All language subtitles for NCIS - S14E01 - Rogue.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,571 --> 00:00:05,439 * 2 00:00:39,207 --> 00:00:41,342 One of my coworkers is at the bar. 3 00:00:42,343 --> 00:00:44,278 Miguel. 4 00:00:44,312 --> 00:00:46,280 I know, I know. No, Miguel. 5 00:00:46,314 --> 00:00:48,416 I know. No, I know. You promised. 6 00:00:48,449 --> 00:00:50,184 No police work tonight. 7 00:00:50,218 --> 00:00:51,352 I'll make it super quick. 8 00:00:51,385 --> 00:00:52,586 (sighs) 9 00:00:52,620 --> 00:00:53,821 Like, super quick. 10 00:00:53,854 --> 00:00:55,689 Like, I'll just go and be like, "Hey." 11 00:00:55,723 --> 00:00:57,125 High-five. 12 00:00:57,158 --> 00:00:59,127 (sighs) 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,761 Real quick. Two seconds. 14 00:01:00,794 --> 00:01:02,296 I'm just gonna... 15 00:01:02,330 --> 00:01:03,797 (snaps fingers, pops lips) 16 00:01:09,537 --> 00:01:11,605 You're my angel. 17 00:01:11,639 --> 00:01:13,274 You know that, right, Elena? 18 00:01:15,376 --> 00:01:18,212 Say it. I'm your angel. 19 00:01:18,246 --> 00:01:19,613 Good. Oof, that wasn't so hard, right? 20 00:01:19,647 --> 00:01:21,449 Mm. 21 00:01:27,155 --> 00:01:28,689 Hey. 22 00:01:28,722 --> 00:01:30,391 They'll let anyone in here, huh? 23 00:01:31,825 --> 00:01:33,427 (both chuckle) 24 00:01:33,461 --> 00:01:35,463 Hey, I'm gonna get you a drink. No. 25 00:01:35,496 --> 00:01:37,731 No, I'm here on business. 26 00:01:37,765 --> 00:01:39,333 Oh. Well... 27 00:01:39,367 --> 00:01:40,434 Must be important if the captain 28 00:01:40,468 --> 00:01:41,769 is sending you out this late. 29 00:01:41,802 --> 00:01:43,404 Not the captain. 30 00:01:43,437 --> 00:01:45,306 Mr. Silva sent me. 31 00:01:45,339 --> 00:01:47,741 He wanted to express his condolences 32 00:01:47,775 --> 00:01:50,344 about your sister back in the U.S. 33 00:01:51,479 --> 00:01:53,647 And since you're a lying American agent, 34 00:01:53,681 --> 00:01:55,316 she dies tonight. 35 00:02:01,189 --> 00:02:03,123 (grunts) 36 00:02:06,427 --> 00:02:07,795 (choking) Shh. 37 00:02:07,828 --> 00:02:09,197 Shh. 38 00:02:09,230 --> 00:02:11,232 (groaning) It's okay, it's okay. 39 00:02:11,265 --> 00:02:12,533 (laughing) 40 00:02:12,566 --> 00:02:14,402 I'm not gonna tell your mom, okay? 41 00:02:14,435 --> 00:02:15,636 (laughing) 42 00:02:15,669 --> 00:02:18,272 Oh, hey, can we get him a little water, please? 43 00:02:18,306 --> 00:02:20,474 Gracias. 44 00:02:27,615 --> 00:02:29,717 * 45 00:02:29,750 --> 00:02:31,719 AMANDA: Commander, it's just a concert. 46 00:02:31,752 --> 00:02:33,587 What's the big deal? You're too young. 47 00:02:33,621 --> 00:02:36,390 This is so unfair; all my friends get to go. 48 00:02:36,424 --> 00:02:38,226 Look, when you turn 18, you're free to see 49 00:02:38,259 --> 00:02:39,593 as many boy bands as you want. 50 00:02:39,627 --> 00:02:42,830 Dad, "The 1975" is not a boy band. 51 00:02:42,863 --> 00:02:45,399 Oh, my God! Could you two be any more uncool? 52 00:02:45,433 --> 00:02:47,868 The teenage years are upon us. 53 00:02:47,901 --> 00:02:49,670 Lucia? 54 00:02:49,703 --> 00:02:51,439 Huh? 55 00:02:51,472 --> 00:02:52,740 Did you say something? 56 00:02:52,773 --> 00:02:54,408 Is everything okay? 57 00:02:54,442 --> 00:02:56,910 You've been quiet all night. 58 00:02:56,944 --> 00:02:58,612 No, it's fine; it's just work. 59 00:02:58,646 --> 00:03:00,448 (car beeping) 60 00:03:00,481 --> 00:03:02,483 The car's acting up again. 61 00:03:02,516 --> 00:03:04,785 What? Wait a minute. What's...? 62 00:03:04,818 --> 00:03:06,287 AMANDA: Fire! 63 00:03:06,320 --> 00:03:07,388 (screams) Oh! 64 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 (horn blaring) 65 00:03:23,704 --> 00:03:24,972 Amanda! 66 00:03:25,005 --> 00:03:27,207 Oh, my God, Amanda! 67 00:03:28,476 --> 00:03:30,210 (grunts) 68 00:03:31,379 --> 00:03:32,646 It's gonna be okay. 69 00:03:32,680 --> 00:03:34,882 It's gonna be okay. 70 00:03:34,915 --> 00:03:36,450 GEORGE: Help. 71 00:03:36,484 --> 00:03:38,319 LUCIA: George. 72 00:03:38,352 --> 00:03:39,920 George! 73 00:03:47,428 --> 00:03:49,430 * 74 00:04:22,696 --> 00:04:24,765 Good morning. 75 00:04:26,700 --> 00:04:28,001 That's my robe. 76 00:04:28,035 --> 00:04:30,070 Yes, it is. Mine is in the wash. 77 00:04:30,103 --> 00:04:33,474 Was either wear this or go au naturale. 78 00:04:35,108 --> 00:04:36,944 You know... 79 00:04:36,977 --> 00:04:40,448 I am in love with this new sofa. 80 00:04:40,481 --> 00:04:44,452 It's like being hugged by a microfiber cloud. 81 00:04:44,485 --> 00:04:46,354 I wouldn't know. 82 00:04:46,387 --> 00:04:48,356 I haven't been able to sit in it yet. 83 00:04:48,389 --> 00:04:49,690 Oh. 84 00:04:51,659 --> 00:04:52,793 Do you have physical therapy? 85 00:04:52,826 --> 00:04:54,428 I rescheduled. 86 00:04:54,462 --> 00:04:56,430 You can't get better if you don't put in the work. 87 00:04:56,464 --> 00:04:59,433 Thank you for those sage words, Confucius, 88 00:04:59,467 --> 00:05:00,634 but I have been doing the work every day, 89 00:05:00,668 --> 00:05:02,470 all day, for the past 12 weeks. 90 00:05:02,503 --> 00:05:03,837 I just thought with, uh, 91 00:05:03,871 --> 00:05:05,773 Em at school, I could take a few "me" days. 92 00:05:07,808 --> 00:05:09,510 One day. 93 00:05:09,543 --> 00:05:11,912 Hey, you know, I read in this month's Cosmo 94 00:05:11,945 --> 00:05:14,615 that compromise 95 00:05:14,648 --> 00:05:18,051 is the key to maintaining a successful relationship. 96 00:05:19,587 --> 00:05:20,954 It was in my doctor's waiting room. 97 00:05:20,988 --> 00:05:23,591 Ah. 98 00:05:23,624 --> 00:05:25,759 While you're out, would you get some milk? 99 00:05:25,793 --> 00:05:27,595 And some more cereal? 100 00:05:27,628 --> 00:05:28,629 (door closes) 101 00:05:28,662 --> 00:05:31,465 Thank you. 102 00:05:31,499 --> 00:05:34,735 (sighs) 103 00:05:34,768 --> 00:05:36,537 Guess who's back? 104 00:05:36,570 --> 00:05:37,771 McGEE: Bishop! 105 00:05:37,805 --> 00:05:39,473 Welcome back. 106 00:05:39,507 --> 00:05:40,574 Thanks, Tim. 107 00:05:40,608 --> 00:05:41,975 (chuckles) 108 00:05:42,009 --> 00:05:44,445 How was Scotland? Amazing. 109 00:05:44,478 --> 00:05:47,648 The Lochs, the Glens, the Isle of Skye. 110 00:05:47,681 --> 00:05:48,782 I even met up with Clayton Reeves 111 00:05:48,816 --> 00:05:50,751 for a few days. Oh, yeah, how was that? 112 00:05:50,784 --> 00:05:53,487 Eye opening. His stamina is incredible. 113 00:05:53,521 --> 00:05:54,788 Couldn't keep up. 114 00:05:54,822 --> 00:05:57,558 Hiking, Tim. Hiking. 115 00:05:57,591 --> 00:05:59,493 Right. 116 00:05:59,527 --> 00:06:03,030 So, you haven't settled in to the new desk yet? 117 00:06:03,063 --> 00:06:05,533 (sighs) You know, I'm-I'm still trying 118 00:06:05,566 --> 00:06:06,834 to adjust to the layout. 119 00:06:06,867 --> 00:06:08,402 I mean, you know, everything's reversed. 120 00:06:08,436 --> 00:06:10,538 The monitors, the phone, partition even. 121 00:06:10,571 --> 00:06:11,872 It's like Bizarro World, you know? 122 00:06:11,905 --> 00:06:14,408 TERRY: Unbelievable! 123 00:06:14,442 --> 00:06:16,877 You know, I came into this with an open mind. 124 00:06:16,910 --> 00:06:19,980 Turns out, those stories about Gibbs weren't exaggerated. 125 00:06:20,013 --> 00:06:22,516 I'm sorry. Who are you? 126 00:06:22,550 --> 00:06:23,817 McGEE: Bishop, meet... 127 00:06:23,851 --> 00:06:24,985 Special Agent Terry Mahler. 128 00:06:25,018 --> 00:06:27,455 He is our newest probie. Not anymore. 129 00:06:27,488 --> 00:06:29,890 Gibbs just fired me. Can you believe that? 130 00:06:29,923 --> 00:06:32,593 Actually, I can, yeah. You fell asleep at work, twice. 