All language subtitles for NCIS - S14E05 - Philly.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,176 --> 00:00:10,111 WOMAN (over phone): Where are you now? 2 00:00:10,144 --> 00:00:12,613 Where am I? Where are you, ma'am? 3 00:00:12,646 --> 00:00:15,283 Uh, I'm right here. 4 00:00:15,316 --> 00:00:17,485 I see plenty of Uber cars on my app, 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,420 but none of them are near me. 6 00:00:19,453 --> 00:00:21,155 (woman speaks indistinctly) 7 00:00:21,189 --> 00:00:24,192 Uh, hang on. I might have gotten turned around. 8 00:00:25,559 --> 00:00:28,429 Oh, wait. There you are. 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,231 (beep) 10 00:00:30,264 --> 00:00:32,500 Why are you in the alley? 11 00:00:32,533 --> 00:00:34,702 It took a while, but I found you. 12 00:00:37,505 --> 00:00:38,639 What the hell are you doing? 13 00:00:41,409 --> 00:00:42,810 Look, I didn't see anything. 14 00:00:42,843 --> 00:00:44,478 I swear I won't tell anybody. 15 00:00:44,512 --> 00:00:46,447 That's right. You won't. Whoa, whoa, whoa. 16 00:00:48,482 --> 00:00:49,317 Look, look, no, no, no, please. 17 00:00:49,350 --> 00:00:51,452 (engine starts) Hey, wait! Wait! Wait! 18 00:00:51,485 --> 00:00:53,454 (gunshots) 19 00:00:54,522 --> 00:00:56,257 * 20 00:01:26,854 --> 00:01:28,656 (elevator bell dings) 21 00:01:28,689 --> 00:01:31,659 Hey, McGee. Look who I found in the elevator. 22 00:01:31,692 --> 00:01:33,761 Well, I've been riding it all morning. 23 00:01:33,794 --> 00:01:35,329 I'm glad someone finally noticed. 24 00:01:35,363 --> 00:01:36,797 Francis! How are you? Good to see you. 25 00:01:36,830 --> 00:01:38,766 It's good to be seen, McGee. And congrats, huh? 26 00:01:38,799 --> 00:01:40,768 I heard you popped the big question. 27 00:01:40,801 --> 00:01:43,504 When's the big day. Well, we don't have a firm date yet, 28 00:01:43,537 --> 00:01:45,606 but, uh, we plan on saving money 29 00:01:45,639 --> 00:01:46,907 on the invitations just by telling Bishop, 30 00:01:46,940 --> 00:01:48,609 and everyone'll show. 31 00:01:48,642 --> 00:01:51,379 Okay, I am sorry, Tim. I'm just excited for you. 32 00:01:51,412 --> 00:01:52,646 And it's nothing to keep secret. 33 00:01:52,680 --> 00:01:54,615 Heck, when I finally find the girl of my dreams, 34 00:01:54,648 --> 00:01:56,284 I'll be singing it from the mountaintops. 35 00:01:56,317 --> 00:01:58,552 That's very sweet. Adorable. 36 00:01:58,586 --> 00:02:01,322 Special Agent Torres, this is 37 00:02:01,355 --> 00:02:02,723 Special Agent Francis. Hey. 38 00:02:02,756 --> 00:02:03,724 Nice to meet you. 39 00:02:03,757 --> 00:02:04,592 And, uh, that is 40 00:02:04,625 --> 00:02:05,726 Special Agent Quinn there. 41 00:02:05,759 --> 00:02:07,261 BISHOP: Yeah, you might remember her 42 00:02:07,295 --> 00:02:08,629 as a training officer at FLETC. 43 00:02:08,662 --> 00:02:10,398 Huh. You bet I do. 44 00:02:10,431 --> 00:02:11,732 How you been, Alex? 45 00:02:11,765 --> 00:02:13,834 Good! Yeah. Special Agent Francis, 46 00:02:13,867 --> 00:02:15,869 what a surprise. 47 00:02:15,903 --> 00:02:17,671 Yeah, well, you look amazing. 48 00:02:17,705 --> 00:02:19,840 Oh. Long time. 49 00:02:19,873 --> 00:02:20,974 Yeah. It's been, like, four years, right? 50 00:02:21,008 --> 00:02:25,279 Last time I saw you, you were, uh, reassigned to Yuma. 51 00:02:25,313 --> 00:02:26,847 FRANCIS (chuckles): Well, you should recall. You're the one 52 00:02:26,880 --> 00:02:28,182 who had me assigned. Oh. 53 00:02:28,216 --> 00:02:29,850 (laughs): No. Yeah, I've been 54 00:02:29,883 --> 00:02:31,719 trying to call you the last couple of years. 55 00:02:31,752 --> 00:02:33,854 Uh, is there any chance that maybe you changed your number? 56 00:02:33,887 --> 00:02:34,822 Uh... 57 00:02:34,855 --> 00:02:36,490 uh, yes. 58 00:02:36,524 --> 00:02:37,558 I changed my number. 59 00:02:37,591 --> 00:02:39,193 Security. 60 00:02:39,227 --> 00:02:40,528 Mm. Well, I figured. 61 00:02:40,561 --> 00:02:41,962 But hey, while I'm in town, 62 00:02:41,995 --> 00:02:43,564 maybe we can grab a bite. 63 00:02:43,597 --> 00:02:45,666 Oh, yeah, that-that's great. 64 00:02:45,699 --> 00:02:47,701 Yeah, uh, I... yes. 65 00:02:47,735 --> 00:02:49,203 Um... I'm busy 66 00:02:49,237 --> 00:02:50,538 'cause of the job, but... 67 00:02:50,571 --> 00:02:53,341 if I'm free I'll call you. Great. 68 00:02:53,374 --> 00:02:54,675 Here is my number. Mm-hmm. 69 00:02:54,708 --> 00:02:56,577 And I'll look forward to it. 70 00:02:56,610 --> 00:02:58,612 Okay. Me, too. 71 00:02:59,713 --> 00:03:00,881 Have a good day, fellow agents. 72 00:03:00,914 --> 00:03:01,582 You bet. 73 00:03:01,615 --> 00:03:02,616 See ya. Yep. 74 00:03:02,650 --> 00:03:04,318 Mm-hmm. 75 00:03:08,922 --> 00:03:10,624 Hmm? 76 00:03:10,658 --> 00:03:11,759 What? 77 00:03:11,792 --> 00:03:13,661 What do you mean, what? That. 78 00:03:13,694 --> 00:03:15,996 Yeah. Did you two have a... thing? 79 00:03:16,029 --> 00:03:19,267 No, we did not have a thing, exactly. 80 00:03:19,300 --> 00:03:21,435 At least I didn't think so. Well, he thought 81 00:03:21,469 --> 00:03:22,903 you definitely had a thing. Well, you know, 82 00:03:22,936 --> 00:03:24,905 whatever it was, McGee, it was brief and it was 83 00:03:24,938 --> 00:03:26,574 ill-advised-- now I can't seem to shake him. 84 00:03:26,607 --> 00:03:27,575 Guy can't take a hint. 85 00:03:27,608 --> 00:03:28,742 Poor guy. No, you know what? 86 00:03:28,776 --> 00:03:30,444 Bishop, not poor guy. 87 00:03:30,478 --> 00:03:31,845 He's actually a great guy. 88 00:03:31,879 --> 00:03:32,913 You know, he's ten all around. 89 00:03:32,946 --> 00:03:35,349 If you're interested... 90 00:03:35,383 --> 00:03:37,251 Just have to be ready to settle down. 91 00:03:38,352 --> 00:03:39,853 Me? No. No, no, no. 92 00:03:39,887 --> 00:03:42,590 I am not looking... to settle anywhere. 93 00:03:42,623 --> 00:03:44,658 In fact, I'm-I'm not looking at all. 94 00:03:44,692 --> 00:03:46,560 Mm-hmm. Yeah, right. 95 00:03:46,594 --> 00:03:47,861 Excuse me? 96 00:03:48,896 --> 00:03:51,432 All women are looking. 97 00:03:51,465 --> 00:03:52,666 BISHOP: Oh, ha! 98 00:03:52,700 --> 00:03:54,668 Is that right? Yeah, to settle down. Always. 99 00:03:54,702 --> 00:03:55,603 All women? Yeah, you... 100 00:03:55,636 --> 00:03:56,870 you pretend to play it cool, 101 00:03:56,904 --> 00:03:59,607 like, like you're not looking, but then when you see something 102 00:03:59,640 --> 00:04:02,376 you like, you go, "Oh, my God, I'm not really looking! Oh!" 103 00:04:02,410 --> 00:04:03,677 But then you overdo 104 00:04:03,711 --> 00:04:05,613 the ceremony and you make it, like, a thing 105 00:04:05,646 --> 00:04:07,681 and a meal out of it, and then, you know, eventually... 106 00:04:07,715 --> 00:04:08,749 Right? Come on. 107 00:04:08,782 --> 00:04:10,718 McGee, back me up here. 108 00:04:10,751 --> 00:04:11,852 I'm sorry, do I know you? 109 00:04:11,885 --> 00:04:13,354 Uh, wow. 110 00:04:13,387 --> 00:04:14,755 Really? Like that? That-that's how 111 00:04:14,788 --> 00:04:16,023 you're gonna do me? Yeah. 112 00:04:16,056 --> 00:04:18,692 That's what we do to each other now? 113 00:04:18,726 --> 00:04:19,627 Okay, maybe... 114 00:04:19,660 --> 00:04:20,928 maybe not all women. Mm-hmm. 115 00:04:20,961 --> 00:04:22,730 Uh, w... because what I'm... 116 00:04:22,763 --> 00:04:24,732 see, what I'm trying to say... 117 00:04:24,765 --> 00:04:25,933 What are you saying, exactly? 118 00:04:25,966 --> 00:04:27,568 Don't say anything, Torres. 119 00:04:27,601 --> 00:04:29,036 You can thank me later. 120 00:04:29,069 --> 00:04:31,372 Okay, that got weird in a hurry. 121 00:04:31,405 --> 00:04:32,573 And it was only getting weirder. 122 00:04:32,606 --> 00:04:34,775 McGee, watch the home fort. Everybody else, with me. MTAC. 123 00:04:34,808 --> 00:04:36,644 Now. 124 00:04:38,779 --> 00:04:41,048 Clayton, hey. 125 00:04:41,081 --> 00:04:43,584 How are you, Ellie? I'm good. 126 00:04:43,617 --> 00:04:45,853 Uh, Special Agents Quinn and Torres, 127 00:04:45,886 --> 00:04:48,656 this is MI6 Intel Officer Clayton Reeves. 128 00:04:48,689 --> 00:04:50,724 MI6. That's fancy. 