Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,571 --> 00:00:05,439
(forklift beeping)
2
00:00:05,473 --> 00:00:07,075
All right,
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,243
three down,
three to go.
4
00:00:13,814 --> 00:00:15,649
This doesn't seem right.
5
00:00:15,683 --> 00:00:17,585
Are you still bellyaching?
I chose this career
6
00:00:17,618 --> 00:00:20,254
to help good people
transition peacefully
7
00:00:20,288 --> 00:00:21,555
into the hereafter.
8
00:00:21,589 --> 00:00:23,091
It was this
or brain surgeon, huh?
9
00:00:23,124 --> 00:00:24,258
And here we are
10
00:00:24,292 --> 00:00:25,393
moving dead folks around
11
00:00:25,426 --> 00:00:27,128
like checkers on a board.
12
00:00:27,161 --> 00:00:30,098
All to make room for another
damn lane on the interstate.
13
00:00:30,131 --> 00:00:31,832
At least traffic's
one less thing you'll have
14
00:00:31,865 --> 00:00:34,168
to complain about.
I'll think of
something else.
15
00:00:37,205 --> 00:00:38,472
All right.
16
00:00:38,506 --> 00:00:41,175
Nice and easy.
17
00:00:41,209 --> 00:00:42,210
Careful, Phil.
18
00:00:42,243 --> 00:00:43,277
Whoa, whoa, whoa!
19
00:00:43,311 --> 00:00:45,279
Watch it!
Damn it.
20
00:00:47,181 --> 00:00:48,682
(shouts)
21
00:01:01,195 --> 00:01:04,098
What in the hell...
22
00:01:14,242 --> 00:01:16,244
*
23
00:01:44,805 --> 00:01:46,907
Your numbers are good, Gibbs,
despite the weight loss.
24
00:01:46,940 --> 00:01:49,310
Nothing a few weeks
of fireplace T-bones
25
00:01:49,343 --> 00:01:51,812
won't put back on you.
Got a head start on that, Doc.
26
00:01:51,845 --> 00:01:54,148
Uh-huh. I figured as much
from your red count.
27
00:01:54,182 --> 00:01:56,584
But all in all, I'd say
28
00:01:56,617 --> 00:01:58,286
you're good to go
for full duty.
29
00:01:58,319 --> 00:01:59,753
Not so fast, Dr. Nuali.
30
00:01:59,787 --> 00:02:02,390
That is, once
Dr. Confalone has added
31
00:02:02,423 --> 00:02:04,392
her seal of approval.
32
00:02:04,425 --> 00:02:06,460
Hey.
33
00:02:06,494 --> 00:02:07,795
How are you?
Good, boss.
34
00:02:07,828 --> 00:02:09,897
Passed with flying colors.
35
00:02:09,930 --> 00:02:11,199
Got a clean bill of health.
36
00:02:11,232 --> 00:02:12,700
Yeah, go figure, huh, Tim?
37
00:02:12,733 --> 00:02:14,302
As I was just saying
to Agent McGee...
38
00:02:14,335 --> 00:02:17,471
Paraguay. Really?
39
00:02:17,505 --> 00:02:18,639
We go where we're needed.
40
00:02:18,672 --> 00:02:19,740
Exactly what I said.
41
00:02:19,773 --> 00:02:20,908
Yeah, which is
doubly great
42
00:02:20,941 --> 00:02:22,310
since Director Vance needs
43
00:02:22,343 --> 00:02:24,212
mandatory psych evaluations
44
00:02:24,245 --> 00:02:25,346
from each of you.
45
00:02:25,379 --> 00:02:28,349
I assume you would prefer
sooner rather than later.
46
00:02:28,382 --> 00:02:30,251
Uh, tell you what
I'd prefer.
A root canal, I know.
47
00:02:30,284 --> 00:02:32,220
What say you we skip
our usual dance?
48
00:02:32,253 --> 00:02:33,821
I was gonna say this afternoon.
49
00:02:33,854 --> 00:02:35,923
Oh.
50
00:02:36,924 --> 00:02:38,659
Great.
51
00:02:38,692 --> 00:02:40,328
Um...
(phone beeps)
52
00:02:40,361 --> 00:02:42,563
want to do 3:00?
53
00:02:42,596 --> 00:02:43,764
I'll be there.
54
00:02:43,797 --> 00:02:46,534
Okay. Um...
55
00:02:46,567 --> 00:02:49,403
Agent McGee, I can get you
right after Gibbs.
56
00:02:49,437 --> 00:02:51,905
(phone ringing)
Oh.
57
00:02:51,939 --> 00:02:54,608
Sorry. One second.
58
00:02:54,642 --> 00:02:56,244
(Grace laughs)
59
00:02:56,277 --> 00:02:58,746
I have to say,
you seem, I don't know,
60
00:02:58,779 --> 00:03:01,482
sunnier than I expected.
Sunnier?
61
00:03:01,515 --> 00:03:03,751
You had a lot of
people praying for you.
62
00:03:03,784 --> 00:03:05,953
You know that.
Well...
63
00:03:05,986 --> 00:03:08,589
I guess it worked.
Don't be glib.
64
00:03:08,622 --> 00:03:10,991
We were worried sick
we might never see you again.
65
00:03:11,024 --> 00:03:12,526
It's good to be seen.
66
00:03:12,560 --> 00:03:15,396
Never mind.
Cloudy as ever.
67
00:03:15,429 --> 00:03:17,398
Bishop wants to know
if we're available.
68
00:03:17,431 --> 00:03:19,967
Says they've got something,
uh, weird, apparently.
69
00:03:22,370 --> 00:03:24,705
Oh, so it's up to me, now?
70
00:03:24,738 --> 00:03:26,006
It is up to you.
71
00:03:26,039 --> 00:03:31,011
Well, I suppose a return
to normalcy wouldn't hurt.
72
00:03:31,044 --> 00:03:33,714
Perhaps a temporary
exception could be made.
73
00:03:33,747 --> 00:03:35,449
Okay, Bishop...
On the condition
74
00:03:35,483 --> 00:03:37,485
that you both keep
your appointments.
75
00:03:37,518 --> 00:03:39,820
No one blows me off
today, understand?
76
00:03:39,853 --> 00:03:41,255
Understood.
And,
77
00:03:41,289 --> 00:03:42,690
you can't be boss,
either, Gibbs.
78
00:03:42,723 --> 00:03:45,259
No supervisor role until
we've had our little chat.
79
00:03:45,293 --> 00:03:48,262
All right, Bishop, you're boss.
We're on our way.
80
00:03:50,331 --> 00:03:51,965
WOMAN (over P.A.): Attention,
Michael, to Admitting.
81
00:03:51,999 --> 00:03:54,234
(elevator bell dings,
door opens)
82
00:03:55,068 --> 00:03:56,870
(bird caws)
83
00:03:56,904 --> 00:03:59,006
(siren wails)
TORRES: Oh, that's nasty.
84
00:03:59,039 --> 00:04:02,443
Yeah, two bodies,
twice the smell.
85
00:04:02,476 --> 00:04:03,611
Yeah, and twice
the nasty.
86
00:04:03,644 --> 00:04:05,279
The way they're
cuddled up like that.
87
00:04:05,313 --> 00:04:06,780
I was gonna go with "stacked,"
88
00:04:06,814 --> 00:04:08,416
but now that you said "cuddle,"
89
00:04:08,449 --> 00:04:09,650
I can't really un-see that.
90
00:04:09,683 --> 00:04:12,320
Thank you.
You're welcome.
91
00:04:13,621 --> 00:04:14,788
And welcome back.
92
00:04:14,822 --> 00:04:16,290
JIMMY:
Yeah, the conquering heroes.
93
00:04:16,324 --> 00:04:18,058
DUCKY:
Just try keeping them away.
94
00:04:18,091 --> 00:04:19,393
Good to be back.
95
00:04:19,427 --> 00:04:20,561
Back where you belong.
96
00:04:20,594 --> 00:04:21,595
In a cemetery?
97
00:04:21,629 --> 00:04:23,431
No, not a cemetery...
98
00:04:23,464 --> 00:04:25,899
I'm sorry, did Gibbs just
try to make a joke?
99
00:04:25,933 --> 00:04:28,001
We are all very happy
that you found your jacket.
100
00:04:28,035 --> 00:04:29,670
Fits better than
I thought it would.
101
00:04:29,703 --> 00:04:31,805
Where do you want us, Bishop?
102
00:04:31,839 --> 00:04:34,308
Oh, no, no, no, that's...
that's okay, Gibbs.
103
00:04:34,342 --> 00:04:35,743
You can, you can take the lead.
GIBBS: No.
104
00:04:35,776 --> 00:04:37,311
No, I can't.
No, still you, Ellie.
105
00:04:37,345 --> 00:04:38,779
You know, Bishop
did a fine job
106
00:04:38,812 --> 00:04:39,813
filling in for you, Gibbs.
107
00:04:39,847 --> 00:04:41,349
I had my doubts,
but, you know,
108
00:04:41,382 --> 00:04:42,483
she actually
surprised me.
109
00:04:42,516 --> 00:04:44,652
Hmm, I surprised you?
110
00:04:44,685 --> 00:04:46,687
Well, not surprised, but...
You had your doubts.
111
00:04:46,720 --> 00:04:48,489
Yeah, well, I mean,
experience alone.
112
00:04:48,522 --> 00:04:50,691
I-I risked my life as an
undercover agent for years
113
00:04:50,724 --> 00:04:53,361
while you were still
crunching numbers at NSA,
114
00:04:53,394 --> 00:04:54,795
that's what I'm saying.
Mm, that's right.
115
00:04:54,828 --> 00:04:56,930
Because my time in Afghanistan,
I mean, that was, like...
116
00:04:56,964 --> 00:04:58,599
that was like spring break.
117
00:04:58,632 --> 00:04:59,833
Ellie.
118
00:04:59,867 --> 00:05:00,868
Where do you want us?
119
00:05:00,901 --> 00:05:03,070
(sighs)
Uh, you two stick with me.
120
00:05:03,103 --> 00:05:05,406
Torres, go talk
to the groundskeepers.
121
00:05:05,439 --> 00:05:07,408
Oh, is that how
we're playing now?
122
00:05:07,441 --> 00:05:08,409
You surprised?
123
00:05:08,442 --> 00:05:10,544
Wow.
124
00:05:10,578 --> 00:05:12,346
Wow...
125
00:05:12,380 --> 00:05:13,714
Amazing how
nothing's changed.
126
00:05:13,747 --> 00:05:15,583
Oh, it's changed plenty.
127
00:05:15,616 --> 00:05:17,951
It'll be so nice to finally
get back to normal.
128
00:05:17,985 --> 00:05:19,953
Whatever that is.
Who's our victim?
129
00:05:19,987 --> 00:05:22,523
Dog tags I.D. him as
Richard Coyne,
130
00:05:22,556 --> 00:05:24,925
a Navy lieutenant
reported U.A.
131
00:05:24,958 --> 00:05:26,927
from Joint Base
Anacostia-Bolling
132
00:05:26,960 --> 00:05:28,929
a year and a half ago.
Who's the woman?
133
00:05:28,962 --> 00:05:30,864
BISHOP: That would be
the casket's rightful owner,
134
00:05:30,898 --> 00:05:32,933
Edna Stone, 87.
135
00:05:32,966 --> 00:05:35,803
She died two years ago,
according to her headstone.
136
00:05:35,836 --> 00:05:37,471
How the hell did
he get in there?
137
00:05:37,505 --> 00:05:39,407
PHIL: I have no idea
how he got in here.