131 00:06:32,626 --> 00:06:37,698 Chronic exhaustion is a legitimate medical condition. 132 00:06:37,731 --> 00:06:39,700 I require two to three naps a day. 133 00:06:39,733 --> 00:06:40,768 Now, if you'll excuse me... 134 00:06:40,801 --> 00:06:42,703 (phone plays lullaby melody) 135 00:06:42,736 --> 00:06:44,472 ...it's time for my 8:15-er. 136 00:06:44,505 --> 00:06:47,675 Hmm. So how long did this one last? 137 00:06:47,708 --> 00:06:48,842 Four days. Hmm. 138 00:06:48,876 --> 00:06:50,010 Grab your gear. 139 00:06:50,043 --> 00:06:51,579 Let's go! 140 00:06:51,612 --> 00:06:53,914 We got a dead commander in Alexandria. 141 00:06:53,947 --> 00:06:56,049 Welcome back, Bishop. 142 00:06:56,083 --> 00:06:58,085 Good to be back, Gibbs. 143 00:06:58,118 --> 00:07:00,187 (camera clicking) 144 00:07:00,220 --> 00:07:01,955 After enjoying Phnom Penh, 145 00:07:01,989 --> 00:07:05,493 it was on to the temple at Angkor Wat. 146 00:07:05,526 --> 00:07:07,761 Yeah. It's as spectacular today 147 00:07:07,795 --> 00:07:09,997 as it was all those many moons ago. 148 00:07:10,030 --> 00:07:11,632 What brought on this desire 149 00:07:11,665 --> 00:07:13,567 to revisit all your old haunts, Doctor? 150 00:07:13,601 --> 00:07:16,103 I'm chronicling my life's work, Mr. Palmer. 151 00:07:16,136 --> 00:07:19,673 Yes. I-I need to write down all those precious moments 152 00:07:19,707 --> 00:07:21,842 before... before I forget them. 153 00:07:21,875 --> 00:07:23,877 Certain things I'd like to forget. 154 00:07:23,911 --> 00:07:25,946 Like in high school, when I waxed my legs 155 00:07:25,979 --> 00:07:28,482 to give me that extra swimmer's edge. 156 00:07:28,516 --> 00:07:30,718 I still came in last. 157 00:07:30,751 --> 00:07:33,887 Perhaps that's a chapter you should leave out. 158 00:07:33,921 --> 00:07:35,723 Yeah. 159 00:07:35,756 --> 00:07:36,857 What do we know? 160 00:07:36,890 --> 00:07:38,692 McGEE: We got the Campbell family, 161 00:07:38,726 --> 00:07:41,061 driving home from a party at the base officer's club 162 00:07:41,094 --> 00:07:43,130 when fire erupted from inside the vehicle, 163 00:07:43,163 --> 00:07:45,699 causing them to swerve off the road, crash here. 164 00:07:45,733 --> 00:07:47,968 BISHOP: Marine Major Lucia Campbell 165 00:07:48,001 --> 00:07:50,070 was able to pull herself and her daughter from the wreck. 166 00:07:50,103 --> 00:07:51,872 They were taken to a local hospital. 167 00:07:51,905 --> 00:07:54,241 Unfortunately, her husband, 168 00:07:54,274 --> 00:07:55,743 Navy Commander George Campbell, 169 00:07:55,776 --> 00:07:57,978 was trapped inside when it exploded. 170 00:07:58,011 --> 00:07:59,880 You got a cause of the fire? McGEE: Well, it's hard to say. 171 00:07:59,913 --> 00:08:02,115 The vehicle's a hybrid. According to my research... 172 00:08:02,149 --> 00:08:03,784 Shush with your research, McGee. 173 00:08:03,817 --> 00:08:06,253 The hybrid's battery is not to blame. 174 00:08:06,286 --> 00:08:08,789 Do you know what a rarity this is? 175 00:08:08,822 --> 00:08:12,660 A hybrid vehicle exploding because of a faulty battery? 176 00:08:12,693 --> 00:08:14,227 I thought you said the battery wasn't to blame. 177 00:08:14,261 --> 00:08:16,764 Well, it is and it isn't. 178 00:08:16,797 --> 00:08:19,266 This compartment has been tampered with. 179 00:08:19,299 --> 00:08:21,168 Someone at that party 180 00:08:21,201 --> 00:08:23,804 turned this car into a ticking time bomb. 181 00:08:35,348 --> 00:08:37,551 (spraying air) 182 00:08:41,622 --> 00:08:43,557 (clears throat) 183 00:08:45,726 --> 00:08:46,960 Get it all? 184 00:08:46,994 --> 00:08:49,930 Dust, boss. It's a keyboard's worst enemy. 185 00:08:51,164 --> 00:08:53,333 Give me an update. 186 00:08:53,366 --> 00:08:55,869 BISHOP: Well, our victim is Navy Commander George Campbell. 187 00:08:55,903 --> 00:08:57,204 Worked in logistics at the Pentagon. 188 00:08:57,237 --> 00:09:00,207 While his C.O. described him as a man without enemies, 189 00:09:00,240 --> 00:09:02,610 the same cannot be said for his wife, 190 00:09:02,643 --> 00:09:05,212 Marine Major Lucia Campbell. 191 00:09:05,245 --> 00:09:06,780 McGEE: Works as a prosecutor 192 00:09:06,814 --> 00:09:08,949 for the Judge Advocate General here in D.C. 193 00:09:08,982 --> 00:09:10,884 And she's got numerous convictions, 194 00:09:10,918 --> 00:09:13,320 so makes for a pretty long list of suspects. What's her condition? 195 00:09:13,353 --> 00:09:14,955 Well, she suffered a concussion in the explosion, 196 00:09:14,988 --> 00:09:16,924 still hasn't regained consciousness. 197 00:09:16,957 --> 00:09:18,892 BISHOP: However, their daughter only received minor injuries. 198 00:09:18,926 --> 00:09:20,661 She's being held for observation. 199 00:09:20,694 --> 00:09:23,664 (clapping) 200 00:09:23,697 --> 00:09:25,098 Gibbs. 201 00:09:25,132 --> 00:09:27,334 I came to offer my congratulations. 202 00:09:27,367 --> 00:09:30,237 Eight rejected agents in the last three months. 203 00:09:30,270 --> 00:09:31,639 It's a new record for you. 204 00:09:31,672 --> 00:09:33,240 GIBBS: Quinn. Long time no see. 205 00:09:33,273 --> 00:09:35,175 How ya been? I've been better. 206 00:09:35,208 --> 00:09:36,243 I bet you know why. 207 00:09:36,276 --> 00:09:38,011 Aha. 208 00:09:38,045 --> 00:09:40,213 Bishop, find out what Amanda knows. 209 00:09:40,247 --> 00:09:42,015 McGee, check with JAG. 210 00:09:42,049 --> 00:09:43,984 Campbell's cases, past and present. 211 00:09:44,017 --> 00:09:45,152 Let's take a walk. 212 00:09:45,185 --> 00:09:46,854 Can't wait. 213 00:09:48,188 --> 00:09:51,992 How is life at FLETC? 214 00:09:52,025 --> 00:09:53,761 Same old, same old. 215 00:09:53,794 --> 00:09:56,196 Eat, sleep, train probies. 216 00:09:56,229 --> 00:09:57,798 Repeat. 217 00:09:57,831 --> 00:09:59,199 I'll tell you, 218 00:09:59,232 --> 00:10:01,702 they're lucky to have you as an instructor. 219 00:10:01,735 --> 00:10:03,003 Really? 220 00:10:03,036 --> 00:10:05,372 Well, you could have fooled me. 221 00:10:05,405 --> 00:10:08,241 Every agent I send you, you reject. 222 00:10:09,242 --> 00:10:10,644 None were the right fit. 223 00:10:10,678 --> 00:10:12,412 (sighs) Okay. 224 00:10:12,445 --> 00:10:15,215 Well, uh, one was too smart. 225 00:10:15,248 --> 00:10:17,184 One was too slow, one was too physical. 226 00:10:17,217 --> 00:10:18,418 One was too timid. 227 00:10:18,451 --> 00:10:21,354 You're like the Goldilocks of NCIS. 228 00:10:21,388 --> 00:10:24,391 Why don't you just tell me what it is you're looking for? 229 00:10:24,424 --> 00:10:25,993 I'll know it when I see it. 230 00:10:26,026 --> 00:10:27,728 As helpful as that is, 231 00:10:27,761 --> 00:10:29,329 I'm gonna need a little bit more information 232 00:10:29,362 --> 00:10:31,298 if you want me to do my job. 233 00:10:31,331 --> 00:10:33,333 Okay. 234 00:10:33,366 --> 00:10:34,802 Why don't you stick around. 235 00:10:34,835 --> 00:10:36,336 Shadow the team. 236 00:10:36,369 --> 00:10:38,806 See firsthand what kind of an agent we need here. 237 00:10:38,839 --> 00:10:40,340 (sighs) 238 00:10:40,373 --> 00:10:42,876 You never make things easy, do you? 239 00:10:42,910 --> 00:10:45,312 What's the fun in that? 240 00:10:45,345 --> 00:10:49,416 AMANDA: The last thing that I remember, I was... 241 00:10:49,449 --> 00:10:50,483 (monitor beeping steadily) 242 00:10:50,517 --> 00:10:54,387 ...I was, I was listening to music, and then... 243 00:10:54,421 --> 00:10:56,890 there was a fire. 244 00:10:56,924 --> 00:10:58,325 And I woke up here. 245 00:10:59,993 --> 00:11:02,329 Amanda, was everything okay at home? 246 00:11:02,362 --> 00:11:05,165 Ever since she got back from her trip last week, 247 00:11:05,198 --> 00:11:07,334 she's been quiet. 