129 00:04:50,758 --> 00:04:52,660 How's life across the pond? 130 00:04:52,693 --> 00:04:54,628 I wouldn't know. I'm calling from your side of it. 131 00:04:54,662 --> 00:04:56,964 Philadelphia. GIBBS: Why are you there, Reeves? 132 00:04:56,997 --> 00:04:58,699 Searching for a mate of mine, Gibbs. 133 00:04:58,732 --> 00:05:00,768 MI6 Officer Mason Finley. 134 00:05:00,801 --> 00:05:03,871 Came from London last week chasing intel on a smuggling op 135 00:05:03,904 --> 00:05:05,706 and hasn't been heard from since. 136 00:05:05,739 --> 00:05:06,840 And why are you calling us? 137 00:05:06,874 --> 00:05:08,742 Finley's last GPS signal came 138 00:05:08,776 --> 00:05:10,811 from this alleyway, where it seems that I find myself 139 00:05:10,844 --> 00:05:14,515 in NCIS jurisdiction-- have to imagine there's some connection. 140 00:05:14,548 --> 00:05:15,649 I haven't touched him. Mm. I.D.? 141 00:05:15,683 --> 00:05:17,117 You're my first call. 142 00:05:17,150 --> 00:05:19,387 Well, technically, the Northeast Office 143 00:05:19,420 --> 00:05:21,389 would have jurisdiction. 144 00:05:21,422 --> 00:05:23,857 And I will call them-- but frankly, if there's 145 00:05:23,891 --> 00:05:25,659 any connection to Finley's disappearance, I prefer to use 146 00:05:25,693 --> 00:05:27,528 your agents, Gibbs. Have the local office 147 00:05:27,561 --> 00:05:29,830 send the body here-- we'll send a team up to you. 148 00:05:29,863 --> 00:05:31,599 I'm in. I've never been to Philly. 149 00:05:31,632 --> 00:05:32,766 Yeah. Me, neither, Gibbs. 150 00:05:32,800 --> 00:05:33,834 I'm always down for a road trip. 151 00:05:33,867 --> 00:05:35,836 Bishop, yes. 152 00:05:35,869 --> 00:05:37,070 Torres, no. 153 00:05:37,104 --> 00:05:38,839 What? Why not? 154 00:05:38,872 --> 00:05:41,675 We need you here. 155 00:05:41,709 --> 00:05:42,175 Quinn. 156 00:05:42,209 --> 00:05:44,011 You go with Bishop. 157 00:05:45,479 --> 00:05:46,447 Um... 158 00:05:46,480 --> 00:05:48,416 I'm sorry? 159 00:05:48,449 --> 00:05:49,850 What? I stutter? 160 00:05:49,883 --> 00:05:51,151 Uh... 161 00:05:51,184 --> 00:05:52,853 Are you messing with me? 162 00:05:52,886 --> 00:05:54,888 You know your way around Philadelphia and they don't. 163 00:05:54,922 --> 00:05:57,425 Experience counts. Even if my experience 164 00:05:57,458 --> 00:05:59,059 is exactly why I shouldn't go? 165 00:05:59,092 --> 00:06:00,861 Shouldn't, Quinn? Or you won't? Gibbs, you know 166 00:06:00,894 --> 00:06:02,730 I would never defy a direct order from you. 167 00:06:02,763 --> 00:06:05,165 Okay. Then this is a direct order. 168 00:06:05,198 --> 00:06:07,735 So... so you are messing with me, then? 169 00:06:07,768 --> 00:06:09,169 Come again? 170 00:06:09,202 --> 00:06:11,138 Did I stutter? I don't have time to mess 171 00:06:11,171 --> 00:06:13,541 with anyone or talk you into this, Quinn. 172 00:06:13,574 --> 00:06:14,942 You want back in this game, 173 00:06:14,975 --> 00:06:17,044 then you go where I say you go. 174 00:06:18,679 --> 00:06:20,714 It matters that much to you? Well, yeah, 175 00:06:20,748 --> 00:06:22,816 now that you're forcing me into this conversation with you, 176 00:06:22,850 --> 00:06:24,752 yeah, it does-- it matters that much to me. 177 00:06:25,853 --> 00:06:27,421 Okay. 178 00:06:28,956 --> 00:06:31,024 Fine, I'll go. 179 00:06:31,058 --> 00:06:32,826 The sailor, Quinn. 180 00:06:32,860 --> 00:06:35,028 You find out what happened to that kid. 181 00:06:48,809 --> 00:06:51,812 * (bell tolling) 182 00:06:52,846 --> 00:06:55,115 (passing horns honking) 183 00:06:56,517 --> 00:06:58,619 Oh. MI6 is staying here? 184 00:06:58,652 --> 00:07:00,053 Us, too, I'm afraid. 185 00:07:00,087 --> 00:07:02,756 Ugh. Just wish it was closer to the Italian market. 186 00:07:02,790 --> 00:07:05,893 Oh, yeah, the Italian market, the Roc theme in the car, 187 00:07:05,926 --> 00:07:07,961 and a run up the museum steps later. 188 00:07:07,995 --> 00:07:09,997 So, this issue you have with Philly... 189 00:07:10,030 --> 00:07:11,899 I don't have an issue with Philly. 190 00:07:11,932 --> 00:07:13,901 It's a New York thing, right? Sports rivalries? 191 00:07:13,934 --> 00:07:15,969 (groans) Mets-Phillies, Giants-Eagles... 192 00:07:16,003 --> 00:07:17,671 Let's go with that. 193 00:07:17,705 --> 00:07:19,707 I mean, government agencies putting their employees here? 194 00:07:19,740 --> 00:07:20,908 Really? REEVES: You can blame 195 00:07:20,941 --> 00:07:22,242 budget cuts for that. 196 00:07:22,275 --> 00:07:24,144 Damn Brexit's got us all in a panic. 197 00:07:24,177 --> 00:07:25,979 Hey! You got here fast, Ellie! 198 00:07:26,013 --> 00:07:28,148 Yeah, she has a bit of a lead foot. 199 00:07:28,181 --> 00:07:30,984 Agent Quinn, thanks for coming. You process the Navy kid yet? 200 00:07:31,018 --> 00:07:33,554 Already shipped him off to Dr. Ducky for autopsy. 201 00:07:33,587 --> 00:07:35,756 And still no sign of your friend? Not yet. 202 00:07:35,789 --> 00:07:37,190 You ladies come and check in. 203 00:07:37,224 --> 00:07:38,992 I'll show you his room. 204 00:07:39,026 --> 00:07:39,927 I already scanned 205 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 for prints and evidence-- 206 00:07:41,161 --> 00:07:42,830 no sign of foul play. 207 00:07:42,863 --> 00:07:44,898 I texted you both Finley's info. 208 00:07:45,899 --> 00:07:47,067 Front desk last sighting 209 00:07:47,100 --> 00:07:49,870 was two days ago. 210 00:07:49,903 --> 00:07:51,505 He traveled light. 211 00:07:51,539 --> 00:07:53,841 You know these assignments. Got to be ready to move fast. 212 00:07:53,874 --> 00:07:55,876 An assignment for smuggled weapons? With all 213 00:07:55,909 --> 00:07:57,678 the national uncertainty, means new opportunities 214 00:07:57,711 --> 00:07:59,046 on the black market. 215 00:07:59,079 --> 00:08:01,148 The black market what? Well, in this case, 216 00:08:01,181 --> 00:08:03,083 Russian rocket launchers, smuggled into the U.S. 217 00:08:03,116 --> 00:08:04,652 by way of the U.K. 218 00:08:04,685 --> 00:08:05,853 And who are the smugglers? 219 00:08:05,886 --> 00:08:06,987 That's Finley came to figure out 220 00:08:07,020 --> 00:08:09,022 (phone rings) before he disappeared. 221 00:08:09,056 --> 00:08:10,658 Hey, Gibbs. We just got here. 222 00:08:10,691 --> 00:08:12,259 And your victim just got here. 223 00:08:12,292 --> 00:08:15,829 We I.D.'d him as Petty Officer Third Class Gary Falco. 224 00:08:15,863 --> 00:08:17,965 21 years old, from Upper Darby, Pennsylvania. 225 00:08:17,998 --> 00:08:19,967 Currently on leave from Naval Station Newport 226 00:08:20,000 --> 00:08:21,669 in Rhode Island. 227 00:08:21,702 --> 00:08:23,270 GIBBS: We'll contact his C.O. from here. 228 00:08:23,303 --> 00:08:25,873 You pay a visit to his family. In Upper Darby. 229 00:08:25,906 --> 00:08:28,175 McGEE: It's a suburb about 20 miles outside of Philly. 230 00:08:28,208 --> 00:08:29,810 Yeah, I know it. 231 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 (quietly): Of all places. 232 00:08:32,713 --> 00:08:33,814 What's that? 233 00:08:33,847 --> 00:08:35,148 Nothing. Just send the address. 234 00:08:35,182 --> 00:08:37,184 GIBBS: Check in with us after. 235 00:08:41,321 --> 00:08:42,890 "Of all places"? 236 00:08:42,923 --> 00:08:44,958 What? Quinn wasn't happy going, Gibbs. 237 00:08:44,992 --> 00:08:46,860 No happier than I am stuck here. 238 00:08:46,894 --> 00:08:49,129 And we're here to make you happy? 239 00:08:49,162 --> 00:08:50,898 What the hell is wrong with everyone today? 240 00:08:50,931 --> 00:08:52,566 (laughing) 241 00:08:52,600 --> 00:08:54,301 Are you feeling stuck? 242 00:08:56,737 --> 00:08:58,739 Get unstuck! 243 00:09:01,642 --> 00:09:02,976 You got something to add? 244 00:09:03,010 --> 00:09:05,212 No, that about covers it. 245 00:09:09,049 --> 00:09:12,219 DUCKY: Ah, the City of Brotherly Love. 246 00:09:12,252 --> 00:09:14,788 Also the city of firsts. 247 00:09:14,822 --> 00:09:17,925 Home to the nation's first daily newspaper. 248 00:09:17,958 --> 00:09:20,060 Its first hospital. 249 00:09:20,093 --> 00:09:22,730 Oh, yeah, and its first medical school. 250 00:09:22,763 --> 00:09:26,366 In fact, to this day, one out of six American doctors 251 00:09:26,399 --> 00:09:30,070 receives some level of training in Philadelphia. 