All language subtitles for NCIS - S14E08 - Enemy Combatant.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:06,540 * Look at my watch, look at my chain * 2 00:00:06,574 --> 00:00:07,408 * They're brand-new 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,511 * Look at the wheels on that thang * 4 00:00:10,544 --> 00:00:11,645 * They're brand-new 5 00:00:11,679 --> 00:00:12,646 * All these shoes... 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,482 Okay, that's it. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,650 I have reached my limit of hip-hop. 8 00:00:16,684 --> 00:00:18,319 No, no, no, don't even think about it. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,421 You know Maddie only falls asleep to that song. 10 00:00:20,454 --> 00:00:22,390 * Brand-new, it's like I got a genie * 11 00:00:22,423 --> 00:00:23,524 * They gon' hate it when... 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,059 (whispers): She's already sleeping. 13 00:00:25,093 --> 00:00:26,694 (whispers): Well, let's keep it that way. 14 00:00:26,727 --> 00:00:29,497 I blame you for this. The books said to listen 15 00:00:29,530 --> 00:00:32,666 to classical music during pregnancy, not rap. 16 00:00:32,700 --> 00:00:34,635 (thud) What was that? 17 00:00:34,668 --> 00:00:35,836 (dashboard beeps) 18 00:00:35,869 --> 00:00:37,538 God, we got a flat. 19 00:00:37,571 --> 00:00:39,273 (Maddie fusses) 20 00:00:41,309 --> 00:00:43,677 Relax. Hey, relax. 21 00:00:43,711 --> 00:00:45,213 I'm a pro at changing tires. 22 00:00:45,246 --> 00:00:47,548 We'll be back on the road before Maddie even notices. 23 00:00:47,581 --> 00:00:49,117 Hmm? 24 00:00:49,150 --> 00:00:50,684 (crying) 25 00:00:50,718 --> 00:00:52,686 (grunting) 26 00:00:52,720 --> 00:00:54,422 I know, sweetie. I'm tired, too. 27 00:00:54,455 --> 00:00:55,689 (crying continues) 28 00:00:55,723 --> 00:00:58,526 * Look at my watch, look at my chains, they're brand-new * 29 00:00:58,559 --> 00:01:00,861 * Look at my clothes, look at my shoes * 30 00:01:00,894 --> 00:01:03,164 * They're brand-new. Really? 31 00:01:03,197 --> 00:01:05,699 (tires screeching in distance) 32 00:01:05,733 --> 00:01:07,701 Oh. Thank God. That must be the tow truck. 33 00:01:07,735 --> 00:01:08,802 I'll get 'em. 34 00:01:08,836 --> 00:01:10,438 Shh-shh-shh-shh-shh. 35 00:01:10,471 --> 00:01:11,572 Hey! 36 00:01:11,605 --> 00:01:12,640 Over here. 37 00:01:12,673 --> 00:01:13,641 Hey! 38 00:01:13,674 --> 00:01:16,177 MARY: Keith! Look out! Whoa! 39 00:01:16,210 --> 00:01:17,178 Keith! 40 00:01:19,480 --> 00:01:21,482 KEITH: Honey? 41 00:01:21,515 --> 00:01:22,616 (vehicle crashing) 42 00:01:22,650 --> 00:01:24,618 (Maddie continues crying) 43 00:01:24,652 --> 00:01:26,654 * 44 00:02:03,624 --> 00:02:05,626 (sighs) 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,732 (door closes in distance) 46 00:02:11,765 --> 00:02:15,436 (men talking quietly) 47 00:02:27,781 --> 00:02:29,750 Don't move! Oh. Whoa. 48 00:02:29,783 --> 00:02:30,751 John? 49 00:02:30,784 --> 00:02:32,286 Rob? 50 00:02:32,320 --> 00:02:33,821 That was awesome. (laughs) 51 00:02:33,854 --> 00:02:36,657 I mean, that was like... that looked like a cop-show entrance. 52 00:02:36,690 --> 00:02:38,759 Very Farrah Fawcett in Charlie's Angels. 53 00:02:38,792 --> 00:02:39,760 I approve. 54 00:02:39,793 --> 00:02:40,961 (sighs): Oh, God. 55 00:02:40,994 --> 00:02:42,796 Hey, Elle. George, you just missed it. 56 00:02:42,830 --> 00:02:43,897 Sis, go back out, do it again. 57 00:02:43,931 --> 00:02:45,799 What the hell is going on? 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,335 What-what are you three doing here? 59 00:02:47,368 --> 00:02:49,337 Surprising you for Thanksgiving. 60 00:02:49,370 --> 00:02:50,804 You know I hate surprises. 61 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Uh, for the record, I did send you a text. 62 00:02:52,873 --> 00:02:54,908 You sent me three frowny-face emojis. 63 00:02:54,942 --> 00:02:56,710 Yeah. You were in the NSA. 64 00:02:56,744 --> 00:02:58,212 You couldn't... couldn't crack that code? 65 00:02:58,246 --> 00:03:00,381 GEORGE: I thought you'd be happy to see us. 66 00:03:00,414 --> 00:03:02,616 You haven't been back home in almost a year. We missed you. 67 00:03:02,650 --> 00:03:04,985 I-I am happy to see you. 68 00:03:05,018 --> 00:03:07,355 You just caught me 69 00:03:07,388 --> 00:03:09,690 a little off-guard. 70 00:03:09,723 --> 00:03:11,459 Ugh! Now give me hugs. 71 00:03:11,492 --> 00:03:12,760 (laughter) 72 00:03:12,793 --> 00:03:14,795 Oh! Ah. Now, hold on. 73 00:03:14,828 --> 00:03:16,397 What? Why are you so dressed up? 74 00:03:16,430 --> 00:03:18,266 And out past midnight? 75 00:03:18,299 --> 00:03:20,301 And... (sniffs) wearing perfume? 76 00:03:20,334 --> 00:03:21,469 (sniffing) 77 00:03:22,636 --> 00:03:23,837 That's Beach by Bobby Brown. 78 00:03:23,871 --> 00:03:26,006 You were on a date. 79 00:03:26,039 --> 00:03:28,309 What? No. I was... 80 00:03:28,342 --> 00:03:29,743 Eh! Deer-in-the-headlights look. 81 00:03:29,777 --> 00:03:30,911 Gives you away every time. 82 00:03:30,944 --> 00:03:32,646 Who is he? 83 00:03:32,680 --> 00:03:33,914 Just don't worry about it. 84 00:03:33,947 --> 00:03:36,650 We just want to make sure he's not a deranged serial killer. 85 00:03:36,684 --> 00:03:38,319 Or a vegan. 86 00:03:38,352 --> 00:03:40,288 That would tear this family apart, Elle. 87 00:03:40,321 --> 00:03:42,756 Okay, I am perfectly capable 88 00:03:42,790 --> 00:03:45,459 of judging someone's character on my own, thank you. 89 00:03:45,493 --> 00:03:47,461 Plus, there's nothing you'd uncover 90 00:03:47,495 --> 00:03:49,663 that an NCIS background investigation hasn't already. 91 00:03:49,697 --> 00:03:51,965 So he's one of your coworkers. 92 00:03:51,999 --> 00:03:53,867 (sighs) 93 00:03:54,768 --> 00:03:56,437 (cell phone ringing) 94 00:04:00,641 --> 00:04:01,875 Hello. 95 00:04:01,909 --> 00:04:03,477 Where? 96 00:04:03,511 --> 00:04:04,812 Yeah. I'm on my way. 97 00:04:04,845 --> 00:04:06,314 That was my boss. 98 00:04:06,347 --> 00:04:07,315 I got to go. 99 00:04:07,348 --> 00:04:09,483 At this hour? Mm-hmm. 100 00:04:09,517 --> 00:04:11,419 Job is 24/7. 101 00:04:11,452 --> 00:04:12,853 We will talk later. 102 00:04:12,886 --> 00:04:14,688 Don't touch anything. 103 00:04:14,722 --> 00:04:16,324 (sighs) 104 00:04:16,357 --> 00:04:19,927 So much easier when we could just read her diary. 105 00:04:21,729 --> 00:04:23,864 All right, so we have your numbers. 106 00:04:23,897 --> 00:04:25,733 Thanks. We'll be in touch. 107 00:04:25,766 --> 00:04:27,000 Okay. 108 00:04:29,437 --> 00:04:30,738 Well, glad you two could make it. 109 00:04:30,771 --> 00:04:32,406 Well, someone took a wrong turn. 110 00:04:32,440 --> 00:04:33,907 BISHOP: Yeah, because someone was 111 00:04:33,941 --> 00:04:35,576 singing so loud, I couldn't hear the navi. 112 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 Oh. 113 00:04:36,644 --> 00:04:38,512 Nice threads. You on a date? 114 00:04:38,546 --> 00:04:40,614 What? No. Yes. 115 00:04:41,649 --> 00:04:42,883 (laughs): Well, not with her. 116 00:04:42,916 --> 00:04:44,452 No, we just carpooled. 117 00:04:44,485 --> 00:04:46,887 Right. Fill us in. 118 00:04:46,920 --> 00:04:48,088 Yes. Solo driver was 119 00:04:48,121 --> 00:04:51,892 headed southbound when he swerved off the road and crashed 120 00:04:51,925 --> 00:04:53,461 right into a boulder. 121 00:04:53,494 --> 00:04:54,762 Well, I don't see any skid marks, 122 00:04:54,795 --> 00:04:57,030 so I don't think the driver lost control. 123 00:04:57,064 --> 00:04:58,532 Mm. Could have been deliberate. 124 00:04:58,566 --> 00:05:00,734 A little Thelma and Louise action. 125 00:05:00,768 --> 00:05:01,835 Love that movie. 126 00:05:01,869 --> 00:05:03,771 Oh, what a surprise. 127 00:05:03,804 --> 00:05:05,038 (forced chuckle) 128 00:05:06,574 --> 00:05:08,442 BOTH: What? 129 00:05:08,476 --> 00:05:10,678 (camera clicking) 130 00:05:10,711 --> 00:05:12,446 So Ranger Burt wants you to go 131 00:05:12,480 --> 00:05:14,482 to dinner with his parents. What's the problem? 