Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:04,605
Operation Willoughby is a go.
2
00:00:04,638 --> 00:00:06,574
McGEE:
Our target is Kai Chen.
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,376
Wealthy businessman
suspected of committing
4
00:00:08,409 --> 00:00:11,312
acts of terror to manipulate
the stock market.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,314
McGEE:
Reeves was trained as a pilot
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,715
to infiltrate Chen's operation.
7
00:00:14,748 --> 00:00:17,251
Get him out of there now.
8
00:00:17,285 --> 00:00:18,719
I volunteered for Willoughby.
9
00:00:18,752 --> 00:00:20,054
I know what
I signed up for.
10
00:00:20,088 --> 00:00:21,722
Let me see this
through to the end.
11
00:00:21,755 --> 00:00:23,757
NSA has a new recording
from last night,
12
00:00:23,791 --> 00:00:25,726
same two callers.
Get it to Qasim.
13
00:00:25,759 --> 00:00:28,196
Qasim, these conversations
you've been listening to,
14
00:00:28,229 --> 00:00:30,231
they're about a terrorist
we've been tracking for months.
15
00:00:32,666 --> 00:00:35,103
QUINN: Bishop, get your mind
off revenge.
16
00:00:35,136 --> 00:00:36,337
You need to stay out of it.
17
00:00:36,370 --> 00:00:38,072
If Gibbs finds out
you're working on this,
18
00:00:38,106 --> 00:00:39,207
and I'm helping you,
19
00:00:39,240 --> 00:00:40,408
he'll kill us both.
20
00:00:40,441 --> 00:00:43,144
I'm willing to take that chance.
21
00:00:45,379 --> 00:00:47,615
* Life is just a beach,
I'm playing in the sand *
22
00:00:47,648 --> 00:00:50,084
* Act like you know
who's in the room... *
23
00:00:50,118 --> 00:00:52,420
(exhales)
24
00:00:52,453 --> 00:00:56,257
* Spaceship fly
going to the moon... *
25
00:00:56,290 --> 00:00:57,758
(sighs)
26
00:00:57,791 --> 00:01:00,794
* Give me, give me all,
you gotta not hold back *
27
00:01:00,828 --> 00:01:03,464
* Patty cake, patty cake,
baker's mitt *
28
00:01:03,497 --> 00:01:06,267
* Killing competition like
just like that *
29
00:01:06,300 --> 00:01:09,603
* I don't really care
I just own what's mine *
30
00:01:09,637 --> 00:01:12,140
*
31
00:01:16,777 --> 00:01:19,780
DISTORTED VOICE:
Commander Turner.
32
00:01:19,813 --> 00:01:21,849
Aren't you going to say hello?
33
00:01:21,882 --> 00:01:24,152
Who is this?
34
00:01:24,185 --> 00:01:26,487
I think you know who it is.
35
00:01:26,520 --> 00:01:29,157
You let us down,
Commander Turner.
36
00:01:29,190 --> 00:01:31,259
That has consequences.
37
00:01:32,260 --> 00:01:33,694
(gasps)
38
00:01:34,828 --> 00:01:37,565
You should be very proud.
39
00:01:37,598 --> 00:01:39,200
Oh, God.
40
00:01:39,233 --> 00:01:42,770
She really is a beautiful child.
41
00:01:42,803 --> 00:01:44,272
Please.
42
00:01:44,305 --> 00:01:46,507
You didn't do
what you were told,
43
00:01:46,540 --> 00:01:48,576
and now you have
a choice to make.
44
00:01:48,609 --> 00:01:51,212
Kill yourself...
45
00:01:51,245 --> 00:01:52,480
or we kill your daughter.
46
00:01:52,513 --> 00:01:54,415
(crying): No.
47
00:01:56,184 --> 00:01:58,286
(crying)
48
00:02:02,723 --> 00:02:04,725
*
49
00:02:38,326 --> 00:02:40,294
Whoa, where's the fire?
Oh.
50
00:02:40,328 --> 00:02:42,796
Oh, sorry about that.
Sorry about that, McGee.
51
00:02:44,265 --> 00:02:45,366
Well?
52
00:02:45,399 --> 00:02:48,369
Oh, there is a fire
in my pocket.
53
00:02:48,402 --> 00:02:49,470
Oh.
54
00:02:49,503 --> 00:02:51,472
Uh, $32.
55
00:02:51,505 --> 00:02:53,907
We got a two-for-one coupon
to the Golden Corral.
56
00:02:53,941 --> 00:02:56,477
Ooh, I love those wings.
Hmm?
57
00:02:56,510 --> 00:02:59,980
And then we have a business card
to a sword swallower?
58
00:03:00,013 --> 00:03:01,782
Hmm?
That's weird.
59
00:03:01,815 --> 00:03:03,617
Hey, how'd you get my wallet?
60
00:03:03,651 --> 00:03:07,355
Oh, um, the same way
I got your watch... again.
61
00:03:07,388 --> 00:03:08,822
(whoops)
62
00:03:08,856 --> 00:03:11,959
Torres is giving us a lesson
in the art of pickpocketing.
63
00:03:11,992 --> 00:03:13,994
Thanks for being such a good
sport. Bishop?
64
00:03:14,027 --> 00:03:17,431
You're up--
Remember, bump, grab, slip.
65
00:03:17,465 --> 00:03:18,332
(whispers):
Bump, grab, slip.
66
00:03:18,366 --> 00:03:20,268
Go, go, go, go, go, go.
67
00:03:22,336 --> 00:03:23,904
Oh.
68
00:03:23,937 --> 00:03:26,440
Ah! Well, she's
got the bump down.
69
00:03:26,474 --> 00:03:28,309
Really?
I am so sorry.
70
00:03:28,342 --> 00:03:29,843
Mm-hmm.
71
00:03:29,877 --> 00:03:32,313
TORRES: It's okay, it's
okay. Small casualty.
72
00:03:32,346 --> 00:03:33,614
It's all good.
Quinn?
73
00:03:33,647 --> 00:03:34,682
Hmm?
74
00:03:34,715 --> 00:03:35,916
Let's see what you got.
75
00:03:35,949 --> 00:03:37,418
You mean, other than...
76
00:03:37,451 --> 00:03:38,686
your badge?
77
00:03:38,719 --> 00:03:39,887
Ooh!
Ooh.
78
00:03:39,920 --> 00:03:42,690
The student becomes the master.
79
00:03:42,723 --> 00:03:43,957
Nice.
(chuckles)
80
00:03:50,798 --> 00:03:53,000
We need to talk. Chen.
81
00:03:53,033 --> 00:03:54,602
I found a translator
for the last message
82
00:03:54,635 --> 00:03:56,537
intercepted from Chen's people.
83
00:03:56,570 --> 00:03:57,771
What's it say?
84
00:03:57,805 --> 00:03:58,972
You tell me.
85
00:03:59,006 --> 00:04:01,509
Looks like it's just
a bunch of song lyrics.
86
00:04:02,976 --> 00:04:04,612
Must be another code.
87
00:04:04,645 --> 00:04:07,281
Maybe operational info
on Chen's next attack.
88
00:04:07,315 --> 00:04:08,549
When's Interpol
gonna make a move
89
00:04:08,582 --> 00:04:09,683
on the yacht he's staying on?
90
00:04:09,717 --> 00:04:11,485
They did. This morning.
91
00:04:11,519 --> 00:04:12,820
But he wasn't there.
92
00:04:12,853 --> 00:04:14,655
Always one step ahead.
93
00:04:14,688 --> 00:04:15,823
But they did get lucky
94
00:04:15,856 --> 00:04:18,025
reconstructing some
shredded documents.
95
00:04:18,058 --> 00:04:20,294
They picked up a trail
on some low-level courier
96
00:04:20,328 --> 00:04:21,962
Chen's people's
been using in D.C.
97
00:04:21,995 --> 00:04:23,364
I'll grab my SIG.
98
00:04:23,397 --> 00:04:24,832
Easy, Rambo.
99
00:04:24,865 --> 00:04:28,068
Look, Gibbs doesn't want you
anywhere near this case.
100
00:04:28,101 --> 00:04:30,504
And MI6 doesn't want me
sharing intel
101
00:04:30,538 --> 00:04:32,072
with anybody
who's not been read in.
102
00:04:32,105 --> 00:04:35,509
Did you forget the part
where Chen killed my boyfriend?
103
00:04:35,543 --> 00:04:39,447
That's why we're talking,
but, still, I go alone.
104
00:04:39,480 --> 00:04:41,014
If I need any backup,
I'll let you know.
105
00:04:42,550 --> 00:04:43,584
GIBBS:
Grab your gear.
106
00:04:43,617 --> 00:04:46,086
We got a body.
107
00:04:46,119 --> 00:04:48,722
Oh.
Sorry about that, Gibbs.
108
00:04:48,756 --> 00:04:50,458
Just a second. I'm
still missing a 20.
109
00:04:50,491 --> 00:04:51,859
Torres, cough it up.
110
00:04:51,892 --> 00:04:55,329
Hey, just making sure
you're paying attention.
111
00:04:55,363 --> 00:04:56,730
Wait, who's got my...
112
00:04:56,764 --> 00:04:59,433
Just making sure you're
paying attention.
113
00:04:59,467 --> 00:05:00,701
(laughs)
114
00:05:05,072 --> 00:05:06,774
(chuckles):
Oh...
115
00:05:09,443 --> 00:05:11,879
Our victim, Lieutenant
Commander Renée Turner.
116
00:05:11,912 --> 00:05:13,347
Uh, the neighbor
heard a gunshot.
117
00:05:13,381 --> 00:05:14,748
Called the cops.