138
00:05:39,440 --> 00:05:42,643
The funeral homes bring us
sealed caskets, and we bury 'em.
139
00:05:42,676 --> 00:05:44,612
There's no one
with access in between.
140
00:05:44,645 --> 00:05:45,779
Y'all remember
burying that one?
141
00:05:45,813 --> 00:05:47,114
Yeah, right.
You remember what
142
00:05:47,147 --> 00:05:48,749
you had for lunch
last Thursday?
143
00:05:48,782 --> 00:05:49,917
Meatball hero.
144
00:05:49,950 --> 00:05:51,985
Dang, maybe you should
work here.
145
00:05:52,019 --> 00:05:53,454
Look, the thing is,
146
00:05:53,487 --> 00:05:55,122
we maintain every inch
of this place.
147
00:05:55,155 --> 00:05:57,491
And I know for a fact there's
been no unauthorized digging.
148
00:05:57,525 --> 00:05:58,759
Not on our watch.
149
00:05:58,792 --> 00:05:59,993
Some stupid digging, maybe.
150
00:06:00,027 --> 00:06:02,062
Stupid how?
151
00:06:02,095 --> 00:06:04,565
Moving bodies is bad juju, man.
152
00:06:04,598 --> 00:06:07,535
You mess with the dead,
they mess with you.
153
00:06:07,568 --> 00:06:09,069
Like Poltergeist.
154
00:06:09,102 --> 00:06:11,505
Can't be good
for anyone's karma.
155
00:06:13,006 --> 00:06:15,709
DUCKY: The old
"two bodies in one casket."
156
00:06:15,743 --> 00:06:17,578
(chuckles)
157
00:06:17,611 --> 00:06:20,481
Yeah, conjures up
a wave of nostalgia.
158
00:06:20,514 --> 00:06:21,682
JIMMY:
You've seen this before?
159
00:06:21,715 --> 00:06:22,983
DUCKY:
Oh, quite a few times.
160
00:06:23,016 --> 00:06:24,752
Yeah, it was
a common means
161
00:06:24,785 --> 00:06:28,822
of hiding dead gang rivals
in London back in the '70s.
162
00:06:28,856 --> 00:06:30,424
Now...
163
00:06:30,458 --> 00:06:31,725
(bagpipe ringtone playing)
164
00:06:31,759 --> 00:06:34,728
Oh, leave me alone, will you?
165
00:06:34,762 --> 00:06:37,565
Cause of death?
It's hard to say.
166
00:06:37,598 --> 00:06:39,533
There is a pretty deep
blunt force trauma
167
00:06:39,567 --> 00:06:40,400
right over here.
168
00:06:40,434 --> 00:06:42,503
Ooh, I could never work
at a cemetery.
169
00:06:42,536 --> 00:06:44,905
Too boring for you?
No, man, not boring enough.
170
00:06:44,938 --> 00:06:46,540
You know, all these
weird vibes.
171
00:06:46,574 --> 00:06:50,043
You mess with the dead,
they mess with you.
172
00:06:50,077 --> 00:06:51,479
Seriously?
Dead serious, man.
173
00:06:51,512 --> 00:06:53,080
My-my grandmother
used to believe
174
00:06:53,113 --> 00:06:54,848
in all that spooky stuff,
175
00:06:54,882 --> 00:06:57,017
so superstitions are
in my DNA.
176
00:06:57,050 --> 00:06:58,619
Nothing boring about that.
177
00:06:58,652 --> 00:06:59,953
Well, I'm with Ducky.
178
00:06:59,987 --> 00:07:02,623
This has "mob hit" written
all over it.
179
00:07:02,656 --> 00:07:04,191
And we've all seen
enough mob movies to know
180
00:07:04,224 --> 00:07:05,926
it's easier to dump a body
in the woods
181
00:07:05,959 --> 00:07:07,828
than it is to dig up
an existing grave.
182
00:07:07,861 --> 00:07:10,030
Yeah, except bodies in the woods
usually get found.
183
00:07:10,063 --> 00:07:11,665
Somebody didn't want us
to find this one.
184
00:07:34,655 --> 00:07:35,689
You okay?
185
00:07:37,024 --> 00:07:39,693
Yeah. You?
186
00:07:47,568 --> 00:07:49,136
I'm glad you guys are.
187
00:07:50,704 --> 00:07:52,205
Still can't get over
you being back.
188
00:07:52,239 --> 00:07:53,674
TORRES:
Yeah, really.
189
00:07:53,707 --> 00:07:54,842
It's like it never happened.
190
00:07:54,875 --> 00:07:57,578
And as pleased as I am that
you are both back to work,
191
00:07:57,611 --> 00:07:59,780
I trust that you will keep
your appointments today.
192
00:07:59,813 --> 00:08:01,214
Planning on it,
Director.
193
00:08:01,248 --> 00:08:02,650
Good.
Clean slates for everybody.
194
00:08:02,683 --> 00:08:04,618
From here on out,
we go by the book,
195
00:08:04,652 --> 00:08:05,719
or we go home.
196
00:08:05,753 --> 00:08:07,621
Yeah, I got it.
Bishop is in charge.
197
00:08:07,655 --> 00:08:09,056
That's right.
Update.
198
00:08:09,089 --> 00:08:10,758
See? By the book.
199
00:08:10,791 --> 00:08:11,759
McGEE:
Lieutenant Richard Coyne.
200
00:08:11,792 --> 00:08:15,128
32, married, no kids.
Once a SEAL candidate.
201
00:08:15,162 --> 00:08:16,630
He was forced out
of BUD/S training
202
00:08:16,664 --> 00:08:17,631
due to a shoulder injury,
203
00:08:17,665 --> 00:08:19,767
though he continued to
train for triathlons.
204
00:08:19,800 --> 00:08:21,869
Tracked down his wife,
living in Falls Church.
205
00:08:21,902 --> 00:08:22,803
Reported him missing
18 months ago.
206
00:08:22,836 --> 00:08:24,137
That's one day after
207
00:08:24,171 --> 00:08:26,840
his command
reported him U.A.
208
00:08:28,108 --> 00:08:29,843
What?
209
00:08:29,877 --> 00:08:31,244
Nothing.
210
00:08:31,278 --> 00:08:36,116
So, he just disappeared
for no apparent reason?
211
00:08:36,149 --> 00:08:38,919
Oh, no, there was a reason,
but the cops couldn't prove it.
212
00:08:38,952 --> 00:08:40,253
Coyne disappeared one week
before he was supposed to
213
00:08:40,287 --> 00:08:41,822
testify as a key witness
214
00:08:41,855 --> 00:08:44,692
at this drug dealer's trial,
Leo Vairo.
215
00:08:44,725 --> 00:08:47,127
Six months before, Lieutenant
Coyne stopped a robbery
216
00:08:47,160 --> 00:08:48,261
at a local health club.
217
00:08:48,295 --> 00:08:50,330
A masked man shot and wounded
218
00:08:50,363 --> 00:08:52,600
the owner of the health club,
Pete Wilkins,
219
00:08:52,633 --> 00:08:53,967
before Coyne jumped him.
220
00:08:54,001 --> 00:08:55,335
Robber escaped,
221
00:08:55,368 --> 00:08:56,837
but Coyne managed
to see his face
222
00:08:56,870 --> 00:08:58,205
and I.D. Vairo for the cops.
223
00:08:58,238 --> 00:08:59,840
Multiple drug arrests,
burglaries.
224
00:08:59,873 --> 00:09:01,975
Jail terms.
He was looking at three strikes.
225
00:09:02,009 --> 00:09:04,311
Yeah, and without Coyne's
testimony, he walked.
226
00:09:04,344 --> 00:09:07,715
No record of him since,
and his whereabouts are unknown.
227
00:09:07,748 --> 00:09:09,182
ALL:
BOLO.
228
00:09:09,216 --> 00:09:10,350
BISHOP:
So, uh...
229
00:09:10,383 --> 00:09:12,620
McGee and I will
notify Coyne's wife.
230
00:09:12,653 --> 00:09:14,087
Gibbs, you and Torres
go to the cemetery,
231
00:09:14,121 --> 00:09:15,823
talk to the
funeral director.
232
00:09:15,856 --> 00:09:17,791
Wait, wait, wait,
why do I have to go back there?
233
00:09:17,825 --> 00:09:19,359
BISHOP: Well,
you said the groundskeepers
234
00:09:19,392 --> 00:09:21,028
bury sealed caskets,
235
00:09:21,061 --> 00:09:23,997
so it seems to me
we should talk to whoever
236
00:09:24,031 --> 00:09:25,866
sealed that old woman's.
Oh, I know,
237
00:09:25,899 --> 00:09:27,868
but why, why do I have
to go back there?
238
00:09:27,901 --> 00:09:29,069
Is this...
239
00:09:29,102 --> 00:09:30,838
is this about me
doubting you again?
240
00:09:30,871 --> 00:09:32,906
Yes.
241
00:09:32,940 --> 00:09:34,942
I'm kidding, Nick.
242
00:09:34,975 --> 00:09:38,045
Okay, if you're
that spooked, I can go.
243
00:09:38,078 --> 00:09:39,780
Oh, no, I-I'm not spooked.
244
00:09:39,813 --> 00:09:41,815
I-I didn't say "spooked."
245
00:09:43,383 --> 00:09:45,819
Oh, Gibbs!
246
00:09:46,954 --> 00:09:48,321
Cemetery it is.
247
00:09:52,893 --> 00:09:54,261
I-I knew it.
248
00:09:54,294 --> 00:09:55,896
I knew he hadn't just run off.
249
00:09:55,929 --> 00:09:58,098
I knew... he had to be dead,
250
00:09:58,131 --> 00:10:01,769
but somehow hearing it...
251
00:10:01,802 --> 00:10:03,070
BISHOP:
Mrs. Coyne...
252
00:10:03,103 --> 00:10:05,272
How is it possible?
253
00:10:05,305 --> 00:10:08,308
How'd that creep
sneak him into the cemetery?
254
00:10:08,341 --> 00:10:09,877
That creep being Leo Vairo?
255
00:10:09,910 --> 00:10:13,246
I don't say his name,
but who else?
256
00:10:13,280 --> 00:10:14,848
Have you arrested him yet?
257
00:10:14,882 --> 00:10:16,283
We will when we find him.
258
00:10:16,316 --> 00:10:19,687
Saving a man's life,
it wasn't enough.
259
00:10:19,720 --> 00:10:21,955
I begged Richie not to testify.
260
00:10:21,989 --> 00:10:24,925
Why? Had he,
had he been threatened?
261
00:10:24,958 --> 00:10:28,295
No, but I know he felt it.
262
00:10:28,328 --> 00:10:31,131
As the trial got closer, he got
physically ill with the strain.
263
00:10:31,164 --> 00:10:34,134
His bad shoulder,
his back, his stomach.
264
00:10:34,167 --> 00:10:36,970
But he wouldn't back down.
265
00:10:37,004 --> 00:10:40,674
Richie always had
to be the hero.
266
00:10:40,708 --> 00:10:42,075
You know what, I'm gonna
go check that BOLO.
267
00:10:42,109 --> 00:10:44,011
(quietly):
Okay.
268
00:10:44,044 --> 00:10:46,947
And you're saying
he'd been buried?
269
00:10:46,980 --> 00:10:48,882
Like, in a coffin
and everything?
270
00:10:48,916 --> 00:10:50,718
(door closes)
271
00:10:50,751 --> 00:10:53,286
JENSEN:
I came in as soon as I heard.
272
00:10:53,320 --> 00:10:55,455
Let's go to my office.