252 00:09:30,103 --> 00:09:33,206 As I am not one of that six, dear boy, 253 00:09:33,240 --> 00:09:35,776 I trust you will not hold it against me. 254 00:09:35,809 --> 00:09:37,144 What do you think, Duck? 255 00:09:37,177 --> 00:09:40,213 It's more what I'm smelling, Jethro. Beer. 256 00:09:40,247 --> 00:09:44,317 Of the... hoppy microbrew variety. 257 00:09:44,351 --> 00:09:48,121 Nothing unusual for a young sailor home on leave. 258 00:09:48,155 --> 00:09:50,123 Gunshots? I see 259 00:09:50,157 --> 00:09:52,059 two to the chest. 260 00:09:52,092 --> 00:09:54,094 Point-blank range. 261 00:09:54,127 --> 00:09:56,830 (sighs): The wounds should provide more answers. 262 00:09:56,864 --> 00:09:58,298 (smacks lips) 263 00:09:58,331 --> 00:10:01,101 You okay? (chuckles) 264 00:10:01,134 --> 00:10:04,271 You still ask me that question after all these years, Jethro, 265 00:10:04,304 --> 00:10:06,273 but the answer is still no. 266 00:10:06,306 --> 00:10:10,110 Not while I have a young person on my table. 267 00:10:10,143 --> 00:10:11,812 Never okay. 268 00:10:11,845 --> 00:10:13,981 Got it. 269 00:10:14,014 --> 00:10:15,382 But, Jethro. 270 00:10:16,884 --> 00:10:18,819 Thanks for asking. 271 00:10:24,191 --> 00:10:28,095 (birds chirping) WOMAN: No way was my Gary into anything bad. 272 00:10:28,128 --> 00:10:30,664 Not him. So no enemies, 273 00:10:30,698 --> 00:10:32,666 old grudges...? Nothing. 274 00:10:32,700 --> 00:10:35,869 Ask his old high school friends. They were all good kids. 275 00:10:35,903 --> 00:10:38,739 They were with him... just before. 276 00:10:38,772 --> 00:10:40,140 What time was he with them? 277 00:10:40,173 --> 00:10:44,344 Uh, he left on the 6:15 train to the city. 278 00:10:44,377 --> 00:10:47,114 Supper, some bar-hopping. 279 00:10:48,248 --> 00:10:50,684 He wore his Navy blues. 280 00:10:51,885 --> 00:10:53,887 He loved showing them off. 281 00:10:53,921 --> 00:10:56,790 Do you know how long he stayed? 282 00:10:56,824 --> 00:10:59,026 I called him just after midnight. 283 00:10:59,059 --> 00:11:01,394 The last train is at 1:00. But he said 284 00:11:01,428 --> 00:11:04,832 that he had some app on his phone that could get him a ride. 285 00:11:04,865 --> 00:11:06,099 I don't know. 286 00:11:06,133 --> 00:11:07,467 We'll need his friends' names 287 00:11:07,500 --> 00:11:09,937 and his cell number so we can trace the account. 288 00:11:12,405 --> 00:11:14,975 (voice breaks): I should have picked him up. 289 00:11:17,144 --> 00:11:18,445 You know... 290 00:11:18,478 --> 00:11:21,448 your kid joins the military, and... 291 00:11:21,481 --> 00:11:24,184 you just hold your breath. 292 00:11:26,086 --> 00:11:28,255 Until they come home for a visit... 293 00:11:28,288 --> 00:11:31,959 and you can finally exhale. 294 00:11:34,161 --> 00:11:36,997 Or at least you think you can. 295 00:11:38,265 --> 00:11:40,200 (sniffles) 296 00:11:44,905 --> 00:11:47,440 These numbers will help us a lot, Mrs. Falco. Thank you. 297 00:11:47,474 --> 00:11:49,476 If there's anything else you need, 298 00:11:49,509 --> 00:11:52,245 or anything else I can do... Actually, um, 299 00:11:52,279 --> 00:11:53,981 do you know the Shaw family? 300 00:11:54,014 --> 00:11:56,216 They used to live over on Claremont? 301 00:11:56,249 --> 00:11:58,051 I don't know any Shaws. 302 00:11:58,085 --> 00:12:00,120 But Claremont's just a few blocks that way-- I can go 303 00:12:00,153 --> 00:12:01,254 get the phone book and... No. 304 00:12:01,288 --> 00:12:02,790 No, I'm sorry. 305 00:12:02,823 --> 00:12:04,758 Um, no, if there's anything you need, 306 00:12:04,792 --> 00:12:07,227 you let us know, okay? You have our numbers? 307 00:12:07,260 --> 00:12:10,230 I do. And there is. 308 00:12:10,263 --> 00:12:13,200 Go get those animals who killed my boy. 309 00:12:15,836 --> 00:12:17,304 We will. 310 00:12:19,139 --> 00:12:21,809 (clears throat softly) 311 00:12:21,842 --> 00:12:24,077 (door opens) 312 00:12:25,178 --> 00:12:27,280 So, who's the Shaw family? 313 00:12:27,314 --> 00:12:28,882 Nobody. 314 00:12:28,916 --> 00:12:31,451 You want to drive by Claremont anyway? Nope. 315 00:12:32,585 --> 00:12:34,121 McGee. 316 00:12:34,154 --> 00:12:36,356 Yeah, I have names and numbers for you. 317 00:12:36,389 --> 00:12:39,159 Uh, Rick Provenzoli. 318 00:12:40,193 --> 00:12:41,528 (whirrs, beeps) 319 00:12:41,561 --> 00:12:43,263 Print. 320 00:12:43,296 --> 00:12:45,265 Print. 321 00:12:45,298 --> 00:12:46,299 (beep) 322 00:12:46,333 --> 00:12:47,835 Come on. Print. 323 00:12:47,868 --> 00:12:50,270 Print. What the hell is wrong with this thing? 324 00:12:50,303 --> 00:12:52,139 Torres, nothing's wrong with it. 325 00:12:52,172 --> 00:12:55,308 Paper jams and dried-up ink cartridges are a way of life. 326 00:12:55,342 --> 00:12:58,011 Well... this thing hates me. 327 00:12:58,045 --> 00:12:59,546 Nah, it doesn't hate you. 328 00:12:59,579 --> 00:13:01,882 Office equipment is your friend. 329 00:13:01,915 --> 00:13:03,283 It's a bad friend-- the one you lend money to, 330 00:13:03,316 --> 00:13:04,918 and never pays you back. 331 00:13:04,952 --> 00:13:06,519 Ah. 332 00:13:06,553 --> 00:13:08,922 Hey, let me use your printer, man. 333 00:13:08,956 --> 00:13:11,358 Oh. Uh, no, no. See, that-that's my printer. 334 00:13:11,391 --> 00:13:13,360 I'm the only one that uses that. 335 00:13:13,393 --> 00:13:16,363 Uh, we talked about this. It's very sensitive. 336 00:13:16,396 --> 00:13:18,398 All the settings are actually very specific to my needs. 337 00:13:18,431 --> 00:13:20,233 I am the only one that knows 338 00:13:20,267 --> 00:13:22,235 its little nuances, okay? So, you're fine with this one, 339 00:13:22,269 --> 00:13:24,237 you're good to go-- just to be kind to it, 340 00:13:24,271 --> 00:13:25,505 and it'll be kind to you. 341 00:13:25,538 --> 00:13:27,174 Kind for what? 342 00:13:27,207 --> 00:13:29,042 GIBBS: Sitrep. 343 00:13:29,076 --> 00:13:31,278 McGEE: Oh. Uh, 344 00:13:31,311 --> 00:13:33,413 Falco's C.O. at Naval Station Newport 345 00:13:33,446 --> 00:13:35,983 says that he was a model sailor, boss. 346 00:13:36,016 --> 00:13:37,117 No red flags, no enemies. 347 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 Anything on the Uber driver? Yeah. 348 00:13:39,019 --> 00:13:41,421 We were able to track her down through Falco's cell. 349 00:13:41,454 --> 00:13:43,891 She says that he sounded lost, 350 00:13:43,924 --> 00:13:46,059 but then he said he spotted her car, still he didn't show. 351 00:13:46,093 --> 00:13:47,560 What about the high school friends Falco was meeting? 352 00:13:47,594 --> 00:13:49,329 TORRES: Quinn and Bishop are interviewing them now. 353 00:13:49,362 --> 00:13:50,097 We should know soon. 354 00:13:50,130 --> 00:13:52,565 What's your gut telling you, boss? 355 00:13:52,599 --> 00:13:55,468 What's any of this got to do with a missing MI6 officer? 356 00:13:55,502 --> 00:13:57,370 And the smuggled weapons. 357 00:13:57,404 --> 00:13:58,906 Maybe. 358 00:13:58,939 --> 00:14:01,041 Or maybe I know a businessman in DC 359 00:14:01,074 --> 00:14:03,310 who dabbles in smuggling. Can you find him? 360 00:14:03,343 --> 00:14:05,312 Squeeze him? Oh, yeah. 361 00:14:05,345 --> 00:14:07,247 Quite literally, if I have to. 362 00:14:07,280 --> 00:14:09,349 Good. McGee, go with him. 363 00:14:11,184 --> 00:14:12,385 Hold the leash. 364 00:14:12,419 --> 00:14:14,021 But not too tight, McGee. 365 00:14:14,054 --> 00:14:16,023 I don't really bite. 366 00:14:16,056 --> 00:14:17,624 Somehow I doubt that. 367 00:14:17,657 --> 00:14:19,626 Well, Falco's buddies confirm the timeline. 368 00:14:19,659 --> 00:14:21,494 They ate, drank, met at 7:00. 369 00:14:21,528 --> 00:14:23,530 Parted ways at 1:30. 370 00:14:23,563 --> 00:14:25,165 Okay. 371 00:14:25,198 --> 00:14:27,334 Mmm. Is that one of those cheesesteaks? 372 00:14:27,367 --> 00:14:29,869 Mm-hmm. They're amazing. I got you one. 373 00:14:31,304 --> 00:14:32,505 (chuckles) 374 00:14:32,539 --> 00:14:34,574 There's two of them in there. 375 00:14:34,607 --> 00:14:36,676 Oops. One's for later. QUINN: Not to mention 376 00:14:36,709 --> 00:14:38,411 the one she ate in the car. 377 00:14:38,445 --> 00:14:39,246 Well... 378 00:14:39,279 --> 00:14:41,281 (ringtone playing) 379 00:14:43,283 --> 00:14:45,352 Wait a minute. 