118
00:05:14,782 --> 00:05:16,384
The wound looks self-inflicted.
119
00:05:16,417 --> 00:05:18,552
Well, if it is, it's
interesting timing.
120
00:05:18,586 --> 00:05:19,753
I just found plane tickets
121
00:05:19,787 --> 00:05:21,522
to Orlando,
122
00:05:21,555 --> 00:05:24,358
and a confirmation to
a Disney World hotel.
123
00:05:24,392 --> 00:05:26,494
Booked this morning.
124
00:05:26,527 --> 00:05:29,697
And there's fresh groceries in
the fridge and a couple of pies.
125
00:05:29,730 --> 00:05:33,100
Looks like Dutch apple
and pumpkin. Crisp.
126
00:05:34,835 --> 00:05:36,437
I skipped breakfast.
127
00:05:37,070 --> 00:05:38,972
She leave a note?
128
00:05:39,006 --> 00:05:40,441
Actually,
it's a popular misconception
129
00:05:40,474 --> 00:05:44,111
that most suicide
victims leave notes.
130
00:05:44,144 --> 00:05:46,046
In fact, only about a third
131
00:05:46,079 --> 00:05:47,781
leave them behind.
132
00:05:47,815 --> 00:05:51,719
Sometimes the lack of
a final message is for the best.
133
00:05:51,752 --> 00:05:54,655
I once attended
a crime scene
134
00:05:54,688 --> 00:05:56,457
where the note was so offensive,
135
00:05:56,490 --> 00:05:58,992
that the grieving wife,
136
00:05:59,026 --> 00:06:01,629
when she had
finished reading it,
137
00:06:01,662 --> 00:06:02,730
began to mutilate
her husband's body,
138
00:06:02,763 --> 00:06:04,698
starting with his...
139
00:06:04,732 --> 00:06:06,800
Okay, Duck.
I got it.
140
00:06:06,834 --> 00:06:09,136
We need to pick up the daughter.
141
00:06:09,169 --> 00:06:10,404
Social Services are
142
00:06:10,438 --> 00:06:12,005
on their way
to the school.
143
00:06:12,039 --> 00:06:14,775
Bishop, find out
where the husband's assigned.
144
00:06:14,808 --> 00:06:16,677
And somebody turn
that damn thing off.
145
00:06:16,710 --> 00:06:19,146
Uh, actually, Gibbs,
I just got
146
00:06:19,179 --> 00:06:20,781
a text from my landlord.
147
00:06:20,814 --> 00:06:23,016
My water heater exploded.
148
00:06:23,050 --> 00:06:24,518
Don't you mean burst?
149
00:06:24,552 --> 00:06:26,420
There's a difference?
150
00:06:26,454 --> 00:06:28,522
Yeah, a burst is a leak.
151
00:06:28,556 --> 00:06:31,859
Exploded means casualties.
152
00:06:31,892 --> 00:06:34,528
Eh, well, the "burst"
sounds pretty bad.
153
00:06:34,562 --> 00:06:36,530
Do you mind if I, you know...
154
00:06:38,198 --> 00:06:41,068
Thanks. Um, do you mind?
155
00:06:41,101 --> 00:06:43,070
Boss, I don't know what's going
on here, the TV won't turn off.
156
00:06:43,103 --> 00:06:44,505
I don't know what
the deal is.
157
00:06:44,538 --> 00:06:45,773
Maybe it's got
a short in it,
158
00:06:45,806 --> 00:06:47,074
or something's wrong
with the pi...
159
00:06:49,242 --> 00:06:50,644
It's off.
160
00:06:52,846 --> 00:06:54,982
(indistinct chatter)
161
00:06:55,015 --> 00:06:58,886
(trumpets playing)
162
00:07:04,257 --> 00:07:05,993
(sighs)
Subtle.
163
00:07:06,026 --> 00:07:07,761
Yeah. I was trying
to flash the lights.
164
00:07:07,795 --> 00:07:09,997
You mean get me canned?
165
00:07:10,030 --> 00:07:11,632
What's with the 911 text?
166
00:07:11,665 --> 00:07:13,634
I found Chen's courier.
167
00:07:13,667 --> 00:07:17,638
And so you jumped in your
Winnebago to come to tell me?
168
00:07:17,671 --> 00:07:20,774
No... I jumped in his.
169
00:07:22,510 --> 00:07:24,512
(grunting)
170
00:07:36,590 --> 00:07:38,191
McGEE: Lieutenant Commander
Renée Turner
171
00:07:38,225 --> 00:07:40,528
was assigned to the Defense
Logistics Agency.
172
00:07:40,561 --> 00:07:43,864
Her husband is stationed at our
naval base in Yokosuka, Japan.
173
00:07:43,897 --> 00:07:45,933
Has he been notified?
TORRES: Quinn's on it.
174
00:07:45,966 --> 00:07:47,668
In the meantime, the daughter's
gonna stay with her grandma.
175
00:07:47,701 --> 00:07:49,236
You check Turner's psych evals?
176
00:07:49,269 --> 00:07:51,071
Yes. No history
of depression,
177
00:07:51,104 --> 00:07:52,540
or anything that might indicate
178
00:07:52,573 --> 00:07:55,075
she's a suicide risk.
C.O.
179
00:07:55,108 --> 00:07:57,277
TORRES: He said Commander
Turner was stable, well-liked.
180
00:07:57,310 --> 00:07:59,246
Yeah. The only blip
on her record is this...
181
00:07:59,279 --> 00:08:01,248
Turner recently
made several large
182
00:08:01,281 --> 00:08:03,250
computer purchases
on behalf of the DLA,
183
00:08:03,283 --> 00:08:04,885
then cancelled the orders
at the last minute.
184
00:08:04,918 --> 00:08:06,820
How's that blippy?
185
00:08:06,854 --> 00:08:09,056
Well, she should've never placed
the orders in the first place.
186
00:08:09,089 --> 00:08:11,124
DLA was already overstocked
on that model.
187
00:08:11,158 --> 00:08:12,993
Yeah, but what does that mean?
188
00:08:13,026 --> 00:08:15,062
It means something.
Find out what.
189
00:08:15,095 --> 00:08:17,765
Okay, he definitely
means you, because, uh,
190
00:08:17,798 --> 00:08:19,800
computers are not my thing.
191
00:08:19,833 --> 00:08:22,069
I'll run it down with Bishop.
192
00:08:22,102 --> 00:08:23,871
Whenever she gets back.
193
00:08:23,904 --> 00:08:25,272
MAN:
I told you I have no idea.
194
00:08:25,305 --> 00:08:27,240
I don't have a clue
what Chen is up to.
195
00:08:27,274 --> 00:08:29,109
I make deliveries, that's it.
196
00:08:29,142 --> 00:08:30,911
If that were true,
Dabney,
197
00:08:30,944 --> 00:08:32,279
do you really think
I would've gone through
198
00:08:32,312 --> 00:08:34,014
all this trouble
of tracking you down?
199
00:08:34,047 --> 00:08:36,249
Well, I don't really know you.
200
00:08:36,283 --> 00:08:37,985
I'm a very efficient person.
201
00:08:38,018 --> 00:08:39,987
And a terrible driver.
202
00:08:40,020 --> 00:08:42,690
You were riding my brakes
the entire time.
203
00:08:42,723 --> 00:08:44,592
Well, maybe if you didn't drive
around in Walter White's lab.
204
00:08:44,625 --> 00:08:46,694
Hey. This is my house, buddy.
205
00:08:46,727 --> 00:08:49,062
And you know what? I've already
told you twice... shoes off.
206
00:08:49,096 --> 00:08:51,799
Okay, guys, let's focus.
207
00:08:51,832 --> 00:08:54,234
We know Chen
is planning an attack
208
00:08:54,267 --> 00:08:56,169
on the financial district.
209
00:08:56,203 --> 00:08:58,305
Well, then you know
more than me.
210
00:08:58,338 --> 00:09:00,808
Talk!
I can't help you.
211
00:09:03,076 --> 00:09:04,311
Hey!
212
00:09:04,344 --> 00:09:06,179
How about now?
Oh, come on, man!
213
00:09:06,213 --> 00:09:08,048
That's grape juice.
That's gonna stain.
214
00:09:08,081 --> 00:09:09,783
That's a nice rug.
215
00:09:09,817 --> 00:09:11,284
Bed, Bath & Beyond?
216
00:09:11,318 --> 00:09:13,721
That was my Nana's.
Oh.
217
00:09:13,754 --> 00:09:16,189
Chen. Talk.
218
00:09:16,223 --> 00:09:18,726
Okay. I might've overheard
some of his guys
219
00:09:18,759 --> 00:09:20,661
talking about some sort
of attack, maybe.
220
00:09:20,694 --> 00:09:22,596
On something electrical,
I think.
221
00:09:22,630 --> 00:09:23,864
The electrical grid?
222
00:09:23,897 --> 00:09:25,198
Could've been.
223
00:09:25,232 --> 00:09:26,233
Where's Chen?
224
00:09:32,372 --> 00:09:33,340
(gasps)
Hey.
225
00:09:33,373 --> 00:09:34,808
Oops.
226
00:09:34,842 --> 00:09:36,076
Okay, okay, okay, okay.
227
00:09:36,109 --> 00:09:39,079
Look, I don't
have a clue
228
00:09:39,112 --> 00:09:40,313
where Chen is.
I've never even met the guy.
229
00:09:40,347 --> 00:09:41,682
I mean, his people call me,
230
00:09:41,715 --> 00:09:43,116
I do what they say, that's it.
231
00:09:44,317 --> 00:09:46,319
There's nothing else
I can tell you.
