All language subtitles for NCIS - S14E16 - A Many Splendored Thing.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,071 --> 00:00:04,605 Operation Willoughby is a go. 2 00:00:04,638 --> 00:00:06,574 McGEE: Our target is Kai Chen. 3 00:00:06,607 --> 00:00:08,376 Wealthy businessman suspected of committing 4 00:00:08,409 --> 00:00:11,312 acts of terror to manipulate the stock market. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,314 McGEE: Reeves was trained as a pilot 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,715 to infiltrate Chen's operation. 7 00:00:14,748 --> 00:00:17,251 Get him out of there now. 8 00:00:17,285 --> 00:00:18,719 I volunteered for Willoughby. 9 00:00:18,752 --> 00:00:20,054 I know what I signed up for. 10 00:00:20,088 --> 00:00:21,722 Let me see this through to the end. 11 00:00:21,755 --> 00:00:23,757 NSA has a new recording from last night, 12 00:00:23,791 --> 00:00:25,726 same two callers. Get it to Qasim. 13 00:00:25,759 --> 00:00:28,196 Qasim, these conversations you've been listening to, 14 00:00:28,229 --> 00:00:30,231 they're about a terrorist we've been tracking for months. 15 00:00:32,666 --> 00:00:35,103 QUINN: Bishop, get your mind off revenge. 16 00:00:35,136 --> 00:00:36,337 You need to stay out of it. 17 00:00:36,370 --> 00:00:38,072 If Gibbs finds out you're working on this, 18 00:00:38,106 --> 00:00:39,207 and I'm helping you, 19 00:00:39,240 --> 00:00:40,408 he'll kill us both. 20 00:00:40,441 --> 00:00:43,144 I'm willing to take that chance. 21 00:00:45,379 --> 00:00:47,615 * Life is just a beach, I'm playing in the sand * 22 00:00:47,648 --> 00:00:50,084 * Act like you know who's in the room... * 23 00:00:50,118 --> 00:00:52,420 (exhales) 24 00:00:52,453 --> 00:00:56,257 * Spaceship fly going to the moon... * 25 00:00:56,290 --> 00:00:57,758 (sighs) 26 00:00:57,791 --> 00:01:00,794 * Give me, give me all, you gotta not hold back * 27 00:01:00,828 --> 00:01:03,464 * Patty cake, patty cake, baker's mitt * 28 00:01:03,497 --> 00:01:06,267 * Killing competition like just like that * 29 00:01:06,300 --> 00:01:09,603 * I don't really care I just own what's mine * 30 00:01:09,637 --> 00:01:12,140 * 31 00:01:16,777 --> 00:01:19,780 DISTORTED VOICE: Commander Turner. 32 00:01:19,813 --> 00:01:21,849 Aren't you going to say hello? 33 00:01:21,882 --> 00:01:24,152 Who is this? 34 00:01:24,185 --> 00:01:26,487 I think you know who it is. 35 00:01:26,520 --> 00:01:29,157 You let us down, Commander Turner. 36 00:01:29,190 --> 00:01:31,259 That has consequences. 37 00:01:32,260 --> 00:01:33,694 (gasps) 38 00:01:34,828 --> 00:01:37,565 You should be very proud. 39 00:01:37,598 --> 00:01:39,200 Oh, God. 40 00:01:39,233 --> 00:01:42,770 She really is a beautiful child. 41 00:01:42,803 --> 00:01:44,272 Please. 42 00:01:44,305 --> 00:01:46,507 You didn't do what you were told, 43 00:01:46,540 --> 00:01:48,576 and now you have a choice to make. 44 00:01:48,609 --> 00:01:51,212 Kill yourself... 45 00:01:51,245 --> 00:01:52,480 or we kill your daughter. 46 00:01:52,513 --> 00:01:54,415 (crying): No. 47 00:01:56,184 --> 00:01:58,286 (crying) 48 00:02:02,723 --> 00:02:04,725 * 49 00:02:38,326 --> 00:02:40,294 Whoa, where's the fire? Oh. 50 00:02:40,328 --> 00:02:42,796 Oh, sorry about that. Sorry about that, McGee. 51 00:02:44,265 --> 00:02:45,366 Well? 52 00:02:45,399 --> 00:02:48,369 Oh, there is a fire in my pocket. 53 00:02:48,402 --> 00:02:49,470 Oh. 54 00:02:49,503 --> 00:02:51,472 Uh, $32. 55 00:02:51,505 --> 00:02:53,907 We got a two-for-one coupon to the Golden Corral. 56 00:02:53,941 --> 00:02:56,477 Ooh, I love those wings. Hmm? 57 00:02:56,510 --> 00:02:59,980 And then we have a business card to a sword swallower? 58 00:03:00,013 --> 00:03:01,782 Hmm? That's weird. 59 00:03:01,815 --> 00:03:03,617 Hey, how'd you get my wallet? 60 00:03:03,651 --> 00:03:07,355 Oh, um, the same way I got your watch... again. 61 00:03:07,388 --> 00:03:08,822 (whoops) 62 00:03:08,856 --> 00:03:11,959 Torres is giving us a lesson in the art of pickpocketing. 63 00:03:11,992 --> 00:03:13,994 Thanks for being such a good sport. Bishop? 64 00:03:14,027 --> 00:03:17,431 You're up-- Remember, bump, grab, slip. 65 00:03:17,465 --> 00:03:18,332 (whispers): Bump, grab, slip. 66 00:03:18,366 --> 00:03:20,268 Go, go, go, go, go, go. 67 00:03:22,336 --> 00:03:23,904 Oh. 68 00:03:23,937 --> 00:03:26,440 Ah! Well, she's got the bump down. 69 00:03:26,474 --> 00:03:28,309 Really? I am so sorry. 70 00:03:28,342 --> 00:03:29,843 Mm-hmm. 71 00:03:29,877 --> 00:03:32,313 TORRES: It's okay, it's okay. Small casualty. 72 00:03:32,346 --> 00:03:33,614 It's all good. Quinn? 73 00:03:33,647 --> 00:03:34,682 Hmm? 74 00:03:34,715 --> 00:03:35,916 Let's see what you got. 75 00:03:35,949 --> 00:03:37,418 You mean, other than... 76 00:03:37,451 --> 00:03:38,686 your badge? 77 00:03:38,719 --> 00:03:39,887 Ooh! Ooh. 78 00:03:39,920 --> 00:03:42,690 The student becomes the master. 79 00:03:42,723 --> 00:03:43,957 Nice. (chuckles) 80 00:03:50,798 --> 00:03:53,000 We need to talk. Chen. 81 00:03:53,033 --> 00:03:54,602 I found a translator for the last message 82 00:03:54,635 --> 00:03:56,537 intercepted from Chen's people. 83 00:03:56,570 --> 00:03:57,771 What's it say? 84 00:03:57,805 --> 00:03:58,972 You tell me. 85 00:03:59,006 --> 00:04:01,509 Looks like it's just a bunch of song lyrics. 86 00:04:02,976 --> 00:04:04,612 Must be another code. 87 00:04:04,645 --> 00:04:07,281 Maybe operational info on Chen's next attack. 88 00:04:07,315 --> 00:04:08,549 When's Interpol gonna make a move 89 00:04:08,582 --> 00:04:09,683 on the yacht he's staying on? 90 00:04:09,717 --> 00:04:11,485 They did. This morning. 91 00:04:11,519 --> 00:04:12,820 But he wasn't there. 92 00:04:12,853 --> 00:04:14,655 Always one step ahead. 93 00:04:14,688 --> 00:04:15,823 But they did get lucky 94 00:04:15,856 --> 00:04:18,025 reconstructing some shredded documents. 95 00:04:18,058 --> 00:04:20,294 They picked up a trail on some low-level courier 96 00:04:20,328 --> 00:04:21,962 Chen's people's been using in D.C. 97 00:04:21,995 --> 00:04:23,364 I'll grab my SIG. 98 00:04:23,397 --> 00:04:24,832 Easy, Rambo. 99 00:04:24,865 --> 00:04:28,068 Look, Gibbs doesn't want you anywhere near this case. 100 00:04:28,101 --> 00:04:30,504 And MI6 doesn't want me sharing intel 101 00:04:30,538 --> 00:04:32,072 with anybody who's not been read in. 102 00:04:32,105 --> 00:04:35,509 Did you forget the part where Chen killed my boyfriend? 103 00:04:35,543 --> 00:04:39,447 That's why we're talking, but, still, I go alone. 104 00:04:39,480 --> 00:04:41,014 If I need any backup, I'll let you know. 105 00:04:42,550 --> 00:04:43,584 GIBBS: Grab your gear. 106 00:04:43,617 --> 00:04:46,086 We got a body. 107 00:04:46,119 --> 00:04:48,722 Oh. Sorry about that, Gibbs. 108 00:04:48,756 --> 00:04:50,458 Just a second. I'm still missing a 20. 109 00:04:50,491 --> 00:04:51,859 Torres, cough it up. 110 00:04:51,892 --> 00:04:55,329 Hey, just making sure you're paying attention. 111 00:04:55,363 --> 00:04:56,730 Wait, who's got my... 112 00:04:56,764 --> 00:04:59,433 Just making sure you're paying attention. 113 00:04:59,467 --> 00:05:00,701 (laughs) 114 00:05:05,072 --> 00:05:06,774 (chuckles): Oh... 115 00:05:09,443 --> 00:05:11,879 Our victim, Lieutenant Commander Renée Turner. 116 00:05:11,912 --> 00:05:13,347 Uh, the neighbor heard a gunshot. 117 00:05:13,381 --> 00:05:14,748 Called the cops. 118 00:05:14,782 --> 00:05:16,384 The wound looks self-inflicted. 