132 00:05:14,515 --> 00:05:17,084 (sighs) It's not just any dinner, McGee. 133 00:05:17,117 --> 00:05:18,819 It's Thanksgiving dinner. 134 00:05:18,852 --> 00:05:20,688 That's like the Super Bowl of meals. 135 00:05:20,721 --> 00:05:25,125 And it sends this message that we're really serious. 136 00:05:25,158 --> 00:05:26,627 Well, aren't you? 137 00:05:26,660 --> 00:05:28,829 Yeah. No. 138 00:05:28,862 --> 00:05:30,998 Maybe. I don't like labels. 139 00:05:32,032 --> 00:05:33,801 Okay. What do we got? 140 00:05:33,834 --> 00:05:36,570 Well, boss, driver of the car is 141 00:05:36,604 --> 00:05:38,972 Commander Derrick Reza, 45 years old. 142 00:05:39,006 --> 00:05:41,575 Works as a Navy chaplain out of 143 00:05:41,609 --> 00:05:44,812 the Armed Forces Interfaith Association in Arlington. 144 00:05:44,845 --> 00:05:46,880 Did Duck give you a T.O.D. before he took the body? 145 00:05:46,914 --> 00:05:48,582 That's the problem, boss. 146 00:05:48,616 --> 00:05:51,385 Duck's time of death estimated as 7:00 p.m. 147 00:05:51,419 --> 00:05:52,820 But we've got two witnesses stating 148 00:05:52,853 --> 00:05:55,556 that the accident happened shortly after 11:00 p.m. 149 00:05:55,589 --> 00:05:57,891 So we have a guy crashing his car 150 00:05:57,925 --> 00:06:00,428 after he was already dead for four hours. 151 00:06:00,461 --> 00:06:01,161 How? 152 00:06:01,194 --> 00:06:03,997 With this. 153 00:06:04,031 --> 00:06:05,599 Clay brick? 154 00:06:05,633 --> 00:06:07,100 Oh, the masonry force 155 00:06:07,134 --> 00:06:08,936 is strong within you, Gibbs. 156 00:06:08,969 --> 00:06:12,973 Yeah, so I found residue of the clay on the gas pedal. 157 00:06:13,006 --> 00:06:16,944 Someone used this brick to depress the gas pedal 158 00:06:16,977 --> 00:06:18,879 and send the commander crashing through the guard rail 159 00:06:18,912 --> 00:06:20,047 and into that boulder. 160 00:06:20,080 --> 00:06:22,149 This was not an accident. 161 00:06:32,993 --> 00:06:34,928 (elevator bell dings) 162 00:06:34,962 --> 00:06:36,063 (phones ringing) 163 00:06:38,031 --> 00:06:39,933 Hi. Uh, can we help you guys? 164 00:06:39,967 --> 00:06:41,001 We're waiting for Agent Bishop. 165 00:06:41,034 --> 00:06:41,835 Yeah, uh, 166 00:06:41,869 --> 00:06:44,905 NCIS Special Agent Eleanor Bishop. 167 00:06:44,938 --> 00:06:46,540 How cool does that sound, right? 168 00:06:46,574 --> 00:06:48,676 Oh. And who are you people? 169 00:06:48,709 --> 00:06:51,078 George, John, Robbie. 170 00:06:51,111 --> 00:06:52,012 We're Ellie's brothers. 171 00:06:52,045 --> 00:06:53,781 You guys must be Tim and Alex. 172 00:06:53,814 --> 00:06:54,982 Yes, yes. How you doing? 173 00:06:55,015 --> 00:06:56,149 Good to meet you guys. 174 00:06:56,183 --> 00:06:57,785 Bishop's talked so much about you. 175 00:06:57,818 --> 00:06:59,553 It's good to put faces to the names. 176 00:06:59,587 --> 00:07:02,923 Hmm. So, uh, work with our sister? 177 00:07:02,956 --> 00:07:03,957 I do. Yeah, yeah, yeah. 178 00:07:03,991 --> 00:07:06,694 It's, uh, been just over four years now, actually. 179 00:07:06,727 --> 00:07:08,228 I can't imagine this place without her, you know. 180 00:07:08,261 --> 00:07:09,597 Ah. You guys hear that? 181 00:07:09,630 --> 00:07:11,031 BOTH: Sure did. 182 00:07:11,064 --> 00:07:13,233 Sounds like you two are pretty close. 183 00:07:13,266 --> 00:07:14,635 Maybe a little too close. 184 00:07:14,668 --> 00:07:15,903 Excuse me? 185 00:07:15,936 --> 00:07:18,038 Huh. This is getting interesting. 186 00:07:18,071 --> 00:07:20,173 Uh, what are you doing? 187 00:07:20,207 --> 00:07:22,610 (chuckles) Getting to know your coworkers. 188 00:07:22,643 --> 00:07:24,244 Is this the guy you're dating? 189 00:07:24,277 --> 00:07:26,480 Seems like your type-- tall, brainy, aloof. 190 00:07:27,948 --> 00:07:29,917 How did you even get in the building? 191 00:07:29,950 --> 00:07:31,218 Guest pass. 192 00:07:31,251 --> 00:07:32,185 We're getting a tour. 193 00:07:32,219 --> 00:07:33,787 Oh. Huh. Really? 194 00:07:33,821 --> 00:07:35,956 On-on whose authorization? GIBBS: Mine. 195 00:07:37,925 --> 00:07:38,992 Give me an update. 196 00:07:39,026 --> 00:07:40,260 Boss, victim is 197 00:07:40,293 --> 00:07:41,962 Commander Derrick Reza. 198 00:07:41,995 --> 00:07:43,931 Unmarried, no children. 199 00:07:43,964 --> 00:07:45,799 His parents in New York have been notified. 200 00:07:45,833 --> 00:07:47,568 Reza worked as an imam before joining the Navy in 2003. 201 00:07:47,601 --> 00:07:48,969 He's one of a handful 202 00:07:49,002 --> 00:07:51,739 of Muslim chaplains serving in the military. 203 00:07:51,772 --> 00:07:53,574 Besides being assigned to the Armed Forces 204 00:07:53,607 --> 00:07:55,576 Interfaith Association, Reza was a member 205 00:07:55,609 --> 00:07:57,645 of several charitable organizations, 206 00:07:57,678 --> 00:08:00,681 so it's hard to imagine he'd have any enemies. 207 00:08:00,714 --> 00:08:02,082 (crunching) 208 00:08:05,886 --> 00:08:06,887 Hmm? 209 00:08:06,920 --> 00:08:08,255 Oh. Sorry. 210 00:08:10,758 --> 00:08:12,693 Suspects? 211 00:08:12,726 --> 00:08:15,062 Well, according to Reza's secretary, his last call was to 212 00:08:15,095 --> 00:08:16,029 a Ronald Ayers. 213 00:08:16,063 --> 00:08:17,698 He runs a meditation center 214 00:08:17,731 --> 00:08:18,932 and Zen garden out of Falls Church. 215 00:08:18,966 --> 00:08:20,300 Okay, check it out. 216 00:08:20,333 --> 00:08:21,602 Bishop, Quinn, 217 00:08:21,635 --> 00:08:22,970 get with Commander Reza's supervisor 218 00:08:23,003 --> 00:08:24,872 and find out who he was interacting with. 219 00:08:26,006 --> 00:08:28,208 Behave. 220 00:08:32,946 --> 00:08:34,715 (elevator bell dings) 221 00:08:34,748 --> 00:08:37,585 DUCKY: I'm aware that in Islam it is believed 222 00:08:37,618 --> 00:08:41,722 that the deceased can still feel pain. 223 00:08:41,755 --> 00:08:45,559 And that to break the bone of a dead person 224 00:08:45,593 --> 00:08:47,961 is like breaking the bone of a living one. 225 00:08:47,995 --> 00:08:49,196 (elevator bell dings) 226 00:08:49,229 --> 00:08:52,032 I do not wish to add to your suffering. 227 00:08:52,065 --> 00:08:54,067 Hey. You solo today? 228 00:08:54,101 --> 00:08:56,136 Ah, 'tis the season. 229 00:08:56,169 --> 00:08:58,872 Mr. Palmer had an unfortunate accident 230 00:08:58,906 --> 00:09:02,710 attempting to deep fry a turkey, but he's okay. 231 00:09:02,743 --> 00:09:04,177 You got a cause of death for me? 232 00:09:04,211 --> 00:09:05,713 I'm afraid not. 233 00:09:05,746 --> 00:09:06,714 Commander Reza's family 234 00:09:06,747 --> 00:09:08,348 requested that 235 00:09:08,381 --> 00:09:11,351 an autopsy not be performed for religious reasons. 236 00:09:11,384 --> 00:09:13,086 Duck, this is a murder case. 237 00:09:13,120 --> 00:09:16,023 Jethro, this man is a chaplain. 238 00:09:16,056 --> 00:09:17,658 I do not intend 239 00:09:17,691 --> 00:09:20,628 to go against his final wishes if I can avoid it. 240 00:09:20,661 --> 00:09:22,329 Okay. So why'd you call me? 241 00:09:22,362 --> 00:09:27,000 Because my initial time of death was correct. 242 00:09:27,034 --> 00:09:29,136 The commander was dead before the crash. 243 00:09:29,169 --> 00:09:30,203 Most definitely. 244 00:09:30,237 --> 00:09:33,073 During my on-sight examination, 245 00:09:33,106 --> 00:09:36,143 I noticed this deep laceration. 246 00:09:36,176 --> 00:09:38,311 That from the crash? No. 247 00:09:38,345 --> 00:09:41,381 The commander's head was protected by the air bag. 248 00:09:41,414 --> 00:09:45,085 No, this wound is inconsistent with his other injuries. 249 00:09:45,118 --> 00:09:50,057 Ergo, blunt force trauma no doubt led to his demise. 250 00:09:50,090 --> 00:09:51,158 Anything else? 251 00:09:51,191 --> 00:09:53,060 Yeah, I found some debris in the wound. 252 00:09:53,093 --> 00:09:55,062 I sent it up to Abby for analysis. 253 00:09:55,095 --> 00:09:57,197 Okay. 254 00:09:57,230 --> 00:09:58,866 Thanks, Duck. 255 00:09:58,899 --> 00:10:02,903 Well, Commander, let's get you ready to go home. 256 00:10:04,204 --> 00:10:05,405 (bowl humming) 257 00:10:05,438 --> 00:10:06,907 RONALD: I don't understand. 