232
00:09:49,990 --> 00:09:51,892
What do you think?
I believe him.
233
00:09:51,925 --> 00:09:53,694
Good, because we're
out of juice.
234
00:09:53,727 --> 00:09:55,228
I looked at his
navigation system.
235
00:09:55,262 --> 00:09:56,797
There's a record
of all the places
236
00:09:56,830 --> 00:09:58,065
he's been to in
the last week.
237
00:09:58,098 --> 00:09:59,332
Something might
connect to Chen.
238
00:09:59,366 --> 00:10:01,635
REEVES:
Okay. I'll check it out.
239
00:10:01,669 --> 00:10:03,937
You should head back
to NCIS.
No way.
240
00:10:03,971 --> 00:10:05,639
I'm coming with you.
Gibbs ordered you
to stand down.
241
00:10:05,673 --> 00:10:07,040
I'm not afraid of Gibbs.
242
00:10:07,074 --> 00:10:09,710
Well, actually,
I'm a little bit afraid of him.
243
00:10:09,743 --> 00:10:11,111
And Qasim wouldn't want you
244
00:10:11,144 --> 00:10:12,980
putting yourself
at risk like this.
245
00:10:13,013 --> 00:10:16,116
Well, Qasim wasn't
exactly someone
246
00:10:16,149 --> 00:10:18,385
I would go to for
tactical advice.
247
00:10:18,418 --> 00:10:21,722
QASIM:
So plan is you hang out
by the bar.
248
00:10:21,755 --> 00:10:23,724
And then when they start
dividing up the teams,
249
00:10:23,757 --> 00:10:25,993
we'll accidentally
bump into each other.
250
00:10:26,026 --> 00:10:29,663
Act surprised, and then
I'll add you as my fourth.
251
00:10:29,697 --> 00:10:32,733
Just don't mention that you were
all-state six years in a row.
252
00:10:32,766 --> 00:10:35,368
Just one problem.
253
00:10:35,402 --> 00:10:38,405
The NCIS Bowl-Off
ended an hour ago.
254
00:10:38,438 --> 00:10:39,873
Hi, I'm...
Hi.
255
00:10:39,907 --> 00:10:40,941
Pete.
Leaving.
256
00:10:40,974 --> 00:10:42,042
I'm not.
257
00:10:43,276 --> 00:10:45,746
Right. Well.
258
00:10:45,779 --> 00:10:47,214
It was nice meeting
you, whoever you are.
259
00:10:47,247 --> 00:10:48,415
(chuckles)
260
00:10:52,385 --> 00:10:54,254
So.
261
00:10:55,989 --> 00:10:57,925
Do you bowl?
262
00:10:57,958 --> 00:10:59,192
(laughs)
263
00:10:59,226 --> 00:11:00,360
(they both laugh)
264
00:11:02,462 --> 00:11:04,097
That was quick.
265
00:11:04,131 --> 00:11:06,767
Did they have Orange
Julius, Dr. Palmer?
266
00:11:06,800 --> 00:11:07,901
Not Palmer.
267
00:11:07,935 --> 00:11:09,102
So my wait continues.
268
00:11:09,136 --> 00:11:10,470
What do you got?
269
00:11:10,503 --> 00:11:13,106
Well, so far, only this
toxicology report.
270
00:11:13,140 --> 00:11:16,309
Everything clear,
except for one anomaly.
271
00:11:16,343 --> 00:11:20,047
Commander Turner had
unusually high levels
272
00:11:20,080 --> 00:11:22,783
of oxytocin in her bloodstream.
273
00:11:22,816 --> 00:11:25,052
Has more in common
with a lactating mother
274
00:11:25,085 --> 00:11:27,788
or a love-sick teen.
275
00:11:27,821 --> 00:11:29,823
Not really seeing
a connection there, Duck.
276
00:11:29,857 --> 00:11:34,094
Oxytocin is often referred to
as "the cuddle hormone"
277
00:11:34,127 --> 00:11:38,365
because it's largely responsible
for our feelings of affection.
278
00:11:38,398 --> 00:11:42,102
For someone in the midst of
a suicide to experience, well,
279
00:11:42,135 --> 00:11:46,206
emotions that would cause
that hormone to spike,
280
00:11:46,239 --> 00:11:47,875
Well, it's very odd.
281
00:11:47,908 --> 00:11:49,142
Add it to the list.
282
00:11:49,176 --> 00:11:50,944
Well, unfortunately,
283
00:11:50,978 --> 00:11:53,346
we'll never know what
she was really thinking.
284
00:11:53,380 --> 00:11:55,182
Actually, I think we might.
285
00:11:55,215 --> 00:11:58,786
Abby ran a diagnostic
on Commander Turner's smart TV.
286
00:11:58,819 --> 00:12:01,188
Reason it wouldn't power off
is 'cause it was just hacked.
287
00:12:01,221 --> 00:12:02,923
It was hacked? How?
288
00:12:02,956 --> 00:12:05,759
Someone with an external
I.P. address
289
00:12:05,793 --> 00:12:08,528
ran a video stream
directly into the house.
290
00:12:08,561 --> 00:12:11,965
This is what we were able to
retrieve from the TV's cache.
291
00:12:11,999 --> 00:12:14,334
DISTORTED VOICE: You didn't do
what you were told.
292
00:12:14,367 --> 00:12:16,336
And now have a choice to make.
293
00:12:16,369 --> 00:12:18,538
Kill yourself
294
00:12:18,571 --> 00:12:21,975
or we kill your daughter.
295
00:12:22,009 --> 00:12:23,811
Well that would explain
the spike
296
00:12:23,844 --> 00:12:25,813
in Turner's oxytocin level.
297
00:12:25,846 --> 00:12:29,983
Her suicide was not the act
of a depressive individual.
298
00:12:30,017 --> 00:12:31,218
It was an act of love.
299
00:12:31,251 --> 00:12:34,087
A Sophie's Choice.
300
00:12:34,121 --> 00:12:37,457
DISTORTED VOICE: You didn't do
what you were told.
301
00:12:37,490 --> 00:12:38,992
Wonder what she was told to do.
302
00:12:39,026 --> 00:12:40,193
And by whom?
303
00:12:40,227 --> 00:12:41,528
Good question.
304
00:12:41,561 --> 00:12:44,031
I can't wait for you
to figure it out and tell me.
305
00:12:44,064 --> 00:12:45,098
What do you got, Abbs?
306
00:12:45,132 --> 00:12:46,433
Uh, sorry, Boss.
307
00:12:46,466 --> 00:12:47,868
Well, I was trying to backtrace
308
00:12:47,901 --> 00:12:49,036
the hacker's I.P. address,
309
00:12:49,069 --> 00:12:51,338
uh, but it was offline.
310
00:12:51,371 --> 00:12:52,973
Until two minutes ago.
311
00:12:53,006 --> 00:12:54,074
It just went live.
312
00:12:54,107 --> 00:12:55,142
You got a location?
313
00:12:55,175 --> 00:12:58,211
You got a doubt?
314
00:13:04,918 --> 00:13:08,555
McGee says the I.P. address
is still active.
315
00:13:08,588 --> 00:13:10,290
Someone's in there.
316
00:13:10,323 --> 00:13:12,592
I can't get decent Internet
in my apartment,
317
00:13:12,625 --> 00:13:15,062
and this guy's online?
318
00:13:19,366 --> 00:13:20,934
Quinn.
319
00:13:25,572 --> 00:13:28,441
Looks like someone
just logged off.
320
00:13:28,475 --> 00:13:29,943
We missed him.
321
00:13:29,977 --> 00:13:31,044
(nearby blipping)
322
00:13:31,078 --> 00:13:32,579
Or not.
323
00:13:40,620 --> 00:13:42,089
Freeze!
NCIS!
324
00:13:47,094 --> 00:13:48,328
Hi, Gibbs.
325
00:13:48,361 --> 00:13:52,065
Bishop. How's that
water leak coming?
326
00:14:00,607 --> 00:14:02,575
Agent Bishop,
you were specifically told
327
00:14:02,609 --> 00:14:04,511
to stay away from the Chen case.
328
00:14:04,544 --> 00:14:07,180
Yes, but...
And you,
Officer Reeves,
329
00:14:07,214 --> 00:14:09,282
I don't know where to start,
but it'll probably be
330
00:14:09,316 --> 00:14:11,084
with us reevaluating
your relationship here.
331
00:14:11,118 --> 00:14:13,420
I take full responsibility,
Director, but please know
332
00:14:13,453 --> 00:14:15,255
this wasn't
Agent Bishop's fault...
333
00:14:15,288 --> 00:14:16,356
Save it!
334
00:14:16,389 --> 00:14:17,657
Gibbs can handle her.
335
00:14:17,690 --> 00:14:19,326
Right now,
cards on the table.
336
00:14:19,359 --> 00:14:21,594
I need to know what you know,
and I mean everything.
337
00:14:22,629 --> 00:14:24,364
We translated the last message
338
00:14:24,397 --> 00:14:26,433
that NSA intercepted
from Chen's people.
339
00:14:26,466 --> 00:14:27,901
REEVES: Well,
it's just a bunch
340
00:14:27,935 --> 00:14:29,002
of random song lyrics.
341
00:14:29,036 --> 00:14:30,270
Some kind of code?
342
00:14:30,303 --> 00:14:32,439
The kind we can't crack. Yet.
343
00:14:32,472 --> 00:14:35,042
And the courier you picked up?
He told us
344
00:14:35,075 --> 00:14:37,444
he made a delivery on Chen's
behalf to that radio tower.
