Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,571 --> 00:00:05,439
*
2
00:00:39,207 --> 00:00:41,342
One of my coworkers
is at the bar.
3
00:00:42,343 --> 00:00:44,278
Miguel.
4
00:00:44,312 --> 00:00:46,280
I know, I know.
No, Miguel.
5
00:00:46,314 --> 00:00:48,416
I know.
No, I know.
You promised.
6
00:00:48,449 --> 00:00:50,184
No police work
tonight.
7
00:00:50,218 --> 00:00:51,352
I'll make it
super quick.
8
00:00:51,385 --> 00:00:52,586
(sighs)
9
00:00:52,620 --> 00:00:53,821
Like, super quick.
10
00:00:53,854 --> 00:00:55,689
Like, I'll just go
and be like, "Hey."
11
00:00:55,723 --> 00:00:57,125
High-five.
12
00:00:57,158 --> 00:00:59,127
(sighs)
13
00:00:59,160 --> 00:01:00,761
Real quick.
Two seconds.
14
00:01:00,794 --> 00:01:02,296
I'm just gonna...
15
00:01:02,330 --> 00:01:03,797
(snaps fingers, pops lips)
16
00:01:09,537 --> 00:01:11,605
You're my angel.
17
00:01:11,639 --> 00:01:13,274
You know that,
right, Elena?
18
00:01:15,376 --> 00:01:18,212
Say it.
I'm your angel.
19
00:01:18,246 --> 00:01:19,613
Good. Oof, that wasn't
so hard, right?
20
00:01:19,647 --> 00:01:21,449
Mm.
21
00:01:27,155 --> 00:01:28,689
Hey.
22
00:01:28,722 --> 00:01:30,391
They'll let anyone in here, huh?
23
00:01:31,825 --> 00:01:33,427
(both chuckle)
24
00:01:33,461 --> 00:01:35,463
Hey, I'm gonna
get you a drink.
No.
25
00:01:35,496 --> 00:01:37,731
No, I'm here
on business.
26
00:01:37,765 --> 00:01:39,333
Oh. Well...
27
00:01:39,367 --> 00:01:40,434
Must be important
if the captain
28
00:01:40,468 --> 00:01:41,769
is sending you out
this late.
29
00:01:41,802 --> 00:01:43,404
Not the captain.
30
00:01:43,437 --> 00:01:45,306
Mr. Silva sent me.
31
00:01:45,339 --> 00:01:47,741
He wanted to express
his condolences
32
00:01:47,775 --> 00:01:50,344
about your sister
back in the U.S.
33
00:01:51,479 --> 00:01:53,647
And since you're a lying
American agent,
34
00:01:53,681 --> 00:01:55,316
she dies tonight.
35
00:02:01,189 --> 00:02:03,123
(grunts)
36
00:02:06,427 --> 00:02:07,795
(choking)
Shh.
37
00:02:07,828 --> 00:02:09,197
Shh.
38
00:02:09,230 --> 00:02:11,232
(groaning)
It's okay,
it's okay.
39
00:02:11,265 --> 00:02:12,533
(laughing)
40
00:02:12,566 --> 00:02:14,402
I'm not gonna tell
your mom, okay?
41
00:02:14,435 --> 00:02:15,636
(laughing)
42
00:02:15,669 --> 00:02:18,272
Oh, hey, can we get him
a little water, please?
43
00:02:18,306 --> 00:02:20,474
Gracias.
44
00:02:27,615 --> 00:02:29,717
*
45
00:02:29,750 --> 00:02:31,719
AMANDA:
Commander, it's just a concert.
46
00:02:31,752 --> 00:02:33,587
What's the big deal?
You're too young.
47
00:02:33,621 --> 00:02:36,390
This is so unfair;
all my friends get to go.
48
00:02:36,424 --> 00:02:38,226
Look, when you turn 18,
you're free to see
49
00:02:38,259 --> 00:02:39,593
as many boy bands
as you want.
50
00:02:39,627 --> 00:02:42,830
Dad, "The 1975"
is not a boy band.
51
00:02:42,863 --> 00:02:45,399
Oh, my God! Could you two
be any more uncool?
52
00:02:45,433 --> 00:02:47,868
The teenage years
are upon us.
53
00:02:47,901 --> 00:02:49,670
Lucia?
54
00:02:49,703 --> 00:02:51,439
Huh?
55
00:02:51,472 --> 00:02:52,740
Did you say something?
56
00:02:52,773 --> 00:02:54,408
Is everything okay?
57
00:02:54,442 --> 00:02:56,910
You've been quiet
all night.
58
00:02:56,944 --> 00:02:58,612
No, it's fine;
it's just work.
59
00:02:58,646 --> 00:03:00,448
(car beeping)
60
00:03:00,481 --> 00:03:02,483
The car's
acting up again.
61
00:03:02,516 --> 00:03:04,785
What? Wait a minute.
What's...?
62
00:03:04,818 --> 00:03:06,287
AMANDA:
Fire!
63
00:03:06,320 --> 00:03:07,388
(screams) Oh!
64
00:03:15,696 --> 00:03:17,698
(horn blaring)
65
00:03:23,704 --> 00:03:24,972
Amanda!
66
00:03:25,005 --> 00:03:27,207
Oh, my God, Amanda!
67
00:03:28,476 --> 00:03:30,210
(grunts)
68
00:03:31,379 --> 00:03:32,646
It's gonna be okay.
69
00:03:32,680 --> 00:03:34,882
It's gonna be okay.
70
00:03:34,915 --> 00:03:36,450
GEORGE:
Help.
71
00:03:36,484 --> 00:03:38,319
LUCIA:
George.
72
00:03:38,352 --> 00:03:39,920
George!
73
00:03:47,428 --> 00:03:49,430
*
74
00:04:22,696 --> 00:04:24,765
Good morning.
75
00:04:26,700 --> 00:04:28,001
That's my robe.
76
00:04:28,035 --> 00:04:30,070
Yes, it is.
Mine is in the wash.
77
00:04:30,103 --> 00:04:33,474
Was either wear this
or go au naturale.
78
00:04:35,108 --> 00:04:36,944
You know...
79
00:04:36,977 --> 00:04:40,448
I am in love
with this new sofa.
80
00:04:40,481 --> 00:04:44,452
It's like being hugged
by a microfiber cloud.
81
00:04:44,485 --> 00:04:46,354
I wouldn't know.
82
00:04:46,387 --> 00:04:48,356
I haven't been able
to sit in it yet.
83
00:04:48,389 --> 00:04:49,690
Oh.
84
00:04:51,659 --> 00:04:52,793
Do you have
physical therapy?
85
00:04:52,826 --> 00:04:54,428
I rescheduled.
86
00:04:54,462 --> 00:04:56,430
You can't get better
if you don't put in the work.
87
00:04:56,464 --> 00:04:59,433
Thank you for those sage words,
Confucius,
88
00:04:59,467 --> 00:05:00,634
but I have been doing
the work every day,
89
00:05:00,668 --> 00:05:02,470
all day, for the
past 12 weeks.
90
00:05:02,503 --> 00:05:03,837
I just thought
with, uh,
91
00:05:03,871 --> 00:05:05,773
Em at school,
I could take a few "me" days.
92
00:05:07,808 --> 00:05:09,510
One day.
93
00:05:09,543 --> 00:05:11,912
Hey, you know, I read
in this month's Cosmo
94
00:05:11,945 --> 00:05:14,615
that compromise
95
00:05:14,648 --> 00:05:18,051
is the key to maintaining
a successful relationship.
96
00:05:19,587 --> 00:05:20,954
It was in my doctor's
waiting room.
97
00:05:20,988 --> 00:05:23,591
Ah.
98
00:05:23,624 --> 00:05:25,759
While you're out,
would you get some milk?
99
00:05:25,793 --> 00:05:27,595
And some more cereal?
100
00:05:27,628 --> 00:05:28,629
(door closes)
101
00:05:28,662 --> 00:05:31,465
Thank you.
102
00:05:31,499 --> 00:05:34,735
(sighs)
103
00:05:34,768 --> 00:05:36,537
Guess who's back?
104
00:05:36,570 --> 00:05:37,771
McGEE:
Bishop!
105
00:05:37,805 --> 00:05:39,473
Welcome back.
106
00:05:39,507 --> 00:05:40,574
Thanks, Tim.
107
00:05:40,608 --> 00:05:41,975
(chuckles)
108
00:05:42,009 --> 00:05:44,445
How was Scotland?
Amazing.
109
00:05:44,478 --> 00:05:47,648
The Lochs, the Glens,
the Isle of Skye.
110
00:05:47,681 --> 00:05:48,782
I even met up
with Clayton Reeves
111
00:05:48,816 --> 00:05:50,751
for a few days.
Oh, yeah, how was that?
112
00:05:50,784 --> 00:05:53,487
Eye opening.
His stamina is incredible.
113
00:05:53,521 --> 00:05:54,788
Couldn't keep up.
114
00:05:54,822 --> 00:05:57,558
Hiking, Tim. Hiking.
115
00:05:57,591 --> 00:05:59,493
Right.
116
00:05:59,527 --> 00:06:03,030
So, you haven't settled in
to the new desk yet?
117
00:06:03,063 --> 00:06:05,533
(sighs) You know,
I'm-I'm still trying
118
00:06:05,566 --> 00:06:06,834
to adjust to the layout.
119
00:06:06,867 --> 00:06:08,402
I mean, you know,
everything's reversed.
120
00:06:08,436 --> 00:06:10,538
The monitors, the phone,
partition even.
121
00:06:10,571 --> 00:06:11,872
It's like Bizarro
World, you know?
122
00:06:11,905 --> 00:06:14,408
TERRY:
Unbelievable!
123
00:06:14,442 --> 00:06:16,877
You know, I came into this
with an open mind.
124
00:06:16,910 --> 00:06:19,980
Turns out, those stories about
Gibbs weren't exaggerated.
