,552 Varsity football. 919 00:35:53,585 --> 00:35:54,586 There you are. 920 00:35:54,620 --> 00:35:55,621 Number 2-5. 921 00:35:55,654 --> 00:35:57,656 Look at the size of your neck. 922 00:35:57,689 --> 00:35:58,890 Where have I seen this before? 923 00:35:58,924 --> 00:36:01,693 Oh, that's right, um... I know. 924 00:36:01,727 --> 00:36:03,595 The, uh, the yearbook we dug up online 925 00:36:03,629 --> 00:36:04,696 trying to connect our suspects. 926 00:36:04,730 --> 00:36:06,232 What? How could I be a suspect? 927 00:36:06,265 --> 00:36:07,266 Check this out. 928 00:36:07,299 --> 00:36:08,500 Good-looking kid, huh? 929 00:36:08,534 --> 00:36:12,271 Let's see where's that, uh, team photo? 930 00:36:12,304 --> 00:36:13,939 Oh, wow, look at that. It's the same shot. 931 00:36:13,972 --> 00:36:15,474 You're not just a football player, 932 00:36:15,507 --> 00:36:17,709 you were a co-captain, Pete. There you are. 933 00:36:17,743 --> 00:36:19,578 Huh? 934 00:36:19,611 --> 00:36:21,747 Who's your buddy there? 935 00:36:36,295 --> 00:36:38,364 I needed the money, okay? 936 00:36:42,668 --> 00:36:45,237 Well, so much for taking one for the team. 937 00:36:45,271 --> 00:36:46,705 He's spilling his guts out. 938 00:36:46,738 --> 00:36:48,574 (sighs) 939 00:36:48,607 --> 00:36:49,741 Look, just leave Phil out of this. 940 00:36:49,775 --> 00:36:51,543 He didn't have anything to do with it. 941 00:36:51,577 --> 00:36:54,012 All he did was get me access to the casket 942 00:36:54,045 --> 00:36:56,448 and then he just... he looked away. 943 00:36:56,482 --> 00:36:58,250 TORRES: That miracle drug 944 00:36:58,284 --> 00:36:59,918 did a real number on your other buddy. Look, I was just 945 00:36:59,951 --> 00:37:01,587 trying to help him. 946 00:37:01,620 --> 00:37:02,654 Richie was in so much pain. 947 00:37:02,688 --> 00:37:04,923 His shoulder was killing him. TORRES: Yeah, sure, 948 00:37:04,956 --> 00:37:07,293 along with everything else when you started helping him. No. 949 00:37:07,326 --> 00:37:09,295 Nobody else had a reaction like that. I didn't know... 950 00:37:09,328 --> 00:37:11,763 Look, I didn't know what to do. You take him to the hospital. 951 00:37:11,797 --> 00:37:13,532 Oh, but he couldn't do that, Gibbs, 952 00:37:13,565 --> 00:37:14,766 'cause they'd find out that Rich was poisoned. 953 00:37:14,800 --> 00:37:17,669 No, he wasn't poisoned, okay? 954 00:37:17,703 --> 00:37:19,705 And I got rid of my supply after... 955 00:37:19,738 --> 00:37:21,573 After you killed him. No, I didn't kill him. 956 00:37:21,607 --> 00:37:24,543 It killed him, and it was an accident. All right, look, 957 00:37:24,576 --> 00:37:25,944 Richie comes by the gym 958 00:37:25,977 --> 00:37:28,447 after-hours one night, on his way to the base. 959 00:37:28,480 --> 00:37:30,616 And he's in pain and he's blaming me. 960 00:37:30,649 --> 00:37:32,651 And then things just got out of hand 961 00:37:32,684 --> 00:37:34,686 and we got physical and, uh, the next thing I know, 962 00:37:34,720 --> 00:37:36,455 Richie just... he just fell. 963 00:37:36,488 --> 00:37:37,823 He fell? Yeah. He just fell. 964 00:37:37,856 --> 00:37:39,391 I'm assuming he fell on something 965 00:37:39,425 --> 00:37:40,992 heavy and hard. He hit the barbell rack. 966 00:37:41,026 --> 00:37:43,329 He didn't even hit it hard enough for it to kill him, 967 00:37:43,362 --> 00:37:44,596 but he, uh... 968 00:37:46,365 --> 00:37:48,367 ...he was dead. 969 00:37:50,669 --> 00:37:53,004 What about Donna? 970 00:37:54,706 --> 00:37:57,743 Does Donna have to know about this? 971 00:37:57,776 --> 00:37:59,778 I mean, with everything she's been through. 972 00:38:02,681 --> 00:38:04,683 You okay? 973 00:38:05,751 --> 00:38:07,753 I want to testify at his trial. 974 00:38:12,791 --> 00:38:15,361 Lingering effects? 975 00:38:15,394 --> 00:38:17,363 Oh. No, I'm fine. Thanks, Doctor. 