345
00:14:37,477 --> 00:14:39,312
That's the same place
where that video
346
00:14:39,346 --> 00:14:40,981
to Commander Turner was from.
347
00:14:41,014 --> 00:14:42,382
Well, it can't be a coincidence.
348
00:14:42,415 --> 00:14:44,384
Chen must be involved
in Turner's death.
349
00:14:44,417 --> 00:14:46,053
The attack
on the electrical grid,
350
00:14:46,086 --> 00:14:47,654
how confident was the courier?
351
00:14:47,687 --> 00:14:49,489
Well, he just heard whispers.
352
00:14:49,522 --> 00:14:51,959
Chen keeps his people
highly compartmentalized.
353
00:14:51,992 --> 00:14:55,595
And that kid was a few fries
short of a Happy Meal anyway.
354
00:14:55,628 --> 00:14:58,298
Well, he doesn't think much
of you, either.
What's this?
355
00:14:58,331 --> 00:15:01,201
That's the bill
for shampooing his carpeting.
356
00:15:01,234 --> 00:15:04,637
VANCE:
How'd the interrogation go?
Page two.
357
00:15:04,671 --> 00:15:07,107
He gave up the name of the guy
who owns the radio tower.
358
00:15:07,140 --> 00:15:09,442
Well, we need to pick him up.
He might know what Chen's up to.
359
00:15:09,476 --> 00:15:12,079
Yes, we do, Agent Bishop,
but we're not done here.
360
00:15:12,112 --> 00:15:14,514
I still need to have that chat
with Officer Reeves.
361
00:15:14,547 --> 00:15:18,218
Actually, we can do it
on the way to my 2:30.
362
00:15:18,251 --> 00:15:21,288
Why don't you grab these boxes,
follow me out to my car.
363
00:15:33,166 --> 00:15:36,003
I have absolutely no idea what
you could have been thinking.
364
00:15:36,036 --> 00:15:37,670
I can't stand
the sidelines, Gibbs.
365
00:15:37,704 --> 00:15:39,639
You can't, or you won't?
366
00:15:39,672 --> 00:15:41,408
Does it make a difference?
367
00:15:41,441 --> 00:15:44,677
I need people I can trust
to follow orders.
368
00:15:44,711 --> 00:15:46,346
No, you need people who care.
369
00:15:46,379 --> 00:15:48,982
And right now I care more than
anyone else in this building.
370
00:15:49,016 --> 00:15:51,084
Bishop, taking down Chen...
371
00:15:52,452 --> 00:15:55,622
...it's not gonna bring
your boyfriend back.
372
00:15:58,191 --> 00:16:01,328
Qasim wasn't just
my boyfriend, Gibbs.
373
00:16:06,733 --> 00:16:08,201
(groans softly)
374
00:16:08,235 --> 00:16:10,470
(sighs)
375
00:16:11,738 --> 00:16:14,074
* I don't know why I came
376
00:16:14,107 --> 00:16:16,309
* Guess I'm searching
for something *
377
00:16:16,343 --> 00:16:17,444
* And when your eyes
caught mine... *
378
00:16:17,477 --> 00:16:18,711
Mm, yuck!
379
00:16:18,745 --> 00:16:20,647
Hey.
380
00:16:20,680 --> 00:16:22,082
* Away from all these feelings
381
00:16:22,115 --> 00:16:23,450
* Emotions got me stumbling...
382
00:16:23,483 --> 00:16:25,452
(doorbell rings)
383
00:16:25,485 --> 00:16:28,288
* 'Cause I think
we started something. *
384
00:16:33,393 --> 00:16:35,195
Am I late?
Early.
385
00:16:35,228 --> 00:16:37,397
Again?
Mm-hmm. But it's
your birthday,
386
00:16:37,430 --> 00:16:39,766
so you can do
whatever you want.
387
00:16:41,234 --> 00:16:42,735
Oh. My God.
388
00:16:42,769 --> 00:16:44,337
Except that.
389
00:16:44,371 --> 00:16:45,472
I'm so sorry.
390
00:16:45,505 --> 00:16:46,739
Ah...
391
00:16:46,773 --> 00:16:49,242
(chuckles)
Forget about it.
392
00:16:49,276 --> 00:16:50,777
I'm sure I'll make it back
393
00:16:50,810 --> 00:16:54,247
to that village in Djibouti
again... one day.
394
00:16:54,281 --> 00:16:55,482
(sneezes)
395
00:16:55,515 --> 00:16:57,550
Oh. You feeling okay?
396
00:16:57,584 --> 00:16:59,552
Yeah. My...
397
00:16:59,586 --> 00:17:02,189
allergies just kicked
in for some reason.
398
00:17:02,222 --> 00:17:05,092
I got a new perfume.
399
00:17:05,125 --> 00:17:06,093
(sneezes)
400
00:17:06,126 --> 00:17:07,427
I'm gonna wash it off.
401
00:17:07,460 --> 00:17:09,629
No. Don't.
402
00:17:09,662 --> 00:17:11,531
(sneezes)
I like it. It...
403
00:17:11,564 --> 00:17:12,632
(sneezes)
404
00:17:12,665 --> 00:17:14,501
You want me to get
Nasonex?
405
00:17:14,534 --> 00:17:15,702
(exhales)
406
00:17:15,735 --> 00:17:18,138
This isn't how
I imagined this.
407
00:17:18,171 --> 00:17:20,107
Imagined what?
408
00:17:24,477 --> 00:17:25,678
(sneezes)
409
00:17:27,247 --> 00:17:29,616
His name is Kevin Lane.
He purchased the abandoned
410
00:17:29,649 --> 00:17:32,685
radio tower last
year on eBay.
411
00:17:32,719 --> 00:17:34,754
Oh, I actually think
I bid on that.
412
00:17:34,787 --> 00:17:36,356
What really impresses me
413
00:17:36,389 --> 00:17:38,558
is I have no idea
if you're joking or not.
414
00:17:38,591 --> 00:17:40,360
LANE: Sorry, boys,
I don't know who that is.
415
00:17:40,393 --> 00:17:42,729
TORRES:
Was.
416
00:17:42,762 --> 00:17:45,832
She killed herself, after
receiving a threatening message.
417
00:17:45,865 --> 00:17:47,767
From your compound.
418
00:17:47,800 --> 00:17:49,836
I don't have a clue
what you're talking about.
419
00:17:49,869 --> 00:17:51,238
So you're clueless.
420
00:17:51,271 --> 00:17:52,772
No, I'm a carpet
salesman.
421
00:17:52,805 --> 00:17:55,308
With enough emergency supplies
for World War III.
422
00:17:55,342 --> 00:17:56,843
No, just enough to survive.
423
00:17:56,876 --> 00:17:58,811
What, a zombie apocalypse?
424
00:17:58,845 --> 00:18:00,413
(chuckles):
The end of the world, man.
425
00:18:00,447 --> 00:18:01,681
It's coming sooner
than you think.
426
00:18:01,714 --> 00:18:03,183
Oh, you're one of those.
427
00:18:03,216 --> 00:18:05,185
If you mean one of
the smart ones, yeah.
428
00:18:05,218 --> 00:18:07,520
Between top soil depletion, the
fish hatcheries collapsing...
429
00:18:07,554 --> 00:18:08,688
Okay, we get it, man.
430
00:18:08,721 --> 00:18:10,457
...rogue nukes,
rogue comets,
431
00:18:10,490 --> 00:18:12,392
antibiotic-resistant
infections...
432
00:18:12,425 --> 00:18:14,461
Oh, wait,
I've heard of that one.
433
00:18:14,494 --> 00:18:15,828
Kai Chen.
434
00:18:15,862 --> 00:18:18,698
Why is he getting deliveries
to your compound?
435
00:18:18,731 --> 00:18:20,867
(scoffs)
Name doesn't ring a bell.
436
00:18:25,238 --> 00:18:26,673
Oh, you mean Bobby.
437
00:18:26,706 --> 00:18:28,708
Probably because he's one
of my business partners.
438
00:18:28,741 --> 00:18:30,677
A silent one.
439
00:18:30,710 --> 00:18:32,645
I'm guessing his real name
isn't Bobby?
440
00:18:34,914 --> 00:18:36,449
Keep talking.
441
00:18:36,483 --> 00:18:39,486
Look, about a year ago,
442
00:18:39,519 --> 00:18:41,721
some people in the Yahoo
Preppers Forum that I moderate
443
00:18:41,754 --> 00:18:43,856
pooled our resources
and bought a piece of land
444
00:18:43,890 --> 00:18:45,725
that we could hole up in.
445
00:18:45,758 --> 00:18:47,360
Then we were outbid
on an old missile silo,
446
00:18:47,394 --> 00:18:49,829
but we got the radio tower
for $20,000.
447
00:18:49,862 --> 00:18:51,731
With a working generator.
(chuckles)
448
00:18:51,764 --> 00:18:53,300
Bobby threw in ten.
449
00:18:53,333 --> 00:18:56,703
Am I the only one
uncomfortable with Chen
450
00:18:56,736 --> 00:18:59,306
investing in a, uh,
doomsday compound?
451
00:18:59,339 --> 00:19:01,208
Maybe the attack
he's planning
452
00:19:01,241 --> 00:19:03,643
on the electrical grid is
bigger than we thought.
453
00:19:03,676 --> 00:19:05,278
Hey, does Gibbs know
you're in here?
454
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
He knows.
We worked it out.
455
00:19:07,347 --> 00:19:09,549
GIBBS: How do you contact him?
I don't.
456
00:19:09,582 --> 00:19:10,883
I mean, if you think
I'm paranoid,
457
00:19:10,917 --> 00:19:12,685
you should see this guy.