125
00:06:20,013 --> 00:06:22,516
I'm sorry.
Who are you?
126
00:06:22,550 --> 00:06:23,817
McGEE:
Bishop, meet...
127
00:06:23,851 --> 00:06:24,985
Special Agent Terry Mahler.
128
00:06:25,018 --> 00:06:27,455
He is our newest probie.
Not anymore.
129
00:06:27,488 --> 00:06:29,890
Gibbs just fired me.
Can you believe that?
130
00:06:29,923 --> 00:06:32,593
Actually, I can, yeah. You
fell asleep at work, twice.
131
00:06:32,626 --> 00:06:37,698
Chronic exhaustion is a
legitimate medical condition.
132
00:06:37,731 --> 00:06:39,700
I require two to
three naps a day.
133
00:06:39,733 --> 00:06:40,768
Now, if you'll
excuse me...
134
00:06:40,801 --> 00:06:42,703
(phone plays lullaby melody)
135
00:06:42,736 --> 00:06:44,472
...it's time for my 8:15-er.
136
00:06:44,505 --> 00:06:47,675
Hmm. So how long
did this one last?
137
00:06:47,708 --> 00:06:48,842
Four days.
Hmm.
138
00:06:48,876 --> 00:06:50,010
Grab your gear.
139
00:06:50,043 --> 00:06:51,579
Let's go!
140
00:06:51,612 --> 00:06:53,914
We got a dead commander
in Alexandria.
141
00:06:53,947 --> 00:06:56,049
Welcome back, Bishop.
142
00:06:56,083 --> 00:06:58,085
Good to be back, Gibbs.
143
00:06:58,118 --> 00:07:00,187
(camera clicking)
144
00:07:00,220 --> 00:07:01,955
After enjoying Phnom Penh,
145
00:07:01,989 --> 00:07:05,493
it was on to the temple
at Angkor Wat.
146
00:07:05,526 --> 00:07:07,761
Yeah. It's as
spectacular today
147
00:07:07,795 --> 00:07:09,997
as it was all those
many moons ago.
148
00:07:10,030 --> 00:07:11,632
What brought on
this desire
149
00:07:11,665 --> 00:07:13,567
to revisit all your
old haunts, Doctor?
150
00:07:13,601 --> 00:07:16,103
I'm chronicling
my life's work, Mr. Palmer.
151
00:07:16,136 --> 00:07:19,673
Yes. I-I need to write down
all those precious moments
152
00:07:19,707 --> 00:07:21,842
before... before I forget them.
153
00:07:21,875 --> 00:07:23,877
Certain things
I'd like to forget.
154
00:07:23,911 --> 00:07:25,946
Like in high school,
when I waxed my legs
155
00:07:25,979 --> 00:07:28,482
to give me that
extra swimmer's edge.
156
00:07:28,516 --> 00:07:30,718
I still came in last.
157
00:07:30,751 --> 00:07:33,887
Perhaps that's a chapter
you should leave out.
158
00:07:33,921 --> 00:07:35,723
Yeah.
159
00:07:35,756 --> 00:07:36,857
What do we know?
160
00:07:36,890 --> 00:07:38,692
McGEE:
We got the Campbell family,
161
00:07:38,726 --> 00:07:41,061
driving home from a party
at the base officer's club
162
00:07:41,094 --> 00:07:43,130
when fire erupted
from inside the vehicle,
163
00:07:43,163 --> 00:07:45,699
causing them to swerve
off the road, crash here.
164
00:07:45,733 --> 00:07:47,968
BISHOP:
Marine Major Lucia Campbell
165
00:07:48,001 --> 00:07:50,070
was able to pull herself
and her daughter from the wreck.
166
00:07:50,103 --> 00:07:51,872
They were taken
to a local hospital.
167
00:07:51,905 --> 00:07:54,241
Unfortunately,
her husband,
168
00:07:54,274 --> 00:07:55,743
Navy Commander
George Campbell,
169
00:07:55,776 --> 00:07:57,978
was trapped inside
when it exploded.
170
00:07:58,011 --> 00:07:59,880
You got a cause of the fire?
McGEE: Well, it's hard to say.
171
00:07:59,913 --> 00:08:02,115
The vehicle's a hybrid.
According to my research...
172
00:08:02,149 --> 00:08:03,784
Shush with your research,
McGee.
173
00:08:03,817 --> 00:08:06,253
The hybrid's battery
is not to blame.
174
00:08:06,286 --> 00:08:08,789
Do you know what a rarity
this is?
175
00:08:08,822 --> 00:08:12,660
A hybrid vehicle exploding
because of a faulty battery?
176
00:08:12,693 --> 00:08:14,227
I thought you said the
battery wasn't to blame.
177
00:08:14,261 --> 00:08:16,764
Well, it is and it isn't.
178
00:08:16,797 --> 00:08:19,266
This compartment
has been tampered with.
179
00:08:19,299 --> 00:08:21,168
Someone at that party
180
00:08:21,201 --> 00:08:23,804
turned this car
into a ticking time bomb.
181
00:08:35,348 --> 00:08:37,551
(spraying air)
182
00:08:41,622 --> 00:08:43,557
(clears throat)
183
00:08:45,726 --> 00:08:46,960
Get it all?
184
00:08:46,994 --> 00:08:49,930
Dust, boss. It's a keyboard's
worst enemy.
185
00:08:51,164 --> 00:08:53,333
Give me an update.
186
00:08:53,366 --> 00:08:55,869
BISHOP: Well, our victim is
Navy Commander George Campbell.
187
00:08:55,903 --> 00:08:57,204
Worked in logistics
at the Pentagon.
188
00:08:57,237 --> 00:09:00,207
While his C.O. described him
as a man without enemies,
189
00:09:00,240 --> 00:09:02,610
the same cannot be said
for his wife,
190
00:09:02,643 --> 00:09:05,212
Marine Major
Lucia Campbell.
191
00:09:05,245 --> 00:09:06,780
McGEE:
Works as a prosecutor
192
00:09:06,814 --> 00:09:08,949
for the Judge Advocate
General here in D.C.
193
00:09:08,982 --> 00:09:10,884
And she's got
numerous convictions,
194
00:09:10,918 --> 00:09:13,320
so makes for a pretty
long list of suspects.
What's her condition?
195
00:09:13,353 --> 00:09:14,955
Well, she suffered
a concussion in the explosion,
196
00:09:14,988 --> 00:09:16,924
still hasn't regained
consciousness.
197
00:09:16,957 --> 00:09:18,892
BISHOP: However, their daughter
only received minor injuries.
198
00:09:18,926 --> 00:09:20,661
She's being held
for observation.
199
00:09:20,694 --> 00:09:23,664
(clapping)
200
00:09:23,697 --> 00:09:25,098
Gibbs.
201
00:09:25,132 --> 00:09:27,334
I came to offer
my congratulations.
202
00:09:27,367 --> 00:09:30,237
Eight rejected agents
in the last three months.
203
00:09:30,270 --> 00:09:31,639
It's a new record for you.
204
00:09:31,672 --> 00:09:33,240
GIBBS:
Quinn. Long time no see.
205
00:09:33,273 --> 00:09:35,175
How ya been?
I've been better.
206
00:09:35,208 --> 00:09:36,243
I bet you know why.
207
00:09:36,276 --> 00:09:38,011
Aha.
208
00:09:38,045 --> 00:09:40,213
Bishop, find out
what Amanda knows.
209
00:09:40,247 --> 00:09:42,015
McGee, check with JAG.
210
00:09:42,049 --> 00:09:43,984
Campbell's cases,
past and present.
211
00:09:44,017 --> 00:09:45,152
Let's take a walk.
212
00:09:45,185 --> 00:09:46,854
Can't wait.
213
00:09:48,188 --> 00:09:51,992
How is life at FLETC?
214
00:09:52,025 --> 00:09:53,761
Same old, same old.
215
00:09:53,794 --> 00:09:56,196
Eat, sleep,
train probies.
216
00:09:56,229 --> 00:09:57,798
Repeat.
217
00:09:57,831 --> 00:09:59,199
I'll tell you,
218
00:09:59,232 --> 00:10:01,702
they're lucky to have you
as an instructor.
219
00:10:01,735 --> 00:10:03,003
Really?
220
00:10:03,036 --> 00:10:05,372
Well, you could have fooled me.
221
00:10:05,405 --> 00:10:08,241
Every agent I send you,
you reject.
222
00:10:09,242 --> 00:10:10,644
None were the right fit.
223
00:10:10,678 --> 00:10:12,412
(sighs) Okay.
224
00:10:12,445 --> 00:10:15,215
Well, uh, one was too smart.
225
00:10:15,248 --> 00:10:17,184
One was too slow,
one was too physical.
226
00:10:17,217 --> 00:10:18,418
One was too timid.
227
00:10:18,451 --> 00:10:21,354
You're like the Goldilocks
of NCIS.
228
00:10:21,388 --> 00:10:24,391
Why don't you just tell me
what it is you're looking for?
229
00:10:24,424 --> 00:10:25,993
I'll know it when I see it.
230
00:10:26,026 --> 00:10:27,728
As helpful as that is,
231
00:10:27,761 --> 00:10:29,329
I'm gonna need a little bit
more information
232
00:10:29,362 --> 00:10:31,298
if you want me to do my job.
233
00:10:31,331 --> 00:10:33,333
Okay.
234
00:10:33,366 --> 00:10:34,802
Why don't you stick around.
235
00:10:34,835 --> 00:10:36,336
Shadow the team.
236
00:10:36,369 --> 00:10:38,806
See firsthand what kind
of an agent we need here.
237
00:10:38,839 --> 00:10:40,340
(sighs)
238
00:10:40,373 --> 00:10:42,876
You never make things easy,
do you?
239
00:10:42,910 --> 00:10:45,312
What's the fun in that?