380 00:14:45,385 --> 00:14:46,920 I don't know this number, 381 00:14:46,954 --> 00:14:49,122 but S-O-S-Double-0-9. 382 00:14:49,156 --> 00:14:50,390 That's Finley. 383 00:14:50,423 --> 00:14:52,092 Are you sure? That's what he calls me. 384 00:14:52,125 --> 00:14:53,493 I'm Double-0-9, he's Double-0-nothing. 385 00:14:53,526 --> 00:14:55,195 It's a Bond thing. That's an S.O.S. 386 00:14:55,228 --> 00:14:56,429 Is there anything else? 387 00:14:56,463 --> 00:14:58,031 3-6 Tompkins. Could be an address. 388 00:14:58,065 --> 00:14:59,499 I'll find the address in the car. 389 00:15:03,170 --> 00:15:04,571 (man coughing) 390 00:15:04,604 --> 00:15:05,973 NCIS!! 391 00:15:06,006 --> 00:15:07,107 Finley! 392 00:15:07,140 --> 00:15:08,675 Oh, Clay! Out the back! 393 00:15:08,708 --> 00:15:11,111 Out there! I heard them run out there! You can't let them go... 394 00:15:11,144 --> 00:15:12,612 Stay with him! I got him, I got him, I got him. 395 00:15:12,645 --> 00:15:14,281 Okay, I'm gonna undo your hands. 396 00:15:14,314 --> 00:15:15,315 Thank God. Okay, I got you. 397 00:15:15,348 --> 00:15:17,417 Thank you. 398 00:15:19,019 --> 00:15:22,389 (sirens wailing, chirping) 399 00:15:22,422 --> 00:15:24,324 (distorted, echoing): Can I get help?! 400 00:15:24,357 --> 00:15:26,493 Hold on, Em. I gotcha. 401 00:15:27,694 --> 00:15:29,362 (sirens fading) (Quinn pants) 402 00:15:29,396 --> 00:15:31,164 (running steps approaching) 403 00:15:31,198 --> 00:15:32,532 No sign of them. 404 00:15:32,565 --> 00:15:34,401 BISHOP: Building's empty. 405 00:15:34,434 --> 00:15:36,203 Clay... 406 00:15:36,236 --> 00:15:37,337 (groaning) 407 00:15:37,370 --> 00:15:39,172 (panting) 408 00:15:39,206 --> 00:15:41,008 Quinn, you okay? Yeah. 409 00:15:41,041 --> 00:15:43,476 I'm fine. I'm good. Just, uh, take care of him. 410 00:15:43,510 --> 00:15:46,346 I'm fine, okay? 411 00:15:46,379 --> 00:15:47,647 (panting) 412 00:16:00,427 --> 00:16:03,130 Please, Clay, we have to find these guys. 413 00:16:03,163 --> 00:16:04,597 We have to stop them. We'll find them, Fin. 414 00:16:04,631 --> 00:16:06,433 Now take a deep breath, 415 00:16:06,466 --> 00:16:08,335 start from the beginning. 416 00:16:08,368 --> 00:16:10,070 (takes deep breath) 417 00:16:10,103 --> 00:16:11,538 I tracked the weapons to a warehouse 418 00:16:11,571 --> 00:16:13,506 where these bastards were unloading them into a car. 419 00:16:13,540 --> 00:16:15,042 An SUV, I think it was. 420 00:16:15,075 --> 00:16:16,576 I was surveilling from across the road 421 00:16:16,609 --> 00:16:19,579 when all of a sudden, from out of nowhere, this lad... 422 00:16:19,612 --> 00:16:21,048 runs up and jumps in. 423 00:16:21,081 --> 00:16:22,282 Now, I took him for part of the gang 424 00:16:22,315 --> 00:16:23,516 until they drew their weapons. 425 00:16:23,550 --> 00:16:25,785 He was a Navy petty officer. Yes. 426 00:16:25,818 --> 00:16:28,088 And he was dead before I could do anything. 427 00:16:28,121 --> 00:16:31,158 They would have killed me, too, if I hadn't identified myself. 428 00:16:31,191 --> 00:16:34,727 They cut my GPS... 429 00:16:34,761 --> 00:16:36,229 right out of my arm, 430 00:16:36,263 --> 00:16:38,298 right there in the alley. 431 00:16:38,331 --> 00:16:41,634 And they dragged me back here to find out what I knew. 432 00:16:41,668 --> 00:16:43,270 Huh. Where'd you get the burner phone? 433 00:16:43,303 --> 00:16:44,604 One of them dropped it. 434 00:16:44,637 --> 00:16:46,306 It took me ages to grab ahold of it, 435 00:16:46,339 --> 00:16:48,075 and send that text. 436 00:16:48,108 --> 00:16:49,742 Praying that you'd get it. 437 00:16:49,776 --> 00:16:52,145 You have no idea who they are? They wore masks. 438 00:16:52,179 --> 00:16:55,382 And I track the weapons, miss, not the men. 439 00:16:55,415 --> 00:16:57,317 But now they know who I am, 440 00:16:57,350 --> 00:17:00,053 where I live, my wife-- please, Clay, we have to call her. 441 00:17:00,087 --> 00:17:01,788 we have to warn her. We'll call her, Fin. 442 00:17:01,821 --> 00:17:04,023 Let's call her now. Yes. 443 00:17:07,494 --> 00:17:09,362 Sure did a number on him, huh? 444 00:17:09,396 --> 00:17:11,298 Yeah. 445 00:17:11,331 --> 00:17:14,401 I'll send these shots to Abby and call Gibbs with an update. 446 00:17:14,434 --> 00:17:16,836 Yeah. Tell him I'm sending trace evidence, too. 447 00:17:16,869 --> 00:17:20,707 Anything else I should tell him? 448 00:17:20,740 --> 00:17:22,109 Such as? 449 00:17:22,142 --> 00:17:23,176 You sure you're okay? 450 00:17:23,210 --> 00:17:24,544 I'm fine. 451 00:17:25,678 --> 00:17:27,080 Call him. 452 00:17:31,784 --> 00:17:34,187 * 453 00:17:36,289 --> 00:17:38,091 Hold my gun. 454 00:17:38,125 --> 00:17:39,659 Your gun? Why? 455 00:17:39,692 --> 00:17:41,661 TORRES: Ivan? I'm looking for Ivan. 456 00:17:41,694 --> 00:17:43,096 (chuckles): Hey, man. It's all right. 457 00:17:43,130 --> 00:17:45,365 I know him. Or are you a ghost? 458 00:17:45,398 --> 00:17:47,134 Been so long, I was sure you'd be dead by now. 459 00:17:47,167 --> 00:17:49,736 Oh, I've died a bunch of times. Yeah. 460 00:17:49,769 --> 00:17:52,605 But I keep coming back for more. 461 00:17:53,873 --> 00:17:55,842 Deal me in? You come to play cards? 462 00:17:55,875 --> 00:17:58,578 I need information. Smuggling action in Philly. 463 00:17:58,611 --> 00:18:00,647 Everything you heard through the grapevine. 464 00:18:00,680 --> 00:18:02,515 (chuckles): I have no grapevine. 465 00:18:02,549 --> 00:18:05,618 This club is my life now-- and completely legit. 466 00:18:05,652 --> 00:18:07,787 Legit? Like your armed buddy here? He's licensed 467 00:18:07,820 --> 00:18:09,622 to carry, and a sad necessity. 468 00:18:09,656 --> 00:18:11,658 My previous vocation left me with enemies. 469 00:18:11,691 --> 00:18:13,726 And I don't believe we've been introduced. 470 00:18:13,760 --> 00:18:16,396 NCIS. Special Agent... Feds? Are you kidding me? 471 00:18:16,429 --> 00:18:17,630 That's who you bring in here? 472 00:18:17,664 --> 00:18:18,898 Yeah. Get the hell out of my club. 473 00:18:18,931 --> 00:18:20,133 Come back when you have a warrant. 474 00:18:20,167 --> 00:18:21,168 Deal the cards. 475 00:18:21,201 --> 00:18:23,603 (music continues in distance) 476 00:18:25,505 --> 00:18:28,241 TORRES: Ah-ha-ha-ha-ha! 477 00:18:28,275 --> 00:18:31,511 Whoa, I got your attention now. (laughs) 478 00:18:31,544 --> 00:18:32,879 You like this song? I love this song. 479 00:18:32,912 --> 00:18:34,581 You crazy son of a bitch. 480 00:18:34,614 --> 00:18:36,416 You know crazy? 481 00:18:36,449 --> 00:18:38,585 Talk to my friend over here. 482 00:18:39,786 --> 00:18:41,154 Someone in Philly 483 00:18:41,188 --> 00:18:43,190 is selling rocket launchers, Ivan. 484 00:18:43,223 --> 00:18:44,191 Now, given your 485 00:18:44,224 --> 00:18:45,725 previous vocation, might you know 486 00:18:45,758 --> 00:18:48,328 of any former associates that could possibly be in the market 487 00:18:48,361 --> 00:18:49,629 for such an item? 488 00:18:51,598 --> 00:18:54,301 Well... since you asked nicely, 489 00:18:54,334 --> 00:18:56,703 a few possible names come to mind. 490 00:18:57,770 --> 00:18:59,839 That worked out, huh? 491 00:18:59,872 --> 00:19:01,174 McGEE: One name we got 492 00:19:01,208 --> 00:19:02,675 was Nestor Carbone. 493 00:19:02,709 --> 00:19:04,577 Served time for racketeering and robbery. 494 00:19:04,611 --> 00:19:07,180 Paroled last year. Yeah, we also got two brothers, 495 00:19:07,214 --> 00:19:08,415 Thompson and James Daly. 496 00:19:08,448 --> 00:19:09,616 Career crooks. 497 00:19:09,649 --> 00:19:11,951 Finley, those names ring a bell? 498 00:19:11,984 --> 00:19:13,953 We can forget the Daly brothers. 499 00:19:13,986 --> 00:19:16,256 They were my first targets, 500 00:19:16,289 --> 00:19:18,425 but all they smuggle now are exotic birds. 501 00:19:18,458 --> 00:19:20,193 I like birds. 502 00:19:20,227 --> 00:19:22,262 I notified U.S. Fish and Wildlife. 503 00:19:22,295 --> 00:19:24,964 Uh, what about this other name? Um... Carbone? 504 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 Nestor Carbone. 505 00:19:26,733 --> 00:19:29,202 Son of Tiny Joe Carbone, the late Mob boss. 506 00:19:29,236 --> 00:19:30,637 Yeah, that would make sense. 