119 00:05:16,417 --> 00:05:18,552 Well, if it is, it's interesting timing. 120 00:05:18,586 --> 00:05:19,753 I just found plane tickets 121 00:05:19,787 --> 00:05:21,522 to Orlando, 122 00:05:21,555 --> 00:05:24,358 and a confirmation to a Disney World hotel. 123 00:05:24,392 --> 00:05:26,494 Booked this morning. 124 00:05:26,527 --> 00:05:29,697 And there's fresh groceries in the fridge and a couple of pies. 125 00:05:29,730 --> 00:05:33,100 Looks like Dutch apple and pumpkin. Crisp. 126 00:05:34,835 --> 00:05:36,437 I skipped breakfast. 127 00:05:37,070 --> 00:05:38,972 She leave a note? 128 00:05:39,006 --> 00:05:40,441 Actually, it's a popular misconception 129 00:05:40,474 --> 00:05:44,111 that most suicide victims leave notes. 130 00:05:44,144 --> 00:05:46,046 In fact, only about a third 131 00:05:46,079 --> 00:05:47,781 leave them behind. 132 00:05:47,815 --> 00:05:51,719 Sometimes the lack of a final message is for the best. 133 00:05:51,752 --> 00:05:54,655 I once attended a crime scene 134 00:05:54,688 --> 00:05:56,457 where the note was so offensive, 135 00:05:56,490 --> 00:05:58,992 that the grieving wife, 136 00:05:59,026 --> 00:06:01,629 when she had finished reading it, 137 00:06:01,662 --> 00:06:02,730 began to mutilate her husband's body, 138 00:06:02,763 --> 00:06:04,698 starting with his... 139 00:06:04,732 --> 00:06:06,800 Okay, Duck. I got it. 140 00:06:06,834 --> 00:06:09,136 We need to pick up the daughter. 141 00:06:09,169 --> 00:06:10,404 Social Services are 142 00:06:10,438 --> 00:06:12,005 on their way to the school. 143 00:06:12,039 --> 00:06:14,775 Bishop, find out where the husband's assigned. 144 00:06:14,808 --> 00:06:16,677 And somebody turn that damn thing off. 145 00:06:16,710 --> 00:06:19,146 Uh, actually, Gibbs, I just got 146 00:06:19,179 --> 00:06:20,781 a text from my landlord. 147 00:06:20,814 --> 00:06:23,016 My water heater exploded. 148 00:06:23,050 --> 00:06:24,518 Don't you mean burst? 149 00:06:24,552 --> 00:06:26,420 There's a difference? 150 00:06:26,454 --> 00:06:28,522 Yeah, a burst is a leak. 151 00:06:28,556 --> 00:06:31,859 Exploded means casualties. 152 00:06:31,892 --> 00:06:34,528 Eh, well, the "burst" sounds pretty bad. 153 00:06:34,562 --> 00:06:36,530 Do you mind if I, you know... 154 00:06:38,198 --> 00:06:41,068 Thanks. Um, do you mind? 155 00:06:41,101 --> 00:06:43,070 Boss, I don't know what's going on here, the TV won't turn off. 156 00:06:43,103 --> 00:06:44,505 I don't know what the deal is. 157 00:06:44,538 --> 00:06:45,773 Maybe it's got a short in it, 158 00:06:45,806 --> 00:06:47,074 or something's wrong with the pi... 159 00:06:49,242 --> 00:06:50,644 It's off. 160 00:06:52,846 --> 00:06:54,982 (indistinct chatter) 161 00:06:55,015 --> 00:06:58,886 (trumpets playing) 162 00:07:04,257 --> 00:07:05,993 (sighs) Subtle. 163 00:07:06,026 --> 00:07:07,761 Yeah. I was trying to flash the lights. 164 00:07:07,795 --> 00:07:09,997 You mean get me canned? 165 00:07:10,030 --> 00:07:11,632 What's with the 911 text? 166 00:07:11,665 --> 00:07:13,634 I found Chen's courier. 167 00:07:13,667 --> 00:07:17,638 And so you jumped in your Winnebago to come to tell me? 168 00:07:17,671 --> 00:07:20,774 No... I jumped in his. 169 00:07:22,510 --> 00:07:24,512 (grunting) 170 00:07:36,590 --> 00:07:38,191 McGEE: Lieutenant Commander Renée Turner 171 00:07:38,225 --> 00:07:40,528 was assigned to the Defense Logistics Agency. 172 00:07:40,561 --> 00:07:43,864 Her husband is stationed at our naval base in Yokosuka, Japan. 173 00:07:43,897 --> 00:07:45,933 Has he been notified? TORRES: Quinn's on it. 174 00:07:45,966 --> 00:07:47,668 In the meantime, the daughter's gonna stay with her grandma. 175 00:07:47,701 --> 00:07:49,236 You check Turner's psych evals? 176 00:07:49,269 --> 00:07:51,071 Yes. No history of depression, 177 00:07:51,104 --> 00:07:52,540 or anything that might indicate 178 00:07:52,573 --> 00:07:55,075 she's a suicide risk. C.O. 179 00:07:55,108 --> 00:07:57,277 TORRES: He said Commander Turner was stable, well-liked. 180 00:07:57,310 --> 00:07:59,246 Yeah. The only blip on her record is this... 181 00:07:59,279 --> 00:08:01,248 Turner recently made several large 182 00:08:01,281 --> 00:08:03,250 computer purchases on behalf of the DLA, 183 00:08:03,283 --> 00:08:04,885 then cancelled the orders at the last minute. 184 00:08:04,918 --> 00:08:06,820 How's that blippy? 185 00:08:06,854 --> 00:08:09,056 Well, she should've never placed the orders in the first place. 186 00:08:09,089 --> 00:08:11,124 DLA was already overstocked on that model. 187 00:08:11,158 --> 00:08:12,993 Yeah, but what does that mean? 188 00:08:13,026 --> 00:08:15,062 It means something. Find out what. 189 00:08:15,095 --> 00:08:17,765 Okay, he definitely means you, because, uh, 190 00:08:17,798 --> 00:08:19,800 computers are not my thing. 191 00:08:19,833 --> 00:08:22,069 I'll run it down with Bishop. 192 00:08:22,102 --> 00:08:23,871 Whenever she gets back. 193 00:08:23,904 --> 00:08:25,272 MAN: I told you I have no idea. 194 00:08:25,305 --> 00:08:27,240 I don't have a clue what Chen is up to. 195 00:08:27,274 --> 00:08:29,109 I make deliveries, that's it. 196 00:08:29,142 --> 00:08:30,911 If that were true, Dabney, 197 00:08:30,944 --> 00:08:32,279 do you really think I would've gone through 198 00:08:32,312 --> 00:08:34,014 all this trouble of tracking you down? 199 00:08:34,047 --> 00:08:36,249 Well, I don't really know you. 200 00:08:36,283 --> 00:08:37,985 I'm a very efficient person. 201 00:08:38,018 --> 00:08:39,987 And a terrible driver. 202 00:08:40,020 --> 00:08:42,690 You were riding my brakes the entire time. 203 00:08:42,723 --> 00:08:44,592 Well, maybe if you didn't drive around in Walter White's lab. 204 00:08:44,625 --> 00:08:46,694 Hey. This is my house, buddy. 205 00:08:46,727 --> 00:08:49,062 And you know what? I've already told you twice... shoes off. 206 00:08:49,096 --> 00:08:51,799 Okay, guys, let's focus. 207 00:08:51,832 --> 00:08:54,234 We know Chen is planning an attack 208 00:08:54,267 --> 00:08:56,169 on the financial district. 209 00:08:56,203 --> 00:08:58,305 Well, then you know more than me. 210 00:08:58,338 --> 00:09:00,808 Talk! I can't help you. 211 00:09:03,076 --> 00:09:04,311 Hey! 212 00:09:04,344 --> 00:09:06,179 How about now? Oh, come on, man! 213 00:09:06,213 --> 00:09:08,048 That's grape juice. That's gonna stain. 214 00:09:08,081 --> 00:09:09,783 That's a nice rug. 215 00:09:09,817 --> 00:09:11,284 Bed, Bath & Beyond? 216 00:09:11,318 --> 00:09:13,721 That was my Nana's. Oh. 217 00:09:13,754 --> 00:09:16,189 Chen. Talk. 218 00:09:16,223 --> 00:09:18,726 Okay. I might've overheard some of his guys 219 00:09:18,759 --> 00:09:20,661 talking about some sort of attack, maybe. 220 00:09:20,694 --> 00:09:22,596 On something electrical, I think. 221 00:09:22,630 --> 00:09:23,864 The electrical grid? 222 00:09:23,897 --> 00:09:25,198 Could've been. 223 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 Where's Chen? 224 00:09:32,372 --> 00:09:33,340 (gasps) Hey. 225 00:09:33,373 --> 00:09:34,808 Oops. 226 00:09:34,842 --> 00:09:36,076 Okay, okay, okay, okay. 227 00:09:36,109 --> 00:09:39,079 Look, I don't have a clue 228 00:09:39,112 --> 00:09:40,313 where Chen is. I've never even met the guy. 229 00:09:40,347 --> 00:09:41,682 I mean, his people call me, 230 00:09:41,715 --> 00:09:43,116 I do what they say, that's it. 231 00:09:44,317 --> 00:09:46,319 There's nothing else I can tell you. 232 00:09:49,990 --> 00:09:51,892 What do you think? I believe him. 233 00:09:51,925 --> 00:09:53,694 Good, because we're out of juice. 