240
00:10:45,345 --> 00:10:49,416
AMANDA: The last thing
that I remember, I was...
241
00:10:49,449 --> 00:10:50,483
(monitor beeping steadily)
242
00:10:50,517 --> 00:10:54,387
...I was, I was listening
to music, and then...
243
00:10:54,421 --> 00:10:56,890
there was a fire.
244
00:10:56,924 --> 00:10:58,325
And I woke up here.
245
00:10:59,993 --> 00:11:02,329
Amanda, was everything
okay at home?
246
00:11:02,362 --> 00:11:05,165
Ever since she got back
from her trip last week,
247
00:11:05,198 --> 00:11:07,334
she's been quiet.
248
00:11:07,367 --> 00:11:10,137
And the Major
is never quiet.
249
00:11:10,170 --> 00:11:11,404
What trip was she on?
250
00:11:11,438 --> 00:11:13,406
It was for work.
251
00:11:13,440 --> 00:11:17,444
She said she had a...
a lead on some case.
252
00:11:17,477 --> 00:11:19,046
I didn't ask.
253
00:11:21,414 --> 00:11:24,351
Yesterday, I had both
my parents.
254
00:11:27,354 --> 00:11:29,222
I want to go back.
255
00:11:34,494 --> 00:11:35,763
Captain Roberts.
256
00:11:35,796 --> 00:11:37,464
How are ya?
Been a while.
257
00:11:37,497 --> 00:11:40,433
It has, Agent McGee.
Good to see you.
You, too.
258
00:11:40,467 --> 00:11:42,302
Is, uh, Gibbs
tough as ever?
Even more so.
259
00:11:42,335 --> 00:11:44,805
Yeah, how are, uh, Harm
and Mac, how are they doing?
260
00:11:44,838 --> 00:11:46,306
(chuckles) Actually,
it's really interesting.
261
00:11:46,339 --> 00:11:48,175
Okay, so, Harm...
(door opens)
262
00:11:48,208 --> 00:11:50,978
Oh, don't mind me, okay.
263
00:11:52,212 --> 00:11:54,447
Captain, this is Agent Quinn.
264
00:11:54,481 --> 00:11:56,750
Pleasure.
Pretend I'm not here.
265
00:11:58,518 --> 00:12:01,421
So how long had Major Campbell
been working at JAG?
266
00:12:01,454 --> 00:12:04,191
Uh, Lucia has been with us
for about four years.
267
00:12:04,224 --> 00:12:07,227
And she is one of the best
prosecutors I've ever seen.
268
00:12:07,260 --> 00:12:09,897
So it would be safe to say
she ruffled a few feathers?
269
00:12:09,930 --> 00:12:11,965
Well, we're lawyers,
Agent McGee.
270
00:12:11,999 --> 00:12:13,466
It's sort of what we do.
271
00:12:13,500 --> 00:12:14,768
(Quinn laughs)
272
00:12:14,802 --> 00:12:16,436
That's a good one.
273
00:12:16,469 --> 00:12:17,437
Sorry.
274
00:12:17,470 --> 00:12:18,772
I like this guy.
275
00:12:20,307 --> 00:12:22,475
She express any concerns
about her safety?
276
00:12:22,509 --> 00:12:24,978
If she had, I would have
contacted NCIS immediately.
277
00:12:25,012 --> 00:12:26,980
And the work
trip last week,
278
00:12:27,014 --> 00:12:28,115
what lead was she
following up on?
279
00:12:28,148 --> 00:12:30,383
Uh, there was no work trip.
280
00:12:30,417 --> 00:12:32,920
Major Campbell had asked
for some personal leave time.
281
00:12:32,953 --> 00:12:34,121
She said that she had
a private matter
282
00:12:34,154 --> 00:12:35,322
that she had to attend to.
283
00:12:38,091 --> 00:12:40,260
Why would she lie about it
to her family?
284
00:12:41,829 --> 00:12:43,864
Mr. Palmer...
285
00:12:45,598 --> 00:12:47,167
...how much time will
286
00:12:47,200 --> 00:12:50,337
this extracurricular
assignment of yours take?
287
00:12:50,370 --> 00:12:54,474
I would like my exam room
back to its original state.
288
00:12:54,507 --> 00:12:56,243
My apologies,
Dr. Mallard.
289
00:12:56,276 --> 00:12:57,444
It's just, digitizing
290
00:12:57,477 --> 00:13:00,013
all of these archived
NCIS autopsy records
291
00:13:00,047 --> 00:13:03,183
is taking a bit longer
than expected.
292
00:13:03,216 --> 00:13:05,052
On the plus side though,
this has given me
293
00:13:05,085 --> 00:13:08,255
a near-encyclopedic
knowledge of our past.
294
00:13:08,288 --> 00:13:10,023
Well, shall I put you
to the test?
295
00:13:10,057 --> 00:13:11,424
Hit me.
296
00:13:11,458 --> 00:13:13,160
August 1988,
297
00:13:13,193 --> 00:13:14,494
Chief Lawrence Dunphy.
298
00:13:14,527 --> 00:13:17,330
Uh, Navy diver,
found in Virginia Beach,
299
00:13:17,364 --> 00:13:19,066
shot through the heart
with his own harpoon gun.
300
00:13:19,099 --> 00:13:21,068
(laughs) Very good.
301
00:13:21,101 --> 00:13:23,270
Not for Chief Dunphy. Ouch.
302
00:13:23,303 --> 00:13:24,504
What do ya got, Duck?
303
00:13:24,537 --> 00:13:27,040
Revisiting past cases,
Jethro.
304
00:13:27,074 --> 00:13:28,541
I'd rather know
about the present.
305
00:13:28,575 --> 00:13:30,277
Well, the results of
306
00:13:30,310 --> 00:13:33,180
Commander Campbell's
examination were as expected.
307
00:13:33,213 --> 00:13:37,918
Cause of death: massive trauma
inflicted by the explosion.
308
00:13:37,951 --> 00:13:41,021
However, Mr. Palmer
discovered something
309
00:13:41,054 --> 00:13:43,623
which might
prove relevant.
310
00:13:43,656 --> 00:13:45,525
According to the hospital
records for his wife,
311
00:13:45,558 --> 00:13:47,094
Major Lucia Campbell,
312
00:13:47,127 --> 00:13:50,563
there was a neurotoxin
found in her blood draw.
313
00:13:50,597 --> 00:13:53,901
The chemical composition
corresponds to the venom
314
00:13:53,934 --> 00:13:55,502
of the Latrodectus
corallinus.
315
00:13:55,535 --> 00:13:58,872
That's a species
of black widow spider
316
00:13:58,906 --> 00:14:01,308
native to Argentina.
317
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
JIMMY: And according to the
amount found in her system,
318
00:14:03,543 --> 00:14:04,978
she was bitten recently.
319
00:14:05,012 --> 00:14:07,547
Like, within the last two weeks
recently.
320
00:14:07,580 --> 00:14:11,551
So, what was Major Campbell
doing in Argentina?
321
00:14:11,584 --> 00:14:12,619
(phone rings)
322
00:14:12,652 --> 00:14:14,054
Hello.
323
00:14:14,087 --> 00:14:15,355
I'm on my way up.
324
00:14:16,689 --> 00:14:19,159
Give me another one.
(laughs)
325
00:14:19,192 --> 00:14:20,393
Agent Quinn, you know,
I don't know
326
00:14:20,427 --> 00:14:21,394
if you remember this at all,
327
00:14:21,428 --> 00:14:23,163
but you were actually
one of my instructors
328
00:14:23,196 --> 00:14:24,497
when I first
joined NCIS.
329
00:14:24,531 --> 00:14:26,333
You used to love mystery novels.
330
00:14:26,366 --> 00:14:29,036
Used to carry a paperback
around in your bag.
331
00:14:29,069 --> 00:14:30,570
Look at this.
332
00:14:30,603 --> 00:14:31,638
Still do.
333
00:14:31,671 --> 00:14:33,340
Yeah, I never forget a student.
334
00:14:33,373 --> 00:14:34,908
BISHOP:
That's amazing.
335
00:14:34,942 --> 00:14:36,076
What do you remember about me?
336
00:14:39,412 --> 00:14:41,881
I'm sorry,
what's your name again?
337
00:14:42,615 --> 00:14:43,650
Ellie Bishop.
338
00:14:43,683 --> 00:14:46,186
I was at FLETC
two years ago.
339
00:14:46,219 --> 00:14:47,654
During breaks,
I sat on the floor
340
00:14:47,687 --> 00:14:49,189
near the vending machines
on my laptop.
341
00:14:50,290 --> 00:14:51,691
I'm sorry, I'm drawing a blank.
342
00:14:51,724 --> 00:14:53,193
GIBBS:
What do ya got?
343
00:14:53,226 --> 00:14:55,595
Uh, Nick Torres,
Lucia Campbell's
344
00:14:55,628 --> 00:14:58,365
younger brother
and an NCIS agent.
345
00:14:59,967 --> 00:15:01,301
I don't know him.
346
00:15:01,334 --> 00:15:02,702
Torres's name
didn't register earlier
347
00:15:02,735 --> 00:15:04,304
'cause he's
a deep-cover agent.
348
00:15:04,337 --> 00:15:05,505
As you know,
their identities
349
00:15:05,538 --> 00:15:06,606
and records are sealed
by the director.
350
00:15:06,639 --> 00:15:08,308
How'd we find out
he was an agent?
351
00:15:08,341 --> 00:15:10,010
'Cause I recognized him.
352
00:15:10,043 --> 00:15:12,579
I trained him eight years ago
when he joined with the Agency.
353
00:15:12,612 --> 00:15:13,546
Never forget a student.
354
00:15:13,580 --> 00:15:15,182
Uh, most of the time.
355
00:15:15,215 --> 00:15:17,250
I'm not surprised
he ended up in undercover.