507 00:19:30,670 --> 00:19:32,439 They never spoke English in front of me. 508 00:19:32,472 --> 00:19:34,241 Do we know where to find him? 509 00:19:34,274 --> 00:19:35,542 Our intel says he owns a body shop 510 00:19:35,575 --> 00:19:37,310 in the East Falls area. I'll dig up 511 00:19:37,344 --> 00:19:39,712 an exact address and send it to you. Get over there. 512 00:19:39,746 --> 00:19:41,180 Check it out. REEVES: Will do, Gibbs. 513 00:19:43,983 --> 00:19:46,219 I'm coming with you. 514 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 REEVES: I mean... 515 00:19:49,389 --> 00:19:49,989 only if you think 516 00:19:50,022 --> 00:19:51,391 you're up for it, pal. 517 00:19:51,424 --> 00:19:52,359 Yeah. 518 00:19:52,392 --> 00:19:53,493 Uh, Quinn... 519 00:19:53,526 --> 00:19:56,563 Look, uh, I'm not so sure. 520 00:19:56,596 --> 00:19:58,465 Well, I am sure. I'm going. 521 00:19:58,498 --> 00:20:02,402 You've been taped up and beaten for the last how many days? 522 00:20:02,435 --> 00:20:05,338 I say you sleep on it, Finley. 523 00:20:05,372 --> 00:20:06,673 I say we all 524 00:20:06,706 --> 00:20:08,708 sleep on it. 525 00:20:12,779 --> 00:20:14,481 (door closes) 526 00:20:14,514 --> 00:20:16,583 Gibbs, I got the results back 527 00:20:16,616 --> 00:20:18,918 on the bullets that Ducky pulled. Yeah? What'd they tell you? 528 00:20:18,951 --> 00:20:20,587 Definitely not a mugging. Nine-millimeter, 529 00:20:20,620 --> 00:20:21,888 hollow point, close range-- 530 00:20:21,921 --> 00:20:23,656 we're dealing with pros here. 531 00:20:23,690 --> 00:20:25,892 It's even more of a reason for us to get out there, Gibbs. 532 00:20:25,925 --> 00:20:27,360 It's only a two-hour drive. 533 00:20:27,394 --> 00:20:29,362 Quinn and Bishop might need our help. Actually, 534 00:20:29,396 --> 00:20:31,598 it's a two-and-a-half- hour drive in traffic. 535 00:20:31,631 --> 00:20:34,601 And Bishop and Quinn are totally capable agents 536 00:20:34,634 --> 00:20:38,405 who aren't always looking to "settle down," by the way. 537 00:20:39,406 --> 00:20:41,374 Wow. 538 00:20:41,408 --> 00:20:42,842 You know what, Nick, we gave them good leads. 539 00:20:42,875 --> 00:20:44,444 Let them follow up on them. 540 00:20:44,477 --> 00:20:46,379 Not every step of this requires a table dance. 541 00:20:46,413 --> 00:20:48,415 Hey, you liked that table dance? 542 00:20:48,448 --> 00:20:49,382 (exhales) 543 00:20:49,416 --> 00:20:51,784 Table dance? It's a... 544 00:20:51,818 --> 00:20:54,321 figure of speech, boss. Inside joke, sir. 545 00:20:54,354 --> 00:20:55,888 Find that address on Carbone. Hey, I could, uh, 546 00:20:55,922 --> 00:20:57,324 deliver that personally. No. 547 00:20:57,357 --> 00:20:58,825 You're staying, Torres. 548 00:20:58,858 --> 00:21:00,493 Don't ask me again. 549 00:21:00,527 --> 00:21:01,728 Finish your report. 550 00:21:03,563 --> 00:21:06,866 I'll finish that damn report. 551 00:21:06,899 --> 00:21:09,702 If you let me use your printer. Stay away from my printer. 552 00:21:12,772 --> 00:21:14,341 Come on, man! 553 00:21:16,409 --> 00:21:19,011 (train whistle blowing, horns honking) 554 00:21:19,045 --> 00:21:21,381 Finley will be right down. 555 00:21:21,414 --> 00:21:23,383 He's really ready to jump back in? 556 00:21:23,416 --> 00:21:25,718 I'm not sure there's any keeping him out. 557 00:21:25,752 --> 00:21:27,720 Have you got the location? Uh, yeah. 558 00:21:27,754 --> 00:21:29,356 McGee texted it this morning. 559 00:21:29,389 --> 00:21:32,024 Buy Better Auto on Clancy in East Bay. 560 00:21:32,058 --> 00:21:33,826 Do you know it, Alex? 561 00:21:33,860 --> 00:21:35,828 Why would I know it? I thought you knew Philly. 562 00:21:35,862 --> 00:21:37,029 What, does that make me the mayor? 563 00:21:37,063 --> 00:21:38,531 And by the way, your buddy 564 00:21:38,565 --> 00:21:39,999 is not ready to jump back in. 565 00:21:40,032 --> 00:21:41,334 He needs to stay here. 566 00:21:41,368 --> 00:21:43,703 Will you give us a second? 567 00:21:46,373 --> 00:21:48,608 Um, what are you doing? 568 00:21:48,641 --> 00:21:51,744 I trained you, Bishop. You don't pull me aside. 569 00:21:51,778 --> 00:21:54,481 That's the most you've said to me all morning. 570 00:21:54,514 --> 00:21:56,115 Are you okay? You need to stop 571 00:21:56,148 --> 00:21:58,017 asking me that. And you need to talk to me. 572 00:21:58,050 --> 00:22:01,120 Look, I-I know you didn't want to come here. Okay, it doesn't matter 573 00:22:01,153 --> 00:22:05,024 what I want-- we're here; let's make the best of it. I would, but you're not. 574 00:22:06,158 --> 00:22:07,694 This isn't your best. 575 00:22:07,727 --> 00:22:10,597 Just... tell me what's wrong, and maybe I can help. 576 00:22:10,630 --> 00:22:12,699 You can't help. Alex... 577 00:22:12,732 --> 00:22:15,368 Maybe last time I was in Philly, it didn't end so well and, 578 00:22:15,402 --> 00:22:17,870 and maybe it's messing with me a little bit more than I thought. 579 00:22:17,904 --> 00:22:20,139 You happy? No, but... 580 00:22:20,172 --> 00:22:22,375 it's a start. No. It's not a start. 581 00:22:22,409 --> 00:22:24,511 It's an end. Nothing to help. 582 00:22:24,544 --> 00:22:25,945 Nothing to fix. 583 00:22:25,978 --> 00:22:27,146 I know you're concerned, Ellie, 584 00:22:27,179 --> 00:22:28,981 but it's fine. It's complicated. 585 00:22:29,015 --> 00:22:31,384 Most things are. (groans) 586 00:22:31,418 --> 00:22:33,486 I'm ready. Let's get this guy. 587 00:22:33,520 --> 00:22:34,954 Right. Yeah. 588 00:22:34,987 --> 00:22:37,356 That's great. Whatever. (sighs) 589 00:22:38,825 --> 00:22:41,494 (electric tools whirring) 590 00:22:41,528 --> 00:22:45,465 Excuse me. Special Agents Bishop and Quinn, NCIS. 591 00:22:45,498 --> 00:22:47,133 Looking for a Mr. Carbone. 592 00:22:47,166 --> 00:22:48,535 Nestor Carbone? 593 00:22:49,669 --> 00:22:50,870 Hey, NCIS! Stop! 594 00:22:50,903 --> 00:22:52,939 (woman screams) 595 00:22:52,972 --> 00:22:54,941 (man yelling) Hold your fire! 596 00:22:54,974 --> 00:22:57,544 What's wrong with you! After what that monster did to me? 597 00:22:57,577 --> 00:22:59,912 We don't know if it's him! I told you! 598 00:22:59,946 --> 00:23:01,914 You shot me! You son of a bitch! 599 00:23:01,948 --> 00:23:04,717 You shot me! Okay, okay, just call an ambulance. 600 00:23:04,751 --> 00:23:05,852 BISHOP: I got it, I got it. 601 00:23:05,885 --> 00:23:06,919 What's wrong with that guy? 602 00:23:06,953 --> 00:23:07,954 (groans) 603 00:23:07,987 --> 00:23:09,489 Yes, we need an ambulance. 604 00:23:09,522 --> 00:23:10,623 Buy Better auto shop. 605 00:23:19,799 --> 00:23:21,668 MAN: I never saw that guy before. 606 00:23:21,701 --> 00:23:23,803 MI5-6... whatever. 607 00:23:23,836 --> 00:23:26,138 And I sure as hell don't know anything about any weapons. 608 00:23:26,172 --> 00:23:27,907 REEVES: Then you ran for no reason. Hey, 609 00:23:27,940 --> 00:23:30,142 where I come from, when people knock on your door with badges, 610 00:23:30,176 --> 00:23:32,078 it's never to hand out prize money. 611 00:23:32,111 --> 00:23:34,013 Or maybe you ran 'cause most of the cars in your shop have 612 00:23:34,046 --> 00:23:35,715 the VIN numbers scraped off. 613 00:23:36,783 --> 00:23:38,985 These babies stolen, Nestor? 614 00:23:39,018 --> 00:23:40,186 I want to call my lawyer. 615 00:23:41,521 --> 00:23:45,091 FINLEY: No excuses. Clay, I... 616 00:23:45,124 --> 00:23:47,093 I snapped. Let my emotions get the better of me. 617 00:23:47,126 --> 00:23:48,661 In which case, Fin, 618 00:23:48,695 --> 00:23:50,597 I suggest you let us take it from here. No. 619 00:23:50,630 --> 00:23:52,899 No, no. Clay, I'll be fine. And I'm not suggesting. 620 00:23:52,932 --> 00:23:54,233 Take the break you should have taken before. 621 00:23:54,266 --> 00:23:55,602 BISHOP: Here's the call (phone ringing) 622 00:23:55,635 --> 00:23:56,969 I've been dreading. 623 00:23:59,105 --> 00:24:01,107 Hey, Gibbs. 624 00:24:01,140 --> 00:24:02,074 How'd it go, Bishop? 625 00:24:02,108 --> 00:24:04,076 Could've gone better. 626 00:24:04,110 --> 00:24:06,613 Carbone is not exactly a good guy, 627 00:24:06,646 --> 00:24:08,515 but he's not our guy, either. 628 00:24:08,548 --> 00:24:11,117 Which... didn't stop Finley from shooting him. 629 00:24:11,150 --> 00:24:13,152 Wait. Wait, what? 630 00:24:13,185 --> 00:24:14,754 In the leg. It's not serious. 