248 00:11:07,367 --> 00:11:10,137 And the Major is never quiet. 249 00:11:10,170 --> 00:11:11,404 What trip was she on? 250 00:11:11,438 --> 00:11:13,406 It was for work. 251 00:11:13,440 --> 00:11:17,444 She said she had a... a lead on some case. 252 00:11:17,477 --> 00:11:19,046 I didn't ask. 253 00:11:21,414 --> 00:11:24,351 Yesterday, I had both my parents. 254 00:11:27,354 --> 00:11:29,222 I want to go back. 255 00:11:34,494 --> 00:11:35,763 Captain Roberts. 256 00:11:35,796 --> 00:11:37,464 How are ya? Been a while. 257 00:11:37,497 --> 00:11:40,433 It has, Agent McGee. Good to see you. You, too. 258 00:11:40,467 --> 00:11:42,302 Is, uh, Gibbs tough as ever? Even more so. 259 00:11:42,335 --> 00:11:44,805 Yeah, how are, uh, Harm and Mac, how are they doing? 260 00:11:44,838 --> 00:11:46,306 (chuckles) Actually, it's really interesting. 261 00:11:46,339 --> 00:11:48,175 Okay, so, Harm... (door opens) 262 00:11:48,208 --> 00:11:50,978 Oh, don't mind me, okay. 263 00:11:52,212 --> 00:11:54,447 Captain, this is Agent Quinn. 264 00:11:54,481 --> 00:11:56,750 Pleasure. Pretend I'm not here. 265 00:11:58,518 --> 00:12:01,421 So how long had Major Campbell been working at JAG? 266 00:12:01,454 --> 00:12:04,191 Uh, Lucia has been with us for about four years. 267 00:12:04,224 --> 00:12:07,227 And she is one of the best prosecutors I've ever seen. 268 00:12:07,260 --> 00:12:09,897 So it would be safe to say she ruffled a few feathers? 269 00:12:09,930 --> 00:12:11,965 Well, we're lawyers, Agent McGee. 270 00:12:11,999 --> 00:12:13,466 It's sort of what we do. 271 00:12:13,500 --> 00:12:14,768 (Quinn laughs) 272 00:12:14,802 --> 00:12:16,436 That's a good one. 273 00:12:16,469 --> 00:12:17,437 Sorry. 274 00:12:17,470 --> 00:12:18,772 I like this guy. 275 00:12:20,307 --> 00:12:22,475 She express any concerns about her safety? 276 00:12:22,509 --> 00:12:24,978 If she had, I would have contacted NCIS immediately. 277 00:12:25,012 --> 00:12:26,980 And the work trip last week, 278 00:12:27,014 --> 00:12:28,115 what lead was she following up on? 279 00:12:28,148 --> 00:12:30,383 Uh, there was no work trip. 280 00:12:30,417 --> 00:12:32,920 Major Campbell had asked for some personal leave time. 281 00:12:32,953 --> 00:12:34,121 She said that she had a private matter 282 00:12:34,154 --> 00:12:35,322 that she had to attend to. 283 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 Why would she lie about it to her family? 284 00:12:41,829 --> 00:12:43,864 Mr. Palmer... 285 00:12:45,598 --> 00:12:47,167 ...how much time will 286 00:12:47,200 --> 00:12:50,337 this extracurricular assignment of yours take? 287 00:12:50,370 --> 00:12:54,474 I would like my exam room back to its original state. 288 00:12:54,507 --> 00:12:56,243 My apologies, Dr. Mallard. 289 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 It's just, digitizing 290 00:12:57,477 --> 00:13:00,013 all of these archived NCIS autopsy records 291 00:13:00,047 --> 00:13:03,183 is taking a bit longer than expected. 292 00:13:03,216 --> 00:13:05,052 On the plus side though, this has given me 293 00:13:05,085 --> 00:13:08,255 a near-encyclopedic knowledge of our past. 294 00:13:08,288 --> 00:13:10,023 Well, shall I put you to the test? 295 00:13:10,057 --> 00:13:11,424 Hit me. 296 00:13:11,458 --> 00:13:13,160 August 1988, 297 00:13:13,193 --> 00:13:14,494 Chief Lawrence Dunphy. 298 00:13:14,527 --> 00:13:17,330 Uh, Navy diver, found in Virginia Beach, 299 00:13:17,364 --> 00:13:19,066 shot through the heart with his own harpoon gun. 300 00:13:19,099 --> 00:13:21,068 (laughs) Very good. 301 00:13:21,101 --> 00:13:23,270 Not for Chief Dunphy. Ouch. 302 00:13:23,303 --> 00:13:24,504 What do ya got, Duck? 303 00:13:24,537 --> 00:13:27,040 Revisiting past cases, Jethro. 304 00:13:27,074 --> 00:13:28,541 I'd rather know about the present. 305 00:13:28,575 --> 00:13:30,277 Well, the results of 306 00:13:30,310 --> 00:13:33,180 Commander Campbell's examination were as expected. 307 00:13:33,213 --> 00:13:37,918 Cause of death: massive trauma inflicted by the explosion. 308 00:13:37,951 --> 00:13:41,021 However, Mr. Palmer discovered something 309 00:13:41,054 --> 00:13:43,623 which might prove relevant. 310 00:13:43,656 --> 00:13:45,525 According to the hospital records for his wife, 311 00:13:45,558 --> 00:13:47,094 Major Lucia Campbell, 312 00:13:47,127 --> 00:13:50,563 there was a neurotoxin found in her blood draw. 313 00:13:50,597 --> 00:13:53,901 The chemical composition corresponds to the venom 314 00:13:53,934 --> 00:13:55,502 of the Latrodectus corallinus. 315 00:13:55,535 --> 00:13:58,872 That's a species of black widow spider 316 00:13:58,906 --> 00:14:01,308 native to Argentina. 317 00:14:01,341 --> 00:14:03,510 JIMMY: And according to the amount found in her system, 318 00:14:03,543 --> 00:14:04,978 she was bitten recently. 319 00:14:05,012 --> 00:14:07,547 Like, within the last two weeks recently. 320 00:14:07,580 --> 00:14:11,551 So, what was Major Campbell doing in Argentina? 321 00:14:11,584 --> 00:14:12,619 (phone rings) 322 00:14:12,652 --> 00:14:14,054 Hello. 323 00:14:14,087 --> 00:14:15,355 I'm on my way up. 324 00:14:16,689 --> 00:14:19,159 Give me another one. (laughs) 325 00:14:19,192 --> 00:14:20,393 Agent Quinn, you know, I don't know 326 00:14:20,427 --> 00:14:21,394 if you remember this at all, 327 00:14:21,428 --> 00:14:23,163 but you were actually one of my instructors 328 00:14:23,196 --> 00:14:24,497 when I first joined NCIS. 329 00:14:24,531 --> 00:14:26,333 You used to love mystery novels. 330 00:14:26,366 --> 00:14:29,036 Used to carry a paperback around in your bag. 331 00:14:29,069 --> 00:14:30,570 Look at this. 332 00:14:30,603 --> 00:14:31,638 Still do. 333 00:14:31,671 --> 00:14:33,340 Yeah, I never forget a student. 334 00:14:33,373 --> 00:14:34,908 BISHOP: That's amazing. 335 00:14:34,942 --> 00:14:36,076 What do you remember about me? 336 00:14:39,412 --> 00:14:41,881 I'm sorry, what's your name again? 337 00:14:42,615 --> 00:14:43,650 Ellie Bishop. 338 00:14:43,683 --> 00:14:46,186 I was at FLETC two years ago. 339 00:14:46,219 --> 00:14:47,654 During breaks, I sat on the floor 340 00:14:47,687 --> 00:14:49,189 near the vending machines on my laptop. 341 00:14:50,290 --> 00:14:51,691 I'm sorry, I'm drawing a blank. 342 00:14:51,724 --> 00:14:53,193 GIBBS: What do ya got? 343 00:14:53,226 --> 00:14:55,595 Uh, Nick Torres, Lucia Campbell's 344 00:14:55,628 --> 00:14:58,365 younger brother and an NCIS agent. 345 00:14:59,967 --> 00:15:01,301 I don't know him. 346 00:15:01,334 --> 00:15:02,702 Torres's name didn't register earlier 347 00:15:02,735 --> 00:15:04,304 'cause he's a deep-cover agent. 348 00:15:04,337 --> 00:15:05,505 As you know, their identities 349 00:15:05,538 --> 00:15:06,606 and records are sealed by the director. 350 00:15:06,639 --> 00:15:08,308 How'd we find out he was an agent? 351 00:15:08,341 --> 00:15:10,010 'Cause I recognized him. 352 00:15:10,043 --> 00:15:12,579 I trained him eight years ago when he joined with the Agency. 353 00:15:12,612 --> 00:15:13,546 Never forget a student. 354 00:15:13,580 --> 00:15:15,182 Uh, most of the time. 355 00:15:15,215 --> 00:15:17,250 I'm not surprised he ended up in undercover. 356 00:15:17,284 --> 00:15:18,318 He was unattached, 357 00:15:18,351 --> 00:15:20,253 he was persuasive, 358 00:15:20,287 --> 00:15:22,189 he was clever, a bit unstable. 359 00:15:22,222 --> 00:15:23,991 You just described a sociopath. 360 00:15:24,024 --> 00:15:25,258 Yeah, but only the good kind. 361 00:15:25,292 --> 00:15:26,659 Mm, that's not a thing. 