234 00:09:53,727 --> 00:09:55,228 I looked at his navigation system. 235 00:09:55,262 --> 00:09:56,797 There's a record of all the places 236 00:09:56,830 --> 00:09:58,065 he's been to in the last week. 237 00:09:58,098 --> 00:09:59,332 Something might connect to Chen. 238 00:09:59,366 --> 00:10:01,635 REEVES: Okay. I'll check it out. 239 00:10:01,669 --> 00:10:03,937 You should head back to NCIS. No way. 240 00:10:03,971 --> 00:10:05,639 I'm coming with you. Gibbs ordered you to stand down. 241 00:10:05,673 --> 00:10:07,040 I'm not afraid of Gibbs. 242 00:10:07,074 --> 00:10:09,710 Well, actually, I'm a little bit afraid of him. 243 00:10:09,743 --> 00:10:11,111 And Qasim wouldn't want you 244 00:10:11,144 --> 00:10:12,980 putting yourself at risk like this. 245 00:10:13,013 --> 00:10:16,116 Well, Qasim wasn't exactly someone 246 00:10:16,149 --> 00:10:18,385 I would go to for tactical advice. 247 00:10:18,418 --> 00:10:21,722 QASIM: So plan is you hang out by the bar. 248 00:10:21,755 --> 00:10:23,724 And then when they start dividing up the teams, 249 00:10:23,757 --> 00:10:25,993 we'll accidentally bump into each other. 250 00:10:26,026 --> 00:10:29,663 Act surprised, and then I'll add you as my fourth. 251 00:10:29,697 --> 00:10:32,733 Just don't mention that you were all-state six years in a row. 252 00:10:32,766 --> 00:10:35,368 Just one problem. 253 00:10:35,402 --> 00:10:38,405 The NCIS Bowl-Off ended an hour ago. 254 00:10:38,438 --> 00:10:39,873 Hi, I'm... Hi. 255 00:10:39,907 --> 00:10:40,941 Pete. Leaving. 256 00:10:40,974 --> 00:10:42,042 I'm not. 257 00:10:43,276 --> 00:10:45,746 Right. Well. 258 00:10:45,779 --> 00:10:47,214 It was nice meeting you, whoever you are. 259 00:10:47,247 --> 00:10:48,415 (chuckles) 260 00:10:52,385 --> 00:10:54,254 So. 261 00:10:55,989 --> 00:10:57,925 Do you bowl? 262 00:10:57,958 --> 00:10:59,192 (laughs) 263 00:10:59,226 --> 00:11:00,360 (they both laugh) 264 00:11:02,462 --> 00:11:04,097 That was quick. 265 00:11:04,131 --> 00:11:06,767 Did they have Orange Julius, Dr. Palmer? 266 00:11:06,800 --> 00:11:07,901 Not Palmer. 267 00:11:07,935 --> 00:11:09,102 So my wait continues. 268 00:11:09,136 --> 00:11:10,470 What do you got? 269 00:11:10,503 --> 00:11:13,106 Well, so far, only this toxicology report. 270 00:11:13,140 --> 00:11:16,309 Everything clear, except for one anomaly. 271 00:11:16,343 --> 00:11:20,047 Commander Turner had unusually high levels 272 00:11:20,080 --> 00:11:22,783 of oxytocin in her bloodstream. 273 00:11:22,816 --> 00:11:25,052 Has more in common with a lactating mother 274 00:11:25,085 --> 00:11:27,788 or a love-sick teen. 275 00:11:27,821 --> 00:11:29,823 Not really seeing a connection there, Duck. 276 00:11:29,857 --> 00:11:34,094 Oxytocin is often referred to as "the cuddle hormone" 277 00:11:34,127 --> 00:11:38,365 because it's largely responsible for our feelings of affection. 278 00:11:38,398 --> 00:11:42,102 For someone in the midst of a suicide to experience, well, 279 00:11:42,135 --> 00:11:46,206 emotions that would cause that hormone to spike, 280 00:11:46,239 --> 00:11:47,875 Well, it's very odd. 281 00:11:47,908 --> 00:11:49,142 Add it to the list. 282 00:11:49,176 --> 00:11:50,944 Well, unfortunately, 283 00:11:50,978 --> 00:11:53,346 we'll never know what she was really thinking. 284 00:11:53,380 --> 00:11:55,182 Actually, I think we might. 285 00:11:55,215 --> 00:11:58,786 Abby ran a diagnostic on Commander Turner's smart TV. 286 00:11:58,819 --> 00:12:01,188 Reason it wouldn't power off is 'cause it was just hacked. 287 00:12:01,221 --> 00:12:02,923 It was hacked? How? 288 00:12:02,956 --> 00:12:05,759 Someone with an external I.P. address 289 00:12:05,793 --> 00:12:08,528 ran a video stream directly into the house. 290 00:12:08,561 --> 00:12:11,965 This is what we were able to retrieve from the TV's cache. 291 00:12:11,999 --> 00:12:14,334 DISTORTED VOICE: You didn't do what you were told. 292 00:12:14,367 --> 00:12:16,336 And now have a choice to make. 293 00:12:16,369 --> 00:12:18,538 Kill yourself 294 00:12:18,571 --> 00:12:21,975 or we kill your daughter. 295 00:12:22,009 --> 00:12:23,811 Well that would explain the spike 296 00:12:23,844 --> 00:12:25,813 in Turner's oxytocin level. 297 00:12:25,846 --> 00:12:29,983 Her suicide was not the act of a depressive individual. 298 00:12:30,017 --> 00:12:31,218 It was an act of love. 299 00:12:31,251 --> 00:12:34,087 A Sophie's Choice. 300 00:12:34,121 --> 00:12:37,457 DISTORTED VOICE: You didn't do what you were told. 301 00:12:37,490 --> 00:12:38,992 Wonder what she was told to do. 302 00:12:39,026 --> 00:12:40,193 And by whom? 303 00:12:40,227 --> 00:12:41,528 Good question. 304 00:12:41,561 --> 00:12:44,031 I can't wait for you to figure it out and tell me. 305 00:12:44,064 --> 00:12:45,098 What do you got, Abbs? 306 00:12:45,132 --> 00:12:46,433 Uh, sorry, Boss. 307 00:12:46,466 --> 00:12:47,868 Well, I was trying to backtrace 308 00:12:47,901 --> 00:12:49,036 the hacker's I.P. address, 309 00:12:49,069 --> 00:12:51,338 uh, but it was offline. 310 00:12:51,371 --> 00:12:52,973 Until two minutes ago. 311 00:12:53,006 --> 00:12:54,074 It just went live. 312 00:12:54,107 --> 00:12:55,142 You got a location? 313 00:12:55,175 --> 00:12:58,211 You got a doubt? 314 00:13:04,918 --> 00:13:08,555 McGee says the I.P. address is still active. 315 00:13:08,588 --> 00:13:10,290 Someone's in there. 316 00:13:10,323 --> 00:13:12,592 I can't get decent Internet in my apartment, 317 00:13:12,625 --> 00:13:15,062 and this guy's online? 318 00:13:19,366 --> 00:13:20,934 Quinn. 319 00:13:25,572 --> 00:13:28,441 Looks like someone just logged off. 320 00:13:28,475 --> 00:13:29,943 We missed him. 321 00:13:29,977 --> 00:13:31,044 (nearby blipping) 322 00:13:31,078 --> 00:13:32,579 Or not. 323 00:13:40,620 --> 00:13:42,089 Freeze! NCIS! 324 00:13:47,094 --> 00:13:48,328 Hi, Gibbs. 325 00:13:48,361 --> 00:13:52,065 Bishop. How's that water leak coming? 326 00:14:00,607 --> 00:14:02,575 Agent Bishop, you were specifically told 327 00:14:02,609 --> 00:14:04,511 to stay away from the Chen case. 328 00:14:04,544 --> 00:14:07,180 Yes, but... And you, Officer Reeves, 329 00:14:07,214 --> 00:14:09,282 I don't know where to start, but it'll probably be 330 00:14:09,316 --> 00:14:11,084 with us reevaluating your relationship here. 331 00:14:11,118 --> 00:14:13,420 I take full responsibility, Director, but please know 332 00:14:13,453 --> 00:14:15,255 this wasn't Agent Bishop's fault... 333 00:14:15,288 --> 00:14:16,356 Save it! 334 00:14:16,389 --> 00:14:17,657 Gibbs can handle her. 335 00:14:17,690 --> 00:14:19,326 Right now, cards on the table. 336 00:14:19,359 --> 00:14:21,594 I need to know what you know, and I mean everything. 337 00:14:22,629 --> 00:14:24,364 We translated the last message 338 00:14:24,397 --> 00:14:26,433 that NSA intercepted from Chen's people. 339 00:14:26,466 --> 00:14:27,901 REEVES: Well, it's just a bunch 340 00:14:27,935 --> 00:14:29,002 of random song lyrics. 341 00:14:29,036 --> 00:14:30,270 Some kind of code? 342 00:14:30,303 --> 00:14:32,439 The kind we can't crack. Yet. 343 00:14:32,472 --> 00:14:35,042 And the courier you picked up? He told us 344 00:14:35,075 --> 00:14:37,444 he made a delivery on Chen's behalf to that radio tower. 345 00:14:37,477 --> 00:14:39,312 That's the same place where that video 346 00:14:39,346 --> 00:14:40,981 to Commander Turner was from. 347 00:14:41,014 --> 00:14:42,382 Well, it can't be a coincidence. 