273
00:10:55,488 --> 00:10:57,925
Things like this
just don't happen, Agents,
274
00:10:57,958 --> 00:10:59,159
not in all my years.
275
00:10:59,192 --> 00:11:00,961
Well, it happened, Jensen.
276
00:11:00,994 --> 00:11:02,930
Anything you can tell us
on the old lady's funeral,
277
00:11:02,963 --> 00:11:04,097
Edna Stone?
278
00:11:04,131 --> 00:11:05,332
Yeah, let's see.
279
00:11:05,365 --> 00:11:08,201
Edna passed away...
280
00:11:08,235 --> 00:11:09,970
uh, two Christmas Eves ago.
281
00:11:10,003 --> 00:11:11,705
Uh, platinum package,
no viewing,
282
00:11:11,739 --> 00:11:13,807
small service,
26 mourners.
283
00:11:13,841 --> 00:11:15,242
Service take place
at the gravesite?
284
00:11:15,275 --> 00:11:17,410
Uh, no, at our
in-house chapel.
285
00:11:17,444 --> 00:11:19,079
It was a brutal winter.
286
00:11:19,112 --> 00:11:22,082
Ground was frozen solid,
making it impossible to dig,
287
00:11:22,115 --> 00:11:25,418
so we stored our winter
decedents until the spring thaw.
288
00:11:25,452 --> 00:11:28,255
Uh, May 11,
in Edna's case.
289
00:11:28,288 --> 00:11:30,090
Coyne went missing May 8.
290
00:11:30,123 --> 00:11:31,224
Yeah, sometime between
then and May 11,
291
00:11:31,258 --> 00:11:33,260
his body got into
Edna's casket.
292
00:11:33,293 --> 00:11:35,996
Can't imagine how.
I-I personally lock each one.
293
00:11:36,029 --> 00:11:37,965
There's no way anyone could've
done that without being seen.
294
00:11:37,998 --> 00:11:39,733
You have more of these around?
295
00:11:39,767 --> 00:11:42,269
JENSEN: You're welcome
to check all our video,
296
00:11:42,302 --> 00:11:44,471
but our system only saves the
last few months at a time.
297
00:11:44,504 --> 00:11:46,239
Surely, it's been
recorded over by now.
298
00:11:46,273 --> 00:11:47,140
There you are.
299
00:11:47,174 --> 00:11:48,876
Excuse me, ma'am,
we're in the middle
300
00:11:48,909 --> 00:11:50,844
of something right now...
Don't you "ma'am" me.
301
00:11:50,878 --> 00:11:52,913
First you move
my mother's grave.
302
00:11:52,946 --> 00:11:56,116
Now, I hear she's had
a roommate all this time?
303
00:11:56,149 --> 00:11:57,517
You're Edna's daughter.
304
00:11:57,550 --> 00:11:59,286
How quickly they forget.
305
00:11:59,319 --> 00:12:00,754
TORRES: Ma'am, any connection
between Lieutenant Coyne
306
00:12:00,788 --> 00:12:02,055
and your mother, or any reason
307
00:12:02,089 --> 00:12:03,490
why your mother's coffin
was targeted?
308
00:12:03,523 --> 00:12:05,826
What do you mean "targeted"?
309
00:12:05,859 --> 00:12:07,527
Who is Lieutenant Coyne...
310
00:12:07,560 --> 00:12:08,996
Who are you?
311
00:12:09,029 --> 00:12:09,797
NCIS.
312
00:12:09,830 --> 00:12:11,464
This is a criminal
investigation.
313
00:12:11,498 --> 00:12:12,532
Any connection, ma'am,
between...
Okay.
314
00:12:12,565 --> 00:12:13,834
Wait a minute.
Now you think
315
00:12:13,867 --> 00:12:16,036
my mother ran with criminals?
316
00:12:16,069 --> 00:12:19,072
Let me tell you this:
that woman drove us all nuts,
317
00:12:19,106 --> 00:12:20,373
but she never
(phone rings)
318
00:12:20,407 --> 00:12:22,009
missed a day of church. Ever.
319
00:12:22,042 --> 00:12:24,344
Uh, yeah, Bishop.
Do you know what
that means?
320
00:12:24,377 --> 00:12:26,213
BISHOP:
No hits on the BOLO yet, Gibbs.
321
00:12:26,246 --> 00:12:28,081
Uh, McGee has a "thing,"
322
00:12:28,115 --> 00:12:30,884
so I was gonna head over to
Coyne's gym, scene of the crime.
323
00:12:30,918 --> 00:12:32,319
You want to meet me?
324
00:12:32,352 --> 00:12:34,521
Uh, no, you know,
I kind of got a thing, too,
325
00:12:34,554 --> 00:12:36,924
so I'm gonna send Torres.
326
00:12:36,957 --> 00:12:39,526
All right, what is with
you guys and these things.
327
00:12:39,559 --> 00:12:42,529
We all know it's therapy.
Let's just call it what it is.
328
00:12:42,562 --> 00:12:45,398
Uh, no, no, no.
It's a psych evaluation.
329
00:12:45,432 --> 00:12:47,500
Okay? So technically
not therapy.
330
00:12:47,534 --> 00:12:49,970
Well, I wish I was in therapy.
331
00:12:53,106 --> 00:12:55,809
(knocking on door)
Come in.
332
00:12:55,843 --> 00:12:58,311
Hey. I know I'm early.
333
00:12:58,345 --> 00:13:00,480
Uh, Gibbs, is everything okay?
No, I just got here
334
00:13:00,513 --> 00:13:01,849
faster than I thought.
335
00:13:01,882 --> 00:13:03,183
You want me to wait out here?
No, no, no.
336
00:13:03,216 --> 00:13:04,952
Don't leave. Stay, sit. I mean,
337
00:13:04,985 --> 00:13:06,286
I mean, um...
338
00:13:06,319 --> 00:13:08,121
g-grab a seat
and get a water, and...
339
00:13:08,155 --> 00:13:10,490
(dialing)
340
00:13:10,523 --> 00:13:12,325
(quietly): Hey, um, I hate
to do this, but do you think
341
00:13:12,359 --> 00:13:14,995
you could try and catch
my 3:00 and postpone?
342
00:13:15,028 --> 00:13:18,031
Um, apologize
for the short notice.
343
00:13:18,065 --> 00:13:19,833
Family emergency.
344
00:13:19,867 --> 00:13:21,068
Thanks.
345
00:13:22,135 --> 00:13:23,837
I thought I was your 3:00.
346
00:13:23,871 --> 00:13:25,505
Who knew you'd show up?
347
00:13:25,538 --> 00:13:28,175
Like I had a choice.
348
00:13:28,208 --> 00:13:30,543
Never stopped you before.
349
00:13:45,025 --> 00:13:49,062
Been getting stared at
a lot since we got back.
350
00:13:49,096 --> 00:13:51,064
I'm sure.
351
00:13:51,098 --> 00:13:54,034
For most, it's likely disbelief,
352
00:13:54,067 --> 00:13:56,269
and gratitude
that you're home safe.
353
00:13:56,303 --> 00:13:58,471
And for me, it's that,
354
00:13:58,505 --> 00:14:00,507
and that you're here at all.
355
00:14:03,944 --> 00:14:05,212
How does it feel?
356
00:14:05,245 --> 00:14:06,947
To be stared at?
357
00:14:08,315 --> 00:14:10,117
This mean we're starting?
358
00:14:10,150 --> 00:14:13,053
Yes, Gibbs, my assessment
of your mental health has begun.
359
00:14:13,086 --> 00:14:15,222
Commence with
the one-word answers.
360
00:14:15,255 --> 00:14:17,090
Now who's being glib?
361
00:14:17,124 --> 00:14:18,591
Sorry.
362
00:14:20,627 --> 00:14:22,195
Where were we?
363
00:14:22,229 --> 00:14:25,132
How I feel being stared at.
364
00:14:25,165 --> 00:14:26,299
And?
365
00:14:26,333 --> 00:14:28,001
Uh...
366
00:14:28,035 --> 00:14:29,202
I-I don't know.
367
00:14:29,236 --> 00:14:30,537
I-I feel...
368
00:14:33,173 --> 00:14:35,575
(chuckles)
369
00:14:35,608 --> 00:14:37,577
Happy.
Happy?
370
00:14:37,610 --> 00:14:40,013
Yeah.
371
00:14:40,047 --> 00:14:42,215
To be alive.
372
00:14:43,683 --> 00:14:45,452
Grateful.
Grateful.
373
00:14:45,485 --> 00:14:46,954
Yeah, look, I-I've
survived worse.
374
00:14:46,987 --> 00:14:49,189
I cheated death a bunch, but...
375
00:14:49,222 --> 00:14:52,459
this was different.
376
00:14:52,492 --> 00:14:55,128
(exhales)
377
00:14:55,162 --> 00:14:57,630
I thought it was over.
378
00:15:00,067 --> 00:15:01,301
I feel different.
379
00:15:01,334 --> 00:15:02,402
You seem different.
380
00:15:02,435 --> 00:15:04,337
I mean, what did I call you
this morning-- sunnier.
381
00:15:04,371 --> 00:15:06,139
Hey, it's not like
382
00:15:06,173 --> 00:15:09,176
I'm whistling rainbows
or anything like that, I...
383
00:15:09,209 --> 00:15:14,281
I mean, maybe,
I don't... I don't know.
384
00:15:14,314 --> 00:15:17,017
Even after they tortured you?
385
00:15:19,719 --> 00:15:21,088
It's in your file.
386
00:15:21,121 --> 00:15:22,289
Torture, starvation.
387
00:15:22,322 --> 00:15:23,991
I can't even imagine.
388
00:15:24,024 --> 00:15:25,959
We can talk about that.
389
00:15:25,993 --> 00:15:31,098
I'm more interested
in where it left me.
390
00:15:31,131 --> 00:15:36,003
I don't know why or how,
but it's not where I expected.
391
00:15:36,036 --> 00:15:38,038
I feel like I
just want to...
392
00:15:40,473 --> 00:15:44,411
...savor being back.
393
00:15:51,218 --> 00:15:52,619
What is so funny?
394
00:15:52,652 --> 00:15:55,322
I'm not laughing, I am smiling.
395
00:15:55,355 --> 00:15:57,624
Well, why you smiling?
Well, why not?
396
00:15:57,657 --> 00:16:00,193
If you'll pardon
the cliché, Gibbs,
397
00:16:00,227 --> 00:16:01,995
if I didn't know any better,
398
00:16:02,029 --> 00:16:05,198
I'd say you just might have
a new lease on life.
399
00:16:05,232 --> 00:16:07,200
You think?
400
00:16:07,234 --> 00:16:10,237
You've just said more to me
about how you feel
401
00:16:10,270 --> 00:16:11,671
in the last two minutes
402
00:16:11,704 --> 00:16:14,141
than in all the time
that I've known you.
403
00:16:14,174 --> 00:16:17,577
If that's not a new you,
I don't know what is.
404
00:16:23,750 --> 00:16:26,386
(rock music playing)
405
00:16:26,419 --> 00:16:28,755
Hey-- ooh.
Everything okay?
406
00:16:28,788 --> 00:16:30,357
TORRES:
Yeah. Peachy.
407
00:16:30,390 --> 00:16:32,325
Crazy lady yelled at me
at the funeral home. You?
408
00:16:32,359 --> 00:16:34,727
BISHOP: Mm. Sounds like
you're having quite the day.
409
00:16:34,761 --> 00:16:36,496
I hate cemeteries, okay?
Mm.
410
00:16:36,529 --> 00:16:38,231
All that messing
with the dead stuff.