I've only seen him once,
458
00:19:12,719 --> 00:19:14,854
and that's when he came
to inspect the land.
459
00:19:14,887 --> 00:19:17,190
He works mostly through
encrypted chats,
460
00:19:17,224 --> 00:19:18,491
third-party middlemen.
461
00:19:18,525 --> 00:19:19,826
Any names?
462
00:19:19,859 --> 00:19:21,461
No.
463
00:19:21,494 --> 00:19:23,530
You know, but...
464
00:19:23,563 --> 00:19:25,965
about a month ago I was working
down in the bomb shelter,
465
00:19:25,998 --> 00:19:28,868
and some of his
delivery guys showed up.
466
00:19:28,901 --> 00:19:30,570
They had no idea I was there.
467
00:19:30,603 --> 00:19:32,205
Overheard them say something
468
00:19:32,239 --> 00:19:34,841
about, um... flying
back into town this weekend.
469
00:19:36,476 --> 00:19:38,445
WOMAN:
My REACT teams are in position
470
00:19:38,478 --> 00:19:40,580
at every airport that fits
your source's description.
471
00:19:40,613 --> 00:19:42,515
Chen is the target.
472
00:19:42,549 --> 00:19:43,950
All other considerations
extraneous.
473
00:19:43,983 --> 00:19:45,952
And when we get eyes on him?
474
00:19:45,985 --> 00:19:47,420
Arrest him.
475
00:19:47,454 --> 00:19:49,222
Belay that order.
476
00:19:49,256 --> 00:19:50,290
Says who?
477
00:19:50,323 --> 00:19:52,492
Says the ranking member
of the House Subcommittee
478
00:19:52,525 --> 00:19:53,960
on Counterterrorism.
479
00:19:53,993 --> 00:19:55,495
I want to talk to him.
480
00:19:55,528 --> 00:19:58,531
Her. She's standing
right in front of you.
481
00:19:59,799 --> 00:20:00,867
Oh.
482
00:20:00,900 --> 00:20:02,269
TORRES (clears throat):
The-the...
483
00:20:02,302 --> 00:20:04,471
the time, this
thing I have...
484
00:20:04,504 --> 00:20:05,472
Since when?
485
00:20:05,505 --> 00:20:06,739
Since yesterday.
486
00:20:06,773 --> 00:20:09,676
I was gonna tell you tonight.
Tonight?
487
00:20:09,709 --> 00:20:11,778
But when I heard about
your op, I came right over.
488
00:20:11,811 --> 00:20:13,480
I've been tasked
with supervising
489
00:20:13,513 --> 00:20:15,315
any activities
involving Chen.
490
00:20:15,348 --> 00:20:17,784
Supervising or sabotaging?
491
00:20:17,817 --> 00:20:19,886
Agent Gibbs, I agree,
we need to find Chen
492
00:20:19,919 --> 00:20:21,454
and put the screws to him.
493
00:20:21,488 --> 00:20:22,955
That's exactly
what we're doing.
494
00:20:22,989 --> 00:20:24,591
But our lawyers insist
495
00:20:24,624 --> 00:20:27,394
we don't have enough evidence
to arrest him, Lee.
496
00:20:27,427 --> 00:20:30,663
The body in our autopsy
would say otherwise...
497
00:20:30,697 --> 00:20:31,598
Lee.
498
00:20:31,631 --> 00:20:34,334
I have read your report
on Commander Turner,
499
00:20:34,367 --> 00:20:36,669
and any evidence connecting Chen
to her death
500
00:20:36,703 --> 00:20:38,571
is circumstantial at best.
501
00:20:38,605 --> 00:20:40,273
We have reason to believe
that Chen
502
00:20:40,307 --> 00:20:41,641
is planning a terrorist attack.
503
00:20:41,674 --> 00:20:43,042
We've suspected that for months.
504
00:20:43,075 --> 00:20:46,379
But if you arrest him now,
without sufficient evidence,
505
00:20:46,413 --> 00:20:48,648
he'll be back on the street
in two hours.
506
00:20:48,681 --> 00:20:51,384
And make sure
we can never find him again.
507
00:20:51,418 --> 00:20:52,285
Right.
508
00:20:53,586 --> 00:20:57,457
Agent Andrews, your order is
509
00:20:57,490 --> 00:20:59,359
to surveil Chen,
but do not engage.
510
00:21:00,360 --> 00:21:03,463
Agent Gibbs,
understand?
511
00:21:03,496 --> 00:21:05,965
Hard not to,
512
00:21:05,998 --> 00:21:08,501
with you two finishing
each other's sentences.
513
00:21:09,769 --> 00:21:11,471
(door opens)
514
00:21:11,504 --> 00:21:12,605
(door closes)
515
00:21:12,639 --> 00:21:14,507
(door slams)
516
00:21:19,379 --> 00:21:20,747
Hey. What's going on, Gibbs?
517
00:21:20,780 --> 00:21:23,316
No compression. Rebuilding.
518
00:21:23,350 --> 00:21:25,452
I mean with Chen.
McGee just briefed me
519
00:21:25,485 --> 00:21:27,687
on the congresswoman's
stand-down order?
520
00:21:27,720 --> 00:21:29,989
No. Not standing down.
521
00:21:30,022 --> 00:21:32,825
Well, the REACT teams
aren't allowed to arrest him,
522
00:21:32,859 --> 00:21:35,094
so what are they gonna do,
throw him a tea party?
523
00:21:35,127 --> 00:21:38,865
Get close enough
to access his laptop remotely.
524
00:21:38,898 --> 00:21:40,867
That plan didn't work out
so well last time,
525
00:21:40,900 --> 00:21:42,902
and it almost got Reeves killed.
526
00:21:42,935 --> 00:21:44,604
Well, we're just gonna have
to be a little more careful.
527
00:21:44,637 --> 00:21:46,906
I don't understand this.
After everything Chen has done,
528
00:21:46,939 --> 00:21:48,875
after everything we think
he might do,
529
00:21:48,908 --> 00:21:51,444
how can you just stand there?
530
00:21:53,012 --> 00:21:55,448
You aren't just standing there.
531
00:21:55,482 --> 00:21:57,049
No.
532
00:21:57,083 --> 00:21:59,652
You know something's off.
Yes.
533
00:21:59,686 --> 00:22:00,987
And you've got a plan.
534
00:22:01,020 --> 00:22:02,422
Working on it.
535
00:22:02,455 --> 00:22:03,690
(chuckles)
536
00:22:03,723 --> 00:22:06,526
I'm glad you came by.
I kind of hit a wall.
537
00:22:06,559 --> 00:22:08,861
All right, well,
what do you got so far?
538
00:22:08,895 --> 00:22:11,864
I'm thinking that we
arrest Chen anyway.
539
00:22:11,898 --> 00:22:14,801
Better to ask forgiveness
than permission.
540
00:22:14,834 --> 00:22:17,103
That works for me.
541
00:22:17,136 --> 00:22:19,972
But I'm not holding my breath.
542
00:22:20,006 --> 00:22:21,941
We still have to find Chen.
543
00:22:21,974 --> 00:22:23,976
And when it comes
to airports,
544
00:22:24,010 --> 00:22:25,812
he's always been one step ahead.
545
00:22:25,845 --> 00:22:28,615
(door creaks open)
546
00:22:28,648 --> 00:22:30,617
You come alone?
547
00:22:30,650 --> 00:22:32,485
Yeah.
548
00:22:47,734 --> 00:22:49,469
Chen?
549
00:22:49,502 --> 00:22:51,671
Hello, Agent Bishop.
550
00:22:51,704 --> 00:22:53,573
Agent Gibbs.
551
00:22:54,974 --> 00:22:57,477
I heard you wanted to see me.
552
00:23:09,021 --> 00:23:10,156
Are you going to put
553
00:23:10,189 --> 00:23:11,991
those down so we can talk?
554
00:23:12,024 --> 00:23:13,125
Bishop.
555
00:23:15,227 --> 00:23:16,529
Hands on the table.
556
00:23:17,697 --> 00:23:18,798
Legs apart.
557
00:23:18,831 --> 00:23:22,569
I assure you I am not armed.
558
00:23:22,602 --> 00:23:23,803
(grunts, chuckles)
559
00:23:24,837 --> 00:23:27,139
Did Qasim like it rough, too?
560
00:23:27,173 --> 00:23:28,608
(grunts)
561
00:23:28,641 --> 00:23:29,942
(laughs)
562
00:23:32,579 --> 00:23:33,680
Talk.
563
00:23:33,713 --> 00:23:35,682
I told you.
564
00:23:35,715 --> 00:23:37,216
I heard you wanted
to see me.
565
00:23:37,249 --> 00:23:38,785
You heard from who?
566
00:23:38,818 --> 00:23:40,787
Little birdie
who works at an airport.
567
00:23:40,820 --> 00:23:43,723
That apparently is crawling
with NCIS agents.
568
00:23:43,756 --> 00:23:47,159
Well, that's what happens
when you kill one of us.
569
00:23:47,193 --> 00:23:49,629
(chuckles)
I have not killed anyone.
570
00:23:49,662 --> 00:23:52,198
Commander Turner
would disagree with that.
571
00:23:52,231 --> 00:23:55,034
We know about your attack
on the electrical grid.
572
00:23:55,067 --> 00:23:56,669
Sounds scary.
573
00:23:56,703 --> 00:23:58,505
Have any suspects?
574
00:23:58,538 --> 00:24:00,139
Why are you in my house?
575
00:24:00,172 --> 00:24:02,041
Why do you think?
576
00:24:02,074 --> 00:24:03,876
You want us to arrest you?
577
00:24:03,910 --> 00:24:06,513
You cannot arrest me.
