All language subtitles for NCIS - S14E24 - Rendezvous.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:07,575 (birds chirping) 2 00:00:07,608 --> 00:00:10,411 (British accent): This spot looks good. 3 00:00:10,444 --> 00:00:11,712 (British accent): Smells awful. 4 00:00:11,745 --> 00:00:15,783 Oh. That's the sulfur from the mine's runoff. 5 00:00:15,816 --> 00:00:18,552 You saw what they were dumping upstream. 6 00:00:18,586 --> 00:00:21,822 Bet you we find acid and radon levels off the charts. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,691 Assuming we don't get killed first. 8 00:00:23,724 --> 00:00:26,427 Oh, please, Doug, don't start again. 9 00:00:26,460 --> 00:00:27,795 Please, Julie. 10 00:00:27,828 --> 00:00:29,663 I think I've earned the right to complain. 11 00:00:29,697 --> 00:00:32,166 Do you know many husbands who'd agree to be chained to a tree 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,167 on their honeymoon? 13 00:00:33,201 --> 00:00:34,735 That wasn't just a tree. 14 00:00:34,768 --> 00:00:37,738 That was an old-growth forest that was being illegally logged. 15 00:00:37,771 --> 00:00:40,374 Yeah. And who was right there by your side 16 00:00:40,408 --> 00:00:43,677 blocking that whaling ship with nothing but an inflatable raft? 17 00:00:43,711 --> 00:00:46,747 You gonna whine or help me check the water for particulates? 18 00:00:46,780 --> 00:00:49,049 I can multitask. 19 00:00:50,618 --> 00:00:51,652 And then I'm done. 20 00:00:51,685 --> 00:00:53,087 I draw the line 21 00:00:53,121 --> 00:00:55,089 at lawless South American jungles. 22 00:00:55,123 --> 00:00:58,259 Did you hear a word that guide said when he dropped us off? 23 00:00:58,292 --> 00:01:00,294 Between the local rebel groups and the drug lords, 24 00:01:00,328 --> 00:01:01,762 we're gonna get ourselves killed this time. 25 00:01:01,795 --> 00:01:04,632 Nobody's getting killed. 26 00:01:04,665 --> 00:01:06,634 The most dangerous thing out here is this water. 27 00:01:14,842 --> 00:01:16,844 * 28 00:01:47,541 --> 00:01:49,410 This is no ordinary case. 29 00:01:49,443 --> 00:01:50,644 It involves one of our own. 30 00:01:50,678 --> 00:01:52,713 I need everyone at the top of their game. 31 00:01:52,746 --> 00:01:54,782 I'm always at the top of my game. 32 00:01:54,815 --> 00:01:56,484 I like your attitude, Torres. 33 00:01:56,517 --> 00:01:58,186 But you're sitting this one out. 34 00:01:58,219 --> 00:02:01,789 Quinn, can I count on you for drinks and balloons? 35 00:02:01,822 --> 00:02:02,723 On it. 36 00:02:02,756 --> 00:02:05,326 Hey. What's, uh, going on? 37 00:02:05,359 --> 00:02:07,728 Nothing that concerns you. 38 00:02:07,761 --> 00:02:10,598 You men are not invited to this baby shower. 39 00:02:10,631 --> 00:02:12,766 Um, I think Delilah's baby shower does concern me. 40 00:02:12,800 --> 00:02:13,801 And Delilah as well. 41 00:02:13,834 --> 00:02:15,336 FYI, men do go to baby showers. 42 00:02:15,369 --> 00:02:16,637 This is not the time to argue. 43 00:02:16,670 --> 00:02:17,705 I'm not. 44 00:02:17,738 --> 00:02:18,939 Us girls have this totally covered, 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,441 so you can just go relax. 46 00:02:20,474 --> 00:02:21,642 Okay. 47 00:02:21,675 --> 00:02:24,278 I just scored down in evidence. 48 00:02:24,312 --> 00:02:27,581 And there are two more boxes of decorations down there. 49 00:02:27,615 --> 00:02:29,950 Mm-hmm. Tried to return them 50 00:02:29,983 --> 00:02:32,786 to the original owner, but they said to toss them, so... 51 00:02:32,820 --> 00:02:35,356 You know I love recycling. 52 00:02:35,389 --> 00:02:37,791 Those are from a domestic dispute case; you remember that? 53 00:02:37,825 --> 00:02:39,860 The two cousins that, uh, 54 00:02:39,893 --> 00:02:42,263 argued over the baby's name, shot each other. 55 00:02:42,296 --> 00:02:44,365 And this is why men aren't invited to baby showers. 56 00:02:44,398 --> 00:02:45,766 And this is why I don't have kids. (phone chimes) 57 00:02:45,799 --> 00:02:49,303 Oh, who needs kids when you have Mom? 58 00:02:49,337 --> 00:02:50,804 McGEE: Look, Abby, I appreciate everything you're doing, okay? 59 00:02:50,838 --> 00:02:52,773 But I need to check with Delilah. 60 00:02:52,806 --> 00:02:54,842 Who wears the pants in the family, mate? 61 00:02:54,875 --> 00:02:56,777 This has nothing to do with-- No, I'm... 62 00:02:56,810 --> 00:02:59,280 I'm saying that we just need to slow down here, okay? 63 00:02:59,313 --> 00:03:00,981 Maybe Delilah's sister wants to throw the shower. 64 00:03:01,014 --> 00:03:02,983 Maybe Delilah wants to wait a little longer. 65 00:03:03,016 --> 00:03:05,419 Nope, clock's ticking. I know! 66 00:03:07,755 --> 00:03:09,923 I mean, I know. 67 00:03:15,796 --> 00:03:16,930 It's okay. 68 00:03:18,566 --> 00:03:22,002 You're gonna be a fantastic father. 69 00:03:22,035 --> 00:03:23,637 GIBBS: And now it's time to be 70 00:03:23,671 --> 00:03:25,739 a fantastic agent, Tim. 71 00:03:25,773 --> 00:03:26,840 MTAC. 72 00:03:26,874 --> 00:03:28,909 Right now. Let's go. 73 00:03:30,911 --> 00:03:33,814 (stuffy): Agent Gibbs, nice to finally meet you. 74 00:03:33,847 --> 00:03:34,948 McGee, long time no see. 75 00:03:34,982 --> 00:03:36,550 How you been, Taggart? 76 00:03:36,584 --> 00:03:38,286 Horrible. 77 00:03:38,319 --> 00:03:41,021 The humidity in Jacksonville was wreaking havoc on my sinuses 78 00:03:41,054 --> 00:03:43,557 so I requested a transfer. 79 00:03:43,591 --> 00:03:46,026 And where did the geniuses at HQ send me? 80 00:03:46,059 --> 00:03:47,928 The embassy in Paraguay. 81 00:03:47,961 --> 00:03:49,797 I have to stick my head in the dryer 82 00:03:49,830 --> 00:03:51,732 if I want to take a deep breath. 83 00:03:51,765 --> 00:03:54,268 That why you called us, Taggart? 84 00:03:54,302 --> 00:03:56,036 Give us an update on your sinuses? 85 00:03:56,069 --> 00:03:57,471 No. 86 00:03:57,505 --> 00:03:59,006 Because of this. 87 00:04:00,708 --> 00:04:02,876 Two chemists found it while 88 00:04:02,910 --> 00:04:05,846 doing an environmental survey of a uranium mine down here. 89 00:04:05,879 --> 00:04:08,349 They turned it into the local police, who ran the prints 90 00:04:08,382 --> 00:04:10,884 through their immigration fingerprinting system. 91 00:04:10,918 --> 00:04:12,820 Who is it? 92 00:04:12,853 --> 00:04:16,390 Prints were a match for a Petty Officer Matthew Dean. 93 00:04:16,424 --> 00:04:18,792 Several more body parts washed up on the bank 94 00:04:18,826 --> 00:04:20,761 near where the hand was found. 95 00:04:20,794 --> 00:04:22,830 We presume it's the rest of him. 96 00:04:22,863 --> 00:04:24,798 It's all on its way to you now. 97 00:04:24,832 --> 00:04:26,934 Was Dean deployed to Paraguay? 98 00:04:26,967 --> 00:04:30,003 No, he'd recently entered the country on a tourist visa. 99 00:04:30,037 --> 00:04:31,004 Alone? 100 00:04:31,038 --> 00:04:32,573 You know as much as we do. 101 00:04:32,606 --> 00:04:36,043 The area he was found in is fairly lawless. 102 00:04:36,076 --> 00:04:38,379 It's hard to get good info. All we know is 103 00:04:38,412 --> 00:04:39,913 he shouldn't have been here at all. 104 00:04:39,947 --> 00:04:42,883 State issued a travel advisory for American citizens 105 00:04:42,916 --> 00:04:44,985 three weeks ago due to rebel activity. 106 00:04:45,018 --> 00:04:46,887 Well, those are just guidelines. 