348 00:14:42,415 --> 00:14:44,384 Chen must be involved in Turner's death. 349 00:14:44,417 --> 00:14:46,053 The attack on the electrical grid, 350 00:14:46,086 --> 00:14:47,654 how confident was the courier? 351 00:14:47,687 --> 00:14:49,489 Well, he just heard whispers. 352 00:14:49,522 --> 00:14:51,959 Chen keeps his people highly compartmentalized. 353 00:14:51,992 --> 00:14:55,595 And that kid was a few fries short of a Happy Meal anyway. 354 00:14:55,628 --> 00:14:58,298 Well, he doesn't think much of you, either. What's this? 355 00:14:58,331 --> 00:15:01,201 That's the bill for shampooing his carpeting. 356 00:15:01,234 --> 00:15:04,637 VANCE: How'd the interrogation go? Page two. 357 00:15:04,671 --> 00:15:07,107 He gave up the name of the guy who owns the radio tower. 358 00:15:07,140 --> 00:15:09,442 Well, we need to pick him up. He might know what Chen's up to. 359 00:15:09,476 --> 00:15:12,079 Yes, we do, Agent Bishop, but we're not done here. 360 00:15:12,112 --> 00:15:14,514 I still need to have that chat with Officer Reeves. 361 00:15:14,547 --> 00:15:18,218 Actually, we can do it on the way to my 2:30. 362 00:15:18,251 --> 00:15:21,288 Why don't you grab these boxes, follow me out to my car. 363 00:15:33,166 --> 00:15:36,003 I have absolutely no idea what you could have been thinking. 364 00:15:36,036 --> 00:15:37,670 I can't stand the sidelines, Gibbs. 365 00:15:37,704 --> 00:15:39,639 You can't, or you won't? 366 00:15:39,672 --> 00:15:41,408 Does it make a difference? 367 00:15:41,441 --> 00:15:44,677 I need people I can trust to follow orders. 368 00:15:44,711 --> 00:15:46,346 No, you need people who care. 369 00:15:46,379 --> 00:15:48,982 And right now I care more than anyone else in this building. 370 00:15:49,016 --> 00:15:51,084 Bishop, taking down Chen... 371 00:15:52,452 --> 00:15:55,622 ...it's not gonna bring your boyfriend back. 372 00:15:58,191 --> 00:16:01,328 Qasim wasn't just my boyfriend, Gibbs. 373 00:16:06,733 --> 00:16:08,201 (groans softly) 374 00:16:08,235 --> 00:16:10,470 (sighs) 375 00:16:11,738 --> 00:16:14,074 * I don't know why I came 376 00:16:14,107 --> 00:16:16,309 * Guess I'm searching for something * 377 00:16:16,343 --> 00:16:17,444 * And when your eyes caught mine... * 378 00:16:17,477 --> 00:16:18,711 Mm, yuck! 379 00:16:18,745 --> 00:16:20,647 Hey. 380 00:16:20,680 --> 00:16:22,082 * Away from all these feelings 381 00:16:22,115 --> 00:16:23,450 * Emotions got me stumbling... 382 00:16:23,483 --> 00:16:25,452 (doorbell rings) 383 00:16:25,485 --> 00:16:28,288 * 'Cause I think we started something. * 384 00:16:33,393 --> 00:16:35,195 Am I late? Early. 385 00:16:35,228 --> 00:16:37,397 Again? Mm-hmm. But it's your birthday, 386 00:16:37,430 --> 00:16:39,766 so you can do whatever you want. 387 00:16:41,234 --> 00:16:42,735 Oh. My God. 388 00:16:42,769 --> 00:16:44,337 Except that. 389 00:16:44,371 --> 00:16:45,472 I'm so sorry. 390 00:16:45,505 --> 00:16:46,739 Ah... 391 00:16:46,773 --> 00:16:49,242 (chuckles) Forget about it. 392 00:16:49,276 --> 00:16:50,777 I'm sure I'll make it back 393 00:16:50,810 --> 00:16:54,247 to that village in Djibouti again... one day. 394 00:16:54,281 --> 00:16:55,482 (sneezes) 395 00:16:55,515 --> 00:16:57,550 Oh. You feeling okay? 396 00:16:57,584 --> 00:16:59,552 Yeah. My... 397 00:16:59,586 --> 00:17:02,189 allergies just kicked in for some reason. 398 00:17:02,222 --> 00:17:05,092 I got a new perfume. 399 00:17:05,125 --> 00:17:06,093 (sneezes) 400 00:17:06,126 --> 00:17:07,427 I'm gonna wash it off. 401 00:17:07,460 --> 00:17:09,629 No. Don't. 402 00:17:09,662 --> 00:17:11,531 (sneezes) I like it. It... 403 00:17:11,564 --> 00:17:12,632 (sneezes) 404 00:17:12,665 --> 00:17:14,501 You want me to get Nasonex? 405 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 (exhales) 406 00:17:15,735 --> 00:17:18,138 This isn't how I imagined this. 407 00:17:18,171 --> 00:17:20,107 Imagined what? 408 00:17:24,477 --> 00:17:25,678 (sneezes) 409 00:17:27,247 --> 00:17:29,616 His name is Kevin Lane. He purchased the abandoned 410 00:17:29,649 --> 00:17:32,685 radio tower last year on eBay. 411 00:17:32,719 --> 00:17:34,754 Oh, I actually think I bid on that. 412 00:17:34,787 --> 00:17:36,356 What really impresses me 413 00:17:36,389 --> 00:17:38,558 is I have no idea if you're joking or not. 414 00:17:38,591 --> 00:17:40,360 LANE: Sorry, boys, I don't know who that is. 415 00:17:40,393 --> 00:17:42,729 TORRES: Was. 416 00:17:42,762 --> 00:17:45,832 She killed herself, after receiving a threatening message. 417 00:17:45,865 --> 00:17:47,767 From your compound. 418 00:17:47,800 --> 00:17:49,836 I don't have a clue what you're talking about. 419 00:17:49,869 --> 00:17:51,238 So you're clueless. 420 00:17:51,271 --> 00:17:52,772 No, I'm a carpet salesman. 421 00:17:52,805 --> 00:17:55,308 With enough emergency supplies for World War III. 422 00:17:55,342 --> 00:17:56,843 No, just enough to survive. 423 00:17:56,876 --> 00:17:58,811 What, a zombie apocalypse? 424 00:17:58,845 --> 00:18:00,413 (chuckles): The end of the world, man. 425 00:18:00,447 --> 00:18:01,681 It's coming sooner than you think. 426 00:18:01,714 --> 00:18:03,183 Oh, you're one of those. 427 00:18:03,216 --> 00:18:05,185 If you mean one of the smart ones, yeah. 428 00:18:05,218 --> 00:18:07,520 Between top soil depletion, the fish hatcheries collapsing... 429 00:18:07,554 --> 00:18:08,688 Okay, we get it, man. 430 00:18:08,721 --> 00:18:10,457 ...rogue nukes, rogue comets, 431 00:18:10,490 --> 00:18:12,392 antibiotic-resistant infections... 432 00:18:12,425 --> 00:18:14,461 Oh, wait, I've heard of that one. 433 00:18:14,494 --> 00:18:15,828 Kai Chen. 434 00:18:15,862 --> 00:18:18,698 Why is he getting deliveries to your compound? 435 00:18:18,731 --> 00:18:20,867 (scoffs) Name doesn't ring a bell. 436 00:18:25,238 --> 00:18:26,673 Oh, you mean Bobby. 437 00:18:26,706 --> 00:18:28,708 Probably because he's one of my business partners. 438 00:18:28,741 --> 00:18:30,677 A silent one. 439 00:18:30,710 --> 00:18:32,645 I'm guessing his real name isn't Bobby? 440 00:18:34,914 --> 00:18:36,449 Keep talking. 441 00:18:36,483 --> 00:18:39,486 Look, about a year ago, 442 00:18:39,519 --> 00:18:41,721 some people in the Yahoo Preppers Forum that I moderate 443 00:18:41,754 --> 00:18:43,856 pooled our resources and bought a piece of land 444 00:18:43,890 --> 00:18:45,725 that we could hole up in. 445 00:18:45,758 --> 00:18:47,360 Then we were outbid on an old missile silo, 446 00:18:47,394 --> 00:18:49,829 but we got the radio tower for $20,000. 447 00:18:49,862 --> 00:18:51,731 With a working generator. (chuckles) 448 00:18:51,764 --> 00:18:53,300 Bobby threw in ten. 449 00:18:53,333 --> 00:18:56,703 Am I the only one uncomfortable with Chen 450 00:18:56,736 --> 00:18:59,306 investing in a, uh, doomsday compound? 451 00:18:59,339 --> 00:19:01,208 Maybe the attack he's planning 452 00:19:01,241 --> 00:19:03,643 on the electrical grid is bigger than we thought. 453 00:19:03,676 --> 00:19:05,278 Hey, does Gibbs know you're in here? 454 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 He knows. We worked it out. 455 00:19:07,347 --> 00:19:09,549 GIBBS: How do you contact him? I don't. 456 00:19:09,582 --> 00:19:10,883 I mean, if you think I'm paranoid, 457 00:19:10,917 --> 00:19:12,685 you should see this guy. I've only seen him once, 458 00:19:12,719 --> 00:19:14,854 and that's when he came to inspect the land. 459 00:19:14,887 --> 00:19:17,190 He works mostly through encrypted chats, 460 00:19:17,224 --> 00:19:18,491 third-party middlemen. 