578
00:24:06,546 --> 00:24:08,047
Yeah? You know,
I keep hearing that.
579
00:24:08,080 --> 00:24:09,949
Why don't we see what happens.
Bishop.
580
00:24:12,184 --> 00:24:14,787
(grunts)
581
00:24:14,821 --> 00:24:17,056
Better to ask forgiveness
than permission.
582
00:24:17,089 --> 00:24:19,158
You will get neither,
Agent Bishop.
583
00:24:19,191 --> 00:24:20,893
I am not the enemy.
584
00:24:20,927 --> 00:24:22,194
Well, that is
news to me.
585
00:24:22,228 --> 00:24:24,664
Then apparently
you have not heard.
586
00:24:24,697 --> 00:24:27,033
Heard what?
587
00:24:27,066 --> 00:24:29,836
We are on the same team now.
588
00:24:34,541 --> 00:24:36,509
When were you
gonna tell me?!
589
00:24:36,543 --> 00:24:38,545
Tell you what?
590
00:24:38,578 --> 00:24:39,512
Chen.
591
00:24:39,546 --> 00:24:40,913
How long have you known
592
00:24:40,947 --> 00:24:42,782
that Chen was working
with the CIA?
593
00:24:42,815 --> 00:24:44,250
He didn't.
594
00:24:44,283 --> 00:24:47,219
I found a corkscrew down
in the break room.
595
00:24:47,253 --> 00:24:49,155
The pinot can wait.
596
00:24:49,188 --> 00:24:51,858
What the hell is my agent
talking about, Jenna?
597
00:24:51,891 --> 00:24:53,593
Good question. What are you
talking about, Agent Gibbs?
598
00:24:53,626 --> 00:24:55,595
Chen.
He came to my house.
599
00:24:55,628 --> 00:24:57,930
He told me that he's
working with the CIA now.
600
00:24:57,964 --> 00:25:01,668
Even has you and SecDef
on his direct dial.
601
00:25:01,701 --> 00:25:04,270
You heard what the man said.
Start talking.
602
00:25:04,303 --> 00:25:05,938
You're not authorized.
603
00:25:05,972 --> 00:25:09,742
Would you like to take
that steak au poivre to go?
604
00:25:09,776 --> 00:25:12,011
Chen came to us with an offer.
605
00:25:12,044 --> 00:25:14,080
We finalized the deal today.
606
00:25:14,113 --> 00:25:16,983
There is a Syrian warlord
we've been trying to locate,
607
00:25:17,016 --> 00:25:19,986
one that Chen has done
business with in the past.
608
00:25:20,019 --> 00:25:21,954
Chen has agreed
to help us find him.
609
00:25:21,988 --> 00:25:23,990
All of a sudden
he's our best bud?
610
00:25:24,023 --> 00:25:28,227
Sometimes the enemy of my enemy
is my friend, Agent Gibbs.
611
00:25:28,260 --> 00:25:29,962
Jenna, Chen is
a suspected terrorist.
612
00:25:29,996 --> 00:25:32,832
He tried to kill two of
our people. He succeeded once.
613
00:25:32,865 --> 00:25:34,333
And he killed Commander Turner.
614
00:25:34,366 --> 00:25:36,803
And the warlord
that Chen is helping us find
615
00:25:36,836 --> 00:25:39,138
has been financing ISIS cells.
616
00:25:39,171 --> 00:25:42,675
They're attacking NATO troops.
Soldiers are dying, Lee.
617
00:25:42,709 --> 00:25:45,344
We need his help.
618
00:25:45,377 --> 00:25:49,682
And before either of you ruin
what's left of our dinner,
619
00:25:49,716 --> 00:25:50,817
I get it.
620
00:25:50,850 --> 00:25:52,719
We're not gonna let Chen walk.
621
00:25:52,752 --> 00:25:55,622
But we're gonna hit the pause
button on the investigation.
622
00:25:55,655 --> 00:25:57,356
Until you get what you what.
623
00:25:57,389 --> 00:26:00,593
What we all want,
Agent Gibbs.
624
00:26:00,627 --> 00:26:02,128
Until we have
actionable intelligence...
625
00:26:02,161 --> 00:26:04,731
Yeah. Pause button.
626
00:26:05,932 --> 00:26:09,035
Got it. I'm not hungry.
627
00:26:11,671 --> 00:26:13,773
(whirring)
628
00:26:22,348 --> 00:26:25,051
Uh... you got my message.
629
00:26:25,084 --> 00:26:26,385
Yeah. All ten of them.
630
00:26:26,418 --> 00:26:27,920
I see you're taking it out
631
00:26:27,954 --> 00:26:29,321
on the dust mites.
What are we gonna do?
632
00:26:29,355 --> 00:26:31,123
We can't just let Chen get away.
633
00:26:31,157 --> 00:26:32,892
That's exactly what we've been
ordered to do.
634
00:26:32,925 --> 00:26:35,194
Yeah, well, that congresswoman
can take her pause button
635
00:26:35,227 --> 00:26:37,930
and shove it up her ass.
Gibbs has just
let you back in.
636
00:26:37,964 --> 00:26:40,066
You fall out of line now
and you're done.
637
00:26:40,099 --> 00:26:43,135
Besides...
What?
638
00:26:43,169 --> 00:26:45,204
I think that congresswoman
has made the right call.
639
00:26:45,237 --> 00:26:48,708
That Syrian warlord is
destabilizing an entire region.
640
00:26:48,741 --> 00:26:50,810
That warlord's name
is Asu Harari,
641
00:26:50,843 --> 00:26:52,712
and he's a two-bit player
in Aleppo.
642
00:26:52,745 --> 00:26:55,347
I monitored his communications
when I was at the NSA.
643
00:26:55,381 --> 00:26:57,349
I-I know his entire network.
644
00:26:57,383 --> 00:26:59,251
This is a bad call.
645
00:27:00,720 --> 00:27:02,689
We have a coded message
from Chen
646
00:27:02,722 --> 00:27:04,156
on a suspected terrorist attack.
647
00:27:04,190 --> 00:27:07,026
And we can't arrest him
because he's the CIA's lapdog?
648
00:27:07,059 --> 00:27:08,695
That-that is nuts.
649
00:27:08,728 --> 00:27:10,730
Okay, well, you say you know
this Harari guy.
650
00:27:10,763 --> 00:27:12,364
Why don't we find him ourselves.
651
00:27:12,398 --> 00:27:13,833
Then the CIA
won't need Chen.
652
00:27:13,866 --> 00:27:15,702
That could take months.
So?
653
00:27:15,735 --> 00:27:18,705
I spent months taking pilot
lessons just to take Chen down.
654
00:27:18,738 --> 00:27:20,306
Clay, I-I can't eat,
I can't sleep,
655
00:27:20,339 --> 00:27:22,174
and I sure as hell
am not slowing down
656
00:27:22,208 --> 00:27:24,010
until Chen is off the street.
657
00:27:24,043 --> 00:27:26,245
Look, I hear you. I do.
658
00:27:26,278 --> 00:27:29,115
But this is a marathon, Ellie--
it's not a sprint.
659
00:27:29,148 --> 00:27:30,783
If you aren't willing
to make the sacrifices
660
00:27:30,817 --> 00:27:33,185
and commit to
the long haul,
661
00:27:33,219 --> 00:27:35,688
maybe you shouldn't be
running this race.
662
00:27:37,323 --> 00:27:39,859
You really caught me
off guard tonight.
663
00:27:39,892 --> 00:27:42,128
Especially
with the bowling alley.
664
00:27:42,161 --> 00:27:43,996
This is where we had
our first date.
665
00:27:44,030 --> 00:27:46,232
I wanted to bring you here
to celebrate.
666
00:27:46,265 --> 00:27:48,300
*
667
00:27:48,334 --> 00:27:51,170
(sighs)
What's the problem, Ellie?
668
00:27:58,077 --> 00:28:01,080
What do you want from me?
669
00:28:03,816 --> 00:28:06,786
I want you to stop being afraid.
670
00:28:06,819 --> 00:28:08,921
I want you to admit
that you can't breathe
671
00:28:08,955 --> 00:28:11,724
when you're
not with me.
672
00:28:11,758 --> 00:28:14,393
And most of all...
673
00:28:14,426 --> 00:28:16,395
I want you.
674
00:28:16,428 --> 00:28:18,798
You have me, Qasim.
675
00:28:18,831 --> 00:28:23,936
I-I spend 65%
of my free time with you.
676
00:28:23,970 --> 00:28:25,805
We have gone on 104 dates.
677
00:28:25,838 --> 00:28:27,373
We've...
You're proving my point.
678
00:28:27,406 --> 00:28:29,075
This is what you do, Ellie.
679
00:28:29,108 --> 00:28:32,078
You hide your feelings
behind that brain of yours.
680
00:28:32,111 --> 00:28:34,947
Behind statistics, metrics...
681
00:28:34,981 --> 00:28:36,949
Well, all of those things
are true.
682
00:28:36,983 --> 00:28:39,819
But not relevant.
683
00:28:39,852 --> 00:28:44,356
The world isn't all zeros
and ones.
684
00:28:46,392 --> 00:28:51,397
You can't reduce love
to a binary code.
685
00:28:53,465 --> 00:28:54,934
That's it.
686
00:28:54,967 --> 00:28:56,168
What's it?
687
00:28:56,202 --> 00:28:57,937
Qasim was trying to tell me
688
00:28:57,970 --> 00:29:01,207
that the world isn't reducible
to zeros and ones.
689
00:29:01,240 --> 00:29:03,475
But I got bratty
and I argued with him.