258 00:10:06,940 --> 00:10:09,409 I thought you said Derrick was in a car accident. 259 00:10:09,442 --> 00:10:12,112 It's an ongoing investigation, Mr. Ayers. 260 00:10:12,145 --> 00:10:15,015 How did you know Commander Reza? 261 00:10:15,048 --> 00:10:18,185 We worked on several community service projects together. 262 00:10:18,218 --> 00:10:19,953 Ran in similar circles. 263 00:10:19,987 --> 00:10:23,090 A Muslim chaplain and a Yogi? 264 00:10:23,123 --> 00:10:26,393 Spirituality encompasses all faiths, Agent Torres. 265 00:10:26,426 --> 00:10:28,195 It's through inclusion, not division, 266 00:10:28,228 --> 00:10:29,663 that one becomes whole. 267 00:10:30,731 --> 00:10:32,199 Neat. 268 00:10:32,232 --> 00:10:34,267 Why did Commander Reza call you last night? 269 00:10:34,301 --> 00:10:36,870 Derrick said he had a favor to ask. 270 00:10:36,904 --> 00:10:38,271 He didn't go into details. 271 00:10:38,305 --> 00:10:40,808 We were supposed to meet today for lunch to discuss. 272 00:10:40,841 --> 00:10:42,209 Last time you saw him? 273 00:10:42,242 --> 00:10:43,343 Uh, just this past Saturday 274 00:10:43,376 --> 00:10:44,978 at the harvest festival he organized. 275 00:10:45,012 --> 00:10:47,214 You notice anything different in his behavior? 276 00:10:47,247 --> 00:10:49,216 Did he seem preoccupied or on edge? 277 00:10:49,249 --> 00:10:51,919 Not at all. He was in great spirits. 278 00:10:51,952 --> 00:10:54,121 Derrick helped raise over $25,000 279 00:10:54,154 --> 00:10:55,756 for the local children's hospital. 280 00:10:55,789 --> 00:10:56,990 Well, that's impressive. 281 00:10:57,024 --> 00:10:58,291 RONALD: That was Derrick. 282 00:10:58,325 --> 00:11:00,127 Constantly helping others. 283 00:11:00,160 --> 00:11:03,196 He lived to serve this community. 284 00:11:03,230 --> 00:11:05,733 GARETH: As chaplain, Commander Reza 285 00:11:05,766 --> 00:11:09,136 interacted with hundreds of parishioners of various faiths. 286 00:11:09,169 --> 00:11:12,172 Did he ever have any issues with any of them? 287 00:11:12,205 --> 00:11:13,406 Not that he told me about. 288 00:11:13,440 --> 00:11:17,477 So, this interfaith church, do you take confessions here, 289 00:11:17,510 --> 00:11:19,146 Mr., uh, Bainbridge? 290 00:11:19,179 --> 00:11:20,814 Oh, not me personally. 291 00:11:20,848 --> 00:11:22,215 I'm just the office coordinator. 292 00:11:22,249 --> 00:11:25,152 But Derrick would often counsel our members. 293 00:11:25,185 --> 00:11:28,822 Did you notice Commander Reza spending more time 294 00:11:28,856 --> 00:11:30,223 with any particular parishioner? 295 00:11:30,257 --> 00:11:32,392 Uh... 296 00:11:32,425 --> 00:11:35,062 Well, actually, yes, I... 297 00:11:35,095 --> 00:11:37,230 I'd noticed one woman he was spending some time with 298 00:11:37,264 --> 00:11:38,365 over the past two weeks, 299 00:11:38,398 --> 00:11:40,768 but I-I didn't catch her name. 300 00:11:40,801 --> 00:11:42,069 Can you describe her? 301 00:11:42,102 --> 00:11:45,205 Uh, she was late 20s, Middle Eastern, 302 00:11:45,238 --> 00:11:47,741 uh, wore a headscarf. 303 00:11:47,775 --> 00:11:50,210 Oh, but I can't imagine she'd be involved with his death. 304 00:11:50,243 --> 00:11:53,747 It... (chuckles) looked as if they were friends. 305 00:11:55,883 --> 00:11:57,350 Thanks. 306 00:11:59,152 --> 00:12:01,254 (crunching) 307 00:12:02,956 --> 00:12:03,924 Are you Nick Torres? 308 00:12:03,957 --> 00:12:05,292 Who's asking? 309 00:12:05,325 --> 00:12:07,360 We're Ellie Bishop's brothers. 310 00:12:07,394 --> 00:12:08,295 Oh, hey. 311 00:12:08,328 --> 00:12:09,797 Yeah, she mentioned you guys were here. 312 00:12:09,830 --> 00:12:10,831 Nice to meet you. 313 00:12:12,165 --> 00:12:14,167 Okay. Nice talk. 314 00:12:16,136 --> 00:12:17,504 (clears throat) 315 00:12:17,537 --> 00:12:19,406 What, do you guys want my lunch money or...? 316 00:12:19,439 --> 00:12:22,142 We want you to answer a few questions. 317 00:12:22,175 --> 00:12:23,343 About what? 318 00:12:23,376 --> 00:12:25,212 Your relationship with our sister. 319 00:12:25,245 --> 00:12:26,379 My what now? 320 00:12:27,380 --> 00:12:29,382 (chuckles): Okay. 321 00:12:29,416 --> 00:12:32,152 Look, um, guys, (clears throat) I appreciate 322 00:12:32,185 --> 00:12:33,320 the-the protective brother routine, 323 00:12:33,353 --> 00:12:35,155 I-I respect it. 324 00:12:35,188 --> 00:12:37,991 But, uh, you're barking up the wrong tree here. 325 00:12:38,025 --> 00:12:41,461 So you're not the coworker she's been dating? 326 00:12:41,494 --> 00:12:44,331 Wait. Wait, me date Bishop? 327 00:12:44,364 --> 00:12:45,332 (laughs) 328 00:12:45,365 --> 00:12:47,167 No, no. 329 00:12:47,200 --> 00:12:49,169 No, no. (clicks tongue) 330 00:12:49,202 --> 00:12:50,403 She's not my type. 331 00:12:50,437 --> 00:12:52,205 Like, not at all. 332 00:12:52,239 --> 00:12:53,340 Oh. 333 00:12:53,373 --> 00:12:54,174 So you think our sister's 334 00:12:54,207 --> 00:12:55,976 not good enough for you, is that it? 335 00:12:56,009 --> 00:12:58,045 Okay, listen, that's not what I meant. 336 00:12:58,078 --> 00:12:59,446 I meant no disrespect. 337 00:12:59,479 --> 00:13:02,249 What I mean is that Bishop and I are real good friends. 338 00:13:02,282 --> 00:13:04,284 That-that's all. There's nothing more. That's it. 339 00:13:06,019 --> 00:13:08,421 All right, look. 340 00:13:08,455 --> 00:13:10,390 Now, you didn't hear it from me, 341 00:13:10,423 --> 00:13:12,960 but your sister's been hanging out with this chap 342 00:13:12,993 --> 00:13:14,294 from the international desk. 343 00:13:14,327 --> 00:13:16,263 Now, my money would be on that guy. 344 00:13:16,296 --> 00:13:17,464 What's his name? 345 00:13:17,497 --> 00:13:19,332 Clayton Reeves. 346 00:13:19,366 --> 00:13:20,433 (whispers): Clayton Reeves. 347 00:13:20,467 --> 00:13:21,568 Yeah, tall, British, 348 00:13:21,601 --> 00:13:23,136 tailored suit, 349 00:13:23,170 --> 00:13:24,571 pretty ass jawline. 350 00:13:24,604 --> 00:13:26,473 We cool? 351 00:13:27,507 --> 00:13:28,842 We're cool. 352 00:13:28,876 --> 00:13:30,410 Great. 353 00:13:30,443 --> 00:13:31,444 Thanks. 354 00:13:37,050 --> 00:13:38,418 You do realize he could've taken 355 00:13:38,451 --> 00:13:40,120 all three of us down one-handed, right? 356 00:13:40,153 --> 00:13:42,122 Oh, without a doubt. (sighs): Yeah. 357 00:13:42,155 --> 00:13:43,924 The things we do for our sister. 358 00:13:43,957 --> 00:13:45,092 (exhales) 359 00:13:45,125 --> 00:13:46,326 (computer beeps) 360 00:13:46,359 --> 00:13:47,995 Come on. 361 00:13:48,028 --> 00:13:49,296 Why are you taking this so personally? 362 00:13:49,329 --> 00:13:50,864 Because she's our friend. 363 00:13:50,898 --> 00:13:53,300 How could Bishop be dating someone and not tell us? 364 00:13:53,333 --> 00:13:56,436 Um, probably because... 365 00:13:56,469 --> 00:13:58,906 it's someone we work with. 366 00:13:58,939 --> 00:14:00,373 How do you know that? 367 00:14:00,407 --> 00:14:02,075 I overheard Bishop's brothers 368 00:14:02,109 --> 00:14:03,643 interrogating Pale Dale in the hall. 369 00:14:03,676 --> 00:14:05,045 He started hyperventilating. 370 00:14:05,078 --> 00:14:06,446 I had to give him a paper bag. 371 00:14:06,479 --> 00:14:08,581 But, you know, Bishop has her reasons. 372 00:14:08,615 --> 00:14:10,550 She'll tell us when she's ready. 373 00:14:10,583 --> 00:14:12,385 I guess you're right. 374 00:14:12,419 --> 00:14:14,387 You're dying to know who it is, too? 375 00:14:14,421 --> 00:14:16,056 You have no idea! 376 00:14:16,089 --> 00:14:17,390 Thank you. (groans) 377 00:14:17,424 --> 00:14:18,391 (computer beeping) 378 00:14:18,425 --> 00:14:19,359 Look at this. 379 00:14:19,392 --> 00:14:20,961 Commander Reza's got some 380 00:14:20,994 --> 00:14:23,096 pretty heavily encrypted files on his laptop. 381 00:14:23,130 --> 00:14:26,266 Didn't you say his computer password was "password1"? 382 00:14:26,299 --> 00:14:29,402 Doesn't sound like someone that'd be very tech savvy. 383 00:14:31,704 --> 00:14:33,606 Oh, a lot of classified files. 