356
00:15:17,284 --> 00:15:18,318
He was unattached,
357
00:15:18,351 --> 00:15:20,253
he was persuasive,
358
00:15:20,287 --> 00:15:22,189
he was clever,
a bit unstable.
359
00:15:22,222 --> 00:15:23,991
You just described a sociopath.
360
00:15:24,024 --> 00:15:25,258
Yeah, but only the good kind.
361
00:15:25,292 --> 00:15:26,659
Mm, that's not a thing.
362
00:15:26,693 --> 00:15:28,461
Where is Torres now?
363
00:15:28,495 --> 00:15:30,630
Vanished six months ago
while on assignment.
364
00:15:30,663 --> 00:15:32,632
After her younger brother
was presumed dead,
365
00:15:32,665 --> 00:15:35,302
Lucia wanted answers; she hired
a private investigator.
366
00:15:35,335 --> 00:15:37,337
According to the e-mails
found on her home computer,
367
00:15:37,370 --> 00:15:40,673
the P.I. followed the trail
to Buenos Aires and sent her
368
00:15:40,707 --> 00:15:42,675
this surveillance photo.
369
00:15:42,709 --> 00:15:44,677
Gibbs...
370
00:15:44,711 --> 00:15:45,612
this image is recent.
371
00:15:46,679 --> 00:15:48,015
Agent Torres is alive.
372
00:15:59,626 --> 00:16:02,229
I ever tell you
I met him once?
373
00:16:02,262 --> 00:16:04,497
I was attending
a meeting at the Willard.
374
00:16:04,531 --> 00:16:06,599
He was in town
visiting the president.
375
00:16:06,633 --> 00:16:08,068
Man knew things.
376
00:16:08,101 --> 00:16:10,270
So do you, Leon.
377
00:16:10,303 --> 00:16:12,172
Special Agent Nick Torres.
378
00:16:12,205 --> 00:16:13,506
It's "need to know."
379
00:16:13,540 --> 00:16:15,075
Yeah, well, I need to know.
380
00:16:15,108 --> 00:16:16,743
Just like that?
381
00:16:16,776 --> 00:16:18,611
Yeah, if it affects a case,
just like that.
382
00:16:21,381 --> 00:16:24,351
Agent Torres is one of the
best undercover ops we got.
383
00:16:24,384 --> 00:16:26,286
He's deep for a reason.
384
00:16:26,319 --> 00:16:29,456
2014, the State Department
needed an agent to surveil
385
00:16:29,489 --> 00:16:32,292
the Global Enforcement
Academy. You familiar?
386
00:16:32,325 --> 00:16:34,094
Yeah, training centers.
Right.
387
00:16:34,127 --> 00:16:36,129
Taught by U.S. agents
abroad to educate
388
00:16:36,163 --> 00:16:38,398
local law enforcement in
everything from counterterrorism
389
00:16:38,431 --> 00:16:40,033
to human trafficking.
390
00:16:40,067 --> 00:16:42,735
We discovered that a handful
of these trained officers
391
00:16:42,769 --> 00:16:44,604
were being scouted
as mercenaries.
392
00:16:44,637 --> 00:16:46,139
Torres went under.
393
00:16:46,173 --> 00:16:47,740
Mm-hmm.
394
00:16:47,774 --> 00:16:51,778
As a student at the
G.E.A. in Argentina,
395
00:16:51,811 --> 00:16:54,147
where he took on
the persona of...
396
00:16:54,181 --> 00:16:57,517
federal officer
Captain Miguel Lorenza.
397
00:16:57,550 --> 00:16:59,819
Until last March, he was
still sending updates.
398
00:16:59,852 --> 00:17:01,821
Then he went
off the grid.
399
00:17:01,854 --> 00:17:03,056
(computer beeps)
400
00:17:03,090 --> 00:17:05,225
Backup found
his apartment scrubbed.
401
00:17:05,258 --> 00:17:07,494
We searched, we waited--
nothing.
402
00:17:07,527 --> 00:17:10,130
State Department told us
to assume the worst.
403
00:17:10,163 --> 00:17:11,631
If Torres is still alive,
404
00:17:11,664 --> 00:17:13,566
why didn't he reach out?
Well, he might've
405
00:17:13,600 --> 00:17:15,335
had to go so deep,
he could've gone rogue.
406
00:17:15,368 --> 00:17:16,536
Or worse.
407
00:17:16,569 --> 00:17:18,338
He switched sides.
408
00:17:18,371 --> 00:17:21,141
Torres's sister went
to Argentina recently
409
00:17:21,174 --> 00:17:22,642
to look for him.
410
00:17:22,675 --> 00:17:26,213
Few days later, somebody plants
a bomb in her car.
411
00:17:26,246 --> 00:17:28,448
That's one hell
of a coincidence.
412
00:17:31,118 --> 00:17:32,719
What class were you in again?
413
00:17:32,752 --> 00:17:34,821
Uh, 2514.
414
00:17:34,854 --> 00:17:36,823
Gundersen, Simoni and Murphy?
415
00:17:36,856 --> 00:17:37,524
Yes!
416
00:17:37,557 --> 00:17:40,393
You sure you were in that class?
417
00:17:40,427 --> 00:17:43,530
Yes. Yes. No, I...
I'm the one who-who...
418
00:17:43,563 --> 00:17:45,732
knocked out the
assailant's front teeth
419
00:17:45,765 --> 00:17:48,135
during a Protective
Operations exercise.
420
00:17:48,168 --> 00:17:51,204
Yeah, everyone started calling
me "The Incisor-nator."
421
00:17:51,238 --> 00:17:52,472
(laughs softly)
422
00:17:52,505 --> 00:17:54,507
No, still doesn't ring a bell.
423
00:17:54,541 --> 00:17:56,109
Seriously?
424
00:17:56,143 --> 00:17:56,876
(inhales sharply)
425
00:17:56,909 --> 00:17:59,246
(sighs):
I need a snack.
426
00:17:59,279 --> 00:18:02,149
(chuckles softly)
427
00:18:02,182 --> 00:18:03,283
(groans)
428
00:18:04,317 --> 00:18:06,119
I saw that.
429
00:18:06,153 --> 00:18:08,288
Oh, yeah? You saw what?
430
00:18:08,321 --> 00:18:10,323
You do remember her.
Course I do.
431
00:18:10,357 --> 00:18:13,626
Bishop is not a personality
that you easily forget.
432
00:18:13,660 --> 00:18:15,662
So why are you messing with her?
433
00:18:15,695 --> 00:18:18,131
Oh, because
she's so tightly wound.
434
00:18:18,165 --> 00:18:20,633
She needs to loosen up
a little bit.
435
00:18:20,667 --> 00:18:22,835
Plus, it tickles me.
436
00:18:23,636 --> 00:18:25,172
Still messing with Bishop?
437
00:18:25,205 --> 00:18:26,439
It's too easy not to.
438
00:18:26,473 --> 00:18:28,141
(computer beeps)
439
00:18:28,175 --> 00:18:30,777
Boss, just got a BOLO hit on one
of Torres's undercover aliases.
440
00:18:30,810 --> 00:18:31,544
Where?
441
00:18:33,846 --> 00:18:36,216
McGEE: It's here in D.C.
Landed at Dulles International
442
00:18:36,249 --> 00:18:38,651
from Buenos Aires
15 minutes ago.
443
00:18:38,685 --> 00:18:40,553
WOMAN (over speakers):
Next stop, Union Station.
444
00:18:40,587 --> 00:18:43,423
Final stop
on the Dulles Airport shuttle.
445
00:18:51,464 --> 00:18:53,366
You're a long way from Buenos
Aires, Captain Lorenzo!
446
00:18:53,400 --> 00:18:55,268
(grunting)
447
00:19:03,443 --> 00:19:05,178
(groans)
448
00:19:05,212 --> 00:19:06,279
(gunshot)
449
00:19:14,654 --> 00:19:16,189
NCIS!
Drop it!
450
00:19:28,000 --> 00:19:30,337
Special Agent Torres.
451
00:19:30,370 --> 00:19:31,671
Relax.
452
00:19:31,704 --> 00:19:33,306
We're on the same side.
453
00:19:33,340 --> 00:19:34,574
Are we?
454
00:19:34,607 --> 00:19:36,576
(siren approaching)
455
00:19:36,609 --> 00:19:39,212
VANCE:
Your mission was
456
00:19:39,246 --> 00:19:42,349
to suss out any corruption
within U.S.-sanctioned training.
457
00:19:42,382 --> 00:19:44,417
Which is what I was doing
successfully at G.E.A.
458
00:19:44,451 --> 00:19:45,752
for the past year and a half.
459
00:19:45,785 --> 00:19:47,287
Until you fell off the grid.
460
00:19:47,320 --> 00:19:49,656
We thought
you were dead.
But that is the point.
461
00:19:51,258 --> 00:19:53,460
What the hell happened
in Argentina?
462
00:19:53,493 --> 00:19:55,462
Well...
463
00:19:55,495 --> 00:19:58,465
while I was undercover
as a trainee, Miguel Lorenza,
464
00:19:58,498 --> 00:20:00,900
I was befriended
by a classmate.
465
00:20:02,302 --> 00:20:03,670
David Silva.
466
00:20:05,004 --> 00:20:07,540
He was the best of the best
at the academy.
467
00:20:07,574 --> 00:20:10,510
A crack shot
with an affinity for explosives.
468
00:20:11,844 --> 00:20:13,346
He is the son...
469
00:20:13,380 --> 00:20:16,015
of Leo Silva,
a South American businessman
470
00:20:16,048 --> 00:20:18,885
who made a fortune
off the Argentinean oil boom.
471
00:20:18,918 --> 00:20:20,587
That's not where he started.
472
00:20:21,888 --> 00:20:23,022
How do you know him, Gibbs?
473
00:20:23,055 --> 00:20:24,624
Mike Franks.