411
00:16:38,265 --> 00:16:40,167
It just gets in your head
and you can't shake it.
412
00:16:40,200 --> 00:16:41,668
All right, well,
forget the dead.
413
00:16:41,701 --> 00:16:43,570
Look, you are
amongst the living.
414
00:16:43,603 --> 00:16:45,772
Yeah. Thank you.
415
00:16:45,805 --> 00:16:48,208
So much life here!
416
00:16:49,442 --> 00:16:51,444
(grunts)
417
00:16:51,478 --> 00:16:53,146
(tire thuds)
(chuckles)
418
00:16:53,180 --> 00:16:54,381
(grunting):
Okay.
419
00:16:54,414 --> 00:16:55,715
Ooh.
420
00:16:55,748 --> 00:16:57,317
Your back?
421
00:16:57,350 --> 00:16:59,286
Nope, I'm fine.
The dead can't mess with me.
422
00:16:59,319 --> 00:17:00,587
Just a little tight.
423
00:17:00,620 --> 00:17:02,355
You okay?
Oh.
424
00:17:02,389 --> 00:17:03,623
Yeah, oh, I'm fine.
425
00:17:03,656 --> 00:17:05,258
(chuckles)
I'm totally fine.
426
00:17:05,292 --> 00:17:09,496
Just an old injury from, uh,
stopping a-a drug lord.
427
00:17:09,529 --> 00:17:12,165
Whole cartel, really,
you know, the whole gang.
428
00:17:12,199 --> 00:17:13,300
It's no big deal.
429
00:17:13,333 --> 00:17:14,334
Hmm.
(sighs)
430
00:17:14,367 --> 00:17:15,635
Hi.
Hi.
431
00:17:15,668 --> 00:17:17,170
Do you know where
the owner is, Pete Wilkins?
432
00:17:17,204 --> 00:17:18,271
He's here.
433
00:17:18,305 --> 00:17:20,073
I just saw him heading
for his office.
434
00:17:20,107 --> 00:17:21,441
Uh, I'm with a client,
or I'd take you myself.
435
00:17:21,474 --> 00:17:22,509
No, that's okay,
we'll find him.
436
00:17:22,542 --> 00:17:23,510
Just right up the stairs.
437
00:17:23,543 --> 00:17:24,544
Just be sure to knock.
438
00:17:24,577 --> 00:17:25,778
He's with his girlfriend.
439
00:17:25,812 --> 00:17:27,314
Ooh.
440
00:17:27,347 --> 00:17:29,849
And you mind that old
injury, Jason Bourne.
441
00:17:29,882 --> 00:17:32,085
Most definitely.
442
00:17:32,119 --> 00:17:33,320
BISHOP:
See?
443
00:17:33,353 --> 00:17:36,323
Jason Bourne, your day
is getting better already.
444
00:17:40,860 --> 00:17:42,462
PETE:
I can't wait for...
445
00:17:42,495 --> 00:17:43,863
Hello?
(knocks on door)
446
00:17:43,896 --> 00:17:45,432
Pete Wilkins...?
447
00:17:46,699 --> 00:17:48,235
Mrs. Coyne?
448
00:17:48,268 --> 00:17:50,337
Oh, God.
449
00:17:50,370 --> 00:17:52,572
This must look terrible.
450
00:17:52,605 --> 00:17:55,074
Oh, it looks worse than that.
451
00:18:03,383 --> 00:18:04,784
PETE:
The first time we met was when
452
00:18:04,817 --> 00:18:06,719
she and Richie came
and visited me at the hospital.
453
00:18:06,753 --> 00:18:07,854
After he saved your life?
454
00:18:07,887 --> 00:18:09,689
Yeah, if he wouldn't have
stepped in front of Vairo,
455
00:18:09,722 --> 00:18:11,124
I would've been dead for sure.
456
00:18:11,158 --> 00:18:12,559
So there was no
love triangle.
457
00:18:12,592 --> 00:18:14,161
Never.
458
00:18:14,194 --> 00:18:15,528
Pete and I barely
knew each other
459
00:18:15,562 --> 00:18:17,197
before Richie
went missing.
460
00:18:17,230 --> 00:18:19,232
That's the crazy part.
461
00:18:19,266 --> 00:18:22,235
Richie was just
a member at Pete's gym.
462
00:18:22,269 --> 00:18:25,705
He risked his life
for an acquaintance.
463
00:18:25,738 --> 00:18:27,440
That's just the kind of guy
Richie was.
464
00:18:27,474 --> 00:18:30,210
We, uh, got a lot closer
after he saved my life.
465
00:18:30,243 --> 00:18:31,878
We started rehabbing together.
466
00:18:31,911 --> 00:18:32,912
Your gunshot wound?
467
00:18:32,945 --> 00:18:34,614
And Richie's shoulder.
468
00:18:34,647 --> 00:18:37,617
He threw it out
when he tackled that creep.
469
00:18:37,650 --> 00:18:39,819
The pain,
it was worse than ever.
470
00:18:39,852 --> 00:18:41,221
How could I not
feel responsible?
471
00:18:41,254 --> 00:18:43,490
Now, he-he was really
in pain, so we, uh,
472
00:18:43,523 --> 00:18:44,624
we worked out here
most every day.
473
00:18:44,657 --> 00:18:45,725
BISHOP:
Until...
474
00:18:45,758 --> 00:18:47,227
he went missing.
475
00:18:47,260 --> 00:18:50,463
And that's when I got
to know Pete.
476
00:18:50,497 --> 00:18:52,732
We were so concerned
about Richie.
477
00:18:52,765 --> 00:18:54,167
PETE:
We were so disgusted
478
00:18:54,201 --> 00:18:55,935
seeing Vairo go free.
479
00:18:55,968 --> 00:18:58,205
So we, uh,
480
00:18:58,238 --> 00:19:00,307
Donna and I, we, uh, we, you
know, we kind of came together
481
00:19:00,340 --> 00:19:01,708
to comfort each other.
482
00:19:01,741 --> 00:19:05,278
And after a year and a half, uh,
what can I say?
483
00:19:05,312 --> 00:19:07,847
We fell in love.
484
00:19:07,880 --> 00:19:09,249
PETE:
And now with Richie
485
00:19:09,282 --> 00:19:10,517
turning up dead,
486
00:19:10,550 --> 00:19:12,185
look, just promise me
487
00:19:12,219 --> 00:19:13,886
that I get to testify
at Vairo's trial this time.
488
00:19:13,920 --> 00:19:15,655
Okay?
489
00:19:15,688 --> 00:19:17,557
As soon as we find him.
That bastard shot me
490
00:19:17,590 --> 00:19:19,392
over $200 in my safe.
491
00:19:19,426 --> 00:19:20,660
If I'd have just given it
to him,
492
00:19:20,693 --> 00:19:22,229
none of this
would've ever happened.
493
00:19:22,262 --> 00:19:24,197
And your friend would
still be alive.
494
00:19:24,231 --> 00:19:26,533
I think about that
more than ever.
495
00:19:26,566 --> 00:19:28,368
Me, too.
496
00:19:35,642 --> 00:19:37,744
GRACE: Uh, yes,
this is Dr. Confalone
497
00:19:37,777 --> 00:19:40,447
for, uh, Director Vance, please?
498
00:19:40,480 --> 00:19:42,415
WOMAN: One moment.
Thank you.
499
00:19:43,416 --> 00:19:44,751
VANCE:
Dr. Confalone.
500
00:19:44,784 --> 00:19:47,220
Oh, yes, Director,
I'm sorry to bother you.
501
00:19:47,254 --> 00:19:49,356
It's not Gibbs?
No, it's not about Gibbs.
502
00:19:49,389 --> 00:19:52,459
In fact, I'm signing
his psych eval as we speak.
503
00:19:52,492 --> 00:19:55,362
What is it?
I'm afraid it's about
Agent McGee.
504
00:19:55,395 --> 00:19:56,396
(elevator bell dings)
505
00:19:58,030 --> 00:19:59,532
McGee.
506
00:19:59,566 --> 00:20:01,268
Hey.
You're back at work.
507
00:20:01,301 --> 00:20:02,735
Yeah.
508
00:20:02,769 --> 00:20:04,437
Oh.
509
00:20:04,471 --> 00:20:06,606
Are you sure it's not too soon?
510
00:20:06,639 --> 00:20:08,941
I'm not sure of much,
to be honest with you.
511
00:20:10,277 --> 00:20:11,411
So, how's the casket?
512
00:20:11,444 --> 00:20:13,413
You mean the Rolls-Royce
of caskets?
513
00:20:13,446 --> 00:20:15,014
That Edna was one lucky lady.
514
00:20:15,047 --> 00:20:18,951
This is, by far, the cushiest
casket on the market.
515
00:20:18,985 --> 00:20:21,321
Selling it or examining it?
I mean, if it wasn't
"pre-owned,"
516
00:20:21,354 --> 00:20:22,955
I'd be all over this thing.
517
00:20:22,989 --> 00:20:25,292
Mine at home
is getting so lumpy.
518
00:20:25,325 --> 00:20:27,260
How did Lieutenant Coyne's body
get in here?
519
00:20:27,294 --> 00:20:28,127
Not with the help of anyone
520
00:20:28,160 --> 00:20:30,263
from the funeral parlor
or the cemetery.
521
00:20:30,297 --> 00:20:32,265
How do you know that?
Because this beauty
was pried open.
522
00:20:32,299 --> 00:20:33,833
See these marks right here?
523
00:20:33,866 --> 00:20:35,835
It took several times
to break the lock.
524
00:20:35,868 --> 00:20:38,471
Probably why it opened
so easily when it was dropped.
525
00:20:38,505 --> 00:20:39,706
And no one at the cemetery
has a crowbar?
526
00:20:39,739 --> 00:20:40,773
Not when it's, like,
527
00:20:40,807 --> 00:20:43,410
a million times easier
to just use a casket key.
528
00:20:43,443 --> 00:20:45,312
They'd be the only ones
that would have one.
529
00:20:45,345 --> 00:20:46,346
You have one.
530
00:20:46,379 --> 00:20:47,447
I also have a casket.
531
00:20:52,419 --> 00:20:53,986
DUCKY:
This indignity
532
00:20:54,020 --> 00:20:56,289
will soon be over, Edna.
533
00:20:56,323 --> 00:20:58,325
And we'll have you back
to your resting place.
534
00:20:58,358 --> 00:21:01,694
No further disturbance,
I promise.
535
00:21:01,728 --> 00:21:03,863
And a lot more elbow room.
536
00:21:03,896 --> 00:21:05,698
How's it coming, Dr. Palmer?
537
00:21:05,732 --> 00:21:07,767
Uh, not bad,
once my eyes stopped watering.
538
00:21:07,800 --> 00:21:09,936
This guy is ripe.
539
00:21:09,969 --> 00:21:13,573
Another ringing endorsement for
the virtues of embalming fluid.
540
00:21:13,606 --> 00:21:16,343
(bagpipe ringtone plays)
(grunts)
541
00:21:16,376 --> 00:21:18,345
JIMMY:
Hey, Doctor,
542
00:21:18,378 --> 00:21:19,379
I don't mean to be nosy,
543
00:21:19,412 --> 00:21:20,513
but, uh,
you've been grumbling
544
00:21:20,547 --> 00:21:22,081
about those phone calls
all week.
545
00:21:22,114 --> 00:21:23,082
Who is that?
546
00:21:23,115 --> 00:21:24,951
Edinburgh University.