107 00:04:46,920 --> 00:04:50,524 Can't stop an American citizen from traveling if they want to. 108 00:04:50,558 --> 00:04:52,393 Regular citizens, no. 109 00:04:52,426 --> 00:04:54,962 But military personnel were forbidden. 110 00:04:54,995 --> 00:04:57,931 Dean violated orders when he came down here. 111 00:04:57,965 --> 00:04:59,900 Which begs the question... 112 00:04:59,933 --> 00:05:02,570 What the hell was he doing there? 113 00:05:11,111 --> 00:05:14,782 Petty Officer First Class Matthew Dean, 28 years old. 114 00:05:14,815 --> 00:05:17,050 Finished his BUD/SEAL training in '09. 115 00:05:17,084 --> 00:05:18,586 BISHOP: And that is pretty much all we know. 116 00:05:18,619 --> 00:05:20,921 SEAL records are need-to-know. 117 00:05:20,954 --> 00:05:23,991 And right now Quinn is at the Pentagon trying to dig up more. 118 00:05:24,024 --> 00:05:25,926 He married? TORRES: To his childhood sweetheart. 119 00:05:25,959 --> 00:05:28,061 His Facebook profile 120 00:05:28,095 --> 00:05:30,598 says his favorite performers are The Doors 121 00:05:30,631 --> 00:05:31,799 and, uh, Meat Loaf. 122 00:05:31,832 --> 00:05:33,367 He has no kids. 123 00:05:33,401 --> 00:05:34,935 Anything link him to Paraguay? 124 00:05:34,968 --> 00:05:37,004 No, but we do have a theory 125 00:05:37,037 --> 00:05:39,106 on what he might've been doing there. 126 00:05:39,139 --> 00:05:41,442 Also courtesy of Facebook, 127 00:05:41,475 --> 00:05:44,378 we learned that Dean once sailed across the Pacific. 128 00:05:44,412 --> 00:05:45,078 Alone. 129 00:05:45,112 --> 00:05:46,814 McGEE: And before that, 130 00:05:46,847 --> 00:05:48,649 he summited Mount Kilimanjaro. 131 00:05:48,682 --> 00:05:50,618 Also alone. Oh, a man after my own heart. 132 00:05:50,651 --> 00:05:52,686 Except for the mountain climbing and the sailing. 133 00:05:52,720 --> 00:05:54,455 And, uh, the Meat Loaf. 134 00:05:54,488 --> 00:05:56,690 Hey, I like Meat Loaf. 135 00:05:56,724 --> 00:05:58,726 Why are we talking about Meat Loaf? 136 00:05:58,759 --> 00:06:00,428 You got a theory or not? 137 00:06:00,461 --> 00:06:01,829 We do. 138 00:06:01,862 --> 00:06:02,996 Boss, this is the Paraguay River. 139 00:06:03,030 --> 00:06:05,399 It's not quite the Amazon, 140 00:06:05,433 --> 00:06:07,034 but it's got some pretty serious rapids, 141 00:06:07,067 --> 00:06:08,536 especially if you're into that sort of thing. 142 00:06:08,569 --> 00:06:09,570 And Petty Officer Dean is very much 143 00:06:09,603 --> 00:06:11,572 into that sort of thing. 144 00:06:11,605 --> 00:06:13,707 There are dozens of photos taken of him on these rafting trips. 145 00:06:13,741 --> 00:06:15,743 TORRES: Yeah, we're thinking he went down to Paraguay 146 00:06:15,776 --> 00:06:17,778 for his latest eco-adventure. 147 00:06:17,811 --> 00:06:19,112 Against orders? 148 00:06:19,146 --> 00:06:20,581 Work in progress. 149 00:06:22,450 --> 00:06:23,651 Keep working. 150 00:06:23,684 --> 00:06:24,918 Bishop, talk to the wife. 151 00:06:24,952 --> 00:06:26,587 See what she knows. 152 00:06:29,590 --> 00:06:32,726 When the Navy officers showed up at my door, 153 00:06:32,760 --> 00:06:34,962 before they'd even said a word, I knew. 154 00:06:34,995 --> 00:06:38,932 I've woken from that same nightmare 100 times before, 155 00:06:38,966 --> 00:06:41,635 but this time... 156 00:06:41,669 --> 00:06:43,904 I can't seem to wake up. 157 00:06:43,937 --> 00:06:45,806 We understand. 158 00:06:45,839 --> 00:06:48,075 Every time he deployed, I couldn't sleep. 159 00:06:48,108 --> 00:06:49,777 It's ironic. 160 00:06:49,810 --> 00:06:52,813 I always worried he'd get killed in a shoot-out 161 00:06:52,846 --> 00:06:57,551 or... parachuting into a war zone. 162 00:06:57,585 --> 00:07:00,921 Never did I think he'd die on a fishing trip. 163 00:07:02,523 --> 00:07:04,892 That's what he was doing in Paraguay, fishing? 164 00:07:06,093 --> 00:07:07,895 Paraguay? 165 00:07:07,928 --> 00:07:09,563 BISHOP: Yeah, that's uh... 166 00:07:09,597 --> 00:07:12,032 that's where his remains were found. 167 00:07:14,234 --> 00:07:16,637 Where did you think he was? 168 00:07:16,670 --> 00:07:20,207 Canada, on a, on a fishing trip. 169 00:07:20,240 --> 00:07:21,709 Alone? 170 00:07:21,742 --> 00:07:23,711 That wasn't unusual. 171 00:07:23,744 --> 00:07:24,912 After every deployment, 172 00:07:24,945 --> 00:07:29,016 he'd take a trip to... decompress. 173 00:07:29,049 --> 00:07:33,654 Some place with no TVs, no cell phones... 174 00:07:33,687 --> 00:07:35,255 no people. 175 00:07:35,288 --> 00:07:38,158 And then, when he would come home, 176 00:07:38,191 --> 00:07:40,794 he would be my Matty again. 177 00:07:41,862 --> 00:07:45,599 He said he was going to Canada. 178 00:07:45,633 --> 00:07:48,268 What was he doing back in Paraguay? 179 00:07:48,301 --> 00:07:50,571 Wait, what do you mean "back in Paraguay"? 180 00:07:50,604 --> 00:07:51,972 He's been there before? 181 00:07:54,775 --> 00:07:57,845 Look, if there's something you know, 182 00:07:57,878 --> 00:08:00,213 we should know that, too. 183 00:08:02,583 --> 00:08:06,520 I know that he was in Paraguay on his last SEAL mission. 184 00:08:06,554 --> 00:08:07,955 Doing what? 185 00:08:07,988 --> 00:08:10,558 That I don't know. He couldn't tell me. 186 00:08:10,591 --> 00:08:12,660 He shouldn't have even told me where he was, 187 00:08:12,693 --> 00:08:14,528 much less what the mission was. 188 00:08:16,830 --> 00:08:18,766 But I know who does know. 189 00:08:18,799 --> 00:08:21,168 JOSEPHSON: Yes, I was Dean's commander 190 00:08:21,201 --> 00:08:22,703 for his last SEAL mission. 191 00:08:22,736 --> 00:08:24,805 But that's all I'm at liberty to say. 192 00:08:24,838 --> 00:08:29,543 Though, I'll add, his loss is a gut-punch on the rhino farm. 193 00:08:29,577 --> 00:08:31,178 I'll do anything I can to help. 194 00:08:31,211 --> 00:08:33,681 We need to know what you were doing in Paraguay. 195 00:08:33,714 --> 00:08:35,816 (laughs) No can do, sport. 196 00:08:35,849 --> 00:08:37,651 That's need-to-know. 197 00:08:37,685 --> 00:08:39,052 So much for that help. 198 00:08:39,086 --> 00:08:40,320 Sorry, Chippy. 199 00:08:40,353 --> 00:08:41,889 You want operational details, 200 00:08:41,922 --> 00:08:43,991 you're gonna have to go through the proper channels. 201 00:08:44,024 --> 00:08:45,292 We are. 202 00:08:45,325 --> 00:08:47,595 Budget cuts to the State Department 203 00:08:47,628 --> 00:08:49,730 leave them understaffed; it's taking forever. 204 00:08:49,763 --> 00:08:51,732 You think you got problems? 205 00:08:51,765 --> 00:08:54,802 I'm back in Mosul again, Ace, as in Iraq. 206 00:08:54,835 --> 00:08:56,937 I'd rather be stuck in an elevator 207 00:08:56,970 --> 00:08:58,972 with Justin Bieber than back here. 208 00:08:59,006 --> 00:09:01,074 (chuckles): Hell, I'd rather be... 209 00:09:01,108 --> 00:09:02,843 When was the last time you talked to Dean? 210 00:09:02,876 --> 00:09:03,844 Well, let's see. 211 00:09:03,877 --> 00:09:06,079 Called me about three weeks ago. 212 00:09:06,113 --> 00:09:08,716 Invited me on a fishing trip he was taking with Charlie. 213 00:09:08,749 --> 00:09:10,784 "Charlie." Is that an actual person's name 214 00:09:10,818 --> 00:09:12,720 or is that just another nick...? 215 00:09:12,753 --> 00:09:13,921 Petty Officer Charlie Hudson. 216 00:09:13,954 --> 00:09:15,823 A fellow SEAL. 217 00:09:15,856 --> 00:09:18,626 Unfortunately, I wouldn't have been back in time to go. 218 00:09:18,659 --> 00:09:20,861 (quietly): Boss, Dean told his wife he was 219 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 going on that fishing trip alone. 