461 00:19:18,525 --> 00:19:19,826 Any names? 462 00:19:19,859 --> 00:19:21,461 No. 463 00:19:21,494 --> 00:19:23,530 You know, but... 464 00:19:23,563 --> 00:19:25,965 about a month ago I was working down in the bomb shelter, 465 00:19:25,998 --> 00:19:28,868 and some of his delivery guys showed up. 466 00:19:28,901 --> 00:19:30,570 They had no idea I was there. 467 00:19:30,603 --> 00:19:32,205 Overheard them say something 468 00:19:32,239 --> 00:19:34,841 about, um... flying back into town this weekend. 469 00:19:36,476 --> 00:19:38,445 WOMAN: My REACT teams are in position 470 00:19:38,478 --> 00:19:40,580 at every airport that fits your source's description. 471 00:19:40,613 --> 00:19:42,515 Chen is the target. 472 00:19:42,549 --> 00:19:43,950 All other considerations extraneous. 473 00:19:43,983 --> 00:19:45,952 And when we get eyes on him? 474 00:19:45,985 --> 00:19:47,420 Arrest him. 475 00:19:47,454 --> 00:19:49,222 Belay that order. 476 00:19:49,256 --> 00:19:50,290 Says who? 477 00:19:50,323 --> 00:19:52,492 Says the ranking member of the House Subcommittee 478 00:19:52,525 --> 00:19:53,960 on Counterterrorism. 479 00:19:53,993 --> 00:19:55,495 I want to talk to him. 480 00:19:55,528 --> 00:19:58,531 Her. She's standing right in front of you. 481 00:19:59,799 --> 00:20:00,867 Oh. 482 00:20:00,900 --> 00:20:02,269 TORRES (clears throat): The-the... 483 00:20:02,302 --> 00:20:04,471 the time, this thing I have... 484 00:20:04,504 --> 00:20:05,472 Since when? 485 00:20:05,505 --> 00:20:06,739 Since yesterday. 486 00:20:06,773 --> 00:20:09,676 I was gonna tell you tonight. Tonight? 487 00:20:09,709 --> 00:20:11,778 But when I heard about your op, I came right over. 488 00:20:11,811 --> 00:20:13,480 I've been tasked with supervising 489 00:20:13,513 --> 00:20:15,315 any activities involving Chen. 490 00:20:15,348 --> 00:20:17,784 Supervising or sabotaging? 491 00:20:17,817 --> 00:20:19,886 Agent Gibbs, I agree, we need to find Chen 492 00:20:19,919 --> 00:20:21,454 and put the screws to him. 493 00:20:21,488 --> 00:20:22,955 That's exactly what we're doing. 494 00:20:22,989 --> 00:20:24,591 But our lawyers insist 495 00:20:24,624 --> 00:20:27,394 we don't have enough evidence to arrest him, Lee. 496 00:20:27,427 --> 00:20:30,663 The body in our autopsy would say otherwise... 497 00:20:30,697 --> 00:20:31,598 Lee. 498 00:20:31,631 --> 00:20:34,334 I have read your report on Commander Turner, 499 00:20:34,367 --> 00:20:36,669 and any evidence connecting Chen to her death 500 00:20:36,703 --> 00:20:38,571 is circumstantial at best. 501 00:20:38,605 --> 00:20:40,273 We have reason to believe that Chen 502 00:20:40,307 --> 00:20:41,641 is planning a terrorist attack. 503 00:20:41,674 --> 00:20:43,042 We've suspected that for months. 504 00:20:43,075 --> 00:20:46,379 But if you arrest him now, without sufficient evidence, 505 00:20:46,413 --> 00:20:48,648 he'll be back on the street in two hours. 506 00:20:48,681 --> 00:20:51,384 And make sure we can never find him again. 507 00:20:51,418 --> 00:20:52,285 Right. 508 00:20:53,586 --> 00:20:57,457 Agent Andrews, your order is 509 00:20:57,490 --> 00:20:59,359 to surveil Chen, but do not engage. 510 00:21:00,360 --> 00:21:03,463 Agent Gibbs, understand? 511 00:21:03,496 --> 00:21:05,965 Hard not to, 512 00:21:05,998 --> 00:21:08,501 with you two finishing each other's sentences. 513 00:21:09,769 --> 00:21:11,471 (door opens) 514 00:21:11,504 --> 00:21:12,605 (door closes) 515 00:21:12,639 --> 00:21:14,507 (door slams) 516 00:21:19,379 --> 00:21:20,747 Hey. What's going on, Gibbs? 517 00:21:20,780 --> 00:21:23,316 No compression. Rebuilding. 518 00:21:23,350 --> 00:21:25,452 I mean with Chen. McGee just briefed me 519 00:21:25,485 --> 00:21:27,687 on the congresswoman's stand-down order? 520 00:21:27,720 --> 00:21:29,989 No. Not standing down. 521 00:21:30,022 --> 00:21:32,825 Well, the REACT teams aren't allowed to arrest him, 522 00:21:32,859 --> 00:21:35,094 so what are they gonna do, throw him a tea party? 523 00:21:35,127 --> 00:21:38,865 Get close enough to access his laptop remotely. 524 00:21:38,898 --> 00:21:40,867 That plan didn't work out so well last time, 525 00:21:40,900 --> 00:21:42,902 and it almost got Reeves killed. 526 00:21:42,935 --> 00:21:44,604 Well, we're just gonna have to be a little more careful. 527 00:21:44,637 --> 00:21:46,906 I don't understand this. After everything Chen has done, 528 00:21:46,939 --> 00:21:48,875 after everything we think he might do, 529 00:21:48,908 --> 00:21:51,444 how can you just stand there? 530 00:21:53,012 --> 00:21:55,448 You aren't just standing there. 531 00:21:55,482 --> 00:21:57,049 No. 532 00:21:57,083 --> 00:21:59,652 You know something's off. Yes. 533 00:21:59,686 --> 00:22:00,987 And you've got a plan. 534 00:22:01,020 --> 00:22:02,422 Working on it. 535 00:22:02,455 --> 00:22:03,690 (chuckles) 536 00:22:03,723 --> 00:22:06,526 I'm glad you came by. I kind of hit a wall. 537 00:22:06,559 --> 00:22:08,861 All right, well, what do you got so far? 538 00:22:08,895 --> 00:22:11,864 I'm thinking that we arrest Chen anyway. 539 00:22:11,898 --> 00:22:14,801 Better to ask forgiveness than permission. 540 00:22:14,834 --> 00:22:17,103 That works for me. 541 00:22:17,136 --> 00:22:19,972 But I'm not holding my breath. 542 00:22:20,006 --> 00:22:21,941 We still have to find Chen. 543 00:22:21,974 --> 00:22:23,976 And when it comes to airports, 544 00:22:24,010 --> 00:22:25,812 he's always been one step ahead. 545 00:22:25,845 --> 00:22:28,615 (door creaks open) 546 00:22:28,648 --> 00:22:30,617 You come alone? 547 00:22:30,650 --> 00:22:32,485 Yeah. 548 00:22:47,734 --> 00:22:49,469 Chen? 549 00:22:49,502 --> 00:22:51,671 Hello, Agent Bishop. 550 00:22:51,704 --> 00:22:53,573 Agent Gibbs. 551 00:22:54,974 --> 00:22:57,477 I heard you wanted to see me. 552 00:23:09,021 --> 00:23:10,156 Are you going to put 553 00:23:10,189 --> 00:23:11,991 those down so we can talk? 554 00:23:12,024 --> 00:23:13,125 Bishop. 555 00:23:15,227 --> 00:23:16,529 Hands on the table. 556 00:23:17,697 --> 00:23:18,798 Legs apart. 557 00:23:18,831 --> 00:23:22,569 I assure you I am not armed. 558 00:23:22,602 --> 00:23:23,803 (grunts, chuckles) 559 00:23:24,837 --> 00:23:27,139 Did Qasim like it rough, too? 560 00:23:27,173 --> 00:23:28,608 (grunts) 561 00:23:28,641 --> 00:23:29,942 (laughs) 562 00:23:32,579 --> 00:23:33,680 Talk. 563 00:23:33,713 --> 00:23:35,682 I told you. 564 00:23:35,715 --> 00:23:37,216 I heard you wanted to see me. 565 00:23:37,249 --> 00:23:38,785 You heard from who? 566 00:23:38,818 --> 00:23:40,787 Little birdie who works at an airport. 567 00:23:40,820 --> 00:23:43,723 That apparently is crawling with NCIS agents. 568 00:23:43,756 --> 00:23:47,159 Well, that's what happens when you kill one of us. 569 00:23:47,193 --> 00:23:49,629 (chuckles) I have not killed anyone. 570 00:23:49,662 --> 00:23:52,198 Commander Turner would disagree with that. 571 00:23:52,231 --> 00:23:55,034 We know about your attack on the electrical grid. 572 00:23:55,067 --> 00:23:56,669 Sounds scary. 573 00:23:56,703 --> 00:23:58,505 Have any suspects? 574 00:23:58,538 --> 00:24:00,139 Why are you in my house? 575 00:24:00,172 --> 00:24:02,041 Why do you think? 576 00:24:02,074 --> 00:24:03,876 You want us to arrest you? 577 00:24:03,910 --> 00:24:06,513 You cannot arrest me. 578 00:24:06,546 --> 00:24:08,047 Yeah? You know, I keep hearing that. 579 00:24:08,080 --> 00:24:09,949 Why don't we see what happens. Bishop. 