547
00:21:24,984 --> 00:21:26,453
It's that time of year
548
00:21:26,486 --> 00:21:30,089
when they seek an increase
in my alumni dues.
549
00:21:30,122 --> 00:21:35,628
They'll just have to get by with
my current levels of generosity.
550
00:21:35,662 --> 00:21:37,397
Oh, how generous is that?
551
00:21:37,430 --> 00:21:38,765
Now you are being nosy.
552
00:21:38,798 --> 00:21:41,468
GIBBS: Hey, Duck,
what do we got? Whew!
553
00:21:41,501 --> 00:21:43,436
Wow, that's gotten worse.
554
00:21:43,470 --> 00:21:44,236
Yeah, I was thinking about
555
00:21:44,270 --> 00:21:45,705
hanging a warning sign
out there.
556
00:21:45,738 --> 00:21:46,573
Leave the door open.
557
00:21:46,606 --> 00:21:47,907
Nobody's gonna get off
the elevator.
558
00:21:47,940 --> 00:21:49,476
Jethro, these little fibers
559
00:21:49,509 --> 00:21:50,977
will hopefully point us
560
00:21:51,010 --> 00:21:55,548
to whomever intruded
into Edna's casket.
561
00:21:55,582 --> 00:21:57,984
Oh. What about the lieutenant?
562
00:21:58,017 --> 00:21:59,986
Oh, yeah, the, uh,
the blunt force
563
00:22:00,019 --> 00:22:01,488
narrowly missed his
squamosal suture,
564
00:22:01,521 --> 00:22:04,824
which likely contributed,
but I highly doubt
565
00:22:04,857 --> 00:22:06,493
it was the cause of death.
566
00:22:06,526 --> 00:22:07,860
(coughs)
Yeah, all this decay has got me
567
00:22:07,894 --> 00:22:09,462
off to a really slow start,
568
00:22:09,496 --> 00:22:11,864
but, yeah, I should have plenty
to send up to Abby.
569
00:22:11,898 --> 00:22:13,099
Okay, keep me posted.
570
00:22:13,132 --> 00:22:14,133
Oh, oh, Jethro, Jethro.
571
00:22:14,166 --> 00:22:15,134
I know it's been said
572
00:22:15,167 --> 00:22:17,103
many times of late,
573
00:22:17,136 --> 00:22:19,138
but do allow me to echo
574
00:22:19,171 --> 00:22:21,374
the resounding chorus
575
00:22:21,408 --> 00:22:23,743
of our peers
in welcoming you...
576
00:22:23,776 --> 00:22:26,012
Duck, Duck, come on.
Echo faster, huh?
577
00:22:28,180 --> 00:22:30,383
It's good to have you back.
578
00:22:30,417 --> 00:22:31,918
Yeah, thanks.
Yeah, I'm glad to be here.
579
00:22:31,951 --> 00:22:34,153
(chuckles)
580
00:22:34,186 --> 00:22:35,988
You did that on purpose.
581
00:22:36,022 --> 00:22:39,091
Well, I meant every word.
(chuckles)
582
00:22:40,126 --> 00:22:41,494
BISHOP:
Any updates?
583
00:22:41,528 --> 00:22:42,829
McGEE: Abby's still working
on the casket.
584
00:22:42,862 --> 00:22:44,163
GIBBS: Ducky and Palmer
are mid-autopsy.
585
00:22:44,196 --> 00:22:47,700
Whew. Uh, you might want to
burn that jacket.
586
00:22:48,735 --> 00:22:49,836
What do you got?
587
00:22:49,869 --> 00:22:52,805
Uh, trying to link Leo Vairo
588
00:22:52,839 --> 00:22:54,441
to any of our players here.
589
00:22:54,474 --> 00:22:56,643
Social media,
hometowns in common, schools.
590
00:22:56,676 --> 00:22:58,445
But there's no
connections so far.
591
00:22:58,478 --> 00:22:59,612
We may not
need connections.
592
00:22:59,646 --> 00:23:00,613
Our BOLO?
593
00:23:00,647 --> 00:23:02,148
Virginia State Police
just picked up Leo Vairo
594
00:23:02,181 --> 00:23:03,916
working at a used car lot
in Springfield.
595
00:23:03,950 --> 00:23:05,117
Let's get him in here.
596
00:23:07,053 --> 00:23:09,456
LEO VAIRO:
I was the victim.
597
00:23:09,489 --> 00:23:10,823
Mistaken identity.
598
00:23:10,857 --> 00:23:13,192
That Navy fella might have
picked me out of a lineup,
599
00:23:13,225 --> 00:23:14,827
but he got it wrong.
600
00:23:14,861 --> 00:23:15,962
TORRES:
Well, your criminal record
601
00:23:15,995 --> 00:23:18,197
makes that really hard
to believe.
602
00:23:18,230 --> 00:23:20,533
LEO:
Yeah, I screwed up plenty.
603
00:23:20,567 --> 00:23:22,735
But I've been clean
18 months now.
604
00:23:22,769 --> 00:23:23,836
18 months.
605
00:23:23,870 --> 00:23:26,138
About the same time
Lieutenant Coyne disappeared,
606
00:23:26,172 --> 00:23:28,174
you avoided a third strike.
607
00:23:28,207 --> 00:23:29,609
That was a miracle,
608
00:23:29,642 --> 00:23:32,679
I know,
but it scared me straight.
609
00:23:32,712 --> 00:23:34,614
You think Coyne disappearing
is a miracle?
610
00:23:34,647 --> 00:23:35,848
LEO:
It was to me.
611
00:23:35,882 --> 00:23:39,552
I had nothing to do with it
and have no idea where he went.
612
00:23:39,586 --> 00:23:40,820
Nor do I care.
613
00:23:40,853 --> 00:23:42,622
Well, you should care,
614
00:23:42,655 --> 00:23:44,056
'cause he's dead.
615
00:23:46,092 --> 00:23:48,495
He's dead?
616
00:23:48,528 --> 00:23:49,962
You found him?
617
00:23:49,996 --> 00:23:51,564
Take a guess where.
Is that why
618
00:23:51,598 --> 00:23:53,566
you got me down here?
TORRES: Damn.
619
00:23:53,600 --> 00:23:55,568
You figured that out
all by yourself?
620
00:23:57,604 --> 00:24:01,541
In that case, I need a lawyer.
621
00:24:04,611 --> 00:24:06,946
Yeah, I'd say he needs one, too.
622
00:24:06,979 --> 00:24:08,214
McGEE: I can definitely
imagine this guy
623
00:24:08,247 --> 00:24:10,249
prying open a casket
or two.
624
00:24:10,282 --> 00:24:12,118
Oh, he's lawyering
up for a reason.
625
00:24:12,151 --> 00:24:15,054
Is there a reason for
this afternoon, Agent McGee?
626
00:24:15,087 --> 00:24:17,089
Oh, my, uh, psych eval.
627
00:24:17,123 --> 00:24:18,925
I'm all ears.
I was actually headed there,
628
00:24:18,958 --> 00:24:21,227
um, but something came up
at home.
629
00:24:21,260 --> 00:24:22,995
Delilah and I are, you know,
630
00:24:23,029 --> 00:24:24,664
trying to get back
into the swing of things.
631
00:24:24,697 --> 00:24:25,732
Understandably.
632
00:24:25,765 --> 00:24:27,233
Actually, I was hoping, um,
633
00:24:27,266 --> 00:24:29,669
I could make it home
tonight for dinner
634
00:24:29,702 --> 00:24:30,803
if there isn't anything else
635
00:24:30,837 --> 00:24:32,605
case-related
keeping me here.
636
00:24:32,639 --> 00:24:34,807
Good by me. Leon?
637
00:24:34,841 --> 00:24:35,942
Of course.
638
00:24:37,977 --> 00:24:41,914
Of course, you will see Dr.
Grace by end of day tomorrow.
639
00:24:41,948 --> 00:24:43,916
Or just stay home
until you do.
640
00:24:43,950 --> 00:24:46,018
Yeah.
641
00:24:48,120 --> 00:24:50,189
(door closes)
642
00:24:50,222 --> 00:24:53,192
JIMMY: So much for
getting used to the smell.
643
00:24:53,225 --> 00:24:55,695
(exhales)
644
00:24:55,728 --> 00:24:58,531
If I didn't know any better,
I'd swear it's getting worse.
645
00:24:58,565 --> 00:25:02,068
Just as too much salt
will dull the taste buds,
646
00:25:02,101 --> 00:25:06,673
a lifetime of autopsies has
dulled my olfactory nerve.
647
00:25:06,706 --> 00:25:08,941
Yeah, but a salt factory
don't taste bud.
648
00:25:08,975 --> 00:25:10,209
Come again?
649
00:25:10,242 --> 00:25:13,613
Paper cut floor action...
650
00:25:14,947 --> 00:25:16,248
Ducky?
651
00:25:16,282 --> 00:25:18,184
Step away from the body.
Do it now.
652
00:25:18,217 --> 00:25:19,652
Get away from the table!
653
00:25:19,686 --> 00:25:20,820
(alarm ringing)
654
00:25:36,068 --> 00:25:37,737
Ugh.
655
00:25:37,770 --> 00:25:40,272
The plastic helps, Ducky,
but the smell's not much better.
656
00:25:40,306 --> 00:25:41,741
GIBBS:
Trust me,
657
00:25:41,774 --> 00:25:42,575
it's a lot better.
658
00:25:42,609 --> 00:25:44,777
It wasn't the smell
that took him out.
659
00:25:44,811 --> 00:25:47,780
His delirium
points to something far worse.
660
00:25:47,814 --> 00:25:49,248
Wait, wait, I was delirious?
661
00:25:49,281 --> 00:25:50,717
DUCKY:
Incoherent.
662
00:25:50,750 --> 00:25:52,118
You called me Ducky.
663
00:25:52,151 --> 00:25:54,253
Palmer, what's the last
thing you remember?
664
00:25:54,286 --> 00:25:58,024
Let's see, I was taking a sample
from the liver.
665
00:25:58,057 --> 00:26:01,961
And then the smell got bad
and then it got much worse.
666
00:26:01,994 --> 00:26:05,732
And... now I'm laying
on an autopsy table.
667
00:26:05,765 --> 00:26:08,167
DUCKY: Since the liver
acts as a filter,
668
00:26:08,200 --> 00:26:10,336
a concentration of toxins
built up,
669
00:26:10,369 --> 00:26:12,772
enough to fell
a seasoned professional.
670
00:26:12,805 --> 00:26:14,674
Thank you, Doctor.
671
00:26:14,707 --> 00:26:15,975
What kind of toxins
are we talking about?
672
00:26:16,008 --> 00:26:18,010
Well, that's up to Abby
to ascertain
673
00:26:18,044 --> 00:26:19,846
once I've cut
out a sample.
674
00:26:19,879 --> 00:26:23,315
I suggest you two leave and
take Dr. Palmer with you.
675
00:26:23,349 --> 00:26:24,684
What? No.
676
00:26:24,717 --> 00:26:25,885
Absolutely not.
677
00:26:25,918 --> 00:26:27,386
Whatever did this
to me, Doctor,
678
00:26:27,419 --> 00:26:29,388
I-I want it. Bad.
679
00:26:29,421 --> 00:26:31,891
Oh.
680
00:26:31,924 --> 00:26:34,894
Spoken like
a true medical warrior.
681
00:26:34,927 --> 00:26:37,329
Ooh. All right.
You're on your own.
682
00:26:40,900 --> 00:26:41,934
(sighs)
683
00:26:41,968 --> 00:26:44,303
And to think they
actually enjoy this.