220 00:09:22,095 --> 00:09:25,132 Did Dean say anything else about the trip? 221 00:09:25,165 --> 00:09:27,134 That's all I got for you. 222 00:09:27,167 --> 00:09:30,838 Petty Officer Hudson-- need to talk to him. Where is he? 223 00:09:30,871 --> 00:09:31,972 Don't know. 224 00:09:32,005 --> 00:09:33,941 And good luck finding him. 225 00:09:33,974 --> 00:09:36,777 He's discharged, he lives in a motorhome, 226 00:09:36,810 --> 00:09:38,812 and he never parks in the same place twice. 227 00:09:38,846 --> 00:09:40,614 BOLO, on it. 228 00:09:40,648 --> 00:09:42,816 Thanks for all your help, Skippy. 229 00:09:45,919 --> 00:09:48,622 Well, here's a thigh. 230 00:09:48,656 --> 00:09:50,791 And a leg. 231 00:09:50,824 --> 00:09:52,325 I got a wing. 232 00:09:52,359 --> 00:09:53,694 (laughing) 233 00:09:53,727 --> 00:09:55,162 That's classic. 234 00:09:55,195 --> 00:09:57,097 Goodfellas? Joe Pesci? 235 00:09:57,130 --> 00:09:58,832 (imitating Joe Pesci): "What do you like? 236 00:09:58,866 --> 00:10:00,367 You like the leg or you like the wing, Henry?" 237 00:10:00,400 --> 00:10:02,302 Dr. Palmer, I haven't the faintest idea 238 00:10:02,335 --> 00:10:04,271 what you're talking about, 239 00:10:04,304 --> 00:10:06,774 but we are dealing here with a combat veteran. 240 00:10:06,807 --> 00:10:08,776 I would hope that you show a little more respect. 241 00:10:08,809 --> 00:10:10,277 You're right, of course, Dr. Mallard. 242 00:10:10,310 --> 00:10:12,112 I-I realized that the second that I said it. 243 00:10:12,145 --> 00:10:14,682 It was totally inappropriate. Good. 244 00:10:14,715 --> 00:10:18,118 (imitating Joe Pesci): "Now go get your shine box." 245 00:10:18,151 --> 00:10:19,386 You've seen Goodfellas. 246 00:10:19,419 --> 00:10:20,888 Yes. 247 00:10:20,921 --> 00:10:22,956 That was one compelling movie. 248 00:10:22,990 --> 00:10:24,925 Actually, I saw it with Gibbs. 249 00:10:24,958 --> 00:10:26,860 Really? Gibbs sees movies? 250 00:10:26,894 --> 00:10:28,862 Like, made after 1957? 251 00:10:28,896 --> 00:10:30,363 What's your point? 252 00:10:30,397 --> 00:10:33,233 Whoa. That was an impressively quiet entrance. 253 00:10:34,234 --> 00:10:35,903 Wow. 254 00:10:35,936 --> 00:10:36,837 This all there is? 255 00:10:36,870 --> 00:10:39,406 Yes. And the lack of a skull 256 00:10:39,439 --> 00:10:42,843 rules out confirming Petty Officer Dean's identity 257 00:10:42,876 --> 00:10:44,077 using dental records. 258 00:10:44,111 --> 00:10:45,078 Abby, however, 259 00:10:45,112 --> 00:10:46,947 is running DNA tests, 260 00:10:46,980 --> 00:10:52,219 and I made a positive match of this tattoo with a photo 261 00:10:52,252 --> 00:10:53,954 from Dean's medical records. 262 00:10:55,856 --> 00:10:57,057 Got a cause of death? 263 00:10:57,090 --> 00:10:58,892 Well, you're asking me 264 00:10:58,926 --> 00:11:01,461 if his dismemberment was pre- or postmortem. 265 00:11:01,494 --> 00:11:03,263 That I can't tell you, yet. 266 00:11:03,296 --> 00:11:05,933 But whenever it was, 267 00:11:05,966 --> 00:11:08,101 it was caused by some kind of machete. 268 00:11:08,135 --> 00:11:10,838 More specifically, a very angry man with a machete. 269 00:11:10,871 --> 00:11:12,339 Not necessarily. 270 00:11:12,372 --> 00:11:14,074 Tribal witch doctors have been known 271 00:11:14,107 --> 00:11:16,409 to hunt down albinos, 272 00:11:16,443 --> 00:11:20,013 and then hack off body parts to use for certain potions, 273 00:11:20,047 --> 00:11:22,415 uh, to cure a variety of ills. 274 00:11:22,449 --> 00:11:23,951 Not albino, Duck. 275 00:11:23,984 --> 00:11:26,119 Lot of good it did him. 276 00:11:26,153 --> 00:11:28,989 I'm afraid that's all we have for you now. 277 00:11:29,022 --> 00:11:30,357 I got something. 278 00:11:30,390 --> 00:11:32,259 The BOLO on Petty Officer Charlie Hudson's 279 00:11:32,292 --> 00:11:33,994 motorhome came back. 280 00:11:34,027 --> 00:11:35,963 Yeah? So what are you still doing here? 281 00:11:35,996 --> 00:11:40,033 You know, you don't fool me. 282 00:11:43,003 --> 00:11:45,005 (whispers): I know you like me. 283 00:11:49,943 --> 00:11:52,012 I know you like me, too. 284 00:11:53,046 --> 00:11:55,048 Oh, yeah? 285 00:11:55,082 --> 00:11:58,451 I'm getting less and less certain by the second. 286 00:11:58,485 --> 00:11:59,920 (clears throat) 287 00:12:05,859 --> 00:12:08,061 Park ranger said it's been here about two weeks. 288 00:12:08,095 --> 00:12:09,396 Any sign of Petty Officer Hudson? 289 00:12:09,429 --> 00:12:11,098 Not since he parked here. 290 00:12:11,131 --> 00:12:13,934 Said he actually paid up front, only one week, though. 291 00:12:13,967 --> 00:12:16,770 Park ranger actually said he just called the tow truck. 292 00:12:16,804 --> 00:12:18,438 Well, in that case, we're free to enter. 293 00:12:19,940 --> 00:12:21,842 All right, let me go in first. 294 00:12:21,875 --> 00:12:23,076 Why? 295 00:12:23,110 --> 00:12:25,813 You're gonna be a father, man. Look, I never wanted a kid, 296 00:12:25,846 --> 00:12:28,215 but if I did, I'd want to see his first soccer game 297 00:12:28,248 --> 00:12:29,850 and meet his first girlfriend, all right? 298 00:12:29,883 --> 00:12:32,820 Let's just watch your back. Could be anything inside. 299 00:12:32,853 --> 00:12:35,255 I appreciate that, okay? But that's what I got the gun for, 300 00:12:35,288 --> 00:12:37,457 and 14 years of on-the-job professional training. 301 00:12:37,490 --> 00:12:39,827 All right, roger that. 302 00:12:39,860 --> 00:12:41,228 Just looking out for you, bro. 303 00:12:41,261 --> 00:12:42,462 I know. 304 00:12:52,339 --> 00:12:54,975 TORRES: Clear. 305 00:12:55,008 --> 00:12:56,309 It's not the word I would use. 306 00:12:56,343 --> 00:12:57,978 I mean, this place is a mess. 307 00:12:58,011 --> 00:13:00,914 I found a travel memo for Hudson. 308 00:13:00,948 --> 00:13:03,416 Let me guess, Paraguay. 309 00:13:03,450 --> 00:13:05,853 Round-trip ticket. 310 00:13:05,886 --> 00:13:07,254 Left two weeks ago. 311 00:13:07,287 --> 00:13:10,057 Looks like he went fishing with his buddy Dean, after all. 312 00:13:12,525 --> 00:13:15,528 What do you think were they planning on catching with these? 313 00:13:15,562 --> 00:13:17,064 Night vision goggles. 314 00:13:17,097 --> 00:13:18,798 Look at that. 315 00:13:20,033 --> 00:13:21,601 Detonators. 316 00:13:21,634 --> 00:13:23,170 Looks like they took most of them. 317 00:13:23,203 --> 00:13:26,006 You know, I'm not much of a fisherman. 318 00:13:26,039 --> 00:13:28,041 Fish, water-- it's not my thing. 319 00:13:28,075 --> 00:13:31,444 But whatever these guys were doing down in Paraguay... 320 00:13:31,478 --> 00:13:34,081 They weren't going fishing. 321 00:13:44,157 --> 00:13:47,160 You know, I can't imagine ever living out of a motorhome. 322 00:13:47,194 --> 00:13:48,161 Ugh, really? 323 00:13:48,195 --> 00:13:50,563 I have always wanted to. 324 00:13:50,597 --> 00:13:53,333 I could get rid of my car, I'd get rid of my apartment. 325 00:13:53,366 --> 00:13:56,203 Technically, you'd still own a car and an apartment. 326 00:13:56,236 --> 00:13:57,905 Huh. 327 00:13:57,938 --> 00:14:00,240 Way to just kill a lifelong ambition. 