580 00:24:12,184 --> 00:24:14,787 (grunts) 581 00:24:14,821 --> 00:24:17,056 Better to ask forgiveness than permission. 582 00:24:17,089 --> 00:24:19,158 You will get neither, Agent Bishop. 583 00:24:19,191 --> 00:24:20,893 I am not the enemy. 584 00:24:20,927 --> 00:24:22,194 Well, that is news to me. 585 00:24:22,228 --> 00:24:24,664 Then apparently you have not heard. 586 00:24:24,697 --> 00:24:27,033 Heard what? 587 00:24:27,066 --> 00:24:29,836 We are on the same team now. 588 00:24:34,541 --> 00:24:36,509 When were you gonna tell me?! 589 00:24:36,543 --> 00:24:38,545 Tell you what? 590 00:24:38,578 --> 00:24:39,512 Chen. 591 00:24:39,546 --> 00:24:40,913 How long have you known 592 00:24:40,947 --> 00:24:42,782 that Chen was working with the CIA? 593 00:24:42,815 --> 00:24:44,250 He didn't. 594 00:24:44,283 --> 00:24:47,219 I found a corkscrew down in the break room. 595 00:24:47,253 --> 00:24:49,155 The pinot can wait. 596 00:24:49,188 --> 00:24:51,858 What the hell is my agent talking about, Jenna? 597 00:24:51,891 --> 00:24:53,593 Good question. What are you talking about, Agent Gibbs? 598 00:24:53,626 --> 00:24:55,595 Chen. He came to my house. 599 00:24:55,628 --> 00:24:57,930 He told me that he's working with the CIA now. 600 00:24:57,964 --> 00:25:01,668 Even has you and SecDef on his direct dial. 601 00:25:01,701 --> 00:25:04,270 You heard what the man said. Start talking. 602 00:25:04,303 --> 00:25:05,938 You're not authorized. 603 00:25:05,972 --> 00:25:09,742 Would you like to take that steak au poivre to go? 604 00:25:09,776 --> 00:25:12,011 Chen came to us with an offer. 605 00:25:12,044 --> 00:25:14,080 We finalized the deal today. 606 00:25:14,113 --> 00:25:16,983 There is a Syrian warlord we've been trying to locate, 607 00:25:17,016 --> 00:25:19,986 one that Chen has done business with in the past. 608 00:25:20,019 --> 00:25:21,954 Chen has agreed to help us find him. 609 00:25:21,988 --> 00:25:23,990 All of a sudden he's our best bud? 610 00:25:24,023 --> 00:25:28,227 Sometimes the enemy of my enemy is my friend, Agent Gibbs. 611 00:25:28,260 --> 00:25:29,962 Jenna, Chen is a suspected terrorist. 612 00:25:29,996 --> 00:25:32,832 He tried to kill two of our people. He succeeded once. 613 00:25:32,865 --> 00:25:34,333 And he killed Commander Turner. 614 00:25:34,366 --> 00:25:36,803 And the warlord that Chen is helping us find 615 00:25:36,836 --> 00:25:39,138 has been financing ISIS cells. 616 00:25:39,171 --> 00:25:42,675 They're attacking NATO troops. Soldiers are dying, Lee. 617 00:25:42,709 --> 00:25:45,344 We need his help. 618 00:25:45,377 --> 00:25:49,682 And before either of you ruin what's left of our dinner, 619 00:25:49,716 --> 00:25:50,817 I get it. 620 00:25:50,850 --> 00:25:52,719 We're not gonna let Chen walk. 621 00:25:52,752 --> 00:25:55,622 But we're gonna hit the pause button on the investigation. 622 00:25:55,655 --> 00:25:57,356 Until you get what you what. 623 00:25:57,389 --> 00:26:00,593 What we all want, Agent Gibbs. 624 00:26:00,627 --> 00:26:02,128 Until we have actionable intelligence... 625 00:26:02,161 --> 00:26:04,731 Yeah. Pause button. 626 00:26:05,932 --> 00:26:09,035 Got it. I'm not hungry. 627 00:26:11,671 --> 00:26:13,773 (whirring) 628 00:26:22,348 --> 00:26:25,051 Uh... you got my message. 629 00:26:25,084 --> 00:26:26,385 Yeah. All ten of them. 630 00:26:26,418 --> 00:26:27,920 I see you're taking it out 631 00:26:27,954 --> 00:26:29,321 on the dust mites. What are we gonna do? 632 00:26:29,355 --> 00:26:31,123 We can't just let Chen get away. 633 00:26:31,157 --> 00:26:32,892 That's exactly what we've been ordered to do. 634 00:26:32,925 --> 00:26:35,194 Yeah, well, that congresswoman can take her pause button 635 00:26:35,227 --> 00:26:37,930 and shove it up her ass. Gibbs has just let you back in. 636 00:26:37,964 --> 00:26:40,066 You fall out of line now and you're done. 637 00:26:40,099 --> 00:26:43,135 Besides... What? 638 00:26:43,169 --> 00:26:45,204 I think that congresswoman has made the right call. 639 00:26:45,237 --> 00:26:48,708 That Syrian warlord is destabilizing an entire region. 640 00:26:48,741 --> 00:26:50,810 That warlord's name is Asu Harari, 641 00:26:50,843 --> 00:26:52,712 and he's a two-bit player in Aleppo. 642 00:26:52,745 --> 00:26:55,347 I monitored his communications when I was at the NSA. 643 00:26:55,381 --> 00:26:57,349 I-I know his entire network. 644 00:26:57,383 --> 00:26:59,251 This is a bad call. 645 00:27:00,720 --> 00:27:02,689 We have a coded message from Chen 646 00:27:02,722 --> 00:27:04,156 on a suspected terrorist attack. 647 00:27:04,190 --> 00:27:07,026 And we can't arrest him because he's the CIA's lapdog? 648 00:27:07,059 --> 00:27:08,695 That-that is nuts. 649 00:27:08,728 --> 00:27:10,730 Okay, well, you say you know this Harari guy. 650 00:27:10,763 --> 00:27:12,364 Why don't we find him ourselves. 651 00:27:12,398 --> 00:27:13,833 Then the CIA won't need Chen. 652 00:27:13,866 --> 00:27:15,702 That could take months. So? 653 00:27:15,735 --> 00:27:18,705 I spent months taking pilot lessons just to take Chen down. 654 00:27:18,738 --> 00:27:20,306 Clay, I-I can't eat, I can't sleep, 655 00:27:20,339 --> 00:27:22,174 and I sure as hell am not slowing down 656 00:27:22,208 --> 00:27:24,010 until Chen is off the street. 657 00:27:24,043 --> 00:27:26,245 Look, I hear you. I do. 658 00:27:26,278 --> 00:27:29,115 But this is a marathon, Ellie-- it's not a sprint. 659 00:27:29,148 --> 00:27:30,783 If you aren't willing to make the sacrifices 660 00:27:30,817 --> 00:27:33,185 and commit to the long haul, 661 00:27:33,219 --> 00:27:35,688 maybe you shouldn't be running this race. 662 00:27:37,323 --> 00:27:39,859 You really caught me off guard tonight. 663 00:27:39,892 --> 00:27:42,128 Especially with the bowling alley. 664 00:27:42,161 --> 00:27:43,996 This is where we had our first date. 665 00:27:44,030 --> 00:27:46,232 I wanted to bring you here to celebrate. 666 00:27:46,265 --> 00:27:48,300 * 667 00:27:48,334 --> 00:27:51,170 (sighs) What's the problem, Ellie? 668 00:27:58,077 --> 00:28:01,080 What do you want from me? 669 00:28:03,816 --> 00:28:06,786 I want you to stop being afraid. 670 00:28:06,819 --> 00:28:08,921 I want you to admit that you can't breathe 671 00:28:08,955 --> 00:28:11,724 when you're not with me. 672 00:28:11,758 --> 00:28:14,393 And most of all... 673 00:28:14,426 --> 00:28:16,395 I want you. 674 00:28:16,428 --> 00:28:18,798 You have me, Qasim. 675 00:28:18,831 --> 00:28:23,936 I-I spend 65% of my free time with you. 676 00:28:23,970 --> 00:28:25,805 We have gone on 104 dates. 677 00:28:25,838 --> 00:28:27,373 We've... You're proving my point. 678 00:28:27,406 --> 00:28:29,075 This is what you do, Ellie. 679 00:28:29,108 --> 00:28:32,078 You hide your feelings behind that brain of yours. 680 00:28:32,111 --> 00:28:34,947 Behind statistics, metrics... 681 00:28:34,981 --> 00:28:36,949 Well, all of those things are true. 682 00:28:36,983 --> 00:28:39,819 But not relevant. 683 00:28:39,852 --> 00:28:44,356 The world isn't all zeros and ones. 684 00:28:46,392 --> 00:28:51,397 You can't reduce love to a binary code. 685 00:28:53,465 --> 00:28:54,934 That's it. 686 00:28:54,967 --> 00:28:56,168 What's it? 687 00:28:56,202 --> 00:28:57,937 Qasim was trying to tell me 688 00:28:57,970 --> 00:29:01,207 that the world isn't reducible to zeros and ones. 689 00:29:01,240 --> 00:29:03,475 But I got bratty and I argued with him. 690 00:29:03,509 --> 00:29:05,812 I pointed out that the crappy music playing 691 00:29:05,845 --> 00:29:08,815 at the bowling alley was all zeros and ones. 692 00:29:08,848 --> 00:29:11,951 I'm sorry, I flunked nerd in school. 