631 00:24:14,787 --> 00:24:16,088 And Reeves relieved him of duty. 632 00:24:16,122 --> 00:24:18,124 Well, where is Quinn? 633 00:24:18,157 --> 00:24:19,959 Where's Quinn? 634 00:24:19,992 --> 00:24:23,062 Yeah. Special Agent Quinn, your partner, Bishop. 635 00:24:23,095 --> 00:24:24,697 She... l-left. 636 00:24:24,731 --> 00:24:26,699 Uh, she had someplace to be. 637 00:24:26,733 --> 00:24:28,868 Where? 638 00:24:28,901 --> 00:24:30,937 She just needed... some time. 639 00:24:30,970 --> 00:24:31,971 Which is it, 640 00:24:32,004 --> 00:24:33,172 Bishop? She needed some time 641 00:24:33,205 --> 00:24:35,141 or she had someplace to be? 642 00:24:35,174 --> 00:24:37,043 She went back to the hotel. 643 00:24:37,076 --> 00:24:39,779 After everything went down, she just had to get out of here. 644 00:24:39,812 --> 00:24:41,013 I'm on my way. 645 00:24:41,047 --> 00:24:42,148 Gibbs, you don't have to... 646 00:24:42,181 --> 00:24:43,616 (groans) 647 00:24:43,650 --> 00:24:45,718 ...do that. 648 00:24:45,752 --> 00:24:47,920 (sighs heavily) Okay. 649 00:24:47,954 --> 00:24:50,757 (whirring, beeping) Come on. Come on, print. Come on. 650 00:24:50,790 --> 00:24:53,092 Really? Is that how you want to play it? 651 00:24:53,125 --> 00:24:55,194 Stop it! Are you crazy? 652 00:24:55,227 --> 00:24:57,263 What did Rhonda ever do to you? 653 00:24:58,297 --> 00:24:59,566 Rhonda? 654 00:24:59,599 --> 00:25:01,233 It's just a machine. 655 00:25:02,301 --> 00:25:04,771 "Just a machine"? (exhales) 656 00:25:04,804 --> 00:25:07,640 Major Mass Spec. Earmuffs. Look, 657 00:25:07,674 --> 00:25:10,643 first it won't print, and now this stupid thing 658 00:25:10,677 --> 00:25:13,913 just has this ink thing pop out. Don't call Rhonda stupid! 659 00:25:13,946 --> 00:25:16,115 "Stupid" is an ugly word. 660 00:25:16,148 --> 00:25:18,718 I wouldn't print anything for you, either, if you treated me that way. 661 00:25:18,751 --> 00:25:20,286 What happened to the printer in the squad room? 662 00:25:20,319 --> 00:25:23,556 I don't know. It kind of just... 663 00:25:23,590 --> 00:25:25,091 broke. 664 00:25:25,124 --> 00:25:26,793 Did you... 665 00:25:26,826 --> 00:25:28,661 kind of break it? 666 00:25:28,695 --> 00:25:29,996 No. (chuckles) 667 00:25:30,997 --> 00:25:32,064 Maybe. 668 00:25:32,098 --> 00:25:34,266 Mister, you have some serious T.A.I. 669 00:25:34,300 --> 00:25:37,269 Technology Anger Issues. 670 00:25:37,303 --> 00:25:39,672 Look, I-I was gonna use McGee's printer, but... 671 00:25:39,706 --> 00:25:41,107 No! Oh. 672 00:25:41,140 --> 00:25:44,276 No one uses McGee's printer. (hissing inhale) 673 00:25:44,310 --> 00:25:46,012 Abby, I'm sorry. 674 00:25:46,045 --> 00:25:48,314 I don't have technology issues-- I have... 675 00:25:48,347 --> 00:25:50,316 (keyboard clacking) office issues. 676 00:25:50,349 --> 00:25:52,919 You know, I want to be out there kicking down doors, 677 00:25:52,952 --> 00:25:54,220 you know, fighting crime. 678 00:25:54,253 --> 00:25:56,055 I don't kick down doors. Are you saying that 679 00:25:56,088 --> 00:25:57,657 I'm not a crime fighter? No. That's not... 680 00:25:57,690 --> 00:26:00,092 No. That's not what I'm saying. 681 00:26:00,126 --> 00:26:02,228 What I'm saying is, is that... 682 00:26:02,261 --> 00:26:04,831 your type of crime fighting, 683 00:26:04,864 --> 00:26:07,734 I'm just... just not cut out for. Could you just... 684 00:26:07,767 --> 00:26:09,301 hold your thoughts. 685 00:26:09,335 --> 00:26:11,237 I'm getting more shots from Bishop. 686 00:26:11,270 --> 00:26:13,339 This is that auto body shop. 687 00:26:13,372 --> 00:26:15,207 (tapping keyboard) 688 00:26:16,643 --> 00:26:18,778 What are these? Um... 689 00:26:18,811 --> 00:26:20,346 that is the warehouse where Clayton's friend was tied up. 690 00:26:20,379 --> 00:26:22,181 The smugglers had him in there for days. 691 00:26:22,214 --> 00:26:24,717 If it weren't for that burner phone, he might be dead by now. 692 00:26:24,751 --> 00:26:26,018 May I ask you a stupid question? 693 00:26:26,052 --> 00:26:28,220 There's that ugly word again. 694 00:26:28,254 --> 00:26:30,356 Where's the bathroom? 695 00:26:30,389 --> 00:26:31,724 The bathroom? The bathroom's just... 696 00:26:31,758 --> 00:26:33,392 No, no, no. Where's the bathroom here, 697 00:26:33,425 --> 00:26:34,861 in this place? 698 00:26:34,894 --> 00:26:36,696 I don't see a bottle or a jug. 699 00:26:36,729 --> 00:26:38,865 You know, if he was really there for a few days, 700 00:26:38,898 --> 00:26:42,101 then where did he go when... you know, he had to, uh... 701 00:26:42,134 --> 00:26:43,602 go? 702 00:26:45,004 --> 00:26:48,675 That... is a very smart question. 703 00:26:49,676 --> 00:26:52,679 (mellow jazz piano playing) 704 00:26:58,818 --> 00:27:00,820 How many is that? 705 00:27:02,454 --> 00:27:04,891 (sighs): Uh... 706 00:27:04,924 --> 00:27:07,359 (clears throat) I'm pacing myself. 707 00:27:09,361 --> 00:27:12,264 Bishop called you? Nope. I called her. 708 00:27:12,298 --> 00:27:14,033 She tried to cover. 709 00:27:14,066 --> 00:27:15,267 Cover for what? 710 00:27:15,301 --> 00:27:17,236 Finley should have never been there. 711 00:27:17,269 --> 00:27:20,339 And you never should have left, but I guess you needed time. 712 00:27:24,043 --> 00:27:26,713 I mean, it's East Falls, and then Austin Powers 713 00:27:26,746 --> 00:27:28,748 starts shooting up the joint. 714 00:27:28,781 --> 00:27:29,982 I mean... 715 00:27:30,016 --> 00:27:31,751 Okay, Gibbs, 716 00:27:31,784 --> 00:27:34,420 you sent me here to test me. 717 00:27:34,453 --> 00:27:36,823 I'm obviously failing. 718 00:27:36,856 --> 00:27:40,226 Oh, don't try to say you didn't want this. 719 00:27:40,259 --> 00:27:42,394 Want what? 720 00:27:42,428 --> 00:27:46,232 When my team had an opening, you sent subpar agents 721 00:27:46,265 --> 00:27:49,736 on the chance that you'd have to come back. 722 00:27:49,769 --> 00:27:51,804 Are you nuts? I sent you great agents. 723 00:27:51,838 --> 00:27:52,872 No. 724 00:27:52,905 --> 00:27:54,306 No, you sent good agents. 725 00:27:54,340 --> 00:27:57,143 But deep down... 726 00:27:57,176 --> 00:27:58,978 you wanted to confront this. 727 00:27:59,011 --> 00:28:01,347 I wanted to confront... 728 00:28:01,380 --> 00:28:03,449 back here in East Falls? 729 00:28:03,482 --> 00:28:05,985 Okay. You know what, I think you're spending 730 00:28:06,018 --> 00:28:09,055 a little too much time with your shrink friend. 731 00:28:09,088 --> 00:28:10,322 (chuckles): Okay. 732 00:28:10,356 --> 00:28:12,725 All right. You know... 733 00:28:12,759 --> 00:28:15,728 Okay, I-I didn't say anything. There's nothing to confront. 734 00:28:15,762 --> 00:28:17,764 (sighs) I didn't say that. 735 00:28:19,365 --> 00:28:22,301 It's not like avoiding has been doing me any favors. 736 00:28:22,334 --> 00:28:24,470 Yeah, well, stop avoiding it, then. 737 00:28:24,503 --> 00:28:28,040 Have another one of those, if that's what you need. 738 00:28:28,074 --> 00:28:30,877 But let's go hit this head-on. 739 00:28:32,378 --> 00:28:34,413 Maybe you should have one. 740 00:28:34,446 --> 00:28:38,084 I've... really haven't been pacing myself. 741 00:28:42,488 --> 00:28:44,356 (pats Quinn's back) Come on. 742 00:28:45,357 --> 00:28:47,326 Where the hell are we going? 743 00:28:47,359 --> 00:28:49,495 Ah, and then there was one. 744 00:28:49,528 --> 00:28:52,431 No Liberty Bell for you, Timothy? 745 00:28:52,464 --> 00:28:54,400 Actually, Duck, I'm in, uh, virtual Philly here 746 00:28:54,433 --> 00:28:57,436 trying to dig up a few more smuggling suspects. Mm. 747 00:28:57,469 --> 00:29:00,172 Well, look no farther, McGee. 748 00:29:00,206 --> 00:29:03,175 Or is it "further," Ducky? In this case, 749 00:29:03,209 --> 00:29:04,176 go with "further." 750 00:29:04,210 --> 00:29:05,978 Well, look no further, McGee. 751 00:29:06,012 --> 00:29:07,814 These photographs of the warehouse prompted 752 00:29:07,847 --> 00:29:09,982 a very smart question from Agent Torres. The genius part 753 00:29:10,016 --> 00:29:11,851 was what Abby did after I asked it. 754 00:29:11,884 --> 00:29:13,185 What'd you ask her? Finley was supposedly 755 00:29:13,219 --> 00:29:14,887 tied up for days-- 756 00:29:14,921 --> 00:29:16,422 so where's the bathroom? 