362 00:15:26,693 --> 00:15:28,461 Where is Torres now? 363 00:15:28,495 --> 00:15:30,630 Vanished six months ago while on assignment. 364 00:15:30,663 --> 00:15:32,632 After her younger brother was presumed dead, 365 00:15:32,665 --> 00:15:35,302 Lucia wanted answers; she hired a private investigator. 366 00:15:35,335 --> 00:15:37,337 According to the e-mails found on her home computer, 367 00:15:37,370 --> 00:15:40,673 the P.I. followed the trail to Buenos Aires and sent her 368 00:15:40,707 --> 00:15:42,675 this surveillance photo. 369 00:15:42,709 --> 00:15:44,677 Gibbs... 370 00:15:44,711 --> 00:15:45,612 this image is recent. 371 00:15:46,679 --> 00:15:48,015 Agent Torres is alive. 372 00:15:59,626 --> 00:16:02,229 I ever tell you I met him once? 373 00:16:02,262 --> 00:16:04,497 I was attending a meeting at the Willard. 374 00:16:04,531 --> 00:16:06,599 He was in town visiting the president. 375 00:16:06,633 --> 00:16:08,068 Man knew things. 376 00:16:08,101 --> 00:16:10,270 So do you, Leon. 377 00:16:10,303 --> 00:16:12,172 Special Agent Nick Torres. 378 00:16:12,205 --> 00:16:13,506 It's "need to know." 379 00:16:13,540 --> 00:16:15,075 Yeah, well, I need to know. 380 00:16:15,108 --> 00:16:16,743 Just like that? 381 00:16:16,776 --> 00:16:18,611 Yeah, if it affects a case, just like that. 382 00:16:21,381 --> 00:16:24,351 Agent Torres is one of the best undercover ops we got. 383 00:16:24,384 --> 00:16:26,286 He's deep for a reason. 384 00:16:26,319 --> 00:16:29,456 2014, the State Department needed an agent to surveil 385 00:16:29,489 --> 00:16:32,292 the Global Enforcement Academy. You familiar? 386 00:16:32,325 --> 00:16:34,094 Yeah, training centers. Right. 387 00:16:34,127 --> 00:16:36,129 Taught by U.S. agents abroad to educate 388 00:16:36,163 --> 00:16:38,398 local law enforcement in everything from counterterrorism 389 00:16:38,431 --> 00:16:40,033 to human trafficking. 390 00:16:40,067 --> 00:16:42,735 We discovered that a handful of these trained officers 391 00:16:42,769 --> 00:16:44,604 were being scouted as mercenaries. 392 00:16:44,637 --> 00:16:46,139 Torres went under. 393 00:16:46,173 --> 00:16:47,740 Mm-hmm. 394 00:16:47,774 --> 00:16:51,778 As a student at the G.E.A. in Argentina, 395 00:16:51,811 --> 00:16:54,147 where he took on the persona of... 396 00:16:54,181 --> 00:16:57,517 federal officer Captain Miguel Lorenza. 397 00:16:57,550 --> 00:16:59,819 Until last March, he was still sending updates. 398 00:16:59,852 --> 00:17:01,821 Then he went off the grid. 399 00:17:01,854 --> 00:17:03,056 (computer beeps) 400 00:17:03,090 --> 00:17:05,225 Backup found his apartment scrubbed. 401 00:17:05,258 --> 00:17:07,494 We searched, we waited-- nothing. 402 00:17:07,527 --> 00:17:10,130 State Department told us to assume the worst. 403 00:17:10,163 --> 00:17:11,631 If Torres is still alive, 404 00:17:11,664 --> 00:17:13,566 why didn't he reach out? Well, he might've 405 00:17:13,600 --> 00:17:15,335 had to go so deep, he could've gone rogue. 406 00:17:15,368 --> 00:17:16,536 Or worse. 407 00:17:16,569 --> 00:17:18,338 He switched sides. 408 00:17:18,371 --> 00:17:21,141 Torres's sister went to Argentina recently 409 00:17:21,174 --> 00:17:22,642 to look for him. 410 00:17:22,675 --> 00:17:26,213 Few days later, somebody plants a bomb in her car. 411 00:17:26,246 --> 00:17:28,448 That's one hell of a coincidence. 412 00:17:31,118 --> 00:17:32,719 What class were you in again? 413 00:17:32,752 --> 00:17:34,821 Uh, 2514. 414 00:17:34,854 --> 00:17:36,823 Gundersen, Simoni and Murphy? 415 00:17:36,856 --> 00:17:37,524 Yes! 416 00:17:37,557 --> 00:17:40,393 You sure you were in that class? 417 00:17:40,427 --> 00:17:43,530 Yes. Yes. No, I... I'm the one who-who... 418 00:17:43,563 --> 00:17:45,732 knocked out the assailant's front teeth 419 00:17:45,765 --> 00:17:48,135 during a Protective Operations exercise. 420 00:17:48,168 --> 00:17:51,204 Yeah, everyone started calling me "The Incisor-nator." 421 00:17:51,238 --> 00:17:52,472 (laughs softly) 422 00:17:52,505 --> 00:17:54,507 No, still doesn't ring a bell. 423 00:17:54,541 --> 00:17:56,109 Seriously? 424 00:17:56,143 --> 00:17:56,876 (inhales sharply) 425 00:17:56,909 --> 00:17:59,246 (sighs): I need a snack. 426 00:17:59,279 --> 00:18:02,149 (chuckles softly) 427 00:18:02,182 --> 00:18:03,283 (groans) 428 00:18:04,317 --> 00:18:06,119 I saw that. 429 00:18:06,153 --> 00:18:08,288 Oh, yeah? You saw what? 430 00:18:08,321 --> 00:18:10,323 You do remember her. Course I do. 431 00:18:10,357 --> 00:18:13,626 Bishop is not a personality that you easily forget. 432 00:18:13,660 --> 00:18:15,662 So why are you messing with her? 433 00:18:15,695 --> 00:18:18,131 Oh, because she's so tightly wound. 434 00:18:18,165 --> 00:18:20,633 She needs to loosen up a little bit. 435 00:18:20,667 --> 00:18:22,835 Plus, it tickles me. 436 00:18:23,636 --> 00:18:25,172 Still messing with Bishop? 437 00:18:25,205 --> 00:18:26,439 It's too easy not to. 438 00:18:26,473 --> 00:18:28,141 (computer beeps) 439 00:18:28,175 --> 00:18:30,777 Boss, just got a BOLO hit on one of Torres's undercover aliases. 440 00:18:30,810 --> 00:18:31,544 Where? 441 00:18:33,846 --> 00:18:36,216 McGEE: It's here in D.C. Landed at Dulles International 442 00:18:36,249 --> 00:18:38,651 from Buenos Aires 15 minutes ago. 443 00:18:38,685 --> 00:18:40,553 WOMAN (over speakers): Next stop, Union Station. 444 00:18:40,587 --> 00:18:43,423 Final stop on the Dulles Airport shuttle. 445 00:18:51,464 --> 00:18:53,366 You're a long way from Buenos Aires, Captain Lorenzo! 446 00:18:53,400 --> 00:18:55,268 (grunting) 447 00:19:03,443 --> 00:19:05,178 (groans) 448 00:19:05,212 --> 00:19:06,279 (gunshot) 449 00:19:14,654 --> 00:19:16,189 NCIS! Drop it! 450 00:19:28,000 --> 00:19:30,337 Special Agent Torres. 451 00:19:30,370 --> 00:19:31,671 Relax. 452 00:19:31,704 --> 00:19:33,306 We're on the same side. 453 00:19:33,340 --> 00:19:34,574 Are we? 454 00:19:34,607 --> 00:19:36,576 (siren approaching) 455 00:19:36,609 --> 00:19:39,212 VANCE: Your mission was 456 00:19:39,246 --> 00:19:42,349 to suss out any corruption within U.S.-sanctioned training. 457 00:19:42,382 --> 00:19:44,417 Which is what I was doing successfully at G.E.A. 458 00:19:44,451 --> 00:19:45,752 for the past year and a half. 459 00:19:45,785 --> 00:19:47,287 Until you fell off the grid. 460 00:19:47,320 --> 00:19:49,656 We thought you were dead. But that is the point. 461 00:19:51,258 --> 00:19:53,460 What the hell happened in Argentina? 462 00:19:53,493 --> 00:19:55,462 Well... 463 00:19:55,495 --> 00:19:58,465 while I was undercover as a trainee, Miguel Lorenza, 464 00:19:58,498 --> 00:20:00,900 I was befriended by a classmate. 465 00:20:02,302 --> 00:20:03,670 David Silva. 466 00:20:05,004 --> 00:20:07,540 He was the best of the best at the academy. 467 00:20:07,574 --> 00:20:10,510 A crack shot with an affinity for explosives. 468 00:20:11,844 --> 00:20:13,346 He is the son... 469 00:20:13,380 --> 00:20:16,015 of Leo Silva, a South American businessman 470 00:20:16,048 --> 00:20:18,885 who made a fortune off the Argentinean oil boom. 471 00:20:18,918 --> 00:20:20,587 That's not where he started. 472 00:20:21,888 --> 00:20:23,022 How do you know him, Gibbs? 473 00:20:23,055 --> 00:20:24,624 Mike Franks. 474 00:20:24,657 --> 00:20:27,660 NIS investigated Silva for crooked business deals 475 00:20:27,694 --> 00:20:30,863 with military vendors in Cartagena. 476 00:20:30,897 --> 00:20:32,732 And what's Silva's play with G.E.A.? 477 00:20:32,765 --> 00:20:34,367 He's recruiting mercenaries, 478 00:20:34,401 --> 00:20:36,403 scouted out by his son. 479 00:20:36,436 --> 00:20:40,307 Extortion, tampering with evidence, even hired hits. 480 00:20:40,340 --> 00:20:42,475 Anything to keep his name clean. 