384 00:14:33,640 --> 00:14:34,975 Of what? 385 00:14:36,343 --> 00:14:38,378 Guantanamo Bay Detention Camp. 386 00:14:38,411 --> 00:14:40,981 Personnel, detainee movements, 387 00:14:41,014 --> 00:14:42,382 guard assignments, even. 388 00:14:42,415 --> 00:14:45,218 How would a Navy chaplain 389 00:14:45,252 --> 00:14:48,088 get his hands on sensitive military documents? 390 00:14:48,121 --> 00:14:49,556 Abby, if these get into the wrong hands, 391 00:14:49,589 --> 00:14:52,225 this could be a serious threat to national security. 392 00:14:52,259 --> 00:14:56,363 So what was Commander Reza planning on doing with them? 393 00:15:06,173 --> 00:15:08,508 TORRES: Prior to his command in Arlington, Commander Reza 394 00:15:08,541 --> 00:15:10,510 did a two-year tour as a chaplain at Guantanamo Bay. 395 00:15:10,543 --> 00:15:12,479 BISHOP: All the classified military files 396 00:15:12,512 --> 00:15:14,381 found on his laptop had one common thread: 397 00:15:14,414 --> 00:15:16,716 Amir Hassan, 398 00:15:16,749 --> 00:15:18,551 one of the detainees being held at Gitmo. 399 00:15:18,585 --> 00:15:20,187 What's his story? 400 00:15:20,220 --> 00:15:22,122 I suppose that's my cue. 401 00:15:23,090 --> 00:15:24,391 We got to get him a bell or something. 402 00:15:24,424 --> 00:15:25,658 REEVES: Hassan is originally 403 00:15:25,692 --> 00:15:27,227 from Jalalabad, Afghanistan. 404 00:15:27,260 --> 00:15:29,162 He was picked up by a joint U.S. 405 00:15:29,196 --> 00:15:31,631 and U.K. terrorism task force back in 2005, 406 00:15:31,664 --> 00:15:33,633 just outside London. 407 00:15:33,666 --> 00:15:35,635 Looks like I'll be assisting with the case. 408 00:15:35,668 --> 00:15:37,470 The more the merrier. (chuckles) 409 00:15:38,371 --> 00:15:40,273 Why is Hassan being surveilled? 410 00:15:40,307 --> 00:15:42,442 The main target was Dawar Mahdavi. 411 00:15:42,475 --> 00:15:44,277 When you're ready. 412 00:15:46,613 --> 00:15:48,415 I remember him. 413 00:15:48,448 --> 00:15:50,617 Dawar Mahdavi was one of the suspected 414 00:15:50,650 --> 00:15:53,486 conspirators in the 7/7 attacks in London. 415 00:15:53,520 --> 00:15:56,356 Traces of his DNA were found on a backpack 416 00:15:56,389 --> 00:15:57,557 worn by one of the suicide bombers. 417 00:15:57,590 --> 00:16:00,327 That brain of yours is brilliant. 418 00:16:01,294 --> 00:16:02,495 (chuckles) Truly. 419 00:16:02,529 --> 00:16:04,431 Uh, can we stay on topic here? 420 00:16:04,464 --> 00:16:05,432 I agree. 421 00:16:05,465 --> 00:16:06,566 (clears throat) 422 00:16:06,599 --> 00:16:08,301 Mahdavi, uh, recruited his men 423 00:16:08,335 --> 00:16:09,469 from a mosque he used to frequent. 424 00:16:09,502 --> 00:16:10,770 Amir Hassan 425 00:16:10,803 --> 00:16:13,206 was one of three men seen with Mahdavi back in 2005. 426 00:16:13,240 --> 00:16:16,143 When chatter flagged an up-and-coming attack, 427 00:16:16,176 --> 00:16:17,444 they were taken into custody. 428 00:16:17,477 --> 00:16:19,212 Well, that still doesn't explain why Commander Reza 429 00:16:19,246 --> 00:16:20,380 had a dossier on Hassan. 430 00:16:20,413 --> 00:16:23,516 Among those files were video recordings of Amir Hassan's 431 00:16:23,550 --> 00:16:25,318 interrogations while at Gitmo. 432 00:16:25,352 --> 00:16:26,619 They must be important, 433 00:16:26,653 --> 00:16:28,055 or why else would Reza have them? 434 00:16:28,088 --> 00:16:30,490 One problem: they're all in Pashto. 435 00:16:30,523 --> 00:16:32,059 That's not a problem. 436 00:16:32,092 --> 00:16:33,360 Bishop, get to it. 437 00:16:33,393 --> 00:16:34,361 You know Pashto? 438 00:16:34,394 --> 00:16:35,762 Mm-hmm. 439 00:16:35,795 --> 00:16:37,064 REEVES: What did I say? 440 00:16:37,097 --> 00:16:38,031 Brilliant. 441 00:16:38,065 --> 00:16:39,332 (Bishop chuckles) 442 00:16:39,366 --> 00:16:41,034 Gibbs, there's hours of footage to go through. 443 00:16:41,068 --> 00:16:42,469 I mean, I can handle some, but we'll need to 444 00:16:42,502 --> 00:16:43,536 loop in a translator. Yeah, set it up. 445 00:16:43,570 --> 00:16:45,672 Torres, talk to the C.O. at Gitmo. 446 00:16:45,705 --> 00:16:47,540 Find out what contact Commander Reza had 447 00:16:47,574 --> 00:16:49,542 with Amir Hassan. 448 00:16:49,576 --> 00:16:50,777 (chuckles) 449 00:16:50,810 --> 00:16:52,579 What about me? 450 00:16:52,612 --> 00:16:55,548 I want all the intel the task force gathered on Hassan. 451 00:16:55,582 --> 00:16:57,417 That's it? 452 00:16:57,450 --> 00:17:01,154 I was hoping for something a little bit more challenging. 453 00:17:05,292 --> 00:17:07,260 QUINN: How long have you been commander 454 00:17:07,294 --> 00:17:09,562 at the Gitmo detention group, Colonel Driscoll? 455 00:17:09,596 --> 00:17:10,697 Nearly two years. 456 00:17:10,730 --> 00:17:12,565 And, uh, you're familiar 457 00:17:12,599 --> 00:17:14,567 with Commander Reza and Amir Hassan? 458 00:17:14,601 --> 00:17:17,070 That's affirmative. 459 00:17:17,104 --> 00:17:18,671 What sort of contact did they have? 460 00:17:18,705 --> 00:17:21,141 As chaplain, Commander Reza had weekly meetings 461 00:17:21,174 --> 00:17:23,710 with several of our detainees, including Hassan. 462 00:17:23,743 --> 00:17:25,578 What'd they talk about? 463 00:17:25,612 --> 00:17:29,582 The military doesn't record religious counseling sessions. 464 00:17:29,616 --> 00:17:31,584 Oh, you don't really expect us to believe that, do you? 465 00:17:31,618 --> 00:17:33,520 Doesn't matter to me what you believe, 466 00:17:33,553 --> 00:17:35,588 Agent Torres, it's the truth. 467 00:17:35,622 --> 00:17:37,290 Fine. What can you tell us 468 00:17:37,324 --> 00:17:38,525 about Commander Reza? 469 00:17:38,558 --> 00:17:41,561 Well, during his tour here, there was a significant decrease 470 00:17:41,594 --> 00:17:43,663 in aggressive behavior among the detainees. 471 00:17:43,696 --> 00:17:46,166 I credit Commander Reza for that. 472 00:17:46,199 --> 00:17:49,136 He was a calming presence. 473 00:17:49,169 --> 00:17:51,438 I was sad to see him go. 474 00:17:51,471 --> 00:17:53,440 Oh, so you liked him? 475 00:17:53,473 --> 00:17:55,575 I like people who do their job. 476 00:17:55,608 --> 00:17:58,511 So, yes, I liked him. 477 00:17:58,545 --> 00:18:00,213 More than others. 478 00:18:00,247 --> 00:18:02,249 Meaning what? 479 00:18:02,282 --> 00:18:05,718 Some of my soldiers were suspicious 480 00:18:05,752 --> 00:18:09,222 of Commander Reza's closeness with the detainees 481 00:18:09,256 --> 00:18:10,657 and believed he was colluding with them. 482 00:18:10,690 --> 00:18:12,359 And did you look into that? 483 00:18:12,392 --> 00:18:13,560 Of course, 484 00:18:13,593 --> 00:18:15,895 but the investigation turned up nothing. 485 00:18:15,928 --> 00:18:18,131 I wrote it off as a baseless claim. 486 00:18:18,165 --> 00:18:21,368 Did you give Commander Reza access to Hassan's files? 487 00:18:21,401 --> 00:18:24,737 I don't make a habit of sharing classified military documents 488 00:18:24,771 --> 00:18:26,739 with unauthorized personnel. 489 00:18:26,773 --> 00:18:28,708 How'd he get 'em? No idea. 490 00:18:28,741 --> 00:18:30,543 But I plan to find out. 491 00:18:30,577 --> 00:18:31,878 Oh, so do we, Colonel. 492 00:18:31,911 --> 00:18:33,680 You can bet on it. 493 00:18:35,748 --> 00:18:37,850 You really have a way with people, Torres. 494 00:18:37,884 --> 00:18:40,420 Yeah, it's a gift. 495 00:18:44,191 --> 00:18:46,926 Agent Gibbs, it's good to see you. 496 00:18:46,959 --> 00:18:49,462 Qasim. How's life at the annex? 497 00:18:49,496 --> 00:18:51,464 It's going very well. I have you both 498 00:18:51,498 --> 00:18:52,599 to thank for that. 499 00:18:52,632 --> 00:18:54,334 Well, you did the work, not us. 500 00:18:54,367 --> 00:18:55,768 Bishop bring you up to speed? 501 00:18:55,802 --> 00:18:59,639 Yes, you require some help with some Pashto translations. 502 00:18:59,672 --> 00:19:02,509 Yes, "some" being hundreds of hours of interrogations. 503 00:19:02,542 --> 00:19:04,477 Hope you didn't have any evening plans. 504 00:19:04,511 --> 00:19:05,945 This is top priority. 505 00:19:05,978 --> 00:19:07,347 Work comes first. 506 00:19:07,380 --> 00:19:09,382 That's the right answer. 