684
00:26:44,336 --> 00:26:48,107
Uh-huh. Face it,
we all enjoy this.
685
00:26:50,276 --> 00:26:52,278
How'd your psych
eval go today?
686
00:26:52,311 --> 00:26:56,048
Not... not specifically,
just in terms of
687
00:26:56,082 --> 00:26:57,884
you resuming "boss" duties.
688
00:26:57,917 --> 00:27:00,753
I thought it went well.
689
00:27:00,787 --> 00:27:02,755
I haven't heard.
690
00:27:02,789 --> 00:27:06,325
I mean, no clearance yet.
691
00:27:07,760 --> 00:27:10,262
If you want to go home
for the night, I can stay.
692
00:27:10,296 --> 00:27:11,430
Are you kidding?
693
00:27:11,463 --> 00:27:13,399
This is your first day back.
694
00:27:13,432 --> 00:27:15,134
No, Torres and I will stay.
695
00:27:15,167 --> 00:27:17,103
I don't mind.
Well, I mind.
696
00:27:17,136 --> 00:27:18,270
And I'm still boss.
697
00:27:18,304 --> 00:27:19,839
So...
698
00:27:19,872 --> 00:27:22,274
you go home, Gibbs.
699
00:27:23,710 --> 00:27:24,877
That's an order.
700
00:27:24,911 --> 00:27:26,746
(elevator bell dings)
701
00:27:26,779 --> 00:27:28,848
And take a shower.
702
00:27:30,449 --> 00:27:31,951
(chuckles)
703
00:27:34,821 --> 00:27:36,355
(knocking on door)
704
00:27:36,388 --> 00:27:38,024
Is it safe
to come in?
705
00:27:38,057 --> 00:27:40,793
All clear. Jimmy hasn't
brought the sample down yet.
706
00:27:40,827 --> 00:27:43,195
(grunts) I'm not taking
any chances today.
707
00:27:43,229 --> 00:27:45,698
Did you hurt your back?
Yeah.
708
00:27:45,732 --> 00:27:48,334
I tweaked it flipping this, um,
709
00:27:48,367 --> 00:27:51,738
like, giant tire.
710
00:27:51,771 --> 00:27:54,273
Now, why would you
flip over a giant tire?
711
00:27:54,306 --> 00:27:56,108
It was there.
712
00:27:56,142 --> 00:27:58,711
Any other questions?
Yeah.
713
00:27:58,745 --> 00:28:01,113
You still on about this whole
"messing with the dead" thing?
714
00:28:01,147 --> 00:28:02,749
Okay, how does this happen?
715
00:28:02,782 --> 00:28:04,817
I tell one person,
now everybody knows?
716
00:28:04,851 --> 00:28:06,118
Okay, you told three.
717
00:28:06,152 --> 00:28:08,387
And dead people
can't mess with you, Nick.
718
00:28:08,420 --> 00:28:11,423
Actually, they're in
a very unique position not to.
719
00:28:11,457 --> 00:28:13,960
Yeah, okay, go ahead
and tell that to Jimmy.
720
00:28:13,993 --> 00:28:15,394
Actually,
I have a theory on that.
721
00:28:15,427 --> 00:28:17,797
It sounds like
a Toxic Lady case to me.
722
00:28:17,830 --> 00:28:18,597
Toxic Lady?
Yeah.
723
00:28:18,630 --> 00:28:20,299
In the mid-'90s,
there was a woman
724
00:28:20,332 --> 00:28:22,301
who was being treated
for cervical cancer.
725
00:28:22,334 --> 00:28:24,937
And she got rushed to
the E.R. for chest pains
726
00:28:24,971 --> 00:28:26,305
and trouble breathing.
727
00:28:26,338 --> 00:28:27,907
When she was getting
her blood drawn,
728
00:28:27,940 --> 00:28:30,142
all the hospital staff
that was near her
729
00:28:30,176 --> 00:28:31,978
got a strong whiff
of something,
730
00:28:32,011 --> 00:28:34,914
and they all got
violently ill.
What was it?
731
00:28:34,947 --> 00:28:37,383
Well, eventually, the theory was
that there was a cocktail
732
00:28:37,416 --> 00:28:39,385
of the cancer medication
that had gotten clogged
733
00:28:39,418 --> 00:28:41,220
in her bloodstream,
and then it crystallized
734
00:28:41,253 --> 00:28:43,022
when it was exposed to oxygen.
735
00:28:43,055 --> 00:28:46,458
It made this toxic gas,
and it took out half the room.
736
00:28:46,492 --> 00:28:48,160
Um, there's still debates
(elevator bell dings)
737
00:28:48,194 --> 00:28:50,229
about the hows and the whys.
738
00:28:50,262 --> 00:28:52,431
Those hows and whys
sound good to me.
739
00:28:53,933 --> 00:28:56,002
Whoa, whoa, whoa. Am I supposed
to wear one of those,
740
00:28:56,035 --> 00:28:58,004
uh, Abby's space suits or...?
741
00:28:58,037 --> 00:29:00,206
No, you're good, Nick. I-I
sealed these babies up tight.
742
00:29:00,239 --> 00:29:02,308
And, plus, you're not staying.
So, out.
743
00:29:02,341 --> 00:29:03,542
Hey, no argument here.
744
00:29:03,575 --> 00:29:06,946
Uh, argument: I need to know.
745
00:29:08,580 --> 00:29:10,783
(blows)
746
00:29:10,817 --> 00:29:13,886
(insects chirping)
747
00:29:13,920 --> 00:29:16,055
(dog barks in distance)
748
00:29:25,064 --> 00:29:27,066
*
749
00:29:32,038 --> 00:29:34,907
(doorbell rings)
750
00:29:43,916 --> 00:29:46,318
Since when do you
lock your door?
751
00:29:47,319 --> 00:29:49,321
Ah. Right.
752
00:29:51,991 --> 00:29:52,959
(door locks)
753
00:29:52,992 --> 00:29:55,461
Problem sleeping?
754
00:29:55,494 --> 00:29:57,229
Oh, I could ask you
the same thing.
755
00:29:57,263 --> 00:29:59,899
Not enough to show up
at your place at 3:00 a.m.
756
00:29:59,932 --> 00:30:02,001
Well, I didn't want to keep
Delilah up another night
757
00:30:02,034 --> 00:30:03,836
with my tossing and turning.
758
00:30:03,870 --> 00:30:05,404
What's going on?
759
00:30:05,437 --> 00:30:08,407
Well, maybe it's all that
time we spent sleeping
760
00:30:08,440 --> 00:30:09,909
on that cell floor.
761
00:30:09,942 --> 00:30:12,144
Mattresses are hard
to get used to again.
762
00:30:12,178 --> 00:30:14,246
Yeah. How's Delilah doing?
763
00:30:14,280 --> 00:30:15,481
How's the baby?
764
00:30:15,514 --> 00:30:16,949
McGEE:
Baby's good.
765
00:30:16,983 --> 00:30:18,217
Delilah's fantastic.
766
00:30:18,250 --> 00:30:20,853
We came from an ultrasound
a few days ago.
767
00:30:20,887 --> 00:30:22,321
We don't want to know
what we're having,
768
00:30:22,354 --> 00:30:25,257
but, uh, baby's growing.
769
00:30:25,291 --> 00:30:27,860
So...
770
00:30:27,894 --> 00:30:30,196
what are you doing here?
771
00:30:36,969 --> 00:30:40,006
We spent two months, Tim,
getting beat up,
772
00:30:40,039 --> 00:30:42,508
tortured, starved.
773
00:30:43,542 --> 00:30:47,146
All that time...
774
00:30:47,179 --> 00:30:50,249
I never saw you as scared
as you are right now.
775
00:30:51,283 --> 00:30:53,652
I'm not scared, boss.
776
00:30:53,685 --> 00:30:56,522
To be honest with you,
I don't know what I am.
777
00:30:56,555 --> 00:30:59,158
I don't know...
778
00:30:59,191 --> 00:31:02,394
what to feel
or why I'm feeling like I do.
779
00:31:02,428 --> 00:31:05,231
So why'd you blow off Grace?
Boss, we can't all be you, okay?
780
00:31:05,264 --> 00:31:09,135
You came home from Paraguay
like it was nothing.
781
00:31:09,168 --> 00:31:12,038
But maybe I can't do that.
782
00:31:12,071 --> 00:31:15,041
And you had it worse
than I did.
783
00:31:15,074 --> 00:31:17,043
And you're cracking jokes
and smiling
784
00:31:17,076 --> 00:31:19,245
like you never have before.
Who said that I had it worse?
785
00:31:19,278 --> 00:31:21,047
Gibbs, you were beat more,
you were tortured more.
786
00:31:21,080 --> 00:31:23,115
And you had to watch.
787
00:31:23,149 --> 00:31:25,084
Just because I'm
cracking jokes,
788
00:31:25,117 --> 00:31:27,586
Tim, doesn't mean I'm okay.
789
00:31:29,956 --> 00:31:33,225
I'm okay... enough.
790
00:31:33,259 --> 00:31:35,227
Maybe.
791
00:31:35,261 --> 00:31:37,997
Enough to pass your psych eval.
792
00:31:38,030 --> 00:31:39,698
Yeah. You don't think you will?
What if I don't?
793
00:31:39,731 --> 00:31:41,533
What if I can't fake it
like you?
794
00:31:41,567 --> 00:31:43,135
Fa-Fake it?
795
00:31:43,169 --> 00:31:44,103
Wait, no, no,
796
00:31:44,136 --> 00:31:45,637
who's faking it here?
797
00:31:45,671 --> 00:31:48,140
Boss, I'm sorry.
I didn't mean it like that.
798
00:31:48,174 --> 00:31:50,276
Look, all I'm trying
to tell you is I feel like...
799
00:31:50,309 --> 00:31:52,344
I feel like the guy
who's avoiding the doctor
800
00:31:52,378 --> 00:31:54,646
because he doesn't want
to find out how sick he is.
801
00:31:54,680 --> 00:31:57,049
No, you're not like that guy,
McGee. You are that guy.
802
00:31:57,083 --> 00:32:00,052
Just go.
803
00:32:03,155 --> 00:32:06,092
Just go.
(phone ringing)
804
00:32:06,125 --> 00:32:08,127
What if I have
to keep going?
805
00:32:08,160 --> 00:32:10,396
I'll see you there.
806
00:32:10,429 --> 00:32:13,165
I guess.
807
00:32:13,199 --> 00:32:15,701
ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs,
I was right.
808
00:32:15,734 --> 00:32:17,003
Toxic Lady.
809
00:32:17,036 --> 00:32:17,869
GIBBS: Who?
Blunt force trauma
810
00:32:17,903 --> 00:32:19,638
may have knocked out
Lieutenant Coyne,
811
00:32:19,671 --> 00:32:22,041
but it was a cocktail of drugs
in his liver that killed him.
812
00:32:22,074 --> 00:32:24,476
ABBY: Fentanyl,
dimethyl sulfoxide
813
00:32:24,510 --> 00:32:25,577
and a whole bunch of ibuprofen.
814
00:32:25,611 --> 00:32:27,046
JIMMY:
It was a triple dose,
815
00:32:27,079 --> 00:32:29,081
most likely for the
pain in his shoulder.
816
00:32:29,115 --> 00:32:31,383
That combo of drugs
was put into pill form,
817
00:32:31,417 --> 00:32:33,752
which crystallized
when Jimmy cut into the liver
818
00:32:33,785 --> 00:32:35,521
and the fumes
just knocked him out.
819
00:32:35,554 --> 00:32:38,024
JIMMY: Now, ibuprofen is sold
over the counter,
820
00:32:38,057 --> 00:32:40,492
but where would Lieutenant Coyne
go to get all those other drugs?