481 00:20:42,509 --> 00:20:44,277 GIBBS: M.O. hasn't changed much. 482 00:20:44,311 --> 00:20:46,313 Mike never could get a charge to stick. 483 00:20:46,346 --> 00:20:48,047 Because he keeps his operation in-house, 484 00:20:48,080 --> 00:20:49,882 which is why I had to go rogue. 485 00:20:49,916 --> 00:20:51,384 To infiltrate his inner circle. 486 00:20:51,418 --> 00:20:53,286 How? 487 00:20:55,087 --> 00:20:57,790 TORRES: I started a relationship with his daughter. 488 00:20:59,326 --> 00:20:59,926 Elena. 489 00:21:02,028 --> 00:21:03,796 As time passed, 490 00:21:03,830 --> 00:21:05,465 he began to trust me as one of his own. 491 00:21:05,498 --> 00:21:07,500 He told me they were in the midst 492 00:21:07,534 --> 00:21:08,935 of planning something big, 493 00:21:08,968 --> 00:21:10,470 and soon. 494 00:21:10,503 --> 00:21:12,071 And before I could find out what, 495 00:21:12,104 --> 00:21:14,073 well, my sister showed up to Buenos Aires asking questions. 496 00:21:14,106 --> 00:21:16,343 She blew your cover. Yeah. 497 00:21:16,376 --> 00:21:19,412 Figured that out when I was jumped by one of his men. 498 00:21:20,813 --> 00:21:23,082 I came here to warn Lucia, 499 00:21:23,115 --> 00:21:25,818 but I was too late. 500 00:21:25,852 --> 00:21:28,521 Mission's not over. 501 00:21:28,555 --> 00:21:31,624 BISHOP: Torres spent eight years 502 00:21:31,658 --> 00:21:33,826 doing nothing but undercover work. 503 00:21:33,860 --> 00:21:35,528 Why? QUINN: Different strokes. 504 00:21:35,562 --> 00:21:39,499 He probably views a desk job as a fate worse than death. 505 00:21:39,532 --> 00:21:42,068 Me? I get my kicks screaming at probies. 506 00:21:42,101 --> 00:21:44,837 Yeah, but Torres is in deep. 507 00:21:44,871 --> 00:21:47,940 Who knows what sort of things he had to do to maintain his cover? 508 00:21:47,974 --> 00:21:49,576 And then when the mission ends, 509 00:21:49,609 --> 00:21:51,511 he still has to carry that with him. 510 00:21:51,544 --> 00:21:54,581 So do you, and Gibbs and McGee. 511 00:21:54,614 --> 00:21:58,117 Every action we take has a consequence. 512 00:21:58,150 --> 00:22:00,086 BISHOP: Hey, did local LEOs 513 00:22:00,119 --> 00:22:01,721 in Buenos Aires question Leo Silva? 514 00:22:01,754 --> 00:22:02,855 GIBBS: It doesn't matter. 515 00:22:02,889 --> 00:22:04,691 Silva's here in D.C. 516 00:22:04,724 --> 00:22:06,859 He's attending an event today connecting North American 517 00:22:06,893 --> 00:22:09,095 oil companies with their Southern counterparts. 518 00:22:10,497 --> 00:22:12,799 Uh, it's a big deal, Gibbs. 519 00:22:12,832 --> 00:22:15,368 All week, Washington's hosting a fossil fuel summit. 520 00:22:15,402 --> 00:22:18,405 Bigwigs and politicos as far as the eye can see. 521 00:22:18,438 --> 00:22:20,807 Boss, Silva got here two days ago; that is enough time 522 00:22:20,840 --> 00:22:22,642 for him to put out the hit on the Campbells, 523 00:22:22,675 --> 00:22:24,444 go to the party and then leave town. 524 00:22:24,477 --> 00:22:25,712 Not until he gets what he wants. 525 00:22:25,745 --> 00:22:28,381 Which is what? Me and my family dead. 526 00:22:29,649 --> 00:22:31,083 Let me face him. 527 00:22:31,117 --> 00:22:32,719 That's not how we do things. 528 00:22:32,752 --> 00:22:35,121 Gibbs, I know this man. 529 00:22:35,154 --> 00:22:36,623 I know how he operates. 530 00:22:36,656 --> 00:22:38,458 You cannot sideline me. 531 00:22:42,629 --> 00:22:45,498 Sir. 532 00:22:45,532 --> 00:22:48,000 TORRES: No bodyguard, Leo? 533 00:22:50,570 --> 00:22:52,572 That's pretty careless of you. 534 00:22:52,605 --> 00:22:54,874 David will be along any second now. 535 00:22:54,907 --> 00:22:58,044 Happy to see you, Miguel. 536 00:22:58,077 --> 00:23:00,413 Or whatever the hell your name is. 537 00:23:00,447 --> 00:23:03,049 One day you're at my home, the next day you're missing. 538 00:23:03,082 --> 00:23:04,517 We were all concerned. 539 00:23:04,551 --> 00:23:06,653 Oh, yeah, those guys you sent over to kill me-- 540 00:23:06,686 --> 00:23:08,488 they-they seemed really worried. 541 00:23:08,521 --> 00:23:11,458 Don't know what you mean. Cut the crap, Leo. 542 00:23:11,491 --> 00:23:13,192 I'm not here to play any more games with you. 543 00:23:13,225 --> 00:23:14,193 Is that what this was? 544 00:23:14,226 --> 00:23:15,928 A game? 545 00:23:15,962 --> 00:23:17,730 Is that what I should tell my daughter? 546 00:23:17,764 --> 00:23:19,532 Elena's inside already. 547 00:23:19,566 --> 00:23:21,868 Perhaps you would like to tell her that. 548 00:23:24,236 --> 00:23:25,772 I'm not here for her. 549 00:23:25,805 --> 00:23:27,574 I'm here for you. 550 00:23:27,607 --> 00:23:29,776 Well, here I am. 551 00:23:29,809 --> 00:23:31,611 What are you gonna do? 552 00:23:31,644 --> 00:23:34,046 Shoot me in front of all these witnesses? 553 00:23:34,080 --> 00:23:34,947 Quite the opposite. 554 00:23:34,981 --> 00:23:37,584 Every piece of evidence I have on you 555 00:23:37,617 --> 00:23:39,218 is on this drive. 556 00:23:39,251 --> 00:23:41,588 NCIS doesn't know it exists. 557 00:23:41,621 --> 00:23:43,856 You stay away from me and my family, 558 00:23:43,890 --> 00:23:46,559 and I'll make sure NCIS never gets anything on you. 559 00:23:48,227 --> 00:23:49,295 Sir. 560 00:23:53,165 --> 00:23:55,067 Special Agent Nick Torres. 561 00:23:57,269 --> 00:24:00,707 You're a dead man, showing your face here. (chuckles): See? See? 562 00:24:00,740 --> 00:24:02,609 See, this is the problem. Your temper-- it's crazy 563 00:24:02,642 --> 00:24:05,578 all the time. David, you have to be able to separate 564 00:24:05,612 --> 00:24:08,581 your personal feelings with business. 565 00:24:08,615 --> 00:24:11,150 Father, should I take care of our uninvited guest? 566 00:24:11,183 --> 00:24:13,052 LEO: Well, since we're in the middle 567 00:24:13,085 --> 00:24:15,988 of discussing a truce... Truce? 568 00:24:16,022 --> 00:24:18,190 I don't think that will be necessary. 569 00:24:18,224 --> 00:24:19,792 After everything he's done? 570 00:24:19,826 --> 00:24:22,028 Pa, don't do this. 571 00:24:22,061 --> 00:24:24,063 He's lying. 572 00:24:27,299 --> 00:24:30,603 I'll consider the offer. 573 00:24:32,539 --> 00:24:33,506 I'll see you later. 574 00:24:33,540 --> 00:24:35,975 Yeah. 575 00:24:45,818 --> 00:24:48,020 FORNELL: We really got to get a new TV. 576 00:24:48,054 --> 00:24:49,288 Go with the new sofa. 577 00:24:49,321 --> 00:24:51,658 I like my TV. 578 00:24:51,691 --> 00:24:53,926 Get one of those hi-def curved ones. 579 00:24:53,960 --> 00:24:55,695 (turns TV off) 580 00:24:55,728 --> 00:24:58,097 Read a book. My eyes get tired. 581 00:24:58,130 --> 00:25:01,133 It's a diagnosed problem since I got shot. 582 00:25:01,167 --> 00:25:02,935 (doorbell rings) 583 00:25:02,969 --> 00:25:03,936 It's open! 584 00:25:03,970 --> 00:25:05,805 You have a doorbell? 585 00:25:07,006 --> 00:25:08,007 How'd it go? 586 00:25:08,040 --> 00:25:09,609 Well, Silva didn't shoot me. 587 00:25:09,642 --> 00:25:10,677 Sounds promising. 588 00:25:12,344 --> 00:25:15,848 Took everything in my power not to kill him right there. 589 00:25:15,882 --> 00:25:18,785 Silva take the thumb drive? Yeah, but there's no guarantee he'll open it. 590 00:25:18,818 --> 00:25:21,888 Silva wants to know what you know about him. 591 00:25:21,921 --> 00:25:24,023 He'll look. FORNELL: I hate to stick my seasoned 592 00:25:24,056 --> 00:25:27,126 investigatory nose in, but with all you've got on the guy, 593 00:25:27,159 --> 00:25:28,828 why didn't you just arrest him? 594 00:25:28,861 --> 00:25:30,697 It did cross our minds. 