474
00:20:24,657 --> 00:20:27,660
NIS investigated Silva
for crooked business deals
475
00:20:27,694 --> 00:20:30,863
with military vendors
in Cartagena.
476
00:20:30,897 --> 00:20:32,732
And what's Silva's play
with G.E.A.?
477
00:20:32,765 --> 00:20:34,367
He's recruiting mercenaries,
478
00:20:34,401 --> 00:20:36,403
scouted out by his son.
479
00:20:36,436 --> 00:20:40,307
Extortion, tampering
with evidence, even hired hits.
480
00:20:40,340 --> 00:20:42,475
Anything to keep his name clean.
481
00:20:42,509 --> 00:20:44,277
GIBBS:
M.O. hasn't changed much.
482
00:20:44,311 --> 00:20:46,313
Mike never could
get a charge to stick.
483
00:20:46,346 --> 00:20:48,047
Because he keeps his
operation in-house,
484
00:20:48,080 --> 00:20:49,882
which is why
I had to go rogue.
485
00:20:49,916 --> 00:20:51,384
To infiltrate his inner circle.
486
00:20:51,418 --> 00:20:53,286
How?
487
00:20:55,087 --> 00:20:57,790
TORRES: I started a relationship
with his daughter.
488
00:20:59,326 --> 00:20:59,926
Elena.
489
00:21:02,028 --> 00:21:03,796
As time passed,
490
00:21:03,830 --> 00:21:05,465
he began to trust me
as one of his own.
491
00:21:05,498 --> 00:21:07,500
He told me
they were in the midst
492
00:21:07,534 --> 00:21:08,935
of planning
something big,
493
00:21:08,968 --> 00:21:10,470
and soon.
494
00:21:10,503 --> 00:21:12,071
And before
I could find out what,
495
00:21:12,104 --> 00:21:14,073
well, my sister showed up to
Buenos Aires asking questions.
496
00:21:14,106 --> 00:21:16,343
She blew your cover.
Yeah.
497
00:21:16,376 --> 00:21:19,412
Figured that out when I was
jumped by one of his men.
498
00:21:20,813 --> 00:21:23,082
I came here
to warn Lucia,
499
00:21:23,115 --> 00:21:25,818
but I was too late.
500
00:21:25,852 --> 00:21:28,521
Mission's not over.
501
00:21:28,555 --> 00:21:31,624
BISHOP:
Torres spent eight years
502
00:21:31,658 --> 00:21:33,826
doing nothing but
undercover work.
503
00:21:33,860 --> 00:21:35,528
Why?
QUINN:
Different strokes.
504
00:21:35,562 --> 00:21:39,499
He probably views a desk job
as a fate worse than death.
505
00:21:39,532 --> 00:21:42,068
Me? I get my kicks
screaming at probies.
506
00:21:42,101 --> 00:21:44,837
Yeah, but Torres
is in deep.
507
00:21:44,871 --> 00:21:47,940
Who knows what sort of things he
had to do to maintain his cover?
508
00:21:47,974 --> 00:21:49,576
And then
when the mission ends,
509
00:21:49,609 --> 00:21:51,511
he still has
to carry that with him.
510
00:21:51,544 --> 00:21:54,581
So do you,
and Gibbs and McGee.
511
00:21:54,614 --> 00:21:58,117
Every action we take
has a consequence.
512
00:21:58,150 --> 00:22:00,086
BISHOP:
Hey, did local LEOs
513
00:22:00,119 --> 00:22:01,721
in Buenos Aires
question Leo Silva?
514
00:22:01,754 --> 00:22:02,855
GIBBS:
It doesn't matter.
515
00:22:02,889 --> 00:22:04,691
Silva's here in D.C.
516
00:22:04,724 --> 00:22:06,859
He's attending an event today
connecting North American
517
00:22:06,893 --> 00:22:09,095
oil companies with
their Southern counterparts.
518
00:22:10,497 --> 00:22:12,799
Uh, it's a big deal, Gibbs.
519
00:22:12,832 --> 00:22:15,368
All week, Washington's hosting
a fossil fuel summit.
520
00:22:15,402 --> 00:22:18,405
Bigwigs and politicos
as far as the eye can see.
521
00:22:18,438 --> 00:22:20,807
Boss, Silva got here two days
ago; that is enough time
522
00:22:20,840 --> 00:22:22,642
for him to put out
the hit on the Campbells,
523
00:22:22,675 --> 00:22:24,444
go to the party
and then leave town.
524
00:22:24,477 --> 00:22:25,712
Not until he gets
what he wants.
525
00:22:25,745 --> 00:22:28,381
Which is what?
Me and my family dead.
526
00:22:29,649 --> 00:22:31,083
Let me face him.
527
00:22:31,117 --> 00:22:32,719
That's not how we do things.
528
00:22:32,752 --> 00:22:35,121
Gibbs, I know this man.
529
00:22:35,154 --> 00:22:36,623
I know how he operates.
530
00:22:36,656 --> 00:22:38,458
You cannot sideline me.
531
00:22:42,629 --> 00:22:45,498
Sir.
532
00:22:45,532 --> 00:22:48,000
TORRES:
No bodyguard, Leo?
533
00:22:50,570 --> 00:22:52,572
That's pretty careless of you.
534
00:22:52,605 --> 00:22:54,874
David will be along
any second now.
535
00:22:54,907 --> 00:22:58,044
Happy to see you, Miguel.
536
00:22:58,077 --> 00:23:00,413
Or whatever the hell
your name is.
537
00:23:00,447 --> 00:23:03,049
One day you're at my home,
the next day you're missing.
538
00:23:03,082 --> 00:23:04,517
We were all concerned.
539
00:23:04,551 --> 00:23:06,653
Oh, yeah, those guys
you sent over to kill me--
540
00:23:06,686 --> 00:23:08,488
they-they seemed really worried.
541
00:23:08,521 --> 00:23:11,458
Don't know what you mean.
Cut the crap, Leo.
542
00:23:11,491 --> 00:23:13,192
I'm not here to play
any more games with you.
543
00:23:13,225 --> 00:23:14,193
Is that what this was?
544
00:23:14,226 --> 00:23:15,928
A game?
545
00:23:15,962 --> 00:23:17,730
Is that what I should tell
my daughter?
546
00:23:17,764 --> 00:23:19,532
Elena's inside already.
547
00:23:19,566 --> 00:23:21,868
Perhaps you would like
to tell her that.
548
00:23:24,236 --> 00:23:25,772
I'm not here for her.
549
00:23:25,805 --> 00:23:27,574
I'm here for you.
550
00:23:27,607 --> 00:23:29,776
Well, here I am.
551
00:23:29,809 --> 00:23:31,611
What are you gonna do?
552
00:23:31,644 --> 00:23:34,046
Shoot me in front
of all these witnesses?
553
00:23:34,080 --> 00:23:34,947
Quite the opposite.
554
00:23:34,981 --> 00:23:37,584
Every piece of evidence
I have on you
555
00:23:37,617 --> 00:23:39,218
is on this drive.
556
00:23:39,251 --> 00:23:41,588
NCIS doesn't
know it exists.
557
00:23:41,621 --> 00:23:43,856
You stay away
from me and my family,
558
00:23:43,890 --> 00:23:46,559
and I'll make sure
NCIS never gets anything on you.
559
00:23:48,227 --> 00:23:49,295
Sir.
560
00:23:53,165 --> 00:23:55,067
Special Agent Nick Torres.
561
00:23:57,269 --> 00:24:00,707
You're a dead man,
showing your face here.
(chuckles): See? See?
562
00:24:00,740 --> 00:24:02,609
See, this is the problem.
Your temper-- it's crazy
563
00:24:02,642 --> 00:24:05,578
all the time. David,
you have to be able to separate
564
00:24:05,612 --> 00:24:08,581
your personal feelings
with business.
565
00:24:08,615 --> 00:24:11,150
Father, should I take care
of our uninvited guest?
566
00:24:11,183 --> 00:24:13,052
LEO: Well, since we're
in the middle
567
00:24:13,085 --> 00:24:15,988
of discussing a truce...
Truce?
568
00:24:16,022 --> 00:24:18,190
I don't think
that will be necessary.
569
00:24:18,224 --> 00:24:19,792
After everything he's done?
570
00:24:19,826 --> 00:24:22,028
Pa, don't do this.
571
00:24:22,061 --> 00:24:24,063
He's lying.
572
00:24:27,299 --> 00:24:30,603
I'll consider the offer.
573
00:24:32,539 --> 00:24:33,506
I'll see you later.
574
00:24:33,540 --> 00:24:35,975
Yeah.
575
00:24:45,818 --> 00:24:48,020
FORNELL: We really
got to get a new TV.
576
00:24:48,054 --> 00:24:49,288
Go with the new sofa.
577
00:24:49,321 --> 00:24:51,658
I like my TV.
578
00:24:51,691 --> 00:24:53,926
Get one of those hi-def
curved ones.
579
00:24:53,960 --> 00:24:55,695
(turns TV off)
580
00:24:55,728 --> 00:24:58,097
Read a book.
My eyes get tired.
581
00:24:58,130 --> 00:25:01,133
It's a diagnosed problem
since I got shot.
582
00:25:01,167 --> 00:25:02,935
(doorbell rings)
583
00:25:02,969 --> 00:25:03,936
It's open!
584
00:25:03,970 --> 00:25:05,805
You have a doorbell?
585
00:25:07,006 --> 00:25:08,007
How'd it go?
586
00:25:08,040 --> 00:25:09,609
Well, Silva didn't shoot me.
587
00:25:09,642 --> 00:25:10,677
Sounds promising.
588
00:25:12,344 --> 00:25:15,848
Took everything in my power
not to kill him right there.
589
00:25:15,882 --> 00:25:18,785
Silva take the thumb drive?
Yeah, but there's no
guarantee he'll open it.