507 00:19:11,851 --> 00:19:13,786 Dinner's on me. 508 00:19:14,787 --> 00:19:15,822 Mmm. 509 00:19:15,855 --> 00:19:16,889 (chuckles) 510 00:19:16,923 --> 00:19:18,391 (elevator bell dings) 511 00:19:19,792 --> 00:19:22,829 Oh, uh, look, it's, uh, MI6 Officer 512 00:19:22,862 --> 00:19:23,830 Clayton Reeves. 513 00:19:23,863 --> 00:19:25,832 Boy, am I happy to see you. 514 00:19:25,865 --> 00:19:27,400 What's with you? 515 00:19:27,434 --> 00:19:28,735 Oh, me? Oh, nothing, nothing. 516 00:19:28,768 --> 00:19:29,536 I'm just tracking down that, 517 00:19:29,569 --> 00:19:31,438 uh, mystery woman seen with, uh, 518 00:19:31,471 --> 00:19:32,372 Commander Reza. 519 00:19:32,405 --> 00:19:33,573 Yeah. 520 00:19:33,606 --> 00:19:37,410 Have you met Agent Bishop's, uh, brothers? 521 00:19:37,444 --> 00:19:39,579 Hey. Pleasure. 522 00:19:39,612 --> 00:19:40,980 Big, big fan of your sister. 523 00:19:41,013 --> 00:19:42,782 (chuckles): See, boys? 524 00:19:42,815 --> 00:19:43,983 What'd I tell you? 525 00:19:44,016 --> 00:19:44,984 (elevator bell dings) 526 00:19:45,017 --> 00:19:46,219 Good luck. 527 00:19:49,389 --> 00:19:52,359 You guys, uh, enjoying D.C.? 528 00:19:52,392 --> 00:19:54,294 This place has, uh, great, great energy. 529 00:19:54,327 --> 00:19:55,695 It's, uh... 530 00:19:58,331 --> 00:20:00,233 You can can the small talk, 007. 531 00:20:00,267 --> 00:20:01,701 The jig is up. 532 00:20:01,734 --> 00:20:03,603 (chuckles) I'm sorry? 533 00:20:03,636 --> 00:20:05,238 We know you're dating our sister. 534 00:20:05,272 --> 00:20:06,406 (laughs) 535 00:20:06,439 --> 00:20:08,275 Someone's telling you porkies. 536 00:20:08,308 --> 00:20:09,409 What'd he say? 537 00:20:09,442 --> 00:20:10,810 Think he just called us fat. 538 00:20:10,843 --> 00:20:12,745 No, he said that you were told a lie. 539 00:20:12,779 --> 00:20:15,815 What about that trip to Scotland she took? 540 00:20:15,848 --> 00:20:16,683 You weren't with her? 541 00:20:16,716 --> 00:20:18,285 No. 542 00:20:18,318 --> 00:20:20,753 I was. But we just went as mates. That's all. 543 00:20:20,787 --> 00:20:22,722 "Mates" means friends. Yeah, we got that one. 544 00:20:22,755 --> 00:20:25,392 So, are we... are we square? 545 00:20:25,425 --> 00:20:26,926 Just one more question. 546 00:20:28,461 --> 00:20:30,397 When "mates" travel together, 547 00:20:30,430 --> 00:20:32,765 how many hotel rooms do they book? 548 00:20:32,799 --> 00:20:33,833 One or two? 549 00:20:34,801 --> 00:20:36,436 Two. 550 00:20:36,469 --> 00:20:38,471 He hesitated. I took a breath. 551 00:20:38,505 --> 00:20:39,972 Robbie, what do you think? 552 00:20:40,006 --> 00:20:43,343 (British accent): Looks like you're in a spot of bother. 553 00:20:46,813 --> 00:20:48,348 GIBBS: What am I looking at? 554 00:20:48,381 --> 00:20:50,016 It's guts, Gibbs. 555 00:20:50,049 --> 00:20:51,584 Automotive innards. 556 00:20:51,618 --> 00:20:52,885 Vehicular entrails. 557 00:20:52,919 --> 00:20:54,587 The bowels... Abbs. 558 00:20:54,621 --> 00:20:56,856 Sorry, there was a Night Gallery marathon last night. 559 00:20:56,889 --> 00:20:59,759 This is what McGee and I painstakingly 560 00:20:59,792 --> 00:21:02,762 went through to try to put together the navigation system 561 00:21:02,795 --> 00:21:04,697 from Commander Reza's car. 562 00:21:04,731 --> 00:21:06,333 We were able to extract the data 563 00:21:06,366 --> 00:21:08,668 and retrace his movements the day he was killed. 564 00:21:08,701 --> 00:21:10,670 Uh, normally, we would've gotten that information 565 00:21:10,703 --> 00:21:12,605 from his cell phone, but the commander doesn't own one. 566 00:21:12,639 --> 00:21:13,840 Did you hear that, Gibbs? 567 00:21:13,873 --> 00:21:14,907 Someone who 568 00:21:14,941 --> 00:21:16,042 hated technology more than you. 569 00:21:16,075 --> 00:21:17,043 Mind blown. 570 00:21:17,076 --> 00:21:18,611 What'd you find? 571 00:21:19,479 --> 00:21:21,013 ABBY: Voila. 572 00:21:21,047 --> 00:21:22,849 A day in the life 573 00:21:22,882 --> 00:21:24,083 of Commander Reza. 574 00:21:24,116 --> 00:21:25,718 Left his house in the morning. 575 00:21:25,752 --> 00:21:27,420 He went to work, had lunch downtown. 576 00:21:27,454 --> 00:21:29,722 Stopped at a hotel, went to the bank, 577 00:21:29,756 --> 00:21:32,392 headed back to work, then home. 578 00:21:32,425 --> 00:21:33,560 And then the crash. 579 00:21:33,593 --> 00:21:34,561 Now, which one of those things 580 00:21:34,594 --> 00:21:35,562 is not like the other? 581 00:21:35,595 --> 00:21:36,629 The hotel. 582 00:21:36,663 --> 00:21:37,864 Ding-ding-ding-ding-ding! 583 00:21:37,897 --> 00:21:38,765 Take it away, McGee. 584 00:21:38,798 --> 00:21:40,433 McGEE: Pulled the list of registered guests 585 00:21:40,467 --> 00:21:42,435 staying at Arlington Roads Inn. 586 00:21:42,469 --> 00:21:45,872 Now, one of the rooms is registered to Samira Hassan. 587 00:21:45,905 --> 00:21:46,873 That's the sister of Amir Hassan, 588 00:21:46,906 --> 00:21:48,875 one of our Gitmo detainees 589 00:21:48,908 --> 00:21:50,877 who Commander Reza had files on. 590 00:21:51,944 --> 00:21:54,347 SAMIRA: I have done nothing wrong. 591 00:21:54,381 --> 00:21:56,816 You have no right to hold me here. 592 00:21:56,849 --> 00:21:57,984 Guess again. 593 00:21:58,017 --> 00:21:59,719 McGEE: You were one of the last people 594 00:21:59,752 --> 00:22:01,488 to see Commander Reza alive. 595 00:22:01,521 --> 00:22:03,890 I didn't kill Derrick. 596 00:22:03,923 --> 00:22:05,358 He was a friend. 597 00:22:05,392 --> 00:22:07,460 A military officer. 598 00:22:07,494 --> 00:22:10,129 And you're the sister of a terrorist. 599 00:22:10,162 --> 00:22:11,798 That's an odd pairing. 600 00:22:11,831 --> 00:22:14,734 My brother is not a terrorist. 601 00:22:14,767 --> 00:22:16,936 I have spent years 602 00:22:16,969 --> 00:22:19,472 pleading with your government to look into Amir's arrest, 603 00:22:19,506 --> 00:22:20,973 but no one would listen. 604 00:22:21,007 --> 00:22:24,377 Is that why you contacted Commander Reza? 605 00:22:24,411 --> 00:22:27,380 He's the one who reached out to me. 606 00:22:27,414 --> 00:22:29,849 Derrick said he had proof my brother was being 607 00:22:29,882 --> 00:22:31,951 wrongfully detained at Guantanamo. 608 00:22:31,984 --> 00:22:34,721 What proof? 609 00:22:34,754 --> 00:22:36,122 All he told me was that someone on the inside 610 00:22:36,155 --> 00:22:37,323 was going to help. 611 00:22:37,356 --> 00:22:41,528 There are some people who don't want the truth to come out. 612 00:22:41,561 --> 00:22:44,764 Derrick was silenced because he knew too much. 613 00:22:44,797 --> 00:22:46,032 (cell phone beeps) 614 00:22:56,876 --> 00:22:59,679 Samira's telling the truth about her brother. 615 00:22:59,712 --> 00:23:03,616 Qasim and I were translating Amir Hassan's interrogations. 616 00:23:03,650 --> 00:23:06,686 I noticed that the corresponding transcriptions 617 00:23:06,719 --> 00:23:08,455 didn't match what he was saying. 618 00:23:08,488 --> 00:23:10,022 Gibbs, someone altered the records 619 00:23:10,056 --> 00:23:13,159 to make it look like Hassan was withholding information. 620 00:23:13,192 --> 00:23:15,127 He was set up. 621 00:23:26,205 --> 00:23:29,175 (interrogator speaking Pashto over TV) 622 00:23:32,011 --> 00:23:34,013 (Hassan speaking Pashto) 623 00:23:39,586 --> 00:23:42,655 Hassan was asked to give up Mahdavi's targets. 624 00:23:42,689 --> 00:23:44,757 The altered Gitmo transcript has 625 00:23:44,791 --> 00:23:47,927 Hassan's response as: "I will never betray Mahdavi. 626 00:23:47,960 --> 00:23:49,462 He is my brother." 627 00:23:49,496 --> 00:23:51,898 What did Hassan actually say? 628 00:23:51,931 --> 00:23:54,100 "I've only met Mahdavi a few times. 629 00:23:54,133 --> 00:23:55,735 "He's not my friend. 630 00:23:55,768 --> 00:23:57,570 Please, you have the wrong person." 631 00:23:57,604 --> 00:23:59,772 Bishop and Qasim found dozens more like it. 632 00:23:59,806 --> 00:24:01,708 This was the evidence Commander Reza 633 00:24:01,741 --> 00:24:03,009 intended to turn over 634 00:24:03,042 --> 00:24:05,745 in order to secure Amir Hassan's release. 