595 00:25:30,730 --> 00:25:33,032 Except my intel on Silva only implicates him 596 00:25:33,065 --> 00:25:34,734 on crimes committed in South America, 597 00:25:34,767 --> 00:25:37,036 not the United States. If extradited to Argentina, 598 00:25:37,069 --> 00:25:39,772 well, he can pull enough strings to never go to trial. 599 00:25:39,806 --> 00:25:42,108 Well, at least get him into an interrogation room. 600 00:25:42,141 --> 00:25:43,976 If you know he's planning something, pull it out of him. 601 00:25:44,010 --> 00:25:45,712 Silva won't crack. 602 00:25:45,745 --> 00:25:48,147 And holding him won't stop his plan from going forward. 603 00:25:48,180 --> 00:25:51,818 He has enough people doing his dirty work. Like David. 604 00:25:53,019 --> 00:25:56,122 Good enough for me. 605 00:25:58,825 --> 00:26:01,093 Guest bed's on the right, top of the stairs. 606 00:26:01,127 --> 00:26:03,295 I... I don't sleep. 607 00:26:03,329 --> 00:26:06,599 Well, you're welcome to pace around up there. 608 00:26:06,633 --> 00:26:08,768 I got dibs on the couch. 609 00:26:08,801 --> 00:26:11,270 You get your own micro-cloud. 610 00:26:18,044 --> 00:26:22,214 You're really just gonna stand there and watch me? 611 00:26:22,248 --> 00:26:24,183 It's kind of the point of shadowing. 612 00:26:24,216 --> 00:26:26,385 Observe, take notes. 613 00:26:26,418 --> 00:26:28,387 Why exactly are you doing this? 614 00:26:28,420 --> 00:26:32,692 Gibbs keeps rejecting every agent I've sent in. 615 00:26:32,725 --> 00:26:35,728 So, in order to find an agent that fits, 616 00:26:35,762 --> 00:26:38,164 I need to see why the others didn't work. 617 00:26:38,197 --> 00:26:41,100 And what have you surmised so far? 618 00:26:41,133 --> 00:26:42,902 Gibbs is very particular. 619 00:26:42,935 --> 00:26:45,237 He chooses his team with care. 620 00:26:45,271 --> 00:26:47,373 He doesn't just take an agent on face value. 621 00:26:47,406 --> 00:26:49,175 There needs to be something else, 622 00:26:49,208 --> 00:26:51,778 something more that he sees in them. 623 00:26:51,811 --> 00:26:53,079 Like he saw in you. 624 00:26:53,112 --> 00:26:54,747 Hmm. Which was what? 625 00:26:54,781 --> 00:26:56,916 Same thing I saw in you. 626 00:26:56,949 --> 00:26:58,050 Potential. 627 00:26:58,084 --> 00:27:00,119 You saw? 628 00:27:01,053 --> 00:27:02,955 You don't even rem... 629 00:27:04,223 --> 00:27:07,259 Huh. 630 00:27:07,293 --> 00:27:09,929 So what do you remember about me? Um... 631 00:27:09,962 --> 00:27:12,799 I do remember you were not the most naturally-skilled 632 00:27:12,832 --> 00:27:15,201 agent I've ever seen. Maybe I'd rather not know. 633 00:27:15,234 --> 00:27:18,204 But that being said, you were persistent. 634 00:27:18,237 --> 00:27:22,274 And every time you got knocked down, you'd get right back up. 635 00:27:22,308 --> 00:27:24,276 And you never made the same mistake twice. 636 00:27:24,310 --> 00:27:27,714 Well, being a field agent 637 00:27:27,747 --> 00:27:30,416 definitely forced me out of my comfort zone. 638 00:27:30,449 --> 00:27:32,384 Well, Gibbs made the right call. 639 00:27:32,418 --> 00:27:34,921 He always does. 640 00:27:36,823 --> 00:27:39,191 You've known Gibbs a long time? Mm-hmm. 641 00:27:39,225 --> 00:27:42,161 Then you know everything he does is for a reason. 642 00:27:44,196 --> 00:27:45,732 Hmm. 643 00:27:48,100 --> 00:27:50,770 I'm gonna go and get some beauty rest. 644 00:27:52,772 --> 00:27:54,273 Night, Bishop. 645 00:27:55,307 --> 00:27:58,177 Night, Quinn. 646 00:27:58,210 --> 00:28:00,713 There anything on the thumb drive Torres gave to Silva? 647 00:28:00,747 --> 00:28:03,049 Monitoring it, boss. Silva still hasn't opened it. 648 00:28:03,082 --> 00:28:06,152 Gibbs, there is something hinky in Hinky Town. 649 00:28:06,185 --> 00:28:08,487 When I first started processing the Campbells' car, 650 00:28:08,520 --> 00:28:11,223 I was looking for the obvious, like a small detonator, 651 00:28:11,257 --> 00:28:12,458 or some trigger wires, 652 00:28:12,491 --> 00:28:14,160 but this is way more sophisticated than that. 653 00:28:14,193 --> 00:28:15,795 Check this out. 654 00:28:17,363 --> 00:28:21,233 Someone shoved a flawed 12-volt battery 655 00:28:21,267 --> 00:28:23,335 into the lithium-ion compartment. 656 00:28:23,369 --> 00:28:25,772 Like a detonator. It wasn't like a detonator. 657 00:28:25,805 --> 00:28:27,106 It was a detonator. 658 00:28:28,074 --> 00:28:29,842 (tapping keyboard) 659 00:28:29,876 --> 00:28:33,179 Crack this thing, add some friction and some heat, 660 00:28:33,212 --> 00:28:35,114 and boom. 661 00:28:35,147 --> 00:28:37,850 This trigger could have been installed 662 00:28:37,884 --> 00:28:40,319 hours or even days earlier than we originally thought. 663 00:28:40,352 --> 00:28:43,022 It wasn't anybody from the officers' club. 664 00:28:43,055 --> 00:28:45,958 No. But whoever did this, he was smart. 665 00:28:45,992 --> 00:28:47,126 Like, really smart. 666 00:28:47,159 --> 00:28:49,328 Like, Gates-Zuckerberg-Musk smart. 667 00:28:49,361 --> 00:28:51,998 Only it's not a "he." Look at this. 668 00:28:52,031 --> 00:28:54,767 Elena Silva studied electrical engineering with honors 669 00:28:54,801 --> 00:28:56,769 at the University of Sao Paulo. 670 00:28:56,803 --> 00:28:58,971 Also did an automotive residency 671 00:28:59,005 --> 00:29:00,773 at an experimental plant in Peru. 672 00:29:00,807 --> 00:29:02,942 She could have easily known how to turn 673 00:29:02,975 --> 00:29:05,377 the car's battery compartment into a time bomb, boss. 674 00:29:05,411 --> 00:29:07,880 Hey, Torres, get off your ass. 675 00:29:07,914 --> 00:29:09,348 We need you. 676 00:29:14,486 --> 00:29:17,356 The coffee's better in Buenos Aires. 677 00:29:21,160 --> 00:29:22,328 Coffee? 678 00:29:22,361 --> 00:29:25,231 That's what you have to say to me? 679 00:29:25,264 --> 00:29:28,067 I didn't know how to start. 680 00:29:28,100 --> 00:29:30,336 How about by telling me your name. 681 00:29:30,369 --> 00:29:32,004 Your real name. 682 00:29:32,038 --> 00:29:34,841 My name is Nick Torres. 683 00:29:34,874 --> 00:29:36,909 I'm an NCIS agent. 684 00:29:36,943 --> 00:29:40,079 ELENA (over radio): Nice to meet you, Agent Torres. 685 00:29:40,112 --> 00:29:42,448 She didn't slug him. You owe me five bucks. 686 00:29:42,481 --> 00:29:44,316 Understanding ex. 687 00:29:44,350 --> 00:29:46,085 Imagine that. 688 00:29:46,118 --> 00:29:49,188 Left behind some scorned women, huh, Gibbs? 689 00:29:49,221 --> 00:29:50,990 I have no comment. Smart man. 690 00:29:51,023 --> 00:29:52,524 I'm keeping the five. 691 00:29:52,558 --> 00:29:54,560 ELENA: You were a part of our family. 692 00:29:54,593 --> 00:29:57,997 We trusted you. I trusted you. 693 00:29:58,030 --> 00:29:59,265 How could you lie to me? 694 00:29:59,298 --> 00:30:01,033 I never meant to hurt you, Elena. 695 00:30:01,067 --> 00:30:02,401 You came after my family. 696 00:30:02,434 --> 00:30:04,336 What are you talking about? 697 00:30:04,370 --> 00:30:07,339 Car bomb. Was it your idea, or did David put you put to it? 698 00:30:07,373 --> 00:30:08,908 Of course not! 699 00:30:10,409 --> 00:30:12,278 Is that the kind of person you think I am? 700 00:30:12,311 --> 00:30:13,112 That's the kind of person 701 00:30:13,145 --> 00:30:14,914 that your brother and your father are. 702 00:30:14,947 --> 00:30:16,916 Why else do you think I was investigating them? 703 00:30:16,949 --> 00:30:18,284 They are criminals, Elena. 704 00:30:18,317 --> 00:30:19,952 They're thieves, they're murderers. 705 00:30:19,986 --> 00:30:21,320 I don't want to hear this! 706 00:30:21,353 --> 00:30:23,255 Which is why you don't want to ask any questions. 