821
00:32:40,526 --> 00:32:43,129
No. Question is, who would've
slipped them to him?
822
00:32:43,162 --> 00:32:44,096
We can think of someone.
823
00:32:54,340 --> 00:32:57,376
Ah. I tried to get here early,
you still beat me in.
824
00:32:57,409 --> 00:32:59,311
Ah, no, I never left.
825
00:32:59,345 --> 00:33:00,712
Showered in the gym.
826
00:33:00,746 --> 00:33:03,415
I keep a change of clothes
in my locker.
827
00:33:03,449 --> 00:33:05,217
Yeah, that's a good idea
for a boss.
828
00:33:05,251 --> 00:33:06,485
I don't feel so boss.
829
00:33:06,518 --> 00:33:08,054
Digging into
Vairo's record
830
00:33:08,087 --> 00:33:11,423
and there's not
one hint of him
831
00:33:11,457 --> 00:33:13,559
ever dealing with the drugs
Abby found last night.
832
00:33:13,592 --> 00:33:15,694
All his busts were
for pot and coke.
833
00:33:15,727 --> 00:33:17,129
And no DMSO?
834
00:33:17,163 --> 00:33:18,364
What is that?
835
00:33:18,397 --> 00:33:20,132
D-M-S-O.
Look that up for me.
836
00:33:20,166 --> 00:33:21,233
So, last night
I was putting
837
00:33:21,267 --> 00:33:22,334
sports cream on my back
838
00:33:22,368 --> 00:33:23,569
and I was wishing
I had this stuff
839
00:33:23,602 --> 00:33:25,137
that, uh, that a doctor
in Colombia gave me
840
00:33:25,171 --> 00:33:26,505
last time I tweaked it.
841
00:33:26,538 --> 00:33:29,441
BISHOP: "DMSO, AKA
dimethyl sulfoxide."
842
00:33:29,475 --> 00:33:31,243
Yep. Sound familiar?
843
00:33:31,277 --> 00:33:33,312
BISHOP: Yeah, it's what Coyne
had in his system
844
00:33:33,345 --> 00:33:34,480
along with fentanyl
and ibuprofen.
845
00:33:34,513 --> 00:33:36,315
They're all types
of pain killers.
846
00:33:36,348 --> 00:33:37,349
Now, we know Coyne was in pain,
847
00:33:37,383 --> 00:33:39,518
but you don't take DMSO
as a pill.
848
00:33:39,551 --> 00:33:40,752
Yeah, yet he took all three.
849
00:33:40,786 --> 00:33:42,054
McGEE:
Saw Vairo's lawyer
850
00:33:42,088 --> 00:33:43,322
on my way in.
851
00:33:43,355 --> 00:33:44,490
Says her client
852
00:33:44,523 --> 00:33:46,658
is not talking
and she wants him out now.
853
00:33:46,692 --> 00:33:48,660
Ah, doubt he'd be much good
to us, anyway.
854
00:33:48,694 --> 00:33:51,697
He's not exactly
the sports injury type.
855
00:33:53,465 --> 00:33:55,367
What are you thinking, Gibbs?
856
00:33:55,401 --> 00:33:59,505
I am thinking that Vairo
won't have to say much.
857
00:33:59,538 --> 00:34:01,473
That we'll do all the talking
858
00:34:01,507 --> 00:34:04,510
after you look up
one more thing.
859
00:34:04,543 --> 00:34:05,511
Mm-hmm.
860
00:34:05,544 --> 00:34:07,546
(Bishop typing)
861
00:34:07,579 --> 00:34:09,681
ATTORNEY: Premeditated murder
is a long way
862
00:34:09,715 --> 00:34:11,517
from armed robbery, agents.
863
00:34:11,550 --> 00:34:13,385
Mr. Vairo isn't talking
until we see some basis
864
00:34:13,419 --> 00:34:14,786
for your allegations.
Cool.
865
00:34:14,820 --> 00:34:17,556
Well, our basis are
a list of these drugs
866
00:34:17,589 --> 00:34:19,458
that were found
in Coyne's system.
867
00:34:19,491 --> 00:34:21,327
Recognize any of them, Leo?
868
00:34:21,360 --> 00:34:23,395
Can't hardly pronounce them.
869
00:34:23,429 --> 00:34:25,097
Yeah, we doubt
you sold them.
870
00:34:25,131 --> 00:34:27,533
I mean, you dealt mostly in
recreational drugs, right?
871
00:34:27,566 --> 00:34:29,501
Weed, blow.
I was good, too.
872
00:34:29,535 --> 00:34:30,536
Mr. Vairo.
873
00:34:30,569 --> 00:34:31,737
BISHOP: We thought
maybe that's how
874
00:34:31,770 --> 00:34:33,872
you knew the gym owner.
875
00:34:33,905 --> 00:34:35,741
Turns out Pete was hit
876
00:34:35,774 --> 00:34:37,409
with a misdemeanor
coke possession
877
00:34:37,443 --> 00:34:38,544
a few years ago.
878
00:34:38,577 --> 00:34:40,446
TORRES: Wasn't your
coke on him, was it?
879
00:34:40,479 --> 00:34:41,480
I mean, he told us
he didn't even know
880
00:34:41,513 --> 00:34:42,548
who you were before, uh,
881
00:34:42,581 --> 00:34:43,549
before the robbery.
882
00:34:43,582 --> 00:34:45,284
Pete said that?
Leo.
883
00:34:45,317 --> 00:34:46,051
TORRES: Rock and
a hard place, Leo.
884
00:34:46,084 --> 00:34:47,819
You admitting
to knowing Pete
885
00:34:47,853 --> 00:34:50,122
and you're pretty much
confessing to shooting him.
886
00:34:50,156 --> 00:34:51,557
BISHOP: Yeah,
I don't know, Leo.
887
00:34:51,590 --> 00:34:53,492
I mean, you seem, you
seem smarter than that.
888
00:34:53,525 --> 00:34:55,361
How stupid would you have to be
to rob a gym?
889
00:34:55,394 --> 00:34:56,628
TORRES:
Seriously.
890
00:34:56,662 --> 00:34:58,797
The guy didn't even have
200 bucks in the safe.
891
00:34:58,830 --> 00:35:00,599
I mean, you got to
be an idiot
892
00:35:00,632 --> 00:35:01,600
to shoot a guy over that.
893
00:35:01,633 --> 00:35:03,502
It was way more than that.
894
00:35:05,704 --> 00:35:08,740
Look, I didn't kill
this Navy guy.
895
00:35:08,774 --> 00:35:10,609
I get why you think I did,
but I didn't.
896
00:35:10,642 --> 00:35:12,211
TORRES: Then help us
figure out who did.
897
00:35:12,244 --> 00:35:13,212
Why did you rob the gym?
898
00:35:13,245 --> 00:35:15,314
(stammers, stops)
899
00:35:15,347 --> 00:35:17,516
Oh, go for it.
900
00:35:17,549 --> 00:35:19,818
I knew Pete back in the day.
901
00:35:19,851 --> 00:35:22,154
Sold to him a few times.
902
00:35:22,188 --> 00:35:24,856
A couple years ago,
I hear he's making a bundle
903
00:35:24,890 --> 00:35:26,625
off this wonder drug,
904
00:35:26,658 --> 00:35:28,760
importing it
from South America.
905
00:35:28,794 --> 00:35:30,696
Some kind of miracle
pain killer.
906
00:35:30,729 --> 00:35:32,531
PETE:
Look, guys.
907
00:35:32,564 --> 00:35:34,600
Richie was my friend.
He saved my life.
908
00:35:34,633 --> 00:35:36,735
I mean, what,
are-are you gonna believe
909
00:35:36,768 --> 00:35:38,670
some trigger-happy drug dealer?
TORRES: We normally don't,
910
00:35:38,704 --> 00:35:40,606
but now...
911
00:35:40,639 --> 00:35:41,873
Okay, did-did he happen to say
912
00:35:41,907 --> 00:35:43,575
how I got the body
in the casket?
913
00:35:43,609 --> 00:35:44,576
Much less the cemetery?
914
00:35:44,610 --> 00:35:46,478
Now here's a good shot.
915
00:35:46,512 --> 00:35:48,580
I... don't touch my stuff,
please.
916
00:35:48,614 --> 00:35:49,681
(chuckles)
Look at that.
917
00:35:49,715 --> 00:35:52,218
Gorton Poly High School, 2001.
918
00:35:52,251 --> 00:35:53,552
Varsity football.
919
00:35:53,585 --> 00:35:54,586
There you are.
920
00:35:54,620 --> 00:35:55,621
Number 2-5.
921
00:35:55,654 --> 00:35:57,656
Look at the size of your neck.
922
00:35:57,689 --> 00:35:58,890
Where have I
seen this before?
923
00:35:58,924 --> 00:36:01,693
Oh, that's right,
um... I know.
924
00:36:01,727 --> 00:36:03,595
The, uh, the yearbook
we dug up online
925
00:36:03,629 --> 00:36:04,696
trying to connect
our suspects.
926
00:36:04,730 --> 00:36:06,232
What?
How could I be a suspect?
927
00:36:06,265 --> 00:36:07,266
Check this out.
928
00:36:07,299 --> 00:36:08,500
Good-looking kid, huh?
929
00:36:08,534 --> 00:36:12,271
Let's see where's
that, uh, team photo?
930
00:36:12,304 --> 00:36:13,939
Oh, wow, look at that.
It's the same shot.
931
00:36:13,972 --> 00:36:15,474
You're not just
a football player,
932
00:36:15,507 --> 00:36:17,709
you were a co-captain, Pete.
There you are.
933
00:36:17,743 --> 00:36:19,578
Huh?
934
00:36:19,611 --> 00:36:21,747
Who's your
buddy there?
935
00:36:36,295 --> 00:36:38,364
I needed the money, okay?
936
00:36:42,668 --> 00:36:45,237
Well, so much for
taking one for the team.
937
00:36:45,271 --> 00:36:46,705
He's spilling
his guts out.
938
00:36:46,738 --> 00:36:48,574
(sighs)
939
00:36:48,607 --> 00:36:49,741
Look, just leave Phil
out of this.
940
00:36:49,775 --> 00:36:51,543
He didn't have
anything to do with it.
941
00:36:51,577 --> 00:36:54,012
All he did was
get me access to the casket
942
00:36:54,045 --> 00:36:56,448
and then he just...
he looked away.
943
00:36:56,482 --> 00:36:58,250
TORRES:
That miracle drug
944
00:36:58,284 --> 00:36:59,918
did a real number
on your other buddy.
Look, I was just
945
00:36:59,951 --> 00:37:01,587
trying to help him.
946
00:37:01,620 --> 00:37:02,654
Richie was
in so much pain.
947
00:37:02,688 --> 00:37:04,923
His shoulder was killing him.
TORRES: Yeah, sure,
948
00:37:04,956 --> 00:37:07,293
along with everything else
when you started helping him.
No.
949
00:37:07,326 --> 00:37:09,295
Nobody else had a reaction
like that. I didn't know...
950
00:37:09,328 --> 00:37:11,763
Look, I didn't know what to do.
You take him to the hospital.
951
00:37:11,797 --> 00:37:13,532
Oh, but he couldn't
do that, Gibbs,
952
00:37:13,565 --> 00:37:14,766
'cause they'd find out that
Rich was poisoned.
953
00:37:14,800 --> 00:37:17,669
No, he wasn't poisoned, okay?