328 00:14:00,273 --> 00:14:01,241 GIBBS: Okay. 329 00:14:01,274 --> 00:14:02,175 What do we got? 330 00:14:02,209 --> 00:14:04,044 Oh, what we've got is 331 00:14:04,077 --> 00:14:07,114 prep for a fishing trip if you're gonna go after Moby Dick. 332 00:14:07,147 --> 00:14:10,450 Or else, Dean and Hudson were preparing for war. 333 00:14:10,483 --> 00:14:13,086 Yeah, we don't know where they got this stuff yet, 334 00:14:13,120 --> 00:14:15,122 but we were able to work backwards 335 00:14:15,155 --> 00:14:17,557 through the packing material to identify 336 00:14:17,590 --> 00:14:20,160 sniper rifle scopes, smoke grenades. 337 00:14:20,193 --> 00:14:21,628 We got remote detonators, tear gas. 338 00:14:21,661 --> 00:14:23,396 BISHOP: And enough ammo to 339 00:14:23,430 --> 00:14:25,565 do something really bad. 340 00:14:25,598 --> 00:14:28,401 ABBY: I mean, how did they get this stuff down to Paraguay? 341 00:14:28,435 --> 00:14:31,104 I can't even get my dog collar through security. 342 00:14:31,138 --> 00:14:33,173 They left a lot behind. Mm-hmm. 343 00:14:33,206 --> 00:14:34,541 Good eye, and they didn't just leave 344 00:14:34,574 --> 00:14:36,243 odds and ends behind. 345 00:14:36,276 --> 00:14:37,945 There's boxes for four backpacks. 346 00:14:37,978 --> 00:14:42,149 But... two were left behind. 347 00:14:42,182 --> 00:14:45,218 And there's boxes for four night-vision goggles. 348 00:14:45,252 --> 00:14:46,386 Two were left behind. 349 00:14:46,419 --> 00:14:48,021 Yeah, got it. 350 00:14:48,055 --> 00:14:50,223 Prepped for four, only two geared up. 351 00:14:50,257 --> 00:14:52,225 So who didn't go? And we know 352 00:14:52,259 --> 00:14:55,028 Commander Josephson is in Mosul. 353 00:14:55,062 --> 00:14:57,164 So we have a missing fourth. 354 00:14:57,197 --> 00:15:00,200 And we have a lead on who that might be. 355 00:15:00,233 --> 00:15:02,269 Found this picture in the motorhome. 356 00:15:02,302 --> 00:15:03,937 And I've got a funny feeling 357 00:15:03,971 --> 00:15:05,538 that fourth guy is our fourth guy. 358 00:15:05,572 --> 00:15:07,240 You run facial recognition? 359 00:15:07,274 --> 00:15:08,341 Yeah. 360 00:15:08,375 --> 00:15:12,479 Petty Officer Christopher Clayton. 361 00:15:12,512 --> 00:15:17,050 So if he is our fourth guy, why didn't he go on the trip? 362 00:15:17,084 --> 00:15:20,087 (woman speaking indistinctly over P.A.) 363 00:15:20,120 --> 00:15:21,721 Well, that answers that question. 364 00:15:21,754 --> 00:15:23,356 Oh, thank God. I've been pushing the call button 365 00:15:23,390 --> 00:15:24,357 for five minutes. 366 00:15:24,391 --> 00:15:28,161 Uh, no. Not nurses, uh... 367 00:15:28,195 --> 00:15:29,596 Special Agents Bishop and Quinn. 368 00:15:29,629 --> 00:15:31,098 NCIS. I don't care who you are. 369 00:15:31,131 --> 00:15:33,200 I got an itch on my foot, you got to get it. 370 00:15:33,233 --> 00:15:35,035 Uh-huh. 371 00:15:35,068 --> 00:15:36,336 Right, well, um, 372 00:15:36,369 --> 00:15:38,271 that's all you, 'cause I don't do feet. 373 00:15:38,305 --> 00:15:40,540 (sighs) Fine. 374 00:15:40,573 --> 00:15:43,243 Only because we need information. 375 00:15:43,276 --> 00:15:44,211 Come on, come on, come on, come on. 376 00:15:45,745 --> 00:15:47,981 (moaning): Oh, yeah. 377 00:15:48,015 --> 00:15:49,416 Yeah, yeah, yeah. 378 00:15:49,449 --> 00:15:51,218 That's so good. 379 00:15:51,251 --> 00:15:52,219 Harder. 380 00:15:52,252 --> 00:15:53,320 Ah, a little harder. 381 00:15:53,353 --> 00:15:55,655 Little harder. Okay. Done here. 382 00:15:55,688 --> 00:15:58,225 That's fine. Ask me anything you want. 383 00:15:58,258 --> 00:15:59,592 You're my hero. 384 00:15:59,626 --> 00:16:01,428 All right, well, I go first. 385 00:16:01,461 --> 00:16:05,232 When was the last time you spoke to Petty Officer Matthew Dean? 386 00:16:05,265 --> 00:16:07,300 Couple weeks ago. Why? 387 00:16:07,334 --> 00:16:08,368 What'd you talk about? 388 00:16:08,401 --> 00:16:09,602 Said he and Hudson 389 00:16:09,636 --> 00:16:11,004 had something big coming up. 390 00:16:11,038 --> 00:16:12,372 Asked if I was free. 391 00:16:12,405 --> 00:16:14,374 I said yes, then suddenly wasn't. 392 00:16:14,407 --> 00:16:16,043 Take a guess why. 393 00:16:16,076 --> 00:16:18,011 What happened? 394 00:16:18,045 --> 00:16:19,346 My six-year-old's birthday party. 395 00:16:19,379 --> 00:16:20,513 Let's just say I'm much better 396 00:16:20,547 --> 00:16:22,149 at kicking ass than roller-skating, 397 00:16:22,182 --> 00:16:23,350 and leave it at that. 398 00:16:23,383 --> 00:16:24,451 So, did Petty Officer Dean 399 00:16:24,484 --> 00:16:26,319 tell you what "something big" was? 400 00:16:26,353 --> 00:16:28,288 No. 401 00:16:28,321 --> 00:16:30,323 What's this all about? 402 00:16:30,357 --> 00:16:32,525 Well, he told his wife he was going fishing in Canada, 403 00:16:32,559 --> 00:16:34,361 and that was a lie. 404 00:16:34,394 --> 00:16:36,696 Really? 405 00:16:36,729 --> 00:16:39,032 How strange. 406 00:16:39,066 --> 00:16:42,802 FYI, withholding information 407 00:16:42,835 --> 00:16:46,206 from federal investigators is a crime. 408 00:16:46,239 --> 00:16:49,109 (sighs) 409 00:16:49,142 --> 00:16:52,079 "Going fishing" was Dean and Hudson's code 410 00:16:52,112 --> 00:16:53,280 for going to Vegas. 411 00:16:53,313 --> 00:16:56,249 Oh. And how often did they do that? 412 00:16:56,283 --> 00:16:58,085 Too much. 413 00:16:58,118 --> 00:17:00,587 They were good guys, but had a gambling problem. 414 00:17:00,620 --> 00:17:03,290 Both of them owed a lot of people a lot of money. 415 00:17:03,323 --> 00:17:05,825 Except this time, your friends didn't go to Vegas. 416 00:17:05,858 --> 00:17:07,827 They went to Paraguay. 417 00:17:07,860 --> 00:17:10,263 Don't know anything about that. 418 00:17:10,297 --> 00:17:14,367 Except for the fact that your last mission was in Paraguay. 419 00:17:14,401 --> 00:17:16,103 No comment. 420 00:17:16,136 --> 00:17:17,637 That's something I can't talk about. 421 00:17:17,670 --> 00:17:20,573 Okay, well, Petty Officer Dean 422 00:17:20,607 --> 00:17:23,410 was killed in the jungles of Paraguay, 423 00:17:23,443 --> 00:17:25,612 and Petty Officer Hudson is missing. 424 00:17:25,645 --> 00:17:27,114 What? 425 00:17:27,147 --> 00:17:28,348 What happened? 426 00:17:28,381 --> 00:17:30,217 That's what we're trying to find out. 427 00:17:30,250 --> 00:17:32,285 So if you want to help your friend, 428 00:17:32,319 --> 00:17:35,322 you'll let us know what you were doing in Paraguay last time. 429 00:17:38,391 --> 00:17:42,529 Commander Josephson's SEAL team was sent down to Paraguay 430 00:17:42,562 --> 00:17:44,831 on a recon mission to gather intelligence 431 00:17:44,864 --> 00:17:46,533 on a rebel group called 432 00:17:46,566 --> 00:17:48,868 the Revolutionary Armed Council. 433 00:17:48,901 --> 00:17:51,304 My international contacts are telling me R.A.C. 434 00:17:51,338 --> 00:17:52,872 isn't actually rebelling against anything. 435 00:17:52,905 --> 00:17:54,874 They're just thugs, plain and simple. 436 00:17:54,907 --> 00:17:56,476 They move in a lawless area 437 00:17:56,509 --> 00:17:57,777 of the country, kidnapping children, 438 00:17:57,810 --> 00:18:00,547 turning them into soldiers to steal with them. 439 00:18:00,580 --> 00:18:01,748 What are they stealing? 440 00:18:01,781 --> 00:18:03,383 VANCE: Uranium. 441 00:18:03,416 --> 00:18:04,684 Paraguay's recently been investing heavily 442 00:18:04,717 --> 00:18:06,419 in uranium mining. 443 00:18:06,453 --> 00:18:09,156 R.A.C. has made it their mission to steal as much as they can 444 00:18:09,189 --> 00:18:10,523 so they can sell it on the black market. 