590
00:25:18,818 --> 00:25:21,888
Silva wants to know
what you know about him.
591
00:25:21,921 --> 00:25:24,023
He'll look.
FORNELL:
I hate to stick my seasoned
592
00:25:24,056 --> 00:25:27,126
investigatory nose in, but
with all you've got on the guy,
593
00:25:27,159 --> 00:25:28,828
why didn't you just arrest him?
594
00:25:28,861 --> 00:25:30,697
It did cross our minds.
595
00:25:30,730 --> 00:25:33,032
Except my intel on Silva
only implicates him
596
00:25:33,065 --> 00:25:34,734
on crimes committed
in South America,
597
00:25:34,767 --> 00:25:37,036
not the United States.
If extradited to Argentina,
598
00:25:37,069 --> 00:25:39,772
well, he can pull enough
strings to never go to trial.
599
00:25:39,806 --> 00:25:42,108
Well, at least get him
into an interrogation room.
600
00:25:42,141 --> 00:25:43,976
If you know he's planning
something, pull it out of him.
601
00:25:44,010 --> 00:25:45,712
Silva won't crack.
602
00:25:45,745 --> 00:25:48,147
And holding him won't stop
his plan from going forward.
603
00:25:48,180 --> 00:25:51,818
He has enough people doing
his dirty work. Like David.
604
00:25:53,019 --> 00:25:56,122
Good enough for me.
605
00:25:58,825 --> 00:26:01,093
Guest bed's on the right,
top of the stairs.
606
00:26:01,127 --> 00:26:03,295
I... I don't sleep.
607
00:26:03,329 --> 00:26:06,599
Well, you're welcome
to pace around up there.
608
00:26:06,633 --> 00:26:08,768
I got dibs on the couch.
609
00:26:08,801 --> 00:26:11,270
You get your own micro-cloud.
610
00:26:18,044 --> 00:26:22,214
You're really just gonna
stand there and watch me?
611
00:26:22,248 --> 00:26:24,183
It's kind of
the point of shadowing.
612
00:26:24,216 --> 00:26:26,385
Observe, take notes.
613
00:26:26,418 --> 00:26:28,387
Why exactly are you doing this?
614
00:26:28,420 --> 00:26:32,692
Gibbs keeps rejecting
every agent I've sent in.
615
00:26:32,725 --> 00:26:35,728
So, in order to find
an agent that fits,
616
00:26:35,762 --> 00:26:38,164
I need to see why
the others didn't work.
617
00:26:38,197 --> 00:26:41,100
And what have you
surmised so far?
618
00:26:41,133 --> 00:26:42,902
Gibbs is very particular.
619
00:26:42,935 --> 00:26:45,237
He chooses his
team with care.
620
00:26:45,271 --> 00:26:47,373
He doesn't just take
an agent on face value.
621
00:26:47,406 --> 00:26:49,175
There needs to be
something else,
622
00:26:49,208 --> 00:26:51,778
something more that
he sees in them.
623
00:26:51,811 --> 00:26:53,079
Like he saw in you.
624
00:26:53,112 --> 00:26:54,747
Hmm. Which was what?
625
00:26:54,781 --> 00:26:56,916
Same thing
I saw in you.
626
00:26:56,949 --> 00:26:58,050
Potential.
627
00:26:58,084 --> 00:27:00,119
You saw?
628
00:27:01,053 --> 00:27:02,955
You don't even rem...
629
00:27:04,223 --> 00:27:07,259
Huh.
630
00:27:07,293 --> 00:27:09,929
So what do you remember
about me?
Um...
631
00:27:09,962 --> 00:27:12,799
I do remember you were not
the most naturally-skilled
632
00:27:12,832 --> 00:27:15,201
agent I've ever seen.
Maybe I'd rather not know.
633
00:27:15,234 --> 00:27:18,204
But that being said,
you were persistent.
634
00:27:18,237 --> 00:27:22,274
And every time you got knocked
down, you'd get right back up.
635
00:27:22,308 --> 00:27:24,276
And you never made
the same mistake twice.
636
00:27:24,310 --> 00:27:27,714
Well, being a field agent
637
00:27:27,747 --> 00:27:30,416
definitely forced me
out of my comfort zone.
638
00:27:30,449 --> 00:27:32,384
Well, Gibbs made
the right call.
639
00:27:32,418 --> 00:27:34,921
He always does.
640
00:27:36,823 --> 00:27:39,191
You've known Gibbs a long time?
Mm-hmm.
641
00:27:39,225 --> 00:27:42,161
Then you know everything
he does is for a reason.
642
00:27:44,196 --> 00:27:45,732
Hmm.
643
00:27:48,100 --> 00:27:50,770
I'm gonna go and get
some beauty rest.
644
00:27:52,772 --> 00:27:54,273
Night, Bishop.
645
00:27:55,307 --> 00:27:58,177
Night, Quinn.
646
00:27:58,210 --> 00:28:00,713
There anything on the thumb
drive Torres gave to Silva?
647
00:28:00,747 --> 00:28:03,049
Monitoring it, boss. Silva
still hasn't opened it.
648
00:28:03,082 --> 00:28:06,152
Gibbs, there is something
hinky in Hinky Town.
649
00:28:06,185 --> 00:28:08,487
When I first started
processing the Campbells' car,
650
00:28:08,520 --> 00:28:11,223
I was looking for the obvious,
like a small detonator,
651
00:28:11,257 --> 00:28:12,458
or some trigger wires,
652
00:28:12,491 --> 00:28:14,160
but this is way more
sophisticated than that.
653
00:28:14,193 --> 00:28:15,795
Check this out.
654
00:28:17,363 --> 00:28:21,233
Someone shoved a flawed
12-volt battery
655
00:28:21,267 --> 00:28:23,335
into the lithium-ion
compartment.
656
00:28:23,369 --> 00:28:25,772
Like a detonator.
It wasn't like a detonator.
657
00:28:25,805 --> 00:28:27,106
It was a detonator.
658
00:28:28,074 --> 00:28:29,842
(tapping keyboard)
659
00:28:29,876 --> 00:28:33,179
Crack this thing,
add some friction and some heat,
660
00:28:33,212 --> 00:28:35,114
and boom.
661
00:28:35,147 --> 00:28:37,850
This trigger
could have been installed
662
00:28:37,884 --> 00:28:40,319
hours or even days earlier
than we originally thought.
663
00:28:40,352 --> 00:28:43,022
It wasn't anybody
from the officers' club.
664
00:28:43,055 --> 00:28:45,958
No. But whoever did
this, he was smart.
665
00:28:45,992 --> 00:28:47,126
Like, really smart.
666
00:28:47,159 --> 00:28:49,328
Like, Gates-Zuckerberg-Musk
smart.
667
00:28:49,361 --> 00:28:51,998
Only it's not a "he."
Look at this.
668
00:28:52,031 --> 00:28:54,767
Elena Silva studied electrical
engineering with honors
669
00:28:54,801 --> 00:28:56,769
at the University of Sao Paulo.
670
00:28:56,803 --> 00:28:58,971
Also did an
automotive residency
671
00:28:59,005 --> 00:29:00,773
at an experimental
plant in Peru.
672
00:29:00,807 --> 00:29:02,942
She could have easily
known how to turn
673
00:29:02,975 --> 00:29:05,377
the car's battery compartment
into a time bomb, boss.
674
00:29:05,411 --> 00:29:07,880
Hey, Torres, get off your ass.
675
00:29:07,914 --> 00:29:09,348
We need you.
676
00:29:14,486 --> 00:29:17,356
The coffee's better
in Buenos Aires.
677
00:29:21,160 --> 00:29:22,328
Coffee?
678
00:29:22,361 --> 00:29:25,231
That's what you have
to say to me?
679
00:29:25,264 --> 00:29:28,067
I didn't know how to start.
680
00:29:28,100 --> 00:29:30,336
How about by telling
me your name.
681
00:29:30,369 --> 00:29:32,004
Your real name.
682
00:29:32,038 --> 00:29:34,841
My name is Nick Torres.
683
00:29:34,874 --> 00:29:36,909
I'm an NCIS agent.
684
00:29:36,943 --> 00:29:40,079
ELENA (over radio):
Nice to meet you, Agent Torres.
685
00:29:40,112 --> 00:29:42,448
She didn't slug him.
You owe me five bucks.
686
00:29:42,481 --> 00:29:44,316
Understanding ex.
687
00:29:44,350 --> 00:29:46,085
Imagine that.
688
00:29:46,118 --> 00:29:49,188
Left behind some scorned women,
huh, Gibbs?
689
00:29:49,221 --> 00:29:50,990
I have no comment.
Smart man.
690
00:29:51,023 --> 00:29:52,524
I'm keeping the five.
691
00:29:52,558 --> 00:29:54,560
ELENA:
You were a part of our family.
692
00:29:54,593 --> 00:29:57,997
We trusted you.
I trusted you.
693
00:29:58,030 --> 00:29:59,265
How could you lie to me?
694
00:29:59,298 --> 00:30:01,033
I never meant to hurt you,
Elena.
695
00:30:01,067 --> 00:30:02,401
You came after my family.
696
00:30:02,434 --> 00:30:04,336
What are you
talking about?
697
00:30:04,370 --> 00:30:07,339
Car bomb. Was it your idea,
or did David put you put to it?
698
00:30:07,373 --> 00:30:08,908
Of course not!
699
00:30:10,409 --> 00:30:12,278
Is that the kind of
person you think I am?
700
00:30:12,311 --> 00:30:13,112
That's the kind of person
701
00:30:13,145 --> 00:30:14,914
that your brother
and your father are.
702
00:30:14,947 --> 00:30:16,916
Why else do you think
I was investigating them?
703
00:30:16,949 --> 00:30:18,284
They are criminals, Elena.
704
00:30:18,317 --> 00:30:19,952
They're thieves,
they're murderers.