757 00:29:16,455 --> 00:29:18,424 TORRES: Abby found the old floor plans online. 758 00:29:18,457 --> 00:29:21,360 There's no working bathroom or plumbing. DUCKY: Wait a minute. 759 00:29:21,393 --> 00:29:23,996 Did you just say "supposedly" tied up? 760 00:29:24,030 --> 00:29:25,497 Here's the genius part. 761 00:29:25,531 --> 00:29:27,466 So, I did a search of the neighborhood. 762 00:29:27,499 --> 00:29:31,203 There is one public bathroom within a three-mile radius-- 763 00:29:31,237 --> 00:29:34,073 this coffee shop just around the corner from the warehouse. 764 00:29:34,106 --> 00:29:35,474 Somehow I doubt they were walking Finley over there 765 00:29:35,507 --> 00:29:37,877 every time he needed to go. Somehow you'd be right. 766 00:29:37,910 --> 00:29:39,345 The shop's security cameras caught this 767 00:29:39,378 --> 00:29:41,247 two days ago-- and I do believe 768 00:29:41,280 --> 00:29:42,882 that's Finley on the left. 769 00:29:42,915 --> 00:29:44,216 DUCKY: Well, who's that with him? 770 00:29:44,250 --> 00:29:45,417 McGEE: I know those faces. 771 00:29:46,452 --> 00:29:48,454 It's the Daly brothers. 772 00:29:48,487 --> 00:29:49,521 That's them. 773 00:29:49,555 --> 00:29:51,390 Exotic bird smugglers, my ass. 774 00:29:51,423 --> 00:29:53,492 Well, he hardly looks under duress. 775 00:29:53,525 --> 00:29:55,161 Oh, no, Finley is no captive. 776 00:29:55,194 --> 00:29:57,930 He was in on it the whole time. 777 00:30:00,132 --> 00:30:01,433 Finley! 778 00:30:01,467 --> 00:30:02,434 Where are you? 779 00:30:06,238 --> 00:30:07,506 (grunts) 780 00:30:07,539 --> 00:30:09,575 I don't believe this. He knew you'd come looking 781 00:30:09,608 --> 00:30:11,410 for him and faked the whole thing. 782 00:30:11,443 --> 00:30:14,546 The beatings, the blood, the S.O.S., all for show. 783 00:30:14,580 --> 00:30:16,415 A smokescreen. 784 00:30:16,448 --> 00:30:17,416 And now he's on the run. 785 00:30:17,449 --> 00:30:19,085 Not if I can help it. 786 00:30:19,118 --> 00:30:20,252 Come on. 787 00:30:29,195 --> 00:30:33,032 So I gave you the Daly brothers. What more do you want from me? 788 00:30:33,065 --> 00:30:34,466 They're about to unload those rocket launchers, Ivan, 789 00:30:34,500 --> 00:30:36,168 and we think you might know where. 790 00:30:36,202 --> 00:30:37,870 How would I? I've been out of the game 791 00:30:37,904 --> 00:30:39,105 a long time. Really? 792 00:30:39,138 --> 00:30:41,908 According to ATF, the Dalys sold you 793 00:30:41,941 --> 00:30:44,110 eight stolen flatbeds of cigarettes? 794 00:30:44,143 --> 00:30:45,577 Who knew they were stolen? That's fine months ago, Ivan. 795 00:30:45,611 --> 00:30:47,379 It's not a very long time at all. You know 796 00:30:47,413 --> 00:30:48,580 the Dalys. Time is short. 797 00:30:48,614 --> 00:30:50,116 Where do they do business? 798 00:30:50,149 --> 00:30:53,219 And if I don't tell you? What? More dancing? 799 00:30:53,252 --> 00:30:55,054 More good cop/bad cop routine? 800 00:30:55,087 --> 00:30:57,556 Why don't you stick it where you keep your brain. 801 00:30:57,589 --> 00:31:00,159 (mock gasp) Whoa. 802 00:31:00,192 --> 00:31:03,095 That was rude. That wasn't very nice. 803 00:31:03,129 --> 00:31:04,663 Is he implying I'm the good cop? 804 00:31:04,696 --> 00:31:06,198 Yeah. That's what he's saying. 805 00:31:06,232 --> 00:31:07,466 He's saying you're a very nice cop. 806 00:31:07,499 --> 00:31:09,001 And that you look good in that jacket. 807 00:31:09,035 --> 00:31:10,536 'Cause I see it in the spark in his eyes. 808 00:31:12,671 --> 00:31:14,340 (yelling) 809 00:31:14,373 --> 00:31:16,408 McGEE: Are you saying I'm the good cop? 810 00:31:16,442 --> 00:31:18,144 Get him off me! Yeah, I-I... 811 00:31:18,177 --> 00:31:19,511 I would, but, you know, he's... 812 00:31:19,545 --> 00:31:21,280 he's actually scaring me. 813 00:31:21,313 --> 00:31:23,449 Okay. I know a place! Just get off me! 814 00:31:24,250 --> 00:31:25,985 (gasps, pants) 815 00:31:26,018 --> 00:31:27,586 Good. Write it down. 816 00:31:27,619 --> 00:31:29,288 Use your good hand. 817 00:31:29,321 --> 00:31:30,489 Damn. 818 00:31:30,522 --> 00:31:31,657 All right. 819 00:31:31,690 --> 00:31:34,660 Next time I hold your leash. 820 00:31:34,693 --> 00:31:36,595 (scribbling) 821 00:31:36,628 --> 00:31:40,332 You still think about it a lot? 822 00:31:40,366 --> 00:31:43,102 At night mostly, yeah. 823 00:31:43,135 --> 00:31:46,172 I play it over and over in my head, see... 824 00:31:46,205 --> 00:31:48,407 what I could have done differently. 825 00:31:48,440 --> 00:31:50,409 Replay it. Walk me through. Gibbs, 826 00:31:50,442 --> 00:31:52,945 you were on the review board; you know what happened. 827 00:31:52,979 --> 00:31:55,047 I reviewed the report-- I never saw this. 828 00:31:55,081 --> 00:31:56,282 (siren wailing in distance) 829 00:31:56,315 --> 00:31:58,150 It was a robbery case, wasn't it? 830 00:32:00,119 --> 00:32:01,620 Yeah. 831 00:32:01,653 --> 00:32:04,323 Navy Logistics Depot. 832 00:32:05,624 --> 00:32:09,561 NCIS sent me to Philly to join a task force. 833 00:32:09,595 --> 00:32:11,097 Your partner. Shaw? 834 00:32:12,464 --> 00:32:14,433 Emily Shaw. 835 00:32:14,466 --> 00:32:17,103 Port Authority cop. 836 00:32:18,270 --> 00:32:20,206 Smart. 837 00:32:20,239 --> 00:32:21,740 Funny. 838 00:32:21,773 --> 00:32:23,009 Friend. 839 00:32:24,610 --> 00:32:27,179 Friend. 840 00:32:27,213 --> 00:32:30,616 She, uh, and her husband used to invite me over. 841 00:32:30,649 --> 00:32:33,019 Lived in Upper Darby, had a one-year-old. 842 00:32:33,052 --> 00:32:35,321 Made me feel at home. 843 00:32:35,354 --> 00:32:38,024 Till that night. 844 00:32:38,057 --> 00:32:40,059 Yeah. We were, um... 845 00:32:41,527 --> 00:32:44,163 ...parked around here. 846 00:32:44,196 --> 00:32:46,065 And we were... 847 00:32:46,098 --> 00:32:49,335 we were waiting on these... these two suspects. 848 00:32:49,368 --> 00:32:51,070 We were s... 849 00:32:51,103 --> 00:32:53,372 staked out for hours. 850 00:32:53,405 --> 00:32:55,041 Her husband called? 851 00:32:55,074 --> 00:32:58,010 The baby wanted to say good night. 852 00:32:58,044 --> 00:32:59,178 (phone rings) Hang on a second. 853 00:32:59,211 --> 00:33:01,613 Never should've answered the phone. 854 00:33:03,115 --> 00:33:04,983 Hi. 855 00:33:06,218 --> 00:33:08,387 She got out. 856 00:33:09,221 --> 00:33:11,390 (gunshot) 857 00:33:11,423 --> 00:33:14,126 Kept shooting. They just kept shooting, 858 00:33:14,160 --> 00:33:15,661 and I tried to... tried to get to her, 859 00:33:15,694 --> 00:33:18,597 and I... I couldn't get to her. 860 00:33:18,630 --> 00:33:22,301 And I kept saying, "I'm coming, I'm coming," and... 861 00:33:22,334 --> 00:33:24,203 and I-I couldn't reach her. 862 00:33:24,236 --> 00:33:26,272 And she... she bled out. 863 00:33:26,305 --> 00:33:28,240 She bled out on the floor. Coroner said 864 00:33:28,274 --> 00:33:29,675 she was dead in 20 seconds. 865 00:33:29,708 --> 00:33:31,377 That's too many seconds, Gibbs, it was 866 00:33:31,410 --> 00:33:33,112 too many seconds. She died. That when you quit 867 00:33:33,145 --> 00:33:35,247 active duty and became a training officer? 868 00:33:35,281 --> 00:33:37,449 Yes. I thought... 869 00:33:37,483 --> 00:33:40,652 it would get better with time. 870 00:33:40,686 --> 00:33:42,521 It hasn't. 871 00:33:44,556 --> 00:33:46,392 You're still blaming yourself. 872 00:33:46,425 --> 00:33:48,794 Well, if I hadn't let her out of the car, 873 00:33:48,827 --> 00:33:50,729 she may be still alive. 874 00:33:50,762 --> 00:33:53,299 Or you're both dead. Inside the car, 875 00:33:53,332 --> 00:33:56,335 outside the car, Quinn, you were in an ambush. 876 00:33:56,368 --> 00:33:57,203 37 bullet holes in the car, 877 00:33:57,236 --> 00:33:59,271 and you still killed one of the shooters. 878 00:33:59,305 --> 00:34:00,406 Yeah. So? 879 00:34:02,541 --> 00:34:04,576 What are you leaving out? 880 00:34:04,610 --> 00:34:08,314 If that's the whole story, you'd be past it by now. 881 00:34:08,347 --> 00:34:10,416 You know what always got me? 882 00:34:10,449 --> 00:34:12,318 How it derailed someone as tough as you 883 00:34:12,351 --> 00:34:14,420 for as long as it did. Really?! 