976 00:38:17,396 --> 00:38:19,030 I was just... thinking about that poor woman. 977 00:38:19,064 --> 00:38:20,732 Loses her husband 978 00:38:20,766 --> 00:38:23,502 and then falls for the man who killed him. 979 00:38:23,535 --> 00:38:26,872 "Death leaves a heartache no one can heal. 980 00:38:26,905 --> 00:38:29,575 Love leaves a memory no one can steal." 981 00:38:29,608 --> 00:38:30,876 That's nice. 982 00:38:30,909 --> 00:38:32,978 It was carved on a headstone 983 00:38:33,011 --> 00:38:35,113 in Ireland centuries ago. 984 00:38:35,146 --> 00:38:37,916 Yeah. No one does death 985 00:38:37,949 --> 00:38:39,885 quite like the Irish. 986 00:38:39,918 --> 00:38:41,687 You really should write a book. Yeah, yeah. 987 00:38:41,720 --> 00:38:43,722 In all my free time. ABBY: Registered letter 988 00:38:43,755 --> 00:38:46,625 for "The Esteemed Dr. Donald Mallard." 989 00:38:46,658 --> 00:38:48,093 I signed for it. It's from the University of Edinburgh. 990 00:38:48,126 --> 00:38:51,062 Must be important. Hardly. Thank you, Abby. 991 00:38:51,096 --> 00:38:54,132 To the circular file, please, Dr. Palmer. 992 00:38:54,165 --> 00:38:56,968 No, I'm not throwing this away. Now you're being ridiculous. 993 00:38:57,002 --> 00:38:59,705 Oh, please don't. He doesn't want us to know 994 00:38:59,738 --> 00:39:01,707 how much he gives to his old school. 995 00:39:01,740 --> 00:39:03,609 Because it's none of your business. "To the Honorable 996 00:39:03,642 --> 00:39:05,544 Dr. Mallard..." Yada, yada, yada. 997 00:39:05,577 --> 00:39:08,079 "Attempts to reach you have failed." 998 00:39:08,113 --> 00:39:09,381 Not well enough. 999 00:39:09,415 --> 00:39:11,550 Doctor... 1000 00:39:11,583 --> 00:39:14,720 this is not a solicitation, this is an invitation. 1001 00:39:14,753 --> 00:39:17,523 ABBY: "The University requests your presence 1002 00:39:17,556 --> 00:39:18,790 "at a weekend honoring 1003 00:39:18,824 --> 00:39:21,627 its most distinguished alumni." 1004 00:39:21,660 --> 00:39:24,095 JIMMY: "At which you will be a guest of honor 1005 00:39:24,129 --> 00:39:25,831 "and awarded the honorary degree, 1006 00:39:25,864 --> 00:39:27,966 Doctor of Humane Letters." 1007 00:39:29,601 --> 00:39:31,403 Has to be a prank. 1008 00:39:31,437 --> 00:39:32,404 It's not a prank. 1009 00:39:32,438 --> 00:39:33,672 You're the bestest, 1010 00:39:33,705 --> 00:39:35,040 baddest, Duckiest, 1011 00:39:35,073 --> 00:39:37,843 most legendary medical examiner of all times, 1012 00:39:37,876 --> 00:39:39,845 and, obviously, they know. 1013 00:39:39,878 --> 00:39:41,513 JIMMY: It's pretty cool, Doctor. 1014 00:39:41,547 --> 00:39:42,948 How much do you donate, by the way? 1015 00:39:42,981 --> 00:39:44,049 Shame on me. 1016 00:39:44,082 --> 00:39:45,751 What? For allowing 1017 00:39:45,784 --> 00:39:48,720 my cynicism to reject all those phone calls. 1018 00:39:48,754 --> 00:39:50,756 That's true. You might never have known. 1019 00:39:52,023 --> 00:39:54,560 But now that you do know? 1020 00:39:56,528 --> 00:39:58,897 I wouldn't miss it for the world. 1021 00:40:01,867 --> 00:40:03,502 (chuckles) 1022 00:40:03,535 --> 00:40:05,837 Delilah has been a champ. You know? 1023 00:40:05,871 --> 00:40:08,774 She was a total rock while I was gone. 1024 00:40:08,807 --> 00:40:10,909 Can't say enough. Yeah, you've been saying it 1025 00:40:10,942 --> 00:40:12,511 for most of the hour. 1026 00:40:12,544 --> 00:40:14,446 We've got five minutes left, Tim. 1027 00:40:14,480 --> 00:40:16,047 Tell me why you're not sleeping. 1028 00:40:16,081 --> 00:40:17,716 I told you I don't know. 1029 00:40:17,749 --> 00:40:19,451 Pretend you do. 1030 00:40:19,485 --> 00:40:20,886 Take a chance. 