705
00:30:19,986 --> 00:30:21,320
I don't want
to hear this!
706
00:30:21,353 --> 00:30:23,255
Which is why you don't want
to ask any questions.
707
00:30:23,289 --> 00:30:24,390
You're afraid of the truth.
708
00:30:27,259 --> 00:30:29,361
You're wrong.
About everything.
709
00:30:29,395 --> 00:30:31,297
Why don't you ask
your father.
710
00:30:31,330 --> 00:30:33,399
Get to know who he really is.
711
00:30:42,674 --> 00:30:44,310
That went well.
712
00:30:44,343 --> 00:30:46,645
Yeah.
713
00:30:46,678 --> 00:30:48,447
It's about to get worse.
714
00:30:48,480 --> 00:30:50,516
Silva bugged Elena's phone;
he knew we were gonna meet here.
715
00:30:50,549 --> 00:30:52,018
How do you know that?
716
00:30:52,051 --> 00:30:53,452
Because he planted a bomb
under my seat.
717
00:30:53,485 --> 00:30:57,389
I activated the pressure trigger
when I sat down.
718
00:31:03,162 --> 00:31:05,364
And you're waiting until
now to tell me that?
719
00:31:05,397 --> 00:31:07,533
Well... I was in the middle
of something.
720
00:31:07,566 --> 00:31:09,401
(chuckles)
721
00:31:09,435 --> 00:31:11,303
How's it look?
722
00:31:11,337 --> 00:31:13,239
Well, like it might
hurt for a second.
Okay.
723
00:31:13,272 --> 00:31:14,540
You're enjoying this.
724
00:31:14,573 --> 00:31:15,641
Ah, yeah, a little.
725
00:31:28,020 --> 00:31:30,122
It was a setup. Leo and
David knew I'd be there.
726
00:31:30,156 --> 00:31:31,590
They planted that bomb.
727
00:31:31,623 --> 00:31:33,692
He put his own daughter's life
in danger
728
00:31:33,725 --> 00:31:35,928
just to get me.
Well, it stops now.
729
00:31:35,962 --> 00:31:37,496
I understand your frustration,
730
00:31:37,529 --> 00:31:39,966
but you need to stay focused
on the big picture.
731
00:31:39,999 --> 00:31:42,134
The big picture?
The big picture?
732
00:31:42,168 --> 00:31:43,502
The Silvas killed
733
00:31:43,535 --> 00:31:45,604
my brother-in-law,
nearly killed my sister,
734
00:31:45,637 --> 00:31:47,940
and just attempted
to blow my ass up.
735
00:31:47,974 --> 00:31:48,874
Take a breath, Torres.
736
00:31:48,907 --> 00:31:51,043
No, I'm breathing, Gibbs!
I'm breathing.
737
00:31:52,511 --> 00:31:55,314
But I'm done doing things
the official way.
738
00:31:55,347 --> 00:31:58,450
I make those decisions,
Agent Torres.
739
00:32:01,988 --> 00:32:04,523
Eight years of service,
and what has it gotten me?
740
00:32:04,556 --> 00:32:07,159
Huh? A broken family,
a lifetime of lies,
741
00:32:07,193 --> 00:32:09,628
16 different names,
16 different home addresses,
742
00:32:09,661 --> 00:32:12,698
no wife, no kids-- I don't
even know what I want anymore.
743
00:32:14,066 --> 00:32:16,235
I don't even know
who I can trust.
744
00:32:18,370 --> 00:32:20,039
Well...
745
00:32:21,373 --> 00:32:24,010
...I'm stopping the Silvas
on my own.
746
00:32:25,177 --> 00:32:27,946
I work better that way.
747
00:32:30,616 --> 00:32:32,718
You have
something to say?
748
00:32:32,751 --> 00:32:34,753
Yeah. I'm disappointed.
749
00:32:34,786 --> 00:32:37,156
You failed the mission.
750
00:32:38,657 --> 00:32:40,426
You failed to protect
your sister.
751
00:32:43,062 --> 00:32:45,597
You disrespected
the badge.
752
00:32:45,631 --> 00:32:48,767
Revenge on Silva
won't change a thing.
753
00:32:48,800 --> 00:32:51,070
You can trust me on
that, 'cause I know.
754
00:32:51,103 --> 00:32:55,541
You want the last two years of
your life to mean something?
755
00:32:55,574 --> 00:32:59,178
Then you see this
through, the right way.
756
00:33:00,346 --> 00:33:01,780
(knocking)
757
00:33:01,813 --> 00:33:03,549
(door opens)
758
00:33:03,582 --> 00:33:05,417
Sorry to interrupt,
Director, but...
759
00:33:05,451 --> 00:33:07,253
we have a lead on
Silva's target.
760
00:33:13,059 --> 00:33:14,093
(door closes)
761
00:33:14,126 --> 00:33:15,194
McGEE:
The thumb drive
762
00:33:15,227 --> 00:33:18,164
that Torres gave Silva
contained a mirroring virus,
763
00:33:18,197 --> 00:33:20,132
and when Silva plugged
that in to his laptop,
764
00:33:20,166 --> 00:33:22,168
we were able to access
his computer.
765
00:33:22,201 --> 00:33:23,669
Silva was smart
enough not to have
766
00:33:23,702 --> 00:33:25,471
any incriminating
files saved, but...
767
00:33:25,504 --> 00:33:27,806
we found something in his
recent Internet search history.
768
00:33:27,839 --> 00:33:32,044
Looked up the schedule of events
for D.C.'s Festival Latino.
769
00:33:32,078 --> 00:33:34,513
A Latino going to
a Latino festival.
770
00:33:34,546 --> 00:33:36,048
Great. We have our lead.
771
00:33:36,082 --> 00:33:37,716
McGEE:
Leo Silva is not in D.C.
772
00:33:37,749 --> 00:33:40,052
strictly to schmooze
with oil companies.
773
00:33:40,086 --> 00:33:41,820
His plan is happening today
at that event.
774
00:33:41,853 --> 00:33:44,223
Quit burying the lead;
get to the target.
775
00:33:45,091 --> 00:33:46,358
Sorry.
776
00:33:46,392 --> 00:33:48,060
Caught in the moment.
Sorry, McGee.
777
00:33:48,094 --> 00:33:51,097
McGEE: Boss, the person speaking
at today's event is Justice
778
00:33:51,130 --> 00:33:52,264
Monica Fernandez.
779
00:33:52,298 --> 00:33:53,365
She's the target.
780
00:33:53,399 --> 00:33:54,400
Look.
781
00:33:56,102 --> 00:33:57,769
She is an influential judge,
and she is
782
00:33:57,803 --> 00:34:00,372
on a short list for
the Supreme Court nomination.
783
00:34:00,406 --> 00:34:02,108
Why Fernandez?
Several of her rulings
784
00:34:02,141 --> 00:34:05,111
have favored using
alternate energy measures
785
00:34:05,144 --> 00:34:08,214
that would lessen our dependency
on international oil.
786
00:34:08,247 --> 00:34:09,515
And that impacts the Silvas.
787
00:34:09,548 --> 00:34:11,850
We think Silva's gonna use
his son to take her out.
788
00:34:11,883 --> 00:34:13,085
He's trained to do it.
789
00:34:13,119 --> 00:34:14,653
Best in class.
790
00:34:15,887 --> 00:34:18,257
Grab your gear.
All of you. Come on.
791
00:34:20,659 --> 00:34:22,794
*
792
00:34:34,540 --> 00:34:36,808
GIBBS:
Give me a sit-rep.
793
00:34:36,842 --> 00:34:39,345
Judge Fernandez is supposed
to be here, Gibbs,
794
00:34:39,378 --> 00:34:40,812
but she's not answering
her phone.
795
00:34:40,846 --> 00:34:42,781
McGee.
McGEE: Trying to lock
onto her signal, boss.
796
00:34:42,814 --> 00:34:43,815
There's too many people.
797
00:34:43,849 --> 00:34:46,485
Quinn.
Metro PD and security
are looped in.
798
00:34:46,518 --> 00:34:50,356
Torres. Torres!
799
00:34:50,389 --> 00:34:52,691
Just blending in with the crowd.
No visual on David.
800
00:34:52,724 --> 00:34:54,626
You guys got to try the corn.
801
00:34:54,660 --> 00:34:56,128
It's really good.
802
00:34:56,162 --> 00:34:57,629
They really know
how to make this.
803
00:34:57,663 --> 00:35:00,399
Will somebody get me a 20
on Fernandez? Now.
804
00:35:00,432 --> 00:35:02,801
Boss, the judge's assistant
can't even get ahold of her.
805
00:35:02,834 --> 00:35:04,403
I think someone's jamming
her cell.
806
00:35:04,436 --> 00:35:06,205
Well, if Fernandez
is in the car,
807
00:35:06,238 --> 00:35:08,174
then she's gonna have to go
through security to get in.
808
00:35:08,207 --> 00:35:09,708
They're going after the car.
809
00:35:09,741 --> 00:35:10,742
Torres,
810
00:35:10,776 --> 00:35:12,278
stage isn't the target.
811
00:35:12,311 --> 00:35:13,412
It's the traffic line. Go, go!
812
00:35:15,414 --> 00:35:17,416
WOMAN (over radio): ...Festival
Latino. If you're driving,
813
00:35:17,449 --> 00:35:19,751
be prepared for heavy traffic,
but come on down
814
00:35:19,785 --> 00:35:22,154
and support the community...
(horns honking)
815
00:35:22,188 --> 00:35:24,156
I'm trying. I swear.
816
00:35:27,226 --> 00:35:29,161
(over radio):
It's fun for the entire family.
817
00:35:30,262 --> 00:35:31,630
(device beeping)
818
00:35:32,598 --> 00:35:34,800
NCIS! Don't move!