707 00:30:23,289 --> 00:30:24,390 You're afraid of the truth. 708 00:30:27,259 --> 00:30:29,361 You're wrong. About everything. 709 00:30:29,395 --> 00:30:31,297 Why don't you ask your father. 710 00:30:31,330 --> 00:30:33,399 Get to know who he really is. 711 00:30:42,674 --> 00:30:44,310 That went well. 712 00:30:44,343 --> 00:30:46,645 Yeah. 713 00:30:46,678 --> 00:30:48,447 It's about to get worse. 714 00:30:48,480 --> 00:30:50,516 Silva bugged Elena's phone; he knew we were gonna meet here. 715 00:30:50,549 --> 00:30:52,018 How do you know that? 716 00:30:52,051 --> 00:30:53,452 Because he planted a bomb under my seat. 717 00:30:53,485 --> 00:30:57,389 I activated the pressure trigger when I sat down. 718 00:31:03,162 --> 00:31:05,364 And you're waiting until now to tell me that? 719 00:31:05,397 --> 00:31:07,533 Well... I was in the middle of something. 720 00:31:07,566 --> 00:31:09,401 (chuckles) 721 00:31:09,435 --> 00:31:11,303 How's it look? 722 00:31:11,337 --> 00:31:13,239 Well, like it might hurt for a second. Okay. 723 00:31:13,272 --> 00:31:14,540 You're enjoying this. 724 00:31:14,573 --> 00:31:15,641 Ah, yeah, a little. 725 00:31:28,020 --> 00:31:30,122 It was a setup. Leo and David knew I'd be there. 726 00:31:30,156 --> 00:31:31,590 They planted that bomb. 727 00:31:31,623 --> 00:31:33,692 He put his own daughter's life in danger 728 00:31:33,725 --> 00:31:35,928 just to get me. Well, it stops now. 729 00:31:35,962 --> 00:31:37,496 I understand your frustration, 730 00:31:37,529 --> 00:31:39,966 but you need to stay focused on the big picture. 731 00:31:39,999 --> 00:31:42,134 The big picture? The big picture? 732 00:31:42,168 --> 00:31:43,502 The Silvas killed 733 00:31:43,535 --> 00:31:45,604 my brother-in-law, nearly killed my sister, 734 00:31:45,637 --> 00:31:47,940 and just attempted to blow my ass up. 735 00:31:47,974 --> 00:31:48,874 Take a breath, Torres. 736 00:31:48,907 --> 00:31:51,043 No, I'm breathing, Gibbs! I'm breathing. 737 00:31:52,511 --> 00:31:55,314 But I'm done doing things the official way. 738 00:31:55,347 --> 00:31:58,450 I make those decisions, Agent Torres. 739 00:32:01,988 --> 00:32:04,523 Eight years of service, and what has it gotten me? 740 00:32:04,556 --> 00:32:07,159 Huh? A broken family, a lifetime of lies, 741 00:32:07,193 --> 00:32:09,628 16 different names, 16 different home addresses, 742 00:32:09,661 --> 00:32:12,698 no wife, no kids-- I don't even know what I want anymore. 743 00:32:14,066 --> 00:32:16,235 I don't even know who I can trust. 744 00:32:18,370 --> 00:32:20,039 Well... 745 00:32:21,373 --> 00:32:24,010 ...I'm stopping the Silvas on my own. 746 00:32:25,177 --> 00:32:27,946 I work better that way. 747 00:32:30,616 --> 00:32:32,718 You have something to say? 748 00:32:32,751 --> 00:32:34,753 Yeah. I'm disappointed. 749 00:32:34,786 --> 00:32:37,156 You failed the mission. 750 00:32:38,657 --> 00:32:40,426 You failed to protect your sister. 751 00:32:43,062 --> 00:32:45,597 You disrespected the badge. 752 00:32:45,631 --> 00:32:48,767 Revenge on Silva won't change a thing. 753 00:32:48,800 --> 00:32:51,070 You can trust me on that, 'cause I know. 754 00:32:51,103 --> 00:32:55,541 You want the last two years of your life to mean something? 755 00:32:55,574 --> 00:32:59,178 Then you see this through, the right way. 756 00:33:00,346 --> 00:33:01,780 (knocking) 757 00:33:01,813 --> 00:33:03,549 (door opens) 758 00:33:03,582 --> 00:33:05,417 Sorry to interrupt, Director, but... 759 00:33:05,451 --> 00:33:07,253 we have a lead on Silva's target. 760 00:33:13,059 --> 00:33:14,093 (door closes) 761 00:33:14,126 --> 00:33:15,194 McGEE: The thumb drive 762 00:33:15,227 --> 00:33:18,164 that Torres gave Silva contained a mirroring virus, 763 00:33:18,197 --> 00:33:20,132 and when Silva plugged that in to his laptop, 764 00:33:20,166 --> 00:33:22,168 we were able to access his computer. 765 00:33:22,201 --> 00:33:23,669 Silva was smart enough not to have 766 00:33:23,702 --> 00:33:25,471 any incriminating files saved, but... 767 00:33:25,504 --> 00:33:27,806 we found something in his recent Internet search history. 768 00:33:27,839 --> 00:33:32,044 Looked up the schedule of events for D.C.'s Festival Latino. 769 00:33:32,078 --> 00:33:34,513 A Latino going to a Latino festival. 770 00:33:34,546 --> 00:33:36,048 Great. We have our lead. 771 00:33:36,082 --> 00:33:37,716 McGEE: Leo Silva is not in D.C. 772 00:33:37,749 --> 00:33:40,052 strictly to schmooze with oil companies. 773 00:33:40,086 --> 00:33:41,820 His plan is happening today at that event. 774 00:33:41,853 --> 00:33:44,223 Quit burying the lead; get to the target. 775 00:33:45,091 --> 00:33:46,358 Sorry. 776 00:33:46,392 --> 00:33:48,060 Caught in the moment. Sorry, McGee. 777 00:33:48,094 --> 00:33:51,097 McGEE: Boss, the person speaking at today's event is Justice 778 00:33:51,130 --> 00:33:52,264 Monica Fernandez. 779 00:33:52,298 --> 00:33:53,365 She's the target. 780 00:33:53,399 --> 00:33:54,400 Look. 781 00:33:56,102 --> 00:33:57,769 She is an influential judge, and she is 782 00:33:57,803 --> 00:34:00,372 on a short list for the Supreme Court nomination. 783 00:34:00,406 --> 00:34:02,108 Why Fernandez? Several of her rulings 784 00:34:02,141 --> 00:34:05,111 have favored using alternate energy measures 785 00:34:05,144 --> 00:34:08,214 that would lessen our dependency on international oil. 786 00:34:08,247 --> 00:34:09,515 And that impacts the Silvas. 787 00:34:09,548 --> 00:34:11,850 We think Silva's gonna use his son to take her out. 788 00:34:11,883 --> 00:34:13,085 He's trained to do it. 789 00:34:13,119 --> 00:34:14,653 Best in class. 790 00:34:15,887 --> 00:34:18,257 Grab your gear. All of you. Come on. 791 00:34:20,659 --> 00:34:22,794 * 792 00:34:34,540 --> 00:34:36,808 GIBBS: Give me a sit-rep. 793 00:34:36,842 --> 00:34:39,345 Judge Fernandez is supposed to be here, Gibbs, 794 00:34:39,378 --> 00:34:40,812 but she's not answering her phone. 795 00:34:40,846 --> 00:34:42,781 McGee. McGEE: Trying to lock onto her signal, boss. 796 00:34:42,814 --> 00:34:43,815 There's too many people. 797 00:34:43,849 --> 00:34:46,485 Quinn. Metro PD and security are looped in. 798 00:34:46,518 --> 00:34:50,356 Torres. Torres! 799 00:34:50,389 --> 00:34:52,691 Just blending in with the crowd. No visual on David. 800 00:34:52,724 --> 00:34:54,626 You guys got to try the corn. 801 00:34:54,660 --> 00:34:56,128 It's really good. 802 00:34:56,162 --> 00:34:57,629 They really know how to make this. 803 00:34:57,663 --> 00:35:00,399 Will somebody get me a 20 on Fernandez? Now. 804 00:35:00,432 --> 00:35:02,801 Boss, the judge's assistant can't even get ahold of her. 805 00:35:02,834 --> 00:35:04,403 I think someone's jamming her cell. 806 00:35:04,436 --> 00:35:06,205 Well, if Fernandez is in the car, 807 00:35:06,238 --> 00:35:08,174 then she's gonna have to go through security to get in. 808 00:35:08,207 --> 00:35:09,708 They're going after the car. 809 00:35:09,741 --> 00:35:10,742 Torres, 810 00:35:10,776 --> 00:35:12,278 stage isn't the target. 811 00:35:12,311 --> 00:35:13,412 It's the traffic line. Go, go! 812 00:35:15,414 --> 00:35:17,416 WOMAN (over radio): ...Festival Latino. If you're driving, 813 00:35:17,449 --> 00:35:19,751 be prepared for heavy traffic, but come on down 814 00:35:19,785 --> 00:35:22,154 and support the community... (horns honking) 815 00:35:22,188 --> 00:35:24,156 I'm trying. I swear. 816 00:35:27,226 --> 00:35:29,161 (over radio): It's fun for the entire family. 