690
00:29:03,509 --> 00:29:05,812
I pointed out
that the crappy music playing
691
00:29:05,845 --> 00:29:08,815
at the bowling alley
was all zeros and ones.
692
00:29:08,848 --> 00:29:11,951
I'm sorry,
I flunked nerd in school.
693
00:29:11,984 --> 00:29:13,252
Chen's code.
694
00:29:13,285 --> 00:29:15,822
I think I know how to crack it.
695
00:29:15,855 --> 00:29:18,324
There are two general ways
to hide information.
696
00:29:18,357 --> 00:29:19,959
One is security
through math.
697
00:29:19,992 --> 00:29:23,062
Which is just your basic,
everyday encryption.
698
00:29:23,095 --> 00:29:26,465
BISHOP: The second is
security through obscurity.
699
00:29:26,498 --> 00:29:30,236
Which is where the data is not
encrypted-- it's just hidden.
700
00:29:30,269 --> 00:29:33,372
Like if you secretly put a
key underneath your doormat.
701
00:29:33,405 --> 00:29:36,142
Once you know the secret,
then it's easy
702
00:29:36,175 --> 00:29:37,243
to unlock the door.
703
00:29:37,276 --> 00:29:38,845
You figured out Chen's secret?
704
00:29:38,878 --> 00:29:40,146
Abby.
705
00:29:41,180 --> 00:29:43,215
Chen's message appeared to be
706
00:29:43,249 --> 00:29:45,084
random snippets
of song lyrics.
707
00:29:45,117 --> 00:29:46,518
But when you convert
those snippets
708
00:29:46,552 --> 00:29:49,221
to binary,
aka zeros and ones,
709
00:29:49,255 --> 00:29:51,858
the result is
an executable file.
710
00:29:51,891 --> 00:29:53,392
A what?
711
00:29:53,425 --> 00:29:54,560
Oh, you're cute.
712
00:29:54,593 --> 00:29:56,395
A computer program,
Gibbs.
713
00:29:56,428 --> 00:29:59,565
The song lyrics were
a computer program.
714
00:29:59,598 --> 00:30:00,900
Actually, it's a computer virus.
715
00:30:00,933 --> 00:30:02,301
That does what?
716
00:30:02,334 --> 00:30:04,303
Exploits the vulnerability
of diesel generators
717
00:30:04,336 --> 00:30:06,372
in older electrical plants.
Look at this.
718
00:30:06,405 --> 00:30:10,276
Now, DoD tested its weakness
a couple years ago.
719
00:30:10,309 --> 00:30:12,244
Congresswoman sent over
a tape of this.
720
00:30:12,278 --> 00:30:14,046
She's on her way over now
with the full file.
721
00:30:14,080 --> 00:30:15,882
"Aurora Vulnerability."
722
00:30:15,915 --> 00:30:17,149
That's a pretty name.
723
00:30:17,183 --> 00:30:19,018
Once infected,
the virus turns the generators
724
00:30:19,051 --> 00:30:21,420
on and off so quickly
they basically...
725
00:30:23,322 --> 00:30:25,257
Whoa, okay,
that was not pretty.
726
00:30:25,291 --> 00:30:27,293
This must be how Chen
is planning on taking out
727
00:30:27,326 --> 00:30:28,460
the electrical grid.
728
00:30:28,494 --> 00:30:31,130
Okay. Let's go.
729
00:30:31,163 --> 00:30:32,598
Thanks, Abbs.
730
00:30:36,602 --> 00:30:38,437
Bishop?
731
00:30:39,972 --> 00:30:40,940
What are you doing?
732
00:30:40,973 --> 00:30:43,142
The cavalry went that way.
733
00:30:43,175 --> 00:30:45,311
Uh, I was just gonna take
the stairs.
734
00:30:45,344 --> 00:30:47,880
I forgot something in my car.
735
00:30:58,925 --> 00:31:00,192
No, any power plant
736
00:31:00,226 --> 00:31:02,494
with a pre-2K diesel
generator is at risk.
737
00:31:02,528 --> 00:31:04,530
Do we know how Chen's planning
to disseminate the virus?
738
00:31:04,563 --> 00:31:07,066
Originally, Commander Turner.
739
00:31:07,099 --> 00:31:10,202
Well, Chen was
blackmailing her
740
00:31:10,236 --> 00:31:13,205
into buying these infected
computers for the DLA.
741
00:31:13,239 --> 00:31:16,575
Once they rotated into
the DoD's system,
742
00:31:16,608 --> 00:31:18,044
the virus would be in the wild.
743
00:31:18,077 --> 00:31:19,378
But she wouldn't play ball.
744
00:31:19,411 --> 00:31:21,080
She died for it.
745
00:31:21,113 --> 00:31:23,482
So what's Chen's Plan B?
Working on it.
746
00:31:23,515 --> 00:31:25,251
So right now,
we're just sitting ducks.
747
00:31:25,284 --> 00:31:27,653
Not necessarily. We've got
the virus's source code.
748
00:31:27,686 --> 00:31:29,655
I could always make an
anti-virus out of it.
749
00:31:29,688 --> 00:31:31,924
How long?
A few hours.
750
00:31:31,958 --> 00:31:33,659
Too long.
Go, get it done.
751
00:31:37,096 --> 00:31:38,364
So much for your pause button.
752
00:31:38,397 --> 00:31:40,366
We made a calculated bet.
753
00:31:40,399 --> 00:31:42,101
Yeah? Well, you bet wrong.
754
00:31:42,134 --> 00:31:44,303
And your Agent
Bishop was right.
755
00:31:44,336 --> 00:31:45,938
I have arranged
a video conference
756
00:31:45,972 --> 00:31:47,106
with the Joint
Chiefs in MTAC.
757
00:31:47,139 --> 00:31:48,307
I'd like her
to brief them.
758
00:31:48,340 --> 00:31:51,043
When's she back?
759
00:31:51,077 --> 00:31:52,979
Where did she go?
760
00:31:53,012 --> 00:31:54,981
I just bumped into her
in the parking lot.
761
00:31:55,014 --> 00:31:57,483
Torres.
Calling her now.
762
00:31:57,516 --> 00:32:01,653
(phone ringing)
763
00:32:01,687 --> 00:32:03,255
This is Flemming.
764
00:32:03,289 --> 00:32:06,158
Um... this is Torres?
765
00:32:08,294 --> 00:32:09,728
Why do you have
Agent Bishop's cell phone?
766
00:32:09,761 --> 00:32:12,264
And where the hell is mine?
767
00:32:12,298 --> 00:32:14,967
VANCE:
McGee, put up
the parking lot surveillance.
768
00:32:15,001 --> 00:32:17,303
(phone ringing)
769
00:32:28,447 --> 00:32:29,681
She's not answering.
770
00:32:29,715 --> 00:32:31,450
McGee, locate that phone.
771
00:32:34,520 --> 00:32:36,155
There it is.
772
00:32:36,188 --> 00:32:38,690
The bump, grab and slip.
773
00:32:38,724 --> 00:32:40,292
She must've been
waiting for me. I...
774
00:32:40,326 --> 00:32:42,728
I didn't even feel a thing.
775
00:32:42,761 --> 00:32:44,630
Yeah, she's either
a fast learner,
776
00:32:44,663 --> 00:32:46,498
or she's playing us.
777
00:32:47,599 --> 00:32:48,734
All right,
got a location.
778
00:32:48,767 --> 00:32:50,569
Bishop shut the cell off,
but I was able
779
00:32:50,602 --> 00:32:53,072
to ping the last tower
she was connected to.
Where?
780
00:32:53,105 --> 00:32:55,707
North of DC, Highway 19.
781
00:32:55,741 --> 00:32:57,709
Where's she going?
I don't know, but
782
00:32:57,743 --> 00:33:00,646
she sent a text
before she went dark.
783
00:33:00,679 --> 00:33:04,450
That's the number
the CIA uses to contact Chen.
784
00:33:04,483 --> 00:33:06,085
She knew I had the number.
785
00:33:06,118 --> 00:33:08,587
She's going after Chen.
We don't have time for this.
786
00:33:08,620 --> 00:33:10,589
McGee, finish that anti-virus.
787
00:33:10,622 --> 00:33:11,590
Torres, MTAC.
788
00:33:11,623 --> 00:33:13,492
Quinn, let's go.
789
00:33:16,528 --> 00:33:17,763
(brakes squeal)
790
00:33:23,835 --> 00:33:26,772
*
791
00:33:50,162 --> 00:33:53,099
*
792
00:34:03,309 --> 00:34:04,610
(electricity buzzes)
793
00:34:14,586 --> 00:34:17,589
All right, this is where
Bishop shut off the cell.
794
00:34:17,623 --> 00:34:19,258
What's her plan?
795
00:34:19,291 --> 00:34:21,627
To be honest, Agent Gibbs,
she may not have one.
796
00:34:21,660 --> 00:34:23,462
She always has a plan.
797
00:34:23,495 --> 00:34:24,696
I hope so,
but when it comes to Chen,
798
00:34:24,730 --> 00:34:26,465
she hasn't exactly
been thinking clearly.
799
00:34:26,498 --> 00:34:28,467
That makes two of you!
800
00:34:28,500 --> 00:34:30,102
All right, I got something.
801
00:34:31,437 --> 00:34:33,239
Radio tower.
802
00:34:33,272 --> 00:34:35,073
It's about 20 miles away.
803
00:35:02,468 --> 00:35:05,471
Agent Bishop.
804
00:35:05,504 --> 00:35:07,573
Surprise.
805
00:35:07,606 --> 00:35:10,442
I was expecting
the congresswoman.