819
00:35:34,833 --> 00:35:36,435
(people murmuring, gasping)
820
00:35:36,468 --> 00:35:41,173
Torres. Black motorcycle,
red helmet, coming your way!
821
00:35:41,207 --> 00:35:42,474
Get these people
out of here!
822
00:35:44,476 --> 00:35:46,845
(motorcycle approaching)
823
00:35:47,846 --> 00:35:49,348
Got him.
(horns honking)
824
00:35:54,353 --> 00:35:55,687
Hey, come on!
Come on, come on, come on!
825
00:35:55,721 --> 00:35:56,655
Keep moving! Come on!
826
00:35:56,688 --> 00:35:58,224
GIBBS:
Open the door.
827
00:35:58,257 --> 00:35:59,691
I can't! The locks, the windows!
Get out!
828
00:35:59,725 --> 00:36:01,527
Something's wrong.
It's jammed.
829
00:36:02,794 --> 00:36:04,663
Turn your head
away from the glass.
830
00:36:08,967 --> 00:36:09,801
Hey, David.
831
00:36:09,835 --> 00:36:10,802
(beeping)
832
00:36:10,836 --> 00:36:12,371
Come on.
833
00:36:15,974 --> 00:36:17,376
Go!
834
00:36:20,379 --> 00:36:22,348
(car alarms blaring)
835
00:36:26,252 --> 00:36:28,754
McGEE: The evidence against you
is irrefutable,
836
00:36:28,787 --> 00:36:29,521
Mr. Silva.
837
00:36:29,555 --> 00:36:31,290
You're going away
for a long time.
838
00:36:31,323 --> 00:36:32,090
For what?
839
00:36:32,123 --> 00:36:34,426
Being the father
of a misguided son?
840
00:36:34,460 --> 00:36:36,795
I'm in shock
over David's actions.
841
00:36:36,828 --> 00:36:38,297
BISHOP:
Agent Torres says
842
00:36:38,330 --> 00:36:40,399
you were the one
pulling David's strings.
843
00:36:40,432 --> 00:36:44,470
So why doesn't Agent Torres
question me himself?
844
00:36:45,804 --> 00:36:47,005
Can't face me?
845
00:36:47,038 --> 00:36:49,575
Or can't face the truth?
846
00:36:49,608 --> 00:36:51,343
Which one is it, Miguel?
847
00:36:51,377 --> 00:36:53,445
Whatever information he gave you
848
00:36:53,479 --> 00:36:55,981
about my affairs in Argentina
means nothing.
849
00:36:56,014 --> 00:36:57,649
You have no
jurisdiction.
850
00:36:57,683 --> 00:36:59,017
What about your plans
to assassinate
851
00:36:59,050 --> 00:37:01,253
Justice Fernandez on U.S. soil?
852
00:37:01,287 --> 00:37:03,589
As I told you,
that was all David's doing.
853
00:37:03,622 --> 00:37:05,324
I played no
part in it.
854
00:37:05,357 --> 00:37:08,760
A father turning on
his son-- that's cold.
855
00:37:08,794 --> 00:37:11,330
Almost as cold as a daughter
turning on her father.
856
00:37:12,964 --> 00:37:15,734
I guess nearly getting
blown up with Agent Torres
857
00:37:15,767 --> 00:37:17,669
rubbed Elena the wrong way.
858
00:37:17,703 --> 00:37:19,471
Bet you didn't expect
your daughter to record
859
00:37:19,505 --> 00:37:22,274
the conversation the two of you
had a few hours ago,
860
00:37:22,308 --> 00:37:25,744
where she confronted you
and you told her everything.
861
00:37:25,777 --> 00:37:27,513
That sound familiar?
862
00:37:27,546 --> 00:37:29,315
Care to revise your statement?
863
00:37:33,452 --> 00:37:36,755
Pass along my congratulations
to Agent Torres.
864
00:37:36,788 --> 00:37:38,924
He got his man,
865
00:37:38,957 --> 00:37:41,860
and destroyed both our families
in the process.
866
00:37:43,462 --> 00:37:45,597
I hope it was worth it.
867
00:37:49,735 --> 00:37:52,704
(ship horn blows in distance)
868
00:37:52,738 --> 00:37:54,740
(phones ringing)
869
00:38:01,613 --> 00:38:03,582
You know, I thought
after a few weeks
870
00:38:03,615 --> 00:38:05,384
I'd get used to this desk.
871
00:38:05,417 --> 00:38:06,785
Still feels strange.
872
00:38:06,818 --> 00:38:09,588
It's not about the desk, Tim.
873
00:38:11,122 --> 00:38:12,924
I know.
874
00:38:12,958 --> 00:38:16,862
Plus, if anyone's
gonna sit there,
875
00:38:16,895 --> 00:38:18,630
Tony would want it to be you.
876
00:38:18,664 --> 00:38:19,465
Thanks.
877
00:38:20,732 --> 00:38:24,536
Any time,
Senior Field Agent McGee.
878
00:38:24,570 --> 00:38:25,904
Does have a nice ring to it.
Mm-hmm.
879
00:38:25,937 --> 00:38:26,538
(chuckles)
880
00:38:27,906 --> 00:38:29,708
What's up, guys?
Torres. Hey.
881
00:38:30,876 --> 00:38:31,643
How's your sister?
882
00:38:31,677 --> 00:38:33,479
Well, she regained
consciousness.
883
00:38:33,512 --> 00:38:34,946
Lucia's a fighter.
884
00:38:34,980 --> 00:38:37,416
So, any idea when
she's gonna be released?
885
00:38:37,449 --> 00:38:38,850
Not for a few weeks.
886
00:38:38,884 --> 00:38:41,720
Figured I'd stick around
and help out with Amanda.
887
00:38:41,753 --> 00:38:43,455
You know, while she recovers.
888
00:38:43,489 --> 00:38:44,690
BISHOP:
Well...
889
00:38:44,723 --> 00:38:46,692
if you need anything,
we're here.
890
00:38:46,725 --> 00:38:48,360
Appreciate that.
891
00:38:48,394 --> 00:38:49,828
Gibbs around?
892
00:38:49,861 --> 00:38:51,397
Uh, just missed
him, actually.
893
00:38:51,430 --> 00:38:53,131
All right.
894
00:38:53,164 --> 00:38:54,533
He left something for you.
895
00:38:56,535 --> 00:38:57,736
Top drawer.
896
00:39:01,873 --> 00:39:04,443
*
897
00:39:18,957 --> 00:39:20,892
You can't be on Gibbs' team
without it.
898
00:39:20,926 --> 00:39:23,529
I never been on a team before.
899
00:39:23,562 --> 00:39:25,063
First time for everything.
900
00:39:27,466 --> 00:39:29,501
I'm not sure I'm the right fit.
901
00:39:29,535 --> 00:39:31,437
Only one way to find out.
902
00:39:37,776 --> 00:39:39,077
FORNELL:
Please be bluffing.
903
00:39:39,110 --> 00:39:40,579
QUINN:
Bingo!
904
00:39:40,612 --> 00:39:42,714
Ha! I won again.
905
00:39:42,748 --> 00:39:44,750
Hey, Gibbs,
perfect timing.
906
00:39:44,783 --> 00:39:46,184
Would you loan me $20?
907
00:39:46,217 --> 00:39:48,186
Quinn has just cleaned me out.
908
00:39:48,219 --> 00:39:49,187
(chuckles)
909
00:39:49,220 --> 00:39:50,489
I'm not surprised.
910
00:39:50,522 --> 00:39:51,423
Poker was not my choice.
911
00:39:51,457 --> 00:39:52,791
He talked me into it.
912
00:39:52,824 --> 00:39:54,426
Well, I thought you'd
take it easy on me,
913
00:39:54,460 --> 00:39:56,462
considering
my weakened condition.
Mm-mm.
914
00:39:56,495 --> 00:39:57,763
First Gibbs gets shot,
915
00:39:57,796 --> 00:39:59,565
then you got shot.
916
00:39:59,598 --> 00:40:01,467
I'm thinking you two are trying
to one-up each other
917
00:40:01,500 --> 00:40:03,769
on bullet wounds.
I guess I'm winning.
918
00:40:03,802 --> 00:40:04,970
Two words, fellas:
919
00:40:05,003 --> 00:40:06,204
tactical vests.
920
00:40:06,237 --> 00:40:07,539
What did I miss?
921
00:40:07,573 --> 00:40:09,808
I was just filling in
Tobias here
922
00:40:09,841 --> 00:40:11,943
about how Agent Torres was
923
00:40:11,977 --> 00:40:14,713
the absolute perfect choice
for your team.
924
00:40:14,746 --> 00:40:17,516
Once I figured out what
you were after, I got it.
925
00:40:17,549 --> 00:40:18,484
Mm. Yeah?
926
00:40:18,517 --> 00:40:19,651
Mm-hmm.
927
00:40:19,685 --> 00:40:21,753
And what was that?
928
00:40:21,787 --> 00:40:23,989
Well, this time, it wasn't
about finding an agent
929
00:40:24,022 --> 00:40:25,657
that your team needed;
930
00:40:25,691 --> 00:40:28,660
it was about finding an agent
that needed your team.
931
00:40:30,729 --> 00:40:32,698
Well, actually...
932
00:40:32,731 --> 00:40:34,733
I found two.
933
00:40:37,235 --> 00:40:38,737
I'm hoping
they both stick around.
934
00:40:40,606 --> 00:40:42,674
New game.
935
00:40:42,708 --> 00:40:44,610
I'm dealing.
936
00:40:44,643 --> 00:40:47,513
Who's playing?
937
00:40:47,546 --> 00:40:48,880
So...
938
00:40:51,750 --> 00:40:53,519
...come on, Quinn.
939
00:40:53,552 --> 00:40:54,953
Are you in?
940
00:41:04,262 --> 00:41:12,203
Captioning sponsored by
CBS
941
00:41:12,237 --> 00:41:15,106
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org66572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.