635 00:24:05,778 --> 00:24:07,614 Our intelligence had him 636 00:24:07,647 --> 00:24:09,248 as part of a terror cell. 637 00:24:09,281 --> 00:24:11,984 The only thing connecting Hassan to Mahdavi 638 00:24:12,018 --> 00:24:14,954 is a few photos of them exiting a mosque at the same time. 639 00:24:14,987 --> 00:24:17,557 You're telling me that an innocent man 640 00:24:17,590 --> 00:24:20,627 spent 11 years in a U.S. military detention camp 641 00:24:20,660 --> 00:24:23,630 because he was in the wrong place at the wrong time? 642 00:24:23,663 --> 00:24:25,498 It's a possibility. 643 00:24:25,532 --> 00:24:27,199 That's not good enough, Officer Reeves. 644 00:24:27,233 --> 00:24:28,901 I want solid answers. 645 00:24:28,935 --> 00:24:30,236 So do we, Leon. 646 00:24:31,538 --> 00:24:33,673 Bishop and Qasim are en route to Gitmo now. 647 00:24:33,706 --> 00:24:35,207 And Commander Reza? 648 00:24:35,241 --> 00:24:37,577 If his death is connected to Hassan, 649 00:24:37,610 --> 00:24:39,612 we'll find out. 650 00:24:42,148 --> 00:24:43,983 (helicopter passing, indistinct radio chatter) 651 00:24:44,016 --> 00:24:45,117 QASIM: Are you all right? 652 00:24:45,151 --> 00:24:47,954 No, not really. (sighs) 653 00:24:47,987 --> 00:24:49,288 What is it? 654 00:24:49,321 --> 00:24:50,690 HEALY: Right through here. 655 00:24:54,060 --> 00:24:55,895 Uh, he, uh, won't need those. 656 00:24:55,928 --> 00:24:56,729 It's protocol, ma'am. 657 00:24:56,763 --> 00:24:58,931 Not ours, Sergeant. Take 'em off. 658 00:25:13,646 --> 00:25:14,981 Amir... 659 00:25:16,248 --> 00:25:18,250 (speaking Pashto) 660 00:25:25,625 --> 00:25:27,193 (sighs) 661 00:25:27,226 --> 00:25:28,761 He's not gonna talk to me. 662 00:25:28,795 --> 00:25:30,730 This place taught him not to trust anyone, 663 00:25:30,763 --> 00:25:33,733 especially U.S. agents. 664 00:25:33,766 --> 00:25:36,102 Then we convince him. 665 00:25:36,135 --> 00:25:38,705 And we start by telling him the truth. 666 00:25:38,738 --> 00:25:41,240 The truth has no place here. 667 00:25:43,109 --> 00:25:44,844 You speak English? 668 00:25:44,877 --> 00:25:47,880 A skill I learned in this cage. 669 00:25:49,982 --> 00:25:51,851 If you are here to ask me 670 00:25:51,884 --> 00:25:54,153 about my extremist connections, 671 00:25:54,186 --> 00:25:56,689 you're wasting your time. 672 00:25:56,723 --> 00:25:58,958 I'm not a terrorist. 673 00:25:58,991 --> 00:26:01,828 We know, Amir. We're here to help you. 674 00:26:06,032 --> 00:26:07,967 Commander Reza. 675 00:26:08,000 --> 00:26:10,136 He was a chaplain here a few years ago. 676 00:26:10,169 --> 00:26:11,270 What about him? 677 00:26:11,303 --> 00:26:14,807 He was working to get you released from Guantanamo. 678 00:26:14,841 --> 00:26:17,844 He-he found evidence that you were being wrongfully detained. 679 00:26:20,079 --> 00:26:21,313 (speaks Pashto) 680 00:26:21,347 --> 00:26:24,183 (responds in Pashto) 681 00:26:27,687 --> 00:26:30,657 If this is true, then let me speak to Derrick. 682 00:26:30,690 --> 00:26:34,193 I trust him. He wouldn't lie to me. 683 00:26:34,226 --> 00:26:35,795 (sighs) 684 00:26:37,964 --> 00:26:39,966 Commander Reza is dead. 685 00:26:41,934 --> 00:26:43,936 This is one hell of an oversight, Colonel. 686 00:26:43,970 --> 00:26:46,739 The transcriptions in question were before my time. 687 00:26:46,773 --> 00:26:49,241 It's not the time to pass the buck. 688 00:26:49,275 --> 00:26:50,810 I am merely stating facts. 689 00:26:50,843 --> 00:26:53,112 In 2005, some detainee translations 690 00:26:53,145 --> 00:26:55,748 were conducted by private defense contractors. 691 00:26:55,782 --> 00:26:57,283 It was a flawed practice. 692 00:26:57,316 --> 00:26:58,951 One no longer used at Gitmo. 693 00:26:58,985 --> 00:27:02,021 I'm afraid that's too little too late, Colonel. 694 00:27:02,054 --> 00:27:05,291 Who was the translator assigned to Amir Hassan? 695 00:27:07,026 --> 00:27:08,394 His name's Brendan Peters. 696 00:27:08,427 --> 00:27:11,964 He worked for Wynnewood Security Services. 697 00:27:11,998 --> 00:27:16,168 Someone killed Derrick because he was trying to free me? 698 00:27:16,202 --> 00:27:18,938 That's what we're trying to find out. 699 00:27:18,971 --> 00:27:19,939 QASIM: Can you think 700 00:27:19,972 --> 00:27:23,142 of who might want to go after Commander Reza? 701 00:27:23,175 --> 00:27:26,713 How could I possibly know? 702 00:27:26,746 --> 00:27:28,815 I've had no contact with the outside world 703 00:27:28,848 --> 00:27:31,017 in years. 704 00:27:31,050 --> 00:27:34,120 Not with my family. 705 00:27:34,153 --> 00:27:35,888 Not with anyone. 706 00:27:35,922 --> 00:27:39,225 Derrick restored my faith that I might 707 00:27:39,258 --> 00:27:41,193 once again be a free man. 708 00:27:44,063 --> 00:27:46,098 He died for nothing. 709 00:27:46,132 --> 00:27:48,167 That is not true, Amir. 710 00:27:48,200 --> 00:27:51,037 He was fighting for you, and so are we. 711 00:27:51,070 --> 00:27:54,707 I was put in this place by people like you, 712 00:27:54,741 --> 00:27:56,108 Agent Bishop. 713 00:27:56,142 --> 00:27:57,910 People who think I'm a terrorist 714 00:27:57,944 --> 00:27:59,445 because I'm Muslim. 715 00:28:02,148 --> 00:28:04,951 Why should I believe a word you say? 716 00:28:07,119 --> 00:28:08,921 I didn't trust her either. 717 00:28:10,356 --> 00:28:12,124 Not when we first met. 718 00:28:18,130 --> 00:28:21,467 I was once in a similar situation as you. 719 00:28:21,500 --> 00:28:24,937 And when I thought all hope was lost, 720 00:28:24,971 --> 00:28:29,308 it was Agent Bishop and NCIS 721 00:28:29,341 --> 00:28:32,344 who stood by me. 722 00:28:32,378 --> 00:28:34,246 I am alive because of them. 723 00:28:36,282 --> 00:28:39,251 Trust only works 724 00:28:39,285 --> 00:28:41,487 when it goes both ways. 725 00:28:49,395 --> 00:28:53,365 When I met Dawar Mahdavi, I didn't know who he really was 726 00:28:53,399 --> 00:28:56,202 or the terrible things he had done. 727 00:28:56,235 --> 00:29:00,206 We had only spoken to each other in passing at our mosque. 728 00:29:03,275 --> 00:29:08,314 My life ended because of a man I hardly knew. 729 00:29:11,150 --> 00:29:15,254 I told the truth, and no one would believe me. 730 00:29:17,423 --> 00:29:20,092 No one except for Derrick. 731 00:29:23,395 --> 00:29:27,399 We can't change what happened to you, Amir, 732 00:29:27,433 --> 00:29:31,103 but we are gonna finish what Commander Reza started. 733 00:29:31,137 --> 00:29:34,406 And we are not leaving here without you. 734 00:29:37,309 --> 00:29:38,410 Admit it. 735 00:29:38,444 --> 00:29:40,880 What you did was a serious violation of the guy code. 736 00:29:40,913 --> 00:29:43,282 Oh, are you still going on about this? 737 00:29:43,315 --> 00:29:45,517 Come on, man, I'm with her. Let it go. 738 00:29:45,551 --> 00:29:46,886 That's easy for Quinn to say. 739 00:29:46,919 --> 00:29:48,420 She's not the one you threw to the wolves. 740 00:29:48,454 --> 00:29:50,389 The wolves? Come on, man. 741 00:29:50,422 --> 00:29:53,325 Bishop's brothers are, like, (whimpers) little pups. 742 00:29:53,359 --> 00:29:54,994 Plus, I thought you could handle yourself. 743 00:29:55,027 --> 00:29:56,295 You're a big boy. 744 00:29:56,328 --> 00:29:58,297 Would you care for a demonstration? 745 00:29:58,330 --> 00:29:59,298 Sure. 746 00:29:59,331 --> 00:30:00,599 Oh, no. No more. 747 00:30:00,632 --> 00:30:02,401 Whichever one of you is dating Bishop, 748 00:30:02,434 --> 00:30:05,137 just fess up, and we can be done with this. 749 00:30:05,171 --> 00:30:07,139 He flinched. I blinked. 750 00:30:07,173 --> 00:30:08,440 Oh, you flinched a little. 751 00:30:08,474 --> 00:30:09,441 That's not proof. 752 00:30:10,309 --> 00:30:11,443 I have proof. 753 00:30:11,477 --> 00:30:14,914 I did a statistical analysis 754 00:30:14,947 --> 00:30:17,016 of Bishop's personality, and cross-referenced it 755 00:30:17,049 --> 00:30:18,317 with everyone in the office to see who would be 756 00:30:18,350 --> 00:30:19,919 the most probable match. 757 00:30:19,952 --> 00:30:22,922 Torres, you only scored a 17% probability... 758 00:30:22,955 --> 00:30:24,490 Yes! ...so you're out. 759 00:30:24,523 --> 00:30:28,294 Reeves, you scored an impressive 760 00:30:28,327 --> 00:30:31,130 65%, so that's a possibility. 