806
00:35:10,476 --> 00:35:11,743
Well,
something came up.
807
00:35:11,777 --> 00:35:14,213
She sends her regards.
808
00:35:14,246 --> 00:35:15,581
I see.
809
00:35:15,614 --> 00:35:17,816
How did you know
I would be alone?
810
00:35:17,849 --> 00:35:19,685
Because you're a rat.
811
00:35:19,718 --> 00:35:21,587
And if your people found out
812
00:35:21,620 --> 00:35:25,324
you were doing business with
the CIA, you'd be a dead rat.
813
00:35:25,357 --> 00:35:27,693
You did not come here
to talk business.
814
00:35:27,726 --> 00:35:29,295
This is personal.
815
00:35:29,328 --> 00:35:33,365
No, this is pleasure.
816
00:35:33,399 --> 00:35:37,236
I am not responsible for what
happened to your boyfriend.
817
00:35:37,269 --> 00:35:38,870
He is.
818
00:35:38,904 --> 00:35:42,441
Qasim made his own choices
in life.
819
00:35:42,474 --> 00:35:44,943
QASIM:
I'm really sorry, Ellie.
820
00:35:44,976 --> 00:35:47,713
I shouldn't have pressured
you or said those things.
821
00:35:47,746 --> 00:35:50,616
No, you're right...
about everything. I...
822
00:35:50,649 --> 00:35:52,884
I know I overanalyze things.
823
00:35:52,918 --> 00:35:54,920
My mom says it's because
I prefer to think
824
00:35:54,953 --> 00:35:56,755
rather than feel.
825
00:35:56,788 --> 00:36:00,259
Yes, I use my brain
to push people away.
826
00:36:02,661 --> 00:36:05,197
I don't want to push you away.
827
00:36:05,231 --> 00:36:07,233
But?
828
00:36:07,266 --> 00:36:11,703
But... I'm just not ready.
829
00:36:11,737 --> 00:36:15,607
I'm not saying
I won't be one day.
830
00:36:15,641 --> 00:36:18,210
Well, I choose to wait.
831
00:36:18,244 --> 00:36:21,413
So take all the
time you need.
832
00:36:21,447 --> 00:36:24,483
I'm not going anywhere.
833
00:36:24,516 --> 00:36:26,552
You're right.
834
00:36:26,585 --> 00:36:29,855
Life is about choices, Chen.
835
00:36:29,888 --> 00:36:32,424
And I've made mine.
836
00:36:37,596 --> 00:36:40,799
I got him.
837
00:36:40,832 --> 00:36:44,803
In there. Move!
838
00:36:44,836 --> 00:36:47,406
You have nothing on me.
839
00:36:47,439 --> 00:36:48,974
Put those handcuffs on.
840
00:36:50,509 --> 00:36:51,510
We know about your plan
841
00:36:51,543 --> 00:36:53,445
to attack
the electrical grid.
842
00:36:56,915 --> 00:36:59,418
Knowing and proving
843
00:36:59,451 --> 00:37:01,820
are two entirely
different beasts.
844
00:37:01,853 --> 00:37:05,557
My lawyer will have me
free in two hours.
845
00:37:05,591 --> 00:37:07,893
NCIS is wasting its time.
846
00:37:07,926 --> 00:37:09,828
I didn't call NCIS.
847
00:37:09,861 --> 00:37:11,563
I called the Syrians.
848
00:37:11,597 --> 00:37:15,033
Apparently,
Asu Harari
849
00:37:15,066 --> 00:37:18,437
heard that you sold him out
to the CIA.
850
00:37:18,470 --> 00:37:19,838
He's been looking for you.
851
00:37:19,871 --> 00:37:22,974
A few of his American contacts
are on their way.
852
00:37:23,008 --> 00:37:24,910
(grunting)
853
00:37:24,943 --> 00:37:27,413
Have fun with that.
854
00:37:27,446 --> 00:37:30,382
Wait!
855
00:37:30,416 --> 00:37:32,918
Make it quick.
I've got a 3:00.
856
00:37:32,951 --> 00:37:34,920
You cannot do this.
857
00:37:34,953 --> 00:37:37,055
They're going to kill me.
858
00:37:37,088 --> 00:37:40,326
Only if you're lucky.
859
00:37:40,359 --> 00:37:42,394
I have money.
860
00:37:42,428 --> 00:37:44,863
Just name your price.
861
00:37:44,896 --> 00:37:46,632
You know what?
862
00:37:46,665 --> 00:37:49,034
I have a better idea.
863
00:37:51,937 --> 00:37:53,805
What is that?
864
00:37:53,839 --> 00:37:57,909
The code you created
to blow up all those generators.
865
00:37:57,943 --> 00:38:02,448
Just like the one
you're cuffed to.
866
00:38:03,682 --> 00:38:05,917
(panting)
You set me up.
867
00:38:05,951 --> 00:38:09,621
I'm not responsible
for what happens to you, Chen.
868
00:38:09,655 --> 00:38:13,659
You've made your choices
in life just like Qasim.
869
00:38:15,093 --> 00:38:17,729
And now
you have one more to make.
870
00:38:19,698 --> 00:38:21,467
(grunts)
871
00:38:23,469 --> 00:38:26,672
Bishop! Bishop!
872
00:38:36,948 --> 00:38:39,718
Bishop? You all right?
873
00:38:39,751 --> 00:38:43,422
(explosion)
874
00:38:46,124 --> 00:38:49,628
What happened?
875
00:38:49,661 --> 00:38:52,964
Chen forced Commander Turner
to make a Sophie's Choice.
876
00:38:52,998 --> 00:38:55,033
He just made his.
877
00:39:01,106 --> 00:39:03,809
Boat-building and booze?
878
00:39:03,842 --> 00:39:07,379
Sounds like
a dangerous combination.
879
00:39:07,413 --> 00:39:09,981
Hasn't failed me yet.
880
00:39:10,015 --> 00:39:12,150
I have to admit,
881
00:39:12,183 --> 00:39:14,986
your team impressed
the hell out of me, Gibbs.
882
00:39:15,020 --> 00:39:17,556
I think it's time you...
883
00:39:17,589 --> 00:39:20,492
climbed out
of the NCIS trenches.
884
00:39:20,526 --> 00:39:23,128
You've earned a seat
in the big chair.
885
00:39:23,161 --> 00:39:25,631
Director?
886
00:39:26,865 --> 00:39:29,034
Old Lee.
887
00:39:30,769 --> 00:39:32,638
That seat's taken.
888
00:39:32,671 --> 00:39:34,573
And if there's a vacancy?
889
00:39:34,606 --> 00:39:36,875
(door closes,
footsteps approaching)
890
00:39:36,908 --> 00:39:40,045
Sounds like you have company.
891
00:39:43,181 --> 00:39:45,451
Thank you for the time,
Agent Gibbs.
892
00:39:45,484 --> 00:39:47,619
I appreciate the consideration.
893
00:39:47,653 --> 00:39:52,123
And the discretion
about other things.
894
00:39:54,693 --> 00:39:55,927
Agent Bishop.
895
00:39:55,961 --> 00:39:58,464
Congresswoman.
896
00:39:58,497 --> 00:39:59,765
Uh.
897
00:39:59,798 --> 00:40:01,467
Wait.
898
00:40:01,500 --> 00:40:02,968
Just checking.
899
00:40:06,171 --> 00:40:09,007
Did I, uh,
interrupt something?
900
00:40:09,040 --> 00:40:11,142
No.
901
00:40:11,176 --> 00:40:13,078
Just talking about you.
902
00:40:13,111 --> 00:40:16,782
How much trouble am I in?
903
00:40:16,815 --> 00:40:19,117
With her?
904
00:40:19,150 --> 00:40:20,819
None.
905
00:40:20,852 --> 00:40:24,590
And you?
906
00:40:26,925 --> 00:40:28,994
Gibbs, uh...
907
00:40:29,027 --> 00:40:31,897
I don't blame you
if you want me gone.
908
00:40:31,930 --> 00:40:33,699
I broke your trust,
I went rogue,
909
00:40:33,732 --> 00:40:37,769
and I did exactly what
you were worried I would do.
910
00:40:37,803 --> 00:40:39,204
Twice.
911
00:40:39,237 --> 00:40:41,206
Yeah.
912
00:40:41,239 --> 00:40:45,811
But I also did exactly what you
would've done if you were me.
913
00:40:45,844 --> 00:40:49,648
And if I had to do it over,
914
00:40:49,681 --> 00:40:52,951
I'd do the exact
same thing again.
915
00:40:52,984 --> 00:40:56,555
Well, then we got a problem.
916
00:41:00,959 --> 00:41:03,962
Each time you go rogue,
there's a price to pay.
917
00:41:05,864 --> 00:41:08,099
And it's not cheap.
918
00:41:09,535 --> 00:41:11,570
I understand.
No.
919
00:41:11,603 --> 00:41:14,673
You don't.
920
00:41:14,706 --> 00:41:17,208
But you will soon.
921
00:41:25,617 --> 00:41:27,953
I got this for Qasim.
922
00:41:27,986 --> 00:41:30,822
I had it with me
the night he was shot.
923
00:41:30,856 --> 00:41:33,659
I never had the chance
to give it to him.
924
00:41:33,692 --> 00:41:35,961
I can't stop
looking at it.
925
00:41:35,994 --> 00:41:38,496
(paper rustling)
926
00:41:39,698 --> 00:41:42,233
But I need to.
927
00:41:47,205 --> 00:41:49,675
Thanks.
928
00:42:10,896 --> 00:42:20,572
Captioning sponsored by
CBS
929
00:42:20,606 --> 00:42:25,243
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org65257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.