445 00:18:10,557 --> 00:18:12,325 That's everything the D.O.D. has on them. 446 00:18:12,359 --> 00:18:13,293 It's not a lot. 447 00:18:13,326 --> 00:18:15,695 Hence the recon mission. VANCE: I'm guessing 448 00:18:15,728 --> 00:18:17,430 the Pentagon thought if they followed the money, 449 00:18:17,464 --> 00:18:19,566 they could find out who was buying the uranium. 450 00:18:19,599 --> 00:18:22,235 But Clayton said the mission went sideways. 451 00:18:22,269 --> 00:18:24,471 When his team was discovered, they only survived 452 00:18:24,504 --> 00:18:26,706 because a local villager helped them escape. 453 00:18:26,739 --> 00:18:28,575 REEVES: Not a place I'd be eager to go back to, either. 454 00:18:28,608 --> 00:18:31,744 Unless, they were heavily in debt. 455 00:18:31,778 --> 00:18:34,814 And R.A.C. had "barrels of cash just lying around," 456 00:18:34,847 --> 00:18:37,417 which is an exact quote from Petty Officer Clayton. 457 00:18:37,450 --> 00:18:39,486 McGEE: You know, what if Dean and Hudson 458 00:18:39,519 --> 00:18:40,587 went back for the money grab? 459 00:18:40,620 --> 00:18:43,423 VANCE: And things went south again. 460 00:18:43,456 --> 00:18:44,724 Do we know if these guys were anywhere 461 00:18:44,757 --> 00:18:46,426 near where Dean's body was found? 462 00:18:46,459 --> 00:18:47,827 No, but Torres and Quinn 463 00:18:47,860 --> 00:18:49,529 have been checking military satellite footage, 464 00:18:49,562 --> 00:18:51,498 but nothing's tasked to the area. 465 00:18:51,531 --> 00:18:52,799 I've got an idea. 466 00:18:52,832 --> 00:18:54,367 You remember Abby's friend, Carol? 467 00:18:54,401 --> 00:18:55,635 Now, she has a friend who knows... 468 00:18:55,668 --> 00:18:57,204 McGee, come on. Get to the point. 469 00:18:57,237 --> 00:18:58,238 All right. 470 00:18:58,271 --> 00:18:59,506 We may have a contact at NOAA. 471 00:18:59,539 --> 00:19:00,907 They've got weather satellites 472 00:19:00,940 --> 00:19:02,809 covering the entire planet; resolution isn't as good 473 00:19:02,842 --> 00:19:04,377 as the military satellites, 474 00:19:04,411 --> 00:19:06,379 but we should be able to pick something up. 475 00:19:06,413 --> 00:19:08,681 If not R.A.C., Petty Officer Hudson. 476 00:19:08,715 --> 00:19:09,682 Still missing. 477 00:19:09,716 --> 00:19:10,650 Yeah, go. 478 00:19:10,683 --> 00:19:12,385 Take Abby. Go. 479 00:19:14,421 --> 00:19:15,688 CURTIS: NCIS. 480 00:19:15,722 --> 00:19:17,357 Again. 481 00:19:17,390 --> 00:19:18,558 Hey, McGee. 482 00:19:18,591 --> 00:19:22,229 Hello, hello... hello. 483 00:19:22,262 --> 00:19:23,763 And you must be Carol's friend. 484 00:19:23,796 --> 00:19:25,365 Curtis Hubley. 485 00:19:25,398 --> 00:19:28,301 But you can call me anything you want. 486 00:19:29,302 --> 00:19:31,538 How does "totally inappropriate" sound? 487 00:19:31,571 --> 00:19:33,706 Spicy. 488 00:19:33,740 --> 00:19:35,475 Curtis, we don't have a lot of time. 489 00:19:35,508 --> 00:19:37,710 Right. Captain Carol gave me the skinny. 490 00:19:37,744 --> 00:19:40,213 (imitating William Shatner): "Full power, Scotty." 491 00:19:40,247 --> 00:19:42,415 Our older satellites don't have quite the resolution you need, 492 00:19:42,449 --> 00:19:45,685 but our new GOES-16 has ten times the imaging power. 493 00:19:45,718 --> 00:19:47,454 Do you like Mexican food? 494 00:19:47,487 --> 00:19:48,955 I'm not going to dinner with you. 495 00:19:48,988 --> 00:19:50,290 How do you feel about brunch? 496 00:19:50,323 --> 00:19:51,591 Now you're just being rude. 497 00:19:51,624 --> 00:19:53,426 Curtis. Sorry. 498 00:19:53,460 --> 00:19:55,595 This is the area where you said your SEAL was found. 499 00:19:55,628 --> 00:19:56,796 I programmed a macro to flag 500 00:19:56,829 --> 00:19:58,565 any movement in the surrounding forest. 501 00:19:58,598 --> 00:20:00,967 There was definitely activity yesterday 502 00:20:01,000 --> 00:20:02,235 in that area. 503 00:20:02,269 --> 00:20:03,403 What are those? 504 00:20:03,436 --> 00:20:04,404 Good question. 505 00:20:04,437 --> 00:20:07,340 I'm happy to explain that to you over some tapas. 506 00:20:07,374 --> 00:20:11,478 I'm a very nonviolent person, but I will slap you. 507 00:20:11,511 --> 00:20:13,313 Is it that easy? 508 00:20:13,346 --> 00:20:14,614 Ouchy. 509 00:20:14,647 --> 00:20:15,582 That signal appears to be a group 510 00:20:15,615 --> 00:20:17,584 of about ten armed guerillas. 511 00:20:17,617 --> 00:20:19,586 R.A.C. Heading away from 512 00:20:19,619 --> 00:20:20,653 a town called Val Verde. 513 00:20:20,687 --> 00:20:21,954 Definitely in the same area. 514 00:20:21,988 --> 00:20:24,557 That is not a coincidence. 515 00:20:24,591 --> 00:20:25,792 Yeah. Where were they going? 516 00:20:25,825 --> 00:20:27,660 Looks like some kind of compound. 517 00:20:27,694 --> 00:20:29,529 Bunch of them went into one of the huts. 518 00:20:29,562 --> 00:20:30,797 Didn't come out until the next morning. 519 00:20:30,830 --> 00:20:32,399 Maybe that's where they sleep. 520 00:20:33,633 --> 00:20:34,901 What is that? 521 00:20:34,934 --> 00:20:36,603 CURTIS: Another body. 522 00:20:36,636 --> 00:20:37,670 Someone was watching the huts. 523 00:20:37,704 --> 00:20:39,572 Looks like all night. 524 00:20:39,606 --> 00:20:41,508 You thinking what I'm thinking? 525 00:20:41,541 --> 00:20:44,744 That could be Hudson, our missing petty officer. 526 00:20:44,777 --> 00:20:46,946 How do, gents? 527 00:20:46,979 --> 00:20:49,816 Abby asked me to keep an eye on her blood-thingy machine. 528 00:20:49,849 --> 00:20:53,386 Said if it spits anything out, I should get it to you. 529 00:20:53,420 --> 00:20:55,355 Oh, much appreciated, Clayton. 530 00:20:55,388 --> 00:20:56,623 Anything to report? 531 00:20:56,656 --> 00:20:57,757 JIMMY: Yes. 532 00:20:57,790 --> 00:21:00,493 Dr. Mallard is quite the Scorsese fan. 533 00:21:00,527 --> 00:21:01,828 Who knew? 534 00:21:01,861 --> 00:21:03,596 I meant about the body. 535 00:21:03,630 --> 00:21:05,398 Well, I can verify that a machete 536 00:21:05,432 --> 00:21:08,835 was used to dismember most of this lad. 537 00:21:08,868 --> 00:21:10,437 Most? 538 00:21:10,470 --> 00:21:13,706 Yes, the hand was removed by some other bladed weapon. 539 00:21:13,740 --> 00:21:15,942 Maybe there was two attackers. 540 00:21:15,975 --> 00:21:17,444 Perhaps. 541 00:21:17,477 --> 00:21:19,546 Of course, 542 00:21:19,579 --> 00:21:21,948 the other possibility that comes to mind is... 543 00:21:21,981 --> 00:21:23,583 Doctor? 544 00:21:23,616 --> 00:21:25,518 I need to see Gibbs. 545 00:21:28,521 --> 00:21:30,957 McGEE: It appears to be some kind of sleeping quarters, 546 00:21:30,990 --> 00:21:33,593 housing maybe a dozen or so R.A.C. guerillas. 547 00:21:33,626 --> 00:21:35,762 And we think we found Petty Officer Hudson. 548 00:21:35,795 --> 00:21:37,764 What is he doing out there? 549 00:21:37,797 --> 00:21:39,966 Well, remember those barrels of cash the R.A.C. has? 550 00:21:39,999 --> 00:21:42,602 Hudson's SEAL-mate says that they hide them in their huts. 551 00:21:42,635 --> 00:21:43,970 ABBY: We think Hudson's just waiting 552 00:21:44,003 --> 00:21:46,806 for the right time to go for the gold. 553 00:21:46,839 --> 00:21:48,007 I can relate. 554 00:21:48,040 --> 00:21:49,876 Zip it, creepy guy. Okay. 555 00:21:49,909 --> 00:21:51,911 Curtis, I need a closer look. 556 00:21:53,546 --> 00:21:56,516 McGEE: Now, the weapon's the right size for a Colt M4A1. 557 00:21:56,549 --> 00:22:00,019 We also found leftover rounds from a Colt in Hudson's trailer. 