761 00:30:31,163 --> 00:30:32,331 I told you it was him. 762 00:30:32,364 --> 00:30:33,399 ABBY: Now, wait. 763 00:30:33,432 --> 00:30:34,433 Not so fast, Nick. 764 00:30:34,466 --> 00:30:36,135 There's someone else 765 00:30:36,168 --> 00:30:37,436 who beat Reeves' score 766 00:30:37,469 --> 00:30:38,337 with a whopping 767 00:30:38,370 --> 00:30:42,074 87% probability. 768 00:30:44,410 --> 00:30:46,545 What?! 769 00:30:46,578 --> 00:30:47,880 Leroy Jethro Gibbs. 770 00:30:48,680 --> 00:30:50,282 Are you serious? 771 00:30:50,316 --> 00:30:51,083 Come on, Abby, that's... 772 00:30:51,117 --> 00:30:53,085 Ha, ha, ha, ha, that's a good one. 773 00:30:54,086 --> 00:30:55,254 Actually, I can picture it. 774 00:30:55,287 --> 00:30:57,223 GIBBS: Picture what? Hey, Gibbs, hey! 775 00:30:57,256 --> 00:30:59,291 We were just, uh, you know, sharing some 776 00:30:59,325 --> 00:31:02,461 enlightening scientific analysis here. 777 00:31:02,494 --> 00:31:03,395 How about sharing something else? 778 00:31:03,429 --> 00:31:04,897 Like a lead. 779 00:31:04,931 --> 00:31:06,065 I got a lead, boss. 780 00:31:06,098 --> 00:31:07,399 Been following up 781 00:31:07,433 --> 00:31:08,267 on Brendan Peters, 782 00:31:08,300 --> 00:31:10,402 the translator assigned to Amir Hassan. 783 00:31:10,436 --> 00:31:12,671 Brendan Peters doesn't exist. It's an alias. 784 00:31:12,704 --> 00:31:15,407 Many defense contractors use an nom de guerre 785 00:31:15,441 --> 00:31:16,508 for security reasons. 786 00:31:16,542 --> 00:31:18,444 Maintains anonymity. 787 00:31:18,477 --> 00:31:20,446 I pulled his fingerprints from Gitmo's records, 788 00:31:20,479 --> 00:31:22,514 ran it through the system, got a hit. 789 00:31:22,548 --> 00:31:24,683 Turns out Brendan Peters 790 00:31:24,716 --> 00:31:26,618 is really Ronald Ayers. 791 00:31:26,652 --> 00:31:28,387 The meditation guy. 792 00:31:28,420 --> 00:31:30,322 Time to bust up someone's chi. 793 00:31:36,362 --> 00:31:38,330 All right, I got the front. 794 00:31:38,364 --> 00:31:39,631 Got the back. 795 00:31:39,665 --> 00:31:41,633 Reeves, take the grounds. 796 00:31:51,510 --> 00:31:53,512 * 797 00:32:03,555 --> 00:32:05,557 Don't move. Drop the weapon. 798 00:32:07,559 --> 00:32:09,195 The place is surrounded, Ayers. 799 00:32:09,228 --> 00:32:10,562 Doesn't look that way. 800 00:32:10,596 --> 00:32:12,598 Drop it. 801 00:32:18,070 --> 00:32:19,671 Take a quick walk. 802 00:32:27,713 --> 00:32:29,615 Yep, real quick. 803 00:32:32,751 --> 00:32:34,486 Don't even say it. 804 00:32:34,520 --> 00:32:36,188 Hero, baby. 805 00:32:37,289 --> 00:32:40,226 It's what I do all day, son. 806 00:32:49,301 --> 00:32:50,602 I can explain. 807 00:32:50,636 --> 00:32:53,205 Pulling a gun on a federal agent? 808 00:32:53,239 --> 00:32:54,606 Talk about bad karma. 809 00:32:54,640 --> 00:32:56,475 Enjoy your next life as a gutter rat. 810 00:32:56,508 --> 00:32:58,610 It's not what it looks like. 811 00:32:58,644 --> 00:32:59,645 Oh, this should be interesting. 812 00:32:59,678 --> 00:33:02,348 I've been on edge ever since Derrick's murder. 813 00:33:02,381 --> 00:33:04,483 I thought your agents were there to kill me. 814 00:33:04,516 --> 00:33:06,485 It was just a simple misunderstanding. 815 00:33:07,486 --> 00:33:10,022 Hmm. 816 00:33:10,056 --> 00:33:12,558 If that's all it is, you're free to go. 817 00:33:12,591 --> 00:33:13,492 Really? 818 00:33:13,525 --> 00:33:14,760 No! 819 00:33:14,793 --> 00:33:16,028 Talk! 820 00:33:16,062 --> 00:33:16,662 About what? 821 00:33:16,695 --> 00:33:18,330 Amir Hassan. 822 00:33:18,364 --> 00:33:20,499 His interrogation transcripts. 823 00:33:22,568 --> 00:33:24,103 Who altered them? 824 00:33:25,171 --> 00:33:26,472 I did. 825 00:33:26,505 --> 00:33:28,307 Well, congratulations, 826 00:33:28,340 --> 00:33:30,676 you just got downgraded to a flea on a gutter rat. 827 00:33:30,709 --> 00:33:33,512 I didn't have a choice. 828 00:33:33,545 --> 00:33:35,414 I was ordered to do it. 829 00:33:35,447 --> 00:33:36,548 By who? 830 00:33:36,582 --> 00:33:39,418 The defense firm I worked for. 831 00:33:39,451 --> 00:33:41,453 We were told to help prolong 832 00:33:41,487 --> 00:33:43,522 the confinement of detainees who refused to produce intel 833 00:33:43,555 --> 00:33:45,257 vital to the War on Terror. 834 00:33:46,592 --> 00:33:48,627 And how do you sleep at night? 835 00:33:48,660 --> 00:33:50,329 I didn't. 836 00:33:50,362 --> 00:33:51,697 That's why I quit. 837 00:33:51,730 --> 00:33:55,667 I never felt right about what we did at Gitmo. 838 00:33:55,701 --> 00:33:58,504 Or for what I did to Amir Hassan. 839 00:33:58,537 --> 00:33:59,538 You knew he was innocent. 840 00:33:59,571 --> 00:34:02,174 And you let him rot in that cell for 11 years? 841 00:34:02,208 --> 00:34:04,743 I'm not proud of what I've done. 842 00:34:04,776 --> 00:34:06,312 And that's why you killed Commander Reza? 843 00:34:06,345 --> 00:34:07,413 To keep your secret? 844 00:34:07,446 --> 00:34:09,148 I didn't kill Derrick. 845 00:34:09,181 --> 00:34:11,450 I was helping him. 846 00:34:11,483 --> 00:34:13,685 I'm the one who gave him those files on Amir Hassan. 847 00:34:15,554 --> 00:34:17,689 I was trying to right a wrong. 848 00:34:19,858 --> 00:34:21,693 (helicopter passing, indistinct chatter) 849 00:34:29,568 --> 00:34:32,738 Amir Hassan was right. 850 00:34:33,605 --> 00:34:35,641 I have sent people here. 851 00:34:37,709 --> 00:34:40,279 For years, I've... 852 00:34:40,312 --> 00:34:43,549 I've known about Gitmo and I've talked about it, but... 853 00:34:43,582 --> 00:34:45,251 (sighs) 854 00:34:45,284 --> 00:34:48,720 ...seeing it, it's not what I expected. 855 00:34:48,754 --> 00:34:51,757 What did you imagine? 856 00:34:51,790 --> 00:34:53,692 I don't know. 857 00:34:53,725 --> 00:34:56,695 I know there are people detained here 858 00:34:56,728 --> 00:34:58,364 who have done horrible things, 859 00:34:58,397 --> 00:35:00,399 but... 860 00:35:00,432 --> 00:35:02,668 this doesn't feel like justice. 861 00:35:02,701 --> 00:35:07,273 Well, fear often makes us do things that we shouldn't. 862 00:35:07,306 --> 00:35:09,275 But that's human. 863 00:35:10,576 --> 00:35:12,744 What if there's another Amir in there 864 00:35:12,778 --> 00:35:14,680 and we just don't know it? 865 00:35:17,749 --> 00:35:19,785 He was a 22-year-old kid. 866 00:35:21,420 --> 00:35:23,889 And we took away 11 years of his life. 867 00:35:27,659 --> 00:35:29,661 Can't ever make that right. 868 00:35:29,695 --> 00:35:32,264 You are not the one responsible 869 00:35:32,298 --> 00:35:34,233 for Amir Hassan's arrest. 870 00:35:34,266 --> 00:35:37,436 But you are responsible for his release. 871 00:35:39,838 --> 00:35:42,674 He's leaving here a free man. 872 00:35:42,708 --> 00:35:44,710 (gate buzzes) 873 00:35:51,750 --> 00:35:55,221 Still doesn't seem like enough. 874 00:35:55,254 --> 00:35:58,324 Believe me... 875 00:35:58,357 --> 00:36:00,259 that is everything. 876 00:36:09,735 --> 00:36:11,403 Wait, Bishop and Gibbs? 877 00:36:11,437 --> 00:36:13,439 No, no, no. Y-You got to be crazy. 878 00:36:13,472 --> 00:36:16,575 Are you questioning the validity of my findings? 879 00:36:16,608 --> 00:36:19,545 Statistical data is hardly reliable. 880 00:36:19,578 --> 00:36:23,515 Timothy Farragut McGee, I will have you know 881 00:36:23,549 --> 00:36:25,984 that all my data is accurate. 882 00:36:26,017 --> 00:36:29,288 It predicted when you and Delilah would move in together, 883 00:36:29,321 --> 00:36:31,890 and... when you would get engaged, 884 00:36:31,923 --> 00:36:33,359 and... 885 00:36:33,392 --> 00:36:34,760 when you would have your first kid. 886 00:36:34,793 --> 00:36:37,629 Abby, how could it possibly know that? Come on. 887 00:36:38,830 --> 00:36:40,532 Did it say whether it was a boy or girl? 888 00:36:40,566 --> 00:36:42,568 Wouldn't you like to know. 889 00:36:44,570 --> 00:36:45,837 Where's Gibbs? 890 00:36:45,871 --> 00:36:47,673 He's up with Vance. Did you guys find anything? 