693 00:29:11,984 --> 00:29:13,252 Chen's code. 694 00:29:13,285 --> 00:29:15,822 I think I know how to crack it. 695 00:29:15,855 --> 00:29:18,324 There are two general ways to hide information. 696 00:29:18,357 --> 00:29:19,959 One is security through math. 697 00:29:19,992 --> 00:29:23,062 Which is just your basic, everyday encryption. 698 00:29:23,095 --> 00:29:26,465 BISHOP: The second is security through obscurity. 699 00:29:26,498 --> 00:29:30,236 Which is where the data is not encrypted-- it's just hidden. 700 00:29:30,269 --> 00:29:33,372 Like if you secretly put a key underneath your doormat. 701 00:29:33,405 --> 00:29:36,142 Once you know the secret, then it's easy 702 00:29:36,175 --> 00:29:37,243 to unlock the door. 703 00:29:37,276 --> 00:29:38,845 You figured out Chen's secret? 704 00:29:38,878 --> 00:29:40,146 Abby. 705 00:29:41,180 --> 00:29:43,215 Chen's message appeared to be 706 00:29:43,249 --> 00:29:45,084 random snippets of song lyrics. 707 00:29:45,117 --> 00:29:46,518 But when you convert those snippets 708 00:29:46,552 --> 00:29:49,221 to binary, aka zeros and ones, 709 00:29:49,255 --> 00:29:51,858 the result is an executable file. 710 00:29:51,891 --> 00:29:53,392 A what? 711 00:29:53,425 --> 00:29:54,560 Oh, you're cute. 712 00:29:54,593 --> 00:29:56,395 A computer program, Gibbs. 713 00:29:56,428 --> 00:29:59,565 The song lyrics were a computer program. 714 00:29:59,598 --> 00:30:00,900 Actually, it's a computer virus. 715 00:30:00,933 --> 00:30:02,301 That does what? 716 00:30:02,334 --> 00:30:04,303 Exploits the vulnerability of diesel generators 717 00:30:04,336 --> 00:30:06,372 in older electrical plants. Look at this. 718 00:30:06,405 --> 00:30:10,276 Now, DoD tested its weakness a couple years ago. 719 00:30:10,309 --> 00:30:12,244 Congresswoman sent over a tape of this. 720 00:30:12,278 --> 00:30:14,046 She's on her way over now with the full file. 721 00:30:14,080 --> 00:30:15,882 "Aurora Vulnerability." 722 00:30:15,915 --> 00:30:17,149 That's a pretty name. 723 00:30:17,183 --> 00:30:19,018 Once infected, the virus turns the generators 724 00:30:19,051 --> 00:30:21,420 on and off so quickly they basically... 725 00:30:23,322 --> 00:30:25,257 Whoa, okay, that was not pretty. 726 00:30:25,291 --> 00:30:27,293 This must be how Chen is planning on taking out 727 00:30:27,326 --> 00:30:28,460 the electrical grid. 728 00:30:28,494 --> 00:30:31,130 Okay. Let's go. 729 00:30:31,163 --> 00:30:32,598 Thanks, Abbs. 730 00:30:36,602 --> 00:30:38,437 Bishop? 731 00:30:39,972 --> 00:30:40,940 What are you doing? 732 00:30:40,973 --> 00:30:43,142 The cavalry went that way. 733 00:30:43,175 --> 00:30:45,311 Uh, I was just gonna take the stairs. 734 00:30:45,344 --> 00:30:47,880 I forgot something in my car. 735 00:30:58,925 --> 00:31:00,192 No, any power plant 736 00:31:00,226 --> 00:31:02,494 with a pre-2K diesel generator is at risk. 737 00:31:02,528 --> 00:31:04,530 Do we know how Chen's planning to disseminate the virus? 738 00:31:04,563 --> 00:31:07,066 Originally, Commander Turner. 739 00:31:07,099 --> 00:31:10,202 Well, Chen was blackmailing her 740 00:31:10,236 --> 00:31:13,205 into buying these infected computers for the DLA. 741 00:31:13,239 --> 00:31:16,575 Once they rotated into the DoD's system, 742 00:31:16,608 --> 00:31:18,044 the virus would be in the wild. 743 00:31:18,077 --> 00:31:19,378 But she wouldn't play ball. 744 00:31:19,411 --> 00:31:21,080 She died for it. 745 00:31:21,113 --> 00:31:23,482 So what's Chen's Plan B? Working on it. 746 00:31:23,515 --> 00:31:25,251 So right now, we're just sitting ducks. 747 00:31:25,284 --> 00:31:27,653 Not necessarily. We've got the virus's source code. 748 00:31:27,686 --> 00:31:29,655 I could always make an anti-virus out of it. 749 00:31:29,688 --> 00:31:31,924 How long? A few hours. 750 00:31:31,958 --> 00:31:33,659 Too long. Go, get it done. 751 00:31:37,096 --> 00:31:38,364 So much for your pause button. 752 00:31:38,397 --> 00:31:40,366 We made a calculated bet. 753 00:31:40,399 --> 00:31:42,101 Yeah? Well, you bet wrong. 754 00:31:42,134 --> 00:31:44,303 And your Agent Bishop was right. 755 00:31:44,336 --> 00:31:45,938 I have arranged a video conference 756 00:31:45,972 --> 00:31:47,106 with the Joint Chiefs in MTAC. 757 00:31:47,139 --> 00:31:48,307 I'd like her to brief them. 758 00:31:48,340 --> 00:31:51,043 When's she back? 759 00:31:51,077 --> 00:31:52,979 Where did she go? 760 00:31:53,012 --> 00:31:54,981 I just bumped into her in the parking lot. 761 00:31:55,014 --> 00:31:57,483 Torres. Calling her now. 762 00:31:57,516 --> 00:32:01,653 (phone ringing) 763 00:32:01,687 --> 00:32:03,255 This is Flemming. 764 00:32:03,289 --> 00:32:06,158 Um... this is Torres? 765 00:32:08,294 --> 00:32:09,728 Why do you have Agent Bishop's cell phone? 766 00:32:09,761 --> 00:32:12,264 And where the hell is mine? 767 00:32:12,298 --> 00:32:14,967 VANCE: McGee, put up the parking lot surveillance. 768 00:32:15,001 --> 00:32:17,303 (phone ringing) 769 00:32:28,447 --> 00:32:29,681 She's not answering. 770 00:32:29,715 --> 00:32:31,450 McGee, locate that phone. 771 00:32:34,520 --> 00:32:36,155 There it is. 772 00:32:36,188 --> 00:32:38,690 The bump, grab and slip. 773 00:32:38,724 --> 00:32:40,292 She must've been waiting for me. I... 774 00:32:40,326 --> 00:32:42,728 I didn't even feel a thing. 775 00:32:42,761 --> 00:32:44,630 Yeah, she's either a fast learner, 776 00:32:44,663 --> 00:32:46,498 or she's playing us. 777 00:32:47,599 --> 00:32:48,734 All right, got a location. 778 00:32:48,767 --> 00:32:50,569 Bishop shut the cell off, but I was able 779 00:32:50,602 --> 00:32:53,072 to ping the last tower she was connected to. Where? 780 00:32:53,105 --> 00:32:55,707 North of DC, Highway 19. 781 00:32:55,741 --> 00:32:57,709 Where's she going? I don't know, but 782 00:32:57,743 --> 00:33:00,646 she sent a text before she went dark. 783 00:33:00,679 --> 00:33:04,450 That's the number the CIA uses to contact Chen. 784 00:33:04,483 --> 00:33:06,085 She knew I had the number. 785 00:33:06,118 --> 00:33:08,587 She's going after Chen. We don't have time for this. 786 00:33:08,620 --> 00:33:10,589 McGee, finish that anti-virus. 787 00:33:10,622 --> 00:33:11,590 Torres, MTAC. 788 00:33:11,623 --> 00:33:13,492 Quinn, let's go. 789 00:33:16,528 --> 00:33:17,763 (brakes squeal) 790 00:33:23,835 --> 00:33:26,772 * 791 00:33:50,162 --> 00:33:53,099 * 792 00:34:03,309 --> 00:34:04,610 (electricity buzzes) 793 00:34:14,586 --> 00:34:17,589 All right, this is where Bishop shut off the cell. 794 00:34:17,623 --> 00:34:19,258 What's her plan? 795 00:34:19,291 --> 00:34:21,627 To be honest, Agent Gibbs, she may not have one. 796 00:34:21,660 --> 00:34:23,462 She always has a plan. 797 00:34:23,495 --> 00:34:24,696 I hope so, but when it comes to Chen, 798 00:34:24,730 --> 00:34:26,465 she hasn't exactly been thinking clearly. 799 00:34:26,498 --> 00:34:28,467 That makes two of you! 800 00:34:28,500 --> 00:34:30,102 All right, I got something. 801 00:34:31,437 --> 00:34:33,239 Radio tower. 802 00:34:33,272 --> 00:34:35,073 It's about 20 miles away. 803 00:35:02,468 --> 00:35:05,471 Agent Bishop. 804 00:35:05,504 --> 00:35:07,573 Surprise. 805 00:35:07,606 --> 00:35:10,442 I was expecting the congresswoman. 