558 00:22:00,052 --> 00:22:01,721 So, it's got to be him. 559 00:22:01,754 --> 00:22:02,622 So, what's the plan, boss? 560 00:22:02,655 --> 00:22:04,891 Track him, long as you can. 561 00:22:04,924 --> 00:22:07,427 Pick him up when he tries to move. 562 00:22:07,460 --> 00:22:08,628 Whoa! 563 00:22:08,661 --> 00:22:09,929 Stop it right there. Freeze it. 564 00:22:10,830 --> 00:22:11,998 All right, back it up. 565 00:22:12,031 --> 00:22:13,866 Stop. Right there. 566 00:22:13,900 --> 00:22:15,868 Loop it. 567 00:22:15,902 --> 00:22:18,738 Wait, is he missing his... 568 00:22:18,771 --> 00:22:20,407 Jethro, I have news. 569 00:22:20,440 --> 00:22:21,741 Ah. 570 00:22:21,774 --> 00:22:24,744 Abby, the, uh, DNA that you were running 571 00:22:24,777 --> 00:22:27,380 on Petty Officer Dean has finished processing. 572 00:22:27,414 --> 00:22:30,617 So, did my babies prove that it is in fact his hand? 573 00:22:30,650 --> 00:22:32,585 Yes, but you got a different result 574 00:22:32,619 --> 00:22:34,020 from the other body parts. 575 00:22:35,588 --> 00:22:37,424 Who? 576 00:22:37,457 --> 00:22:39,025 They belong to Petty Officer Hudson. 577 00:22:39,058 --> 00:22:41,661 Hudson isn't missing. He's down in autopsy. 578 00:22:41,694 --> 00:22:45,565 And since the only body part Dean appears to be missing 579 00:22:45,598 --> 00:22:49,035 is his hand, it's entirely possible he's still alive. 580 00:22:50,102 --> 00:22:52,739 Doc? You think? 581 00:22:55,642 --> 00:22:57,610 REEVES: Who wants to tell the bloke 582 00:22:57,644 --> 00:22:59,579 we found his missing hand? 583 00:23:11,958 --> 00:23:13,726 Uh, something's up. 584 00:23:13,760 --> 00:23:14,927 GIBBS: Bishop, coordinate 585 00:23:14,961 --> 00:23:16,863 with Special Agent Taggart in Paraguay. 586 00:23:16,896 --> 00:23:19,466 Country and weapons clearance, you, me and McGee. 587 00:23:19,499 --> 00:23:20,867 Wait, what's going on? 588 00:23:20,900 --> 00:23:22,602 Petty Officer Dean is alive, 589 00:23:22,635 --> 00:23:23,936 minus his right hand. 590 00:23:23,970 --> 00:23:25,572 Uh, what about Hudson? 591 00:23:25,605 --> 00:23:26,405 Dead. 592 00:23:26,439 --> 00:23:28,641 Those are his body parts in autopsy. 593 00:23:28,675 --> 00:23:29,609 Did you find out what they were doing in Paraguay? 594 00:23:29,642 --> 00:23:31,611 You ever ever see the movie Three Kings? 595 00:23:31,644 --> 00:23:32,645 We're guessing they went back 596 00:23:32,679 --> 00:23:34,146 for R.A.C.'s money. 597 00:23:34,180 --> 00:23:36,449 When do we leave? 598 00:23:36,483 --> 00:23:37,750 First available flight. 599 00:23:37,784 --> 00:23:39,619 Take care of travel arrangements. 600 00:23:39,652 --> 00:23:43,122 Uh, hey, Gibbs? Why is she going instead of me? 601 00:23:43,155 --> 00:23:44,691 Uh, why not? 602 00:23:44,724 --> 00:23:47,026 (speaks Spanish) 603 00:23:47,059 --> 00:23:48,695 (speaks Spanish) 604 00:23:48,728 --> 00:23:49,729 TORRES: Okay. 605 00:23:49,762 --> 00:23:51,030 (speaks Spanish) 606 00:23:51,063 --> 00:23:52,699 But I spent half of my life down there, 607 00:23:52,732 --> 00:23:55,167 and... I blend in. 608 00:23:56,769 --> 00:23:57,904 That's a good point. 609 00:23:57,937 --> 00:23:58,905 All right, got it. 610 00:23:58,938 --> 00:24:01,674 Bishop, stay here. Provide support for Quinn. 611 00:24:01,708 --> 00:24:03,710 Petty Officer Dean's wife, first thing in the morning, 612 00:24:03,743 --> 00:24:05,545 you catch her up. 613 00:24:08,648 --> 00:24:10,883 We didn't discuss how you're gonna handle this. 614 00:24:10,917 --> 00:24:13,720 How I'm gonna handle this? No, he said both of us. 615 00:24:13,753 --> 00:24:16,088 Bringing her good news this time. 616 00:24:16,122 --> 00:24:18,024 (groans) It's so awkward. 617 00:24:18,057 --> 00:24:19,992 We left her thinking her husband's dead. 618 00:24:20,026 --> 00:24:22,061 She's probably in mourning, (doorbell rings) 619 00:24:22,094 --> 00:24:23,563 making funeral arrangements. 620 00:24:23,596 --> 00:24:24,764 Just tell the truth. 621 00:24:24,797 --> 00:24:27,199 That we jumped to conclusions? 622 00:24:27,233 --> 00:24:29,068 We only had her husband's hand 623 00:24:29,101 --> 00:24:31,771 and were misled by the other body parts? Mm. 624 00:24:31,804 --> 00:24:33,239 No, that's the bad news. 625 00:24:33,272 --> 00:24:35,107 Now, we tell her the surveillance evidence 626 00:24:35,141 --> 00:24:37,810 indicates that her husband is alive. 627 00:24:37,844 --> 00:24:39,946 Yay. She should be thrilled. (phone ringing) 628 00:24:39,979 --> 00:24:43,149 Oh, I got to take this. It's Mom. Okay. 629 00:24:43,182 --> 00:24:44,717 QUINN: Yeah? 630 00:24:49,656 --> 00:24:52,725 Agent Bishop. What is it now? 631 00:24:55,662 --> 00:24:58,598 (birds chirping) 632 00:25:00,833 --> 00:25:02,835 (dogs barking in distance) 633 00:25:14,080 --> 00:25:15,782 McGEE: (sighs) Those last ten miles were torture. 634 00:25:15,815 --> 00:25:16,849 Think I threw out my back. 635 00:25:16,883 --> 00:25:19,719 Yeah, you should have sat in the rear seat, man. 636 00:25:19,752 --> 00:25:21,320 My butt is numb. 637 00:25:21,353 --> 00:25:22,555 Split up. 638 00:25:22,589 --> 00:25:23,856 All right. 639 00:25:23,890 --> 00:25:26,225 You know what? I have got to pee, and I do not 640 00:25:26,258 --> 00:25:27,994 see a gas station anywhere around here. 641 00:25:28,027 --> 00:25:30,129 Why didn't you go when we stopped on the road? 642 00:25:30,162 --> 00:25:31,030 Well, because I didn't need to go then. 643 00:25:31,063 --> 00:25:33,532 You got to plan ahead, bud. 644 00:25:34,734 --> 00:25:35,868 The cantina. 645 00:25:35,902 --> 00:25:38,671 I'm gonna try the cantina. 646 00:25:38,705 --> 00:25:40,006 I hope you make it. 647 00:25:43,676 --> 00:25:45,845 Quinn, did they land yet? 648 00:25:45,878 --> 00:25:46,913 Have you heard anything? 649 00:25:46,946 --> 00:25:48,748 Well, I spoke to McGee hours ago, 650 00:25:48,781 --> 00:25:51,784 and he said they were on their way to Val Verde. 651 00:25:51,818 --> 00:25:53,219 (sighs) It's so frustrating. 652 00:25:53,252 --> 00:25:54,721 I have been over 653 00:25:54,754 --> 00:25:56,823 and over Petty Officer Hudson's mobile home 654 00:25:56,856 --> 00:25:58,925 trying to find any clue 655 00:25:58,958 --> 00:26:00,693 as to how they might have 656 00:26:00,727 --> 00:26:01,894 gotten their equipment past customs, 657 00:26:01,928 --> 00:26:03,763 but I didn't find anything. 658 00:26:03,796 --> 00:26:05,331 Well, we may have a lead. 659 00:26:05,364 --> 00:26:07,634 I've been going through both petty officers' phone records. 660 00:26:07,667 --> 00:26:09,168 Right before they left, 661 00:26:09,201 --> 00:26:11,103 Dean was in contact with this 662 00:26:11,137 --> 00:26:13,973 international relief organization that ships food, 663 00:26:14,006 --> 00:26:16,776 clothing, medical supplies all around the world. 664 00:26:16,809 --> 00:26:18,778 I don't think they would ship military equipment. 665 00:26:18,811 --> 00:26:19,979 Agreed, 666 00:26:20,012 --> 00:26:22,849 but the charity has regional branches all over the world, 667 00:26:22,882 --> 00:26:24,350 one being Paraguay. 668 00:26:25,852 --> 00:26:27,754 Sounds like too much of a coincidence. 669 00:26:27,787 --> 00:26:28,788 (hangs up phone) 670 00:26:28,821 --> 00:26:29,989 Do you have something? 671 00:26:30,022 --> 00:26:31,858 Well, I talked to someone... 672 00:26:33,760 --> 00:26:35,327 ...who admitted he spoke to Dean. 673 00:26:35,361 --> 00:26:38,097 But when I pressed him, he got squirrelly and hung up. 674 00:26:38,130 --> 00:26:40,032 I think I should pay him a visit. 