891 00:36:47,706 --> 00:36:49,841 One of the stops that Commander Reza made on the day he died 892 00:36:49,875 --> 00:36:51,477 was to a bank in Arlington. 893 00:36:51,510 --> 00:36:52,978 Right, we already knew that. 894 00:36:53,011 --> 00:36:55,947 His account showed that he made an ATM withdrawal at 4:45 p.m. 895 00:36:55,981 --> 00:36:56,848 That's right. 896 00:36:56,882 --> 00:36:58,717 Except he went there on other business. 897 00:36:58,750 --> 00:36:59,818 A teller at the bank 898 00:36:59,851 --> 00:37:01,820 confirms that she assisted Reza. 899 00:37:01,853 --> 00:37:03,455 He requested over two years worth 900 00:37:03,489 --> 00:37:04,856 of checking account statements. 901 00:37:04,890 --> 00:37:05,791 His personal account? 902 00:37:05,824 --> 00:37:06,858 No. 903 00:37:06,892 --> 00:37:08,960 Armed Forces Interfaith Association. 904 00:37:10,862 --> 00:37:12,063 We pulled the same records and found 905 00:37:12,097 --> 00:37:15,767 over $250,000 in withdrawals earmarked for local charities. 906 00:37:15,801 --> 00:37:16,968 TORRES: Yeah, and we checked with the charities, 907 00:37:17,002 --> 00:37:19,004 and none of them have received the donations. 908 00:37:19,037 --> 00:37:20,038 Who made the withdrawals? 909 00:37:20,071 --> 00:37:22,341 The primary account holder: 910 00:37:22,374 --> 00:37:24,009 Gareth Bainbridge. 911 00:37:28,747 --> 00:37:29,981 (car alarm chirps) 912 00:37:33,419 --> 00:37:34,853 Hi there. 913 00:37:34,886 --> 00:37:37,556 Agent Quinn, did we have an appointment? 914 00:37:37,589 --> 00:37:38,824 We didn't, no. 915 00:37:38,857 --> 00:37:40,626 I just had some follow-up questions. 916 00:37:40,659 --> 00:37:43,028 Oh, well, of course. Let's, um, talk inside. 917 00:37:43,061 --> 00:37:44,596 Oh, we can't. 918 00:37:44,630 --> 00:37:46,332 They're still processing the crime scene. 919 00:37:46,365 --> 00:37:48,066 Excuse me? Yeah. 920 00:37:48,099 --> 00:37:49,568 You familiar with, uh, BLUESTAR? 921 00:37:49,601 --> 00:37:52,838 It's this nifty little spray that helps you, uh, 922 00:37:52,871 --> 00:37:55,073 detect washed-out bloodstains. 923 00:37:55,106 --> 00:37:56,808 Found a lot of it in your office. 924 00:37:58,844 --> 00:38:00,779 Are you going somewhere? 925 00:38:02,848 --> 00:38:04,783 It was an accident. 926 00:38:04,816 --> 00:38:06,485 What was? 927 00:38:06,518 --> 00:38:08,920 When Derrick confronted me about the money, 928 00:38:08,954 --> 00:38:10,756 he wouldn't let me explain. 929 00:38:10,789 --> 00:38:12,758 He went to call the police, 930 00:38:12,791 --> 00:38:14,760 and I pushed him. 931 00:38:14,793 --> 00:38:16,862 He tripped and his head hit the desk. 932 00:38:16,895 --> 00:38:17,929 And instead of calling 911, 933 00:38:17,963 --> 00:38:19,865 you decided to try and cover it up? 934 00:38:19,898 --> 00:38:21,633 I panicked. I... Mm-hmm. 935 00:38:21,667 --> 00:38:22,701 I never meant to hurt him. 936 00:38:22,734 --> 00:38:23,869 I... 937 00:38:23,902 --> 00:38:24,936 You got to believe me. 938 00:38:24,970 --> 00:38:26,372 We don't. 939 00:38:26,405 --> 00:38:28,540 (siren approaching) 940 00:38:37,483 --> 00:38:40,352 (elevator bell dings) 941 00:38:40,386 --> 00:38:42,087 Oh. 942 00:38:42,120 --> 00:38:44,055 Gibbs, you're here. 943 00:38:46,091 --> 00:38:47,393 I work here, too. 944 00:38:47,426 --> 00:38:48,727 Yeah. 945 00:38:48,760 --> 00:38:50,896 Uh, listen, I wanted to... 946 00:38:52,598 --> 00:38:53,932 What happened to my phone? 947 00:38:53,965 --> 00:38:57,903 Next time you leave the country on assignment, Bishop, 948 00:38:57,936 --> 00:38:59,070 tell your brothers. 949 00:38:59,104 --> 00:39:00,839 How many times did they call? 950 00:39:01,907 --> 00:39:03,809 Too many. Got it. 951 00:39:08,580 --> 00:39:09,781 What? 952 00:39:10,816 --> 00:39:11,950 Amir Hassan. 953 00:39:11,983 --> 00:39:13,919 He held on for all those years 954 00:39:13,952 --> 00:39:16,087 believing... 955 00:39:16,121 --> 00:39:20,659 the truth would set him free, and it did. 956 00:39:21,693 --> 00:39:23,729 Listen, Gibbs. 957 00:39:23,762 --> 00:39:26,698 I don't want to lie to you anymore. 958 00:39:28,434 --> 00:39:30,035 (sighs) I wanted to tell you earlier, 959 00:39:30,068 --> 00:39:32,638 but I didn't know how to say it, and then more time passed, 960 00:39:32,671 --> 00:39:34,840 and it's just that... 961 00:39:34,873 --> 00:39:36,808 What, Bishop? 962 00:39:36,842 --> 00:39:39,144 (sighs) I broke rule 12. 963 00:39:39,177 --> 00:39:42,814 At first, we... 964 00:39:42,848 --> 00:39:44,583 were just good friends. 965 00:39:44,616 --> 00:39:50,088 And then a few months ago, it turned into something more. 966 00:39:50,121 --> 00:39:53,992 And... I won't apologize for it. 967 00:39:54,025 --> 00:39:55,927 Not-not because that would break another rule, 968 00:39:55,961 --> 00:39:57,563 but because... 969 00:39:58,630 --> 00:39:59,665 Gibbs... 970 00:39:59,698 --> 00:40:01,600 I like him. 971 00:40:01,633 --> 00:40:03,134 A lot. 972 00:40:04,169 --> 00:40:06,805 Took you long enough. 973 00:40:09,007 --> 00:40:11,877 That's it? 974 00:40:11,910 --> 00:40:13,912 Happy Thanksgiving, Bishop. 975 00:40:19,150 --> 00:40:21,820 ANNOUNCER: Hope you enjoyed the Thanksgiving halftime show. 976 00:40:21,853 --> 00:40:25,524 And we are just moments away from the second half. 977 00:40:25,557 --> 00:40:27,926 For those of you just tuning in, after the first half of play, 978 00:40:27,959 --> 00:40:29,961 the score is tied, seven... 979 00:40:29,995 --> 00:40:30,996 Hey, what are you doing? Hey. 980 00:40:31,029 --> 00:40:32,631 Come on. Boo! 981 00:40:32,664 --> 00:40:33,965 Come on. We need to talk. 982 00:40:33,999 --> 00:40:35,834 Can't it wait till after the game? 983 00:40:35,867 --> 00:40:37,769 No. My place, my rules. 984 00:40:37,803 --> 00:40:40,105 Uh-oh. She's using the mom-tone. 985 00:40:40,138 --> 00:40:42,474 Told you we shouldn't have egged Jake's car. (sighs) 986 00:40:42,508 --> 00:40:43,642 You what? 987 00:40:43,675 --> 00:40:44,510 JOHN: To be fair, 988 00:40:44,543 --> 00:40:46,745 you never said to not do that, so... 989 00:40:46,778 --> 00:40:47,746 Ugh! 990 00:40:47,779 --> 00:40:48,980 Okay, look. 991 00:40:49,014 --> 00:40:51,082 I love you guys, but this needs to stop. 992 00:40:51,116 --> 00:40:53,819 You can't just show up here and insert yourselves 993 00:40:53,852 --> 00:40:55,186 into my personal life. 994 00:40:55,220 --> 00:40:57,589 We're not kids anymore. You're grown men. 995 00:40:57,623 --> 00:40:58,990 Only physically. 996 00:40:59,958 --> 00:41:02,561 Listen, Elle, you're our little sister. 997 00:41:02,594 --> 00:41:04,229 Being overprotective is in the big brother description. 998 00:41:04,262 --> 00:41:05,631 That's never gonna change. 999 00:41:06,665 --> 00:41:08,500 Well, 1000 00:41:08,534 --> 00:41:11,670 can we at least come to a compromise? 1001 00:41:14,840 --> 00:41:16,241 Uh, we're listening. 1002 00:41:16,274 --> 00:41:19,210 I'll agree to be more up front and open with you, 1003 00:41:19,244 --> 00:41:22,113 if you'll agree to give me my personal space 1004 00:41:22,147 --> 00:41:24,115 and trust my decisions. 1005 00:41:26,652 --> 00:41:28,820 Okay, we accept those terms. 1006 00:41:28,854 --> 00:41:30,656 (doorbell rings) 1007 00:41:30,689 --> 00:41:32,157 Good, 1008 00:41:32,190 --> 00:41:34,793 because there's someone I want you to meet. 1009 00:41:36,695 --> 00:41:38,296 Be nice. 1010 00:41:38,329 --> 00:41:40,599 ALL: We're always nice. 1011 00:41:40,632 --> 00:41:41,800 Huh. 1012 00:41:45,036 --> 00:41:47,072 Hey. (chuckles) 1013 00:41:47,105 --> 00:41:50,709 George, John, Robert, 1014 00:41:50,742 --> 00:41:52,844 this is Qasim. 1015 00:41:52,878 --> 00:41:53,779 My boyfriend. 1016 00:41:53,812 --> 00:41:55,246 QASIM: Hello. 1017 00:41:55,280 --> 00:41:57,983 Ellie's told me so much about you. 1018 00:42:06,157 --> 00:42:07,993 Thank God. We thought it was Gibbs. 1019 00:42:08,026 --> 00:42:10,061 (laughter) 1020 00:42:11,029 --> 00:42:12,764 (grunts) 1021 00:42:18,103 --> 00:42:22,073 Captioning sponsored by CBS 1022 00:42:22,107 --> 00:42:24,109 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org70603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.