884 00:34:14,453 --> 00:34:17,356 As t... as tough as me? Really, Gibbs? 885 00:34:17,389 --> 00:34:21,093 You don't know anything until you walk in my shoes. 886 00:34:21,127 --> 00:34:22,261 What wasn't in the report? 887 00:34:22,294 --> 00:34:26,365 Alex, j-just say it. Just... just say it. 888 00:34:26,398 --> 00:34:29,501 I was distracted, too. Okay? 889 00:34:29,535 --> 00:34:31,337 I was distracted. 890 00:34:31,370 --> 00:34:32,571 (distorted): What would you like me to do? 891 00:34:32,604 --> 00:34:33,739 I was engaged. 892 00:34:33,772 --> 00:34:34,406 I'll take mine outside. 893 00:34:34,440 --> 00:34:36,208 And Mike and I were fighting, 894 00:34:36,242 --> 00:34:37,376 and he called. 895 00:34:37,409 --> 00:34:38,444 And I answered the phone, 896 00:34:38,477 --> 00:34:40,279 and she got out of that car 897 00:34:40,312 --> 00:34:42,148 to give me privacy. 898 00:34:42,181 --> 00:34:44,283 And I let her. 899 00:34:44,316 --> 00:34:46,618 QUINN: Shaw! 900 00:34:46,652 --> 00:34:50,522 SHAW: Alex! I'm hit! Alex! Alex! 901 00:34:50,556 --> 00:34:54,626 Help me! Alex! Please! Don't let me die! 902 00:34:54,660 --> 00:34:55,794 Don't let me die. 903 00:34:58,864 --> 00:35:01,200 (sobbing) 904 00:35:01,233 --> 00:35:06,472 (siren wailing) Em! No! No, no, no, no... 905 00:35:06,505 --> 00:35:09,308 (distorted, echoing): Can I get help?! 906 00:35:09,341 --> 00:35:10,876 (siren approaching) 907 00:35:12,644 --> 00:35:15,247 (siren wailing in distance)) 908 00:35:17,749 --> 00:35:22,521 And if I did not, she would be alive today. 909 00:35:25,224 --> 00:35:27,559 You're why others are alive. 910 00:35:27,593 --> 00:35:30,596 No phone call killed your friend. 911 00:35:31,663 --> 00:35:33,865 And you didn't, either. 912 00:35:35,934 --> 00:35:38,537 Shooters, Quinn. 913 00:35:40,472 --> 00:35:43,475 Shooters killed her. Yeah. 914 00:35:43,509 --> 00:35:47,179 (phone ringing) 915 00:35:50,516 --> 00:35:52,484 You gonna get that? 916 00:35:52,518 --> 00:35:53,752 Yeah, McGee? 917 00:35:53,785 --> 00:35:55,354 Boss, Finley's in bed with the Dalys. 918 00:35:55,387 --> 00:35:56,622 We got a lead on two locations. 919 00:35:56,655 --> 00:35:58,457 Bishop and Reeves are on their way to one now. 920 00:35:58,490 --> 00:36:00,292 Yeah. Just send me the other one. 921 00:36:02,661 --> 00:36:05,597 (distant horns beeping, honking) 922 00:36:08,934 --> 00:36:11,503 (train passing) 923 00:36:11,537 --> 00:36:13,705 (dogs barking in distance) 924 00:36:26,452 --> 00:36:27,519 (car alarm chirps) 925 00:36:29,355 --> 00:36:31,223 Where you gonna hide now, Finley? 926 00:36:32,258 --> 00:36:33,492 Clay. 927 00:36:34,660 --> 00:36:37,863 (exhales) Mate, I'm sorry. 928 00:36:39,931 --> 00:36:41,933 It was all a lie. 929 00:36:43,335 --> 00:36:44,570 I trusted you. 930 00:36:44,603 --> 00:36:45,671 Clay, you know where I'm at. 931 00:36:45,704 --> 00:36:47,239 I needed the money. 932 00:36:47,273 --> 00:36:48,440 When they offered to cut me in, 933 00:36:48,474 --> 00:36:49,841 I couldn't say no. You couldn't? 934 00:36:49,875 --> 00:36:51,310 It's blood money. I didn't kill 935 00:36:51,343 --> 00:36:52,611 the Navy kid-- if he hadn't come along, 936 00:36:52,644 --> 00:36:54,246 then no one would've been any the wiser. 937 00:36:54,280 --> 00:36:55,981 Yeah, but when Clayton did get wise, you faked 938 00:36:56,014 --> 00:36:57,983 your own kidnapping just to throw us off course. 939 00:36:58,016 --> 00:36:59,885 Look, I think it would be for the best 940 00:36:59,918 --> 00:37:01,720 if the two of you just left. 941 00:37:01,753 --> 00:37:04,256 The Dalys will be here any minute. You're worried 942 00:37:04,290 --> 00:37:05,424 about us now? 943 00:37:05,457 --> 00:37:06,992 Come on, Clay, you and me are mates. 944 00:37:10,061 --> 00:37:11,563 (panting) 945 00:37:11,597 --> 00:37:13,565 You're not my mate. 946 00:37:13,599 --> 00:37:15,467 She is. 947 00:37:15,501 --> 00:37:18,637 Yeah, and I wouldn't worry about the Dalys. 948 00:37:25,911 --> 00:37:27,579 What the hell? 949 00:37:27,613 --> 00:37:29,247 Where'd it go? 950 00:37:30,015 --> 00:37:31,550 NCIS! 951 00:37:34,620 --> 00:37:36,021 Is it loaded, Gibbs? 952 00:37:36,054 --> 00:37:37,756 Uh-huh. 953 00:37:42,093 --> 00:37:44,530 Nick! 954 00:37:44,563 --> 00:37:46,365 You shouldn't have. 955 00:37:46,398 --> 00:37:47,999 I should have. Well, at least until... 956 00:37:48,033 --> 00:37:49,501 Rhonda gets fixed. 957 00:37:49,535 --> 00:37:51,303 Will you forgive me? 958 00:37:51,337 --> 00:37:53,539 There is nothing to forgive. I mean, especially 959 00:37:53,572 --> 00:37:55,741 after you came out with a very smart question 960 00:37:55,774 --> 00:37:58,977 that saved the day, and without kicking down a single door. 961 00:37:59,010 --> 00:38:00,846 Thank you. Thank you very much. 962 00:38:00,879 --> 00:38:02,748 But I'm still not sure that I'm... 963 00:38:02,781 --> 00:38:04,783 cut out for this, uh... 964 00:38:04,816 --> 00:38:06,518 office life. 965 00:38:06,552 --> 00:38:09,355 You know I'm here for you, right? 966 00:38:09,388 --> 00:38:11,357 Sure. No, I mean it. 967 00:38:11,390 --> 00:38:12,824 And change is hard, 968 00:38:12,858 --> 00:38:14,860 but coming from where you've been 969 00:38:14,893 --> 00:38:16,995 must be even harder. 970 00:38:18,530 --> 00:38:21,500 Well, nothing I can't handle. Well, if you 971 00:38:21,533 --> 00:38:23,569 have days where you can't handle it, 972 00:38:23,602 --> 00:38:25,671 you can always come talk to me. 973 00:38:25,704 --> 00:38:27,806 Okay. 974 00:38:29,408 --> 00:38:30,509 Thanks. No. 975 00:38:30,542 --> 00:38:33,111 Thank you-- for my new printer. 976 00:38:33,144 --> 00:38:34,513 (grunts happily) 977 00:38:34,546 --> 00:38:37,383 It's the same kind McGee has. 978 00:38:37,416 --> 00:38:38,750 (laughs): It is? Oh, wow. 979 00:38:38,784 --> 00:38:40,652 I didn't realize that. 980 00:38:40,686 --> 00:38:41,887 (laughs) 981 00:38:49,495 --> 00:38:51,497 (clicks tongue, taps keyboard) 982 00:38:56,602 --> 00:38:58,804 (beeping) 983 00:39:06,978 --> 00:39:09,648 Well... they weren't kidding-- 984 00:39:09,681 --> 00:39:12,150 you really have a boat down here. 985 00:39:12,183 --> 00:39:14,920 It's not finished. Work in progress. 986 00:39:14,953 --> 00:39:17,889 Yeah. Aren't we all. 987 00:39:17,923 --> 00:39:19,658 How'd it go with Shaw's husband? 988 00:39:21,527 --> 00:39:23,629 You know, even better than I hoped. 989 00:39:23,662 --> 00:39:26,131 We had a long talk, and... 990 00:39:26,164 --> 00:39:28,800 The kid is 13 years old now. 991 00:39:28,834 --> 00:39:30,802 Couldn't believe it. 992 00:39:30,836 --> 00:39:32,838 Time goes fast. 993 00:39:35,741 --> 00:39:37,676 Thank you, Gibbs. 994 00:39:37,709 --> 00:39:40,546 Thank you for sending me to Philly. 995 00:39:40,579 --> 00:39:43,081 You know, if you hadn't, I'd still be running in place, 996 00:39:43,114 --> 00:39:47,018 or treading water, or I don't know, pick a metaphor. 997 00:39:47,052 --> 00:39:48,654 Stuck. 998 00:39:48,687 --> 00:39:50,622 Stuck. That's it. 999 00:39:50,656 --> 00:39:53,559 It's a work in progress, you know? 1000 00:39:53,592 --> 00:39:55,727 I have a lot of damage 1001 00:39:55,761 --> 00:39:57,596 to undo. 1002 00:39:58,630 --> 00:40:00,599 Like your engagement. 1003 00:40:00,632 --> 00:40:02,934 Whatever happened to that guy? 1004 00:40:02,968 --> 00:40:05,704 Man, you don't miss a detail. 1005 00:40:05,737 --> 00:40:06,872 It's our job. 1006 00:40:07,906 --> 00:40:09,875 Well, what I told you yesterday 1007 00:40:09,908 --> 00:40:12,644 not only ended my career as a field agent... 1008 00:40:12,678 --> 00:40:13,845 Temporarily. 1009 00:40:16,748 --> 00:40:19,050 It ended that relationship. 1010 00:40:19,084 --> 00:40:20,819 And a few others. 1011 00:40:20,852 --> 00:40:22,588 Safe to say, 1012 00:40:22,621 --> 00:40:25,957 uh, may have a commitment problem now. (laughs) 1013 00:40:25,991 --> 00:40:27,693 Something else to work on. 1014 00:40:27,726 --> 00:40:29,728 Yeah. 1015 00:40:30,896 --> 00:40:32,664 Also like how the hell 1016 00:40:32,698 --> 00:40:34,800 you're gonna get this boat out of here. 1017 00:40:43,775 --> 00:40:45,777 Captioning sponsored by CBS71652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.