675 00:26:44,136 --> 00:26:46,138 (dogs barking, goats bleating in distance) 676 00:26:49,809 --> 00:26:52,078 (speaking Spanish) 677 00:27:03,155 --> 00:27:04,657 No. 678 00:27:26,012 --> 00:27:28,447 (clicks tongue, speaks Spanish) 679 00:27:28,480 --> 00:27:30,149 (speaking Spanish) 680 00:27:30,182 --> 00:27:31,951 (clicking tongue) 681 00:27:33,419 --> 00:27:35,421 Buenas tardes, señorita. 682 00:27:40,126 --> 00:27:42,028 Would you rather speak in English? 683 00:27:42,061 --> 00:27:45,865 Well, sí. Yeah, sure. 684 00:27:45,898 --> 00:27:47,700 How'd you know I do? 685 00:27:47,734 --> 00:27:51,203 I saw the men you came into town with. 686 00:27:51,237 --> 00:27:54,073 Ah. 687 00:27:54,106 --> 00:27:55,708 You speak the language well. 688 00:27:55,742 --> 00:27:56,909 (chuckles softly) 689 00:27:56,943 --> 00:27:58,845 Thank you. 690 00:27:58,878 --> 00:28:01,280 I study it in the city. 691 00:28:02,915 --> 00:28:06,786 We do not see many strangers in this town anymore. 692 00:28:06,819 --> 00:28:08,320 Why are you here? 693 00:28:08,354 --> 00:28:09,956 We're looking for a man. 694 00:28:11,891 --> 00:28:14,060 Have you seen this guy? 695 00:28:18,297 --> 00:28:20,066 What about this guy? 696 00:28:21,801 --> 00:28:23,736 No. 697 00:28:23,770 --> 00:28:25,004 All right. 698 00:28:26,272 --> 00:28:29,776 Does this have something to do with the rebels? 699 00:28:29,809 --> 00:28:31,277 The R.A.C.? 700 00:28:33,279 --> 00:28:35,081 Maybe. 701 00:28:35,114 --> 00:28:36,916 Have they been through here? 702 00:28:36,949 --> 00:28:41,988 They took my brother, Ramón. 703 00:28:44,991 --> 00:28:46,793 McGEE: Well, boss, 704 00:28:46,826 --> 00:28:48,060 couldn't get anyone to talk. 705 00:28:48,094 --> 00:28:49,161 They're afraid of something. 706 00:28:49,195 --> 00:28:51,831 Yeah. Gathered that. 707 00:28:51,864 --> 00:28:53,199 Ten kilometers, on foot, 708 00:28:53,232 --> 00:28:56,335 to the coordinates where the satellite spotted Dean. 709 00:28:58,070 --> 00:29:01,040 It'll be dark before we get there. 710 00:29:01,073 --> 00:29:04,076 Got to find some place to stay. 711 00:29:04,110 --> 00:29:06,012 BURKE: Okay, let's pack 'em and stack 'em, boys and girls. 712 00:29:06,045 --> 00:29:07,814 No time for chitchat. 713 00:29:07,847 --> 00:29:09,148 BISHOP: Well, make time. 714 00:29:09,181 --> 00:29:11,050 NCIS. 715 00:29:12,084 --> 00:29:13,886 Same NCIS you hung up on earlier. 716 00:29:13,920 --> 00:29:16,188 Sorry, got nothing more to say. 717 00:29:16,222 --> 00:29:18,925 You said you spoke to Petty Officer Dean. 718 00:29:18,958 --> 00:29:20,026 Mm-hmm. 719 00:29:20,059 --> 00:29:22,128 Not sure what your relationship with him 720 00:29:22,161 --> 00:29:25,031 is exactly, but, uh, can't imagine 721 00:29:25,064 --> 00:29:26,565 he's worth going to prison for. 722 00:29:26,598 --> 00:29:29,869 Prison? For shipping a box? 723 00:29:29,902 --> 00:29:31,403 And what was in this box? 724 00:29:31,437 --> 00:29:32,371 I have no clue. 725 00:29:32,404 --> 00:29:34,540 It was sealed shut when they dropped it off. 726 00:29:34,573 --> 00:29:36,108 Who's they? 727 00:29:36,142 --> 00:29:38,210 Hudson and Dean. 728 00:29:38,244 --> 00:29:40,479 Asked me for a favor, so I said sure, 729 00:29:40,512 --> 00:29:42,048 added their package to our haul. 730 00:29:42,081 --> 00:29:44,550 You expect us to believe you're stupid enough 731 00:29:44,583 --> 00:29:47,119 to send some mystery box to Paraguay? 732 00:29:47,153 --> 00:29:49,555 Yeah. Three of us go way back. 733 00:29:49,588 --> 00:29:51,858 You guys serve together? 734 00:29:51,891 --> 00:29:54,393 No, I never actually made it through basic. 735 00:29:54,426 --> 00:29:56,395 We met down at The Anchor Bar. 736 00:29:56,428 --> 00:29:58,865 A lot of SEAL teams hang out there. 737 00:29:58,898 --> 00:30:00,599 And you'd do pretty much anything they asked, 738 00:30:00,632 --> 00:30:02,034 right, mate? 739 00:30:02,068 --> 00:30:03,535 (scoffs) Anything within reason. 740 00:30:03,569 --> 00:30:05,071 They're American heroes. 741 00:30:09,241 --> 00:30:11,010 Aren't they? 742 00:30:12,078 --> 00:30:13,079 McGEE: Hey, find anything? 743 00:30:13,112 --> 00:30:14,914 Yeah. Found a casita. 744 00:30:14,947 --> 00:30:16,015 Only one room, though. 745 00:30:16,048 --> 00:30:17,216 Hope you don't snore, McGee. 746 00:30:17,249 --> 00:30:19,051 I don't. Yeah, I got it. 747 00:30:19,085 --> 00:30:20,052 Who's he talking to? 748 00:30:20,086 --> 00:30:21,087 Bishop. 749 00:30:27,593 --> 00:30:29,595 You ready for that, Timmy? Hmm? 750 00:30:29,628 --> 00:30:30,596 (softly): Yeah. 751 00:30:32,164 --> 00:30:34,100 Oh. What'd Bishop say? 752 00:30:34,133 --> 00:30:36,502 We should go to church. 753 00:30:38,604 --> 00:30:41,874 Oh, my mom would be so happy right now. 754 00:30:47,947 --> 00:30:50,983 (door opens) 755 00:30:51,017 --> 00:30:53,052 (bell tolling in distance) 756 00:30:55,054 --> 00:30:56,855 (door closes) 757 00:31:03,029 --> 00:31:04,663 Uh, well... 758 00:31:04,696 --> 00:31:06,398 (speaks Spanish) You're up. 759 00:31:08,434 --> 00:31:09,902 Señora... 760 00:31:24,250 --> 00:31:27,453 I think I'm the one you need to speak to. 761 00:31:30,689 --> 00:31:34,360 This man-- we think he's around here and hurt. 762 00:31:34,393 --> 00:31:36,562 Have you seen him? 763 00:31:42,201 --> 00:31:44,236 GIBBS: Petty Officer Dean? 764 00:31:44,270 --> 00:31:46,973 NCIS. 765 00:32:01,687 --> 00:32:04,190 Hudson and I didn't come down to Paraguay to steal money. 766 00:32:04,223 --> 00:32:06,625 RICARDO: They were here to 767 00:32:06,658 --> 00:32:08,294 rescue my son Enrique. 768 00:32:12,364 --> 00:32:14,967 Last year, we were part of a four-man SEAL team 769 00:32:15,001 --> 00:32:17,036 gathering intelligence on the R.A.C. 770 00:32:17,069 --> 00:32:18,670 The mission went south. 771 00:32:18,704 --> 00:32:21,573 We would have all been killed if it wasn't for Ricardo. 772 00:32:21,607 --> 00:32:23,976 He helped us escape and hid us here. 773 00:32:24,010 --> 00:32:26,578 RICARDO: Three weeks ago, 774 00:32:26,612 --> 00:32:30,482 rebels raided our village and took Enrique 775 00:32:30,516 --> 00:32:32,151 and two other boys 776 00:32:32,184 --> 00:32:34,320 to be child soldiers. 777 00:32:34,353 --> 00:32:36,522 In three months, they'll be brainwashed guerillas 778 00:32:36,555 --> 00:32:37,689 who'd kill their own family. 779 00:32:37,723 --> 00:32:39,992 I didn't know what to do. 780 00:32:40,026 --> 00:32:43,362 DEAN: He called me. We owed Ricardo big-time. 781 00:32:43,395 --> 00:32:47,099 You and Hudson came down here alone, off the books? 782 00:32:48,734 --> 00:32:51,003 Did you have a plan? 783 00:32:51,037 --> 00:32:53,439 Obviously not a good one. 784 00:32:55,441 --> 00:32:58,544 We were ambushed surveying the compound. 785 00:32:58,577 --> 00:33:02,081 Hudson was killed, and, well, 786 00:33:02,114 --> 00:33:03,515 most of me escaped. 787 00:33:03,549 --> 00:33:04,783 Had to hurt. 788 00:33:04,816 --> 00:33:07,586 I don't think about it. 789 00:33:12,424 --> 00:33:13,425 The truck is hidden. 790 00:33:15,127 --> 00:33:17,563 Yeah, good. 791 00:33:19,431 --> 00:33:20,732 All right, we rest up tonight. 792 00:33:20,766 --> 00:33:23,102 We take shifts on guard. 793 00:33:23,135 --> 00:33:25,037 We leave at dawn. 794 00:33:25,071 --> 00:33:26,638 Get you some medical attention. 