1031 00:40:20,919 --> 00:40:23,689 What is it you don't know? 1032 00:40:23,722 --> 00:40:25,090 (sighs) 1033 00:40:29,495 --> 00:40:31,830 I don't know... 1034 00:40:31,863 --> 00:40:33,832 why I've been worrying so much 1035 00:40:33,865 --> 00:40:35,901 since we got back. 1036 00:40:35,934 --> 00:40:38,604 It was hard enough surviving Paraguay, but you'd think 1037 00:40:38,637 --> 00:40:40,672 there would be nothing left to fear after that. 1038 00:40:40,706 --> 00:40:42,908 You certainly had reason to be afraid down there. 1039 00:40:42,941 --> 00:40:44,543 That was different. 1040 00:40:44,576 --> 00:40:46,778 We stared death in the face every day, 1041 00:40:46,812 --> 00:40:48,647 but I knew that, somehow, we'd get back. 1042 00:40:48,680 --> 00:40:50,248 A wife at home, baby on the way. 1043 00:40:50,281 --> 00:40:52,651 Perhaps fear wasn't an option. 1044 00:40:52,684 --> 00:40:54,486 There was no time to be afraid. 1045 00:40:54,520 --> 00:40:56,622 But now you have time. I just can't shake this feeling 1046 00:40:56,655 --> 00:40:57,856 like the other shoe is gonna drop. 1047 00:40:57,889 --> 00:41:00,492 Like I've run out of luck 1048 00:41:00,526 --> 00:41:02,561 and... something's bound to go wrong. 1049 00:41:02,594 --> 00:41:04,963 There's some big scoreboard out there 1050 00:41:04,996 --> 00:41:06,832 that keeps track of who's had enough hardship 1051 00:41:06,865 --> 00:41:08,834 and who's owed some more? 1052 00:41:08,867 --> 00:41:10,836 Sounds crazy when you put it like that. 1053 00:41:10,869 --> 00:41:12,504 Maybe a little. 1054 00:41:12,538 --> 00:41:14,840 Misfortune is pretty arbitrary, after all. 1055 00:41:14,873 --> 00:41:15,974 Well, I don't know about that. 1056 00:41:16,007 --> 00:41:18,510 Some people seem to just skate by 1057 00:41:18,544 --> 00:41:20,979 while others are magnets for disaster. 1058 00:41:21,012 --> 00:41:21,680 Which one are you? 1059 00:41:23,248 --> 00:41:24,883 Somewhere in the middle, I guess. 1060 00:41:24,916 --> 00:41:26,685 We're all in the middle, Tim. 1061 00:41:26,718 --> 00:41:30,155 Despite appearances, everybody's got a story to tell. 1062 00:41:30,188 --> 00:41:32,724 No one gets through this life unscathed. 1063 00:41:32,758 --> 00:41:34,926 Is that... is that supposed to help me sleep? 1064 00:41:34,960 --> 00:41:36,595 Worry's a bully. 1065 00:41:36,628 --> 00:41:38,930 It gives you nothing, 1066 00:41:38,964 --> 00:41:41,567 it only takes. Just wish 1067 00:41:41,600 --> 00:41:42,868 I could enjoy the ride more, you know? 1068 00:41:42,901 --> 00:41:44,936 Quit obsessing about what lies ahead. 1069 00:41:46,938 --> 00:41:50,576 All the danger that you've faced over the years, Tim-- 1070 00:41:50,609 --> 00:41:53,645 that experience was put to the test down there. 1071 00:41:53,679 --> 00:41:55,581 And you passed with flying colors. 1072 00:41:55,614 --> 00:41:58,116 So whatever lies ahead, 1073 00:41:58,149 --> 00:42:00,085 you're more prepared to deal with it 1074 00:42:00,118 --> 00:42:03,521 than you've ever been before in your life. 1075 00:42:06,658 --> 00:42:10,028 And I will file your paperwork later tonight, 1076 00:42:10,061 --> 00:42:12,030 and let Director Vance 1077 00:42:12,063 --> 00:42:13,599 know you're good to go. 1078 00:42:13,632 --> 00:42:15,033 That'd be great. Hey, boss. 1079 00:42:15,066 --> 00:42:17,002 Told you I'd see you here. 1080 00:42:17,035 --> 00:42:18,169 Been here the entire time? 1081 00:42:18,203 --> 00:42:20,305 About ten minutes. Keep getting here early. 1082 00:42:20,338 --> 00:42:22,273 But she's got good magazines. 1083 00:42:23,809 --> 00:42:24,643 You ready? 1084 00:42:24,676 --> 00:42:26,712 And able. 1085 00:42:29,881 --> 00:42:31,182 Hey, you going home? 1086 00:42:33,384 --> 00:42:34,853 I'm going to bed. 1087 00:42:36,722 --> 00:42:38,056 Yeah. 1088 00:42:41,960 --> 00:42:49,000 Captioning sponsored by CBS 1089 00:42:49,034 --> 00:42:51,937 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org77551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.