954
00:37:17,703 --> 00:37:19,705
And I got rid
of my supply after...
955
00:37:19,738 --> 00:37:21,573
After you killed him.
No, I didn't kill him.
956
00:37:21,607 --> 00:37:24,543
It killed him, and it was
an accident. All right, look,
957
00:37:24,576 --> 00:37:25,944
Richie comes by the gym
958
00:37:25,977 --> 00:37:28,447
after-hours one night,
on his way to the base.
959
00:37:28,480 --> 00:37:30,616
And he's in pain
and he's blaming me.
960
00:37:30,649 --> 00:37:32,651
And then things
just got out of hand
961
00:37:32,684 --> 00:37:34,686
and we got physical and, uh,
the next thing I know,
962
00:37:34,720 --> 00:37:36,455
Richie just... he just fell.
963
00:37:36,488 --> 00:37:37,823
He fell?
Yeah. He just fell.
964
00:37:37,856 --> 00:37:39,391
I'm assuming
he fell on something
965
00:37:39,425 --> 00:37:40,992
heavy and hard.
He hit the barbell rack.
966
00:37:41,026 --> 00:37:43,329
He didn't even hit it
hard enough for it to kill him,
967
00:37:43,362 --> 00:37:44,596
but he, uh...
968
00:37:46,365 --> 00:37:48,367
...he was dead.
969
00:37:50,669 --> 00:37:53,004
What about Donna?
970
00:37:54,706 --> 00:37:57,743
Does Donna
have to know about this?
971
00:37:57,776 --> 00:37:59,778
I mean, with everything
she's been through.
972
00:38:02,681 --> 00:38:04,683
You okay?
973
00:38:05,751 --> 00:38:07,753
I want to testify at his trial.
974
00:38:12,791 --> 00:38:15,361
Lingering effects?
975
00:38:15,394 --> 00:38:17,363
Oh. No, I'm fine.
Thanks, Doctor.
976
00:38:17,396 --> 00:38:19,030
I was just...
thinking about that poor woman.
977
00:38:19,064 --> 00:38:20,732
Loses her husband
978
00:38:20,766 --> 00:38:23,502
and then falls for the man
who killed him.
979
00:38:23,535 --> 00:38:26,872
"Death leaves a heartache
no one can heal.
980
00:38:26,905 --> 00:38:29,575
Love leaves a memory
no one can steal."
981
00:38:29,608 --> 00:38:30,876
That's nice.
982
00:38:30,909 --> 00:38:32,978
It was carved
on a headstone
983
00:38:33,011 --> 00:38:35,113
in Ireland
centuries ago.
984
00:38:35,146 --> 00:38:37,916
Yeah. No one
does death
985
00:38:37,949 --> 00:38:39,885
quite like the Irish.
986
00:38:39,918 --> 00:38:41,687
You really should write a book.
Yeah, yeah.
987
00:38:41,720 --> 00:38:43,722
In all my free time.
ABBY: Registered letter
988
00:38:43,755 --> 00:38:46,625
for "The Esteemed
Dr. Donald Mallard."
989
00:38:46,658 --> 00:38:48,093
I signed for it. It's from
the University of Edinburgh.
990
00:38:48,126 --> 00:38:51,062
Must be important.
Hardly. Thank you, Abby.
991
00:38:51,096 --> 00:38:54,132
To the circular file,
please, Dr. Palmer.
992
00:38:54,165 --> 00:38:56,968
No, I'm not throwing this away.
Now you're being ridiculous.
993
00:38:57,002 --> 00:38:59,705
Oh, please don't.
He doesn't want us to know
994
00:38:59,738 --> 00:39:01,707
how much he gives
to his old school.
995
00:39:01,740 --> 00:39:03,609
Because it's none
of your business.
"To the Honorable
996
00:39:03,642 --> 00:39:05,544
Dr. Mallard..."
Yada, yada, yada.
997
00:39:05,577 --> 00:39:08,079
"Attempts to reach you
have failed."
998
00:39:08,113 --> 00:39:09,381
Not well enough.
999
00:39:09,415 --> 00:39:11,550
Doctor...
1000
00:39:11,583 --> 00:39:14,720
this is not a solicitation,
this is an invitation.
1001
00:39:14,753 --> 00:39:17,523
ABBY: "The University
requests your presence
1002
00:39:17,556 --> 00:39:18,790
"at a weekend honoring
1003
00:39:18,824 --> 00:39:21,627
its most distinguished alumni."
1004
00:39:21,660 --> 00:39:24,095
JIMMY: "At which
you will be a guest of honor
1005
00:39:24,129 --> 00:39:25,831
"and awarded
the honorary degree,
1006
00:39:25,864 --> 00:39:27,966
Doctor of Humane Letters."
1007
00:39:29,601 --> 00:39:31,403
Has to be a prank.
1008
00:39:31,437 --> 00:39:32,404
It's not a prank.
1009
00:39:32,438 --> 00:39:33,672
You're the bestest,
1010
00:39:33,705 --> 00:39:35,040
baddest, Duckiest,
1011
00:39:35,073 --> 00:39:37,843
most legendary medical
examiner of all times,
1012
00:39:37,876 --> 00:39:39,845
and, obviously,
they know.
1013
00:39:39,878 --> 00:39:41,513
JIMMY:
It's pretty cool, Doctor.
1014
00:39:41,547 --> 00:39:42,948
How much do you
donate, by the way?
1015
00:39:42,981 --> 00:39:44,049
Shame on me.
1016
00:39:44,082 --> 00:39:45,751
What?
For allowing
1017
00:39:45,784 --> 00:39:48,720
my cynicism to reject
all those phone calls.
1018
00:39:48,754 --> 00:39:50,756
That's true.
You might never have known.
1019
00:39:52,023 --> 00:39:54,560
But now that you do know?
1020
00:39:56,528 --> 00:39:58,897
I wouldn't miss it
for the world.
1021
00:40:01,867 --> 00:40:03,502
(chuckles)
1022
00:40:03,535 --> 00:40:05,837
Delilah has been a champ.
You know?
1023
00:40:05,871 --> 00:40:08,774
She was a total rock
while I was gone.
1024
00:40:08,807 --> 00:40:10,909
Can't say enough.
Yeah, you've been saying it
1025
00:40:10,942 --> 00:40:12,511
for most of the hour.
1026
00:40:12,544 --> 00:40:14,446
We've got
five minutes left, Tim.
1027
00:40:14,480 --> 00:40:16,047
Tell me why you're not sleeping.
1028
00:40:16,081 --> 00:40:17,716
I told you
I don't know.
1029
00:40:17,749 --> 00:40:19,451
Pretend you do.
1030
00:40:19,485 --> 00:40:20,886
Take a chance.
1031
00:40:20,919 --> 00:40:23,689
What is it you don't know?
1032
00:40:23,722 --> 00:40:25,090
(sighs)
1033
00:40:29,495 --> 00:40:31,830
I don't know...
1034
00:40:31,863 --> 00:40:33,832
why I've been worrying so much
1035
00:40:33,865 --> 00:40:35,901
since we got back.
1036
00:40:35,934 --> 00:40:38,604
It was hard enough surviving
Paraguay, but you'd think
1037
00:40:38,637 --> 00:40:40,672
there would be nothing left
to fear after that.
1038
00:40:40,706 --> 00:40:42,908
You certainly had reason
to be afraid down there.
1039
00:40:42,941 --> 00:40:44,543
That was different.
1040
00:40:44,576 --> 00:40:46,778
We stared death
in the face every day,
1041
00:40:46,812 --> 00:40:48,647
but I knew that,
somehow, we'd get back.
1042
00:40:48,680 --> 00:40:50,248
A wife at home,
baby on the way.
1043
00:40:50,281 --> 00:40:52,651
Perhaps fear wasn't an option.
1044
00:40:52,684 --> 00:40:54,486
There was no time to be afraid.
1045
00:40:54,520 --> 00:40:56,622
But now you have time.
I just can't shake this feeling
1046
00:40:56,655 --> 00:40:57,856
like the other shoe
is gonna drop.
1047
00:40:57,889 --> 00:41:00,492
Like I've run out of luck
1048
00:41:00,526 --> 00:41:02,561
and... something's
bound to go wrong.
1049
00:41:02,594 --> 00:41:04,963
There's some
big scoreboard out there
1050
00:41:04,996 --> 00:41:06,832
that keeps track
of who's had enough hardship
1051
00:41:06,865 --> 00:41:08,834
and who's owed some more?
1052
00:41:08,867 --> 00:41:10,836
Sounds crazy when you
put it like that.
1053
00:41:10,869 --> 00:41:12,504
Maybe a little.
1054
00:41:12,538 --> 00:41:14,840
Misfortune is
pretty arbitrary, after all.
1055
00:41:14,873 --> 00:41:15,974
Well, I don't
know about that.
1056
00:41:16,007 --> 00:41:18,510
Some people
seem to just skate by
1057
00:41:18,544 --> 00:41:20,979
while others
are magnets for disaster.
1058
00:41:21,012 --> 00:41:21,680
Which one are you?
1059
00:41:23,248 --> 00:41:24,883
Somewhere in the middle,
I guess.
1060
00:41:24,916 --> 00:41:26,685
We're all in the middle, Tim.
1061
00:41:26,718 --> 00:41:30,155
Despite appearances,
everybody's got a story to tell.
1062
00:41:30,188 --> 00:41:32,724
No one gets through
this life unscathed.
1063
00:41:32,758 --> 00:41:34,926
Is that... is that
supposed to help me sleep?
1064
00:41:34,960 --> 00:41:36,595
Worry's a bully.
1065
00:41:36,628 --> 00:41:38,930
It gives you nothing,
1066
00:41:38,964 --> 00:41:41,567
it only takes.
Just wish
1067
00:41:41,600 --> 00:41:42,868
I could enjoy the ride more,
you know?
1068
00:41:42,901 --> 00:41:44,936
Quit obsessing
about what lies ahead.
1069
00:41:46,938 --> 00:41:50,576
All the danger that you've faced
over the years, Tim--
1070
00:41:50,609 --> 00:41:53,645
that experience
was put to the test down there.
1071
00:41:53,679 --> 00:41:55,581
And you passed
with flying colors.
1072
00:41:55,614 --> 00:41:58,116
So whatever lies ahead,
1073
00:41:58,149 --> 00:42:00,085
you're more prepared
to deal with it
1074
00:42:00,118 --> 00:42:03,521
than you've ever been before
in your life.
1075
00:42:06,658 --> 00:42:10,028
And I will file your paperwork
later tonight,
1076
00:42:10,061 --> 00:42:12,030
and let Director Vance
1077
00:42:12,063 --> 00:42:13,599
know you're good to go.
1078
00:42:13,632 --> 00:42:15,033
That'd be great.
Hey, boss.
1079
00:42:15,066 --> 00:42:17,002
Told you I'd see you here.
1080
00:42:17,035 --> 00:42:18,169
Been here the entire time?
1081
00:42:18,203 --> 00:42:20,305
About ten minutes.
Keep getting here early.
1082
00:42:20,338 --> 00:42:22,273
But she's got good magazines.
1083
00:42:23,809 --> 00:42:24,643
You ready?
1084
00:42:24,676 --> 00:42:26,712
And able.
1085
00:42:29,881 --> 00:42:31,182
Hey, you going home?
1086
00:42:33,384 --> 00:42:34,853
I'm going to bed.
1087
00:42:36,722 --> 00:42:38,056
Yeah.
1088
00:42:41,960 --> 00:42:49,000
Captioning sponsored by
CBS
1089
00:42:49,034 --> 00:42:51,937
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org77551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.