806 00:35:10,476 --> 00:35:11,743 Well, something came up. 807 00:35:11,777 --> 00:35:14,213 She sends her regards. 808 00:35:14,246 --> 00:35:15,581 I see. 809 00:35:15,614 --> 00:35:17,816 How did you know I would be alone? 810 00:35:17,849 --> 00:35:19,685 Because you're a rat. 811 00:35:19,718 --> 00:35:21,587 And if your people found out 812 00:35:21,620 --> 00:35:25,324 you were doing business with the CIA, you'd be a dead rat. 813 00:35:25,357 --> 00:35:27,693 You did not come here to talk business. 814 00:35:27,726 --> 00:35:29,295 This is personal. 815 00:35:29,328 --> 00:35:33,365 No, this is pleasure. 816 00:35:33,399 --> 00:35:37,236 I am not responsible for what happened to your boyfriend. 817 00:35:37,269 --> 00:35:38,870 He is. 818 00:35:38,904 --> 00:35:42,441 Qasim made his own choices in life. 819 00:35:42,474 --> 00:35:44,943 QASIM: I'm really sorry, Ellie. 820 00:35:44,976 --> 00:35:47,713 I shouldn't have pressured you or said those things. 821 00:35:47,746 --> 00:35:50,616 No, you're right... about everything. I... 822 00:35:50,649 --> 00:35:52,884 I know I overanalyze things. 823 00:35:52,918 --> 00:35:54,920 My mom says it's because I prefer to think 824 00:35:54,953 --> 00:35:56,755 rather than feel. 825 00:35:56,788 --> 00:36:00,259 Yes, I use my brain to push people away. 826 00:36:02,661 --> 00:36:05,197 I don't want to push you away. 827 00:36:05,231 --> 00:36:07,233 But? 828 00:36:07,266 --> 00:36:11,703 But... I'm just not ready. 829 00:36:11,737 --> 00:36:15,607 I'm not saying I won't be one day. 830 00:36:15,641 --> 00:36:18,210 Well, I choose to wait. 831 00:36:18,244 --> 00:36:21,413 So take all the time you need. 832 00:36:21,447 --> 00:36:24,483 I'm not going anywhere. 833 00:36:24,516 --> 00:36:26,552 You're right. 834 00:36:26,585 --> 00:36:29,855 Life is about choices, Chen. 835 00:36:29,888 --> 00:36:32,424 And I've made mine. 836 00:36:37,596 --> 00:36:40,799 I got him. 837 00:36:40,832 --> 00:36:44,803 In there. Move! 838 00:36:44,836 --> 00:36:47,406 You have nothing on me. 839 00:36:47,439 --> 00:36:48,974 Put those handcuffs on. 840 00:36:50,509 --> 00:36:51,510 We know about your plan 841 00:36:51,543 --> 00:36:53,445 to attack the electrical grid. 842 00:36:56,915 --> 00:36:59,418 Knowing and proving 843 00:36:59,451 --> 00:37:01,820 are two entirely different beasts. 844 00:37:01,853 --> 00:37:05,557 My lawyer will have me free in two hours. 845 00:37:05,591 --> 00:37:07,893 NCIS is wasting its time. 846 00:37:07,926 --> 00:37:09,828 I didn't call NCIS. 847 00:37:09,861 --> 00:37:11,563 I called the Syrians. 848 00:37:11,597 --> 00:37:15,033 Apparently, Asu Harari 849 00:37:15,066 --> 00:37:18,437 heard that you sold him out to the CIA. 850 00:37:18,470 --> 00:37:19,838 He's been looking for you. 851 00:37:19,871 --> 00:37:22,974 A few of his American contacts are on their way. 852 00:37:23,008 --> 00:37:24,910 (grunting) 853 00:37:24,943 --> 00:37:27,413 Have fun with that. 854 00:37:27,446 --> 00:37:30,382 Wait! 855 00:37:30,416 --> 00:37:32,918 Make it quick. I've got a 3:00. 856 00:37:32,951 --> 00:37:34,920 You cannot do this. 857 00:37:34,953 --> 00:37:37,055 They're going to kill me. 858 00:37:37,088 --> 00:37:40,326 Only if you're lucky. 859 00:37:40,359 --> 00:37:42,394 I have money. 860 00:37:42,428 --> 00:37:44,863 Just name your price. 861 00:37:44,896 --> 00:37:46,632 You know what? 862 00:37:46,665 --> 00:37:49,034 I have a better idea. 863 00:37:51,937 --> 00:37:53,805 What is that? 864 00:37:53,839 --> 00:37:57,909 The code you created to blow up all those generators. 865 00:37:57,943 --> 00:38:02,448 Just like the one you're cuffed to. 866 00:38:03,682 --> 00:38:05,917 (panting) You set me up. 867 00:38:05,951 --> 00:38:09,621 I'm not responsible for what happens to you, Chen. 868 00:38:09,655 --> 00:38:13,659 You've made your choices in life just like Qasim. 869 00:38:15,093 --> 00:38:17,729 And now you have one more to make. 870 00:38:19,698 --> 00:38:21,467 (grunts) 871 00:38:23,469 --> 00:38:26,672 Bishop! Bishop! 872 00:38:36,948 --> 00:38:39,718 Bishop? You all right? 873 00:38:39,751 --> 00:38:43,422 (explosion) 874 00:38:46,124 --> 00:38:49,628 What happened? 875 00:38:49,661 --> 00:38:52,964 Chen forced Commander Turner to make a Sophie's Choice. 876 00:38:52,998 --> 00:38:55,033 He just made his. 877 00:39:01,106 --> 00:39:03,809 Boat-building and booze? 878 00:39:03,842 --> 00:39:07,379 Sounds like a dangerous combination. 879 00:39:07,413 --> 00:39:09,981 Hasn't failed me yet. 880 00:39:10,015 --> 00:39:12,150 I have to admit, 881 00:39:12,183 --> 00:39:14,986 your team impressed the hell out of me, Gibbs. 882 00:39:15,020 --> 00:39:17,556 I think it's time you... 883 00:39:17,589 --> 00:39:20,492 climbed out of the NCIS trenches. 884 00:39:20,526 --> 00:39:23,128 You've earned a seat in the big chair. 885 00:39:23,161 --> 00:39:25,631 Director? 886 00:39:26,865 --> 00:39:29,034 Old Lee. 887 00:39:30,769 --> 00:39:32,638 That seat's taken. 888 00:39:32,671 --> 00:39:34,573 And if there's a vacancy? 889 00:39:34,606 --> 00:39:36,875 (door closes, footsteps approaching) 890 00:39:36,908 --> 00:39:40,045 Sounds like you have company. 891 00:39:43,181 --> 00:39:45,451 Thank you for the time, Agent Gibbs. 892 00:39:45,484 --> 00:39:47,619 I appreciate the consideration. 893 00:39:47,653 --> 00:39:52,123 And the discretion about other things. 894 00:39:54,693 --> 00:39:55,927 Agent Bishop. 895 00:39:55,961 --> 00:39:58,464 Congresswoman. 896 00:39:58,497 --> 00:39:59,765 Uh. 897 00:39:59,798 --> 00:40:01,467 Wait. 898 00:40:01,500 --> 00:40:02,968 Just checking. 899 00:40:06,171 --> 00:40:09,007 Did I, uh, interrupt something? 900 00:40:09,040 --> 00:40:11,142 No. 901 00:40:11,176 --> 00:40:13,078 Just talking about you. 902 00:40:13,111 --> 00:40:16,782 How much trouble am I in? 903 00:40:16,815 --> 00:40:19,117 With her? 904 00:40:19,150 --> 00:40:20,819 None. 905 00:40:20,852 --> 00:40:24,590 And you? 906 00:40:26,925 --> 00:40:28,994 Gibbs, uh... 907 00:40:29,027 --> 00:40:31,897 I don't blame you if you want me gone. 908 00:40:31,930 --> 00:40:33,699 I broke your trust, I went rogue, 909 00:40:33,732 --> 00:40:37,769 and I did exactly what you were worried I would do. 910 00:40:37,803 --> 00:40:39,204 Twice. 911 00:40:39,237 --> 00:40:41,206 Yeah. 912 00:40:41,239 --> 00:40:45,811 But I also did exactly what you would've done if you were me. 913 00:40:45,844 --> 00:40:49,648 And if I had to do it over, 914 00:40:49,681 --> 00:40:52,951 I'd do the exact same thing again. 915 00:40:52,984 --> 00:40:56,555 Well, then we got a problem. 916 00:41:00,959 --> 00:41:03,962 Each time you go rogue, there's a price to pay. 917 00:41:05,864 --> 00:41:08,099 And it's not cheap. 918 00:41:09,535 --> 00:41:11,570 I understand. No. 919 00:41:11,603 --> 00:41:14,673 You don't. 920 00:41:14,706 --> 00:41:17,208 But you will soon. 921 00:41:25,617 --> 00:41:27,953 I got this for Qasim. 922 00:41:27,986 --> 00:41:30,822 I had it with me the night he was shot. 923 00:41:30,856 --> 00:41:33,659 I never had the chance to give it to him. 924 00:41:33,692 --> 00:41:35,961 I can't stop looking at it. 925 00:41:35,994 --> 00:41:38,496 (paper rustling) 926 00:41:39,698 --> 00:41:42,233 But I need to. 927 00:41:47,205 --> 00:41:49,675 Thanks. 928 00:42:10,896 --> 00:42:20,572 Captioning sponsored by CBS 929 00:42:20,606 --> 00:42:25,243 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org65257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.