795 00:33:26,672 --> 00:33:29,708 I'm fine. Docs aren't gonna grow me a new hand. 796 00:33:29,741 --> 00:33:32,578 Damn. And I thought I was tough. 797 00:33:34,480 --> 00:33:37,816 The R.A.C.'s not gonna stop looking for you, Dean. 798 00:33:37,849 --> 00:33:41,087 I appreciate your concern, but this isn't over. 799 00:33:41,120 --> 00:33:43,655 It should have never started. 800 00:33:43,689 --> 00:33:46,292 You got a wife at home. 801 00:33:46,325 --> 00:33:49,628 From what I hear, she still seems to love you. 802 00:33:51,330 --> 00:33:54,300 Ricardo's got a son who loves him. 803 00:33:54,333 --> 00:33:57,469 I'm not leaving without the kid. 804 00:34:00,339 --> 00:34:02,308 TAGGART: I've coordinated with the Paraguayan military. 805 00:34:02,341 --> 00:34:04,676 They know we have three agents in country. 806 00:34:04,710 --> 00:34:06,612 What else do they know? 807 00:34:06,645 --> 00:34:08,547 Not much. 808 00:34:08,580 --> 00:34:11,683 Okay, Fleet Forces has an LPD with helicopter support 809 00:34:11,717 --> 00:34:14,853 off the coast of Brazil within range of the target. 810 00:34:14,886 --> 00:34:17,656 We're just waiting for the exact location of the landing zone. 811 00:34:17,689 --> 00:34:20,459 Royal Navy is standing by for backup, if needed. 812 00:34:20,492 --> 00:34:22,561 Copy that. 813 00:34:22,594 --> 00:34:24,196 Director Vance. 814 00:34:24,230 --> 00:34:26,565 Been a long time. 815 00:34:26,598 --> 00:34:29,168 Someone gonna tell me what the hell is going on in here? 816 00:34:29,201 --> 00:34:31,337 We are organizing support for Gibbs. 817 00:34:31,370 --> 00:34:33,272 Support for what? 818 00:34:33,305 --> 00:34:34,706 GIBBS (over speaker): A rescue mission. 819 00:34:34,740 --> 00:34:36,575 Gibbs? 820 00:34:36,608 --> 00:34:39,678 He's on satellite phone. 821 00:34:39,711 --> 00:34:41,613 Petty Officer Dean is alive? 822 00:34:41,647 --> 00:34:43,215 Yeah. 823 00:34:43,249 --> 00:34:45,884 He and Hudson came down here alone to rescue a child 824 00:34:45,917 --> 00:34:48,620 who was kidnapped by rebel terrorists. 825 00:34:48,654 --> 00:34:50,156 And? 826 00:34:50,189 --> 00:34:52,591 And we're planning to help him 827 00:34:52,624 --> 00:34:54,626 before pulling out tomorrow morning. 828 00:34:54,660 --> 00:34:58,230 His dad saved the lives of four Navy SEALS last year. 829 00:34:58,264 --> 00:35:00,699 Gibbs, I can't sanction a covert operation 830 00:35:00,732 --> 00:35:02,568 in a foreign country by my agents. 831 00:35:02,601 --> 00:35:05,471 Not asking you to, Leon. 832 00:35:05,504 --> 00:35:08,274 What exactly are you asking for? 833 00:35:08,307 --> 00:35:10,242 Navy helicopter. 834 00:35:10,276 --> 00:35:13,512 Emergency extraction of United States citizens. 835 00:35:14,646 --> 00:35:17,283 It's all lined up. Just needs your approval. 836 00:35:18,850 --> 00:35:22,654 All your actions must be defensive, Gibbs. 837 00:35:24,290 --> 00:35:25,991 Understood. 838 00:35:29,861 --> 00:35:31,830 DEAN: Now, the hut where they bunk Enrique 839 00:35:31,863 --> 00:35:33,665 and the other kids is here. 840 00:35:33,699 --> 00:35:37,536 About one klick south is a clearing for the helicopter. 841 00:35:37,569 --> 00:35:41,240 I've snuck out the past few days to reconnoiter the place. 842 00:35:41,273 --> 00:35:43,675 That's where we picked you up on satellite. 843 00:35:43,709 --> 00:35:46,678 The optimum time to strike is 0630. 844 00:35:46,712 --> 00:35:49,548 Night guards are tired, half asleep. 845 00:35:49,581 --> 00:35:51,917 Regulars don't show up until 30 minutes later. 846 00:35:51,950 --> 00:35:56,722 We've got preset remote-control charges and enough weapons, 847 00:35:56,755 --> 00:35:58,357 but we are heavily outnumbered. 848 00:35:58,390 --> 00:35:59,891 And the helicopter will be 849 00:35:59,925 --> 00:36:02,528 at the extreme limit of its range. 850 00:36:02,561 --> 00:36:05,531 It will only be able to stay on the ground 851 00:36:05,564 --> 00:36:07,266 three minutes. 852 00:36:07,299 --> 00:36:09,868 Hmm. 853 00:36:09,901 --> 00:36:12,738 You were gonna do this all by yourself, Rambo? 854 00:36:12,771 --> 00:36:14,940 No helo, just one hand? 855 00:36:14,973 --> 00:36:16,575 (door opens) 856 00:36:16,608 --> 00:36:20,246 All right, it's my turn to stand watch. 857 00:36:20,279 --> 00:36:21,747 McGEE: It's dark out there, quiet. 858 00:36:21,780 --> 00:36:22,881 No one's on the street. 859 00:36:22,914 --> 00:36:24,683 TORRES: Copy. 860 00:36:25,951 --> 00:36:28,454 Call your wife. 861 00:36:28,487 --> 00:36:30,622 You got a lot of explaining to do. 862 00:36:33,692 --> 00:36:35,694 She's tough. 863 00:36:35,727 --> 00:36:37,663 Only person I'm afraid of. 864 00:36:40,366 --> 00:36:43,369 Well, speaking of wives, I finally talked to Delilah. 865 00:36:43,402 --> 00:36:44,603 How is she? 866 00:36:44,636 --> 00:36:46,772 Not bad. She's over the morning sickness. 867 00:36:46,805 --> 00:36:48,840 Had her first good day in a couple weeks. 868 00:36:48,874 --> 00:36:52,644 You know, Tim, there's no obligation here. 869 00:36:52,678 --> 00:36:54,413 Strictly voluntary. 870 00:36:54,446 --> 00:36:55,847 Good. 871 00:36:57,849 --> 00:37:00,319 Well, you got new responsibilities. 872 00:37:00,352 --> 00:37:02,721 Boss, I appreciate that, 873 00:37:02,754 --> 00:37:06,725 but don't forget I'm an NCIS special agent. 874 00:37:12,931 --> 00:37:15,767 (birds chirping) 875 00:37:15,801 --> 00:37:18,236 (rooster crowing in distance, chickens clucking) 876 00:37:58,577 --> 00:37:59,711 (man speaks Spanish) 877 00:38:17,062 --> 00:38:18,497 Bishop, where's that helo? 878 00:38:18,530 --> 00:38:20,332 Five kilometers east and holding. 879 00:38:20,366 --> 00:38:21,833 Waiting. Fuel's critical. 880 00:38:21,867 --> 00:38:23,735 All right, boss, it's ready and waiting. 881 00:38:23,769 --> 00:38:26,738 Torres... are you set? 882 00:38:26,772 --> 00:38:29,375 Hold on, hold on. 883 00:38:31,577 --> 00:38:33,879 Gibbs, the regulars are coming. 884 00:38:33,912 --> 00:38:35,681 They're early. 885 00:38:41,052 --> 00:38:42,654 We're blowing the trucks. 886 00:38:47,793 --> 00:38:49,561 Bring in the helo now. 887 00:38:49,595 --> 00:38:50,896 (men shouting in Spanish) 888 00:38:55,834 --> 00:38:58,003 Dean! Enrique. Your father's waiting. 889 00:39:09,848 --> 00:39:10,849 (men shouting in Spanish) 890 00:39:36,942 --> 00:39:38,877 (gunfire continues) 891 00:39:44,583 --> 00:39:46,518 Go! I got this! 892 00:39:54,025 --> 00:39:55,193 I got you. Come on. 893 00:39:55,226 --> 00:39:56,562 Come on! 894 00:40:05,737 --> 00:40:06,738 Enrique! 895 00:40:06,772 --> 00:40:08,640 ENRIQUE: Papa! 896 00:40:08,674 --> 00:40:09,975 (Ricardo shouting in Spanish) 897 00:40:13,512 --> 00:40:15,647 All right, come on. 898 00:40:15,681 --> 00:40:16,848 Come on! (speaks Spanish) 899 00:40:20,952 --> 00:40:22,554 Come on. (speaks Spanish) 900 00:40:27,526 --> 00:40:28,894 Get out of here! 901 00:40:28,927 --> 00:40:30,796 All right, take off! 902 00:40:32,964 --> 00:40:34,766 If the copter blows, everyone dies. 903 00:40:37,869 --> 00:40:38,937 Nick, you got 'em. 904 00:40:38,970 --> 00:40:40,138 Tim, what are you doing?! 905 00:40:40,171 --> 00:40:41,473 Tim! 906 00:40:41,507 --> 00:40:42,508 (indistinct military radio chatter) 907 00:40:45,911 --> 00:40:48,780 * 908 00:41:10,201 --> 00:41:18,176 Captioning sponsored by CBS 909 00:41:18,209 --> 00:41:21,112 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org64697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.