817 00:35:30,262 --> 00:35:31,630 (device beeping) 818 00:35:32,598 --> 00:35:34,800 NCIS! Don't move! 819 00:35:34,833 --> 00:35:36,435 (people murmuring, gasping) 820 00:35:36,468 --> 00:35:41,173 Torres. Black motorcycle, red helmet, coming your way! 821 00:35:41,207 --> 00:35:42,474 Get these people out of here! 822 00:35:44,476 --> 00:35:46,845 (motorcycle approaching) 823 00:35:47,846 --> 00:35:49,348 Got him. (horns honking) 824 00:35:54,353 --> 00:35:55,687 Hey, come on! Come on, come on, come on! 825 00:35:55,721 --> 00:35:56,655 Keep moving! Come on! 826 00:35:56,688 --> 00:35:58,224 GIBBS: Open the door. 827 00:35:58,257 --> 00:35:59,691 I can't! The locks, the windows! Get out! 828 00:35:59,725 --> 00:36:01,527 Something's wrong. It's jammed. 829 00:36:02,794 --> 00:36:04,663 Turn your head away from the glass. 830 00:36:08,967 --> 00:36:09,801 Hey, David. 831 00:36:09,835 --> 00:36:10,802 (beeping) 832 00:36:10,836 --> 00:36:12,371 Come on. 833 00:36:15,974 --> 00:36:17,376 Go! 834 00:36:20,379 --> 00:36:22,348 (car alarms blaring) 835 00:36:26,252 --> 00:36:28,754 McGEE: The evidence against you is irrefutable, 836 00:36:28,787 --> 00:36:29,521 Mr. Silva. 837 00:36:29,555 --> 00:36:31,290 You're going away for a long time. 838 00:36:31,323 --> 00:36:32,090 For what? 839 00:36:32,123 --> 00:36:34,426 Being the father of a misguided son? 840 00:36:34,460 --> 00:36:36,795 I'm in shock over David's actions. 841 00:36:36,828 --> 00:36:38,297 BISHOP: Agent Torres says 842 00:36:38,330 --> 00:36:40,399 you were the one pulling David's strings. 843 00:36:40,432 --> 00:36:44,470 So why doesn't Agent Torres question me himself? 844 00:36:45,804 --> 00:36:47,005 Can't face me? 845 00:36:47,038 --> 00:36:49,575 Or can't face the truth? 846 00:36:49,608 --> 00:36:51,343 Which one is it, Miguel? 847 00:36:51,377 --> 00:36:53,445 Whatever information he gave you 848 00:36:53,479 --> 00:36:55,981 about my affairs in Argentina means nothing. 849 00:36:56,014 --> 00:36:57,649 You have no jurisdiction. 850 00:36:57,683 --> 00:36:59,017 What about your plans to assassinate 851 00:36:59,050 --> 00:37:01,253 Justice Fernandez on U.S. soil? 852 00:37:01,287 --> 00:37:03,589 As I told you, that was all David's doing. 853 00:37:03,622 --> 00:37:05,324 I played no part in it. 854 00:37:05,357 --> 00:37:08,760 A father turning on his son-- that's cold. 855 00:37:08,794 --> 00:37:11,330 Almost as cold as a daughter turning on her father. 856 00:37:12,964 --> 00:37:15,734 I guess nearly getting blown up with Agent Torres 857 00:37:15,767 --> 00:37:17,669 rubbed Elena the wrong way. 858 00:37:17,703 --> 00:37:19,471 Bet you didn't expect your daughter to record 859 00:37:19,505 --> 00:37:22,274 the conversation the two of you had a few hours ago, 860 00:37:22,308 --> 00:37:25,744 where she confronted you and you told her everything. 861 00:37:25,777 --> 00:37:27,513 That sound familiar? 862 00:37:27,546 --> 00:37:29,315 Care to revise your statement? 863 00:37:33,452 --> 00:37:36,755 Pass along my congratulations to Agent Torres. 864 00:37:36,788 --> 00:37:38,924 He got his man, 865 00:37:38,957 --> 00:37:41,860 and destroyed both our families in the process. 866 00:37:43,462 --> 00:37:45,597 I hope it was worth it. 867 00:37:49,735 --> 00:37:52,704 (ship horn blows in distance) 868 00:37:52,738 --> 00:37:54,740 (phones ringing) 869 00:38:01,613 --> 00:38:03,582 You know, I thought after a few weeks 870 00:38:03,615 --> 00:38:05,384 I'd get used to this desk. 871 00:38:05,417 --> 00:38:06,785 Still feels strange. 872 00:38:06,818 --> 00:38:09,588 It's not about the desk, Tim. 873 00:38:11,122 --> 00:38:12,924 I know. 874 00:38:12,958 --> 00:38:16,862 Plus, if anyone's gonna sit there, 875 00:38:16,895 --> 00:38:18,630 Tony would want it to be you. 876 00:38:18,664 --> 00:38:19,465 Thanks. 877 00:38:20,732 --> 00:38:24,536 Any time, Senior Field Agent McGee. 878 00:38:24,570 --> 00:38:25,904 Does have a nice ring to it. Mm-hmm. 879 00:38:25,937 --> 00:38:26,538 (chuckles) 880 00:38:27,906 --> 00:38:29,708 What's up, guys? Torres. Hey. 881 00:38:30,876 --> 00:38:31,643 How's your sister? 882 00:38:31,677 --> 00:38:33,479 Well, she regained consciousness. 883 00:38:33,512 --> 00:38:34,946 Lucia's a fighter. 884 00:38:34,980 --> 00:38:37,416 So, any idea when she's gonna be released? 885 00:38:37,449 --> 00:38:38,850 Not for a few weeks. 886 00:38:38,884 --> 00:38:41,720 Figured I'd stick around and help out with Amanda. 887 00:38:41,753 --> 00:38:43,455 You know, while she recovers. 888 00:38:43,489 --> 00:38:44,690 BISHOP: Well... 889 00:38:44,723 --> 00:38:46,692 if you need anything, we're here. 890 00:38:46,725 --> 00:38:48,360 Appreciate that. 891 00:38:48,394 --> 00:38:49,828 Gibbs around? 892 00:38:49,861 --> 00:38:51,397 Uh, just missed him, actually. 893 00:38:51,430 --> 00:38:53,131 All right. 894 00:38:53,164 --> 00:38:54,533 He left something for you. 895 00:38:56,535 --> 00:38:57,736 Top drawer. 896 00:39:01,873 --> 00:39:04,443 * 897 00:39:18,957 --> 00:39:20,892 You can't be on Gibbs' team without it. 898 00:39:20,926 --> 00:39:23,529 I never been on a team before. 899 00:39:23,562 --> 00:39:25,063 First time for everything. 900 00:39:27,466 --> 00:39:29,501 I'm not sure I'm the right fit. 901 00:39:29,535 --> 00:39:31,437 Only one way to find out. 902 00:39:37,776 --> 00:39:39,077 FORNELL: Please be bluffing. 903 00:39:39,110 --> 00:39:40,579 QUINN: Bingo! 904 00:39:40,612 --> 00:39:42,714 Ha! I won again. 905 00:39:42,748 --> 00:39:44,750 Hey, Gibbs, perfect timing. 906 00:39:44,783 --> 00:39:46,184 Would you loan me $20? 907 00:39:46,217 --> 00:39:48,186 Quinn has just cleaned me out. 908 00:39:48,219 --> 00:39:49,187 (chuckles) 909 00:39:49,220 --> 00:39:50,489 I'm not surprised. 910 00:39:50,522 --> 00:39:51,423 Poker was not my choice. 911 00:39:51,457 --> 00:39:52,791 He talked me into it. 912 00:39:52,824 --> 00:39:54,426 Well, I thought you'd take it easy on me, 913 00:39:54,460 --> 00:39:56,462 considering my weakened condition. Mm-mm. 914 00:39:56,495 --> 00:39:57,763 First Gibbs gets shot, 915 00:39:57,796 --> 00:39:59,565 then you got shot. 916 00:39:59,598 --> 00:40:01,467 I'm thinking you two are trying to one-up each other 917 00:40:01,500 --> 00:40:03,769 on bullet wounds. I guess I'm winning. 918 00:40:03,802 --> 00:40:04,970 Two words, fellas: 919 00:40:05,003 --> 00:40:06,204 tactical vests. 920 00:40:06,237 --> 00:40:07,539 What did I miss? 921 00:40:07,573 --> 00:40:09,808 I was just filling in Tobias here 922 00:40:09,841 --> 00:40:11,943 about how Agent Torres was 923 00:40:11,977 --> 00:40:14,713 the absolute perfect choice for your team. 924 00:40:14,746 --> 00:40:17,516 Once I figured out what you were after, I got it. 925 00:40:17,549 --> 00:40:18,484 Mm. Yeah? 926 00:40:18,517 --> 00:40:19,651 Mm-hmm. 927 00:40:19,685 --> 00:40:21,753 And what was that? 928 00:40:21,787 --> 00:40:23,989 Well, this time, it wasn't about finding an agent 929 00:40:24,022 --> 00:40:25,657 that your team needed; 930 00:40:25,691 --> 00:40:28,660 it was about finding an agent that needed your team. 931 00:40:30,729 --> 00:40:32,698 Well, actually... 932 00:40:32,731 --> 00:40:34,733 I found two. 933 00:40:37,235 --> 00:40:38,737 I'm hoping they both stick around. 934 00:40:40,606 --> 00:40:42,674 New game. 935 00:40:42,708 --> 00:40:44,610 I'm dealing. 936 00:40:44,643 --> 00:40:47,513 Who's playing? 937 00:40:47,546 --> 00:40:48,880 So... 938 00:40:51,750 --> 00:40:53,519 ...come on, Quinn. 939 00:40:53,552 --> 00:40:54,953 Are you in? 940 00:41:04,262 --> 00:41:12,203 Captioning sponsored by CBS 941 00:41:12,237 --> 00:41:15,106 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org66572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.